1 00:00:11,095 --> 00:00:14,432 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:25,902 --> 00:00:28,905 La Church Missions House, bâtie dans les années 1890. 3 00:00:28,988 --> 00:00:31,574 Six étages. 4 200 mètres carré. 4 00:00:31,657 --> 00:00:33,659 Elle le connaît mieux que moi. 5 00:00:33,743 --> 00:00:35,620 - On devrait l'engager. - Non. 6 00:00:36,579 --> 00:00:37,413 On y va ? 7 00:00:45,505 --> 00:00:48,925 La Fondation Anna Delvey est un club privé, 8 00:00:49,008 --> 00:00:51,928 mais aussi un centre pour les arts visuels. 9 00:00:52,011 --> 00:00:57,183 Un endroit pour les gens avec du goût, au-delà du VIP. 10 00:00:57,266 --> 00:01:01,104 Si on est accepté, c'est qu'on est unique. Exclusif. 11 00:01:02,188 --> 00:01:04,273 Ce n'est pas un seul grand espace. 12 00:01:04,357 --> 00:01:09,654 Je veux plusieurs petites pièces confortables avec leur propre service. 13 00:01:10,196 --> 00:01:11,948 Des clubs dans le club. 14 00:01:12,031 --> 00:01:14,992 Exactement. C'est ce à quoi je pensais. 15 00:01:19,330 --> 00:01:23,835 Peut-être plusieurs boutiques temporaires, des expositions 16 00:01:23,918 --> 00:01:26,629 et installations par ici. 17 00:01:26,712 --> 00:01:29,757 Avec les artistes les plus intéressants. 18 00:01:29,841 --> 00:01:32,301 Ce serait moderne et original. 19 00:01:32,385 --> 00:01:36,347 Ici, on pourrait laisser de la place pour des sculptures. 20 00:01:36,430 --> 00:01:40,351 D'énormes œuvres. Comme un Doris Salcedo. 21 00:01:42,687 --> 00:01:44,313 J'ai pensé à l'hôtel. 22 00:01:44,397 --> 00:01:45,940 Deux étages devraient suffire. 23 00:01:46,023 --> 00:01:48,860 Mais très classe. Chic. 24 00:01:48,943 --> 00:01:51,946 Comme une maison loin de chez soi. 25 00:01:52,530 --> 00:01:54,824 Richie, ici, je comptais sur votre génie. 26 00:01:54,907 --> 00:01:57,118 Je veux trois restaurants différents. 27 00:01:57,201 --> 00:02:00,621 Pas forcément un Nobu, mais ça ne me gêne pas. 28 00:02:00,705 --> 00:02:02,039 Et je veux un bar à jus. 29 00:02:02,665 --> 00:02:05,418 Et une boulangerie allemande. Il en faut une. 30 00:02:05,501 --> 00:02:06,919 Mes parents ne viendront pas, 31 00:02:07,003 --> 00:02:09,338 mais je dois servir des strudels. 32 00:02:14,177 --> 00:02:16,304 - Alors ? - C'est un énorme projet. 33 00:02:16,387 --> 00:02:19,390 Et un grand lancement. Christo emballera le bâtiment. 34 00:02:19,473 --> 00:02:21,559 L'immeuble deviendra une œuvre. 35 00:02:21,642 --> 00:02:23,394 Tout New York en parlera. 36 00:02:23,477 --> 00:02:25,104 Oui. Ce sera magnifique. 37 00:02:25,188 --> 00:02:26,022 Bravo, Anna. 38 00:02:26,105 --> 00:02:29,108 Depuis votre visite, il y a eu d'autres intéressés. 39 00:02:30,610 --> 00:02:31,986 Personne ne doit le voir. 40 00:02:32,069 --> 00:02:33,404 Je veux cet immeuble. 41 00:02:33,487 --> 00:02:34,655 Et au niveau du temps ? 42 00:02:34,739 --> 00:02:37,617 Loyer de quatre millions par an. Et les rénovations ? 43 00:02:37,700 --> 00:02:38,784 Quel budget a-t-on ? 44 00:02:38,868 --> 00:02:41,954 Vingt millions en rénovation, mais ce sera plutôt 25. 45 00:02:42,038 --> 00:02:43,623 Sans parler des restaurants. 46 00:02:43,706 --> 00:02:46,667 Arrondissons à 40 millions de financement. 47 00:02:47,877 --> 00:02:48,794 Ça vous va ? 48 00:02:50,546 --> 00:02:52,882 Elle avait un plan. 49 00:02:52,965 --> 00:02:56,928 Elle a appelé les meilleurs conseillers. 50 00:02:57,011 --> 00:02:59,388 Son architecte ? Gabriel Calatrava. 51 00:02:59,472 --> 00:03:02,516 Un dieu, son père a conçu le World Trade Center. 52 00:03:02,600 --> 00:03:06,771 André Balazs a supervisé l'ajout de l'hôtel. 53 00:03:06,854 --> 00:03:10,524 Richie Notar de Nobu était d'accord pour le restaurant. 54 00:03:10,608 --> 00:03:12,068 Putain. 55 00:03:12,151 --> 00:03:14,445 Ouais. Une équipe de rêve. 56 00:03:14,987 --> 00:03:18,157 Et là, elle trouve l'endroit parfait. 57 00:03:18,241 --> 00:03:20,451 281 Park Avenue. 58 00:03:23,037 --> 00:03:24,413 Tout va bien ? 59 00:03:24,497 --> 00:03:26,332 Oui. Je pète la forme. 60 00:03:27,041 --> 00:03:27,917 Où j'en étais ? 61 00:03:28,000 --> 00:03:29,502 Au meilleur. 62 00:03:30,378 --> 00:03:33,923 Anna trouve 281 Park, elle le veut. 63 00:03:34,006 --> 00:03:35,174 Ça va ? 64 00:03:35,258 --> 00:03:38,469 Oui. Demande-moi à qui appartient 281 Park Avenue. 65 00:03:38,552 --> 00:03:39,679 Tu n'as pas l'air bien. 66 00:03:39,762 --> 00:03:40,888 C'est mon utérus. 67 00:03:40,972 --> 00:03:43,975 Demandez-moi à qui appartient 281 Park Avenue. 68 00:03:44,058 --> 00:03:45,518 À qui il appartient ? 69 00:03:46,435 --> 00:03:47,937 Aby Rosen. 70 00:03:48,479 --> 00:03:49,605 Aby Rosen ? 71 00:03:52,608 --> 00:03:55,987 Anna aurait pu avoir n'importe quel endroit, mais elle choisit 72 00:03:56,070 --> 00:03:59,073 celui de l'agent immobilier la plus riche de Manhattan. 73 00:03:59,156 --> 00:04:01,242 Avec le plus d'avocats, de contacts, 74 00:04:01,325 --> 00:04:03,286 la plus grosse queue. 75 00:04:03,369 --> 00:04:04,996 Elle commence à me plaire. 76 00:04:05,079 --> 00:04:06,455 VIP, c'est mieux. 77 00:04:07,039 --> 00:04:07,873 Exactement. 78 00:04:07,957 --> 00:04:11,127 Elle a une super équipe, Aby Rosen à disposition. 79 00:04:11,210 --> 00:04:13,462 Elle croit être dans la cour des grands. 80 00:04:14,046 --> 00:04:16,215 Elle a réussi. Elle le sent. 81 00:04:17,008 --> 00:04:19,302 Elle doit juste assurer le financement. 82 00:04:19,385 --> 00:04:21,304 Il lui faut 40 millions. 83 00:04:21,387 --> 00:04:24,140 Mais personne ne lui donnerait 40 millions. 84 00:04:27,768 --> 00:04:29,103 Pardon. 85 00:04:29,729 --> 00:04:33,566 Tu veux dire qu'on pensait vraiment lui donner cet argent ? 86 00:04:33,649 --> 00:04:36,694 Aucun expert ne veut parler, mais j'ai ces papiers. 87 00:04:37,445 --> 00:04:39,989 BFA, Citibank, Fortress. 88 00:04:40,614 --> 00:04:43,868 Anna était une jeune de 25 ans habillée comme une poupée 89 00:04:43,951 --> 00:04:45,536 sans aucune réputation. 90 00:04:45,619 --> 00:04:46,787 Comment elle a fait ? 91 00:04:46,871 --> 00:04:50,833 Qui pourrait croire qu'Anna Delvey valait 40 millions ? 92 00:05:17,109 --> 00:05:18,152 C'est fantastique. 93 00:05:20,071 --> 00:05:21,197 Un de mes préférés. 94 00:05:21,781 --> 00:05:23,991 À chaque fois, je découvre autre chose. 95 00:05:27,036 --> 00:05:30,456 Alan, c'est le bon endroit pour parler d'Anna Delvey. 96 00:05:30,539 --> 00:05:31,457 Qui êtes-vous ? 97 00:05:31,540 --> 00:05:33,501 Vivian Kent, Manhattan Magazine. 98 00:05:33,584 --> 00:05:34,668 C'est… 99 00:05:34,752 --> 00:05:37,630 Vous m'avez suivi ? C'est du harcèlement. 100 00:05:37,713 --> 00:05:38,714 C'est du respect. 101 00:05:38,798 --> 00:05:41,300 Je pourrais parler à votre portier. 102 00:05:41,384 --> 00:05:42,510 Pour votre femme. 103 00:05:42,593 --> 00:05:46,305 Je pourrais parler à votre associé. Je respecte votre travail. 104 00:05:46,389 --> 00:05:50,976 Ici, nous sommes deux inconnus discutant art devant un tableau. 105 00:05:51,060 --> 00:05:52,812 Il n'y a rien de gênant. 106 00:05:52,895 --> 00:05:55,064 Votre réputation est sauve. 107 00:05:55,815 --> 00:05:57,691 Personne ne saura qu'on a discuté. 108 00:05:57,775 --> 00:05:59,944 Je veux juste votre version. 109 00:06:01,070 --> 00:06:02,446 D'où la connaissiez-vous ? 110 00:06:02,530 --> 00:06:03,864 Pourquoi l'avoir aidée ? 111 00:06:09,954 --> 00:06:10,788 Non. 112 00:06:28,722 --> 00:06:30,516 TOUTE CETTE HISTOIRE EST VRAIE. 113 00:06:30,599 --> 00:06:33,436 SAUF LES PARTIES QUI SONT TOTALEMENT INVENTÉES. 114 00:06:35,062 --> 00:06:36,605 - Bonjour, M. Reed. - Bonjour. 115 00:06:40,818 --> 00:06:41,986 Bonjour, M. Reed. 116 00:06:42,695 --> 00:06:44,613 - Le court un est prêt. - Merci. 117 00:06:44,697 --> 00:06:46,949 Ce court est réservé aux VIP. 118 00:06:47,032 --> 00:06:49,410 Alan Reed a toujours le court numéro un. 119 00:06:59,128 --> 00:06:59,962 Oui ! 120 00:07:00,713 --> 00:07:02,089 Ne te froisse rien. 121 00:07:02,173 --> 00:07:03,632 T'es mauvais perdant. 122 00:07:03,716 --> 00:07:06,343 Tu devais régler ça en thérapie de couple. 123 00:07:06,427 --> 00:07:07,261 On a arrêté. 124 00:07:07,344 --> 00:07:09,346 Un divorce coûte moins cher. 125 00:07:10,097 --> 00:07:13,017 Je veux te présenter une héritière européenne. 126 00:07:13,100 --> 00:07:14,268 Elle va ouvrir un club. 127 00:07:14,351 --> 00:07:15,978 Soho House en plus exclusif. 128 00:07:16,562 --> 00:07:17,855 Elle a besoin de conseils. 129 00:07:17,938 --> 00:07:19,064 Je te l'envoie ? 130 00:07:19,148 --> 00:07:20,191 Laisse-moi deviner. 131 00:07:20,274 --> 00:07:22,359 Tu veux diviser le crédit de lancement ? 132 00:07:22,443 --> 00:07:24,904 Et les honoraires, si ça donne quelque chose. 133 00:07:24,987 --> 00:07:26,155 On verra. 134 00:07:26,864 --> 00:07:29,241 - Comment elle s'appelle ? - Anna Delvey. 135 00:07:45,341 --> 00:07:47,927 Oui. 136 00:07:49,595 --> 00:07:54,475 Oui. On parle jet skis, influenceurs, mannequins. 137 00:07:54,558 --> 00:07:57,686 Tout ce qu'on imagine au soleil, 138 00:07:57,770 --> 00:07:58,979 aux Bahamas. 139 00:07:59,063 --> 00:08:03,484 Écoute ça, Ja Rule s'associe avec moi. 140 00:08:03,567 --> 00:08:06,779 Oui, je suis sérieux. Le vrai Ja Rule. 141 00:08:07,446 --> 00:08:09,990 Oui, ça va être génial. 142 00:08:10,074 --> 00:08:10,950 Exactement. 143 00:08:11,033 --> 00:08:14,453 Oui, il dit qu'il tombe toujours juste, donc ça tombe bien. 144 00:08:22,336 --> 00:08:23,712 Je hais les investisseurs. 145 00:08:23,796 --> 00:08:25,506 C'est nul de courir après. 146 00:08:25,589 --> 00:08:28,092 Je préfère m'en tenir à mes capitaux. 147 00:08:28,175 --> 00:08:30,094 Possession intégrale, contrôle total. 148 00:08:30,177 --> 00:08:32,680 Bon sang. Tu vois en grand avec ton compte. 149 00:08:34,265 --> 00:08:35,724 Je voulais t'en parler. 150 00:08:35,808 --> 00:08:37,560 Tu devrais investir. 151 00:08:37,643 --> 00:08:40,396 Mes investisseurs sont de grands noms. 152 00:08:40,479 --> 00:08:43,065 Investir dans une soirée pour provinciaux ? 153 00:08:43,148 --> 00:08:45,067 Tu te moques. Ça va être énorme. 154 00:08:45,693 --> 00:08:48,320 Non, merci. Pas assez ambitieux pour moi. 155 00:08:49,697 --> 00:08:53,826 Au fait, Billy, hier soir, c'est allé trop loin. 156 00:08:53,909 --> 00:08:56,370 C'était une soirée. Tu vis même pas ici. 157 00:09:00,874 --> 00:09:01,709 Petite joueuse. 158 00:09:46,587 --> 00:09:49,506 Bonjour, M. Reed. Votre commande habituelle. 159 00:09:49,590 --> 00:09:50,549 Merci, Camille. 160 00:10:10,694 --> 00:10:12,655 - Bonne journée. - Toi aussi. 161 00:10:21,914 --> 00:10:22,790 Salut, Julia. 162 00:10:22,873 --> 00:10:24,124 Salut, papa. 163 00:10:24,208 --> 00:10:26,251 La cravate fait ressortir tes yeux. 164 00:10:26,335 --> 00:10:27,628 Alors, ton stage ? 165 00:10:27,711 --> 00:10:30,881 Ta mère et moi avons hâte de goûter ta bouillabaisse. 166 00:10:31,465 --> 00:10:32,299 Qu'y a-t-il ? 167 00:10:32,383 --> 00:10:34,551 Les cuisines sont hyper sexistes. 168 00:10:34,635 --> 00:10:37,054 Cet environnement toxique me faisait du mal. 169 00:10:37,137 --> 00:10:39,098 Tu ne peux pas le dire à ton patron ? 170 00:10:39,181 --> 00:10:41,016 C'est une question de hiérarchie. 171 00:10:41,100 --> 00:10:42,768 Tu ne comprends pas, papa. 172 00:10:43,560 --> 00:10:46,897 Je veux m'isoler, j'ai entendu parler d'une cure. 173 00:10:46,980 --> 00:10:48,899 Ma carte est bloquée pour ce mois-ci. 174 00:10:48,982 --> 00:10:52,569 S'il te plaît, papa. J'ai besoin de souffler. 175 00:10:52,653 --> 00:10:55,572 D'accord, mais on devra discuter de la suite. 176 00:10:55,656 --> 00:10:57,533 Comme un autre programme. 177 00:10:57,616 --> 00:10:59,326 Papa, je ne veux pas être chef. 178 00:10:59,410 --> 00:11:00,994 - Julia… - Je dois y aller. 179 00:11:01,078 --> 00:11:02,996 Merci pour l'argent. Embrasse maman. 180 00:11:03,080 --> 00:11:04,164 - Je t'aime. - Attends… 181 00:11:38,449 --> 00:11:41,076 L'audit préalable a vite été réglé. 182 00:11:41,160 --> 00:11:42,327 Pour les fonds du CDO. 183 00:11:42,411 --> 00:11:44,788 Ils se porteront garants pour le prêt, 184 00:11:44,872 --> 00:11:47,040 mais sans contingence, au moins 12 %… 185 00:11:47,124 --> 00:11:49,084 Tu devrais investir. Crois-moi. 186 00:11:52,004 --> 00:11:53,630 De nouveaux administrateurs. 187 00:11:53,714 --> 00:11:56,049 Mais les bases sont toujours un bordel. 188 00:11:56,133 --> 00:11:58,969 J'ai dit qu'ils devraient faire jouer leurs parts 189 00:11:59,052 --> 00:12:00,262 pour assurer l'achat. 190 00:12:00,345 --> 00:12:02,139 - Et ? - Ils se hâtent. 191 00:12:19,323 --> 00:12:20,574 Vous n'aimez pas ? 192 00:12:21,575 --> 00:12:23,327 Si. Il est intéressant. 193 00:12:23,410 --> 00:12:24,912 M. Reed. Bonjour. 194 00:12:24,995 --> 00:12:26,580 Merci de me recevoir. 195 00:12:26,663 --> 00:12:27,706 Asseyez-vous. 196 00:12:28,957 --> 00:12:32,586 Parlez-moi de votre fondation. 197 00:12:32,669 --> 00:12:38,467 La FAD, la Fondation Anna Delvey, est un club unique au monde. 198 00:12:38,550 --> 00:12:40,302 Nous nous démarquerons 199 00:12:40,385 --> 00:12:44,723 en accueillant les artistes internationaux les plus exclusifs. 200 00:12:44,807 --> 00:12:47,893 Comme Soho House, NeueHouse, The Wing. 201 00:12:47,976 --> 00:12:49,228 C'est différent. 202 00:12:49,311 --> 00:12:51,146 La FAD est nettement mieux. 203 00:12:51,230 --> 00:12:52,105 Pourquoi ? 204 00:12:53,857 --> 00:12:55,692 Voici mon projet. 205 00:12:56,318 --> 00:12:59,238 Il y aura tout ce qu'on fait de plus luxueux, 206 00:12:59,321 --> 00:13:02,324 mais je veux surprendre les membres. 207 00:13:02,908 --> 00:13:04,660 Anticiper leurs besoins. 208 00:13:04,743 --> 00:13:08,038 Avez-vous déjà travaillé dans l'art ou l'hospitalité ? 209 00:13:10,290 --> 00:13:12,292 Non, mais je comprends… 210 00:13:12,376 --> 00:13:15,128 C'est un engagement considérable. 211 00:13:15,712 --> 00:13:18,131 Où sont vos chiffres, votre ICP ? 212 00:13:18,215 --> 00:13:19,675 Votre marge de profit ? 213 00:13:20,425 --> 00:13:21,844 Votre étude de marché ? 214 00:13:21,927 --> 00:13:26,139 Comment votre produit pourra concurrencer ce qui existe déjà ? 215 00:13:26,974 --> 00:13:28,642 Je suis née dans l'art. 216 00:13:28,725 --> 00:13:30,519 Je comprends ce milieu. 217 00:13:30,602 --> 00:13:34,481 Je suis jeune, mais j'ai de l'expérience et des contacts. 218 00:13:34,565 --> 00:13:37,276 Bien sûr. Je ne voulais pas dire le contraire. 219 00:13:37,359 --> 00:13:40,863 Mais lancer une affaire à New York n'est pas pour les faibles. 220 00:13:41,446 --> 00:13:44,032 Je le sais bien, mais je compte réussir. 221 00:13:44,908 --> 00:13:49,246 Ce serait plus facile de lancer la FAD en Europe, 222 00:13:49,329 --> 00:13:51,832 mais ma place est à New York. 223 00:13:52,374 --> 00:13:55,961 Mon problème, c'est que mon compte est en Allemagne, 224 00:13:56,044 --> 00:13:58,505 et j'ai besoin d'un capital en Amérique. 225 00:13:58,589 --> 00:13:59,840 C'est un gros problème. 226 00:13:59,923 --> 00:14:01,383 D'où ma présence ici. 227 00:14:01,466 --> 00:14:04,970 Vous n'avez aucune expérience concrète dans ce milieu 228 00:14:05,053 --> 00:14:06,555 ni dans aucun autre. 229 00:14:06,638 --> 00:14:08,599 Et vous n'avez aucun capital ici. 230 00:14:08,682 --> 00:14:12,436 Vous aurez du mal à être soutenue par une banque américaine 231 00:14:12,519 --> 00:14:13,812 sans références. 232 00:14:14,563 --> 00:14:15,439 Je regrette. 233 00:14:18,275 --> 00:14:19,484 Je peux y arriver. 234 00:14:20,068 --> 00:14:22,279 La FAD va tout changer. 235 00:14:22,362 --> 00:14:25,824 Mlle Delvey, je suis désolé, mais je suis sceptique. 236 00:14:32,372 --> 00:14:35,584 - Donnez-moi une chance, je… - Je ne peux pas. 237 00:14:35,667 --> 00:14:37,210 Merci d'être venue. 238 00:14:40,589 --> 00:14:44,092 On est au 21e siècle, et c'est toujours un monde d'hommes. 239 00:14:44,593 --> 00:14:46,637 C'est ça qui vous bloquait ? 240 00:14:46,720 --> 00:14:51,266 J'ai 25 ans et je suis une femme. 241 00:14:51,850 --> 00:14:57,230 Ils voient mon visage et mes fesses et ne cherchent pas plus loin. 242 00:14:57,773 --> 00:14:58,899 Vous avez continué. 243 00:14:59,441 --> 00:15:00,692 Vous vouliez cet argent. 244 00:15:01,944 --> 00:15:06,490 Comprenez bien, il y a un puits sans fond d'argent ici. 245 00:15:07,032 --> 00:15:09,326 New York nage dans les capitaux. 246 00:15:09,409 --> 00:15:11,995 Mais le talent, c'est plus rare. 247 00:15:12,537 --> 00:15:15,582 Une vision comme la mienne n'arrive pas tous les jours. 248 00:15:16,208 --> 00:15:17,376 Le génie, c'est rare. 249 00:15:18,377 --> 00:15:19,962 Et je ne perds jamais. 250 00:15:25,592 --> 00:15:27,427 - Mme Delvey… - J'ai fait trop vite. 251 00:15:27,511 --> 00:15:30,555 Si vous m'écoutez, vous verrez que la FAD est viable. 252 00:15:30,639 --> 00:15:34,184 J'ai les réponses à vos questions. L'ICP, les chiffres, tout. 253 00:15:34,267 --> 00:15:37,145 Après les quatre millions pour le loyer, 254 00:15:37,229 --> 00:15:39,523 j'aurai 40 millions de rénovations. 255 00:15:39,606 --> 00:15:40,941 Mon comité est composé 256 00:15:41,024 --> 00:15:44,277 des noms les plus prisés de l'hospitalité et l'immobilier. 257 00:15:44,361 --> 00:15:46,446 Concernant mon manque de capital ici, 258 00:15:46,530 --> 00:15:49,032 j'ai un compte avec environ 60 millions. Je peux… 259 00:15:49,116 --> 00:15:51,201 Mme Delvey, c'est toujours non. 260 00:15:51,284 --> 00:15:53,286 Ça ne marche pas comme ça, 261 00:15:53,370 --> 00:15:56,498 et le fait que vous l'ignoriez est aussi un problème. 262 00:15:57,040 --> 00:16:00,168 - M. Reed, je… - C'est non. Au revoir. 263 00:16:19,479 --> 00:16:21,940 Anna Delvey vous a demandé 40 millions ? 264 00:16:22,024 --> 00:16:22,899 Oui. 265 00:16:22,983 --> 00:16:24,443 On a d'excellentes références 266 00:16:24,526 --> 00:16:26,737 et beaucoup de clients importants. 267 00:16:26,820 --> 00:16:30,198 Si Anna avait 60 millions de capital, comme elle le disait, 268 00:16:30,282 --> 00:16:31,742 pourquoi demander un prêt ? 269 00:16:31,825 --> 00:16:32,993 C'est bizarre. 270 00:16:34,327 --> 00:16:36,413 Les riches ne risquent pas leur argent. 271 00:16:36,496 --> 00:16:39,916 Les banques servent à ça. On assure et protège leur capital. 272 00:16:40,000 --> 00:16:42,586 Normalement, la banque et le client font profit. 273 00:16:42,669 --> 00:16:44,796 Et puis, le capital était en Allemagne, 274 00:16:44,880 --> 00:16:48,258 elle avait besoin d'argent ici pour lancer sa FAD. 275 00:16:48,341 --> 00:16:50,177 Mais vous avez refusé sa demande. 276 00:16:50,260 --> 00:16:51,970 Comme beaucoup d'autres. 277 00:16:52,512 --> 00:16:55,223 - On est à Wall Street. - Autrement dit ? 278 00:16:55,807 --> 00:16:58,310 Elle voulait emprunter 40 millions, 279 00:16:58,393 --> 00:17:01,688 mais se baladait en petite robe, décolleté en évidence. 280 00:17:01,772 --> 00:17:04,024 - Personne ne la prenait au sérieux. - Non. 281 00:17:04,107 --> 00:17:07,819 Certaines ordures l'auraient sautée, mais elle était ridicule. 282 00:17:07,903 --> 00:17:09,529 On n'est pas à SoHo. 283 00:17:09,613 --> 00:17:11,990 Elle ne voulait pas réserver un resto chic. 284 00:17:12,074 --> 00:17:14,451 Anna voulait emprunter beaucoup d'argent 285 00:17:14,534 --> 00:17:17,829 aux institutions les plus conservatrices du pays. 286 00:17:18,455 --> 00:17:21,249 Elle avait besoin de références et en manquait. 287 00:17:21,333 --> 00:17:22,667 Comment a-t-elle fait ? 288 00:17:22,751 --> 00:17:24,044 Elle est intelligente. 289 00:17:24,127 --> 00:17:27,923 Elle a changé de style, déjà, mais ça va plus loin. 290 00:17:29,132 --> 00:17:32,010 Vous savez tout l'argent qui circule entre riches ? 291 00:17:32,886 --> 00:17:35,222 Tout est relations et présentations. 292 00:17:35,847 --> 00:17:37,557 Anna avait besoin d'un sponsor. 293 00:18:05,961 --> 00:18:07,671 Que faites-vous ici ? 294 00:18:08,213 --> 00:18:10,674 Votre assistante est partie déjeuner. 295 00:18:10,757 --> 00:18:12,634 J'en avais marre d'attendre. 296 00:18:13,593 --> 00:18:14,719 Votre fille est jolie. 297 00:18:17,013 --> 00:18:18,390 J'appelle la sécurité ? 298 00:18:19,724 --> 00:18:22,644 Vous savez que les femmes luttent en affaires ? 299 00:18:22,727 --> 00:18:24,104 Quel rapport ? 300 00:18:24,646 --> 00:18:25,939 J'ai une vision. 301 00:18:26,022 --> 00:18:28,066 J'ai un capital correct. 302 00:18:28,150 --> 00:18:30,819 J'ai un comité incroyable, 303 00:18:30,902 --> 00:18:35,574 pourtant, personne n'est intéressé à cause de mon apparence. 304 00:18:35,657 --> 00:18:37,534 Vous imaginez ? 305 00:18:37,617 --> 00:18:42,038 Si j'étais un homme avec le bon accent, le bon costume, 306 00:18:42,122 --> 00:18:44,457 diplômé de la bonne université, 307 00:18:44,541 --> 00:18:46,501 aurais-je à demander tout ça ? 308 00:18:47,043 --> 00:18:50,297 Pensez à ce que votre fille subira après ses études. 309 00:18:54,759 --> 00:18:55,594 Très bien. 310 00:18:56,720 --> 00:18:57,637 Je vous écoute. 311 00:19:00,223 --> 00:19:05,020 Voici mon projet, comprenant le planning des rénovations, 312 00:19:05,103 --> 00:19:10,650 les profits d'exploitation, l'ICP, et d'autres chiffres. 313 00:19:14,321 --> 00:19:15,155 Continuez. 314 00:19:15,822 --> 00:19:18,200 J'ai besoin de vous pour assurer le capital. 315 00:19:18,909 --> 00:19:21,661 Avec votre capital à l'étranger, ce sera difficile. 316 00:19:21,745 --> 00:19:23,705 Mais vous, vous y arriverez. 317 00:19:25,165 --> 00:19:27,792 Peter Hennecke gère les affaires de ma famille. 318 00:19:27,876 --> 00:19:31,922 Il est en Allemagne, mais il vous fournira toutes les informations. 319 00:19:32,005 --> 00:19:34,174 J'enverrai une avance immédiatement. 320 00:19:34,257 --> 00:19:35,300 Que faut-il ? 321 00:19:36,134 --> 00:19:40,222 Je dois confirmer le capital, les détails de votre compte. 322 00:19:40,305 --> 00:19:44,226 Je vais parler à Peter, et il vous appellera. 323 00:19:45,268 --> 00:19:46,394 Démarrons tout ça. 324 00:19:46,978 --> 00:19:48,855 Il y aura beaucoup de travail. 325 00:19:48,939 --> 00:19:50,148 Je dois être sûr. 326 00:19:54,945 --> 00:19:56,780 J'organise une soirée. 327 00:19:56,863 --> 00:19:59,407 Mes conseillers seront présents. 328 00:20:02,619 --> 00:20:04,204 Venez. Je vous prie. 329 00:20:04,287 --> 00:20:05,914 Et vous verrez. 330 00:20:06,456 --> 00:20:07,499 Je ne peux pas. 331 00:20:09,167 --> 00:20:11,920 Vous voulez savoir si la FAD est viable ? 332 00:20:12,587 --> 00:20:13,421 Alors venez. 333 00:20:28,103 --> 00:20:30,939 Changez ça. Les couverts doivent être impeccables. 334 00:20:33,358 --> 00:20:34,401 Alan ! Bonsoir. 335 00:20:34,484 --> 00:20:35,902 Je suis le premier ? 336 00:20:35,986 --> 00:20:37,404 C'est très joli ici. 337 00:20:37,487 --> 00:20:39,239 Bien sûr. Je l'ai choisi. 338 00:20:40,282 --> 00:20:41,324 Tout va bien ? 339 00:20:41,408 --> 00:20:43,159 Pourquoi ça n'irait pas ? 340 00:20:43,910 --> 00:20:45,245 La FAD est tout pour moi. 341 00:20:45,328 --> 00:20:47,539 Votre famille doit être fière. 342 00:20:48,123 --> 00:20:48,999 Ils s'en fichent. 343 00:20:49,082 --> 00:20:52,127 Mon père ne s'est jamais intéressé. 344 00:20:52,669 --> 00:20:54,504 Parce que je suis une fille. 345 00:20:56,506 --> 00:20:58,008 Reggie ! Bonsoir. 346 00:20:59,217 --> 00:21:00,260 Vous la connaissez ? 347 00:21:00,343 --> 00:21:02,429 Alan. On s'est vus chez Ellis Reed. 348 00:21:02,512 --> 00:21:04,597 Oui, j'ai parlé à beaucoup de gens. 349 00:21:04,681 --> 00:21:05,974 Vos clients sont géniaux. 350 00:21:06,057 --> 00:21:08,893 - Elle n'est pas… - Alan, voilà Michael. 351 00:21:12,272 --> 00:21:14,232 Koons, c'est dépassé. 352 00:21:14,316 --> 00:21:16,443 Rien d'original en ce moment. 353 00:21:16,526 --> 00:21:18,278 L'échelle du projet est dingue. 354 00:21:18,361 --> 00:21:21,114 Anna a un rêve d'architecte. Incroyable. 355 00:21:21,197 --> 00:21:24,367 Ils nous ont approchés pour un American Idol d'artistes. 356 00:21:24,451 --> 00:21:27,787 En plus de la philanthropie, j'ai une équipe informatique, 357 00:21:27,871 --> 00:21:31,958 la façon dont l'art et la technologie peuvent converger me fascine. 358 00:21:32,042 --> 00:21:33,752 Que sortira-t-il de cette union ? 359 00:21:33,835 --> 00:21:35,128 Ça paraît génial. 360 00:21:35,211 --> 00:21:38,340 Nous avons testé des installations autonomes 361 00:21:38,423 --> 00:21:41,092 et d'autres concepts pendant quelques années. 362 00:21:41,176 --> 00:21:42,635 Mais on revient aux bases. 363 00:21:43,178 --> 00:21:47,307 Il s'inspire des tribus Omo du sud de l'Éthiopie. 364 00:21:47,390 --> 00:21:50,727 Nos corps sont comme une toile en coton. 365 00:21:50,810 --> 00:21:53,313 On a fait un safari au Kenya. 366 00:21:53,396 --> 00:21:54,898 C'est un endroit magique. 367 00:21:55,607 --> 00:21:57,984 Les girafes sont plus grandes qu'on ne croit. 368 00:21:59,694 --> 00:22:03,281 Chez Fortress, je peux vous garantir un service personnalisé. 369 00:22:03,365 --> 00:22:06,117 Chez City National, on crée des liens. 370 00:22:06,201 --> 00:22:09,371 On ne vous fait pas attendre ou utiliser notre appli. 371 00:22:09,454 --> 00:22:11,581 Vous n'en avez même pas une. 372 00:22:11,664 --> 00:22:13,625 - Eh bien… - Parfois, c'est utile. 373 00:22:13,708 --> 00:22:14,959 J'aime utiliser Uber. 374 00:22:16,044 --> 00:22:17,170 Vous aimez l'art ? 375 00:22:17,253 --> 00:22:20,090 J'apprécie plus que je ne m'y connais. 376 00:22:20,173 --> 00:22:24,636 J'ai failli me faire tatouer l'Homme de Vitruve en Europe, 377 00:22:24,719 --> 00:22:27,305 mais j'ai changé d'avis. 378 00:22:28,431 --> 00:22:29,516 On veut vous peindre. 379 00:22:29,599 --> 00:22:30,725 Non. Vous ne… 380 00:22:30,809 --> 00:22:32,060 Ce qu'on fait est unique. 381 00:22:32,143 --> 00:22:33,269 Autrement dit ? 382 00:22:33,353 --> 00:22:35,480 Votre esprit est lumineux, Alan. 383 00:22:35,563 --> 00:22:37,065 Vous effrayez l'avocat d'Anna ? 384 00:22:37,607 --> 00:22:38,900 On veut qu'il pose. 385 00:22:38,983 --> 00:22:40,443 Elles sont très sélectives. 386 00:22:40,527 --> 00:22:41,444 Pensez-y. 387 00:22:42,821 --> 00:22:44,739 - Anna, je vous présente. - Bien. 388 00:22:44,823 --> 00:22:47,033 Mon ami Yakub de Citibank. 389 00:22:47,700 --> 00:22:49,035 - Bonsoir. - Enchanté. 390 00:22:49,119 --> 00:22:51,996 Et Ron Wheaton, PDG d'un service de jets. 391 00:22:52,080 --> 00:22:53,039 - Bonsoir. - Oui. 392 00:22:53,123 --> 00:22:55,208 Il était chez Fortress pour Blade. 393 00:22:55,291 --> 00:22:56,126 Blade. 394 00:22:56,793 --> 00:22:59,379 Et lui, Kevin travaille avec Martin Shkreli. 395 00:22:59,462 --> 00:23:01,131 - Bonsoir. - Bonsoir. Enchantée. 396 00:23:01,214 --> 00:23:02,841 Voici Anna Delvey. 397 00:23:02,924 --> 00:23:05,051 Merci d'être venus. Ça me touche. 398 00:23:10,682 --> 00:23:16,312 Merci à tous d'être venus soutenir la Fondation Anna Delvey. 399 00:23:16,396 --> 00:23:22,318 Quand j'ai eu cette idée, je savais qu'il fallait que ce soit à New York. 400 00:23:22,402 --> 00:23:25,613 Et ce soir, vous me montrez que j'ai eu raison. 401 00:23:26,698 --> 00:23:27,949 Santé. 402 00:23:28,032 --> 00:23:29,409 Santé ! 403 00:23:30,034 --> 00:23:30,869 Merci. 404 00:23:33,037 --> 00:23:34,581 Ça pourrait nous profiter. 405 00:23:35,165 --> 00:23:37,500 Elle est exceptionnelle. 406 00:23:38,293 --> 00:23:39,294 C'est vrai. 407 00:23:43,923 --> 00:23:46,593 M. Hennecke, merci de répondre si tard, 408 00:23:46,676 --> 00:23:48,219 et avec le décalage horaire. 409 00:23:48,303 --> 00:23:50,054 Je vous en prie. Avec plaisir. 410 00:23:50,138 --> 00:23:52,974 D'après Anna, vous l'aidez à obtenir cet immeuble. 411 00:23:53,057 --> 00:23:57,645 Je vais essayer, mais j'ai besoin d'informations sur son compte. 412 00:23:58,313 --> 00:24:00,565 Pour sa demande de prêt 413 00:24:00,648 --> 00:24:03,193 et pour notre audit préalable chez Ellis Reed. 414 00:24:03,276 --> 00:24:04,569 Pas de problème. 415 00:24:04,652 --> 00:24:08,740 À la fermeture des marchés, les capitaux sont de 60 millions d'euros, 416 00:24:08,823 --> 00:24:10,825 environ 65 millions de dollars, 417 00:24:10,909 --> 00:24:14,204 mais j'enverrai une copie de l'acte des bénéficiaires, 418 00:24:14,287 --> 00:24:18,458 une déclaration des capitaux et parts, preuve des fonds et administrateurs. 419 00:24:19,083 --> 00:24:21,002 C'est ce qu'il me fallait. Merci. 420 00:24:21,085 --> 00:24:23,588 Vous l'aurez demain. Bonne soirée, M. Reed. 421 00:24:23,671 --> 00:24:24,506 Bonne soirée. 422 00:24:39,020 --> 00:24:41,189 LE CLIENT A LES MOYENS ET CAPITAUX 423 00:24:45,068 --> 00:24:46,569 - Quoi ? - Tu plaisantes ? 424 00:24:47,695 --> 00:24:49,072 - Qu'y a-t-il ? - Bon. 425 00:24:49,656 --> 00:24:53,368 Chaque nouveau client remplit un formulaire. 426 00:24:53,451 --> 00:24:55,703 Pour vérification. Une validation. 427 00:24:55,787 --> 00:24:58,289 Et il faut toujours cocher une case. 428 00:24:58,373 --> 00:25:02,377 Le client a-t-il les moyens et capitaux pour payer les services ? 429 00:25:02,460 --> 00:25:05,838 En gros, le client est-il assez riche pour nous ? 430 00:25:05,922 --> 00:25:09,050 L'avocat coche une case, oui ou non. 431 00:25:09,133 --> 00:25:10,885 Alan Reed a coché oui. 432 00:25:10,969 --> 00:25:12,178 Quoi ? 433 00:25:16,558 --> 00:25:19,227 Mais Anna n'avait ni moyens ni capitaux. 434 00:25:20,228 --> 00:25:23,940 Elle squattait chez Billy McFarland. Elle était fauchée. 435 00:25:24,023 --> 00:25:26,150 Alan Reed pensait le contraire. 436 00:25:26,234 --> 00:25:28,653 Mais il est associé en capitaux propres. 437 00:25:28,736 --> 00:25:30,530 Il a connu les années 80. 438 00:25:30,613 --> 00:25:34,951 Il a tout vu. Belfort, Trump, Lehman, Madoff, 439 00:25:35,034 --> 00:25:37,620 et pourtant, il a cru Anna ? 440 00:25:38,162 --> 00:25:40,248 Comment c'est possible ? 441 00:25:41,082 --> 00:25:42,125 Comment elle fait ? 442 00:26:20,997 --> 00:26:24,667 Sherry, où est la chemise que ta sœur m'a offerte à Noël ? 443 00:26:24,751 --> 00:26:26,044 Je l'ai donnée. 444 00:26:26,127 --> 00:26:30,465 Seuls les Européens et les nouveaux riches portent ce genre de soie. 445 00:26:33,301 --> 00:26:35,470 Tu te rappelles quand on est arrivés ? 446 00:26:36,012 --> 00:26:40,850 L'appartement sur Christopher Street au-dessus de l'animalerie ? 447 00:26:40,933 --> 00:26:41,934 Comment oublier ? 448 00:26:42,518 --> 00:26:44,479 Cette énergie ne te manque pas ? 449 00:26:45,396 --> 00:26:49,150 S'enthousiasmer de l'avenir, être loin des parents, 450 00:26:49,233 --> 00:26:51,986 ne pas avoir tout planifié et décidé. 451 00:26:52,779 --> 00:26:54,822 Je me rappelle que tu détestais ça. 452 00:26:55,782 --> 00:26:58,785 Tu t'en plaignais tous les jours. 453 00:27:10,129 --> 00:27:12,340 Si tu t'allongeais… 454 00:27:12,423 --> 00:27:15,718 Quand je m'allonge, elle grimpe sur mes organes, 455 00:27:15,802 --> 00:27:18,680 prend sa petite machette que j'ai dû lui fabriquer 456 00:27:18,763 --> 00:27:20,973 et elle s'attaque à mon envie de vivre. 457 00:27:21,057 --> 00:27:23,351 Tu veux dire qu'elle donne des coups ? 458 00:27:23,434 --> 00:27:24,936 Putain de sperme de merde. 459 00:27:27,897 --> 00:27:29,816 Non. Reste au lit. 460 00:27:29,899 --> 00:27:32,276 Rendors-toi. Je suis désolée. Je… 461 00:27:32,360 --> 00:27:36,030 Non. Je ne dormirai pas si tu ne vas pas bien. 462 00:27:36,698 --> 00:27:38,533 Et j'ai peur qu'en m'endormant, 463 00:27:38,616 --> 00:27:41,244 tu me tues pour qu'on n'ait pas d'autre enfant. 464 00:27:41,828 --> 00:27:43,413 Remets-toi à quatre pattes. 465 00:27:53,464 --> 00:27:54,966 Il se la tapait, tu crois ? 466 00:27:56,300 --> 00:27:57,593 Alan et Anna ? 467 00:27:57,677 --> 00:28:00,096 Alan offre à Anna les clés du royaume. 468 00:28:01,055 --> 00:28:02,807 Un passe-partout. 469 00:28:03,891 --> 00:28:05,393 Il croyait en elle ? 470 00:28:05,476 --> 00:28:06,936 Ils se fichent de ça. 471 00:28:07,019 --> 00:28:09,188 Pas de l'argent. Et Anna n'en avait pas. 472 00:28:09,272 --> 00:28:10,356 Peut-être, alors. 473 00:28:10,440 --> 00:28:12,692 - Un vieux, une jeune. - L'âge. 474 00:28:12,775 --> 00:28:14,944 Ça expliquerait tout. 475 00:28:15,027 --> 00:28:16,279 Ça arrive souvent. 476 00:28:16,362 --> 00:28:17,822 Ils n'en avaient pas une. 477 00:28:17,905 --> 00:28:19,323 Il n'y a rien. 478 00:28:19,407 --> 00:28:23,953 Pas de factures, hôtels, lieu secret, cadeaux. Rien. 479 00:28:24,036 --> 00:28:26,080 J'ai vérifié. Rien. 480 00:28:26,164 --> 00:28:27,832 Après Chase, personne. 481 00:28:27,915 --> 00:28:30,209 Anna est la Vierge Marie de Wall Street. 482 00:28:30,293 --> 00:28:31,711 Ça ne m'aide pas, ça. 483 00:28:32,795 --> 00:28:34,547 On essaie autre chose ? 484 00:28:34,630 --> 00:28:37,216 On essaie de coincer le bébé dans tes trous ? 485 00:28:37,300 --> 00:28:38,342 Je vais me coucher. 486 00:28:48,352 --> 00:28:50,062 Tu appelles qui à 3 h du matin ? 487 00:28:50,146 --> 00:28:53,316 Peter Hennecke. C'est le matin à Düsseldorf. 488 00:28:53,399 --> 00:28:54,233 Chérie. 489 00:28:54,317 --> 00:28:56,444 Hennecke dirige ses affaires de famille. 490 00:28:56,527 --> 00:28:57,945 Il gère leur argent privé. 491 00:29:01,866 --> 00:29:04,035 Encore la boîte vocale. 492 00:29:10,124 --> 00:29:11,793 Ils n'avaient pas de liaison ? 493 00:29:16,297 --> 00:29:18,966 Alan ? Infidèle ? 494 00:29:21,385 --> 00:29:24,555 Non, désolée, vous ne le connaissez pas. 495 00:29:25,097 --> 00:29:27,725 Il reste bien dans les rangs. Toujours. 496 00:29:27,809 --> 00:29:30,102 S'ils n'avaient pas de relation, 497 00:29:30,186 --> 00:29:32,271 comment Anna a-t-elle berné Alan ? 498 00:29:33,147 --> 00:29:36,359 Avec eux, il faut parler crédit de lancement et honoraires. 499 00:29:36,442 --> 00:29:39,195 Le crédit revient à l'associé qui signe le client. 500 00:29:39,278 --> 00:29:43,032 Quand on est associé comme Alan, c'est un flot continu d'argent. 501 00:29:43,115 --> 00:29:45,243 Même si ça coûte des années de travail. 502 00:29:45,326 --> 00:29:47,245 On devrait être plus minutieux. 503 00:29:47,328 --> 00:29:49,413 Mais parfois, un gros poisson débarque, 504 00:29:49,497 --> 00:29:52,291 et on ne perd pas de temps à identifier le poisson. 505 00:29:52,375 --> 00:29:54,043 On lance le filet et on pêche. 506 00:29:54,126 --> 00:29:57,547 Alan a dû se dire : "Si elle lance sa Soho House, 507 00:29:57,630 --> 00:30:00,383 "ça vaudra des millions à l'avenir, 508 00:30:00,466 --> 00:30:02,552 "voire plus, en recettes." 509 00:30:02,635 --> 00:30:04,971 Ce n'était pas de la charité. 510 00:30:05,054 --> 00:30:09,725 Tout ce qu'il a fait pour elle, les présentations, les discussions, 511 00:30:09,809 --> 00:30:12,144 les mails, les idées pour la FAD, 512 00:30:12,228 --> 00:30:14,021 tout ça, ça fait des honoraires. 513 00:30:14,105 --> 00:30:15,940 Alan se remplissait les poches. 514 00:30:16,023 --> 00:30:19,735 Un associé à son niveau, c'était sûrement 2 000 dollars de l'heure. 515 00:30:19,819 --> 00:30:23,865 Sans parler des jeunes avocats et assistants juridiques sur le dossier. 516 00:30:24,448 --> 00:30:26,033 C'était juste pour l'argent ? 517 00:30:26,617 --> 00:30:28,202 Pour Alan ? Assurément. 518 00:30:28,286 --> 00:30:29,620 Mais elle ne l'a pas payé. 519 00:30:29,704 --> 00:30:31,664 C'est ça, le vrai mystère. 520 00:30:31,747 --> 00:30:36,127 Pourquoi faire plus de 200 heures de travail sans avance sur honoraires ? 521 00:30:37,420 --> 00:30:40,089 Il n'était peut-être plus aussi bon. Ça arrive. 522 00:30:45,094 --> 00:30:45,928 Mon Dieu. 523 00:30:48,723 --> 00:30:52,101 Je n'avais pas besoin de venir, mais je ne peux plus marcher 524 00:30:52,184 --> 00:30:53,728 et je devais faire pipi. 525 00:30:57,565 --> 00:31:00,651 J'ai passé la journée à parler honoraires. 526 00:31:00,735 --> 00:31:03,112 Les avocats ne pensent qu'à ça. 527 00:31:03,654 --> 00:31:07,325 Mais de ce que je sais, Anna n'a jamais payé Alan. 528 00:31:07,408 --> 00:31:09,076 - Pas vrai ? - Rien à dire. 529 00:31:09,160 --> 00:31:11,245 Il l'ai aidée pour pas un rond. 530 00:31:11,329 --> 00:31:13,372 Qu'est-ce qu'elle a de spécial ? 531 00:31:13,456 --> 00:31:15,666 Vous êtes croyant ? C'est de la bonté ? 532 00:31:15,750 --> 00:31:17,084 Un serment ? 533 00:31:18,336 --> 00:31:19,462 Vous allez bien ? 534 00:31:19,545 --> 00:31:21,547 Oui. On ne parle pas de moi. 535 00:31:23,132 --> 00:31:24,508 Pourquoi il l'a aidée ? 536 00:31:25,551 --> 00:31:29,680 C'est peut-être la chance que ça représentait. 537 00:31:29,764 --> 00:31:31,265 La chasse. 538 00:31:31,349 --> 00:31:35,311 Franchir la ligne d'arrivée en premier, admirer la vue, gagner, 539 00:31:35,394 --> 00:31:38,272 c'est le respect, l'honneur, la gloire. 540 00:31:39,065 --> 00:31:40,191 Vous voyez ? 541 00:31:41,233 --> 00:31:42,818 Elle ne vous paie pas. 542 00:31:43,903 --> 00:31:44,946 Rien à dire. 543 00:31:50,451 --> 00:31:52,286 Les offres vont nous inonder. 544 00:31:52,370 --> 00:31:56,165 J'ai hâte de commencer. Je suis impatiente. 545 00:31:56,248 --> 00:31:58,584 Tout ce pour quoi j'ai travaillé est ici. 546 00:31:58,668 --> 00:32:00,127 On le frôle presque. 547 00:32:00,211 --> 00:32:02,254 Vous y arriverez. J'en suis sûr. 548 00:32:04,173 --> 00:32:05,716 Votre fille a de la chance. 549 00:32:06,258 --> 00:32:08,010 Je ne sais pas si elle dirait ça. 550 00:32:08,094 --> 00:32:09,345 Vous la voyez souvent ? 551 00:32:09,428 --> 00:32:10,763 Elle est très prise. 552 00:32:10,846 --> 00:32:11,806 À l'école ? 553 00:32:11,889 --> 00:32:14,141 Non. La fac n'était pas pour elle. 554 00:32:14,225 --> 00:32:16,769 Elle ne fait pas grand-chose. 555 00:32:17,853 --> 00:32:21,315 Elle s'énerve quand on lui demande ce qu'elle veut faire. 556 00:32:22,316 --> 00:32:24,318 On s'efforce de tout lui donner. 557 00:32:25,444 --> 00:32:27,571 Pour lui ouvrir toutes les portes. 558 00:32:31,367 --> 00:32:32,910 Mon père m'a coupé les vivres. 559 00:32:34,120 --> 00:32:36,080 - Vous le saviez ? - Non. 560 00:32:37,832 --> 00:32:39,625 Je lui en ai beaucoup voulu. 561 00:32:39,709 --> 00:32:42,920 Mais je n'ai pas eu le choix. 562 00:32:43,004 --> 00:32:44,714 J'ai dû me relever toute seule. 563 00:32:45,840 --> 00:32:49,135 Après ça, j'ai su que je pourrais m'en sortir. 564 00:32:49,802 --> 00:32:51,429 Quoi qu'il arrive, ça ira. 565 00:32:54,432 --> 00:32:56,142 Celui-ci. Vous voyez ? 566 00:32:58,185 --> 00:32:59,061 Oui. 567 00:33:05,985 --> 00:33:06,819 Parfait. 568 00:33:27,631 --> 00:33:28,716 Qu'y a-t-il ? 569 00:33:28,799 --> 00:33:31,135 Rien. Je voulais te dire bonjour. 570 00:33:43,939 --> 00:33:46,484 Peter Hennecke, au sujet d'Anna Delvey. 571 00:33:46,567 --> 00:33:47,568 Passez-le-moi. 572 00:33:48,235 --> 00:33:49,862 Ravi de vous entendre. 573 00:33:49,945 --> 00:33:52,907 Anna m'a dit que vous avancez à New York. 574 00:33:52,990 --> 00:33:57,078 Deux banques sont intéressées par sa proposition pour lui faire un prêt. 575 00:33:57,161 --> 00:33:58,329 C'est super. 576 00:33:58,412 --> 00:34:01,916 Vous aurez besoin des documents sur son compte, les fonds… 577 00:34:01,999 --> 00:34:06,212 Tout à fait. Papiers officiels du compte et ses origines, relevés. 578 00:34:06,295 --> 00:34:09,340 Mon assistant vous enverra une liste. 579 00:34:09,423 --> 00:34:11,425 Ça nous aiderait. Merci, M. Reed. 580 00:34:11,509 --> 00:34:12,968 Appelez-moi Alan. 581 00:34:13,052 --> 00:34:15,846 C'est un projet fantastique. Grâce à Anna. 582 00:34:15,930 --> 00:34:17,640 Elle a toujours été douée. 583 00:34:17,723 --> 00:34:18,682 Je n'en doute pas. 584 00:34:18,766 --> 00:34:22,520 On enverra aussi la facture, pour l'avance sur honoraires. 585 00:34:22,603 --> 00:34:24,230 Bien sûr. Désolé. 586 00:34:24,313 --> 00:34:26,190 Je vous fais le transfert. 587 00:34:26,273 --> 00:34:28,692 Ça prendra deux ou trois jours. 588 00:34:28,776 --> 00:34:31,195 Je comprends. Les virements internationaux… 589 00:34:31,278 --> 00:34:33,697 Sont une plaie, mais nous le ferons. 590 00:34:33,781 --> 00:34:36,117 N'hésitez pas à m'appeler au besoin. 591 00:34:36,200 --> 00:34:37,118 Merci, Peter. 592 00:34:45,417 --> 00:34:48,379 TEINTURIER 593 00:34:51,257 --> 00:34:54,260 Tu es sûr que c'est ici ? Ça paraît louche. 594 00:34:54,343 --> 00:34:56,387 Plus personne ne se fait braquer ici. 595 00:34:56,971 --> 00:34:58,013 Allez. 596 00:34:58,097 --> 00:35:01,684 Cette cheffe a une super réputation avec ses food trucks. 597 00:35:01,767 --> 00:35:04,228 Des food trucks ? Tu plaisantes ? 598 00:35:04,311 --> 00:35:06,897 Le Times en a parlé. Anna dit qu'elle est cool. 599 00:35:06,981 --> 00:35:09,066 Anna ? Je ne veux pas y aller. 600 00:35:09,150 --> 00:35:11,360 Viens. Ça marche comme ça. 601 00:35:34,216 --> 00:35:35,467 Maman ! Papa ! 602 00:35:36,594 --> 00:35:38,679 La cure est géniale apparemment. 603 00:35:38,762 --> 00:35:40,139 Kylie y était. 604 00:35:42,641 --> 00:35:43,851 Nouvelles lunettes ? 605 00:35:43,934 --> 00:35:46,729 Des progressives. La monture fait un peu jeune. 606 00:35:46,812 --> 00:35:49,982 Tu as laissé un hipster choisir tes lunettes pour toi. 607 00:35:50,065 --> 00:35:51,275 Je les aime bien. 608 00:35:51,358 --> 00:35:52,568 Elles te vont bien. 609 00:35:52,651 --> 00:35:54,528 Ta mère et moi avons discuté et… 610 00:35:54,612 --> 00:35:57,615 Comme ça n'a pas marché avec l'école de cuisine… 611 00:35:57,698 --> 00:35:58,824 Je n'y suis pour rien. 612 00:35:58,908 --> 00:36:00,993 On n'a pas dit ça. Mais maintenant ? 613 00:36:01,702 --> 00:36:04,330 La fille de Robert Taylor bosse dans un journal. 614 00:36:04,413 --> 00:36:05,789 Tu devrais l'appeler. 615 00:36:05,873 --> 00:36:08,209 Sûrement pas. Le journalisme est mort. 616 00:36:08,292 --> 00:36:09,251 Je ferai pas ça. 617 00:36:10,127 --> 00:36:11,503 Alors tu veux faire quoi ? 618 00:36:11,587 --> 00:36:13,672 Tu es très agressif. 619 00:36:13,756 --> 00:36:15,507 Ton père et moi sommes inquiets. 620 00:36:15,591 --> 00:36:18,260 Ton année de césure dure depuis plus de deux ans. 621 00:36:18,344 --> 00:36:19,970 Tes amis vont être diplômés. 622 00:36:20,054 --> 00:36:21,889 Je suis ma propre voie. 623 00:36:21,972 --> 00:36:23,432 Et où te mènera-t-elle ? 624 00:36:24,642 --> 00:36:26,852 Désolé. Je ne voulais pas te blesser. 625 00:36:26,936 --> 00:36:27,853 On s'inquiète. 626 00:36:27,937 --> 00:36:29,480 Je fais de mon mieux. 627 00:36:30,522 --> 00:36:33,275 On sait que tu fais de ton mieux, mais fais plus. 628 00:36:33,859 --> 00:36:34,693 Maman ! 629 00:36:34,777 --> 00:36:37,821 Commence à assumer tes actes. 630 00:36:37,905 --> 00:36:38,989 Ça veut dire quoi ? 631 00:36:39,073 --> 00:36:43,535 Si tu ne gardes aucun boulot, que tu arrêtes tes études, 632 00:36:43,619 --> 00:36:45,120 on ne paiera plus pour toi. 633 00:36:45,204 --> 00:36:47,623 J'essaie de trouver ma passion. 634 00:36:48,624 --> 00:36:50,918 On n'a pas tous un boulot stable et chiant. 635 00:36:51,001 --> 00:36:55,506 C'est vrai, mais mon boulot stable et chiant ne paiera plus ton oisiveté. 636 00:36:56,423 --> 00:36:58,801 Une passion, ça se travaille, Julia. 637 00:36:58,884 --> 00:37:00,469 Tu dois faire quelque chose. 638 00:37:01,220 --> 00:37:02,763 Vous me coupez les vivres ? 639 00:37:23,534 --> 00:37:26,078 Mon Dieu. Alan. 640 00:37:27,079 --> 00:37:28,038 Alan. 641 00:37:38,299 --> 00:37:39,883 C'était merveilleux. 642 00:37:39,967 --> 00:37:40,884 C'est vrai. 643 00:37:49,268 --> 00:37:50,436 Tu as signé ? 644 00:37:51,061 --> 00:37:51,937 Presque. 645 00:37:52,021 --> 00:37:53,480 Super ! 646 00:37:53,564 --> 00:37:56,692 Tu fais très patronne, tu t'affirmes. 647 00:37:57,860 --> 00:37:58,902 Et ta fête ? 648 00:37:59,987 --> 00:38:02,239 C'est comme appeler La Cène un petit dîner. 649 00:38:02,323 --> 00:38:06,076 Je crée une expérience révolutionnaire. Comme marcher sur la Lune. 650 00:38:06,160 --> 00:38:08,037 Comment ça se passe sur la Lune ? 651 00:38:08,120 --> 00:38:09,371 On assure. 652 00:38:09,455 --> 00:38:12,875 N'en parle à personne, mais regarde ça. 653 00:38:13,459 --> 00:38:15,919 C'est le "Fyre Festival". 654 00:38:16,462 --> 00:38:18,047 Fyre. Avec un "Y". 655 00:38:18,881 --> 00:38:20,090 Le Fyre Festival ? 656 00:38:20,591 --> 00:38:24,011 Avec un "Y" ? C'est le nom de ton truc ? 657 00:38:24,094 --> 00:38:27,056 C'est une lettre rare et importante en numérologie. 658 00:38:27,723 --> 00:38:28,557 Tu plaisantes ? 659 00:38:43,072 --> 00:38:43,906 Viv ? 660 00:38:44,448 --> 00:38:45,532 Tu es là ? 661 00:38:45,616 --> 00:38:46,617 Non. 662 00:38:46,700 --> 00:38:48,118 Elle a volé un jet. 663 00:38:49,161 --> 00:38:49,995 Quoi ? 664 00:38:50,079 --> 00:38:53,374 Anna a volé un putain de jet. 665 00:38:53,457 --> 00:38:54,500 Je t'écoute. 666 00:38:58,587 --> 00:39:01,048 Ce sont les toilettes des femmes. 667 00:39:01,131 --> 00:39:02,424 Je faisais pipi. 668 00:39:02,508 --> 00:39:05,302 Le genre est un concept usé, l'urine est universel. 669 00:39:05,386 --> 00:39:06,678 Anna a volé un jet. 670 00:39:06,762 --> 00:39:08,013 Elle est au courant. 671 00:39:10,432 --> 00:39:11,975 - Tu lui as dit ? - J'essaie. 672 00:39:12,059 --> 00:39:14,269 On a les dépositions de Blade. 673 00:39:14,353 --> 00:39:18,982 Anna a pris un avion privé à 35 000 dollars pour aller à Omaha. 674 00:39:19,066 --> 00:39:20,359 Comment elle a fait ? 675 00:39:20,442 --> 00:39:21,944 Tu n'as rien dit ? Non. 676 00:39:22,027 --> 00:39:23,946 Anna a volé un putain de jet. 677 00:39:24,029 --> 00:39:26,532 Anna n'a pas payé, ni carte ni virement. Rien. 678 00:39:27,074 --> 00:39:29,451 Elle l'a vraiment volé ? 679 00:39:29,535 --> 00:39:31,954 Blade a porté plainte auprès du procureur 680 00:39:32,037 --> 00:39:33,247 pour escroquerie. 681 00:39:33,330 --> 00:39:34,706 Comment elle a fait ? 682 00:39:34,790 --> 00:39:36,959 J'ai jamais de meilleur siège en avion, 683 00:39:37,042 --> 00:39:40,879 et elle, elle arrive à piquer un jet privé pour Omaha. Bravo. 684 00:39:40,963 --> 00:39:42,464 Pourquoi Omaha ? 685 00:39:43,757 --> 00:39:44,675 Merci. 686 00:39:45,801 --> 00:39:47,636 Votre demande de prêt avance. 687 00:39:47,719 --> 00:39:50,806 On passe à l'audit préalable pour tout finir. 688 00:39:51,932 --> 00:39:54,101 À la FAD et Fortress. 689 00:39:54,726 --> 00:39:56,270 À un endroit unique. 690 00:39:56,854 --> 00:39:58,647 Je le sens bien. 691 00:39:59,481 --> 00:40:01,733 Je veux juste vous aider à réussir. 692 00:40:01,817 --> 00:40:03,610 Contente de l'entendre. 693 00:40:04,153 --> 00:40:05,571 Que faites-vous ce week-end ? 694 00:40:05,654 --> 00:40:08,031 Vous voulez voir Berkshire Hathaway ? 695 00:40:09,741 --> 00:40:10,993 Le truc de Warren Buffet ? 696 00:40:11,827 --> 00:40:15,247 Elle est allée à la convention Berkshire Hathaway. 697 00:40:15,330 --> 00:40:16,915 C'est dans mes notes. 698 00:40:16,999 --> 00:40:18,750 Elle me plaît beaucoup. 699 00:40:19,835 --> 00:40:23,672 J'aimerais savoir comment elle a volé ce putain d'avion. 700 00:40:28,135 --> 00:40:30,179 - Bonsoir. - Et Ron Wheaton, 701 00:40:30,262 --> 00:40:31,763 PDG d'un service de jets. 702 00:40:31,847 --> 00:40:34,683 AVION POUR OMAHA ? C'EST ANNA. DAVID NOUS A PRÉSENTÉS. 703 00:40:34,766 --> 00:40:39,104 JE VAIS AU TRUC DE BUFFET À OMAHA. IL ME FAUT UN PETIT AVION. 704 00:40:39,188 --> 00:40:41,482 VOUS POUVEZ M'AIDER ? ON SE VOIT BIENTÔT. 705 00:40:47,404 --> 00:40:49,990 - C'est le nouvel iPhone ? - La version bêta. 706 00:40:52,910 --> 00:40:53,744 RÉPONDRE 707 00:40:53,827 --> 00:40:58,624 ÉQUIPE BLADE - AVION POUR OMAHA ? AIDEZ MME DELVEY AVEC SA REQUÊTE 708 00:40:58,707 --> 00:40:59,541 ENVOYER 709 00:41:03,670 --> 00:41:04,505 L'avion est là, 710 00:41:04,588 --> 00:41:07,591 mais le virement n'a pas été fait, et pas de carte. 711 00:41:08,175 --> 00:41:10,594 On ne peut pas la laisser décoller. 712 00:41:10,677 --> 00:41:12,012 Et le mail de Ron ? 713 00:41:12,095 --> 00:41:15,599 Regarde. "Aidez Mlle Delvey avec sa requête." 714 00:41:16,225 --> 00:41:18,018 Ce sont les règles. 715 00:41:18,101 --> 00:41:20,479 Elle connaît le PDG. Il veut qu'on l'aide. 716 00:41:20,562 --> 00:41:22,606 Tu veux dire non à l'amie du patron ? 717 00:41:22,689 --> 00:41:24,274 Merde. 718 00:41:25,150 --> 00:41:26,568 Sympa, l'avion, Anna. 719 00:41:26,652 --> 00:41:27,778 Merci pour ça. 720 00:41:27,861 --> 00:41:31,198 Ce n'est rien. On fait d'une pierre deux coups. 721 00:41:31,740 --> 00:41:33,742 Mme Delvey ? Mme Delvey. 722 00:41:34,326 --> 00:41:35,911 - Mme Delvey. - Quoi ? 723 00:41:36,620 --> 00:41:39,206 Nous n'avons pas reçu votre paiement. 724 00:41:39,289 --> 00:41:41,291 Vérifiez vos systèmes. Ça a été fait. 725 00:41:41,375 --> 00:41:44,294 - Mais… - J'ai des rendez-vous. Parlez à Ron. 726 00:41:45,921 --> 00:41:47,965 - Appelle Ron. - Non, toi. 727 00:41:52,511 --> 00:41:55,556 Alors elle a pris l'avion sans payer ? 728 00:41:55,639 --> 00:41:58,600 Si elle va chez Warren Buffet, elle doit avoir les fonds. 729 00:41:59,184 --> 00:42:01,478 Je leur ai dit que le virement serait fait. 730 00:42:02,479 --> 00:42:05,566 Elle connaissait les bonnes personnes, les bons endroits. 731 00:42:05,649 --> 00:42:08,902 Les riches se fichent de l'argent. Étourdie, mais blindée. 732 00:42:08,986 --> 00:42:13,657 Alors vous me laisseriez monter dans un jet ? 733 00:42:13,740 --> 00:42:14,700 Sûrement pas. 734 00:42:14,783 --> 00:42:17,911 Sans vouloir vous vexer, vous n'êtes qu'une civile. 735 00:42:18,912 --> 00:42:19,746 Super. 736 00:42:31,216 --> 00:42:32,843 Tu bouges bien aujourd'hui. 737 00:42:33,552 --> 00:42:34,720 J'ai la pêche. 738 00:42:35,304 --> 00:42:38,765 Au fait, merci pour la recommandation. 739 00:42:38,849 --> 00:42:40,183 Anna est fantastique. 740 00:42:40,726 --> 00:42:41,643 Qui ça ? 741 00:42:41,727 --> 00:42:44,187 Anna Delvey, ton héritière allemande. 742 00:42:44,730 --> 00:42:46,189 Le club d'artistes. 743 00:42:46,273 --> 00:42:47,357 Ça s'est fait ? 744 00:42:48,150 --> 00:42:49,776 Tu ne connais pas sa famille ? 745 00:42:49,860 --> 00:42:52,112 Non. Je l'ai rencontrée une fois. 746 00:42:52,195 --> 00:42:53,447 Elle doit avoir ma carte. 747 00:42:54,865 --> 00:42:58,952 Fortress est intéressé pour un prêt à 40 millions. 748 00:42:59,036 --> 00:43:03,624 On estime des revenus annuels près des 200 millions. 749 00:43:04,791 --> 00:43:08,587 Avant le développement du club à l'international. 750 00:43:08,670 --> 00:43:11,548 Super. Tu toucheras des honoraires jusqu'à ta mort. 751 00:43:12,841 --> 00:43:14,092 Exactement. 752 00:43:14,176 --> 00:43:15,260 N'oublie pas ma part. 753 00:43:15,344 --> 00:43:16,178 Ta part ? 754 00:43:17,095 --> 00:43:17,971 Quelle part ? 755 00:43:21,016 --> 00:43:22,434 On s'y fait vite. 756 00:43:23,560 --> 00:43:25,062 Quand on voyage autant, 757 00:43:25,145 --> 00:43:27,564 c'est plus pratique qu'un vol ordinaire. 758 00:43:28,440 --> 00:43:30,692 Nous entamons notre descente sur Omaha. 759 00:43:30,776 --> 00:43:32,152 Attachez votre ceinture. 760 00:43:36,406 --> 00:43:39,117 - On devrait oublier la convention. - Oui. 761 00:43:39,743 --> 00:43:41,536 Les vrais VIP s'en fichent. 762 00:43:41,620 --> 00:43:43,872 - On y va pour la fête. - Une fête. 763 00:43:43,955 --> 00:43:46,166 Tous les ans, il y a une fête secrète. 764 00:43:46,249 --> 00:43:49,211 Seuls les gens importants y vont, comme Bill Gates. 765 00:43:49,294 --> 00:43:50,379 Là, c'est au zoo. 766 00:43:51,546 --> 00:43:52,381 Au zoo ? 767 00:43:53,423 --> 00:43:54,424 J'aime faire la fête. 768 00:43:56,051 --> 00:43:59,221 Alors c'est un voyage à des fins criminelles. 769 00:43:59,304 --> 00:44:00,430 Pour le travail. 770 00:44:00,514 --> 00:44:04,351 Elle avait fait une demande de prêt à Fortress et City National Bank. 771 00:44:04,434 --> 00:44:06,395 Elle attendait l'argent. 772 00:44:06,478 --> 00:44:08,730 Alors c'était une célébration un peu tôt ? 773 00:44:08,814 --> 00:44:11,983 Oui. Qui ferait ça à Omaha ? 774 00:44:12,067 --> 00:44:14,653 À 25 ans, j'étais plus branché Vegas, Miami. 775 00:44:14,736 --> 00:44:15,654 C'est Anna. 776 00:44:15,737 --> 00:44:19,241 Ce festival de riches, c'est le paradis pour les banquiers. 777 00:44:19,324 --> 00:44:23,829 Intelligent, collectif, exclusif. Le Coachella de Warren Buffet. 778 00:44:23,912 --> 00:44:27,833 Elle vole un avion pour trainer avec les hommes les plus riches ? 779 00:44:27,916 --> 00:44:30,460 Allégations. Elle avait peut-être les moyens. 780 00:44:30,544 --> 00:44:34,172 Alan le croyait. C'est pour ça qu'il faisait jouer ses contacts. 781 00:44:34,256 --> 00:44:38,593 Fortress était prêt à plonger. Calatrava faisait les plans… 782 00:44:38,677 --> 00:44:40,345 Continuez, tournez la tête. 783 00:44:40,429 --> 00:44:44,850 Il ne lui manquait qu'une chose pour conclure. 784 00:44:44,933 --> 00:44:46,017 Seigneur. 785 00:44:46,768 --> 00:44:48,687 Ne bougez pas. 786 00:44:48,770 --> 00:44:51,189 Je l'ai déjà fait. Restez immobile. 787 00:44:51,273 --> 00:44:53,024 Vous faites quoi ? 788 00:44:56,903 --> 00:44:57,946 Bon sang ! 789 00:44:59,906 --> 00:45:01,283 Ça va mieux ? 790 00:45:02,826 --> 00:45:04,995 Je n'ai plus mal. Plus du tout. 791 00:45:05,704 --> 00:45:06,538 Je vous adore. 792 00:45:06,621 --> 00:45:08,457 Neuf ans de mariage, deux enfants. 793 00:45:23,305 --> 00:45:24,139 Votre pass. 794 00:45:29,186 --> 00:45:30,270 Merci. 795 00:45:33,774 --> 00:45:35,609 Vous n'avez pas accès. 796 00:45:35,692 --> 00:45:36,693 Mais j'ai un billet. 797 00:45:37,319 --> 00:45:38,945 Pour la conférence. 798 00:45:39,029 --> 00:45:41,114 Pas pour cet événement. 799 00:45:41,615 --> 00:45:42,908 Mon nom est sur la liste. 800 00:45:42,991 --> 00:45:44,409 Non, il faut le pass. 801 00:45:44,493 --> 00:45:45,911 Vous nous rejoindrez ? 802 00:45:45,994 --> 00:45:48,038 Oui, je vais arranger ça. J'arrive. 803 00:45:48,121 --> 00:45:49,331 Réessayez. 804 00:45:51,166 --> 00:45:52,459 Vous savez qui je suis ? 805 00:45:52,542 --> 00:45:54,085 Madame, écartez-vous. 806 00:45:56,296 --> 00:45:57,130 Bonjour. 807 00:45:58,840 --> 00:45:59,758 Une minute. 808 00:46:01,676 --> 00:46:02,803 Oui ? 809 00:46:02,886 --> 00:46:04,137 Anna, ça va ? 810 00:46:05,597 --> 00:46:06,932 David, qu'y a-t-il ? 811 00:46:07,015 --> 00:46:09,684 Bonne nouvelle. Les assureurs ont votre demande. 812 00:46:09,768 --> 00:46:11,186 On avance encore. 813 00:46:11,269 --> 00:46:13,688 Ils demandent 100 000 dollars de caution 814 00:46:13,772 --> 00:46:15,857 pour passer à l'audit préalable. 815 00:46:15,941 --> 00:46:17,400 Ça ne vous gêne pas, si ? 816 00:46:18,068 --> 00:46:19,903 Non. Pas du tout. 817 00:46:20,487 --> 00:46:22,364 Peter va faire le virement. 818 00:46:27,202 --> 00:46:30,497 - Anna, pas de panique. - Je vais perdre 281 Park. 819 00:46:31,498 --> 00:46:32,958 Ils s'impatientent déjà. 820 00:46:33,041 --> 00:46:36,336 Je n'ai pas cette somme aux États-Unis. 821 00:46:36,419 --> 00:46:38,004 Mon argent est en Europe. 822 00:46:38,088 --> 00:46:40,173 - Je ne peux pas le perdre. - Du calme. 823 00:46:40,257 --> 00:46:42,092 Il reste la City National Bank. 824 00:46:42,634 --> 00:46:44,803 Mettons Fortress de côté. 825 00:46:44,886 --> 00:46:46,972 Reggie de chez CNB va s'occuper du prêt, 826 00:46:47,055 --> 00:46:49,015 et vous aurez la location. 827 00:46:50,350 --> 00:46:53,645 Je veux travailler avec vous. On forme une bonne équipe. 828 00:46:54,312 --> 00:46:56,064 Vous pourriez intégrer le comité. 829 00:46:57,190 --> 00:46:59,109 Merci, Anna. Ça me touche. 830 00:46:59,192 --> 00:47:00,735 Non. Ne me remerciez pas. 831 00:47:00,819 --> 00:47:03,029 Dites oui et aidez-moi à arranger ça. 832 00:47:03,113 --> 00:47:04,030 Je m'en occupe. 833 00:47:19,254 --> 00:47:20,922 Mme Delvey, j'allais appeler. 834 00:47:21,006 --> 00:47:22,591 Pourquoi c'est si long ? 835 00:47:22,674 --> 00:47:24,217 Nous travaillions sur l'audit. 836 00:47:24,301 --> 00:47:26,636 Nous avons contacté UBS et Peter Hennecke… 837 00:47:26,720 --> 00:47:29,139 Il vous a tout envoyé. J'ai reçu les mails. 838 00:47:29,222 --> 00:47:31,933 Certains documents étaient un peu vagues. 839 00:47:32,976 --> 00:47:36,396 Les assureurs étaient sceptiques. Ils étaient réticents. 840 00:47:36,479 --> 00:47:40,191 Ils ont rejeté votre demande de prêt. 841 00:47:41,026 --> 00:47:44,404 Vous aviez dit qu'ils accepteraient. Que Reggie m'aiderait. 842 00:47:44,487 --> 00:47:46,531 - Il y a d'autres options. - Non ! 843 00:47:46,615 --> 00:47:47,991 Je veux ce bâtiment. 844 00:47:48,074 --> 00:47:51,912 Je vous l'ai dit, je veux 281 Park. Ça ne peut être que là. 845 00:47:51,995 --> 00:47:53,705 Anna, calmez-vous. 846 00:47:53,788 --> 00:47:56,166 Non. Quelqu'un d'autre aura mon immeuble. 847 00:47:56,249 --> 00:47:57,584 Ils veulent que j'échoue. 848 00:47:57,667 --> 00:47:59,586 Personne ne veut ça. 849 00:47:59,669 --> 00:48:01,880 Je vous croyais de mon côté. 850 00:48:01,963 --> 00:48:02,797 C'est le cas. 851 00:48:12,307 --> 00:48:13,767 On est une équipe. 852 00:48:14,893 --> 00:48:16,895 Qu'est-ce que je vais faire ? 853 00:48:18,355 --> 00:48:19,981 Dites-le-moi, Alan. 854 00:48:20,649 --> 00:48:23,693 Mon père va me prendre pour une incapable. 855 00:48:26,404 --> 00:48:29,783 Si j'intègre votre comité, vous devez me faire confiance. 856 00:48:31,326 --> 00:48:33,328 Je vais parler à Reggie. 857 00:48:34,371 --> 00:48:35,372 Rentrez chez vous. 858 00:48:35,455 --> 00:48:37,248 Je vais régler ça. 859 00:48:40,919 --> 00:48:41,753 D'accord. 860 00:48:53,223 --> 00:48:55,016 Je n'ai confiance qu'en vous. 861 00:48:57,769 --> 00:49:01,356 Peter, pouvez-vous me garantir que l'argent arrivera ? 862 00:49:01,439 --> 00:49:03,775 Que le virement d'Anna sera fait ? 863 00:49:03,858 --> 00:49:06,194 Bien sûr. Pourquoi ? 864 00:49:06,277 --> 00:49:08,446 Le virement a déjà été fait. 865 00:49:08,989 --> 00:49:10,240 Qu'y a-t-il, Alan ? 866 00:49:11,157 --> 00:49:12,409 Je n'avais pas le choix. 867 00:49:12,492 --> 00:49:14,202 Les assureurs étaient réticents. 868 00:49:14,285 --> 00:49:17,247 Nous n'avons pas pu établir l'origine de sa fortune. 869 00:49:17,330 --> 00:49:18,707 Qui est cette fille ? 870 00:49:18,790 --> 00:49:19,958 Elle est fiable ? 871 00:49:23,044 --> 00:49:24,671 Reggie, je suis déçu. 872 00:49:25,213 --> 00:49:27,257 Je vous assure de sa fortune. 873 00:49:27,340 --> 00:49:29,092 Je suis dans son comité. 874 00:49:29,676 --> 00:49:30,593 Je suis bloqué. 875 00:49:33,596 --> 00:49:34,973 Je ne devrais rien dire, 876 00:49:35,056 --> 00:49:39,686 mais Fortress a déjà entamé l'audit et va le valider. 877 00:49:39,769 --> 00:49:42,772 La FAD compte aussi André Balazs désormais. 878 00:49:42,856 --> 00:49:45,483 Elle touchera son capital d'ici cinq ans. 879 00:49:46,526 --> 00:49:48,278 Comment peut-on arranger ça ? 880 00:49:51,740 --> 00:49:53,324 En preuve de bonne foi, 881 00:49:53,408 --> 00:49:56,161 j'aimerais vous ouvrir un compte chez CNB. 882 00:49:56,870 --> 00:49:58,955 Avec vos activités dans ce pays, 883 00:49:59,497 --> 00:50:03,376 nous aimerions mettre en place un découvert à 200 000 dollars. 884 00:50:03,460 --> 00:50:05,837 Vous pourriez retirer l'argent de suite. 885 00:50:10,050 --> 00:50:12,552 Nous sommes intéressés par votre projet, 886 00:50:12,635 --> 00:50:15,388 et je veillerai à tous vos besoins. 887 00:50:16,222 --> 00:50:18,349 Je tiens à sceller notre collaboration. 888 00:50:20,226 --> 00:50:21,394 Ravie de l'entendre. 889 00:50:23,855 --> 00:50:28,818 Signez ici, et nous verserons l'argent immédiatement. 890 00:50:32,113 --> 00:50:32,947 Hé ! 891 00:50:33,865 --> 00:50:34,908 Venez par ici. 892 00:50:42,749 --> 00:50:44,292 Je suis sur ses relevés. 893 00:50:44,375 --> 00:50:47,378 Elle a fait plusieurs achats avec Telefonica. 894 00:50:47,462 --> 00:50:48,338 C'est quoi ? 895 00:50:48,922 --> 00:50:50,298 Un opérateur en Europe. 896 00:50:50,381 --> 00:50:53,885 Anna a dépensé cent dollars pour une carte SIM virtuelle. 897 00:50:53,968 --> 00:50:56,888 C'est la petite puce 898 00:50:56,971 --> 00:50:58,973 dans ton téléphone qui enregistre… 899 00:50:59,057 --> 00:51:00,934 - Je sais ce que c'est. - Super. 900 00:51:01,017 --> 00:51:03,937 Maintenant, elles sont virtuelles. 901 00:51:04,020 --> 00:51:06,564 Si vous avez l'appli sur votre téléphone, 902 00:51:06,648 --> 00:51:09,442 vous pouvez utiliser des numéros de différents pays. 903 00:51:09,526 --> 00:51:11,528 - Anna en avait une ? - Oui. 904 00:51:11,611 --> 00:51:13,071 Quel numéro ? 905 00:51:13,154 --> 00:51:15,406 C'est là que ça devient intéressant. 906 00:51:25,708 --> 00:51:26,918 M. Reed ? 907 00:51:28,128 --> 00:51:30,547 Mme Kent, on frôle le harcèlement. 908 00:51:30,630 --> 00:51:33,049 Vous saviez pour Peter Hennecke ? Hein ? 909 00:51:34,801 --> 00:51:36,594 … de vous entendre. 910 00:51:36,678 --> 00:51:39,264 Anna m'a dit que vous avancez à New York. 911 00:51:39,347 --> 00:51:43,810 Deux banques sont intéressées par sa proposition pour lui faire un prêt. 912 00:51:43,893 --> 00:51:45,311 C'est super. 913 00:51:45,395 --> 00:51:49,440 Vous aurez besoin des documents sur son compte, les fonds… 914 00:51:50,900 --> 00:51:54,279 J'ai parlé à Hennecke. J'ai parlé avec un homme. 915 00:51:54,863 --> 00:51:59,742 Elle avait une carte SIM virtuelle allemande et a changé sa voix. 916 00:52:00,326 --> 00:52:02,078 Cinq dollars sur iTunes. 917 00:52:02,162 --> 00:52:03,997 Peter Hennecke n'existe pas. 918 00:52:06,791 --> 00:52:08,960 Comment elle s'appelle ? 919 00:52:09,669 --> 00:52:11,796 Qui est cette fille ? Elle est fiable ? 920 00:52:11,880 --> 00:52:13,631 Ça pourrait nous profiter. 921 00:52:13,715 --> 00:52:15,758 Je vous assure de sa fortune. 922 00:52:15,842 --> 00:52:17,802 Je suis dans son comité. 923 00:52:17,886 --> 00:52:19,387 Je ne devrais rien dire, 924 00:52:19,470 --> 00:52:24,100 mais Fortress a déjà entamé l'audit et va le valider. 925 00:52:24,184 --> 00:52:26,811 Elle est exceptionnelle. 926 00:52:27,520 --> 00:52:28,479 C'est vrai. 927 00:52:36,446 --> 00:52:37,280 Alan ? 928 00:52:37,947 --> 00:52:39,866 Comment le justifiez-vous ? 929 00:52:39,949 --> 00:52:42,744 Hennecke, mentir à Alan… 930 00:52:42,827 --> 00:52:44,329 Vous et vos histoires. 931 00:52:44,871 --> 00:52:46,039 Alors j'ai tort ? 932 00:52:49,417 --> 00:52:53,213 Mon père ne voulait que des fils. 933 00:52:54,547 --> 00:52:56,549 Mon frère est un génie. 934 00:52:57,425 --> 00:53:01,221 Mon père a toujours pensé que j'échouerais. 935 00:53:03,306 --> 00:53:05,725 Les hommes sous-estiment les femmes. 936 00:53:06,434 --> 00:53:08,519 Même ceux qui devraient nous aimer. 937 00:53:08,603 --> 00:53:10,438 Alan vous a sous-estimée ? 938 00:53:11,189 --> 00:53:12,607 Alors vous l'avez humilié ? 939 00:53:12,690 --> 00:53:14,943 Vous vous inquiétez trop pour Alan. 940 00:53:15,026 --> 00:53:18,988 Vous pensez vraiment qu'il risque de perdre quoi que ce soit ? 941 00:53:19,530 --> 00:53:22,659 C'est moi qui suis enfermée alors que je suis innocente. 942 00:53:22,742 --> 00:53:24,285 Ils ont refusé la caution. 943 00:53:24,369 --> 00:53:28,456 Les hommes font bien pire que ce qu'on m'accuse d'avoir fait. 944 00:53:28,539 --> 00:53:30,959 Et que leur arrive-t-il ? Rien. 945 00:53:31,042 --> 00:53:34,420 Ni conséquences ni retombées, et sûrement pas de prison. 946 00:53:34,504 --> 00:53:36,965 Alan s'en sortira. Il sera sûrement promu. 947 00:53:37,048 --> 00:53:39,384 Les hommes chutent vers le haut. 948 00:53:43,012 --> 00:53:44,055 Juste là. Voilà. 949 00:53:51,688 --> 00:53:53,231 C'est parfait. 950 00:53:53,314 --> 00:53:55,608 Tu vas me quitter pour Todd ? 951 00:53:56,192 --> 00:53:59,362 … le monde a vu ce qu'on savait déjà… 952 00:53:59,445 --> 00:54:01,072 - On verra. - … que personne 953 00:54:01,155 --> 00:54:04,659 n'est aussi brave, audacieux et déterminé que les Américains. 954 00:54:04,742 --> 00:54:05,827 DISCOURS DE L'UNION 955 00:54:09,622 --> 00:54:10,873 Quelles conneries. 956 00:54:11,916 --> 00:54:15,503 Alors Ellis Reed porte plainte ? Parce qu'on n'a pas les moyens. 957 00:54:17,505 --> 00:54:19,173 Je lui ai parlé. 958 00:54:21,050 --> 00:54:24,262 Alan Reed n'était qu'un pigeon. Anna l'a utilisé. 959 00:54:24,345 --> 00:54:25,221 Le pauvre idiot. 960 00:54:25,305 --> 00:54:28,099 Alan n'est sûrement pas pauvre. 961 00:54:28,766 --> 00:54:30,143 Ils l'ont carrément promu. 962 00:54:30,685 --> 00:54:33,187 Directeur général de la section immobilier. 963 00:54:33,271 --> 00:54:36,065 Deux millions par an avant les bonus et ses parts. 964 00:54:36,149 --> 00:54:40,153 Sa société a été escroquée, et il est promu. 965 00:54:41,654 --> 00:54:43,948 … car notre peuple est fort. 966 00:54:45,491 --> 00:54:47,493 Ces hommes ne paient jamais. 967 00:54:58,254 --> 00:54:59,797 Bonjour, M. Reed. 968 00:55:00,965 --> 00:55:03,593 J'ai le court numéro 12 pour vous. 969 00:57:07,133 --> 00:57:12,138 Sous-titres : Angélique Dutt