1 00:00:11,095 --> 00:00:14,432 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:34,911 --> 00:00:36,287 Anna, me disculpé. 3 00:00:37,580 --> 00:00:40,333 Quiero una razón. El horario de visita casi acaba. 4 00:00:45,004 --> 00:00:48,549 Venir aquí ha sido difícil para mí, con el bebé. 5 00:00:52,303 --> 00:00:55,139 ¿Fue triste perder el empleo en Bloomberg? 6 00:00:56,516 --> 00:00:58,601 ¿Quién fue el niño que te engañó? 7 00:00:58,684 --> 00:01:01,312 Hablemos de tu negocio, el Fondo Anna Delvey. 8 00:01:01,395 --> 00:01:03,397 Fundación. Fundación Anna Delvey. 9 00:01:03,481 --> 00:01:04,899 Fundación, sí. 10 00:01:06,275 --> 00:01:08,444 ¿Cómo surgió la idea de la fundación? 11 00:01:09,779 --> 00:01:11,823 ¿Chase te ayudó? 12 00:01:11,906 --> 00:01:13,491 ¿Por qué me ayudaría Chase? 13 00:01:13,574 --> 00:01:15,118 Porque era tu novio. 14 00:01:15,201 --> 00:01:17,411 No. Era uno con el que tenía sexo. 15 00:01:17,495 --> 00:01:19,455 Si quieres una novela, compra una. 16 00:01:19,539 --> 00:01:22,708 Pues, trabajaban juntos en sus negocios. 17 00:01:22,792 --> 00:01:25,503 Estábamos montando negocios, pero separadamente, 18 00:01:25,586 --> 00:01:28,131 de forma paralela, pero no juntos. 19 00:01:28,214 --> 00:01:29,215 Bien. 20 00:01:31,217 --> 00:01:33,845 Pero estuvieron dos años juntos, ¿no? 21 00:01:36,556 --> 00:01:38,516 ¿Sientes que él te aportó algo? 22 00:01:38,599 --> 00:01:40,226 ¿No hiciste tu tarea? 23 00:01:40,309 --> 00:01:44,188 Hablo con fluidez inglés, francés, alemán, mandarín y español. 24 00:01:44,272 --> 00:01:47,150 Hablo siete idiomas. Tengo memoria fotográfica. 25 00:01:47,233 --> 00:01:51,279 Soy un genio de las matemáticas y soy buena para los negocios. 26 00:01:51,362 --> 00:01:53,656 FAD fue mi idea. Solo mía. 27 00:01:53,739 --> 00:01:55,700 Soy talentosa. Brillante. 28 00:01:56,284 --> 00:01:58,327 ¿Eso responde tu pregunta? 29 00:01:58,411 --> 00:01:59,245 ¿Chase? 30 00:02:02,623 --> 00:02:07,295 El embarazo es una excusa de mierda para justificar no venir a verme. 31 00:02:08,254 --> 00:02:10,131 No eres especial. 32 00:02:10,214 --> 00:02:13,426 La gente tiene bebés a diario, de cuclillas en campos. 33 00:02:13,509 --> 00:02:14,927 Yo estoy en prisión. 34 00:02:16,012 --> 00:02:18,139 O vienes a verme o se termina. 35 00:02:22,768 --> 00:02:25,855 Ah, y la próxima vez, tráeme algo de ropa interior. 36 00:02:25,938 --> 00:02:28,608 Nada que cueste menos que Natori, en Bergdorf. 37 00:02:29,317 --> 00:02:30,943 Los calzones aquí son un asco. 38 00:02:56,427 --> 00:02:59,138 ¿Aquí va la cuna? ¿Abajo de la ventana? 39 00:02:59,222 --> 00:03:00,556 No lo sé. 40 00:03:00,640 --> 00:03:02,642 No sabes lo loca que está Anna. 41 00:03:02,725 --> 00:03:04,518 No me da nada, 42 00:03:04,602 --> 00:03:07,772 lo cual no ayuda, pues Paul me vigila de cerca. 43 00:03:07,855 --> 00:03:10,942 Pero el cambiador podría ir al lado de la ventana, 44 00:03:11,025 --> 00:03:13,027 para mirar afuera al cambiarla. 45 00:03:13,110 --> 00:03:15,238 Y no es que soy agresiva. 46 00:03:15,321 --> 00:03:18,282 Quise empezar suave, tranquila. 47 00:03:18,366 --> 00:03:20,326 Así que la cuna tal vez vaya ahí. 48 00:03:22,119 --> 00:03:24,330 No puedes ponerla aquí, es mi pared. 49 00:03:25,039 --> 00:03:28,459 ¿Tu pared va a seguir ahí cuando nazca la bebé? 50 00:03:29,335 --> 00:03:32,713 Jack… No lo sé. 51 00:03:32,797 --> 00:03:33,798 Por ahora… 52 00:03:35,049 --> 00:03:37,176 La pared se queda. La necesito, ¿sí? 53 00:03:39,178 --> 00:03:40,596 La cuna aquí. 54 00:03:41,389 --> 00:03:42,265 Entendido. 55 00:03:43,516 --> 00:03:44,517 Vuelve a trabajar. 56 00:03:44,600 --> 00:03:47,603 "Dime sobre tu negocio, sobre tu novio. 57 00:03:47,687 --> 00:03:50,314 ¿Dónde está hoy?". Suave, tranquila. 58 00:03:51,732 --> 00:03:55,194 A menos que esa relación de dos años 59 00:03:55,278 --> 00:03:58,281 fuera una pantalla de los distintos fraudes de ambos. 60 00:04:06,497 --> 00:04:09,041 TODA ESTA HISTORIA ES TOTALMENTE CIERTA 61 00:04:09,125 --> 00:04:10,918 EXCEPTO TODAS LAS PARTES 62 00:04:11,002 --> 00:04:12,795 QUE FUERON TOTALMENTE INVENTADAS 63 00:04:27,977 --> 00:04:30,187 Ya hablé contigo una vez, ¿no bastó? 64 00:04:30,271 --> 00:04:31,731 Tengo unas preguntas más. 65 00:04:31,814 --> 00:04:33,190 Vivian, ¿no? 66 00:04:34,025 --> 00:04:37,361 Vivian, ambas sabemos que no puedo estar vinculada a esto. 67 00:04:37,445 --> 00:04:40,740 Verás, el trabajo que hago es importante para mí 68 00:04:40,823 --> 00:04:43,743 y más importante aún para los menos privilegiados. 69 00:04:43,826 --> 00:04:45,286 Me necesitan. 70 00:04:45,369 --> 00:04:47,621 Si se me vinculara a esto, sea como sea… 71 00:04:47,705 --> 00:04:51,208 Estoy en el consejo de siete organizaciones filantrópicas. 72 00:04:51,292 --> 00:04:53,419 Nadie recauda como yo. 73 00:04:53,502 --> 00:04:57,089 No puedo permitir una distracción así, porque mi trabajo es muy… 74 00:04:57,173 --> 00:04:58,549 Importante. Sí. 75 00:04:59,425 --> 00:05:03,721 El asunto es que, Chase y Anna vivieron contigo cuando estaban juntos, 76 00:05:03,804 --> 00:05:05,848 figuras como asesora de Chase 77 00:05:05,931 --> 00:05:09,477 y, como sabes, estás etiquetada en fotos con Anna, 78 00:05:09,560 --> 00:05:12,772 así que puedo irme, ponerme a hurgar la internet 79 00:05:12,855 --> 00:05:15,566 y tomar los crudos datos de dominio público, 80 00:05:15,649 --> 00:05:17,401 que incluyen tu nombre, 81 00:05:17,485 --> 00:05:20,029 o puedo quedarme a conversar, 82 00:05:21,030 --> 00:05:23,741 y tu identidad quedará muy protegida, 83 00:05:23,824 --> 00:05:26,035 mientras conocemos más sobre Chase y Anna. 84 00:05:34,293 --> 00:05:35,419 Off the record. 85 00:05:35,503 --> 00:05:36,754 Una charla informal. 86 00:05:37,505 --> 00:05:38,798 Pero sin dar mi nombre. 87 00:05:38,881 --> 00:05:40,800 Eso es una charla informal. 88 00:05:42,093 --> 00:05:43,219 Sin grabar nada. 89 00:05:43,302 --> 00:05:45,638 Borro todo apenas termino el artículo. 90 00:05:45,721 --> 00:05:48,057 Sin grabar nada. Puedes tomar notas. 91 00:05:49,975 --> 00:05:50,810 Vendido. 92 00:05:54,355 --> 00:05:58,984 Chase y Anna se quedaron conmigo varios meses, en 2014. 93 00:06:00,528 --> 00:06:02,822 Él había invertido todo en su startup, 94 00:06:02,905 --> 00:06:06,784 y ella decía que ya no quería dinero de su papá, 95 00:06:06,867 --> 00:06:09,161 que estaba probando vivir por su cuenta. 96 00:06:09,245 --> 00:06:12,164 ¿Puedes decirme cómo era la relación de ellos? 97 00:06:12,248 --> 00:06:13,833 No, en absoluto. 98 00:06:13,916 --> 00:06:15,584 Para que te quede claro. 99 00:06:15,668 --> 00:06:18,337 Cualquiera puede inventar que yo era asesora. 100 00:06:18,421 --> 00:06:20,256 Tuve muy poco que ver con ellos. 101 00:06:20,339 --> 00:06:21,841 Eran amigos de Val. 102 00:06:23,217 --> 00:06:25,761 Y pronto le adiviné las intenciones a ella. 103 00:06:25,845 --> 00:06:27,138 Siempre nombraba famosos. 104 00:06:28,180 --> 00:06:32,309 Creía que sabía más que cualquiera, pero dormía hasta el mediodía. 105 00:06:33,352 --> 00:06:34,228 ¿Y Chase? 106 00:06:37,356 --> 00:06:38,482 Tampoco me caía bien. 107 00:07:02,465 --> 00:07:03,674 Por el amor de Dios. 108 00:07:04,508 --> 00:07:06,177 - Gracias a Dios. - Hola, Nora. 109 00:07:09,930 --> 00:07:11,182 ¿La Semana de la moda? 110 00:07:13,184 --> 00:07:14,977 ¿Viste el desfile de Chanel? 111 00:07:15,060 --> 00:07:17,188 - ¿Y Val? - ¿No hablaste con él? 112 00:07:17,271 --> 00:07:18,230 No, para nada. 113 00:07:19,356 --> 00:07:22,401 Dijo que iba a Alabama a visitar a su padre. 114 00:07:22,485 --> 00:07:25,237 ¿Alabama? ¿Debería preocuparme? 115 00:07:25,321 --> 00:07:27,531 No, ya sabes cómo es. 116 00:07:27,615 --> 00:07:29,825 Trabaja, sale, se desintoxica, repite. 117 00:07:31,118 --> 00:07:33,662 Me alegra que hayas vuelto. 118 00:07:33,746 --> 00:07:35,372 Yo también. 119 00:07:36,874 --> 00:07:41,587 Mañana en la noche, daré una cena en Kleinsmith. 120 00:07:46,884 --> 00:07:48,302 Es una vieja zorra. 121 00:07:49,053 --> 00:07:50,304 Te va a oír. 122 00:07:51,555 --> 00:07:54,099 No te cae bien porque me adora. 123 00:07:54,183 --> 00:07:56,852 No, me caen bien las viejas zorras. 124 00:07:56,936 --> 00:08:01,273 Tú eres el que da pena, el informático lameculos. 125 00:08:01,357 --> 00:08:03,817 Tengo que lamerle el culo por Wake. 126 00:08:04,568 --> 00:08:07,112 Y mañana, tú lamerás varios culos 127 00:08:07,196 --> 00:08:10,491 por la Fundación Anna Delvey, así que prepara los labios. 128 00:08:16,455 --> 00:08:18,040 ¿Cuántas reuniones tenemos? 129 00:08:18,749 --> 00:08:19,583 Tres. 130 00:08:22,920 --> 00:08:26,715 ¿No crees que necesitaré más de tres personas en el equipo 131 00:08:26,799 --> 00:08:28,717 antes de ir a los inversores? 132 00:08:30,302 --> 00:08:33,389 Necesitamos expertos en hospitalidad, 133 00:08:33,472 --> 00:08:38,018 RR. PP. y diseñadores para el espacio. 134 00:08:38,102 --> 00:08:39,979 ¿Estamos hablando de trabajo? 135 00:08:41,647 --> 00:08:42,940 Tú empezaste. 136 00:08:43,983 --> 00:08:44,984 ¿No te gusta? 137 00:08:45,818 --> 00:08:46,819 Me encanta. 138 00:09:00,791 --> 00:09:03,586 Greer me viene rogando que lo ponga en la lista. 139 00:09:03,669 --> 00:09:06,463 Lo invitaré y le mencionaré la aplicación. 140 00:09:06,547 --> 00:09:09,008 Pues, si pudiera dar medio millón… 141 00:09:12,219 --> 00:09:13,554 Buen día. 142 00:09:14,221 --> 00:09:17,308 ¿Qué pasaría si todos durmieran hasta tan tarde? 143 00:09:17,391 --> 00:09:19,101 Wake tendría el doble de datos. 144 00:09:22,229 --> 00:09:23,606 ¿Estás listo? 145 00:09:23,689 --> 00:09:26,233 Sí. ¿Irás así? 146 00:09:31,655 --> 00:09:34,575 Deberías estudiar estas biografías antes de ir. 147 00:09:34,658 --> 00:09:36,493 Demostrar que investigaste. 148 00:09:50,215 --> 00:09:51,050 Bien. 149 00:09:51,967 --> 00:09:52,801 Listo. 150 00:09:53,802 --> 00:09:55,137 Imposible tan rápido. 151 00:09:55,220 --> 00:09:56,972 Memoria eidética. Pregúntame. 152 00:09:58,223 --> 00:09:59,058 Bien. 153 00:10:01,352 --> 00:10:02,227 ¿Primera reunión? 154 00:10:02,311 --> 00:10:04,730 Gabriel Calatrava, arquitecto en Calatrava Grace. 155 00:10:06,440 --> 00:10:10,277 Quiero que la Fundación Anna Delvey sea un espacio para los ricos. 156 00:10:10,361 --> 00:10:15,491 Un lugar para que artistas y mecenas se refugien del mundo exterior. 157 00:10:15,574 --> 00:10:21,246 Será global, exclusivo y la decoración debe reflejar eso. 158 00:10:21,330 --> 00:10:24,166 No me imagino a nadie más para el diseño. 159 00:10:24,249 --> 00:10:25,250 Estoy intrigado. 160 00:10:26,085 --> 00:10:27,836 Pero si el foco será el arte, 161 00:10:27,920 --> 00:10:30,089 querría ver la colección que tienes en mente, 162 00:10:30,172 --> 00:10:32,424 antes de decidir si quiero aceptar. 163 00:10:32,508 --> 00:10:35,469 ¿Por qué no empiezas con un curador o galerista? 164 00:10:35,552 --> 00:10:39,390 Si ellos aceptan, yo me sumo. 165 00:10:40,724 --> 00:10:41,809 ¿Y luego? 166 00:10:41,892 --> 00:10:44,645 Sasha Thomas, fundadora y galerista en Thomas & Fortman. 167 00:10:46,105 --> 00:10:48,607 El club será íntimo, privado, con espacios 168 00:10:48,691 --> 00:10:51,360 para comida, trabajo compartido, habitaciones. 169 00:10:51,443 --> 00:10:53,987 Pero el arte será la atracción principal, 170 00:10:54,071 --> 00:10:57,157 por lo que me encantaría asociarme con alguien como tú, 171 00:10:57,241 --> 00:10:59,118 con una colección tan impecable. 172 00:10:59,201 --> 00:11:00,953 Suena encantador. 173 00:11:01,036 --> 00:11:03,247 Absolutamente divino. 174 00:11:03,914 --> 00:11:07,126 Pero no puedo diseñar una colección 175 00:11:07,209 --> 00:11:09,795 hasta no saber de qué va el espacio. 176 00:11:09,878 --> 00:11:12,548 Dijiste que te habías reunido con un arquitecto. 177 00:11:12,631 --> 00:11:17,010 ¿Por qué no te aseguras de que se sume él y volvemos a hablar? 178 00:11:18,679 --> 00:11:19,763 ¿Y finalmente? 179 00:11:19,847 --> 00:11:23,517 Richard Lavin, maneja las mejores propiedades de Manhattan. 180 00:11:23,600 --> 00:11:26,186 Creímos mejor comenzar por el edificio, 181 00:11:26,270 --> 00:11:29,815 antes de escoger un curador o un arquitecto, por ejemplo, 182 00:11:29,898 --> 00:11:32,276 y sabemos que tienes los mejores edificios. 183 00:11:32,359 --> 00:11:34,236 Bien. ¿Con quién trabajas? 184 00:11:34,945 --> 00:11:39,450 ¿Tienes inversores o un equipo creativo o alguien que ya esté a bordo? 185 00:11:39,533 --> 00:11:41,702 Francamente, me encanta la idea. 186 00:11:42,619 --> 00:11:45,038 Mi duda no es tanto por el proyecto… 187 00:11:45,122 --> 00:11:46,623 Es que este tipo de negocios 188 00:11:46,707 --> 00:11:49,752 dependen mucho de la visibilidad de los fundadores y… 189 00:11:49,835 --> 00:11:53,756 Para decidirme, yo me baso más en la gente que en las ideas. 190 00:11:53,839 --> 00:11:55,841 Y al final de cuentas… 191 00:11:55,924 --> 00:11:59,803 ¿Quién carajo es Anna Delvey y por qué debería interesarme a mí? 192 00:11:59,887 --> 00:12:02,806 No te lo tomes mal, tú me entiendes. 193 00:12:07,936 --> 00:12:10,189 Seguro que vendiste bien la idea. 194 00:12:10,272 --> 00:12:12,941 Sé que no es el resultado que esperabas, pero… 195 00:12:13,025 --> 00:12:16,737 Necesitamos gente mejor. Esos son todos muy mezquinos. 196 00:12:16,820 --> 00:12:18,447 Necesitamos más reuniones. 197 00:12:18,530 --> 00:12:21,450 Toqué a todos mis contactos para lograr esas. 198 00:12:21,533 --> 00:12:22,409 Lleva tiempo. 199 00:12:22,493 --> 00:12:24,411 ¿Solo tienes tres contactos? 200 00:12:24,495 --> 00:12:26,747 Tal vez conozcamos a alguien hoy. 201 00:12:27,414 --> 00:12:28,916 Ahí estás. 202 00:12:30,083 --> 00:12:31,502 Givenchy. 203 00:12:31,585 --> 00:12:34,588 No puedes seguir vistiendo como un hombre común. 204 00:12:34,671 --> 00:12:35,756 Gracias, Nora. 205 00:12:36,507 --> 00:12:37,758 ¿Y tú a dónde vas? 206 00:12:38,467 --> 00:12:41,720 ¿Está bien si viene Anna? Es tu evento, ¿no? 207 00:12:41,804 --> 00:12:42,763 Ay, tesoro. 208 00:12:42,846 --> 00:12:47,351 Me encantaría, pero no puedo. De prisa, no podemos llegar tarde. 209 00:12:50,479 --> 00:12:53,190 Lo siento, necesito lograr esta inversión. 210 00:12:53,941 --> 00:12:56,068 No me importa. Ve a tu fiesta. 211 00:13:22,553 --> 00:13:23,387 Perdón. 212 00:13:24,263 --> 00:13:27,099 Estoy despierta. ¿Cómo estuvo? 213 00:13:27,182 --> 00:13:28,392 Muy bien. 214 00:13:28,976 --> 00:13:32,980 Greer quiere invertir un millón. Todos están entusiasmados con el beta. 215 00:13:33,814 --> 00:13:34,773 ¿Qué tal tu noche? 216 00:13:36,024 --> 00:13:37,317 Necesito a Nora. 217 00:13:38,193 --> 00:13:39,194 ¿Qué? 218 00:13:39,278 --> 00:13:41,613 Necesito a Nora para FAD. 219 00:13:42,656 --> 00:13:46,326 No creo que Nora sea alguien para tu equipo. 220 00:13:46,410 --> 00:13:51,039 Es más una asesora, presenta gente, da su aprobación. 221 00:13:51,123 --> 00:13:52,165 Por eso. 222 00:13:52,249 --> 00:13:56,837 Nadie me va a tomar en serio hasta que un rico no dé el visto bueno. 223 00:13:56,920 --> 00:14:00,591 Para que la gente se una a mi equipo, primero preciso a Nora. 224 00:14:01,258 --> 00:14:03,135 Claro, sí. Alguien como ella. 225 00:14:04,136 --> 00:14:04,970 ¿Por qué no ella? 226 00:14:06,388 --> 00:14:07,472 Nora es difícil. 227 00:14:08,432 --> 00:14:12,352 Y me dijo que su pasión es apoyar a emprendedores de minorías. 228 00:14:13,270 --> 00:14:14,479 Soy mujer. 229 00:14:14,563 --> 00:14:15,731 Eso no es una minoría. 230 00:14:16,565 --> 00:14:18,525 Tú eres un informático asiático. 231 00:14:18,609 --> 00:14:20,068 Soy hijo de inmigrantes. 232 00:14:21,570 --> 00:14:23,655 ¿Es porque no quieres compartirla? 233 00:14:23,739 --> 00:14:24,740 No. 234 00:14:26,241 --> 00:14:31,622 Es solo que no creo que le caigas muy bien. 235 00:14:31,705 --> 00:14:32,873 Entonces, ayúdame. 236 00:14:33,498 --> 00:14:34,917 Te encontraremos a alguien. 237 00:14:35,959 --> 00:14:36,793 Pronto. 238 00:14:37,419 --> 00:14:38,253 ¿Sí? 239 00:14:39,796 --> 00:14:40,631 Sí. 240 00:14:50,933 --> 00:14:52,893 Chase nunca la tomó en serio. 241 00:14:52,976 --> 00:14:54,770 ¿Por qué crees que estaba con él? 242 00:14:54,853 --> 00:14:59,691 Creo que creía que le iba a presentar a la gente indicada. 243 00:15:01,276 --> 00:15:03,111 Por suerte, fue astuto y no lo hizo. 244 00:15:05,072 --> 00:15:06,823 ¿Y por qué él estaría con ella? 245 00:15:08,033 --> 00:15:10,285 ¿Crees que estaban realmente enamorados? 246 00:15:10,369 --> 00:15:13,789 No me interesa meterme en la mente de un treintañero. 247 00:15:14,831 --> 00:15:17,209 ¿Sabes dónde está ahora Chase? 248 00:15:17,292 --> 00:15:18,961 No tengo idea. 249 00:15:43,860 --> 00:15:45,112 Te levantaste temprano. 250 00:15:45,195 --> 00:15:46,196 Buen día. 251 00:15:46,279 --> 00:15:47,322 ¿Y Chase? 252 00:15:47,406 --> 00:15:49,950 Trabajando en su aplicación, por fin. 253 00:15:50,033 --> 00:15:51,785 Estaba admirando esta obra. 254 00:15:52,285 --> 00:15:53,328 Mi Polay. 255 00:15:54,037 --> 00:15:55,872 Lo compré en una subasta en 1997. 256 00:15:56,581 --> 00:15:57,833 ¿1997? 257 00:15:59,209 --> 00:16:02,963 Eso era antes de Nueva York. Su época en Omaha. 258 00:16:03,547 --> 00:16:05,007 ¿Eres su admiradora? 259 00:16:05,090 --> 00:16:06,466 De sus primeras obras, sí. 260 00:16:06,550 --> 00:16:10,429 Pero la nueva etapa, esas esculturas gigantes en depósitos… 261 00:16:11,054 --> 00:16:12,556 Ya sabes lo que se dice. 262 00:16:12,639 --> 00:16:16,059 "Cuando te quedes sin ideas, toma las viejas y hazlas grandes". 263 00:16:20,355 --> 00:16:24,860 Voy a Bergdorf, ¿quieres venir? 264 00:16:47,883 --> 00:16:52,512 Qué pena usar una criatura tan hermosa para decoración, ¿no? 265 00:16:52,596 --> 00:16:53,430 Donna, no. 266 00:16:54,931 --> 00:16:56,016 No puedo parar. 267 00:16:58,685 --> 00:16:59,770 LAS 100 MÁS PODEROSAS 268 00:16:59,853 --> 00:17:01,438 LAS FINANZAS SON FEMENINAS 269 00:17:01,521 --> 00:17:04,524 Mi nieto llora diez minutos, 270 00:17:04,608 --> 00:17:06,485 y paso a estar en un comité benéfico 271 00:17:06,568 --> 00:17:09,738 para acabar con la taxidermia de malditas aves exóticas. 272 00:17:10,781 --> 00:17:13,492 Srta. Radford, Srta. Zaveri, por aquí. 273 00:17:13,575 --> 00:17:14,576 Claro. 274 00:17:15,452 --> 00:17:16,578 Estás obsesionada. 275 00:17:17,996 --> 00:17:19,998 Aquí está. Hermosa. 276 00:17:20,082 --> 00:17:22,125 - Gracias. - ¡Hola! 277 00:17:22,209 --> 00:17:23,085 Tesoro. 278 00:17:25,378 --> 00:17:27,589 MUJERES QUE CAMBIARON LA MODA 279 00:17:31,176 --> 00:17:32,135 Qué bueno verte. 280 00:17:32,219 --> 00:17:33,220 Hola. 281 00:17:35,347 --> 00:17:37,933 DUE PROCESS, TEMPORADA 11 NOMINADOS AL EMMY 282 00:17:39,351 --> 00:17:41,228 ¿Entonces? ¿El programa? 283 00:17:41,311 --> 00:17:42,354 Reina del glamur. 284 00:17:43,355 --> 00:17:44,189 EXIGE PERFECCIÓN 285 00:17:48,193 --> 00:17:49,027 Estás hermosa. 286 00:17:49,694 --> 00:17:51,363 ¿Las nuevas oficinas, Susan? 287 00:17:51,446 --> 00:17:53,156 Avanzando. 288 00:17:53,240 --> 00:17:55,325 El decorador logró unos Kandinsky. 289 00:17:55,951 --> 00:17:57,828 Esa subasta fue una locura. 290 00:17:57,911 --> 00:17:59,955 ¿Sabían que se alquila Park 281? 291 00:18:00,038 --> 00:18:02,833 - No. - ¿La antigua Church Missions House? 292 00:18:02,916 --> 00:18:06,002 Es imponente. Alguien debería alquilar esas oficinas. 293 00:18:06,086 --> 00:18:08,004 Las obras que se podrían colgar ahí… 294 00:18:09,005 --> 00:18:09,840 Dios. 295 00:18:09,923 --> 00:18:13,260 Prada envió el cuero saffiano para el diseño de sus bolsos. 296 00:18:13,343 --> 00:18:14,845 ¿Quieren elegir? 297 00:18:16,054 --> 00:18:17,889 Agradécele a Miuccia. 298 00:18:17,973 --> 00:18:19,516 ¿Tengo abrigos en mi perchero? 299 00:18:23,395 --> 00:18:24,312 Gracias, tesoro. 300 00:18:24,396 --> 00:18:25,230 Gracias. 301 00:18:26,148 --> 00:18:27,023 Genial. 302 00:18:28,608 --> 00:18:29,568 Oscar invierno. 303 00:18:30,610 --> 00:18:31,653 Otoño. 304 00:18:33,280 --> 00:18:35,031 ¿De dónde se conocen todas? 305 00:18:35,115 --> 00:18:39,536 Nos conocimos en la época de los clubes exclusivos para hombres. 306 00:18:39,619 --> 00:18:42,038 Así que decidimos hacer el nuestro. 307 00:18:42,956 --> 00:18:45,584 Ser una empresaria es una tarea solitaria. 308 00:18:45,667 --> 00:18:46,626 Muy. 309 00:18:48,253 --> 00:18:50,589 Sigue siendo un club solo para hombres. 310 00:18:50,672 --> 00:18:52,299 Para mí, montar FAD… 311 00:18:52,382 --> 00:18:53,216 ¿Montar qué? 312 00:18:54,134 --> 00:18:56,845 Abriré un club social, la Fundación Anna Delvey. 313 00:18:58,388 --> 00:18:59,556 Qué bien. 314 00:19:00,640 --> 00:19:03,768 La asistente de Donna conoce la tienda muy bien. 315 00:19:03,852 --> 00:19:06,771 Ve con las chicas y búscale algo a Chase. 316 00:19:07,898 --> 00:19:08,732 ¿A Chase? 317 00:19:08,815 --> 00:19:11,526 No puede seguir yendo a reuniones vestido así. 318 00:19:11,610 --> 00:19:13,320 Podría usar algo con botones. 319 00:19:17,449 --> 00:19:19,117 Me gritó cuatro minutos 320 00:19:19,201 --> 00:19:22,370 porque el barista escribió mi nombre en su vaso. 321 00:19:22,454 --> 00:19:24,956 Dijo que sentía estar bebiendo mi café. 322 00:19:28,752 --> 00:19:32,172 La Srta. Radford se fue, pero dijo que usted sumaría algo. 323 00:19:32,255 --> 00:19:33,882 ¿Lo autoriza usted? 324 00:19:37,344 --> 00:19:39,012 TOTAL: $27 459.53 FIRMA INVITADO 325 00:19:43,892 --> 00:19:46,478 Quiero la Fundación en Park 281. 326 00:19:46,561 --> 00:19:47,479 Genial. 327 00:19:47,562 --> 00:19:50,982 Es la antigua Church Missions House. Es el ambiente perfecto. 328 00:19:51,066 --> 00:19:55,779 Mármol y piedra, arquitectura medieval y… 329 00:19:55,862 --> 00:19:56,905 Sí. 330 00:19:59,157 --> 00:20:00,325 ¿Estás escuchando? 331 00:20:01,076 --> 00:20:01,910 Sí. 332 00:20:02,786 --> 00:20:06,581 No, sí, de veras. Es solo que tengo que ir a Berlín. 333 00:20:07,290 --> 00:20:08,124 ¿Por qué? 334 00:20:08,917 --> 00:20:12,254 Por trabajo. Me invitaron a dar una charla en Open Air. 335 00:20:13,088 --> 00:20:15,173 ¿No estabas desarrollando el beta? 336 00:20:15,257 --> 00:20:17,259 Sí, pero es que… 337 00:20:17,342 --> 00:20:21,263 El beta va bien, quiero agitar de nuevo el avispero. 338 00:20:21,346 --> 00:20:22,931 Entonces, voy contigo. 339 00:20:23,014 --> 00:20:25,350 Ya me siento en una trampa en esta casa. 340 00:20:25,433 --> 00:20:28,103 Y, además, está la Bienal de Berlín. 341 00:20:28,186 --> 00:20:31,398 Debo concentrarme en el trabajo. Será un viaje corto. 342 00:20:32,232 --> 00:20:35,443 Entonces, no puedes ir. Deberías estar ayudando con FAD. 343 00:20:36,027 --> 00:20:38,863 FAD se concretará cuando sea el momento. 344 00:20:39,990 --> 00:20:44,953 Aún no lo sabes, pero hay un ingrediente de predestinación 345 00:20:45,036 --> 00:20:48,164 y de destino a la hora de montar una empresa. 346 00:20:49,165 --> 00:20:50,000 Créeme. 347 00:20:50,083 --> 00:20:53,295 No dejaré mi empresa en manos del cosmos. 348 00:20:53,378 --> 00:20:55,005 Nos estoy cuidando. 349 00:20:55,088 --> 00:20:57,424 Si precisas un préstamo o algo… 350 00:20:59,175 --> 00:21:02,012 Si quisiera dinero, le pediría a mi padre. 351 00:21:02,095 --> 00:21:05,348 Lo que necesito es algo propio. 352 00:21:05,432 --> 00:21:06,725 Y lo tendrás. 353 00:21:07,642 --> 00:21:10,729 Volveré en un par de días. Una semana como máximo. 354 00:21:25,827 --> 00:21:31,333 En 2015, Silicon Valley invierte $3 millones en la aplicación de Chase. 355 00:21:31,416 --> 00:21:33,293 Era la sensación de Sand Hill Road. 356 00:21:33,376 --> 00:21:35,962 Y ocho meses después, cierra operaciones. 357 00:21:36,046 --> 00:21:38,673 Deja de publicar y no actualiza Kickstarter. 358 00:21:38,757 --> 00:21:41,134 Y no me responde. Como que desapareció. 359 00:21:41,217 --> 00:21:43,553 Se habrá perdido dentro de su culo. 360 00:21:47,307 --> 00:21:49,434 - ¿Qué pasa? - ¿Qué quieres? 361 00:21:50,352 --> 00:21:52,771 Pues, este extrovertido emprendedor, 362 00:21:52,854 --> 00:21:57,400 trabajador en equipo compulsivo, siempre en línea, desaparece. 363 00:21:58,318 --> 00:22:00,820 No es normal. Es un misterio. 364 00:22:00,904 --> 00:22:04,199 Y si pudiera ver las pruebas del año en que salieron… 365 00:22:04,282 --> 00:22:05,658 No. 366 00:22:14,959 --> 00:22:15,960 ¿No respondes? 367 00:22:16,044 --> 00:22:20,340 Porque Anna me llama 37 veces al día para pedir cosas. 368 00:22:20,423 --> 00:22:23,968 Y no puedo conseguirle nada hasta no catalogar las pruebas. 369 00:22:25,220 --> 00:22:27,305 Déjame ayudarte. Por favor. 370 00:22:27,972 --> 00:22:32,435 Anna no es un misterio para mí. Es un trabajo. Así que, si me permites. 371 00:23:04,717 --> 00:23:05,718 Hola. 372 00:23:07,262 --> 00:23:08,263 ¿Cómo estás? 373 00:23:18,314 --> 00:23:20,567 No es el mejor after-party del teatro. 374 00:23:20,650 --> 00:23:23,528 Nos echaron a todos a medianoche, no se hace. 375 00:23:23,611 --> 00:23:25,822 Brindemos por el after-after-party. 376 00:23:26,823 --> 00:23:28,199 ¿Qué tal el martes? 377 00:23:28,283 --> 00:23:31,161 No sé. Estuvo bien. Me reuní con los productores. 378 00:23:56,519 --> 00:24:00,231 CHASE: CONOCÍ A MUCHA GENTE GENIAL. GRAN POTENCIAL PARA FAD. 379 00:24:00,773 --> 00:24:04,235 Vamos a ordenar comida, ¿quieres algo? 380 00:24:05,403 --> 00:24:06,488 Podría comer, sí. 381 00:24:06,988 --> 00:24:09,741 Genial. Queda en la esquina. Estará listo en 20. 382 00:24:17,123 --> 00:24:19,626 Nunca voy fuera de temporada. 383 00:24:19,709 --> 00:24:22,170 ¿Por qué van fuera de temporada? Quién sabe… 384 00:24:23,880 --> 00:24:25,882 Muchas gracias, Anna. 385 00:24:25,965 --> 00:24:26,883 Por nada. 386 00:24:26,966 --> 00:24:28,760 ¿Sabes dónde está Chase? 387 00:24:28,843 --> 00:24:30,845 Le hablé de su aplicación a un amigo, 388 00:24:30,929 --> 00:24:33,389 y creo que está muy interesado en invertir. 389 00:24:34,015 --> 00:24:36,267 No está. Está en Open Air, en Berlín. 390 00:24:37,810 --> 00:24:40,772 No creo. Open Air fue cancelado este año. 391 00:25:07,423 --> 00:25:09,759 Hola, perdona, tengo mala señal aquí. 392 00:25:09,842 --> 00:25:10,677 ¿Sí? 393 00:25:11,302 --> 00:25:12,178 ¿Qué tal Berlín? 394 00:25:12,762 --> 00:25:14,889 Bien. Sí, va muy bien. 395 00:25:14,973 --> 00:25:16,933 ¿Estás en Open Air ahora? 396 00:25:17,016 --> 00:25:18,768 Sí, es genial. 397 00:25:18,851 --> 00:25:21,813 Estoy conociendo mucha gente que quiero presentarte. 398 00:25:21,896 --> 00:25:24,774 Chase, el maldito Open Air se canceló este año. 399 00:25:24,857 --> 00:25:26,109 ¿Dónde mierda estás? 400 00:25:29,529 --> 00:25:30,363 ¿Hola? 401 00:25:34,534 --> 00:25:35,493 Habla Chase. 402 00:25:36,035 --> 00:25:39,205 Chase, será mejor que me llames. ¿Dónde mierda estás? 403 00:25:39,289 --> 00:25:41,249 Solo sé sincero. 404 00:25:41,332 --> 00:25:44,794 No sé por qué mentiste, pero sé que habrá una explicación 405 00:25:44,877 --> 00:25:47,755 y te doy la oportunidad de que me digas, ¿sí? 406 00:25:47,839 --> 00:25:51,175 ¿Cinco putas publicaciones falsas desde Berlín? 407 00:25:51,259 --> 00:25:54,012 No puedo creerlo. Dios mío. 408 00:25:54,095 --> 00:25:56,556 ¡Eres un maldito psicópata! 409 00:25:56,639 --> 00:25:58,808 ¿O soy yo la psicópata por creerte? 410 00:26:00,602 --> 00:26:01,561 Habla Chase. 411 00:26:01,644 --> 00:26:05,523 Todo esto es una puta mierda. 412 00:26:05,607 --> 00:26:11,070 Y deberías estar ayudándome, pero me dejaste sola. 413 00:26:11,154 --> 00:26:13,031 Y ahora me mientes. 414 00:26:16,409 --> 00:26:18,870 ¿Me llamas, por favor? 415 00:26:20,747 --> 00:26:21,748 Habla Chase. 416 00:26:21,831 --> 00:26:26,210 No te voy a dejar más mensajes. 417 00:26:26,294 --> 00:26:30,173 No voy a poder dormir, 418 00:26:31,674 --> 00:26:34,844 así que tomaré unas pastillas. 419 00:26:35,970 --> 00:26:37,597 Estuve bebiendo, 420 00:26:38,598 --> 00:26:40,516 por si no vuelves a saber de mí. 421 00:26:41,309 --> 00:26:44,354 Como sea, adiós. 422 00:27:18,680 --> 00:27:19,514 ¿Raphael? 423 00:27:21,641 --> 00:27:22,558 Hola, Anna. 424 00:27:22,642 --> 00:27:24,435 ¿Qué pasó con la oficina? 425 00:27:28,189 --> 00:27:31,567 Chase me llamó para desarrollar Wake, pero yo no hago back-end. 426 00:27:32,360 --> 00:27:33,319 Soy diseñador. 427 00:27:33,403 --> 00:27:36,322 Para esa funcionalidad, necesita un programador. 428 00:27:36,406 --> 00:27:39,158 Es su empresa, pero no le importa cómo funciona. 429 00:27:39,242 --> 00:27:42,120 Quería que se viera bien. Y luego dejó de pagar. 430 00:27:42,203 --> 00:27:43,496 Y se lo ocultó a Anna. 431 00:27:43,579 --> 00:27:45,164 Sí, claro. 432 00:27:46,499 --> 00:27:48,876 Deberías hablar con Chase. 433 00:27:48,960 --> 00:27:50,211 No sé dónde está. 434 00:27:50,294 --> 00:27:51,963 Lo siento. Yo no sé. 435 00:27:52,714 --> 00:27:54,549 Si lo ves, ¿le dices que me pague? 436 00:27:55,216 --> 00:27:57,301 Pues, puedo pedirle yo. 437 00:27:59,595 --> 00:28:01,472 Eres programador, ¿no? 438 00:28:02,432 --> 00:28:04,392 No, de hecho, soy… 439 00:28:04,475 --> 00:28:08,020 Pero ¿podrías decir desde dónde se publicó algo en Instagram? 440 00:28:09,814 --> 00:28:11,691 De hecho, sí. 441 00:28:13,943 --> 00:28:15,695 - Ten. - Es fácil. 442 00:28:22,952 --> 00:28:24,162 ¿Sabes dónde está? 443 00:28:24,245 --> 00:28:26,998 Sí, me envió un correo, está viviendo en Dubái, 444 00:28:27,081 --> 00:28:28,875 trabaja para el jeque, 445 00:28:28,958 --> 00:28:32,378 desarrolla tecnologías futuristas, lo cual es pura mierda. 446 00:28:32,462 --> 00:28:34,213 ¿Tienes su teléfono o…? 447 00:28:34,297 --> 00:28:37,967 No, me dijo que ahora solo cree en el contacto cara a cara. 448 00:28:38,050 --> 00:28:40,762 Para verlo, debes escribirle y acordar un horario. 449 00:28:40,845 --> 00:28:42,889 Creo que le huye a los inversores. 450 00:28:42,972 --> 00:28:43,806 Sí. 451 00:28:44,599 --> 00:28:48,019 Le envié varios correos. No hablará cara a cara conmigo. 452 00:28:52,607 --> 00:28:54,609 Paul insiste en que no tengo 453 00:28:54,692 --> 00:28:57,153 pruebas claras y persuasivas de mi artículo. 454 00:28:57,236 --> 00:29:00,031 Paul era un pasante cuando yo hacía notas de tapa. 455 00:29:00,114 --> 00:29:03,326 ¿Sabes qué le puedes decir? Que la mame. 456 00:29:04,869 --> 00:29:06,078 ¿Qué tal estos? 457 00:29:07,371 --> 00:29:09,665 Si tienen vitrina propia, 458 00:29:09,749 --> 00:29:11,667 no creo que los pueda pagar. 459 00:29:12,376 --> 00:29:14,295 Estás comprando su sinceridad. 460 00:29:14,378 --> 00:29:17,715 No es así, la ropa interior es una necesidad básica. 461 00:29:19,050 --> 00:29:21,177 $47.50. 462 00:29:21,886 --> 00:29:23,930 Por Dios. ¿Estás bromeando? 463 00:29:25,431 --> 00:29:26,974 Por algo que nadie verá. 464 00:29:27,058 --> 00:29:29,143 No sabes qué hace Anna en prisión. 465 00:29:31,270 --> 00:29:33,481 Su vida amorosa me es desconcertante. 466 00:29:33,564 --> 00:29:34,774 No sé qué le hizo a él, 467 00:29:34,857 --> 00:29:37,401 pero quedó tan mal que desapareció del radar. 468 00:29:38,361 --> 00:29:41,113 Trabaja para el jeque, ¿cómo está fuera del radar? 469 00:29:41,197 --> 00:29:42,532 ¿Y si quiere llamarlo? 470 00:29:42,615 --> 00:29:44,784 Si trabaja para él, está en un hotel. 471 00:29:44,867 --> 00:29:49,121 Seguramente cinco estrellas, a pocos kilómetros del palacio. 472 00:29:50,081 --> 00:29:51,958 ¿Te quejas del tráfico aquí? 473 00:29:53,626 --> 00:29:57,421 Viví un tiempo allí, cubría la guerra civil libia. 474 00:29:57,505 --> 00:29:59,799 Viví en un gran hotel, cortesía del jeque. 475 00:29:59,882 --> 00:30:01,801 No por elección propia, pero… 476 00:30:04,762 --> 00:30:06,222 No compraré calzones de $50. 477 00:30:06,973 --> 00:30:11,102 Hola, soy amiga de Chase Sikorski, ¿me comunica con su habitación? 478 00:30:12,436 --> 00:30:13,771 ¿No? Gracias. 479 00:30:14,397 --> 00:30:17,650 ¿Tiene un huésped llamado Chase Sikorski? 480 00:30:19,360 --> 00:30:20,194 Entiendo. 481 00:30:20,278 --> 00:30:24,615 ¿Chase Sikorski? S-I-K-O-R-S-K-I. 482 00:30:24,699 --> 00:30:25,825 - Gracias. - Gracias. 483 00:30:25,908 --> 00:30:27,869 - Está bien, gracias. - No, gracias. 484 00:30:27,952 --> 00:30:28,786 Gracias. 485 00:30:35,710 --> 00:30:38,880 Por casualidad, ¿tiene un huésped 486 00:30:38,963 --> 00:30:41,090 llamado Chase Sikorski? 487 00:30:47,221 --> 00:30:48,264 Hola. 488 00:30:49,140 --> 00:30:53,144 Hola, Chase, habla Vivian Kent de Manhattan Magazine. 489 00:30:55,146 --> 00:30:55,980 Mierda. 490 00:31:01,193 --> 00:31:03,779 Intentaremos de nuevo, otro día. 491 00:31:33,434 --> 00:31:34,435 ¿Ohio? 492 00:31:43,653 --> 00:31:44,654 Habla Suze. 493 00:31:45,655 --> 00:31:49,700 Hola, soy Vivian Kent de Manhattan Magazine. 494 00:31:49,784 --> 00:31:51,452 Disculpe la molestia. 495 00:31:51,535 --> 00:31:54,497 ¿Podríamos hablar sobre su hijo? 496 00:31:54,580 --> 00:31:56,165 No es un buen… 497 00:31:56,248 --> 00:31:58,793 Solo Dios sabe hace cuánto que Chase no viene, 498 00:31:58,876 --> 00:32:01,796 y sé que no le gustaría que hablara con periodistas. 499 00:32:01,879 --> 00:32:02,880 Así que, lo siento… 500 00:32:02,964 --> 00:32:05,925 ¿Conoció a su novia, Anna Delvey? 501 00:32:15,184 --> 00:32:17,770 - No veo la… - No tengo tu ropa interior. 502 00:32:19,438 --> 00:32:22,149 Pero adivina con quién hablé. 503 00:32:23,234 --> 00:32:24,902 Suze Sikorski. 504 00:32:25,528 --> 00:32:26,779 Amo a Susan. 505 00:32:26,862 --> 00:32:28,489 Y ella te ama a ti. 506 00:32:28,572 --> 00:32:31,826 Y tú amabas a Chase. 507 00:32:32,618 --> 00:32:35,621 Fuiste hasta Ohio a conocer a su familia. 508 00:32:35,705 --> 00:32:38,374 Fue una relación seria, lo amabas. 509 00:32:49,010 --> 00:32:52,596 BUCKEYE TAXIS DAYTON, OHIO 510 00:33:18,622 --> 00:33:19,874 ¿Está perdida, jovencita? 511 00:33:19,957 --> 00:33:21,042 ¿Quién es, Rog? 512 00:33:22,376 --> 00:33:23,627 Ah, qué bonita eres. 513 00:33:24,420 --> 00:33:25,963 ¿En qué podemos ayudarte? 514 00:33:26,047 --> 00:33:26,922 ¿Papá? 515 00:33:29,592 --> 00:33:30,426 Anna. 516 00:33:32,636 --> 00:33:34,430 Chase me era conveniente. 517 00:33:35,890 --> 00:33:40,436 Estaba disponible, como anfitrión de programa de juegos o vendedor de usados. 518 00:33:42,396 --> 00:33:47,109 Los juegos de mente me gustaron un tiempo, pero cuando vi cómo era, me aburrí. 519 00:33:47,193 --> 00:33:51,280 Al final, descubrí que nunca en su vida tuvo una idea original. 520 00:33:53,449 --> 00:33:54,408 ¿Eres adoptado? 521 00:33:54,492 --> 00:33:56,660 ¿Por qué dices ser hijo de inmigrantes? 522 00:33:56,744 --> 00:33:58,162 Porque es así. 523 00:33:58,245 --> 00:34:00,748 Mi madre vino de Canadá, a los dos años. 524 00:34:01,832 --> 00:34:03,209 Mira, fui a Berlín, 525 00:34:03,292 --> 00:34:05,544 pero mis padres me llamaron y como… 526 00:34:05,628 --> 00:34:08,214 ¿Puedes dejar de mentir? ¿Qué pasa con Wake? 527 00:34:09,048 --> 00:34:13,552 - Está bien, está… - No, no está bien. 528 00:34:13,636 --> 00:34:16,555 Perdiste la oficina, tu diseñador dice que le debes, 529 00:34:16,639 --> 00:34:19,517 el beta debía estar la semana pasada, ¿qué pasa? 530 00:34:19,600 --> 00:34:23,104 Es una start-up. Las cosas se atrasan. 531 00:34:23,187 --> 00:34:25,523 ¿Y qué haces aquí lamiéndote las heridas 532 00:34:25,606 --> 00:34:27,691 en lugar de estar en Nueva York? 533 00:34:27,775 --> 00:34:29,276 Págale a Raphael para que… 534 00:34:29,360 --> 00:34:32,655 No queda más dinero, ¿sí? Nos quedamos sin dinero. 535 00:34:36,367 --> 00:34:38,452 ¿Qué quieres decir con eso? 536 00:34:38,536 --> 00:34:43,207 Que no hay más dinero. Nada. No hay más. 537 00:34:43,290 --> 00:34:46,794 ¿Cómo te gastas $3 millones? ¿En qué los usaste? 538 00:34:46,877 --> 00:34:50,297 Parte para pagar sueldos y parte en viajes de promoción. 539 00:34:51,799 --> 00:34:54,009 - Y mucho en ti. - ¿En mí? 540 00:34:54,093 --> 00:34:55,803 Querías un cierto estilo de vida. 541 00:34:55,886 --> 00:34:57,763 ¿Me estás jodiendo? 542 00:34:57,847 --> 00:34:59,682 Tú quisiste correr a Ibiza, 543 00:34:59,765 --> 00:35:02,226 tú viajaste por el mundo para promocionarla, 544 00:35:02,309 --> 00:35:03,727 en lugar de desarrollarla. 545 00:35:03,811 --> 00:35:07,064 Y culpas a la mujer, me haces quedar como la princesa. 546 00:35:07,148 --> 00:35:09,024 - ¿Estás…? - No es así. 547 00:35:09,108 --> 00:35:12,319 Empleados e inversores me persiguen. 548 00:35:12,403 --> 00:35:15,906 Kickstarter me amenaza por las carcasas de iPhone y camisetas. 549 00:35:15,990 --> 00:35:17,700 Y no puedes imaginarte 550 00:35:17,783 --> 00:35:20,744 la presión que tengo para que esto funcione. 551 00:35:20,828 --> 00:35:22,621 Claro, no podría entenderte. 552 00:35:22,705 --> 00:35:25,499 Yo sé que tú también estás construyendo algo, 553 00:35:25,583 --> 00:35:26,584 pero ¿no lo ves? 554 00:35:26,667 --> 00:35:29,503 Por esto no podía ayudarte con FAD. 555 00:35:29,587 --> 00:35:32,006 Si puedo salir de esto, 556 00:35:32,089 --> 00:35:34,133 podré focalizarme en ayudarte, 557 00:35:34,216 --> 00:35:35,801 que es lo que quiero hacer. 558 00:35:41,473 --> 00:35:42,725 ¿Qué le dirás a Nora? 559 00:35:43,809 --> 00:35:45,394 No podemos decirle nada. 560 00:35:46,562 --> 00:35:48,939 El amigo de Nora va a dar $2 millones. 561 00:35:49,023 --> 00:35:50,691 Si se entera, se acaba todo. 562 00:35:50,774 --> 00:35:53,027 Tenemos que evitarla un par de semanas, 563 00:35:53,110 --> 00:35:56,572 hasta que llegue la inversión y luego es todo FAD. 564 00:35:59,867 --> 00:36:02,453 "Un sueño que soñamos solos es solo un sueño. 565 00:36:03,704 --> 00:36:08,500 Uno que soñamos juntos es algo que podemos hacer realidad". 566 00:36:09,752 --> 00:36:10,628 John Lennon. 567 00:36:12,796 --> 00:36:13,797 Por favor, Anna. 568 00:36:15,049 --> 00:36:18,260 Somos un equipo, ¿no? 569 00:36:20,930 --> 00:36:21,847 Yo… 570 00:36:30,564 --> 00:36:32,816 VIVE, AMA, RÍE 571 00:36:37,071 --> 00:36:38,405 Qué decepción. 572 00:36:38,489 --> 00:36:40,324 La gente siempre te decepciona. 573 00:36:42,493 --> 00:36:44,203 Debes sentirte muy sola. 574 00:36:44,286 --> 00:36:46,789 Hablas siete idiomas, 575 00:36:46,872 --> 00:36:49,041 una gran memoria y otros talentos. 576 00:36:49,124 --> 00:36:51,335 No tienes a nadie a tu altura. 577 00:36:54,380 --> 00:36:55,881 Me gusta estar sola. 578 00:37:02,638 --> 00:37:05,182 No vuelvas sin lo que te pedí. 579 00:37:20,781 --> 00:37:22,283 Chase Sikorski, por favor. 580 00:37:25,411 --> 00:37:26,245 ¿Hola? 581 00:37:27,121 --> 00:37:30,124 No eres un tipo más, ni una fuente más. 582 00:37:30,207 --> 00:37:32,293 Eres la estrella de mi artículo. 583 00:37:34,420 --> 00:37:37,298 Puede que Anna sea hábil y que me esté engañando, 584 00:37:37,381 --> 00:37:42,386 pero si observo los hechos, tú eres el estafador. 585 00:37:42,469 --> 00:37:45,472 Dejaste a Val y a Anna varados en la Semana de la moda. 586 00:37:45,556 --> 00:37:48,267 Lograste que te invitaran al yate de Hen. 587 00:37:48,350 --> 00:37:51,687 Y fue tu negocio el que defraudó a los inversores. 588 00:37:51,770 --> 00:37:55,774 Si no me cuentas tu versión de los hechos, tengo que publicar eso. 589 00:37:56,984 --> 00:38:00,654 O me puedes decir lo que sabes, 590 00:38:00,738 --> 00:38:03,657 podemos corregir eso y dejamos tu nombre afuera. 591 00:38:03,741 --> 00:38:08,954 Puedo referirme a ti como "el novio informático". 592 00:38:18,505 --> 00:38:23,469 ¿Qué tal "el futurista"? Suena mejor que "el novio informático". 593 00:38:23,552 --> 00:38:26,555 ¿El futurista? Me encanta. 594 00:38:28,057 --> 00:38:29,058 Entonces… 595 00:38:30,517 --> 00:38:32,394 ¿Qué pasó entre ustedes dos? 596 00:38:37,024 --> 00:38:40,027 ¡Volviste! ¿Qué tal estuvo Berlín? 597 00:38:40,110 --> 00:38:41,153 Genial. 598 00:38:41,236 --> 00:38:43,697 Los alemanes tienen fama de fríos, 599 00:38:43,781 --> 00:38:46,533 pero están muy orientados a los sueños. 600 00:38:46,617 --> 00:38:48,077 ¡Maravilloso! 601 00:38:48,160 --> 00:38:50,287 Anna, si pido comida, búscala. 602 00:38:53,624 --> 00:38:54,792 Cuéntame todo. 603 00:38:54,875 --> 00:38:57,711 ¿Viste a Val en Berlín? Va muy seguido. 604 00:39:19,441 --> 00:39:21,944 Totalmente, nos encantaría una inversión. 605 00:39:22,694 --> 00:39:25,072 No, no lo llamaría un diario de sueños. 606 00:39:25,781 --> 00:39:26,949 Es una… 607 00:39:28,200 --> 00:39:32,121 Es una nueva manera de entrar en el subconsciente. 608 00:39:36,291 --> 00:39:38,919 El 99 % de la gente olvida lo que sueña 609 00:39:39,002 --> 00:39:40,879 a los diez minutos de despertarse, 610 00:39:40,963 --> 00:39:43,799 pero si intervenimos antes de que eso se esfume… 611 00:39:45,300 --> 00:39:48,053 Sí, tenemos un software para grabar la voz… 612 00:39:50,639 --> 00:39:51,473 Exacto… 613 00:39:52,599 --> 00:39:53,475 ¿Necesitas esto? 614 00:39:54,351 --> 00:39:55,894 No. 615 00:39:55,978 --> 00:39:58,397 Viene bien ensuciarse las manos a veces. 616 00:39:59,481 --> 00:40:03,110 Los microbios de la tierra tienen propiedades antidepresivas. 617 00:40:03,944 --> 00:40:05,529 Debería hacer jardinería. 618 00:40:07,239 --> 00:40:08,323 ¿Llevas mis anteojos? 619 00:40:08,949 --> 00:40:10,993 No. Son míos. 620 00:40:12,661 --> 00:40:13,829 Pareces… 621 00:40:15,956 --> 00:40:16,915 Gracias. 622 00:40:18,250 --> 00:40:20,085 ¿Sabes algo de Val? 623 00:40:20,169 --> 00:40:21,753 No. ¿Tú? 624 00:40:23,380 --> 00:40:25,799 Raro en él que no llame, ¿no? 625 00:40:25,883 --> 00:40:26,717 Creo que sí. 626 00:40:27,468 --> 00:40:29,553 ¿Pasó algo en la Semana de la moda? 627 00:40:31,555 --> 00:40:34,433 No, nada. Excepto que… 628 00:40:36,268 --> 00:40:37,936 Una noche, 629 00:40:38,020 --> 00:40:43,859 estábamos todos alojados en un hotel, la estábamos pasando genial y un día 630 00:40:44,693 --> 00:40:46,153 nos prohibieron entrar. 631 00:40:47,070 --> 00:40:48,572 ¿Les prohibieron entrar? 632 00:40:48,655 --> 00:40:52,534 El hotel nos retuvo las pertenencias, y Val no tenía sus pastillas. 633 00:40:52,618 --> 00:40:54,786 Val es un desastre sin pastillas. 634 00:40:54,870 --> 00:40:55,913 Exacto. 635 00:40:55,996 --> 00:40:58,624 ¿Y por qué hizo eso el hotel? 636 00:40:58,707 --> 00:41:01,335 Pues, yo habría pagado, 637 00:41:01,418 --> 00:41:05,672 pero mi padre a veces se pone autoritario con el fideicomiso. 638 00:41:06,548 --> 00:41:08,967 Creo que envidia mis planes de negocios. 639 00:41:11,803 --> 00:41:12,638 Y Val… 640 00:41:12,721 --> 00:41:15,432 Val nunca tiene dinero para nada, claro. 641 00:41:15,516 --> 00:41:18,393 Los salarios de la moda. Pero ¿quién debía pagar? 642 00:41:21,396 --> 00:41:26,401 Chase iba a pagar, pero desapareció. 643 00:41:28,654 --> 00:41:31,949 Nos dejó completamente colgados. 644 00:41:32,616 --> 00:41:34,159 ¿Por qué hizo eso? 645 00:41:35,118 --> 00:41:36,662 No lo sé, realmente. 646 00:41:38,872 --> 00:41:40,582 ¿Discutieron? O… 647 00:41:40,666 --> 00:41:42,709 No. 648 00:41:43,460 --> 00:41:47,798 Pero, bueno, ya sabes cómo van las cosas en la empresa y… 649 00:41:47,881 --> 00:41:48,799 ¿En Wake? 650 00:41:52,177 --> 00:41:53,345 Dime más. 651 00:41:54,846 --> 00:41:55,847 ¿No sabes? 652 00:41:56,974 --> 00:42:01,270 Ay… Espero no haber metido la pata. 653 00:42:01,353 --> 00:42:03,939 Supuse que, como eres su asesora… 654 00:42:04,022 --> 00:42:05,524 Dime más. 655 00:42:13,240 --> 00:42:16,910 Te cuento, pero debes prometer que no le dirás que fui yo. 656 00:42:25,919 --> 00:42:29,715 Anna, cuéntame más sobre tu negocio. 657 00:42:30,299 --> 00:42:31,592 ¿Mi club social? 658 00:42:31,675 --> 00:42:33,343 ¿Cómo lo ibas a llamar? 659 00:42:33,427 --> 00:42:34,678 Fundación Anna Delvey. 660 00:42:35,596 --> 00:42:38,098 Ha habido algunos obstáculos con eso. 661 00:42:38,181 --> 00:42:42,436 Creo que deberíamos cambiarlo para evitar que nos acusen de vanidosos. 662 00:42:42,519 --> 00:42:44,354 Qué visión más masculina. 663 00:42:44,438 --> 00:42:46,898 ¿Por qué una mujer no puede usar su nombre? 664 00:42:46,982 --> 00:42:50,444 ¿Quién más que ella creerá que puede atraer con su nombre? 665 00:42:51,945 --> 00:42:54,656 Es ambicioso, tal como quiero que sea mi club. 666 00:42:54,740 --> 00:42:57,284 Sí, pero el nombre debe reflejar lo que haces. 667 00:42:57,367 --> 00:42:58,201 Como con Wake… 668 00:42:58,285 --> 00:43:00,370 Cuando fundé Nora Radford y Asociados, 669 00:43:00,454 --> 00:43:02,581 a nadie le importaba quién era yo. 670 00:43:02,664 --> 00:43:04,791 Y lo hice funcionar, ¿saben por qué? 671 00:43:04,875 --> 00:43:08,462 Porque cada vez que quisieron quitármelo, fallaron. 672 00:43:08,545 --> 00:43:10,756 Nora Radford y Asociados no funciona 673 00:43:10,839 --> 00:43:12,215 sin Nora Radford. 674 00:43:14,092 --> 00:43:17,304 Si hubiera usado una palabra de moda y todavía verde, 675 00:43:17,387 --> 00:43:18,930 ¿dónde estaría hoy? 676 00:43:20,849 --> 00:43:22,893 Si quieres que tu fundación prospere, 677 00:43:23,560 --> 00:43:26,438 debes tener conexiones en el mundo del arte. 678 00:43:27,481 --> 00:43:31,818 Mañana voy a una fiesta del Storm King Art Center, 679 00:43:32,402 --> 00:43:34,571 una gala para el programa de las artes. 680 00:43:34,655 --> 00:43:36,365 Bien, te acompaño. 681 00:43:37,324 --> 00:43:38,659 ¿Tienes planes? 682 00:43:40,077 --> 00:43:41,286 Creo que no. 683 00:43:41,370 --> 00:43:44,247 Bien. Vendrás conmigo. No te importa, ¿no, Chase? 684 00:44:08,772 --> 00:44:10,732 Tuve que contarle lo que pasa. 685 00:44:10,816 --> 00:44:12,025 ¿De veras? ¿Por qué? 686 00:44:13,652 --> 00:44:17,322 Me pidió los informes, y tuve que decirle que la cosa va mal. 687 00:44:18,448 --> 00:44:19,533 ¡Mierda! 688 00:44:20,033 --> 00:44:22,994 De repente me pide eso y ahora se interesa por FAD. 689 00:44:23,704 --> 00:44:28,542 Que se interese por mí no quiere decir que no te ayude a ti. 690 00:44:28,625 --> 00:44:32,254 Nora no funciona así. Se enfoca en una cosa por vez. 691 00:44:32,337 --> 00:44:34,840 La inversión de Greer seguramente se cancele. 692 00:44:34,923 --> 00:44:37,968 Tranquilo, todo se concretará cuando sea el momento. 693 00:44:42,973 --> 00:44:43,974 El destino. 694 00:44:49,604 --> 00:44:51,982 Sí, eso es… Bien. 695 00:44:52,899 --> 00:44:55,193 Debí saber que Anna diría algo, 696 00:44:55,277 --> 00:44:57,779 pero soy de otorgar el beneficio de la duda. 697 00:44:57,863 --> 00:44:59,614 Pero en ese momento lo supe. 698 00:44:59,698 --> 00:45:02,576 Era bastante obvio lo que había pasado. 699 00:45:02,659 --> 00:45:03,493 ¿Qué hiciste? 700 00:45:03,577 --> 00:45:07,205 Desde siempre, yo iba a ir a lo del Storm King Art Center con Nora, 701 00:45:07,289 --> 00:45:10,667 así que seguía en la lista. 702 00:45:14,087 --> 00:45:16,298 Celebramos el residuo como artefacto. 703 00:45:16,381 --> 00:45:18,592 La yuxtaposición de paisajes sonoros. 704 00:45:18,675 --> 00:45:21,720 …inmaterialidad del diálogo con espacios transitorios. 705 00:45:21,803 --> 00:45:24,014 Una performance para celebrar el azul. 706 00:45:24,097 --> 00:45:25,640 Muy posmoderno. 707 00:45:25,724 --> 00:45:26,892 Champaña. 708 00:45:29,895 --> 00:45:31,521 Está todo el mundo. 709 00:45:34,357 --> 00:45:36,151 Todos y cualquiera, se ve. 710 00:45:39,362 --> 00:45:40,947 Te presentaré a una gente. 711 00:45:41,031 --> 00:45:44,242 Michael, quiero presentarte a Anna Delvey. 712 00:45:44,993 --> 00:45:48,246 Michael es uno de los galeristas más jóvenes del mundo. 713 00:45:48,330 --> 00:45:49,998 Tiene un gusto exquisito. 714 00:45:50,081 --> 00:45:51,833 Anna tendrá una fundación de arte. 715 00:45:51,917 --> 00:45:53,084 Suena espectacular. 716 00:45:53,168 --> 00:45:56,087 Pues, Nora ha sido una gran mentora para mí, 717 00:45:56,171 --> 00:45:58,340 me ayudó a hacer despegar mi negocio. 718 00:45:58,423 --> 00:46:02,469 Es una gran benefactora de las jóvenes emprendedoras. 719 00:46:02,552 --> 00:46:05,347 Pues, claro. Es mi gran pasión. 720 00:46:07,808 --> 00:46:10,477 Sasha, te presento a mi amiga, Anna Delvey. 721 00:46:11,186 --> 00:46:13,104 Pues, ya nos conocemos. 722 00:46:13,188 --> 00:46:16,483 Anna, no sabía que conocías a Michael. 723 00:46:17,275 --> 00:46:20,862 Él es Richie, uno de los chefs más exquisitos del mundo. 724 00:46:20,946 --> 00:46:22,823 Yo moriría sin Nobu. 725 00:46:22,906 --> 00:46:25,116 Cocina lo mejor en los mejores eventos. 726 00:46:25,700 --> 00:46:27,452 Me encantaría tenerte a bordo. 727 00:46:29,538 --> 00:46:31,706 Richie me llamó por ti. 728 00:46:31,790 --> 00:46:33,708 Diseñaremos algo en base a su menú. 729 00:46:33,792 --> 00:46:34,835 Claro. 730 00:46:34,918 --> 00:46:39,339 Ya conoces a Donna, Jodie, Patricia, Susan. 731 00:46:39,422 --> 00:46:41,508 Chicas, ella es Anna, mi protegida. 732 00:46:42,968 --> 00:46:46,805 Debemos apoyar a las jóvenes emprendedoras. 733 00:46:50,058 --> 00:46:52,060 Todos me llaman por ti. 734 00:46:52,644 --> 00:46:57,566 Mi amiga Jodie Kleinsmith, Gabriel Calatrava, Sasha Thomas. 735 00:46:57,649 --> 00:46:59,276 Parece que conoces a todos. 736 00:46:59,359 --> 00:47:01,027 Conozco a algunos. 737 00:47:02,028 --> 00:47:03,530 Así que le dije a mi padre 738 00:47:03,613 --> 00:47:05,657 que el futuro no son solo derivados 739 00:47:05,740 --> 00:47:08,326 e instituciones moribundas del siglo pasado… 740 00:47:08,410 --> 00:47:09,244 Amén. 741 00:47:09,327 --> 00:47:10,620 ¿Puedo hablarte? 742 00:47:11,788 --> 00:47:14,666 ¡Chase! Discúlpame, por favor. 743 00:47:20,171 --> 00:47:21,214 Anna. 744 00:47:23,425 --> 00:47:24,301 ¡Anna! 745 00:47:24,384 --> 00:47:27,512 Me esforcé por ayudarte con tu empresa, 746 00:47:27,596 --> 00:47:29,347 para conseguirte inversores, 747 00:47:29,431 --> 00:47:33,059 para escuchar tus sueños metafórica y literalmente. 748 00:47:33,143 --> 00:47:37,606 ¿Olvidas que sé la verdad sobre ti? Vi tu pasaporte. 749 00:47:44,070 --> 00:47:45,238 ¿Y qué hay de ti? 750 00:47:45,989 --> 00:47:50,535 Con todas tus mentiras sobre tu empresa y tus orígenes. 751 00:47:50,619 --> 00:47:54,873 Siempre agrandando cada detalle para dar una cierta imagen. 752 00:47:55,540 --> 00:47:56,917 Eres de Ohio. 753 00:47:57,000 --> 00:47:58,668 Y me juzgaste apenas me viste. 754 00:47:58,752 --> 00:48:00,545 Tus padres son encantadores. 755 00:48:00,629 --> 00:48:02,923 Son maravillosos, allí en su casita. 756 00:48:03,006 --> 00:48:05,800 Me hubiera gustado crecer así, en vez de… 757 00:48:05,884 --> 00:48:08,178 ¿En vez de qué? ¿Quién eres? 758 00:48:08,261 --> 00:48:10,013 Sé que no eres alemana. 759 00:48:11,765 --> 00:48:15,977 Chase, eres todo una mentira. 760 00:48:16,811 --> 00:48:19,648 Yo al menos estoy haciendo lo que me había propuesto. 761 00:48:19,731 --> 00:48:24,027 Tú no tienes resistencia, te vas apenas se complican las cosas. 762 00:48:25,654 --> 00:48:28,031 Porque eres pésimo para los negocios. 763 00:48:30,492 --> 00:48:33,203 Lo que sabes de negocios, te lo enseñé yo. 764 00:48:34,412 --> 00:48:36,790 Tú me quitaste todo. 765 00:48:36,873 --> 00:48:40,669 Los amigos, el estilo de vida, la línea de trabajo y ahora a Nora. 766 00:48:42,087 --> 00:48:43,713 Eres una maldita copia de mí. 767 00:48:43,797 --> 00:48:46,716 Pues, soy una maldita copia de ti bañada en oro. 768 00:48:50,178 --> 00:48:51,763 Quiero el 40 % de FAD. 769 00:48:51,846 --> 00:48:52,681 ¿Qué? 770 00:48:52,764 --> 00:48:56,226 Por todo lo que te enseñé y la gente que te presenté. 40 %. 771 00:49:01,773 --> 00:49:05,151 "Un sueño que soñamos solos es solo un sueño. 772 00:49:06,486 --> 00:49:09,781 Uno que soñamos juntos es realidad". 773 00:49:11,574 --> 00:49:13,076 Yo sé. Anna… 774 00:49:13,743 --> 00:49:17,497 Eso no lo dijo John Lennon. Lo dijo Yoko Ono. 775 00:49:27,507 --> 00:49:29,759 Cuando volvimos a casa de Nora, 776 00:49:30,844 --> 00:49:32,762 supuse que Anna se quedaría, 777 00:49:32,846 --> 00:49:36,391 pero empacó sus cosas y se marchó esa misma noche. 778 00:49:37,726 --> 00:49:41,062 ¿Después de que había logrado eso de Nora? 779 00:49:42,647 --> 00:49:43,940 No sé. 780 00:49:45,066 --> 00:49:47,402 Creo que todo fue un juego para ella. 781 00:49:48,737 --> 00:49:49,821 ¿Y qué fue para ti? 782 00:49:58,371 --> 00:50:00,290 Al final, ella está en prisión, 783 00:50:00,373 --> 00:50:03,543 y yo promuevo la tecnología en un mundo nuevo. 784 00:50:03,626 --> 00:50:06,212 Dubái es un lugar increíble. 785 00:50:06,296 --> 00:50:09,132 Si quieres una historia, te conectaré con el jeque 786 00:50:09,215 --> 00:50:11,092 para que conozcas los proyectos. 787 00:50:11,926 --> 00:50:13,762 ¿Estás del lado de Chase ahora? 788 00:50:13,845 --> 00:50:15,972 No, para nada. 789 00:50:16,890 --> 00:50:20,268 Es tramposo como ella. No estoy del lado de nadie. 790 00:50:20,351 --> 00:50:21,186 Ahora. 791 00:50:21,269 --> 00:50:23,938 Nunca estuve del lado de Anna. Es solo que ella… 792 00:50:24,773 --> 00:50:26,024 Es un poco fascinante. 793 00:50:27,275 --> 00:50:31,112 Por ejemplo, ¿quién está meses para lograr el apoyo de alguien 794 00:50:31,196 --> 00:50:34,324 y apenas lo logra, empaca sus cosas y corta el contacto? 795 00:50:34,407 --> 00:50:36,951 Es un lobo estepario, no puede estar en manada. 796 00:50:37,035 --> 00:50:38,953 Y quería vivir en otro lugar. 797 00:50:39,704 --> 00:50:41,206 Creo que fue más que eso. 798 00:50:41,289 --> 00:50:44,793 Creo que pasó algo entre ellos. Tiene que haber sido así. 799 00:50:45,502 --> 00:50:46,544 Por donde pasa, 800 00:50:46,628 --> 00:50:49,089 deja una zona de desastre. 801 00:50:49,172 --> 00:50:50,590 ¿Hablaste con la defensa? 802 00:50:50,673 --> 00:50:52,342 Todd no me da nada. 803 00:50:52,425 --> 00:50:53,885 Siempre hay dos lados. 804 00:50:54,969 --> 00:50:56,387 Pues, no estoy del lado… 805 00:50:58,973 --> 00:51:01,768 Siempre hay dos lados. Siempre. 806 00:51:09,192 --> 00:51:10,485 ¿Srta. Kent? 807 00:51:10,568 --> 00:51:13,863 ¿Qué noble pregunta me impide almorzar hoy? 808 00:51:13,947 --> 00:51:17,659 ¿Hay alguna denuncia contra Anna Sorokin de una tal Nora Radford? 809 00:51:19,661 --> 00:51:23,248 Tu pregunta insulta al mejor sándwich de pastrami de Nueva York. 810 00:51:23,331 --> 00:51:26,209 No responderé, claro. Intenta con la defensa. 811 00:51:27,377 --> 00:51:28,211 Es que… 812 00:51:29,754 --> 00:51:31,714 Todo está apuntando a que 813 00:51:31,798 --> 00:51:34,425 el verdadero delincuente fue el novio de Anna. 814 00:51:34,509 --> 00:51:38,221 Si publico hoy, quedará como que tienen a la persona equivocada. 815 00:51:39,013 --> 00:51:40,515 Tu artículo estará mal. 816 00:51:40,598 --> 00:51:42,517 Mis fuentes dicen lo contrario. 817 00:51:57,532 --> 00:52:00,118 No puedo mostrarte nada de las pruebas. 818 00:52:01,619 --> 00:52:05,373 Pero puedo mostrarte algo que no se incluyó en ellas 819 00:52:05,456 --> 00:52:09,252 porque alguien cambió de idea y no presentó cargos. 820 00:52:16,509 --> 00:52:19,220 Vivian. Qué sorpresa verte de nuevo. 821 00:52:19,304 --> 00:52:20,471 Creí haberte dicho… 822 00:52:20,555 --> 00:52:22,891 ¿Por qué no dijiste lo de la tarjeta? 823 00:52:31,357 --> 00:52:33,818 Hola. ¿Desayuno mañana? 824 00:52:39,490 --> 00:52:41,326 ¿Cómo que hay gastos extraños? 825 00:52:46,247 --> 00:52:53,004 Neiman, $800. Barneys, $4000. Bergdorf, $17 000. 826 00:52:53,087 --> 00:52:53,922 Dios mío. 827 00:52:55,089 --> 00:52:57,383 ¿Tienes la lista de lo de Bergdorf? 828 00:52:58,092 --> 00:52:59,928 Tacones de Valentino talla 38, 829 00:53:01,262 --> 00:53:05,225 anteojos CELINE, vestido negro de Sandro… 830 00:53:06,351 --> 00:53:08,394 bolso Balenciaga… 831 00:53:15,318 --> 00:53:18,863 La Srta. Radford se fue, pero dijo que usted sumaría algo. 832 00:53:18,947 --> 00:53:20,448 ¿Lo autoriza usted? 833 00:53:29,499 --> 00:53:33,294 De hecho, la Srta. Radford me pidió que llevara más cosas. 834 00:53:48,851 --> 00:53:51,312 Un gusto verla. ¿Más para la Srta. Radford? 835 00:53:51,938 --> 00:53:53,064 Gracias, Ashley. 836 00:54:04,826 --> 00:54:08,454 Vamos a pedir comida, ¿quieres algo? 837 00:54:09,497 --> 00:54:10,873 Podría comer, sí. 838 00:54:10,957 --> 00:54:13,418 Genial. Queda en la esquina. Estará listo en 20. 839 00:54:26,472 --> 00:54:29,434 Bergdorf Goodman, Nong La Thia, 840 00:54:29,517 --> 00:54:33,313 Uber, Seamless, American Airlines, 841 00:54:33,396 --> 00:54:35,481 getbeautified.com, NET-A-PORTER… 842 00:54:35,565 --> 00:54:37,150 ¡Maldita perra! 843 00:54:39,444 --> 00:54:42,363 $400 000. 844 00:54:43,489 --> 00:54:45,616 ¿Por qué no dijiste que te robó? 845 00:54:46,701 --> 00:54:48,119 Mi economía es privada. 846 00:54:50,079 --> 00:54:54,834 Podrías haberla denunciado y haber evitado que… 847 00:54:56,169 --> 00:54:57,587 Fue humillante. 848 00:54:59,630 --> 00:55:03,301 Se aprovechó de mí, y yo ni me di cuenta. 849 00:55:04,093 --> 00:55:06,679 En retrospectiva, ¿por qué crees que lo hizo? 850 00:55:07,680 --> 00:55:10,725 Le habría dado dinero, si me hubiera pedido. 851 00:55:11,476 --> 00:55:13,936 Se esforzó tanto por captarme y luego… 852 00:55:16,189 --> 00:55:17,565 ¿Sabes lo más absurdo? 853 00:55:18,358 --> 00:55:21,527 Después de todo eso, me envió un regalo. 854 00:55:22,653 --> 00:55:24,989 A modo de agradecimiento o amenaza, no sé. 855 00:55:28,451 --> 00:55:30,036 Si presentas cargos, 856 00:55:30,119 --> 00:55:32,246 puede que recuperes el dinero. 857 00:55:32,955 --> 00:55:34,123 Recuperé todo. 858 00:55:34,999 --> 00:55:37,377 Mi amiga Donna trabaja en Crédito Federal. 859 00:55:37,460 --> 00:55:39,629 No trabaja, es directora ejecutiva. 860 00:55:42,256 --> 00:55:44,550 ¿Lo recuperaste todo? 861 00:55:45,676 --> 00:55:47,887 ¿Los $400 000? 862 00:55:47,970 --> 00:55:49,430 ¿Sabes lo que me molesta? 863 00:55:50,014 --> 00:55:52,809 Que en Bergdorf aceptaran todas sus compras. 864 00:55:52,892 --> 00:55:57,063 Yo compro ahí siempre. Tengo un perchero. Conocían mi gusto. 865 00:55:57,146 --> 00:55:58,356 Ella tenía pésimo gusto. 866 00:55:58,439 --> 00:56:00,483 ¿De veras creyeron que era para mí? 867 00:56:03,403 --> 00:56:04,612 Aquí está. 868 00:56:12,453 --> 00:56:13,704 Nora, un paquete. 869 00:56:19,794 --> 00:56:20,628 Bien. 870 00:56:22,171 --> 00:56:24,006 Aquí. Bien. 871 00:56:25,675 --> 00:56:26,509 Bien. 872 00:56:30,346 --> 00:56:32,723 PARA NORA CON AMOR, ANNA 873 00:56:35,768 --> 00:56:36,686 Ábrelo. 874 00:56:53,786 --> 00:56:54,996 Me lo dio Nora. 875 00:56:57,582 --> 00:57:02,420 Debe costar más que todos los muebles de esta casa, 876 00:57:02,503 --> 00:57:04,964 y ella me lo dio, sin más. 877 00:57:14,223 --> 00:57:15,349 ¿Qué hacemos con él? 878 00:57:16,559 --> 00:57:17,727 Fondo universitario. 879 00:57:19,520 --> 00:57:20,521 Fondo universitario. 880 00:57:28,988 --> 00:57:30,364 No parecen de Bergdorf. 881 00:57:30,448 --> 00:57:32,325 Sirven igual y los vas a aceptar. 882 00:57:32,408 --> 00:57:35,870 ¿Sabes por qué? Porque sé lo de la tarjeta de Nora. 883 00:57:36,746 --> 00:57:38,623 Que dejaste en evidencia a Chase. 884 00:57:38,706 --> 00:57:41,000 Sé lo del pavo real. 885 00:57:41,083 --> 00:57:43,711 Tengo un artículo con o sin ti. 886 00:57:44,712 --> 00:57:47,298 Si quieres control sobre lo que se dirá de ti, 887 00:57:48,090 --> 00:57:49,425 debes empezar a hablar. 888 00:57:52,929 --> 00:57:55,348 Me había olvidado del maldito pavo real. 889 00:57:57,016 --> 00:57:58,809 ¿Robaste todo ese dinero? 890 00:58:02,188 --> 00:58:04,899 Hay que esforzarse para conseguir lo que quieres. 891 00:58:04,982 --> 00:58:07,777 Siempre lo supe. Chase no tanto. 892 00:58:08,361 --> 00:58:12,240 Él pensaba que era mejor que yo. Más inteligente. 893 00:58:12,323 --> 00:58:16,536 Y Nora me trataba como si fuera parte del decorado, 894 00:58:16,619 --> 00:58:18,913 ¿por qué no la usaría yo a ella? 895 00:58:21,207 --> 00:58:25,044 Tenía todo lo que necesitaba, mi equipo soñado. 896 00:58:25,795 --> 00:58:27,088 ¿Y las tarjetas de Nora? 897 00:58:28,130 --> 00:58:29,590 ¿De veras? 898 00:58:31,717 --> 00:58:33,261 Me gustan estos calzones. 899 00:58:36,681 --> 00:58:40,059 Es importante tener ropa de calidad. 900 00:58:45,731 --> 00:58:50,903 Hice una presentación de mi plan de negocios y mi equipo. 901 00:58:50,987 --> 00:58:55,032 Te serviría verla antes de vernos la próxima vez. 902 00:58:59,996 --> 00:59:01,163 Gracias por la compra. 903 00:59:09,338 --> 00:59:11,632 - Los calzones de tu clienta. - ¿Perdón? 904 00:59:11,716 --> 00:59:14,468 - Le compré calzones. - No se los pagaré. 905 00:59:14,552 --> 00:59:16,596 No quiero un reintegro, 906 00:59:16,679 --> 00:59:21,392 quiero que te des cuenta de que estamos del mismo lado. 907 00:59:21,475 --> 00:59:26,314 Le compro ropa interior a tu clienta porque esta historia me interesa. 908 00:59:26,397 --> 00:59:28,149 Extraña manera de demostrarlo. 909 00:59:28,232 --> 00:59:31,861 Y sé que tú también lidias con su mierda. 910 00:59:31,944 --> 00:59:34,614 Tal vez no son calzones, pero son 37 llamadas. 911 00:59:37,742 --> 00:59:41,078 Me está volviendo loco. Estoy agotado. 912 00:59:41,162 --> 00:59:43,664 Déjame ayudarte. 913 00:59:43,748 --> 00:59:45,833 Déjame ser parte del equipo. 914 00:59:46,792 --> 00:59:49,629 Hizo una presentación de FAD que dice que debo ver. 915 00:59:49,712 --> 00:59:50,838 Quiere mostrarme cosas. 916 00:59:52,465 --> 00:59:56,010 Ningún abogado invita a una periodista a revisar pruebas. 917 00:59:56,093 --> 00:59:59,680 Vamos, sé que hizo cosas malas, pero no… 918 00:59:59,764 --> 01:00:03,142 Pero hasta los mejores abogados se equivocan a veces, 919 01:00:03,225 --> 01:00:07,313 se van a tomar café y, pues, dejan las pruebas ahí solas. 920 01:00:11,901 --> 01:00:12,735 Gracias. 921 01:00:14,362 --> 01:00:15,404 Gracias. 922 01:00:23,954 --> 01:00:25,164 CONFIDENCIAL 923 01:00:51,023 --> 01:00:53,150 FAD NYC 924 01:00:55,528 --> 01:00:56,362 HISTORIA 925 01:01:09,458 --> 01:01:10,918 Bastante claro y persuasivo. 926 01:01:16,465 --> 01:01:18,217 Tómate un par de semanas más. 927 01:01:27,059 --> 01:01:28,352 FUNDADORA 928 01:01:28,436 --> 01:01:30,521 Todos me llaman por ti. 929 01:01:31,105 --> 01:01:35,609 Mi amiga Jodie Kleinsmith, Gabriel Calatrava, Sasha Thomas. 930 01:01:36,110 --> 01:01:37,528 Parece que conoces a todos. 931 01:01:38,320 --> 01:01:39,655 Conozco a algunos. 932 01:01:40,489 --> 01:01:42,199 Te encontraremos una propiedad. 933 01:01:43,868 --> 01:01:45,327 Quiero Park 281. 934 01:03:17,169 --> 01:03:22,174 Subtítulos: Guadalupe Anzoátegui