1 00:00:11,095 --> 00:00:14,432 ‎NETFLIX 剧集 2 00:00:25,902 --> 00:00:28,905 ‎教会传教所 建于19世纪80年代 3 00:00:28,988 --> 00:00:31,574 ‎四万五千平方英尺 共六层 4 00:00:31,657 --> 00:00:33,659 ‎她比我更了解这座建筑 5 00:00:33,743 --> 00:00:35,620 ‎-或许地产经纪人应该她来当 ‎-别啊 6 00:00:36,579 --> 00:00:37,413 ‎我们进去吧? 7 00:00:45,505 --> 00:00:48,925 ‎安娜德尔维基金会是个私人俱乐部 8 00:00:49,008 --> 00:00:51,928 ‎但同时也是一个 ‎充满活力的视觉艺术中心 9 00:00:52,011 --> 00:00:57,183 ‎我希望这里成为高品位人士的集合地 ‎比常规的贵宾室更进一步 10 00:00:57,266 --> 00:01:01,104 ‎身在其中 ‎能感受到自己很特别 独一无二 11 00:01:02,188 --> 00:01:04,273 ‎这不只是一个大空间 12 00:01:04,357 --> 00:01:09,654 ‎我想让这里有一系列 ‎配备私人管家的小型舒适休息室 13 00:01:10,196 --> 00:01:11,948 ‎俱乐部内的俱乐部 14 00:01:12,031 --> 00:01:14,992 ‎没错 这就是我的构想 15 00:01:19,330 --> 00:01:23,835 ‎或许在这个区域 ‎定期轮换布置一些快闪店、展览 16 00:01:23,918 --> 00:01:26,629 ‎或者现代雕塑? 17 00:01:26,712 --> 00:01:29,757 ‎但只展出最吸引人的艺术家 18 00:01:29,841 --> 00:01:32,301 ‎我觉得那样会让人感到新鲜和创新 19 00:01:32,385 --> 00:01:36,347 ‎就在这里 可以留一片空间 ‎用来摆各种雕塑 20 00:01:36,430 --> 00:01:40,351 ‎摆放大件艺术品 ‎比如多丽丝萨尔塞多的作品 21 00:01:42,687 --> 00:01:44,313 ‎我考虑了酒店房间 22 00:01:44,397 --> 00:01:45,940 ‎两层应该够了吧? 23 00:01:46,023 --> 00:01:48,860 ‎但一定要奢华、精心呈现 24 00:01:48,943 --> 00:01:51,946 ‎我想让客人有宾至如归的感觉 25 00:01:52,530 --> 00:01:54,824 ‎里奇 这里我需要你发挥聪明才智 26 00:01:54,907 --> 00:01:57,118 ‎我要三家完全不同的餐厅 27 00:01:57,201 --> 00:02:00,621 ‎不需要在三家中开一家Nobu餐厅 ‎但真开了我也不介意 28 00:02:00,705 --> 00:02:02,039 ‎我还需要一个果汁吧 29 00:02:02,665 --> 00:02:05,418 ‎还要一个德国面包店 ‎我们必须有一家德国面包店 30 00:02:05,501 --> 00:02:06,919 ‎我父母肯定不会现身 31 00:02:07,003 --> 00:02:09,338 ‎但我要是不供应德国果馅卷 ‎他们会杀了我 32 00:02:14,177 --> 00:02:16,304 ‎-意下如何? ‎-这是一项大工程 33 00:02:16,387 --> 00:02:19,390 ‎将会有盛大的开业仪式 ‎克里斯托已经答应来做建筑的外包装 34 00:02:19,473 --> 00:02:21,559 ‎这栋建筑本身就将是件艺术品 35 00:02:21,642 --> 00:02:23,394 ‎它将成为纽约的热门话题 36 00:02:23,477 --> 00:02:25,104 ‎对 肯定会非常壮观 37 00:02:25,188 --> 00:02:26,022 ‎好极了 安娜 38 00:02:26,105 --> 00:02:29,108 ‎自从你第一次看过之后 ‎我们这里还有一些人也感兴趣 39 00:02:30,610 --> 00:02:31,986 ‎不能让别人看上这里 40 00:02:32,069 --> 00:02:33,404 ‎我要定了 41 00:02:33,487 --> 00:02:34,655 ‎时间安排是怎么样的? 42 00:02:34,739 --> 00:02:37,617 ‎租金为每年四百万美元 ‎你负责装修? 43 00:02:37,700 --> 00:02:38,784 ‎预算多少? 44 00:02:38,868 --> 00:02:41,954 ‎我们的翻新预算是两千万 ‎但听起来更像是需要两千五百万 45 00:02:42,038 --> 00:02:43,623 ‎这还没包含三家餐厅 46 00:02:43,706 --> 00:02:46,667 ‎所以总结一下 ‎她需要融资四千万美元 47 00:02:47,877 --> 00:02:48,794 ‎听起来没错吧? 48 00:02:50,546 --> 00:02:52,882 ‎她制定了一份商业计划 49 00:02:52,965 --> 00:02:56,928 ‎招募了一批顶级顾问 50 00:02:57,011 --> 00:02:59,388 ‎她的建筑师?加百列卡拉特拉瓦 51 00:02:59,472 --> 00:03:02,516 ‎建筑界的皇室 ‎他父亲设计了世贸中心 52 00:03:02,600 --> 00:03:06,771 ‎她有安德烈巴拉兹负责增建酒店房间 53 00:03:06,854 --> 00:03:10,524 ‎Nobu餐厅的里奇诺塔 ‎负责开设一家餐厅 54 00:03:10,608 --> 00:03:12,068 ‎我的天 55 00:03:12,151 --> 00:03:14,445 ‎是吧?梦之队 56 00:03:14,987 --> 00:03:18,157 ‎现在 她看上了完美的建筑 57 00:03:18,241 --> 00:03:20,451 ‎公园大道281号 58 00:03:23,037 --> 00:03:24,413 ‎你没事吧? 59 00:03:24,497 --> 00:03:26,332 ‎没事 我美得很 60 00:03:27,041 --> 00:03:27,917 ‎我说到哪了? 61 00:03:28,000 --> 00:03:29,502 ‎你刚说到精彩的部分了 62 00:03:30,378 --> 00:03:33,923 ‎安娜看着公园大道281号 ‎说她要定了 63 00:03:34,006 --> 00:03:35,174 ‎你确定你没事吗? 64 00:03:35,258 --> 00:03:38,469 ‎没事 快问我 ‎公园大道281号的主人是谁 65 00:03:38,552 --> 00:03:39,679 ‎你看起来状态不太好 66 00:03:39,762 --> 00:03:40,888 ‎你在我子宫里吗?不在 67 00:03:40,972 --> 00:03:43,975 ‎快问我公园大道281号的主人是谁 68 00:03:44,058 --> 00:03:45,518 ‎公园大道281号的主人是谁? 69 00:03:46,435 --> 00:03:47,937 ‎阿比罗森 70 00:03:48,479 --> 00:03:49,605 ‎阿比罗森? 71 00:03:52,608 --> 00:03:55,987 ‎安娜可以拥有她想要的任何一栋建筑 ‎但她偏偏选择了这栋 72 00:03:56,070 --> 00:03:59,073 ‎这栋建筑的主人是 ‎曼哈顿最大、最富有的房地产大亨 73 00:03:59,156 --> 00:04:01,242 ‎有最多的律师 最广的人脉关系 74 00:04:01,325 --> 00:04:03,286 ‎也最爱臭显摆 75 00:04:03,369 --> 00:04:04,996 ‎我开始喜欢这个小孩了 76 00:04:05,079 --> 00:04:06,455 ‎贵宾业主更好 77 00:04:07,039 --> 00:04:07,873 ‎没错 78 00:04:07,957 --> 00:04:11,127 ‎有这支梦之队为她所用 ‎还有阿比罗森上钩 79 00:04:11,210 --> 00:04:13,462 ‎在她心里 自己现在是一个大人物了 80 00:04:14,046 --> 00:04:16,215 ‎她没问题的 离成功不远了 81 00:04:17,008 --> 00:04:19,302 ‎现在她只需要将资金筹措到位 82 00:04:19,385 --> 00:04:21,304 ‎她只需要四千万美元 83 00:04:21,387 --> 00:04:24,140 ‎但没人会给安娜四千万美元的 84 00:04:27,768 --> 00:04:29,103 ‎不好意思 85 00:04:29,729 --> 00:04:33,566 ‎你该不会是说 ‎真有人认真为她考虑了筹资问题? 86 00:04:33,649 --> 00:04:36,694 ‎我没能让任何一个财务人员开口 ‎但文件已经在这里了 87 00:04:37,445 --> 00:04:39,989 ‎富邦银行、 ‎花旗银行、峰堡投资集团 88 00:04:40,614 --> 00:04:43,868 ‎安娜就是一个 ‎穿着娃娃装的25岁孩子 89 00:04:43,951 --> 00:04:45,536 ‎名下没有一分钱 90 00:04:45,619 --> 00:04:46,787 ‎这怎么实现的? 91 00:04:46,871 --> 00:04:50,833 ‎谁会相信 ‎安娜德尔维值得四千万美元? 92 00:04:52,877 --> 00:04:55,880 ‎(艾伦里德) 93 00:05:17,109 --> 00:05:18,152 ‎太棒了 94 00:05:20,071 --> 00:05:21,197 ‎这是我最爱的作品之一 95 00:05:21,781 --> 00:05:23,991 ‎每次看 都能看出点新东西 96 00:05:27,036 --> 00:05:30,456 ‎艾伦 我觉得这里可能是 ‎一个讨论安娜德尔维的好地方 97 00:05:30,539 --> 00:05:31,457 ‎你到底是谁? 98 00:05:31,540 --> 00:05:33,501 ‎《曼哈顿杂志》的薇薇安肯特 99 00:05:33,584 --> 00:05:34,668 ‎这… 100 00:05:34,752 --> 00:05:37,630 ‎你是跟踪我来的吗?这是骚扰 101 00:05:37,713 --> 00:05:38,714 ‎这是尊重 102 00:05:38,798 --> 00:05:41,300 ‎我本可以和你的门卫谈话 103 00:05:41,384 --> 00:05:42,510 ‎但我选择了尊重你妻子 104 00:05:42,593 --> 00:05:46,305 ‎我本可以和你的商业伙伴谈话 ‎但我选择尊重你的工作场所 105 00:05:46,389 --> 00:05:50,976 ‎而在这里 我们只是两个陌生人 ‎欣赏一幅画 聊聊艺术 106 00:05:51,060 --> 00:05:52,812 ‎你不会因此而丢脸 107 00:05:52,895 --> 00:05:55,064 ‎你的声誉也完好无损 108 00:05:55,815 --> 00:05:57,691 ‎不需要有人知道我们聊天了 109 00:05:57,775 --> 00:05:59,944 ‎我只是想听听 ‎从你的角度讲述的故事 110 00:06:01,070 --> 00:06:02,446 ‎你是怎么认识她的? 111 00:06:02,530 --> 00:06:03,864 ‎为什么要帮她? 112 00:06:09,954 --> 00:06:10,788 ‎不 113 00:06:28,722 --> 00:06:30,516 ‎(本故事完全真实) 114 00:06:30,599 --> 00:06:33,436 ‎(编造的部分除外) 115 00:06:35,062 --> 00:06:36,605 ‎-早上好 里德先生 ‎-早上好 116 00:06:40,818 --> 00:06:41,986 ‎早上好 里德先生 117 00:06:42,695 --> 00:06:44,613 ‎-1号球场供您使用 ‎-谢谢 118 00:06:44,697 --> 00:06:46,949 ‎1号球场都是留给贵宾的 119 00:06:47,032 --> 00:06:49,410 ‎1号球场总留给艾伦里德 120 00:06:59,128 --> 00:06:59,962 ‎棒! 121 00:07:00,713 --> 00:07:02,089 ‎别拼命 122 00:07:02,173 --> 00:07:03,632 ‎别输不起 123 00:07:03,716 --> 00:07:06,343 ‎我以为你正在夫妻治疗中 ‎克服这个问题 124 00:07:06,427 --> 00:07:07,261 ‎停了 125 00:07:07,344 --> 00:07:09,346 ‎离婚律师可比治疗师便宜 126 00:07:10,097 --> 00:07:13,017 ‎我想让你认识一个人 ‎是个欧洲的女继承人 127 00:07:13,100 --> 00:07:14,268 ‎她要开一家俱乐部 128 00:07:14,351 --> 00:07:15,978 ‎像苏荷之家 但更高级一些 129 00:07:16,562 --> 00:07:17,855 ‎她需要建议 130 00:07:17,938 --> 00:07:19,064 ‎能引荐到你那里吗? 131 00:07:19,148 --> 00:07:20,191 ‎我猜猜 132 00:07:20,274 --> 00:07:22,359 ‎你是想拆分启放信贷吗? 133 00:07:22,443 --> 00:07:24,904 ‎当然 还有计时酬劳 ‎如果涉及到的话 134 00:07:24,987 --> 00:07:26,155 ‎我们先看看吧 135 00:07:26,864 --> 00:07:29,241 ‎-她叫什么名字? ‎-安娜德尔维 136 00:07:45,341 --> 00:07:47,927 ‎是的 137 00:07:49,595 --> 00:07:54,475 ‎是的 兄弟 ‎我说的可是摩托艇、网红、模特 138 00:07:54,558 --> 00:07:57,686 ‎说实话 真的是 ‎太阳之下 你能想到的都有 139 00:07:57,770 --> 00:07:58,979 ‎在巴哈马 140 00:07:59,063 --> 00:08:03,484 ‎而且听好了 杰鲁在这方面与我合作 141 00:08:03,567 --> 00:08:06,779 ‎对啊 我是认真的 就是那个杰鲁 142 00:08:07,446 --> 00:08:09,990 ‎对 肯定会非常精彩 143 00:08:10,074 --> 00:08:10,950 ‎没错 144 00:08:11,033 --> 00:08:14,453 ‎是的 他说自己很准时 ‎所以现在是“上车”的最佳时机 145 00:08:22,336 --> 00:08:23,712 ‎投资者最差劲了 146 00:08:23,796 --> 00:08:25,506 ‎找投资者是胆小的一步棋 147 00:08:25,589 --> 00:08:28,092 ‎我只关注抓住自己的权益 148 00:08:28,175 --> 00:08:30,094 ‎完全所有 绝对控制 149 00:08:30,177 --> 00:08:32,680 ‎我靠 姑娘 ‎靠着信托资金过着奢侈的生活 150 00:08:34,265 --> 00:08:35,724 ‎我正准备和你聊聊 151 00:08:35,808 --> 00:08:37,560 ‎你应该给这个项目投一些钱 152 00:08:37,643 --> 00:08:40,396 ‎我的投资者都是最优质的 153 00:08:40,479 --> 00:08:43,065 ‎投资为外地人搞的派对? 154 00:08:43,148 --> 00:08:45,067 ‎你太多疑了 这场派对会很轰动 155 00:08:45,693 --> 00:08:48,320 ‎谢谢 但算了 ‎对我来说还是规模太小 156 00:08:49,697 --> 00:08:53,826 ‎对了 比利 昨晚的场面也太失控了 157 00:08:53,909 --> 00:08:56,370 ‎那可是派对 ‎而且你根本就不应该住在这里 158 00:09:00,874 --> 00:09:01,709 ‎酒量差 159 00:09:46,587 --> 00:09:49,506 ‎早安 里德先生 我准备了您常吃的 160 00:09:49,590 --> 00:09:50,549 ‎谢谢你 卡米尔 161 00:09:59,391 --> 00:10:01,226 ‎(金融时报) 162 00:10:10,694 --> 00:10:12,655 ‎-一天愉快 ‎-你也是 163 00:10:20,871 --> 00:10:21,830 ‎(朱莉娅) 164 00:10:21,914 --> 00:10:22,790 ‎嘿 朱 165 00:10:22,873 --> 00:10:24,124 ‎嗨 爸 166 00:10:24,208 --> 00:10:26,251 ‎领带不错!显眼大 167 00:10:26,335 --> 00:10:27,628 ‎你的实习怎么样? 168 00:10:27,711 --> 00:10:30,881 ‎你妈妈和我期待着尝你的马赛鱼汤 169 00:10:31,465 --> 00:10:32,299 ‎出什么事了吗? 170 00:10:32,383 --> 00:10:34,551 ‎你知道厨房有多能搞性别歧视吗? 171 00:10:34,635 --> 00:10:37,054 ‎在那种有毒的环境中 ‎我的灵魂受到了伤害 172 00:10:37,137 --> 00:10:39,098 ‎你不能和导师或者老板聊聊吗? 173 00:10:39,181 --> 00:10:41,016 ‎当然不行 这种东西是自上而下的 174 00:10:41,100 --> 00:10:42,768 ‎爸 你不理解 175 00:10:43,560 --> 00:10:46,897 ‎有一个非常棒的静居处 ‎我想去躲躲清静 176 00:10:46,980 --> 00:10:48,899 ‎但我的信用卡这个月刷爆了 177 00:10:48,982 --> 00:10:52,569 ‎求你了爸 我就是需要休息一下 178 00:10:52,653 --> 00:10:55,572 ‎好吧 但我们需要 ‎谈谈你接下来要做什么 179 00:10:55,656 --> 00:10:57,533 ‎也许可以再找一门烹饪课程? 180 00:10:57,616 --> 00:10:59,326 ‎爸 我不应该成为一名厨师 181 00:10:59,410 --> 00:11:00,994 ‎-但是朱莉娅… ‎-我得挂了 182 00:11:01,078 --> 00:11:02,996 ‎谢谢你给我打钱 代我向妈妈问好 183 00:11:03,080 --> 00:11:04,164 ‎-爱你 ‎-等等 朱莉娅… 184 00:11:38,449 --> 00:11:41,076 ‎他们以破纪录的时间通过了尽职调查 185 00:11:41,160 --> 00:11:42,327 ‎为给债务担保证券筹款 186 00:11:42,411 --> 00:11:44,788 ‎他们已经确认将作为贷款的担保人 187 00:11:44,872 --> 00:11:47,040 ‎但如果没有意外情况 至少12%… 188 00:11:47,124 --> 00:11:49,084 ‎你肯定想参与的 相信我 189 00:11:52,004 --> 00:11:53,630 ‎他们正在任命新的受托人 190 00:11:53,714 --> 00:11:56,049 ‎但是 你知道 基本面仍然是一团糟 191 00:11:56,133 --> 00:11:58,969 ‎我告诉他们 他们必须利用其他资产 192 00:11:59,052 --> 00:12:00,262 ‎才能成功购得 193 00:12:00,345 --> 00:12:02,139 ‎-他们怎么回应的? ‎-急着争抢 194 00:12:19,323 --> 00:12:20,574 ‎你不喜欢这幅画吗? 195 00:12:21,575 --> 00:12:23,327 ‎喜欢 很有趣 196 00:12:23,410 --> 00:12:24,912 ‎里德先生 您好 197 00:12:24,995 --> 00:12:26,580 ‎谢谢您与我见面 198 00:12:26,663 --> 00:12:27,706 ‎请坐 199 00:12:28,957 --> 00:12:32,586 ‎跟我说说你的基金会 200 00:12:32,669 --> 00:12:38,467 ‎安娜德尔维基金会 ‎不同于任何其他的社交会员俱乐部 201 00:12:38,550 --> 00:12:40,302 ‎我们的与众不同之处在于 202 00:12:40,385 --> 00:12:44,723 ‎将为艺术界的客户 ‎提供奢华高级的策展 203 00:12:44,807 --> 00:12:47,893 ‎那这和苏荷之家 ‎新屋会所、翼会所有什么不同? 204 00:12:47,976 --> 00:12:49,228 ‎完全不一样 205 00:12:49,311 --> 00:12:51,146 ‎安娜德尔维基金会 ‎比这几个地方强太多 206 00:12:51,230 --> 00:12:52,105 ‎何以见得? 207 00:12:53,857 --> 00:12:55,692 ‎这是我的商业计划 208 00:12:56,318 --> 00:12:59,238 ‎我们将配备所有应有的豪华设施 209 00:12:59,321 --> 00:13:02,324 ‎但我想给会员远超他们预期的东西 210 00:13:02,908 --> 00:13:04,660 ‎我想预测他们的需求 211 00:13:04,743 --> 00:13:08,038 ‎你以前在艺术和酒店行业工作过吗? 212 00:13:10,290 --> 00:13:12,292 ‎没有 但我理解… 213 00:13:12,376 --> 00:13:15,128 ‎这可不是一笔小生意 好吗? 214 00:13:15,712 --> 00:13:18,131 ‎你的衡量指标 ‎和关键业绩指标在哪里? 215 00:13:18,215 --> 00:13:19,675 ‎营业利润率是多少? 216 00:13:20,425 --> 00:13:21,844 ‎你做过市场调查吗? 217 00:13:21,927 --> 00:13:26,139 ‎你提出的产品 ‎与市场上已有的产品相比如何? 218 00:13:26,974 --> 00:13:28,642 ‎我天生就是搞艺术的料 219 00:13:28,725 --> 00:13:30,519 ‎而且我理解商业 220 00:13:30,602 --> 00:13:34,481 ‎虽然我年轻 ‎但我有经验 还有家人的人脉 221 00:13:34,565 --> 00:13:37,276 ‎那当然 我并没有暗示别的意思 222 00:13:37,359 --> 00:13:40,863 ‎但在纽约创业不适合胆小的人 223 00:13:41,446 --> 00:13:44,032 ‎这我清楚 但我计划就是要成功 224 00:13:44,908 --> 00:13:49,246 ‎在欧洲创建 ‎安娜德尔维基金会可能会更容易一些 225 00:13:49,329 --> 00:13:51,832 ‎但纽约才是我的归属 226 00:13:52,374 --> 00:13:55,961 ‎我现在面临的挑战是 ‎我的信托资金在德国 227 00:13:56,044 --> 00:13:58,505 ‎但我在美国这里 ‎需要资金才能启动工作 228 00:13:58,589 --> 00:13:59,840 ‎这是个大问题 229 00:13:59,923 --> 00:14:01,383 ‎所以我才来找您 230 00:14:01,466 --> 00:14:04,970 ‎你在这一行没有可量化的专业经验 231 00:14:05,053 --> 00:14:06,555 ‎或者说在任何一行都没有 232 00:14:06,638 --> 00:14:08,599 ‎而且你在美国没有资金 233 00:14:08,682 --> 00:14:12,436 ‎你将很难获得 ‎任何一家美国银行的支持 234 00:14:12,519 --> 00:14:13,812 ‎因为没有业绩记录 235 00:14:14,563 --> 00:14:15,439 ‎我帮不了你 236 00:14:18,275 --> 00:14:19,484 ‎我能做成的 237 00:14:20,068 --> 00:14:22,279 ‎安娜德尔维基金会将会颠覆游戏规则 238 00:14:22,362 --> 00:14:25,824 ‎德尔维女士 ‎不好意思 但你没有说服我 239 00:14:32,372 --> 00:14:35,584 ‎-如果您能再给我一个机会 我… ‎-我帮不了你 240 00:14:35,667 --> 00:14:37,210 ‎感谢你来一趟 241 00:14:40,589 --> 00:14:44,092 ‎已经21世纪了 ‎但仍然是男人主宰的世界 242 00:14:44,593 --> 00:14:46,637 ‎你觉得这是 ‎你筹款遇到困难的原因吗? 243 00:14:46,720 --> 00:14:51,266 ‎我觉得身为一个25岁的女性 244 00:14:51,850 --> 00:14:57,230 ‎他们看一眼我的脸蛋 ‎再看一眼屁股 然后就开始做假设了 245 00:14:57,773 --> 00:14:58,899 ‎但是你一直在坚持吗? 246 00:14:59,441 --> 00:15:00,692 ‎你真的很想要这笔钱 247 00:15:01,944 --> 00:15:06,490 ‎你得明白 外面有无穷无尽的钱 248 00:15:07,032 --> 00:15:09,326 ‎纽约遍地都是资本 249 00:15:09,409 --> 00:15:11,995 ‎但天才是可遇而不可求的 250 00:15:12,537 --> 00:15:15,582 ‎我这样的宏伟愿景不会一直出现 251 00:15:16,208 --> 00:15:17,376 ‎天才很罕见 252 00:15:18,377 --> 00:15:19,962 ‎再说了 我从不会输 253 00:15:25,592 --> 00:15:27,427 ‎-德尔维女士… ‎-我上次推销操之过急了 254 00:15:27,511 --> 00:15:30,555 ‎但如果听我说完 您就会意识到 ‎安娜德尔维基金会是可行的 255 00:15:30,639 --> 00:15:34,184 ‎我有您所有问题的答案 ‎关键业绩指标、衡量指标 应有尽有 256 00:15:34,267 --> 00:15:37,145 ‎一旦我以每年四百万美元的价格 ‎获得这栋建筑的租约 257 00:15:37,229 --> 00:15:39,523 ‎我将拥有四千万美元的装修预算 258 00:15:39,606 --> 00:15:40,941 ‎我的顾问委员会包括 259 00:15:41,024 --> 00:15:44,277 ‎纽约房地产和酒店业内 ‎一些最知名的人士 260 00:15:44,361 --> 00:15:46,446 ‎再说我在美国缺乏资金 261 00:15:46,530 --> 00:15:49,032 ‎我有大约六千万美元的 ‎信托基金 我能… 262 00:15:49,116 --> 00:15:51,201 ‎德尔维女士 答案还是不行 263 00:15:51,284 --> 00:15:53,286 ‎生意不是这样做的 264 00:15:53,370 --> 00:15:56,498 ‎而你没能意识到 ‎这本身就又是一个问题 265 00:15:57,040 --> 00:16:00,168 ‎-里德先生 我… ‎-不行 再见 德尔维女士 266 00:16:19,479 --> 00:16:21,940 ‎安娜德尔维找你贷款四千万美元? 267 00:16:22,024 --> 00:16:22,899 ‎是的 268 00:16:22,983 --> 00:16:24,443 ‎我们拥有出色的业绩记录 269 00:16:24,526 --> 00:16:26,737 ‎许多高净值人士会率先来找我们 270 00:16:26,820 --> 00:16:30,198 ‎如果真如安娜所说 ‎她的信托基金中有六千万美元 271 00:16:30,282 --> 00:16:31,742 ‎那她为什么还需要贷款呢? 272 00:16:31,825 --> 00:16:32,993 ‎这没让你觉得奇怪吗? 273 00:16:34,327 --> 00:16:36,413 ‎富人不会拿自己的钱冒险 274 00:16:36,496 --> 00:16:39,916 ‎所以才需要银行 ‎我们承担风险并保护他们的资本 275 00:16:40,000 --> 00:16:42,586 ‎如果一切顺利 ‎银行赚钱 他们也赚钱 276 00:16:42,669 --> 00:16:44,796 ‎无论如何 安娜的资产都在德国 277 00:16:44,880 --> 00:16:48,258 ‎所以她需要这里的信贷额度 ‎来启动安娜德尔维基金会 278 00:16:48,341 --> 00:16:50,177 ‎但是你拒绝了她的贷款申请? 279 00:16:50,260 --> 00:16:51,970 ‎城里的大多数人都拒绝了 280 00:16:52,512 --> 00:16:55,223 ‎-这里可是华尔街 ‎-什么意思? 281 00:16:55,807 --> 00:16:58,310 ‎这姑娘想借四千万美元 282 00:16:58,393 --> 00:17:01,688 ‎但她却穿着娃娃装 ‎露着胸部 气定神闲地走来走去 283 00:17:01,772 --> 00:17:04,024 ‎-没人会认真对待她 ‎-要说借钱 确实不会 284 00:17:04,107 --> 00:17:07,819 ‎的确 有些下流的人 ‎会和她上床 但她一看就不属于这里 285 00:17:07,903 --> 00:17:09,529 ‎这里可不是苏豪区或东村 286 00:17:09,613 --> 00:17:11,990 ‎安娜又不是 ‎想在火爆的新餐厅找一张桌子 287 00:17:12,074 --> 00:17:14,451 ‎她可是想借一大笔钱 288 00:17:14,534 --> 00:17:17,829 ‎借钱的对象 ‎都是这个国家一些最保守的机构 289 00:17:18,455 --> 00:17:21,249 ‎她需要进场 需要理顺自己的信誉 290 00:17:21,333 --> 00:17:22,667 ‎她是怎么做到的? 291 00:17:22,751 --> 00:17:24,044 ‎她是个聪明的姑娘 292 00:17:24,127 --> 00:17:27,923 ‎一方面 她开始 ‎穿得体的衣服 但并不止于此 293 00:17:29,132 --> 00:17:32,010 ‎你知道钱是如何 ‎在富人之间流动和流通的吗? 294 00:17:32,886 --> 00:17:35,222 ‎靠关系和引荐 295 00:17:35,847 --> 00:17:37,557 ‎安娜需要一个赞助者 296 00:18:05,961 --> 00:18:07,671 ‎德尔维女士 你在这里干什么? 297 00:18:08,213 --> 00:18:10,674 ‎您的助手吃午餐吃了很久 298 00:18:10,757 --> 00:18:12,634 ‎我在前台等得很无聊 299 00:18:13,593 --> 00:18:14,719 ‎您女儿真漂亮 300 00:18:17,013 --> 00:18:18,390 ‎我应该打电话给保安 301 00:18:19,724 --> 00:18:22,644 ‎您知道商界的年轻女性有多难吗? 302 00:18:22,727 --> 00:18:24,104 ‎这有什么关系? 303 00:18:24,646 --> 00:18:25,939 ‎我有个愿景 304 00:18:26,022 --> 00:18:28,066 ‎有一个规模可观的信托基金 305 00:18:28,150 --> 00:18:30,819 ‎还有一个了不起的顾问委员会 306 00:18:30,902 --> 00:18:35,574 ‎然而没有人会 ‎考虑我的商业建议 就因为我的外表 307 00:18:35,657 --> 00:18:37,534 ‎您想一想 308 00:18:37,617 --> 00:18:42,038 ‎如果我是个男人 ‎口音正宗 穿着得体 309 00:18:42,122 --> 00:18:44,457 ‎毕业于常春藤联盟中的大学 310 00:18:44,541 --> 00:18:46,501 ‎我还需要敲门吗? 311 00:18:47,043 --> 00:18:50,297 ‎想一想您的女儿 ‎在踏入这个世界时会面临什么 312 00:18:54,759 --> 00:18:55,594 ‎好吧 313 00:18:56,720 --> 00:18:57,637 ‎我在听 314 00:19:00,223 --> 00:19:05,020 ‎这里是我的商业计划 ‎内含装修时间表 315 00:19:05,103 --> 00:19:10,650 ‎营业利润、关键业绩指标 ‎以及其他一些关键的衡量指标 316 00:19:14,321 --> 00:19:15,155 ‎继续说 317 00:19:15,822 --> 00:19:18,200 ‎我需要你帮我筹措 ‎安娜德尔维基金会的资金 318 00:19:18,909 --> 00:19:21,661 ‎你的资本在国外 ‎这会是一场艰苦的战斗 319 00:19:21,745 --> 00:19:23,705 ‎但要说谁能把这事办成 肯定是你 320 00:19:25,165 --> 00:19:27,792 ‎我家的生意由彼得亨内克负责 321 00:19:27,876 --> 00:19:31,922 ‎他在德国工作 ‎但他会给你提供你需要的任何信息 322 00:19:32,005 --> 00:19:34,174 ‎我会马上给你电汇聘金 323 00:19:34,257 --> 00:19:35,300 ‎你需要什么? 324 00:19:36,134 --> 00:19:40,222 ‎好吧 我必须确认资金 ‎以及你信托的细节 325 00:19:40,305 --> 00:19:44,226 ‎我去和彼得说 让他今天给你打电话 326 00:19:45,268 --> 00:19:46,394 ‎让我们启动这个流程吧 327 00:19:46,978 --> 00:19:48,855 ‎这需要大量的跑腿工作 328 00:19:48,939 --> 00:19:50,148 ‎我必须十分确定 329 00:19:54,945 --> 00:19:56,780 ‎今晚我会开一个派对 330 00:19:56,863 --> 00:19:59,407 ‎我的许多顾问都会到场 331 00:20:02,619 --> 00:20:04,204 ‎请来吧 332 00:20:04,287 --> 00:20:05,914 ‎来参加我的派对 看看我的能耐 333 00:20:06,456 --> 00:20:07,499 ‎我去不了 334 00:20:09,167 --> 00:20:11,920 ‎你想知道 ‎安娜德尔维基金会有多可行吗? 335 00:20:12,587 --> 00:20:13,421 ‎那就来吧 336 00:20:20,136 --> 00:20:21,554 ‎(黄勖夫) 337 00:20:21,638 --> 00:20:23,265 ‎(加百列卡拉特拉瓦) 338 00:20:23,348 --> 00:20:24,724 ‎(罗恩惠顿) 339 00:20:25,684 --> 00:20:28,019 ‎(艾伦里德) 340 00:20:28,103 --> 00:20:30,939 ‎能把这个换掉吗?没人想用脏银器 341 00:20:33,358 --> 00:20:34,401 ‎艾伦!你好 342 00:20:34,484 --> 00:20:35,902 ‎我是第一个到的吗? 343 00:20:35,986 --> 00:20:37,404 ‎这地方看着不错 344 00:20:37,487 --> 00:20:39,239 ‎当然不错了 我选的 345 00:20:40,282 --> 00:20:41,324 ‎你好吗? 346 00:20:41,408 --> 00:20:43,159 ‎当然了 为什么不好? 347 00:20:43,910 --> 00:20:45,245 ‎安娜德尔维基金会是我的一切 348 00:20:45,328 --> 00:20:47,539 ‎你的家人一定 ‎为你的所作所为感到非常自豪 349 00:20:48,123 --> 00:20:48,999 ‎他们才不在乎 350 00:20:49,082 --> 00:20:52,127 ‎我父亲一直毫无兴趣 漠不关心 351 00:20:52,669 --> 00:20:54,504 ‎或许如果我是个男孩 他会很自豪的 352 00:20:56,506 --> 00:20:58,008 ‎雷吉!嗨 353 00:20:59,217 --> 00:21:00,260 ‎你认识雷吉沃尔什? 354 00:21:00,343 --> 00:21:02,429 ‎艾伦 当然了 ‎我们在埃利斯里德大堂见过 355 00:21:02,512 --> 00:21:04,597 ‎是的 我和很多优秀的人都聊过 356 00:21:04,681 --> 00:21:05,974 ‎你们有最优质的客户 357 00:21:06,057 --> 00:21:08,143 ‎-她不是我们… ‎-艾伦 来见见迈克尔 358 00:21:08,226 --> 00:21:09,686 ‎(安娜德尔维) 359 00:21:12,272 --> 00:21:14,232 ‎我早就不迷孔斯了 360 00:21:14,316 --> 00:21:16,443 ‎近期的作品太缺乏独创性了 361 00:21:16,526 --> 00:21:18,278 ‎这个项目的规模令人震惊 362 00:21:18,361 --> 00:21:21,114 ‎我是说 安娜就是 ‎建筑师的梦想 太了不起了 363 00:21:21,197 --> 00:21:24,367 ‎他们找我们 ‎为艺术家做类似《美国偶像》的事 364 00:21:24,451 --> 00:21:27,787 ‎除了我的慈善机构 ‎我还有一个人工智能专家团队 365 00:21:27,871 --> 00:21:31,958 ‎因为我对艺术和技术 ‎如何融合而感到兴奋 366 00:21:32,042 --> 00:21:33,752 ‎这种交汇会创造出什么? 367 00:21:33,835 --> 00:21:35,128 ‎听起来很棒 368 00:21:35,211 --> 00:21:38,340 ‎几年来 我们尝试过独立雕塑 369 00:21:38,423 --> 00:21:41,092 ‎以及更多概念性的东西 370 00:21:41,176 --> 00:21:42,635 ‎但我们要重回根源 371 00:21:43,178 --> 00:21:47,307 ‎这个的灵感来自 ‎埃塞俄比亚南部的奥莫部落 372 00:21:47,390 --> 00:21:50,727 ‎我们的身体 ‎就像棉麻一样 是一块画布 373 00:21:50,810 --> 00:21:53,313 ‎我们有一次去肯尼亚观赏野生动物 374 00:21:53,396 --> 00:21:54,898 ‎神奇的地方 375 00:21:55,607 --> 00:21:57,984 ‎长颈鹿比想象中的还要大 376 00:21:59,694 --> 00:22:03,281 ‎在峰堡投资集团 ‎我保证你将得到直接的一流服务 377 00:22:03,365 --> 00:22:06,117 ‎搞关系是我们 ‎国民城市银行开展业务的方式 378 00:22:06,201 --> 00:22:09,371 ‎我们不会让您等待 ‎或强制您使用应用程序 379 00:22:09,454 --> 00:22:11,581 ‎你们还没有应用程序吧 是吗? 380 00:22:11,664 --> 00:22:13,625 ‎-好吧… ‎-有时候应用程序很方便 381 00:22:13,708 --> 00:22:14,959 ‎我喜欢优步 382 00:22:16,044 --> 00:22:17,170 ‎你喜欢艺术吗 艾伦? 383 00:22:17,253 --> 00:22:20,090 ‎我能欣赏 但不是非常了解 384 00:22:20,173 --> 00:22:24,636 ‎有一年夏天 我在欧洲差点 ‎纹了米开朗基罗的维特鲁威人 385 00:22:24,719 --> 00:22:27,305 ‎但有些原因阻止了我 386 00:22:28,431 --> 00:22:29,516 ‎我们想在你身上画 387 00:22:29,599 --> 00:22:30,725 ‎不 我确定你们不… 388 00:22:30,809 --> 00:22:32,060 ‎你没明白我们在做什么 389 00:22:32,143 --> 00:22:33,269 ‎在做什么? 390 00:22:33,353 --> 00:22:35,480 ‎艾伦 你的精神闪耀着光芒 391 00:22:35,563 --> 00:22:37,065 ‎你们是在吓唬艾伦的律师吗? 392 00:22:37,607 --> 00:22:38,900 ‎试图让他当我们的模特 393 00:22:38,983 --> 00:22:40,443 ‎她们可不是逮谁问谁 394 00:22:40,527 --> 00:22:41,444 ‎考虑一下 395 00:22:42,821 --> 00:22:44,739 ‎-安娜 你应该见见这些人 ‎-好的 396 00:22:44,823 --> 00:22:47,033 ‎我好朋友雅各布 在花旗银行工作 397 00:22:47,700 --> 00:22:49,035 ‎-你好 ‎-很高兴见到你 398 00:22:49,119 --> 00:22:51,996 ‎这位是罗恩惠顿 ‎一家私人飞机供应商的首席执行官 399 00:22:52,080 --> 00:22:53,039 ‎-你好 ‎-是的 400 00:22:53,123 --> 00:22:55,208 ‎我们曾在峰堡合作 创建了“刀锋” 401 00:22:55,291 --> 00:22:56,126 ‎“刀锋” 402 00:22:56,793 --> 00:22:59,379 ‎这位兄弟 是我朋友凯文 ‎和马丁什克雷利共事 403 00:22:59,462 --> 00:23:01,131 ‎-你好吗? ‎-很高兴见到你 404 00:23:01,214 --> 00:23:02,841 ‎这位是安娜德尔维 你们认识 405 00:23:02,924 --> 00:23:05,051 ‎感谢光临 对我来说意义重大 406 00:23:10,682 --> 00:23:16,312 ‎感谢大家到场支持安娜德尔维基金会 407 00:23:16,396 --> 00:23:22,318 ‎当我想出这个主意时 ‎我知道唯一能让它诞生的地方是纽约 408 00:23:22,402 --> 00:23:25,613 ‎今晚 你们证明了我的选择是正确的 409 00:23:26,698 --> 00:23:27,949 ‎干杯 410 00:23:28,032 --> 00:23:29,409 ‎干杯! 411 00:23:30,034 --> 00:23:30,869 ‎谢谢 412 00:23:33,037 --> 00:23:34,581 ‎这对我们来说会是一笔不错的交易 413 00:23:35,165 --> 00:23:37,500 ‎她真的很特别 414 00:23:38,293 --> 00:23:39,294 ‎真的是 415 00:23:43,923 --> 00:23:46,593 ‎亨内克先生 ‎感谢你这么晚了还在和我交流 416 00:23:46,676 --> 00:23:48,219 ‎尤其考虑到有时差 417 00:23:48,303 --> 00:23:50,054 ‎没关系 我荣幸之至 418 00:23:50,138 --> 00:23:52,974 ‎安娜告诉我 ‎是你帮她搞定了那栋建筑 419 00:23:53,057 --> 00:23:57,645 ‎好吧 我会试试 但首先 ‎我需要一些关于安娜信托的信息 420 00:23:58,313 --> 00:24:00,565 ‎用于她的贷款申请 421 00:24:00,648 --> 00:24:03,193 ‎以及我们埃利斯里德的尽职调查 422 00:24:03,276 --> 00:24:04,569 ‎没问题 423 00:24:04,652 --> 00:24:08,740 ‎截至今日收盘 资产约为六千万欧元 424 00:24:08,823 --> 00:24:10,825 ‎约合六千五百万美元 425 00:24:10,909 --> 00:24:14,204 ‎但我会提供副本文件 ‎包括信托契约和受益人 426 00:24:14,287 --> 00:24:18,458 ‎资产和持股声明 ‎资金证明以及受托人名单 427 00:24:19,083 --> 00:24:21,002 ‎这正是我所需要的 谢谢 428 00:24:21,085 --> 00:24:23,588 ‎明天会发给您 晚安 里德先生 429 00:24:23,671 --> 00:24:24,506 ‎晚安 430 00:24:39,020 --> 00:24:41,189 ‎(客户拥有 ‎支付服务费用的方式和资产) 431 00:24:45,068 --> 00:24:46,569 ‎-怎么了? ‎-肯定在逗我 432 00:24:47,695 --> 00:24:49,072 ‎-出什么事了? ‎-好吧 433 00:24:49,656 --> 00:24:53,368 ‎在这种地方 ‎会为每一个新客户填写一份表格 434 00:24:53,451 --> 00:24:55,703 ‎类似于验证表 用于批准 435 00:24:55,787 --> 00:24:58,289 ‎表里总会有一个需要打勾的框 436 00:24:58,373 --> 00:25:02,377 ‎客户是否拥有 ‎支付服务费用的方式 资产和钱? 437 00:25:02,460 --> 00:25:05,838 ‎基本上就是说 ‎这个人足够富有成为我们的客户吗? 438 00:25:05,922 --> 00:25:09,050 ‎律师勾选一个方框 是或否 439 00:25:09,133 --> 00:25:10,885 ‎艾伦里德选了“是” 440 00:25:10,969 --> 00:25:12,178 ‎什么? 441 00:25:16,558 --> 00:25:19,227 ‎但安娜没有任何方式或资产 442 00:25:20,228 --> 00:25:23,940 ‎她可是借住在 ‎比利麦克法兰家的沙发上 她破产了 443 00:25:24,023 --> 00:25:26,150 ‎但艾伦里德并不这么认为 444 00:25:26,234 --> 00:25:28,653 ‎他可是一名高级股权合伙人 445 00:25:28,736 --> 00:25:30,530 ‎这家伙经历过80年代到现在 446 00:25:30,613 --> 00:25:34,951 ‎他见证过一切 贝尔福特 ‎特朗普、雷曼兄弟、麦道夫 447 00:25:35,034 --> 00:25:37,620 ‎然而 却栽倒在安娜的谎言里? 448 00:25:38,162 --> 00:25:40,248 ‎这到底是怎么发生的? 449 00:25:41,082 --> 00:25:42,125 ‎安娜有什么特别之处? 450 00:26:20,997 --> 00:26:24,667 ‎雪莉 去年圣诞节 ‎你姐姐给我的那件衬衫在哪里? 451 00:26:24,751 --> 00:26:26,044 ‎我给了善意企业 452 00:26:26,127 --> 00:26:30,465 ‎你说过只有欧洲人 ‎或者暴发户才会穿那种颜色的丝绸 453 00:26:33,301 --> 00:26:35,470 ‎还记得我们 ‎刚搬来这座城市的时候吗? 454 00:26:36,012 --> 00:26:40,850 ‎在克里斯托弗街的 ‎那个步行街上 楼下有宠物店? 455 00:26:40,933 --> 00:26:41,934 ‎我怎么会忘? 456 00:26:42,518 --> 00:26:44,479 ‎你不怀念我们当初的活力吗? 457 00:26:45,396 --> 00:26:49,150 ‎对未来充满兴奋 远离父母 458 00:26:49,233 --> 00:26:51,986 ‎每件事都不是规划好的或提前定好的 459 00:26:52,779 --> 00:26:54,822 ‎我记得你当时非常讨厌那种生活 460 00:26:55,782 --> 00:26:58,785 ‎每天晚上都会抱怨 461 00:27:10,129 --> 00:27:12,340 ‎也许如果你躺着… 462 00:27:12,423 --> 00:27:15,718 ‎我要是躺下 她就会爬上我的器官 463 00:27:15,802 --> 00:27:18,680 ‎拿起那把显然是 ‎我给她生出来的小弯刀 464 00:27:18,763 --> 00:27:20,973 ‎开始抹杀我的求生意愿 465 00:27:21,057 --> 00:27:23,351 ‎你意思是她踹你了? 466 00:27:23,434 --> 00:27:24,936 ‎去你妈的 还有你的精子 467 00:27:27,897 --> 00:27:29,816 ‎不用 你不用起来 468 00:27:29,899 --> 00:27:32,276 ‎回去睡吧 对不起 我… 469 00:27:32,360 --> 00:27:36,030 ‎不行 你不舒服我就不想休息 470 00:27:36,698 --> 00:27:38,533 ‎而且 我害怕如果我睡着了 471 00:27:38,616 --> 00:27:41,244 ‎你会试图杀了我 ‎从而确保这是我们最后一个孩子 472 00:27:41,828 --> 00:27:43,413 ‎我们再试试四肢着地 473 00:27:53,464 --> 00:27:54,966 ‎你觉得他俩上床了吗? 474 00:27:56,300 --> 00:27:57,593 ‎艾伦和安娜? 475 00:27:57,677 --> 00:28:00,096 ‎艾伦给了安娜“金库”的钥匙 476 00:28:01,055 --> 00:28:02,807 ‎一张哪都能去的通行证 477 00:28:03,891 --> 00:28:05,393 ‎为什么?他觉得她有潜力? 478 00:28:05,476 --> 00:28:06,936 ‎他们可不在乎潜力 479 00:28:07,019 --> 00:28:09,188 ‎他们只在乎钱 但安娜又没钱 480 00:28:09,272 --> 00:28:10,356 ‎那他们可能是在上床 481 00:28:10,440 --> 00:28:12,692 ‎-老男 少女 ‎-中年危机 482 00:28:12,775 --> 00:28:14,944 ‎如果他俩上床 这就合理多了 483 00:28:15,027 --> 00:28:16,279 ‎这种事经常发生 484 00:28:16,362 --> 00:28:17,822 ‎但他俩没有上床 485 00:28:17,905 --> 00:28:19,323 ‎否则会有收据 486 00:28:19,407 --> 00:28:23,953 ‎信用卡账单、酒店 ‎秘密公寓、礼物什么的 487 00:28:24,036 --> 00:28:26,080 ‎但我查了 什么都没有 488 00:28:26,164 --> 00:28:27,832 ‎在蔡斯之后 安娜没和任何人约会 489 00:28:27,915 --> 00:28:30,209 ‎安娜就是华尔街的圣母玛利亚 490 00:28:30,293 --> 00:28:31,711 ‎这样没有用 491 00:28:32,795 --> 00:28:34,547 ‎想试试别的吗? 492 00:28:34,630 --> 00:28:37,216 ‎可以试试把婴儿塞进你的洞里吗? 493 00:28:37,300 --> 00:28:38,342 ‎那晚安吧 494 00:28:48,352 --> 00:28:50,062 ‎凌晨3点你给谁打电话? 495 00:28:50,146 --> 00:28:53,316 ‎彼得亨内克 ‎现在是杜塞尔多夫的早上 496 00:28:53,399 --> 00:28:54,233 ‎宝贝 497 00:28:54,317 --> 00:28:56,444 ‎安娜说亨内克管理着她家族的办公室 498 00:28:56,527 --> 00:28:57,945 ‎是她家的私人资金经理 499 00:29:01,866 --> 00:29:04,035 ‎总是转到语音信箱 500 00:29:10,124 --> 00:29:11,793 ‎你确定他们没上床? 501 00:29:16,297 --> 00:29:18,966 ‎艾伦?外遇? 502 00:29:21,385 --> 00:29:24,555 ‎抱歉 但真没有 你得了解艾伦 503 00:29:25,097 --> 00:29:27,725 ‎他这个人从不做出格的事 从未做过 504 00:29:27,809 --> 00:29:30,102 ‎如果不是不正当关系 505 00:29:30,186 --> 00:29:32,271 ‎那你认为安娜是这么骗到艾伦的? 506 00:29:33,147 --> 00:29:36,359 ‎律师只在乎信贷发放和计费时间 507 00:29:36,442 --> 00:29:39,195 ‎放贷额归带来客户的合作伙伴所有 508 00:29:39,278 --> 00:29:43,032 ‎对于像艾伦这样的 ‎股权合伙人来说 这是永久的财富 509 00:29:43,115 --> 00:29:45,243 ‎即便客户需要几十年的工作 510 00:29:45,326 --> 00:29:47,245 ‎审查是否应该更加彻底?当然了 511 00:29:47,328 --> 00:29:49,413 ‎但有时候 一条大鱼从面前游过 512 00:29:49,497 --> 00:29:52,291 ‎你不会浪费时间 ‎去确定它是泥灰还是鲤鱼 513 00:29:52,375 --> 00:29:54,043 ‎而是撒下一张网 将其收入囊中 514 00:29:54,126 --> 00:29:57,547 ‎我觉得艾伦肯定在想 ‎“如果这姑娘创建了下一个苏荷之家 515 00:29:57,630 --> 00:30:00,383 ‎展望未来 那可是数百万美元 516 00:30:00,466 --> 00:30:02,552 ‎甚至是数千万的收入” 517 00:30:02,635 --> 00:30:04,971 ‎这对他来说既不是慈善也不是难题 518 00:30:05,054 --> 00:30:09,725 ‎他为她做的每件事 ‎每次介绍、每场对话 519 00:30:09,809 --> 00:30:12,144 ‎每封邮件 每个闪过的 ‎关于安娜德尔维基金会的想法 520 00:30:12,228 --> 00:30:14,021 ‎这都是可以计费的时间 521 00:30:14,105 --> 00:30:15,940 ‎艾伦是在创造利润 522 00:30:16,023 --> 00:30:19,735 ‎这种级别的合作伙伴 ‎大概每小时需要花费两千美元 523 00:30:19,819 --> 00:30:23,865 ‎这还不包括为他 ‎处理安娜案件的初级律师或律师助理 524 00:30:24,448 --> 00:30:26,033 ‎所以这只是为了钱? 525 00:30:26,617 --> 00:30:28,202 ‎对艾伦而言吗?当然了 526 00:30:28,286 --> 00:30:29,620 ‎但她从不付钱 527 00:30:29,704 --> 00:30:31,664 ‎好吧 这才是真正的谜团 528 00:30:31,747 --> 00:30:36,127 ‎一个合伙人怎么会在没聘金的情况下 ‎完成超过200小时的工作? 529 00:30:37,420 --> 00:30:40,089 ‎也许他能力下降了 会有这种事 530 00:30:45,094 --> 00:30:45,928 ‎我的天 531 00:30:48,723 --> 00:30:52,101 ‎我其实没必要来 ‎但我一分钟也走不动了 532 00:30:52,184 --> 00:30:53,728 ‎而且我想尿尿 所以… 533 00:30:57,565 --> 00:31:00,651 ‎我一天都在聊计费时间 534 00:31:00,735 --> 00:31:03,112 ‎律师只在乎计费时间 535 00:31:03,654 --> 00:31:07,325 ‎但据我所知 安娜没付艾伦一分钱 536 00:31:07,408 --> 00:31:09,076 ‎-是这样吗? ‎-不予置评 537 00:31:09,160 --> 00:31:11,245 ‎他免费帮助她 538 00:31:11,329 --> 00:31:13,372 ‎这个女人是怎么回事? 539 00:31:13,456 --> 00:31:15,666 ‎你信教吗?这是仁慈吗? 540 00:31:15,750 --> 00:31:17,084 ‎是有某种誓约吗? 541 00:31:18,336 --> 00:31:19,462 ‎你没事吧? 542 00:31:19,545 --> 00:31:21,547 ‎没事 别聊我 543 00:31:23,132 --> 00:31:24,508 ‎他为什么要帮她? 544 00:31:25,551 --> 00:31:29,680 ‎好吧 也许是考虑到成功的可能性 545 00:31:29,764 --> 00:31:31,265 ‎狩猎的刺激感 546 00:31:31,349 --> 00:31:35,311 ‎能够率先 ‎冲过终点线的机会 景色、胜利 547 00:31:35,394 --> 00:31:38,272 ‎尊重、荣耀、辉煌 548 00:31:39,065 --> 00:31:40,191 ‎你知道吗? 549 00:31:41,233 --> 00:31:42,818 ‎那她也没给你付钱? 550 00:31:43,903 --> 00:31:44,946 ‎不予置评 551 00:31:50,451 --> 00:31:52,286 ‎现在 报价将蜂拥而至 552 00:31:52,370 --> 00:31:56,165 ‎我没耐心了 等不及想赶快开始 553 00:31:56,248 --> 00:31:58,584 ‎我为之奋斗的一切都在这里 554 00:31:58,668 --> 00:32:00,127 ‎近在咫尺 555 00:32:00,211 --> 00:32:02,254 ‎会实现的 我相信 556 00:32:04,173 --> 00:32:05,716 ‎你女儿有你可真幸运 557 00:32:06,258 --> 00:32:08,010 ‎我不敢说她会同意你的看法 558 00:32:08,094 --> 00:32:09,345 ‎你常见她吗? 559 00:32:09,428 --> 00:32:10,763 ‎她总是很忙 560 00:32:10,846 --> 00:32:11,806 ‎在上学? 561 00:32:11,889 --> 00:32:14,141 ‎不是 她不适合上大学 562 00:32:14,225 --> 00:32:16,769 ‎她其实什么也不做 563 00:32:17,853 --> 00:32:21,315 ‎每次我们问她 ‎人生是怎样规划的 她就很不高兴 564 00:32:22,316 --> 00:32:24,318 ‎我们努力工作 为的就是给她一切 565 00:32:25,444 --> 00:32:27,571 ‎为她打开每一扇门 566 00:32:31,367 --> 00:32:32,910 ‎我爸曾经切断了我的经济来源 567 00:32:34,120 --> 00:32:36,080 ‎-我告诉过你吗? ‎-没有 568 00:32:37,832 --> 00:32:39,625 ‎我当时对他特别生气 569 00:32:39,709 --> 00:32:42,920 ‎但他那样做之后 我别无选择 570 00:32:43,004 --> 00:32:44,714 ‎只能靠自己站起来 571 00:32:45,840 --> 00:32:49,135 ‎在那之后 我知道了我能够照顾自己 572 00:32:49,802 --> 00:32:51,429 ‎无论遇到什么 我都会没事的 573 00:32:54,432 --> 00:32:56,142 ‎这一幅 你看出来了吗? 574 00:32:58,185 --> 00:32:59,061 ‎看出来了 575 00:33:05,985 --> 00:33:06,819 ‎完美 576 00:33:27,631 --> 00:33:28,716 ‎怎么了? 577 00:33:28,799 --> 00:33:31,135 ‎没什么 就是想说早安 578 00:33:43,939 --> 00:33:46,484 ‎彼得亨内克在线上 ‎要谈安娜德尔维的事 579 00:33:46,567 --> 00:33:47,568 ‎把他接进来 580 00:33:48,235 --> 00:33:49,862 ‎很高兴再次通话 亨内克先生 581 00:33:49,945 --> 00:33:52,907 ‎安娜告诉我你们在纽约进展不错 582 00:33:52,990 --> 00:33:57,078 ‎我们有两家银行 ‎对她的提议和向她放贷非常感兴趣 583 00:33:57,161 --> 00:33:58,329 ‎真是好消息 584 00:33:58,412 --> 00:34:01,916 ‎我想你需要 ‎关于她的信托的文件 资金证明… 585 00:34:01,999 --> 00:34:06,212 ‎正是如此 信托证明及其来源 ‎还有银行对账单 586 00:34:06,295 --> 00:34:09,340 ‎我的助手会邮件 ‎向你发送我们所需的全部材料清单 587 00:34:09,423 --> 00:34:11,425 ‎那将会很有帮助 谢谢你 里德先生 588 00:34:11,509 --> 00:34:12,968 ‎就叫我艾伦吧 589 00:34:13,052 --> 00:34:15,846 ‎这项目很了不起 ‎所有的功劳都要归功于安娜 590 00:34:15,930 --> 00:34:17,640 ‎她一直就是个天赋异禀的姑娘 591 00:34:17,723 --> 00:34:18,682 ‎我很确定 592 00:34:18,766 --> 00:34:22,520 ‎我也会让助手 ‎再发一次我们的聘金费用清单 593 00:34:22,603 --> 00:34:24,230 ‎当然了 不好意思 594 00:34:24,313 --> 00:34:26,190 ‎我会立刻把钱汇过去 595 00:34:26,273 --> 00:34:28,692 ‎可能需要两三天 596 00:34:28,776 --> 00:34:31,195 ‎我理解 国际汇款有时会… 597 00:34:31,278 --> 00:34:33,697 ‎很烦人 但钱会及时打过去 598 00:34:33,781 --> 00:34:36,117 ‎不论你需要什么 ‎我现在精力全在你这边 599 00:34:36,200 --> 00:34:37,118 ‎谢谢你 彼得 600 00:34:45,417 --> 00:34:48,379 ‎(洗衣和干洗) 601 00:34:51,257 --> 00:34:54,260 ‎你确定是这里吗?感觉不太安全 602 00:34:54,343 --> 00:34:56,387 ‎纽约已经不再有人被抢了 603 00:34:56,971 --> 00:34:58,013 ‎来吧 604 00:34:58,097 --> 00:35:01,684 ‎这位女主厨的餐车非常有名 605 00:35:01,767 --> 00:35:04,228 ‎餐车?我不敢信 606 00:35:04,311 --> 00:35:06,897 ‎她还被《纽约时报》报道过 ‎安娜说她非常酷炫 607 00:35:06,981 --> 00:35:09,066 ‎安娜说!我不进去 608 00:35:09,150 --> 00:35:11,360 ‎来吧 就是这样的 609 00:35:34,216 --> 00:35:35,467 ‎妈!爸! 610 00:35:36,594 --> 00:35:38,679 ‎那个静居处应该是非常棒的 611 00:35:38,762 --> 00:35:40,139 ‎凯莉上周就在那儿 612 00:35:42,641 --> 00:35:43,851 ‎新眼镜吗 爸爸? 613 00:35:43,934 --> 00:35:46,729 ‎渐进眼镜 镜框有点年轻 614 00:35:46,812 --> 00:35:49,982 ‎你是找了一个 ‎时髦人士帮你选的眼镜吧 615 00:35:50,065 --> 00:35:51,275 ‎我喜欢 616 00:35:51,358 --> 00:35:52,568 ‎你戴着很好看 617 00:35:52,651 --> 00:35:54,528 ‎你妈妈和我之前在聊… 618 00:35:54,612 --> 00:35:57,615 ‎鉴于法国烹饪课最后没结果… 619 00:35:57,698 --> 00:35:58,824 ‎不是我的错 620 00:35:58,908 --> 00:36:00,993 ‎没人说是你的错 但下一步呢? 621 00:36:01,702 --> 00:36:04,330 ‎罗伯特泰勒的女儿 ‎是《康泰纳仕》的编辑 622 00:36:04,413 --> 00:36:05,789 ‎他说你可以给她打个电话 623 00:36:05,873 --> 00:36:08,209 ‎天啊!不要 新闻业已死 624 00:36:08,292 --> 00:36:09,251 ‎我才不干 625 00:36:10,127 --> 00:36:11,503 ‎那你想做什么? 626 00:36:11,587 --> 00:36:13,672 ‎你现在就是和我对着干 627 00:36:13,756 --> 00:36:15,507 ‎爸爸和我都很担心 628 00:36:15,591 --> 00:36:18,260 ‎你的间隔年已经持续两年半了 629 00:36:18,344 --> 00:36:19,970 ‎你的朋友们明年都要毕业了 630 00:36:20,054 --> 00:36:21,889 ‎我有自己的人生道路 631 00:36:21,972 --> 00:36:23,432 ‎这条路究竟通向哪? 632 00:36:24,642 --> 00:36:26,852 ‎不好意思 朱莉娅 ‎我不是故意让你心烦 633 00:36:26,936 --> 00:36:27,853 ‎我们就是很担心 634 00:36:27,937 --> 00:36:29,480 ‎我已经竭尽全力了 635 00:36:30,522 --> 00:36:33,275 ‎我们知道你在努力 但你得再加把劲 636 00:36:33,859 --> 00:36:34,693 ‎妈! 637 00:36:34,777 --> 00:36:37,821 ‎你应该开始为自己的行为负责了 638 00:36:37,905 --> 00:36:38,989 ‎这话是什么意思? 639 00:36:39,073 --> 00:36:43,535 ‎意思是 如果你不能保住工作 ‎不能专心学习或上学 640 00:36:43,619 --> 00:36:45,120 ‎那我们就没办法继续养你 641 00:36:45,204 --> 00:36:47,623 ‎我正在努力寻找我热爱的事业 642 00:36:48,624 --> 00:36:50,918 ‎并不是每个人 ‎都能受得了无聊、稳定的工作 643 00:36:51,001 --> 00:36:55,506 ‎没错 但我的这份无聊、稳定的工作 ‎不能一直给你的无所事事买单 644 00:36:56,423 --> 00:36:58,801 ‎朱莉娅 人们为自己热爱的事而工作 645 00:36:58,884 --> 00:37:00,469 ‎你应该做点什么了 646 00:37:01,220 --> 00:37:02,763 ‎你们要切断我的经济来源? 647 00:37:23,534 --> 00:37:26,078 ‎我的天 艾伦 648 00:37:27,079 --> 00:37:28,038 ‎艾伦 649 00:37:38,299 --> 00:37:39,883 ‎太爽了 650 00:37:39,967 --> 00:37:40,884 ‎很爽吧? 651 00:37:49,268 --> 00:37:50,436 ‎交易完成了? 652 00:37:51,061 --> 00:37:51,937 ‎差不多了 653 00:37:52,021 --> 00:37:53,480 ‎很棒! 654 00:37:53,564 --> 00:37:56,692 ‎看看你这一套霸气的操作 勇往直前 655 00:37:57,860 --> 00:37:58,902 ‎你的派对怎么样? 656 00:37:59,987 --> 00:38:02,239 ‎你就像把《最后的晚餐》 ‎轻描淡写为一顿晚餐 657 00:38:02,323 --> 00:38:06,076 ‎我可是在打造一种 ‎改变游戏规则的体验 堪比登月 658 00:38:06,160 --> 00:38:08,037 ‎那你的登月怎么样? 659 00:38:08,120 --> 00:38:09,371 ‎我们燃爆全场 660 00:38:09,455 --> 00:38:12,875 ‎你别告诉任何人 但走着瞧吧 661 00:38:13,459 --> 00:38:15,919 ‎我们称之为“Fyre节” 662 00:38:16,462 --> 00:38:18,047 ‎Fyre 有个“Y” 663 00:38:18,881 --> 00:38:20,090 ‎Fyre节? 664 00:38:20,591 --> 00:38:24,011 ‎有“Y”的那个Fyre? ‎这就是你那玩意儿的名字? 665 00:38:24,094 --> 00:38:27,056 ‎在命理学中 ‎字母“Y”非常罕见且十分重要 666 00:38:27,723 --> 00:38:28,557 ‎你认真的? 667 00:38:43,072 --> 00:38:43,906 ‎薇薇安? 668 00:38:44,448 --> 00:38:45,532 ‎你在里面吗? 669 00:38:45,616 --> 00:38:46,617 ‎不在 670 00:38:46,700 --> 00:38:48,118 ‎她她妈偷了一架喷气式飞机 671 00:38:49,161 --> 00:38:49,995 ‎什么? 672 00:38:50,079 --> 00:38:53,374 ‎安娜偷了一架喷气式飞机 673 00:38:53,457 --> 00:38:54,500 ‎解释一下 674 00:38:58,587 --> 00:39:01,048 ‎你知道这是女士洗手间吧? 675 00:39:01,131 --> 00:39:02,424 ‎我刚在这里撒过尿 676 00:39:02,508 --> 00:39:05,302 ‎性别已是过时概念 ‎撒尿才是普遍存在 677 00:39:05,386 --> 00:39:06,678 ‎安娜偷了一架喷气式飞机 678 00:39:06,762 --> 00:39:08,013 ‎她知道了 679 00:39:10,432 --> 00:39:11,975 ‎-你告诉她了? ‎-我正在说 680 00:39:12,059 --> 00:39:14,269 ‎我们有“刀锋”的证人陈述 681 00:39:14,353 --> 00:39:18,982 ‎安娜包了一架三万五千 ‎美元的私人飞机带她去奥马哈 682 00:39:19,066 --> 00:39:20,359 ‎她是怎么付得起的? 683 00:39:20,442 --> 00:39:21,944 ‎你没告诉她?不对 684 00:39:22,027 --> 00:39:23,946 ‎安娜偷了一架喷气式飞机 685 00:39:24,029 --> 00:39:26,532 ‎听我说 安娜没付钱 ‎没银行卡 没汇款 什么都没有 686 00:39:27,074 --> 00:39:29,451 ‎她真的偷了一架飞机? 687 00:39:29,535 --> 00:39:31,954 ‎“刀锋”正在提起诉讼 ‎正在和地区检察官合作 688 00:39:32,037 --> 00:39:33,247 ‎说她骗了他们 689 00:39:33,330 --> 00:39:34,706 ‎怎么能做到偷一架飞机啊? 690 00:39:34,790 --> 00:39:36,959 ‎我连达美航空的宽敞座位都骗不到 691 00:39:37,042 --> 00:39:40,879 ‎但这孩子居然能骗到 ‎一架私人飞机带她去奥马哈 厉害 692 00:39:40,963 --> 00:39:42,464 ‎奥马哈有啥? 693 00:39:43,757 --> 00:39:44,675 ‎谢谢 694 00:39:45,801 --> 00:39:47,636 ‎你的贷款申请已经通过了第一关 695 00:39:47,719 --> 00:39:50,806 ‎我们将进展到尽职调查 ‎并把这项工作圆满完成 696 00:39:51,932 --> 00:39:54,101 ‎敬安娜德尔维基金会和峰堡 697 00:39:54,726 --> 00:39:56,270 ‎敬共创与众不同的事业 698 00:39:56,854 --> 00:39:58,647 ‎我有一种很好的预感 699 00:39:59,481 --> 00:40:01,733 ‎我全心全意帮助你实现想要的一切 700 00:40:01,817 --> 00:40:03,610 ‎好的 这话我喜欢 701 00:40:04,153 --> 00:40:05,571 ‎下周末你有安排吗? 702 00:40:05,654 --> 00:40:08,031 ‎想要伯克希尔哈撒韦的票吗? 703 00:40:09,741 --> 00:40:10,993 ‎是巴菲特的那个会议吗? 704 00:40:11,827 --> 00:40:15,247 ‎沃伦巴菲特 她参加了沃伦巴菲特 ‎伯克希尔哈撒韦的会议 705 00:40:15,330 --> 00:40:16,915 ‎向天发誓 我笔记里写了 706 00:40:16,999 --> 00:40:18,750 ‎我真心喜欢她 707 00:40:19,835 --> 00:40:23,672 ‎我想知道的是 ‎究竟如何偷一架飞机? 708 00:40:26,091 --> 00:40:28,051 ‎(“刀锋” 罗伯特维森塔尔) 709 00:40:28,135 --> 00:40:30,179 ‎-你好吗? ‎-这位是罗恩惠顿 710 00:40:30,262 --> 00:40:31,763 ‎一家私人飞机供应商的首席执行官 711 00:40:31,847 --> 00:40:34,683 ‎(奥马哈飞机? ‎罗恩你好 我是安娜 大卫引荐的) 712 00:40:34,766 --> 00:40:39,104 ‎(我要去奥马哈参加 ‎巴菲特的会议 需要一架小飞机) 713 00:40:39,188 --> 00:40:41,482 ‎(能帮忙吗?改天约酒 安娜) 714 00:40:47,404 --> 00:40:49,990 ‎-兄弟 这是下一代苹果手机吗? ‎-测试版 老兄 715 00:40:52,910 --> 00:40:53,744 ‎(回复) 716 00:40:53,827 --> 00:40:58,624 ‎(刀锋团队-转:奥马哈飞机?如下 ‎协助德尔维女士使用所需飞机) 717 00:40:58,707 --> 00:40:59,541 ‎(发送) 718 00:41:03,670 --> 00:41:04,505 ‎飞机到位了 719 00:41:04,588 --> 00:41:07,591 ‎但她并没有提供信用卡 ‎汇款也一直没有到账 720 00:41:08,175 --> 00:41:10,594 ‎你知道 我们不能 ‎让任何人在没付款的情况下飞 721 00:41:10,677 --> 00:41:12,012 ‎你看到罗恩的邮件了? 722 00:41:12,095 --> 00:41:15,599 ‎写得清清楚楚 ‎“协助德尔维女士使用所需飞机” 723 00:41:16,225 --> 00:41:18,018 ‎规定就是规定 724 00:41:18,101 --> 00:41:20,479 ‎她是首席执行官的好朋友 ‎他说“协助她” 725 00:41:20,562 --> 00:41:22,606 ‎你想告诉老板的朋友 她不能飞吗? 726 00:41:22,689 --> 00:41:24,274 ‎不好了 727 00:41:25,150 --> 00:41:26,568 ‎飞机不错啊 安娜 728 00:41:26,652 --> 00:41:27,778 ‎感谢载我们一起 729 00:41:27,861 --> 00:41:31,198 ‎没什么大不了的 ‎反正你们也要去 人越多越好 730 00:41:31,740 --> 00:41:33,742 ‎德尔维女士?德尔维女士 731 00:41:34,326 --> 00:41:35,911 ‎-德尔维女士 ‎-怎么了? 732 00:41:36,620 --> 00:41:39,206 ‎不好意思 您的汇款没到账 733 00:41:39,289 --> 00:41:41,291 ‎查一下你们的系统 钱我已经汇出了 734 00:41:41,375 --> 00:41:44,294 ‎-但… ‎-我着急参会 你们联系一下罗恩 735 00:41:45,921 --> 00:41:47,965 ‎-你给罗恩打电话 ‎-你打 736 00:41:52,511 --> 00:41:55,556 ‎那她就带走了一架飞机?没付款 737 00:41:55,639 --> 00:41:58,600 ‎她要去沃伦巴菲特家 肯定付得起钱 738 00:41:59,184 --> 00:42:01,478 ‎我告诉他们让她飞吧 ‎汇款肯定会到账 739 00:42:02,479 --> 00:42:05,566 ‎她认识所有厉害的人 ‎也总是出现在各种恰当的场合 740 00:42:05,649 --> 00:42:08,902 ‎有钱人不在乎钱 ‎我以为她是个有点糊涂但很有钱的人 741 00:42:08,986 --> 00:42:13,657 ‎那你现在能让我走上这架飞机吗? 742 00:42:13,740 --> 00:42:14,700 ‎当然不行 743 00:42:14,783 --> 00:42:17,911 ‎无意冒犯 但你显然是个平民 744 00:42:18,912 --> 00:42:19,746 ‎好吧 745 00:42:31,216 --> 00:42:32,843 ‎你今天非常有活力啊 746 00:42:33,552 --> 00:42:34,720 ‎我感觉很棒 747 00:42:35,304 --> 00:42:38,765 ‎对了 感谢推荐 748 00:42:38,849 --> 00:42:40,183 ‎安娜可是个明星 749 00:42:40,726 --> 00:42:41,643 ‎谁? 750 00:42:41,727 --> 00:42:44,187 ‎安娜德尔维 你那个德国女继承人 751 00:42:44,730 --> 00:42:46,189 ‎要开会员俱乐部 752 00:42:46,273 --> 00:42:47,357 ‎你们谈成了? 753 00:42:48,150 --> 00:42:49,776 ‎我以为你认识她家里人? 754 00:42:49,860 --> 00:42:52,112 ‎不是的 是有一次在派对上认识的 755 00:42:52,195 --> 00:42:53,447 ‎肯定是给过她名片 756 00:42:54,865 --> 00:42:58,952 ‎好吧 我们拉上了峰堡 ‎弄一笔四千万美元的贷款 757 00:42:59,036 --> 00:43:03,624 ‎年收入流将超过两亿美元 758 00:43:04,791 --> 00:43:08,587 ‎这还是在俱乐部全球扩张之前 759 00:43:08,670 --> 00:43:11,548 ‎不错 你能吃这单生意吃到死了 760 00:43:12,841 --> 00:43:14,092 ‎这你说对了 761 00:43:14,176 --> 00:43:15,260 ‎别忘了我的分成 762 00:43:15,344 --> 00:43:16,178 ‎分成? 763 00:43:17,095 --> 00:43:17,971 ‎什么分成? 764 00:43:21,016 --> 00:43:22,434 ‎我得习惯一下坐私人飞机 765 00:43:23,560 --> 00:43:25,062 ‎等你像我一样到处旅行时 766 00:43:25,145 --> 00:43:27,564 ‎就会发现 ‎私人飞机比商业飞机方便很多 767 00:43:28,440 --> 00:43:30,692 ‎我们即将开始降落至奥马哈 768 00:43:30,776 --> 00:43:32,152 ‎请系好安全带 769 00:43:36,406 --> 00:43:39,117 ‎-我们应该翘掉这场会议 对吧? ‎-对 770 00:43:39,743 --> 00:43:41,536 ‎真正的贵宾不在这里参会 771 00:43:41,620 --> 00:43:43,872 ‎-我们是来参加派对的 ‎-那场派对 772 00:43:43,955 --> 00:43:46,166 ‎沃伦巴菲特每年都会搞一场秘密派对 773 00:43:46,249 --> 00:43:49,211 ‎只有像比尔盖茨一样 ‎真正重要的人才会被邀请 774 00:43:49,294 --> 00:43:50,379 ‎今年在动物园举办 775 00:43:51,546 --> 00:43:52,381 ‎动物园? 776 00:43:53,423 --> 00:43:54,424 ‎我喜欢派对 777 00:43:56,051 --> 00:43:59,221 ‎你在给她的这次旅途附加犯罪意图 778 00:43:59,304 --> 00:44:00,430 ‎她是商人 779 00:44:00,514 --> 00:44:04,351 ‎她在峰堡和国民城市银行有贷款申请 780 00:44:04,434 --> 00:44:06,395 ‎她只是在等钱到账 781 00:44:06,478 --> 00:44:08,730 ‎那伯克希尔哈撒韦 ‎只是一场预热活动? 782 00:44:08,814 --> 00:44:11,983 ‎谁会选择在奥马哈庆祝啊? 783 00:44:12,067 --> 00:44:14,653 ‎我25岁的时候 ‎我认为的乐趣是拉斯维加斯、迈阿密 784 00:44:14,736 --> 00:44:15,654 ‎但你不是安娜 785 00:44:15,737 --> 00:44:19,241 ‎这个富人的节日简直像银行家的天堂 786 00:44:19,324 --> 00:44:23,829 ‎精明、集体、排外 相当于是 ‎沃伦巴菲特一年一度的科切拉音乐节 787 00:44:23,912 --> 00:44:27,833 ‎她偷飞机就是 ‎为了和全世界最有钱的男人一起玩? 788 00:44:27,916 --> 00:44:30,460 ‎据称而已 或许她有资金呢 789 00:44:30,544 --> 00:44:34,172 ‎艾伦相信她有 所以他才 ‎动用人脉为安娜德尔维基金会工作 790 00:44:34,256 --> 00:44:38,593 ‎峰堡随时准备出手 ‎卡拉特拉瓦在做建筑规划… 791 00:44:38,677 --> 00:44:40,345 ‎接着说 别看这边 792 00:44:40,429 --> 00:44:44,850 ‎她只需要最后一步 ‎交易就可以完成了 793 00:44:44,933 --> 00:44:46,017 ‎我的天 794 00:44:46,768 --> 00:44:48,687 ‎好吧 别动 795 00:44:48,770 --> 00:44:51,189 ‎我之前干过这个 你保持别动 796 00:44:51,273 --> 00:44:53,024 ‎你要干什么? 797 00:44:56,903 --> 00:44:57,946 ‎我的天! 798 00:44:59,906 --> 00:45:01,283 ‎好些了么? 799 00:45:02,826 --> 00:45:04,995 ‎不疼了 真的不疼了 800 00:45:05,704 --> 00:45:06,538 ‎我爱你 801 00:45:06,621 --> 00:45:08,457 ‎结婚九年 俩孩子 802 00:45:23,305 --> 00:45:24,139 ‎通行证 803 00:45:29,186 --> 00:45:30,270 ‎谢谢 804 00:45:33,774 --> 00:45:35,609 ‎您无法参加此活动 805 00:45:35,692 --> 00:45:36,693 ‎但我有票 806 00:45:37,319 --> 00:45:38,945 ‎这只是会议的票 807 00:45:39,029 --> 00:45:41,114 ‎您没有本活动所需的凭证 808 00:45:41,615 --> 00:45:42,908 ‎但我的名字肯定在名单上 809 00:45:42,991 --> 00:45:44,409 ‎没有名单 只看对应的通行证 810 00:45:44,493 --> 00:45:45,911 ‎回头来找我们? 811 00:45:45,994 --> 00:45:48,038 ‎没问题 我处理一下 里边见 812 00:45:48,121 --> 00:45:49,331 ‎再扫一遍 813 00:45:51,166 --> 00:45:52,459 ‎你知道我是谁吗? 814 00:45:52,542 --> 00:45:54,085 ‎女士 您能靠边站吗? 815 00:45:56,296 --> 00:45:57,130 ‎你好 816 00:45:58,840 --> 00:45:59,758 ‎稍等 817 00:46:01,676 --> 00:46:02,803 ‎怎么了? 818 00:46:02,886 --> 00:46:04,137 ‎安娜 还好吗? 819 00:46:05,597 --> 00:46:06,932 ‎大卫 什么事? 820 00:46:07,015 --> 00:46:09,684 ‎好消息 你的 ‎贷款申请已经交给了承销商 821 00:46:09,768 --> 00:46:11,186 ‎我们进入下一步 822 00:46:11,269 --> 00:46:13,688 ‎他们要求一笔十万美元的保证金 823 00:46:13,772 --> 00:46:15,857 ‎然后才能启动尽职调查 824 00:46:15,941 --> 00:46:17,400 ‎对你来说不是问题吧? 825 00:46:18,068 --> 00:46:19,903 ‎不是 当然不是 826 00:46:20,487 --> 00:46:22,364 ‎我让彼得马上汇过去 827 00:46:27,202 --> 00:46:30,497 ‎-安娜 不需要惊慌 ‎-我要失去公园大道281号了 828 00:46:31,498 --> 00:46:32,958 ‎他们已经不耐烦了 829 00:46:33,041 --> 00:46:36,336 ‎我现在在美国没有十万美元 830 00:46:36,419 --> 00:46:38,004 ‎我的钱都困在欧洲 831 00:46:38,088 --> 00:46:40,173 ‎-我不能失去这栋建筑 ‎-安娜 冷静 832 00:46:40,257 --> 00:46:42,092 ‎我们还有国民城市银行 833 00:46:42,634 --> 00:46:44,803 ‎先把峰堡放一边 834 00:46:44,886 --> 00:46:46,972 ‎国民城市银行的雷吉会为你提供贷款 835 00:46:47,055 --> 00:46:49,015 ‎然后你就能搞定租约 836 00:46:50,350 --> 00:46:53,645 ‎我想让你和我共事 ‎我们会是一个很好的团队 837 00:46:54,312 --> 00:46:56,064 ‎你可以进入我的董事会 838 00:46:57,190 --> 00:46:59,109 ‎谢谢你 安娜 这对我意义重大 839 00:46:59,192 --> 00:47:00,735 ‎不 别谢我 840 00:47:00,819 --> 00:47:03,029 ‎答应我就好 帮我处理这个问题 841 00:47:03,113 --> 00:47:04,030 ‎交给我吧 842 00:47:19,254 --> 00:47:20,922 ‎德尔维女士 我正准备给你打电话 843 00:47:21,006 --> 00:47:22,591 ‎为什么要这么久?都好几周了 844 00:47:22,674 --> 00:47:24,217 ‎我们试图完成尽职调查 845 00:47:24,301 --> 00:47:26,636 ‎我们联系了 ‎慕尼黑的瑞银和彼得亨内克… 846 00:47:26,720 --> 00:47:29,139 ‎他把材料都发你了 邮件都抄送了我 847 00:47:29,222 --> 00:47:31,933 ‎是的 但有些文件有些模糊 848 00:47:32,976 --> 00:47:36,396 ‎抱歉 我的承销商 ‎没有被说服 他们一直在推迟 849 00:47:36,479 --> 00:47:40,191 ‎他们拒绝继续你的贷款申请 850 00:47:41,026 --> 00:47:44,404 ‎你说过贷款会到账的 ‎艾伦 你说过雷吉会帮我的 851 00:47:44,487 --> 00:47:46,531 ‎-还有其他选择 ‎-不 没有了! 852 00:47:46,615 --> 00:47:47,991 ‎我要那栋建筑 853 00:47:48,074 --> 00:47:51,912 ‎告诉你 我要 ‎公园大道281号 只能是那里 854 00:47:51,995 --> 00:47:53,705 ‎安娜 你得冷静 855 00:47:53,788 --> 00:47:56,166 ‎不 他们会把我的那栋建筑给别人 856 00:47:56,249 --> 00:47:57,584 ‎他们想让我失败 857 00:47:57,667 --> 00:47:59,586 ‎没人想让你失败 858 00:47:59,669 --> 00:48:01,880 ‎我以为你是站在我这边的 艾伦 859 00:48:01,963 --> 00:48:02,797 ‎是的啊 860 00:48:12,307 --> 00:48:13,767 ‎我们共同面对 861 00:48:14,893 --> 00:48:16,895 ‎我应该怎么办? 862 00:48:18,355 --> 00:48:19,981 ‎我应该怎么办 艾伦? 863 00:48:20,649 --> 00:48:23,693 ‎我爸会觉得我很没用 864 00:48:26,404 --> 00:48:29,783 ‎我会加入你的董事会 ‎你一定要相信我 865 00:48:31,326 --> 00:48:33,328 ‎我去和雷吉谈 866 00:48:34,371 --> 00:48:35,372 ‎回家吧 867 00:48:35,455 --> 00:48:37,248 ‎我来处理 好吗? 868 00:48:40,919 --> 00:48:41,753 ‎好吧 869 00:48:53,223 --> 00:48:55,016 ‎你是我唯一信任的人 870 00:48:57,769 --> 00:49:01,356 ‎彼得 你能向我 ‎保证那笔钱会汇来吗? 871 00:49:01,439 --> 00:49:03,775 ‎保证安娜的汇款会到账? 872 00:49:03,858 --> 00:49:06,194 ‎当然了 你言下之意是什么? 873 00:49:06,277 --> 00:49:08,446 ‎款项已经汇出了 874 00:49:08,989 --> 00:49:10,240 ‎有什么不对吗 艾伦? 875 00:49:11,157 --> 00:49:12,409 ‎我别无选择 876 00:49:12,492 --> 00:49:14,202 ‎承销商一个劲地推后 877 00:49:14,285 --> 00:49:17,247 ‎针对她的财富来源 ‎我们无法找到满意的解释 878 00:49:17,330 --> 00:49:18,707 ‎这姑娘是谁? 879 00:49:18,790 --> 00:49:19,958 ‎你对她有把握吗? 880 00:49:23,044 --> 00:49:24,671 ‎雷吉 这太让人失望了 881 00:49:25,213 --> 00:49:27,257 ‎我可以向你保证 她背后有巨额财富 882 00:49:27,340 --> 00:49:29,092 ‎不然我为何同意进入她的董事会? 883 00:49:29,676 --> 00:49:30,593 ‎我束手无策 884 00:49:33,596 --> 00:49:34,973 ‎我不应该告诉你 885 00:49:35,056 --> 00:49:39,686 ‎但是峰堡的大卫 ‎已经启动尽责调查 准备批贷 886 00:49:39,769 --> 00:49:42,772 ‎安娜德尔维基金会 ‎请到了安德烈巴拉兹等名人加入 887 00:49:42,856 --> 00:49:45,483 ‎她将拿到大量资金 ‎足够维持五年运营 888 00:49:46,526 --> 00:49:48,278 ‎我应该怎么做来弥补错误? 889 00:49:51,740 --> 00:49:53,324 ‎为表示诚意 890 00:49:53,408 --> 00:49:56,161 ‎我想为您开设一个 ‎国民城市银行的账户 891 00:49:56,870 --> 00:49:58,955 ‎鉴于您在美国从事的活动 892 00:49:59,497 --> 00:50:03,376 ‎我们想提供 ‎二十万美元的即时透支额度 893 00:50:03,460 --> 00:50:05,837 ‎现在您就可以把这笔钱取走 894 00:50:10,050 --> 00:50:12,552 ‎我想让您明白 ‎我们十分重视您的业务 895 00:50:12,635 --> 00:50:15,388 ‎我个人将确保您拥有所需要的一切 896 00:50:16,222 --> 00:50:18,349 ‎我想修复我们的关系 897 00:50:20,226 --> 00:50:21,394 ‎很高兴听到你这么说 898 00:50:23,855 --> 00:50:28,818 ‎您在这里签字 ‎我们会立刻在您账户里存入二十万 899 00:50:32,113 --> 00:50:32,947 ‎各位! 900 00:50:33,865 --> 00:50:34,908 ‎过来看 901 00:50:42,749 --> 00:50:44,292 ‎我查了她的信用卡账单 902 00:50:44,375 --> 00:50:47,378 ‎这姑娘在电信公司买了好多东西 903 00:50:47,462 --> 00:50:48,338 ‎什么公司? 904 00:50:48,922 --> 00:50:50,298 ‎一个欧洲的电话运营商 905 00:50:50,381 --> 00:50:53,885 ‎安娜花一百美元 ‎买了一张虚拟手机卡 906 00:50:53,968 --> 00:50:56,888 ‎手机卡就是那个小小的芯片卡 907 00:50:56,971 --> 00:50:58,973 ‎插在手机里 卡里存着你的信息… 908 00:50:59,057 --> 00:51:00,934 ‎-我知道什么是手机卡 ‎-你可真棒 909 00:51:01,017 --> 00:51:03,937 ‎现在有了虚拟手机卡 910 00:51:04,020 --> 00:51:06,564 ‎那就可以在手机上 ‎下载虚拟手机卡的应用程序 911 00:51:06,648 --> 00:51:09,442 ‎这样就可以使用不同国家的电话号码 912 00:51:09,526 --> 00:51:11,528 ‎-安娜有这种东西? ‎-是的 913 00:51:11,611 --> 00:51:13,071 ‎她用的是哪个电话号码? 914 00:51:13,154 --> 00:51:15,406 ‎这就到精彩的部分了 915 00:51:25,708 --> 00:51:26,918 ‎里德先生? 916 00:51:28,128 --> 00:51:30,547 ‎肯特女士 你这几乎就是骚扰 917 00:51:30,630 --> 00:51:33,049 ‎你知道彼得亨内克吗?知道吗? 918 00:51:34,801 --> 00:51:36,594 ‎…再次通话 亨内克先生 919 00:51:36,678 --> 00:51:39,264 ‎安娜告诉我你们在纽约进展不错 920 00:51:39,347 --> 00:51:43,810 ‎我们有两家银行 ‎对她的提议和向她放贷非常感兴趣 921 00:51:43,893 --> 00:51:45,311 ‎真是好消息 922 00:51:45,395 --> 00:51:49,440 ‎我想你需要 ‎关于她的信托的文件 资金证明… 923 00:51:50,900 --> 00:51:54,279 ‎我和亨内克先生聊过 和他说过话 924 00:51:54,863 --> 00:51:59,742 ‎她买了一张虚拟手机卡 ‎用了德国电话号码 还用了变声程序 925 00:52:00,326 --> 00:52:02,078 ‎在iTunes上五美元就能买到 926 00:52:02,162 --> 00:52:03,997 ‎根本没有彼得亨内克这个人 927 00:52:06,791 --> 00:52:08,960 ‎-她叫什么名字? ‎-安娜德尔维 928 00:52:09,669 --> 00:52:11,796 ‎这姑娘是谁?你对她有把握吗? 929 00:52:11,880 --> 00:52:13,631 ‎这对我们来说会是一笔不错的交易 930 00:52:13,715 --> 00:52:15,758 ‎我可以向你保证 她背后有巨额财富 931 00:52:15,842 --> 00:52:17,802 ‎不然我为何同意进入她的董事会? 932 00:52:17,886 --> 00:52:19,387 ‎我不应该告诉你 933 00:52:19,470 --> 00:52:24,100 ‎但是峰堡的大卫 ‎已经启动尽责调查 准备批贷 934 00:52:24,184 --> 00:52:26,811 ‎她真的很特别 935 00:52:27,520 --> 00:52:28,479 ‎真的是 936 00:52:36,446 --> 00:52:37,280 ‎艾伦? 937 00:52:37,947 --> 00:52:39,866 ‎你怎样为自己的做法正名? 938 00:52:39,949 --> 00:52:42,744 ‎亨内克 欺骗艾伦… 939 00:52:42,827 --> 00:52:44,329 ‎这只是你的个人理解 940 00:52:44,871 --> 00:52:46,039 ‎你是说我想错了? 941 00:52:49,417 --> 00:52:53,213 ‎我觉得我爸从来都只想要儿子 942 00:52:54,547 --> 00:52:56,549 ‎我哥哥是个天才 943 00:52:57,425 --> 00:53:01,221 ‎我觉得我爸总盼着我失败 944 00:53:03,306 --> 00:53:05,725 ‎男人都低估女人 945 00:53:06,434 --> 00:53:08,519 ‎就连本应该爱我们的男人也是如此 946 00:53:08,603 --> 00:53:10,438 ‎艾伦低估你了吗? 947 00:53:11,189 --> 00:53:12,607 ‎所以你羞辱了他? 948 00:53:12,690 --> 00:53:14,943 ‎你这么担心艾伦 949 00:53:15,026 --> 00:53:18,988 ‎你不会真的以为 ‎他有失去任何东西的危险吧? 950 00:53:19,530 --> 00:53:22,659 ‎因为没犯过的罪行 ‎而被关起来的人是我 951 00:53:22,742 --> 00:53:24,285 ‎被拒绝保释的人是我 952 00:53:24,369 --> 00:53:28,456 ‎男人每天做的事 ‎都比别人口中我做的要糟糕得多 953 00:53:28,539 --> 00:53:30,959 ‎他们受到什么惩罚了吗?没有 954 00:53:31,042 --> 00:53:34,420 ‎没有后果 没有负面影响 ‎而且绝对不会有牢狱之灾 955 00:53:34,504 --> 00:53:36,965 ‎艾伦会没事的 他们没准还会提拔他 956 00:53:37,048 --> 00:53:39,384 ‎男人即便失败 也总是向上走的 957 00:53:43,012 --> 00:53:44,055 ‎就是那里 很好 958 00:53:51,688 --> 00:53:53,231 ‎完美 959 00:53:53,314 --> 00:53:55,608 ‎你不会抛弃我 投入托德的怀抱吧? 960 00:53:56,192 --> 00:53:59,362 ‎…世界看见了我们一直了解的事情… 961 00:53:59,445 --> 00:54:01,072 ‎-走着瞧 ‎-…地球上没有人 962 00:54:01,155 --> 00:54:04,659 ‎像美国人一样无畏、勇敢、坚定 963 00:54:04,742 --> 00:54:05,827 ‎(国情咨文) 964 00:54:09,622 --> 00:54:10,873 ‎什么破节目 965 00:54:11,916 --> 00:54:15,503 ‎你会被埃利斯里德起诉吗? ‎因为我们付不起保释金 966 00:54:17,505 --> 00:54:19,173 ‎我和他谈过 967 00:54:21,050 --> 00:54:24,262 ‎艾伦里德太容易被骗了 ‎安娜利用了他 968 00:54:24,345 --> 00:54:25,221 ‎可怜的没脑子 969 00:54:25,305 --> 00:54:28,099 ‎先不说艾伦是什么 但他肯定不可怜 970 00:54:28,766 --> 00:54:30,143 ‎他们基本上就是提拔了他 971 00:54:30,685 --> 00:54:33,187 ‎任命他为房地产部门的全球主管 972 00:54:33,271 --> 00:54:36,065 ‎每年两百万美元 还没加奖金和股本 973 00:54:36,149 --> 00:54:40,153 ‎他让公司受骗 他们反而提拔了他 974 00:54:41,654 --> 00:54:43,948 ‎…因为我们的人民强大 975 00:54:45,491 --> 00:54:47,493 ‎这些男人不需要承担一丁点后果 976 00:54:58,254 --> 00:54:59,797 ‎早上好 里德先生 977 00:55:00,965 --> 00:55:03,593 ‎12号球场给您开好了 978 00:57:07,133 --> 00:57:12,138 ‎字幕翻译: (腐哥)