1 00:00:11,095 --> 00:00:14,432 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:34,911 --> 00:00:36,287 Anna, jag sa förlåt. 3 00:00:37,580 --> 00:00:40,333 Jag vill veta varför. Besökstiden är snart slut. 4 00:00:45,004 --> 00:00:48,549 Att komma hit har varit svårt för mig med barnet. 5 00:00:52,303 --> 00:00:55,139 Blev du ledsen när du förlorade Bloomberg-jobbet? 6 00:00:56,516 --> 00:00:58,601 Vem var han som lurade dig? 7 00:00:58,684 --> 00:01:01,312 Vi kan väl prata om ditt företag. 8 00:01:01,395 --> 00:01:03,397 Stiftelse. Anna Delveys stiftelse. 9 00:01:03,481 --> 00:01:04,899 Stiftelse, just det. 10 00:01:06,275 --> 00:01:08,444 Hur fick du idén till stiftelsen? 11 00:01:09,779 --> 00:01:11,823 Hjälpte Chase dig med den? 12 00:01:11,906 --> 00:01:13,491 Varför skulle han ha hjälpt mig? 13 00:01:13,574 --> 00:01:15,118 Han var din pojkvän. 14 00:01:15,201 --> 00:01:17,411 Nej. Han var nån som jag knullade. 15 00:01:17,495 --> 00:01:19,455 Vill du ha en kärleksroman, köp en. 16 00:01:19,539 --> 00:01:22,708 Ni arbetade på era företag tillsammans. 17 00:01:22,792 --> 00:01:25,503 Vi byggde upp våra företag separat, samtidigt, 18 00:01:25,586 --> 00:01:28,131 parallellt, inte tillsammans. 19 00:01:28,214 --> 00:01:29,215 Okej. 20 00:01:31,217 --> 00:01:33,845 Men ni spenderade två år tillsammans? 21 00:01:36,556 --> 00:01:38,516 Gav han dig nåt? 22 00:01:38,599 --> 00:01:40,226 Har du inte gjort läxan? 23 00:01:40,309 --> 00:01:44,188 Jag talar flytande engelska, franska, tyska, mandarin, spanska. 24 00:01:44,272 --> 00:01:47,150 Jag talar sju språk, jag har fotografiskt minne, 25 00:01:47,233 --> 00:01:51,279 jag är ett mattegeni, och jag har näsa för affärer. 26 00:01:51,362 --> 00:01:53,656 ADF var min idé. Bara min. 27 00:01:53,739 --> 00:01:55,700 Jag är jävligt begåvad. Briljant. 28 00:01:56,284 --> 00:01:58,327 Är det svar på din fråga? 29 00:01:58,411 --> 00:01:59,245 Chase? 30 00:02:02,623 --> 00:02:07,295 Att vara gravid är ett jävla svepskäl för att inte hälsa på mig. 31 00:02:08,254 --> 00:02:10,131 Du är inte speciell. 32 00:02:10,214 --> 00:02:13,426 Folk får barn hela tiden, de hukar på fälten. 33 00:02:13,509 --> 00:02:14,927 Jag sitter i fängelse. 34 00:02:16,012 --> 00:02:18,139 Kom hit, annars är det över. 35 00:02:22,768 --> 00:02:25,855 Nästa gång du kommer, ta med lite underkläder. 36 00:02:25,938 --> 00:02:28,608 Inget billigare än Natori, Bergdorfs. 37 00:02:29,317 --> 00:02:30,943 Trosorna här är äckliga. 38 00:02:56,427 --> 00:02:59,138 Ska spjälsängen stå här? Precis under fönstret? 39 00:02:59,222 --> 00:03:00,556 Jag vet inte. 40 00:03:00,640 --> 00:03:02,642 Vet du hur galen Anna är? 41 00:03:02,725 --> 00:03:04,518 Hon ger mig ingenting, 42 00:03:04,602 --> 00:03:07,772 vilket inte hjälper med "Paul flåsande mig i nacken". 43 00:03:07,855 --> 00:03:10,942 Skötbordet kanske kan stå vid fönstret, 44 00:03:11,025 --> 00:03:13,027 så vi kan titta ut när vi byter på henne. 45 00:03:13,110 --> 00:03:15,238 Jag är inte aggressiv mot henne. 46 00:03:15,321 --> 00:03:18,282 Jag trodde att jag började enkelt, lätt. 47 00:03:18,366 --> 00:03:20,326 Spjälsängen kanske kan stå där? 48 00:03:22,119 --> 00:03:24,330 Du kan inte ställa den här. Det är min vägg. 49 00:03:25,039 --> 00:03:28,459 Kommer din vägg vara kvar när bebisen kommer? 50 00:03:29,335 --> 00:03:32,713 Jack. Jag vet inte. 51 00:03:32,797 --> 00:03:33,798 Just nu… 52 00:03:35,049 --> 00:03:37,176 …är väggen kvar. Jag behöver den. 53 00:03:39,178 --> 00:03:40,596 Spjälsängen får stå här. 54 00:03:41,389 --> 00:03:42,265 Jag fattar. 55 00:03:43,516 --> 00:03:44,517 Jobba vidare. 56 00:03:44,600 --> 00:03:47,603 "Berätta om ditt företag, berätta om din pojkvän." 57 00:03:47,687 --> 00:03:50,314 "Var är han nu?" Enkelt, lätt. 58 00:03:51,732 --> 00:03:55,194 Såvida deras tvååriga förhållande 59 00:03:55,278 --> 00:03:58,281 inte bara var en fasad för deras rävspel. 60 00:04:06,497 --> 00:04:09,041 DEN HÄR HISTORIEN ÄR HELT SANN. 61 00:04:09,125 --> 00:04:10,918 UTOM ALLT DET 62 00:04:11,002 --> 00:04:12,795 SOM ÄR HELT PÅHITTAT. 63 00:04:27,977 --> 00:04:30,187 Vi har redan pratat. Räckte inte det? 64 00:04:30,271 --> 00:04:31,731 Jag har några frågor till. 65 00:04:31,814 --> 00:04:33,190 Vivian, var det så? 66 00:04:34,025 --> 00:04:37,361 Vivian, vi vet båda att jag inte kan förknippas med det här. 67 00:04:37,445 --> 00:04:40,740 Du förstår, mitt arbete är viktigt för mig, 68 00:04:40,823 --> 00:04:43,743 men än viktigare, för de mindre privilegierade. 69 00:04:43,826 --> 00:04:45,286 De behöver mig. 70 00:04:45,369 --> 00:04:47,621 Om jag förknippas med din artikel… 71 00:04:47,705 --> 00:04:51,208 Jag sitter i styrelsen för sju filantropiska organisationer. 72 00:04:51,292 --> 00:04:53,419 Ingen samlar in pengar som jag. 73 00:04:53,502 --> 00:04:57,089 Jag får inte distraheras av sånt här när mitt arbete är så… 74 00:04:57,173 --> 00:04:58,549 Viktigt. Jag förstår. 75 00:04:59,425 --> 00:05:03,721 Jag vet att Chase och Anna bodde här medan de var tillsammans, 76 00:05:03,804 --> 00:05:05,848 du står som rådgivare för Chases app. 77 00:05:05,931 --> 00:05:09,477 Och du är taggad i bilder med Anna, 78 00:05:09,560 --> 00:05:12,772 så jag kan gå härifrån, gräva på internet 79 00:05:12,855 --> 00:05:15,566 och rapportera kalla, tarvliga fakta därifrån, 80 00:05:15,649 --> 00:05:17,401 vilka inkluderar ditt namn, 81 00:05:17,485 --> 00:05:20,029 eller så stannar jag, vi pratar, 82 00:05:21,030 --> 00:05:23,741 och din identitet förblir skyddad 83 00:05:23,824 --> 00:05:26,035 medan vi tittar på Chase och Anna. 84 00:05:34,293 --> 00:05:35,419 Jag vill inte citeras. 85 00:05:35,503 --> 00:05:36,754 Du får vara i bakgrunden. 86 00:05:37,505 --> 00:05:38,798 Utan att använda mitt namn. 87 00:05:38,881 --> 00:05:40,800 Det är det bakgrund betyder. 88 00:05:42,093 --> 00:05:43,219 Ingen bandspelare. 89 00:05:43,302 --> 00:05:45,638 Jag raderar intervjun när artikeln är färdig. 90 00:05:45,721 --> 00:05:48,057 Ingen bandspelare. Du kan anteckna. 91 00:05:49,975 --> 00:05:50,810 Avgjort. 92 00:05:54,355 --> 00:05:58,984 Chase och Anna bodde här med mig i flera månader 2014. 93 00:06:00,528 --> 00:06:02,822 Han hade satsat alla sina pengar i sitt företag 94 00:06:02,905 --> 00:06:06,784 och hon ville inte ta sin fars pengar längre, 95 00:06:06,867 --> 00:06:09,161 hon försökte klara sig själv. 96 00:06:09,245 --> 00:06:12,164 Kan du berätta hur deras förhållande var? 97 00:06:12,248 --> 00:06:13,833 Nej, verkligen inte. 98 00:06:13,916 --> 00:06:15,584 Låt mig förklara. 99 00:06:15,668 --> 00:06:18,337 Alla kan ljuga och säga att jag var rådgivare. 100 00:06:18,421 --> 00:06:20,256 Jag hade lite med dem att göra. 101 00:06:20,339 --> 00:06:21,841 De var Vals vänner, 102 00:06:23,217 --> 00:06:25,761 och jag såg igenom henne omedelbart. 103 00:06:25,845 --> 00:06:27,138 Hon skröt om kontakter. 104 00:06:28,180 --> 00:06:32,309 Trodde att hon visste bättre än alla, när hon inte ens gick upp före lunch. 105 00:06:33,352 --> 00:06:34,228 Chase då? 106 00:06:37,356 --> 00:06:38,482 Gillade inte honom. 107 00:07:02,465 --> 00:07:03,674 Fan också. 108 00:07:04,508 --> 00:07:06,177 -Tack gode Gud. -Hej, Nora. 109 00:07:09,930 --> 00:07:11,182 Hur var Fashion Week? 110 00:07:13,184 --> 00:07:14,977 Såg ni Chanelvisningen? 111 00:07:15,060 --> 00:07:17,188 -Var är Val? -Har du inte hört ifrån honom? 112 00:07:17,271 --> 00:07:18,230 Nej, ingenting. 113 00:07:19,356 --> 00:07:22,401 Han sa att han skulle besöka sin pappa i Alabama. 114 00:07:22,485 --> 00:07:25,237 Alabama? Borde jag vara orolig? 115 00:07:25,321 --> 00:07:27,531 Nej, du vet hur han blir. 116 00:07:27,615 --> 00:07:29,825 Arbeta, festa, sluta dricka, repetera. 117 00:07:31,118 --> 00:07:33,662 Jag är glad att ni är tillbaka. 118 00:07:33,746 --> 00:07:35,372 Jag är glad att vara tillbaka. 119 00:07:36,874 --> 00:07:41,587 Imorgon har jag en liten middag hos Kleinsmiths. 120 00:07:46,884 --> 00:07:48,302 Hon är som en gammal satmara. 121 00:07:49,053 --> 00:07:50,304 Hon hör dig. 122 00:07:51,555 --> 00:07:54,099 Du gillar inte henne för att hon gillar mig. 123 00:07:54,183 --> 00:07:56,852 Nej, jag gillar gamla satmaror. 124 00:07:56,936 --> 00:08:01,273 Det är du som är pinsam, den smörande tech-killen. 125 00:08:01,357 --> 00:08:03,817 Jag måste smöra för henne för Wake. 126 00:08:04,568 --> 00:08:07,112 Och imorgon kommer du smöra en hel del 127 00:08:07,196 --> 00:08:10,491 för Anna Delveys stiftelse, så börja pluta. 128 00:08:16,455 --> 00:08:18,040 Hur många ska vi träffa? 129 00:08:18,749 --> 00:08:19,583 Tre. 130 00:08:22,920 --> 00:08:26,715 Tror du inte att jag behöver fler än tre i mitt team 131 00:08:26,799 --> 00:08:28,717 innan vi går till investerarna? 132 00:08:30,302 --> 00:08:33,389 Vi behöver folk från servicesektorn, 133 00:08:33,472 --> 00:08:38,018 PR, inredare. 134 00:08:38,102 --> 00:08:39,979 Pratar vi jobb nu? 135 00:08:41,647 --> 00:08:42,940 Det var du som började. 136 00:08:43,983 --> 00:08:44,984 Gillar du inte det? 137 00:08:45,818 --> 00:08:46,819 Jag älskar det. 138 00:09:00,791 --> 00:09:03,586 Greer har bönat om att bli inbjuden. 139 00:09:03,669 --> 00:09:06,463 Så jag bjuder in honom och nämner appen. 140 00:09:06,547 --> 00:09:09,008 Om han kunde satsa en halv miljon. 141 00:09:12,219 --> 00:09:13,554 God morgon. 142 00:09:14,221 --> 00:09:17,308 Kan du tänka dig om alla sov så sent som Anna? 143 00:09:17,391 --> 00:09:19,101 Wake skulle ha mycket mer data. 144 00:09:22,229 --> 00:09:23,606 Är du klar? 145 00:09:23,689 --> 00:09:26,233 Ja. Ska du ha på dig det där? 146 00:09:31,655 --> 00:09:34,575 Du borde studera de här biografierna först. 147 00:09:34,658 --> 00:09:36,493 Visa att du har gjort läxan. 148 00:09:50,215 --> 00:09:51,050 Okej. 149 00:09:51,967 --> 00:09:52,801 Jag har läst. 150 00:09:53,802 --> 00:09:55,137 Du kan inte vara klar. 151 00:09:55,220 --> 00:09:56,972 Jag har eidetiskt minne. Fråga mig. 152 00:09:58,223 --> 00:09:59,058 Okej. 153 00:10:01,352 --> 00:10:02,227 Första mötet? 154 00:10:02,311 --> 00:10:04,730 Gabriel Calatrava, arkitekt på Calatrava Grace. 155 00:10:06,440 --> 00:10:10,277 Jag vill att Anna Delveys stiftelse ska vara en plats för de rika. 156 00:10:10,361 --> 00:10:15,491 En fristad från omvärlden för konstnärer och mecenater. 157 00:10:15,574 --> 00:10:21,246 Den ska vara global, exklusiv och inredningen ska återspegla det. 158 00:10:21,330 --> 00:10:24,166 Jag kan inte tänka mig att någon annan ritar den. 159 00:10:24,249 --> 00:10:25,250 Jag är fascinerad. 160 00:10:26,085 --> 00:10:27,836 Men med nåt så fokuserat på konst, 161 00:10:27,920 --> 00:10:30,089 skulle jag vilja se samlingen 162 00:10:30,172 --> 00:10:32,424 innan jag beslutar om jag vill åta mig det. 163 00:10:32,508 --> 00:10:35,469 Börja med en kurator eller gallerist, 164 00:10:35,552 --> 00:10:39,390 och om de säger ja, är jag med. 165 00:10:40,724 --> 00:10:41,809 Och sen? 166 00:10:41,892 --> 00:10:44,645 Sasha Thomas, grundare av Thomas & Fortman. 167 00:10:46,105 --> 00:10:48,607 Klubben kommer att vara intim, privat, 168 00:10:48,691 --> 00:10:51,360 med plats för mat, arbetsplatser, hotellrum. 169 00:10:51,443 --> 00:10:53,987 Men konsten ska vara huvudattraktionen, 170 00:10:54,071 --> 00:10:57,157 vilket är varför jag vill arbeta med nån som du, 171 00:10:57,241 --> 00:10:59,118 med en så oklanderlig samling. 172 00:10:59,201 --> 00:11:00,953 Det låter underbart. 173 00:11:01,036 --> 00:11:03,247 Nej, gudomligt. 174 00:11:03,914 --> 00:11:07,126 Men du förstår, jag kan inte skapa en samling 175 00:11:07,209 --> 00:11:09,795 förrän jag vet hur platsen känns. 176 00:11:09,878 --> 00:11:12,548 Du nämnde att du har träffat en arkitekt. 177 00:11:12,631 --> 00:11:17,010 Kan du inte försöka få med honom först, och sen komma tillbaka till mig? 178 00:11:18,679 --> 00:11:19,763 Och till sist? 179 00:11:19,847 --> 00:11:23,517 Richard Lavin, handhar alla Manhattans lyxfastigheter. 180 00:11:23,600 --> 00:11:26,186 Vi tänkte börja med byggnaden, 181 00:11:26,270 --> 00:11:29,815 innan vi kontaktar en kurator eller arkitekt, till exempel, 182 00:11:29,898 --> 00:11:32,276 och vi vet att du har de bästa byggnaderna. 183 00:11:32,359 --> 00:11:34,236 Ja. Men vilka är "vi"? 184 00:11:34,945 --> 00:11:39,450 Har du investerare, eller ett kreativt team, eller nån annan? 185 00:11:39,533 --> 00:11:41,702 Jag ska vara ärlig, jag älskar idén. 186 00:11:42,619 --> 00:11:45,038 Mitt tvivel handlar inte om projektet… 187 00:11:45,122 --> 00:11:46,623 Den här typen av företag 188 00:11:46,707 --> 00:11:49,752 är så beroende av att grundarna är synliga och… 189 00:11:49,835 --> 00:11:53,756 Jag väljer dem jag jobbar med baserat på människorna mer än idéerna. 190 00:11:53,839 --> 00:11:55,841 Och till syvende och sist… 191 00:11:55,924 --> 00:11:59,803 Vem fan är Anna Delvey, och varför ska jag bry mig om henne? 192 00:11:59,887 --> 00:12:02,806 Jag menar inget illa, men du förstår. 193 00:12:07,936 --> 00:12:10,189 Jag är säker på att du klarade dig bra. 194 00:12:10,272 --> 00:12:12,941 Jag vet att resultatet inte är vad du hoppades på… 195 00:12:13,025 --> 00:12:16,737 Vi behöver bättre människor. De är så inskränkta. 196 00:12:16,820 --> 00:12:18,447 Vi måste fixa fler möten. 197 00:12:18,530 --> 00:12:21,450 Jag utnyttjade allt jag har för de där mötena. 198 00:12:21,533 --> 00:12:22,409 Sånt här tar tid. 199 00:12:22,493 --> 00:12:24,411 Hade du bara till tre möten? 200 00:12:24,495 --> 00:12:26,747 Vi kanske träffar nån på festen ikväll? 201 00:12:27,414 --> 00:12:28,916 Där är du. 202 00:12:30,083 --> 00:12:31,502 Givenchy. 203 00:12:31,585 --> 00:12:34,588 Du kan inte springa omkring och se alldaglig ut längre. 204 00:12:34,671 --> 00:12:35,756 Tack, Nora. 205 00:12:36,507 --> 00:12:37,758 Vart ska du? 206 00:12:38,467 --> 00:12:41,720 Kan Anna följa med? Det är ditt event, inte sant? 207 00:12:41,804 --> 00:12:42,763 Åh, gullet. 208 00:12:42,846 --> 00:12:47,351 Jag skulle gärna ta med er båda, men nej. Skynda dig, vi vill inte bli sena. 209 00:12:50,479 --> 00:12:53,190 Förlåt. Jag behöver få den här investeringen. 210 00:12:53,941 --> 00:12:56,068 Jag bryr mig inte. Gå till din fest. 211 00:13:22,553 --> 00:13:23,387 Förlåt. 212 00:13:24,263 --> 00:13:27,099 Jag är vaken. Hur var din kväll? 213 00:13:27,182 --> 00:13:28,392 Riktigt bra. 214 00:13:28,976 --> 00:13:32,980 Greer vill investera en miljon. Alla gillar betaversionen. 215 00:13:33,814 --> 00:13:34,773 Hur var din kväll? 216 00:13:36,024 --> 00:13:37,317 Jag behöver Nora. 217 00:13:38,193 --> 00:13:39,194 Vad? 218 00:13:39,278 --> 00:13:41,613 Jag behöver Nora för ADF. 219 00:13:42,656 --> 00:13:46,326 Nora är inte nån du behöver för ditt team. 220 00:13:46,410 --> 00:13:51,039 Hon är mer av en rådgivare, presenterar en, ger sitt godkännande. 221 00:13:51,123 --> 00:13:52,165 Precis. 222 00:13:52,249 --> 00:13:56,837 Ingen tar mig seriöst tills nån rik person godkänner mig. 223 00:13:56,920 --> 00:14:00,591 Så för att få folk i mitt team, behöver jag Nora. 224 00:14:01,258 --> 00:14:03,135 Visst. Nån som hon. 225 00:14:04,136 --> 00:14:04,970 Varför inte hon? 226 00:14:06,388 --> 00:14:07,472 Nora är tuff. 227 00:14:08,432 --> 00:14:12,352 Hon sa att hennes passion är att stödja entreprenörer från minoriteter. 228 00:14:13,270 --> 00:14:14,479 Jag är kvinna. 229 00:14:14,563 --> 00:14:15,731 Inte en minoritet. 230 00:14:16,565 --> 00:14:18,525 Du är en asiatisk man inom tech. 231 00:14:18,609 --> 00:14:20,068 Jag är barn till immigranter. 232 00:14:21,570 --> 00:14:23,655 Vill du inte dela Nora? 233 00:14:23,739 --> 00:14:24,740 Nej. 234 00:14:26,241 --> 00:14:31,622 Men hon verkar inte gilla dig så mycket. 235 00:14:31,705 --> 00:14:32,873 Hjälp mig då. 236 00:14:33,498 --> 00:14:34,917 Vi hittar nån åt dig. 237 00:14:35,959 --> 00:14:36,793 Snart. 238 00:14:37,419 --> 00:14:38,253 Okej? 239 00:14:39,796 --> 00:14:40,631 Ja. 240 00:14:50,933 --> 00:14:52,893 Chase tog henne aldrig seriöst. 241 00:14:52,976 --> 00:14:54,770 Varför var Anna med honom? 242 00:14:54,853 --> 00:14:59,691 Jag tror att hon trodde att han skulle presentera henne för rätt människor. 243 00:15:01,276 --> 00:15:03,111 Tack och lov var han för smart. 244 00:15:05,072 --> 00:15:06,823 Varför var han med henne? 245 00:15:08,033 --> 00:15:10,285 Tror du att de verkligen var kära? 246 00:15:10,369 --> 00:15:13,789 Jag vill inte ens sätta mig in i en 30-årig mans tankar. 247 00:15:14,831 --> 00:15:17,209 Vet du var Chase är nu? 248 00:15:17,292 --> 00:15:18,961 Jag har ingen aning. 249 00:15:43,860 --> 00:15:45,112 Du är uppe tidigt. 250 00:15:45,195 --> 00:15:46,196 God morgon. 251 00:15:46,279 --> 00:15:47,322 Var är Chase? 252 00:15:47,406 --> 00:15:49,950 Han bygger äntligen på sin app. 253 00:15:50,033 --> 00:15:51,785 Jag beundrade bara den här. 254 00:15:52,285 --> 00:15:53,328 Min Polay. 255 00:15:54,037 --> 00:15:55,872 Jag köpte den på auktion -97. 256 00:15:56,581 --> 00:15:57,833 -97? 257 00:15:59,209 --> 00:16:02,963 Det var innan Polay var i New York. Hennes Omaha-dagar. 258 00:16:03,547 --> 00:16:05,007 Är du ett fan? 259 00:16:05,090 --> 00:16:06,466 Av de tidigare arbetena, ja. 260 00:16:06,550 --> 00:16:10,429 Men hennes nya fas? De stora lagerskulpturerna? 261 00:16:11,054 --> 00:16:12,556 Du vet vad de säger: 262 00:16:12,639 --> 00:16:16,059 "När du har slut på idéer, gör dina gamla större." 263 00:16:20,355 --> 00:16:24,860 Jag ska till Bergdorfs. Vill du följa med? 264 00:16:47,883 --> 00:16:52,512 Det är hemskt att inreda med ett så vackert djur, eller hur? 265 00:16:52,596 --> 00:16:53,430 Börja inte. 266 00:16:54,931 --> 00:16:56,016 Jag kan inte sluta. 267 00:16:58,685 --> 00:16:59,770 100 KVINNOR MED MAKT 268 00:16:59,853 --> 00:17:01,438 FINANSVÄRLDENS KVINNLIGA FRAMTID 269 00:17:01,521 --> 00:17:04,524 Mitt barnbarn gråter i tio minuter, 270 00:17:04,608 --> 00:17:06,485 och plötsligt sitter jag i en styrelse 271 00:17:06,568 --> 00:17:09,738 och försöker stoppa uppstoppning av exotiska fåglar. 272 00:17:10,781 --> 00:17:13,492 Miss Radford, miss Zaveri, följ mig. 273 00:17:13,575 --> 00:17:14,576 Visst. 274 00:17:15,452 --> 00:17:16,578 Du är besatt. 275 00:17:17,996 --> 00:17:19,998 -Här är hon. -Vackert. 276 00:17:20,082 --> 00:17:22,125 -Tack. -Hej. 277 00:17:22,209 --> 00:17:23,085 Älskling. 278 00:17:25,378 --> 00:17:27,589 KVINNORNA SOM ÄNDRADE MODET 279 00:17:31,176 --> 00:17:32,135 Kul att ses. 280 00:17:32,219 --> 00:17:33,220 Hej. 281 00:17:35,347 --> 00:17:37,933 DUE PROCESS - SÄSONG 11 EMMY NOMINERINGAR: HELA LISTAN 282 00:17:39,351 --> 00:17:41,228 Vad händer? När är showen? 283 00:17:41,311 --> 00:17:42,354 Glamourdrottning. 284 00:17:43,355 --> 00:17:44,189 KRÄVER PERFEKTION 285 00:17:48,193 --> 00:17:49,027 Vad fin du är. 286 00:17:49,694 --> 00:17:51,363 Susan, hur är det nya kontoret? 287 00:17:51,446 --> 00:17:53,156 Det börjar bli något. 288 00:17:53,240 --> 00:17:55,325 Inredaren fick tag på ett par Kandinsky. 289 00:17:55,951 --> 00:17:57,828 Jag hörde att auktionen var galen. 290 00:17:57,911 --> 00:17:59,955 Hörde ni att 281 Park är till uthyrning? 291 00:18:00,038 --> 00:18:02,833 -Nej. -Det gamla Church Missions House? 292 00:18:02,916 --> 00:18:06,002 Fantastiskt. Nån borde ta det som kontor. 293 00:18:06,086 --> 00:18:08,004 Kan ni tänka er all konst man kunde ha? 294 00:18:09,005 --> 00:18:09,840 Herregud. 295 00:18:09,923 --> 00:18:13,260 Prada skickade saffianoläder så att ni kan designa egna väskor. 296 00:18:13,343 --> 00:18:14,845 Vill ni välja ett läder? 297 00:18:16,054 --> 00:18:17,889 Tacka Miuccia, är du snäll. 298 00:18:17,973 --> 00:18:19,516 Finns det några kappor till mig? 299 00:18:23,395 --> 00:18:24,312 Tack, älskling. 300 00:18:24,396 --> 00:18:25,230 Tack. 301 00:18:26,148 --> 00:18:27,023 Jättebra. 302 00:18:28,608 --> 00:18:29,568 Oscar för vintern. 303 00:18:30,610 --> 00:18:31,653 Höst. 304 00:18:33,280 --> 00:18:35,031 Hur känner ni alla varandra? 305 00:18:35,115 --> 00:18:39,536 Vi följdes åt när det var grabbarnas klubb. 306 00:18:39,619 --> 00:18:42,038 Så vi bestämde oss för att skapa vår egen klubb. 307 00:18:42,956 --> 00:18:45,584 Det kan vara ensamt som kvinna i företagsvärlden. 308 00:18:45,667 --> 00:18:46,626 Verkligen. 309 00:18:48,253 --> 00:18:50,589 Det känns fortfarande som grabbarnas klubb. 310 00:18:50,672 --> 00:18:52,299 När jag har byggt upp ADF… 311 00:18:52,382 --> 00:18:53,216 Byggt vad? 312 00:18:54,134 --> 00:18:56,845 Jag skapar en klubb, Anna Delveys stiftelse. 313 00:18:58,388 --> 00:18:59,556 Bra gjort. 314 00:19:00,640 --> 00:19:03,768 Donnas assistent kan den här butiken utan och innan. 315 00:19:03,852 --> 00:19:06,771 Varför går du inte med dem och plockar ut nåt åt Chase? 316 00:19:07,898 --> 00:19:08,732 Chase? 317 00:19:08,815 --> 00:19:11,526 Han kan inte gå på möten i de där paltorna. 318 00:19:11,610 --> 00:19:13,320 Nåt med knapp skulle inte skada. 319 00:19:17,449 --> 00:19:19,117 Hon skrek på mig i fyra minuter 320 00:19:19,201 --> 00:19:22,370 för att baristan skrev mitt namn istället för hennes. 321 00:19:22,454 --> 00:19:24,956 Hon sa att det känns som om hon dricker mitt kaffe. 322 00:19:28,752 --> 00:19:32,172 Miss Radford har gått, men sa att du skulle lägga till nåt. 323 00:19:32,255 --> 00:19:33,882 Skriver du på för henne? 324 00:19:37,344 --> 00:19:39,012 SUMMA: 27 459,53 DOLLAR UNDERSKRIFT 325 00:19:43,892 --> 00:19:46,478 Jag vill ha stiftelsen på 281 Park. 326 00:19:46,561 --> 00:19:47,479 Det är jättebra. 327 00:19:47,562 --> 00:19:50,982 Det är det gamla Church Missions House. En perfekt miljö. 328 00:19:51,066 --> 00:19:55,779 Marmor, sten och medeltidsarkitektur, det är… 329 00:19:55,862 --> 00:19:56,905 Ja. 330 00:19:59,157 --> 00:20:00,325 Lyssnar du ens? 331 00:20:01,076 --> 00:20:01,910 Ja. 332 00:20:02,786 --> 00:20:06,581 Ja, det gör jag. Men jag måste åka till Berlin. 333 00:20:07,290 --> 00:20:08,124 Varför? 334 00:20:08,917 --> 00:20:12,254 Arbete. Jag bjöds in för att prata på Open Air. 335 00:20:13,088 --> 00:20:15,173 Jag trodde du byggde betaversionen. 336 00:20:15,257 --> 00:20:17,259 Jag gör det. Det är bara… 337 00:20:17,342 --> 00:20:21,263 Det går bra, så jag vill bygga upp intresset igen. 338 00:20:21,346 --> 00:20:22,931 Då följer jag med. 339 00:20:23,014 --> 00:20:25,350 Jag börjar känna mig fast i det här jävla huset. 340 00:20:25,433 --> 00:20:28,103 Och Berlinbiennalen pågår nu. 341 00:20:28,186 --> 00:20:31,398 Jag måste fokusera på arbetet. Det blir en kort resa. 342 00:20:32,232 --> 00:20:35,443 Då kan du inte åka. Du ska hjälpa till med ADF. 343 00:20:36,027 --> 00:20:38,863 ADF blir klart när det är dags. 344 00:20:39,990 --> 00:20:44,953 Hör på, du vet inte det här än, men det finns en känsla av mening, 345 00:20:45,036 --> 00:20:48,164 av ödet, med hur företag växer fram. 346 00:20:49,165 --> 00:20:50,000 Lita på mig. 347 00:20:50,083 --> 00:20:53,295 Jag lämnar inte mitt företag åt ödet. 348 00:20:53,378 --> 00:20:55,005 Jag tar hand om oss. 349 00:20:55,088 --> 00:20:57,424 Om du behöver ett lån eller nåt… 350 00:20:59,175 --> 00:21:02,012 Om jag ville ha pengar, skulle jag fråga pappa. 351 00:21:02,095 --> 00:21:05,348 Jag behöver nåt eget. 352 00:21:05,432 --> 00:21:06,725 Du ska få det. 353 00:21:07,642 --> 00:21:10,729 Jag är tillbaka om ett par dagar, högst en vecka. 354 00:21:25,827 --> 00:21:31,333 2015 investerar Silicon Valley tre miljoner dollar i Chases app. 355 00:21:31,416 --> 00:21:33,293 Han var hetast på Sand Hill Road. 356 00:21:33,376 --> 00:21:35,962 Åtta månader senare, släcker han ner. 357 00:21:36,046 --> 00:21:38,673 Han postar ingenting, slutar uppdatera sin Kickstarter. 358 00:21:38,757 --> 00:21:41,134 Han svarar inte på mejl. Han försvinner. 359 00:21:41,217 --> 00:21:43,553 Tappade nog bort sig i sin egen röv. 360 00:21:47,307 --> 00:21:49,434 -Vad är det? -Vad vill du? 361 00:21:50,352 --> 00:21:52,771 Det är bara det, att den här nätverkaren, 362 00:21:52,854 --> 00:21:57,400 den extroverta hyper-onlineentreprenören, plötsligt bara försvinner. 363 00:21:58,318 --> 00:22:00,820 Det är inte normalt. Det är ett mysterium. 364 00:22:00,904 --> 00:22:04,199 Om du låter mig titta på materialet från åren de dejtade… 365 00:22:04,282 --> 00:22:05,658 Nej. 366 00:22:14,959 --> 00:22:15,960 Du svarar inte? 367 00:22:16,044 --> 00:22:20,340 För Anna ringer mig 37 gånger om dagen och vill saker. 368 00:22:20,423 --> 00:22:23,968 Jag kan inte få nåt att hända förrän materialet är katalogiserat. 369 00:22:25,220 --> 00:22:27,305 Kan jag få hjälpa dig, snälla? 370 00:22:27,972 --> 00:22:32,435 Anna är inget mysterium för mig. Hon är ett jobb. Så om du ursäktar. 371 00:23:04,717 --> 00:23:05,718 Hej. 372 00:23:07,262 --> 00:23:08,263 Hur är det? 373 00:23:18,314 --> 00:23:20,567 Inte den bästa efterfesten teatern har haft. 374 00:23:20,650 --> 00:23:23,528 Sparka ut alla vid midnatt? Allvarligt. 375 00:23:23,611 --> 00:23:25,822 Skål för efter, efterfesten. 376 00:23:26,823 --> 00:23:28,199 Vad hände i tisdags? 377 00:23:28,283 --> 00:23:31,161 Jag vet inte. Det var okej. Möte med producenterna. 378 00:23:56,519 --> 00:24:00,231 CHASE - Träffar så mycket bra folk -- stor potential för ADF. 379 00:24:00,773 --> 00:24:04,235 Anna, vi ska beställa hämtmat. Vill du ha nåt? 380 00:24:05,403 --> 00:24:06,488 Jag kan äta. 381 00:24:06,988 --> 00:24:09,741 Bra. Rakt nerför gatan. Det är färdigt om 20. 382 00:24:17,123 --> 00:24:19,626 Jag går aldrig dit när det inte är säsong. 383 00:24:19,709 --> 00:24:22,170 Varför skulle nån göra det? Som vet… 384 00:24:23,880 --> 00:24:25,882 Tack så mycket, Anna. 385 00:24:25,965 --> 00:24:26,883 Varsågod. 386 00:24:26,966 --> 00:24:28,760 Vet du var Chase befinner sig? 387 00:24:28,843 --> 00:24:30,845 Jag pratade om hans app med en vän 388 00:24:30,929 --> 00:24:33,389 som jag tror gärna vill investera. 389 00:24:34,015 --> 00:24:36,267 Han är på Open Air i Berlin. 390 00:24:37,810 --> 00:24:40,772 Det tror jag inte. Open Air ställdes in i år. 391 00:25:07,423 --> 00:25:09,759 Hej. Min täckning fungerar inte så bra. 392 00:25:09,842 --> 00:25:10,677 Ja? 393 00:25:11,302 --> 00:25:12,178 Hur är Berlin? 394 00:25:12,762 --> 00:25:14,889 Bra. Ja, det går väldigt bra. 395 00:25:14,973 --> 00:25:16,933 Är du på Open Air nu? 396 00:25:17,016 --> 00:25:18,768 Ja, det är fantastiskt. 397 00:25:18,851 --> 00:25:21,813 Jag träffar så många som jag vill presentera för dig. 398 00:25:21,896 --> 00:25:24,774 Chase, Open Air ställdes för fan in i år. 399 00:25:24,857 --> 00:25:26,109 Var i helvete är du? 400 00:25:29,529 --> 00:25:30,363 Hallå? 401 00:25:34,534 --> 00:25:35,493 Det här är Chase. 402 00:25:36,035 --> 00:25:39,205 Chase, ring tillbaka för helvete. Var fan är du? 403 00:25:39,289 --> 00:25:41,249 Var ärlig mot mig. 404 00:25:41,332 --> 00:25:44,794 Jag vet inte varför du ljög, men jag antar att du har en förklaring 405 00:25:44,877 --> 00:25:47,755 och jag ger dig en chans att förklara. Okej? 406 00:25:47,839 --> 00:25:51,175 Fem fejkade Instagramposter från Berlin. 407 00:25:51,259 --> 00:25:54,012 Menar du allvar? Herregud. 408 00:25:54,095 --> 00:25:56,556 Du är ett jävla psyko! 409 00:25:56,639 --> 00:25:58,808 Eller är jag psykot, som trodde dig? 410 00:26:00,602 --> 00:26:01,561 Det här är Chase. 411 00:26:01,644 --> 00:26:05,523 Det här är så jävla stört. 412 00:26:05,607 --> 00:26:11,070 Du skulle hjälpa mig, och du lämnar mig alldeles ensam. 413 00:26:11,154 --> 00:26:13,031 Och nu ljuger du för mig. 414 00:26:16,409 --> 00:26:18,870 Kan du ringa mig, snälla? 415 00:26:20,747 --> 00:26:21,748 Det här är Chase. 416 00:26:21,831 --> 00:26:26,210 Jag tänker inte lämna fler meddelanden. 417 00:26:26,294 --> 00:26:30,173 Jag kommer inte kunna sova, 418 00:26:31,674 --> 00:26:34,844 och jag tänker ta några piller. 419 00:26:35,970 --> 00:26:37,597 Men jag har druckit, 420 00:26:38,598 --> 00:26:40,516 om du inte hör ifrån mig. 421 00:26:41,309 --> 00:26:44,354 Hur som helst, hejdå. 422 00:27:18,680 --> 00:27:19,514 Raphael? 423 00:27:21,641 --> 00:27:22,558 Hej, Anna. 424 00:27:22,642 --> 00:27:24,435 Vad har hänt med kontoret? 425 00:27:28,189 --> 00:27:31,567 Chase anlitade mig för att bygga appen, men jag gör wireframes. 426 00:27:32,360 --> 00:27:33,319 Jag är designer. 427 00:27:33,403 --> 00:27:36,322 För det som Chase ville ha behövs en programmerare. 428 00:27:36,406 --> 00:27:39,158 Företaget är hans men han struntade i hur det fungerade. 429 00:27:39,242 --> 00:27:42,120 Han ville att det skulle se coolt ut. Sen slutade han betala. 430 00:27:42,203 --> 00:27:43,496 Han dolde det för Anna? 431 00:27:43,579 --> 00:27:45,164 Ja. 432 00:27:46,499 --> 00:27:48,876 Du borde prata med Chase. 433 00:27:48,960 --> 00:27:50,211 Jag vet inte var han är. 434 00:27:50,294 --> 00:27:51,963 Jag är ledsen. Jag vet inte. 435 00:27:52,714 --> 00:27:54,549 Kan du be honom betala, om ni ses? 436 00:27:55,216 --> 00:27:57,301 Strunt samma. Jag kan be honom. 437 00:27:59,595 --> 00:28:01,472 Du är programmerare, eller hur? 438 00:28:02,432 --> 00:28:04,392 Nej, jag är… 439 00:28:04,475 --> 00:28:08,020 Ja, men kan du se varifrån nån postade nåt på Instagram? 440 00:28:09,814 --> 00:28:11,691 Ja, faktiskt. 441 00:28:13,943 --> 00:28:15,695 -Här. -Det är lätt. 442 00:28:22,952 --> 00:28:24,162 Vet du var Chase är nu? 443 00:28:24,245 --> 00:28:26,998 Jag fick ett mejl där han säger att han bor i Dubai, 444 00:28:27,081 --> 00:28:28,875 och jobbar för shejken, 445 00:28:28,958 --> 00:28:32,378 för att utveckla futuristisk teknologi. Det är skitsnack. 446 00:28:32,462 --> 00:28:34,213 Har han ett mobilnummer… 447 00:28:34,297 --> 00:28:37,967 Nej, han tror bara på personliga möten nu. 448 00:28:38,050 --> 00:28:40,762 Så vill man träffa honom, får man mejla och boka tid. 449 00:28:40,845 --> 00:28:42,889 Han gömmer sig nog för investerarna. 450 00:28:42,972 --> 00:28:43,806 Ja. 451 00:28:44,599 --> 00:28:48,019 Jag har mejlat. Han vill inte träffa mig personligen. 452 00:28:52,607 --> 00:28:54,609 Paul tjatar om att jag inte har 453 00:28:54,692 --> 00:28:57,153 klara och övertygande bevis på en story. 454 00:28:57,236 --> 00:29:00,031 Paul var praktikant när jag skrev reportage. 455 00:29:00,114 --> 00:29:03,326 Vet du vad du ska säga åt Paul? Att slänga sig i väggen. 456 00:29:04,869 --> 00:29:06,078 De här då? 457 00:29:07,371 --> 00:29:09,665 Ett par trosor som har en egen monter 458 00:29:09,749 --> 00:29:11,667 kan inte vara trosor jag har råd med. 459 00:29:12,376 --> 00:29:14,295 Priset för ditt objekts uppriktighet. 460 00:29:14,378 --> 00:29:17,715 Jag köper inte uppriktighet, man behöver underkläder. 461 00:29:19,050 --> 00:29:21,177 $ 47,50. 462 00:29:21,886 --> 00:29:23,930 Jösses. Skojar du? 463 00:29:25,431 --> 00:29:26,974 För nåt som ingen ser. 464 00:29:27,058 --> 00:29:29,143 Du vet inte vad hon gör där. 465 00:29:31,270 --> 00:29:33,481 Hennes kärleksliv är förvirrande. 466 00:29:33,564 --> 00:29:34,774 Vad hon gjorde mot Chase, 467 00:29:34,857 --> 00:29:37,401 gjorde honom så förstörd att han är onåbar. 468 00:29:38,361 --> 00:29:41,113 Hur kan man vara onåbar när man arbetar för shejken? 469 00:29:41,197 --> 00:29:42,532 Tänk om shejken vill ringa? 470 00:29:42,615 --> 00:29:44,784 Arbetar han för shejken är han på ett hotell. 471 00:29:44,867 --> 00:29:49,121 Antagligen femstjärnigt, inom ett par kilometer från palatset. 472 00:29:50,081 --> 00:29:51,958 Om du tror att trafiken är hemsk här. 473 00:29:53,626 --> 00:29:57,421 Jag var där när jag rapporterade om inbördeskriget i Libyen, 474 00:29:57,505 --> 00:29:59,799 väldigt trevligt hotell, shejken bjöd. 475 00:29:59,882 --> 00:30:01,801 Man kunde inte välja, men ändå. 476 00:30:04,762 --> 00:30:06,222 Jag köper inte så dyra trosor. 477 00:30:06,973 --> 00:30:11,102 Hej, jag är vän till Chase Sikorski. Kan jag bli kopplad till hans rum? 478 00:30:12,436 --> 00:30:13,771 Nej? Tack. 479 00:30:14,397 --> 00:30:17,650 Har ni en gäst vid namn Chase Sikorski? 480 00:30:19,360 --> 00:30:20,194 Jag förstår. 481 00:30:20,278 --> 00:30:24,615 Chase Sikorski? S-I-K-O-R-S-K-I. 482 00:30:24,699 --> 00:30:25,825 -Tack. -Tack. 483 00:30:25,908 --> 00:30:27,869 -Det är okej. Tack. -Nej, det är okej. 484 00:30:27,952 --> 00:30:28,786 Tack. 485 00:30:35,710 --> 00:30:38,880 Har ni möjligtvis en gäst 486 00:30:38,963 --> 00:30:41,090 vid namn Chase Sikorski? 487 00:30:47,221 --> 00:30:48,264 Hallå. 488 00:30:49,140 --> 00:30:53,144 Hej. Chase, det här är Vivian Kent från Manhattan Magazine. 489 00:30:55,146 --> 00:30:55,980 Fan. 490 00:31:01,193 --> 00:31:03,779 Försök igen, en annan dag. 491 00:31:33,434 --> 00:31:34,435 Ohio? 492 00:31:43,653 --> 00:31:44,654 Det här är Suze. 493 00:31:45,655 --> 00:31:49,700 Hej, jag heter Vivian Kent från Manhattan Magazine. 494 00:31:49,784 --> 00:31:51,452 Förlåt att jag stör. 495 00:31:51,535 --> 00:31:54,497 Jag undrar om jag kan få tala med dig om din son? 496 00:31:54,580 --> 00:31:56,165 Nej, det här är inte… 497 00:31:56,248 --> 00:31:58,793 Chase har inte varit hemma sen Gud vet när, 498 00:31:58,876 --> 00:32:01,796 och han vill nog inte att jag talar med en reporter. 499 00:32:01,879 --> 00:32:02,880 Så, tyvärr… 500 00:32:02,964 --> 00:32:05,925 Träffade du hans flickvän, Anna Delvey? 501 00:32:15,184 --> 00:32:17,770 -Jag ser inte… -Jag har inte underkläderna. 502 00:32:19,438 --> 00:32:22,149 Men gissa vem jag pratade med? 503 00:32:23,234 --> 00:32:24,902 Suze Sikorski. 504 00:32:25,528 --> 00:32:26,779 Jag älskar Susan. 505 00:32:26,862 --> 00:32:28,489 Hon älskar dig också. 506 00:32:28,572 --> 00:32:31,826 Och du älskade Chase. 507 00:32:32,618 --> 00:32:35,621 Du åkte ända till Ohio för att träffa hans familj. 508 00:32:35,705 --> 00:32:38,374 Det var ett riktigt förhållande, du älskade honom. 509 00:33:18,622 --> 00:33:19,874 Har du gått vilse? 510 00:33:19,957 --> 00:33:21,042 Vem är det, Rog? 511 00:33:22,376 --> 00:33:23,627 Vad söt du är. 512 00:33:24,420 --> 00:33:25,963 Kan vi hjälpa dig med nåt? 513 00:33:26,047 --> 00:33:26,922 Pappa? 514 00:33:29,592 --> 00:33:30,426 Anna. 515 00:33:32,636 --> 00:33:34,430 Chase var ett stöd för mig. 516 00:33:35,890 --> 00:33:40,436 Han var disponibel, som en programledare, eller en bilförsäljare. 517 00:33:42,396 --> 00:33:47,109 Jag tyckte att han var rolig, men när jag förstod vem han var, blev jag uttråkad. 518 00:33:47,193 --> 00:33:51,280 På slutet insåg jag att han aldrig hade tänkt en enda originell tanke. 519 00:33:53,449 --> 00:33:54,408 Du är adopterad? 520 00:33:54,492 --> 00:33:56,660 Varför säger du att du är invandrarbarn? 521 00:33:56,744 --> 00:33:58,162 Det är jag. 522 00:33:58,245 --> 00:34:00,748 Min mamma kom från Kanada när hon var två. 523 00:34:01,832 --> 00:34:03,209 Jag åkte till Berlin, 524 00:34:03,292 --> 00:34:05,544 men mina föräldrar hörde av sig… 525 00:34:05,628 --> 00:34:08,214 Kan du sluta ljuga? Vad händer med Wake? 526 00:34:09,048 --> 00:34:13,552 -Det är bra. Det är… -Nej. Det är inte bra. 527 00:34:13,636 --> 00:34:16,555 Du har förlorat kontoret, du är skyldig pengar, 528 00:34:16,639 --> 00:34:19,517 betaversionen skulle släppas förra veckan. Vad händer? 529 00:34:19,600 --> 00:34:23,104 Det är en startup. Saker tar tid. 530 00:34:23,187 --> 00:34:25,523 Varför är du då här och slickar såren, 531 00:34:25,606 --> 00:34:27,691 istället för i New York och gör appen? 532 00:34:27,775 --> 00:34:29,276 Varför betalar du inte Raphael… 533 00:34:29,360 --> 00:34:32,655 För det finns inte mer pengar. Pengarna tog slut. 534 00:34:36,367 --> 00:34:38,452 Vad menar du, pengarna tog slut? 535 00:34:38,536 --> 00:34:43,207 Det finns inte mer pengar. Allt är borta. 536 00:34:43,290 --> 00:34:46,794 Hur kunde du göra slut på tre miljoner? Vad hände med dem? 537 00:34:46,877 --> 00:34:50,297 En del för att betala folk, en del för att promota appen. 538 00:34:51,799 --> 00:34:54,009 -Och mycket på dig. -På mig? 539 00:34:54,093 --> 00:34:55,803 Du ville ha en viss livsstil. 540 00:34:55,886 --> 00:34:57,763 Driver du med mig? 541 00:34:57,847 --> 00:34:59,682 Du ville åka till Ibiza, 542 00:34:59,765 --> 00:35:02,226 du har sprungit runt och promotat appen 543 00:35:02,309 --> 00:35:03,727 istället för att bygga den. 544 00:35:03,811 --> 00:35:07,064 Du vill skylla på kvinnan, som om jag vore en prinsessa. 545 00:35:07,148 --> 00:35:09,024 -Säger du… -Det gör jag inte. 546 00:35:09,108 --> 00:35:12,319 Jag har anställda och investerare som flåsar mig i nacken, 547 00:35:12,403 --> 00:35:15,906 investerare på Kickstarter som hotar mig över iPhonefodral. 548 00:35:15,990 --> 00:35:17,700 Du kan inte föreställa dig 549 00:35:17,783 --> 00:35:20,744 hur pressad jag är för att få det att fungera. 550 00:35:20,828 --> 00:35:22,621 Jag skulle inte förstå. 551 00:35:22,705 --> 00:35:25,499 Jag vet att du försöker bygga nåt också, 552 00:35:25,583 --> 00:35:26,584 men du förstår inte? 553 00:35:26,667 --> 00:35:29,503 Det är därför jag inte kunnat hjälpa dig med ADF. 554 00:35:29,587 --> 00:35:32,006 Om jag kan ta mig upp ur hålet, 555 00:35:32,089 --> 00:35:34,133 kan jag hjälpa dig, 556 00:35:34,216 --> 00:35:35,801 vilket är allt jag vill. 557 00:35:41,473 --> 00:35:42,725 Vad ska du säga till Nora? 558 00:35:43,809 --> 00:35:45,394 Vi kan inte berätta nåt. 559 00:35:46,562 --> 00:35:48,939 Noras vän är nära att ge oss två miljoner. 560 00:35:49,023 --> 00:35:50,691 Får hon reda på det, är det slut. 561 00:35:50,774 --> 00:35:53,027 Vi får ligga lågt i några veckor 562 00:35:53,110 --> 00:35:56,572 till investeringarna kommer, och sen är det ADF som gäller. 563 00:35:59,867 --> 00:36:02,453 "En dröm vi drömmer ensamma, är bara en dröm." 564 00:36:03,704 --> 00:36:08,500 "En dröm vi drömmer tillsammans, kan vi göra till verklighet." 565 00:36:09,752 --> 00:36:10,628 John Lennon. 566 00:36:12,796 --> 00:36:13,797 Snälla Anna. 567 00:36:15,049 --> 00:36:18,260 Vi är ett team, okej? 568 00:36:20,930 --> 00:36:21,847 Jag… 569 00:36:30,564 --> 00:36:32,816 LEV ÄLSKA SKRATTA 570 00:36:37,071 --> 00:36:38,405 Du måste ha blivit besviken. 571 00:36:38,489 --> 00:36:40,324 Folk är alltid besvikelser. 572 00:36:42,493 --> 00:36:44,203 Det måste kännas ensamt 573 00:36:44,286 --> 00:36:46,789 att vara den som talar sju språk, 574 00:36:46,872 --> 00:36:49,041 med fotografiskt minne och så många talanger, 575 00:36:49,124 --> 00:36:51,335 och aldrig hitta nån som hänger med. 576 00:36:54,380 --> 00:36:55,881 Jag är gärna ensam. 577 00:37:02,638 --> 00:37:05,182 Kom inte tillbaka utan det jag bad om. 578 00:37:20,781 --> 00:37:22,283 Chase Sikorskis rum, tack. 579 00:37:25,411 --> 00:37:26,245 Hallå? 580 00:37:27,121 --> 00:37:30,124 Du är inte bara en kille, inte bara en källa. 581 00:37:30,207 --> 00:37:32,293 Du är stjärnan i min artikel. 582 00:37:34,420 --> 00:37:37,298 Anna? Hon kanske är bra, hon kanske lurar mig, 583 00:37:37,381 --> 00:37:42,386 men ser man på fakta, är det du som är svindlaren. 584 00:37:42,469 --> 00:37:45,472 Det var du som övergav Val och Anna på Fashion Week. 585 00:37:45,556 --> 00:37:48,267 Det var du som snackade in er på Hens yacht. 586 00:37:48,350 --> 00:37:51,687 Det var du som lurade investerare genom ditt företag, 587 00:37:51,770 --> 00:37:55,774 och får jag inte din sida av historien, så trycker jag det. 588 00:37:56,984 --> 00:38:00,654 Eller om du berättar vad du vet, 589 00:38:00,738 --> 00:38:03,657 kan vi korrigera en del. Hålla ditt namn borta. 590 00:38:03,741 --> 00:38:08,954 Jag kan kalla dig "tech-pojkvännen". 591 00:38:18,505 --> 00:38:23,469 Vad sägs om "futuristen"? Det låter bättre än "tech-pojkvännen". 592 00:38:23,552 --> 00:38:26,555 Futuristen? Det är jättebra. 593 00:38:28,057 --> 00:38:29,058 Så… 594 00:38:30,517 --> 00:38:32,394 Vad hände mellan er? 595 00:38:37,024 --> 00:38:40,027 Du är tillbaka! Hur var Berlin? 596 00:38:40,110 --> 00:38:41,153 Häftigt. 597 00:38:41,236 --> 00:38:43,697 Tyskarna har rykte om sig att vara kalla, 598 00:38:43,781 --> 00:38:46,533 men jag fann att de är väldigt dröminriktade. 599 00:38:46,617 --> 00:38:48,077 Vad underbart! 600 00:38:48,160 --> 00:38:50,287 Anna, om jag beställer lunch, hämtar du den. 601 00:38:53,624 --> 00:38:54,792 Berätta allt. 602 00:38:54,875 --> 00:38:57,711 Träffade du Val i Berlin? Han är där så ofta. 603 00:39:19,441 --> 00:39:21,944 Absolut, vi vill gärna ha investeringar. 604 00:39:22,694 --> 00:39:25,072 Jag skulle inte kalla den en drömdagbok. 605 00:39:25,781 --> 00:39:26,949 Det är en… 606 00:39:28,200 --> 00:39:32,121 Det är ett nytt sätt att nå sitt undermedvetna. 607 00:39:36,291 --> 00:39:38,919 Ja, 99 % av alla glömmer sina drömmar 608 00:39:39,002 --> 00:39:40,879 inom tio minuter när de vaknat, 609 00:39:40,963 --> 00:39:43,799 men om vi kan ingripa innan drömmarna försvinner… 610 00:39:45,300 --> 00:39:48,053 Ja, vi använder inspelningsmjukvara i appen… 611 00:39:50,639 --> 00:39:51,473 Precis… 612 00:39:52,599 --> 00:39:53,475 Behöver du den? 613 00:39:54,351 --> 00:39:55,894 Det är okej. 614 00:39:55,978 --> 00:39:58,397 Det är bra att jobba lite med händerna då och då. 615 00:39:59,481 --> 00:40:03,110 Du förstår, mikroberna i jorden har antidepressiva egenskaper. 616 00:40:03,944 --> 00:40:05,529 Då borde jag jobba i trädgården. 617 00:40:07,239 --> 00:40:08,323 Är det mina glasögon? 618 00:40:08,949 --> 00:40:10,993 Nej. De är mina. 619 00:40:12,661 --> 00:40:13,829 Du ser… 620 00:40:15,956 --> 00:40:16,915 Tack. 621 00:40:18,250 --> 00:40:20,085 Har du hört nåt från Val? 622 00:40:20,169 --> 00:40:21,753 Nej. Har du? 623 00:40:23,380 --> 00:40:25,799 Det är väl olikt honom att inte höra av sig? 624 00:40:25,883 --> 00:40:26,717 Jag tror det. 625 00:40:27,468 --> 00:40:29,553 Hände nåt under Fashion Week? 626 00:40:31,555 --> 00:40:34,433 Inget egentligen. Utom, tja… 627 00:40:36,268 --> 00:40:37,936 En kväll, 628 00:40:38,020 --> 00:40:43,859 vi bodde på ett hotell och hade det jätteroligt, 629 00:40:44,693 --> 00:40:46,153 men sen låste de ut oss. 630 00:40:47,070 --> 00:40:48,572 Vad menar du? 631 00:40:48,655 --> 00:40:52,534 Hotellet tog våra ägodelar och Val fick inte sina piller. 632 00:40:52,618 --> 00:40:54,786 Han är ett vrak utan sina piller. 633 00:40:54,870 --> 00:40:55,913 Eller hur? 634 00:40:55,996 --> 00:40:58,624 Varför skulle de göra det? 635 00:40:58,707 --> 00:41:01,335 Jag skulle ha betalat, 636 00:41:01,418 --> 00:41:05,672 men min far kan vara tyrannisk med min fond. 637 00:41:06,548 --> 00:41:08,967 Jag tror att han är avundsjuk på mina planer. 638 00:41:11,803 --> 00:41:12,638 Och Val… 639 00:41:12,721 --> 00:41:15,432 Val har aldrig råd med nåt, så klart. 640 00:41:15,516 --> 00:41:18,393 Modelöner. Men vem skulle betala? 641 00:41:21,396 --> 00:41:26,401 Chase skulle betala, men sen försvann han. 642 00:41:28,654 --> 00:41:31,949 Han lämnade oss bara. 643 00:41:32,616 --> 00:41:34,159 Varför skulle han det? 644 00:41:35,118 --> 00:41:36,662 Jag vet inte. 645 00:41:38,872 --> 00:41:40,582 Bråkade ni? Eller… 646 00:41:40,666 --> 00:41:42,709 Nej. 647 00:41:43,460 --> 00:41:47,798 Men du vet hur det går med företaget och… 648 00:41:47,881 --> 00:41:48,799 Med Wake? 649 00:41:52,177 --> 00:41:53,345 Berätta mer. 650 00:41:54,846 --> 00:41:55,847 Du vet inte? 651 00:41:56,974 --> 00:42:01,270 Jag hoppas att jag inte sa nåt dumt. 652 00:42:01,353 --> 00:42:03,939 Jag antog att, som hans rådgivare… 653 00:42:04,022 --> 00:42:05,524 Berätta mer. 654 00:42:13,240 --> 00:42:16,910 Om jag berättar, lova att du inte hörde det från mig. 655 00:42:25,919 --> 00:42:29,715 Anna, berätta mer om, vad är det, din verksamhet. 656 00:42:30,299 --> 00:42:31,592 Min klubb? 657 00:42:31,675 --> 00:42:33,343 Vad kallar du den nu? 658 00:42:33,427 --> 00:42:34,678 Anna Delveys stiftelse. 659 00:42:35,596 --> 00:42:38,098 Vi har råkat ut för en del hinder med det. 660 00:42:38,181 --> 00:42:42,436 Vi borde ändra på det, för att undvika anklagelser om fåfänga. 661 00:42:42,519 --> 00:42:44,354 Ett så manligt perspektiv. 662 00:42:44,438 --> 00:42:46,898 Varför skulle inte en kvinna använda sitt namn? 663 00:42:46,982 --> 00:42:50,444 Om hon inte kan få dit folk, vem skulle då kunna det? 664 00:42:51,945 --> 00:42:54,656 Det är ambitiöst, precis som klubben ska vara. 665 00:42:54,740 --> 00:42:57,284 Men man vill att namnet ska beskriva det man gör. 666 00:42:57,367 --> 00:42:58,201 Som med Wake… 667 00:42:58,285 --> 00:43:00,370 När jag grundade Nora Radford och partners, 668 00:43:00,454 --> 00:43:02,581 visste ingen vem jag var. 669 00:43:02,664 --> 00:43:04,791 Jag fick det att fungera, vet ni varför? 670 00:43:04,875 --> 00:43:08,462 Varje gång nån försökte ta det från mig, misslyckades de 671 00:43:08,545 --> 00:43:10,756 för man kan inte driva företaget 672 00:43:10,839 --> 00:43:12,215 utan Nora Radford. 673 00:43:14,092 --> 00:43:17,304 Om jag hade kallat det nåt kort och snärtigt, 674 00:43:17,387 --> 00:43:18,930 vem vet var jag hade varit nu. 675 00:43:20,849 --> 00:43:22,893 Vill du att stiftelsen ska lyckas, 676 00:43:23,560 --> 00:43:26,438 måste du skaffa kontakter i konstvärlden. 677 00:43:27,481 --> 00:43:31,818 Jag ska gå på en fest imorgon för Storm King Art Center, 678 00:43:32,402 --> 00:43:34,571 välgörenhet för innerstans konstprogram. 679 00:43:34,655 --> 00:43:36,365 Jag är din kavaljer. 680 00:43:37,324 --> 00:43:38,659 Har du andra planer? 681 00:43:40,077 --> 00:43:41,286 Det tror jag inte. 682 00:43:41,370 --> 00:43:44,247 Bra. Då följer du med. Det gör väl inget, Chase? 683 00:44:08,772 --> 00:44:10,732 Jag var tvungen att berätta om företaget. 684 00:44:10,816 --> 00:44:12,025 Varför? 685 00:44:13,652 --> 00:44:17,322 Hon ville se dokumentationen och jag fick säga att vi kämpar. 686 00:44:18,448 --> 00:44:19,533 Fan! 687 00:44:20,033 --> 00:44:22,994 Helt plötsligt ber hon om det, och nu frågar hon om ADF? 688 00:44:23,704 --> 00:44:28,542 Bara för att hon blivit intresserad av mig betyder inte att hon inte hjälper dig. 689 00:44:28,625 --> 00:44:32,254 Det är inte så Nora fungerar. Hon har tunnelseende. 690 00:44:32,337 --> 00:44:34,840 Nu försvinner antagligen Greer-investeringen. 691 00:44:34,923 --> 00:44:37,968 Oroa dig inte, allt blir klart när det är dags. 692 00:44:42,973 --> 00:44:43,974 Ödet. 693 00:44:49,604 --> 00:44:51,982 Ja. Det är… Okej. 694 00:44:52,899 --> 00:44:55,193 Jag borde ha fattat att Anna hade sagt nåt, 695 00:44:55,277 --> 00:44:57,779 men jag tenderar att hellre lita på folk. 696 00:44:57,863 --> 00:44:59,614 Men det var då jag förstod. 697 00:44:59,698 --> 00:45:02,576 Vad som hänt var ganska uppenbart. 698 00:45:02,659 --> 00:45:03,493 Vad gjorde du? 699 00:45:03,577 --> 00:45:07,205 Det var redan klart att jag skulle gå med Nora till Storm King 700 00:45:07,289 --> 00:45:10,667 så jag stod på listan. 701 00:45:14,087 --> 00:45:16,298 En fest för skräp som artefakter. 702 00:45:16,381 --> 00:45:18,592 Det är fusionen av omgivande ljudlandskap. 703 00:45:18,675 --> 00:45:21,720 Immateriellt i dialog med efemära rymder. 704 00:45:21,803 --> 00:45:24,014 Det är en föreställning som firar färgen blå. 705 00:45:24,097 --> 00:45:25,640 Väldigt postmodernt. 706 00:45:25,724 --> 00:45:26,892 Champagne. 707 00:45:29,895 --> 00:45:31,521 Alla är här. 708 00:45:34,357 --> 00:45:36,151 Alla och vem som helst. 709 00:45:39,362 --> 00:45:40,947 Jag vill att du träffar några. 710 00:45:41,031 --> 00:45:44,242 Michael, jag vill presentera Anna Delvey för dig. 711 00:45:44,993 --> 00:45:48,246 Anna, Michael är en av världens yngsta gallerister. 712 00:45:48,330 --> 00:45:49,998 Han har underbar smak. 713 00:45:50,081 --> 00:45:51,833 Anna startar en konststiftelse. 714 00:45:51,917 --> 00:45:53,084 Det låter fantastiskt. 715 00:45:53,168 --> 00:45:56,087 Nora har varit en otrolig mentor åt mig, 716 00:45:56,171 --> 00:45:58,340 och hjälpt mig få igång verksamheten. 717 00:45:58,423 --> 00:46:02,469 Hon är en stor supporter av unga kvinnliga entreprenörer. 718 00:46:02,552 --> 00:46:05,347 Naturligtvis. Det är min passion. 719 00:46:07,808 --> 00:46:10,477 Sasha, det här är min vän, Anna Delvey. 720 00:46:11,186 --> 00:46:13,104 Vi har träffats. 721 00:46:13,188 --> 00:46:16,483 Jag visste inte att du kände Michael. 722 00:46:17,275 --> 00:46:20,862 Det här är Richie, en av de bästa kockarna i världen. 723 00:46:20,946 --> 00:46:22,823 Jag skulle dö utan Nobu. 724 00:46:22,906 --> 00:46:25,116 Han lagar den bästa maten på de bästa eventen. 725 00:46:25,700 --> 00:46:27,452 Jag skulle gärna ha dig med. 726 00:46:29,538 --> 00:46:31,706 Jag fick ett samtal om dig, från Richie. 727 00:46:31,790 --> 00:46:33,708 Vi måste designa det kring hans meny. 728 00:46:33,792 --> 00:46:34,835 Det ska vi. 729 00:46:34,918 --> 00:46:39,339 Du känner Donna, Jodie, Patricia, Susan. 730 00:46:39,422 --> 00:46:41,508 Alla, det här är Anna, min protegé. 731 00:46:42,968 --> 00:46:46,805 Vi måste lyfta fram unga kvinnliga entreprenörer. 732 00:46:50,058 --> 00:46:52,060 Jag får samtal om dig. 733 00:46:52,644 --> 00:46:57,566 Från mina vänner, Jodie Kleinsmith, Gabriel Calatrava, Sasha Thomas. 734 00:46:57,649 --> 00:46:59,276 Du verkar känna alla. 735 00:46:59,359 --> 00:47:01,027 Jag känner en del. 736 00:47:02,028 --> 00:47:03,530 Så jag sa till min far, 737 00:47:03,613 --> 00:47:05,657 framtiden är inte bara derivat 738 00:47:05,740 --> 00:47:08,326 och stagnerade institutioner från förra århundradet… 739 00:47:08,410 --> 00:47:09,244 Amen. 740 00:47:09,327 --> 00:47:10,620 Får jag prata med dig? 741 00:47:11,788 --> 00:47:14,666 Chase! Ursäkta mig. 742 00:47:20,171 --> 00:47:21,214 Anna. 743 00:47:23,425 --> 00:47:24,301 Anna! 744 00:47:24,384 --> 00:47:27,512 Nej, jag har gjort allt för att hjälpa ditt företag, 745 00:47:27,596 --> 00:47:29,347 för att skaffa investeringar, 746 00:47:29,431 --> 00:47:33,059 för att lyssna på dina drömmar, metaforiskt och bokstavligen… 747 00:47:33,143 --> 00:47:37,606 Glömmer du att jag känner till sanningen om dig? Jag såg ditt pass. 748 00:47:44,070 --> 00:47:45,238 Du då? 749 00:47:45,989 --> 00:47:50,535 Du ljuger alltid om ditt företag, din bakgrund, 750 00:47:50,619 --> 00:47:54,873 förstorar varje detalj för att skapa någon slags image. 751 00:47:55,540 --> 00:47:56,917 Du kommer från Ohio. 752 00:47:57,000 --> 00:47:58,668 Och du dömde mig när du såg det. 753 00:47:58,752 --> 00:48:00,545 Jag älskade dina föräldrar. 754 00:48:00,629 --> 00:48:02,923 De är underbara, med sitt lilla hus. 755 00:48:03,006 --> 00:48:05,800 Jag hade älskat att växa upp så, istället för… 756 00:48:05,884 --> 00:48:08,178 För vad? Vem är du? 757 00:48:08,261 --> 00:48:10,013 För jag vet att du inte är tyska. 758 00:48:11,765 --> 00:48:15,977 Chase, allt om dig är en lögn. 759 00:48:16,811 --> 00:48:19,648 Jag gör åtminstone vad jag har bestämt mig för. 760 00:48:19,731 --> 00:48:24,027 Du har ingen uthållighet, du sticker så fort det blir svårt. 761 00:48:25,654 --> 00:48:28,031 För att du är skitdålig på affärer. 762 00:48:30,492 --> 00:48:33,203 Jag har lärt dig allt du vet om affärer. 763 00:48:34,412 --> 00:48:36,790 Du har tagit allt från mig. 764 00:48:36,873 --> 00:48:40,669 Mina vänner, min livsstil, mitt arbete, och nu Nora, antar jag. 765 00:48:42,087 --> 00:48:43,713 Du är bara en kopia av mig. 766 00:48:43,797 --> 00:48:46,716 Jag är en förgylld kopia. 767 00:48:50,178 --> 00:48:51,763 Jag vill ha 40 % av ADF. 768 00:48:51,846 --> 00:48:52,681 Vad? 769 00:48:52,764 --> 00:48:56,226 För allt jag har lärt dig, alla jag presenterat dig för. 770 00:49:01,773 --> 00:49:05,151 "En dröm vi drömmer ensamma, är bara en dröm." 771 00:49:06,486 --> 00:49:09,781 "En dröm vi drömmer tillsammans, är verklighet." 772 00:49:11,574 --> 00:49:13,076 Jag vet. Anna… 773 00:49:13,743 --> 00:49:17,497 John Lennon sa inte det, det var Yoko Ono. 774 00:49:27,507 --> 00:49:29,759 När vi kom tillbaka till Nora, 775 00:49:30,844 --> 00:49:32,762 antog jag att Anna skulle stanna, 776 00:49:32,846 --> 00:49:36,391 men hon packade och stack senare på kvällen. 777 00:49:37,726 --> 00:49:41,062 Varför, efter allt med Nora? 778 00:49:42,647 --> 00:49:43,940 Jag vet inte. 779 00:49:45,066 --> 00:49:47,402 Jag antar att det bara var ett spel. 780 00:49:48,737 --> 00:49:49,821 Vad var det för dig? 781 00:49:58,371 --> 00:50:00,290 Det är hon som sitter i fängelse 782 00:50:00,373 --> 00:50:03,543 och jag jobbar med framtida teknik i en ny värld. 783 00:50:03,626 --> 00:50:06,212 Dubai är ett otroligt ställe. 784 00:50:06,296 --> 00:50:09,132 Jag kan sätta dig i kontakt med shejken 785 00:50:09,215 --> 00:50:11,092 för att utforska några av våra projekt. 786 00:50:11,926 --> 00:50:13,762 Är du på Chases sida nu? 787 00:50:13,845 --> 00:50:15,972 Nej, definitivt inte. 788 00:50:16,890 --> 00:50:20,268 Han är lika lurig som hon. Jag är inte på nåns sida. 789 00:50:20,351 --> 00:50:21,186 Längre. 790 00:50:21,269 --> 00:50:23,938 Jag var inte på Annas sida. Hon är bara… 791 00:50:24,773 --> 00:50:26,024 Hon är fascinerande. 792 00:50:27,275 --> 00:50:31,112 Vem ägnar månader åt att få nån till mentor, 793 00:50:31,196 --> 00:50:34,324 för att sen skära av kontakten när de lyckats? 794 00:50:34,407 --> 00:50:36,951 Hon är en ensamvarg, inte del av en flock. 795 00:50:37,035 --> 00:50:38,953 Hon hade hittat nåt bättre. 796 00:50:39,704 --> 00:50:41,206 Det var nog mer än det. 797 00:50:41,289 --> 00:50:44,793 Jag tror att nåt hände mellan dem, det måste vara det. 798 00:50:45,502 --> 00:50:46,544 Var Anna än är, 799 00:50:46,628 --> 00:50:49,089 blir det vanligtvis en slags katastrofzon. 800 00:50:49,172 --> 00:50:50,590 Kollade du med försvaret? 801 00:50:50,673 --> 00:50:52,342 Todd säger ingenting. 802 00:50:52,425 --> 00:50:53,885 Det finns alltid två sidor. 803 00:50:54,969 --> 00:50:56,387 Jag är inte på… 804 00:50:58,973 --> 00:51:01,768 Det finns alltid två sidor. Ja, det finns det. 805 00:51:09,192 --> 00:51:10,485 Miss Kent? 806 00:51:10,568 --> 00:51:13,863 Vilken storslagen fråga hindrar mig från att äta lunch? 807 00:51:13,947 --> 00:51:17,659 Gjorde en Nora Radford nånsin en anmälan mot Anna Sorokin? 808 00:51:19,661 --> 00:51:23,248 Den frågan är en förolämpning mot New Yorks finaste pastrami. 809 00:51:23,331 --> 00:51:26,209 Det svarar jag inte på. Prova med försvaret. 810 00:51:27,377 --> 00:51:28,211 Det är bara… 811 00:51:29,754 --> 00:51:31,714 På sättet min historia tar form, 812 00:51:31,798 --> 00:51:34,425 är den verkliga skurken Annas pojkvän. 813 00:51:34,509 --> 00:51:38,221 Om det går i tryck nu, verkar det som ni har fel person. 814 00:51:39,013 --> 00:51:40,515 Då är din historia fel. 815 00:51:40,598 --> 00:51:42,517 Mina källor motsäger det. 816 00:51:57,532 --> 00:52:00,118 Jag kan inte dela med mig nåt av materialet. 817 00:52:01,619 --> 00:52:05,373 Men jag kan dela nåt som inte kom med, 818 00:52:05,456 --> 00:52:09,252 för nån ändrade sig när det gällde deras anmälan. 819 00:52:16,509 --> 00:52:19,220 Vivian, jag är förvånad att se dig igen. 820 00:52:19,304 --> 00:52:20,471 Var jag inte tydlig… 821 00:52:20,555 --> 00:52:22,891 Varför nämnde du inte ditt kreditkort? 822 00:52:31,357 --> 00:52:33,818 Hallå? Frukost imorgon? 823 00:52:39,490 --> 00:52:41,326 Vadå märkliga debiteringar? 824 00:52:46,247 --> 00:52:53,004 Neimans, $ 800. Barneys, $ 4 000. Bergdorfs, $ 17 000. 825 00:52:53,087 --> 00:52:53,922 Herregud. 826 00:52:55,089 --> 00:52:57,383 Har du en lista på det som köptes på Bergdorfs? 827 00:52:58,092 --> 00:52:59,928 Valentinoskor, storlek 38,5, 828 00:53:01,262 --> 00:53:05,225 Celine, solglasögon, Sandro, svart klänning… 829 00:53:06,351 --> 00:53:08,394 …Balenciaga, handväska… 830 00:53:15,318 --> 00:53:18,863 Miss Radford har gått, men sa att du skulle lägga till nåt. 831 00:53:18,947 --> 00:53:20,448 Skriver du på för henne? 832 00:53:22,033 --> 00:53:25,370 SUMMA $ 27 459,53 833 00:53:29,499 --> 00:53:33,294 Miss Radford ville att jag skulle lägga till lite mer. 834 00:53:48,851 --> 00:53:51,312 Fler saker till miss Radford? 835 00:53:51,938 --> 00:53:53,064 Tack, Ashley. 836 00:53:57,819 --> 00:53:58,903 SUMMA $ 7 479,01 837 00:54:04,826 --> 00:54:08,454 Anna, vi ska beställa hämtmat. Vill du ha nåt? 838 00:54:09,497 --> 00:54:10,873 Jag kan äta. 839 00:54:10,957 --> 00:54:13,418 Bra. Rakt ner för gatan. Det är färdigt om 20. 840 00:54:26,472 --> 00:54:29,434 Bergdorf Goodman, Nong La Thia, 841 00:54:29,517 --> 00:54:33,313 Uber, Seamless, American Airlines, 842 00:54:33,396 --> 00:54:35,481 getbeautified.com, NET-A-PORTER… 843 00:54:35,565 --> 00:54:37,150 Jävla fitta! 844 00:54:39,444 --> 00:54:42,363 $ 400 000. 845 00:54:43,489 --> 00:54:45,616 Varför sa du inte att hon stal från dig? 846 00:54:46,701 --> 00:54:48,119 Mina finanser är privata. 847 00:54:50,079 --> 00:54:54,834 Du kunde ha anmält henne, hjälpt till att stoppa henne från… 848 00:54:56,169 --> 00:54:57,587 Det var förödmjukande. 849 00:54:59,630 --> 00:55:03,301 Hon utnyttjade mig, och jag visste ingenting. 850 00:55:04,093 --> 00:55:06,679 Varför tror du att hon gjorde det? 851 00:55:07,680 --> 00:55:10,725 Jag hade nog givit henne pengar, om hon frågat. 852 00:55:11,476 --> 00:55:13,936 Hon jobbade så för att dra mig till sig och sen… 853 00:55:16,189 --> 00:55:17,565 Vet du det mest absurda? 854 00:55:18,358 --> 00:55:21,527 Efter allt det här, skickade hon en present till mig. 855 00:55:22,653 --> 00:55:24,989 Ett tack eller ett hot. Jag vet inte. 856 00:55:28,451 --> 00:55:30,036 Om du anmäler henne, 857 00:55:30,119 --> 00:55:32,246 kan du ännu få tillbaka pengarna. 858 00:55:32,955 --> 00:55:34,123 Jag fick tillbaka allt. 859 00:55:34,999 --> 00:55:37,377 Min vän Donna jobbar på Federal Credit. 860 00:55:37,460 --> 00:55:39,629 Jobbar… Hon är vd. 861 00:55:42,256 --> 00:55:44,550 Fick du tillbaka allt? 862 00:55:45,676 --> 00:55:47,887 $ 400 000? 863 00:55:47,970 --> 00:55:49,430 Vet du vad som retar mig? 864 00:55:50,014 --> 00:55:52,809 När Bergdorf accepterade alla inköp hon gjorde. 865 00:55:52,892 --> 00:55:57,063 Jag handlar där jämt, jag har en ställning. De vet vad jag gillar. 866 00:55:57,146 --> 00:55:58,356 Hon hade dålig smak. 867 00:55:58,439 --> 00:56:00,483 Trodde de verkligen att det var mitt? 868 00:56:03,403 --> 00:56:04,612 Här är det. 869 00:56:12,453 --> 00:56:13,704 Nora, ett paket. 870 00:56:19,794 --> 00:56:20,628 Okej. 871 00:56:22,171 --> 00:56:24,006 Här. Okej. 872 00:56:25,675 --> 00:56:26,509 Okej. 873 00:56:30,346 --> 00:56:32,723 TILL NORA KRAM, ANNA 874 00:56:35,768 --> 00:56:36,686 Öppna det. 875 00:56:53,786 --> 00:56:54,996 Nora gav mig den. 876 00:56:57,582 --> 00:57:02,420 Den är antagligen värd mer än alla möbler i lägenheten, 877 00:57:02,503 --> 00:57:04,964 och hon bara gav mig den. 878 00:57:14,223 --> 00:57:15,349 Vad gör vi med den? 879 00:57:16,559 --> 00:57:17,727 Collegefonden. 880 00:57:19,520 --> 00:57:20,521 Collegefonden. 881 00:57:28,988 --> 00:57:30,364 De här liknar inte Bergdorf. 882 00:57:30,448 --> 00:57:32,325 De duger, och du accepterar dem. 883 00:57:32,408 --> 00:57:35,870 Vet du varför? För jag känner till Noras kreditkort. 884 00:57:36,746 --> 00:57:38,623 Jag vet hur du bedrog Chase, 885 00:57:38,706 --> 00:57:41,000 jag känner till påfågeln. 886 00:57:41,083 --> 00:57:43,711 Jag har en historia med eller utan dig. 887 00:57:44,712 --> 00:57:47,298 Om du vill ha nån koll på hur du framställs, 888 00:57:48,090 --> 00:57:49,425 får du börja prata. 889 00:57:52,929 --> 00:57:55,348 Jag hade glömt den jävla påfågeln. 890 00:57:57,016 --> 00:57:58,809 Stal du alla de där pengarna? 891 00:58:02,188 --> 00:58:04,899 Man får jobba hårt för att få det man vill. 892 00:58:04,982 --> 00:58:07,777 Det har jag alltid vetat. Inte Chase direkt. 893 00:58:08,361 --> 00:58:12,240 Han trodde att han var bättre än jag, smartare. 894 00:58:12,323 --> 00:58:16,536 Och Nora, hon behandlade mig som rekvisita, 895 00:58:16,619 --> 00:58:18,913 så varför skulle jag inte behandla henne så? 896 00:58:21,207 --> 00:58:25,044 Jag fick allt jag behövde, mitt drömteam. 897 00:58:25,795 --> 00:58:27,088 Och Noras kreditkort? 898 00:58:28,130 --> 00:58:29,590 Gjorde du verkligen det? 899 00:58:31,717 --> 00:58:33,261 Jag gillar trosorna. 900 00:58:36,681 --> 00:58:40,059 Det är viktigt att ha kvalitetskläder. 901 00:58:45,731 --> 00:58:50,903 Jag gjorde en presentation, med min affärsplan och mitt team. 902 00:58:50,987 --> 00:58:55,032 Det vore bra om du tittar på den innan vi träffas igen. 903 00:58:59,996 --> 00:59:01,163 Tack för trosorna. 904 00:59:09,338 --> 00:59:11,632 -Jag köpte trosor till din klient. -Ursäkta? 905 00:59:11,716 --> 00:59:14,468 -Jag köpte trosor igår. -Jag betalar inte. 906 00:59:14,552 --> 00:59:16,596 Jag ber inte om pengar, 907 00:59:16,679 --> 00:59:21,392 jag vill att du inser att vi är på samma sida. 908 00:59:21,475 --> 00:59:26,314 Jag köper underkläder till henne för jag bryr mig om historien. 909 00:59:26,397 --> 00:59:28,149 Det är ett märkligt sätt. 910 00:59:28,232 --> 00:59:31,861 Och jag vet att du får ta samma skit från henne. 911 00:59:31,944 --> 00:59:34,614 Kanske inte underkläder men 37 dagliga samtal. 912 00:59:37,742 --> 00:59:41,078 Hon driver mig till vansinne. Jag är slut. 913 00:59:41,162 --> 00:59:43,664 Låt mig hjälpa dig. 914 00:59:43,748 --> 00:59:45,833 Låt mig vara en del av ditt team. 915 00:59:46,792 --> 00:59:49,629 Hon sa att det finns en presentation om ADF. 916 00:59:49,712 --> 00:59:50,838 Hon vill visa mig den. 917 00:59:52,465 --> 00:59:56,010 Ingen advokat låter en journalist gräva i hans material. 918 00:59:56,093 --> 00:59:59,680 Jag vet att hon har gjort dåliga grejer, men jag är inte… 919 00:59:59,764 --> 01:00:03,142 Även de bästa advokaterna begår ibland misstag, 920 01:00:03,225 --> 01:00:07,313 tar en kopp kaffe, och lämnar materialet obevakat. 921 01:00:11,901 --> 01:00:12,735 Tack. 922 01:00:23,954 --> 01:00:25,164 KONFIDENTIELLT SOROKIN, A. 923 01:00:55,528 --> 01:00:56,362 HISTORIA 924 01:01:09,458 --> 01:01:10,918 Klart och övertygande. 925 01:01:16,465 --> 01:01:18,217 Ta ett par veckor till. 926 01:01:27,059 --> 01:01:28,352 GRUNDARE ANNA DELVEY 927 01:01:28,436 --> 01:01:30,521 Jag får samtal om dig. 928 01:01:31,105 --> 01:01:35,609 Från mina vänner, Jodie Kleinsmith, Gabriel Calatrava, Sasha Thomas. 929 01:01:36,110 --> 01:01:37,528 Du verkar känna alla. 930 01:01:38,320 --> 01:01:39,655 Jag känner en del. 931 01:01:40,489 --> 01:01:42,199 Vi måste hitta en fastighet. 932 01:01:43,868 --> 01:01:45,327 Jag vill ha 281 Park. 933 01:03:17,169 --> 01:03:22,174 Undertexter: Kerstin Teglof