1 00:00:11,095 --> 00:00:14,432 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:34,911 --> 00:00:36,287 Anna, jeg beklaget. 3 00:00:37,580 --> 00:00:40,333 Jeg vil ha en grunn. Besøkstiden er snart ute. 4 00:00:45,004 --> 00:00:48,549 Det har vært vanskelig å komme på grunn av barnet. 5 00:00:52,303 --> 00:00:55,139 Ble du trist da du mistet jobben hos Bloomberg? 6 00:00:56,516 --> 00:00:58,601 Hvem var han som lurte deg? 7 00:00:58,684 --> 00:01:01,312 Hva om vi snakker om bedriften din? Anna Delvey-st… 8 00:01:01,395 --> 00:01:03,397 Anna Delvey-stiftelsen. 9 00:01:03,481 --> 00:01:04,899 Ja, stiftelsen. 10 00:01:06,275 --> 00:01:08,444 Hvor kom ideen til stiftelsen fra? 11 00:01:09,779 --> 00:01:11,823 Hjalp Chase deg? 12 00:01:11,906 --> 00:01:13,491 Hvorfor skulle han det? 13 00:01:13,574 --> 00:01:15,118 Han var kjæresten din. 14 00:01:15,201 --> 00:01:17,411 Nei. Han var en fyr jeg knullet. 15 00:01:17,495 --> 00:01:19,455 Vil du ha romantikk, kjøp en bok. 16 00:01:19,539 --> 00:01:22,708 Dere jobbet med virksomhetene deres sammen. 17 00:01:22,792 --> 00:01:25,503 Vi bygget virksomhetene våre atskilt, samtidig, 18 00:01:25,586 --> 00:01:28,131 parallelt, ikke sammen. 19 00:01:28,214 --> 00:01:29,215 Greit. 20 00:01:31,217 --> 00:01:33,845 Men dere var sammen i to år? 21 00:01:36,556 --> 00:01:38,516 Føler du at du fikk noe av ham? 22 00:01:38,599 --> 00:01:40,226 Har du ikke gjort leksene? 23 00:01:40,309 --> 00:01:44,188 Jeg snakker engelsk, fransk, tysk, mandarin og spansk flytende. 24 00:01:44,272 --> 00:01:47,150 Jeg snakker sju språk. Jeg har klisterhjerne. 25 00:01:47,233 --> 00:01:51,279 Jeg er et matematisk geni og har stor forretningsteft. 26 00:01:51,362 --> 00:01:53,656 ADS var bare min idé. 27 00:01:53,739 --> 00:01:55,700 Jeg er jævla talentfull. Genial. 28 00:01:56,284 --> 00:01:58,327 Besvarer det spørsmålet ditt? 29 00:01:58,411 --> 00:01:59,245 Chase? 30 00:02:02,623 --> 00:02:07,295 Graviditeten er en bedriten unnskyldning for å ikke komme. 31 00:02:08,254 --> 00:02:10,131 Du er ikke spesiell. 32 00:02:10,214 --> 00:02:13,426 Folk får barn hver dag, de huker seg ned i åkeren. 33 00:02:13,509 --> 00:02:14,927 Jeg er i fengsel. 34 00:02:16,012 --> 00:02:18,139 Du kommer, ellers er vi ferdige. 35 00:02:22,768 --> 00:02:25,855 Neste gang tar du med truser til meg. 36 00:02:25,938 --> 00:02:28,608 Ingenting billigere enn Natori eller Bergdorf's. 37 00:02:29,317 --> 00:02:30,943 Trusene her er motbydelige. 38 00:02:56,427 --> 00:02:59,138 Skal sengen rett under vinduet? 39 00:02:59,222 --> 00:03:00,556 Jeg vet ikke. 40 00:03:00,640 --> 00:03:02,642 Du vet hvor gal Anna er. 41 00:03:02,725 --> 00:03:04,518 Hun gir meg ingenting, 42 00:03:04,602 --> 00:03:07,772 og det hjelper ikke på "Paul puster meg i nakken"-situasjonen. 43 00:03:07,855 --> 00:03:10,942 Kanskje stellebordet kan stå ved vinduet, 44 00:03:11,025 --> 00:03:13,027 så vi kan se ut når vi skifter på. 45 00:03:13,110 --> 00:03:15,238 Jeg er ikke tøff mot henne. 46 00:03:15,321 --> 00:03:18,282 Jeg startet rolig og enkelt. 47 00:03:18,366 --> 00:03:20,326 Så kanskje sengen kan stå her. 48 00:03:22,119 --> 00:03:24,330 Ikke her. Dette er veggen min. 49 00:03:25,039 --> 00:03:28,459 Blir veggen værende når barnet kommer? 50 00:03:29,335 --> 00:03:32,713 Jeg vet ikke. 51 00:03:32,797 --> 00:03:33,798 Foreløpig… 52 00:03:35,049 --> 00:03:37,176 Jeg trenger at veggen blir værende. 53 00:03:39,178 --> 00:03:40,596 Sengen blir her. 54 00:03:41,389 --> 00:03:42,265 Skjønner. 55 00:03:43,516 --> 00:03:44,517 Tilbake til jobb. 56 00:03:44,600 --> 00:03:47,603 "Fortell om virksomheten din, fortell om kjæresten din." 57 00:03:47,687 --> 00:03:50,314 "Hvor er han nå?" Rolig og enkelt. 58 00:03:51,732 --> 00:03:55,194 Med mindre det toårige forholdet 59 00:03:55,278 --> 00:03:58,281 bare var et skalkeskjul for diverse svindler. 60 00:04:06,497 --> 00:04:09,041 HELE DENNE HISTORIEN ER FULLSTENDIG SANN. 61 00:04:09,125 --> 00:04:10,918 UNNTATT DE DELENE 62 00:04:11,002 --> 00:04:12,795 SOM ER FULLSTENDIG OPPDIKTET. 63 00:04:27,977 --> 00:04:30,187 Jeg har allerede snakket med deg. 64 00:04:30,271 --> 00:04:31,731 Bare et par spørsmål til. 65 00:04:31,814 --> 00:04:33,190 Vivian, ikke sant? 66 00:04:34,025 --> 00:04:37,361 Vi vet begge at jeg ikke kan knyttes til denne historien. 67 00:04:37,445 --> 00:04:40,740 Arbeidet mitt er viktig for meg, 68 00:04:40,823 --> 00:04:43,743 men ikke minst for de underprivilegerte. 69 00:04:43,826 --> 00:04:45,286 De trenger meg. 70 00:04:45,369 --> 00:04:47,621 Hvis jeg knyttes til artikkelen din… 71 00:04:47,705 --> 00:04:51,208 Jeg sitter i styret hos sju filantropiske organisasjoner. 72 00:04:51,292 --> 00:04:53,419 Ingen skaffer penger som meg. 73 00:04:53,502 --> 00:04:57,089 Jeg kan ikke distraheres når jobben min er så… 74 00:04:57,173 --> 00:04:58,549 Viktig. Skjønner. 75 00:04:59,425 --> 00:05:03,721 Men jeg vet at Chase og Anna bodde hos deg mens de var sammen, 76 00:05:03,804 --> 00:05:05,848 og du er oppført som rådgiver for appen. 77 00:05:05,931 --> 00:05:09,477 Og som du vet, er du tagget i bilder med Anna, 78 00:05:09,560 --> 00:05:12,772 så jeg kan dra herfra og grave overalt på Internett 79 00:05:12,855 --> 00:05:15,566 og rapportere kalde, harde fakta fra offentligheten, 80 00:05:15,649 --> 00:05:17,401 som inkluderer ditt navn, 81 00:05:17,485 --> 00:05:20,029 eller jeg kan bli, vi kan prate, 82 00:05:21,030 --> 00:05:23,741 og identiteten din forblir skjult 83 00:05:23,824 --> 00:05:26,035 mens vi kaster litt lys over Chase og Anna. 84 00:05:34,293 --> 00:05:35,419 Det må være uoffisielt. 85 00:05:35,503 --> 00:05:36,754 Du blir bakgrunnsstoff. 86 00:05:37,505 --> 00:05:38,798 Uten å bruke navnet mitt. 87 00:05:38,881 --> 00:05:40,800 Det er det bakgrunn er. 88 00:05:42,093 --> 00:05:43,219 Uten opptaksutstyr. 89 00:05:43,302 --> 00:05:45,638 Jeg sletter intervjuet etter artikkelen. 90 00:05:45,721 --> 00:05:48,057 Uten opptaksutstyr. Du kan notere. 91 00:05:49,975 --> 00:05:50,810 Solgt. 92 00:05:54,355 --> 00:05:58,984 Chase og Anna bodde hos meg i flere måneder i 2014. 93 00:06:00,528 --> 00:06:02,822 Han hadde lagt alle pengene i appen, 94 00:06:02,905 --> 00:06:06,784 og hun hevdet hun ikke ville ta imot pappas penger lenger, 95 00:06:06,867 --> 00:06:09,161 og skulle prøve seg på egen hånd. 96 00:06:09,245 --> 00:06:12,164 Kan du fortelle meg hvordan forholdet deres var? 97 00:06:12,248 --> 00:06:13,833 Absolutt ikke. 98 00:06:13,916 --> 00:06:15,584 La meg gjøre noe klart. 99 00:06:15,668 --> 00:06:18,337 Hvem som helst kan lyve og si jeg var rådgiver. 100 00:06:18,421 --> 00:06:20,256 Jeg hadde lite å gjøre med dem. 101 00:06:20,339 --> 00:06:21,841 De var Vals venner, 102 00:06:23,217 --> 00:06:25,761 og jeg så straks gjennom den jenta. 103 00:06:25,845 --> 00:06:27,138 Hun var navne-nevner. 104 00:06:28,180 --> 00:06:32,309 Trodde hun visste bedre enn alle, og sto ikke engang opp før 12.00. 105 00:06:33,352 --> 00:06:34,228 Hva med Chase? 106 00:06:37,356 --> 00:06:38,482 Likte ikke ham heller. 107 00:07:02,465 --> 00:07:03,674 For helvete. 108 00:07:04,508 --> 00:07:06,177 -Takk og lov. -Hei, Nora. 109 00:07:09,930 --> 00:07:11,182 Hvordan var moteuken? 110 00:07:13,184 --> 00:07:14,977 Så du Chanel-visningen? 111 00:07:15,060 --> 00:07:17,188 -Hvor er Val? -Har du ikke hørt fra ham? 112 00:07:17,271 --> 00:07:18,230 Nei, ingenting. 113 00:07:19,356 --> 00:07:22,401 Han sa han skulle besøke faren i Alabama. 114 00:07:22,485 --> 00:07:25,237 Alabama? Burde jeg bekymre meg? 115 00:07:25,321 --> 00:07:27,531 Nei, du vet hvordan han er. 116 00:07:27,615 --> 00:07:29,825 Jobb hardt, feste hardt, tørke, gjenta. 117 00:07:31,118 --> 00:07:33,662 Jeg er så glad for å ha deg tilbake. 118 00:07:33,746 --> 00:07:35,372 Jeg er glad for å være tilbake. 119 00:07:36,874 --> 00:07:41,587 I morgen kveld avholder jeg en liten middag hos Kleinsmith. 120 00:07:46,884 --> 00:07:48,302 Hun er en gammel megge. 121 00:07:49,053 --> 00:07:50,304 Hun hører deg. 122 00:07:51,555 --> 00:07:54,099 Du liker henne bare ikke fordi hun elsker meg. 123 00:07:54,183 --> 00:07:56,852 Nei, jeg liker gamle megger. 124 00:07:56,936 --> 00:08:01,273 Det er du som er klein, en rævsleikende teknologifyr. 125 00:08:01,357 --> 00:08:03,817 Jeg må rævsleike henne for Wake. 126 00:08:04,568 --> 00:08:07,112 Og i morgen må du rævsleike mange 127 00:08:07,196 --> 00:08:10,491 for Anna Delvey-stiftelsen, så gjør deg klar. 128 00:08:16,455 --> 00:08:18,040 Hvor mange møter vi? 129 00:08:18,749 --> 00:08:19,583 Tre. 130 00:08:22,920 --> 00:08:26,715 Trenger jeg ikke flere enn tre på teamet 131 00:08:26,799 --> 00:08:28,717 før vi går til investorer? 132 00:08:30,302 --> 00:08:33,389 Vi trenger innselgere, 133 00:08:33,472 --> 00:08:38,018 PR og designere til rommet. 134 00:08:38,102 --> 00:08:39,979 Snakker vi jobb nå? 135 00:08:41,647 --> 00:08:42,940 Du begynte. 136 00:08:43,983 --> 00:08:44,984 Liker du det ikke? 137 00:08:45,818 --> 00:08:46,819 Jeg elsker det. 138 00:09:00,791 --> 00:09:03,586 Greer har tryglet meg om å sette ham på listen. 139 00:09:03,669 --> 00:09:06,463 Så jeg inviterer ham og nevner appen. 140 00:09:06,547 --> 00:09:09,008 Kanskje han kan gi en halv million. 141 00:09:12,219 --> 00:09:13,554 God morgen. 142 00:09:14,221 --> 00:09:17,308 Tenk om alle sov like lenge som Anna. 143 00:09:17,391 --> 00:09:19,101 Wake ville doblet dataene. 144 00:09:22,229 --> 00:09:23,606 Er du klar? 145 00:09:23,689 --> 00:09:26,233 Ja. Skal du ha på deg det? 146 00:09:31,655 --> 00:09:34,575 Du burde studere disse bioene før du går. 147 00:09:34,658 --> 00:09:36,493 Vise at du har gjort leksene. 148 00:09:50,215 --> 00:09:51,050 Greit. 149 00:09:51,967 --> 00:09:52,801 Jeg har lest dem. 150 00:09:53,802 --> 00:09:55,137 Du kan ikke være ferdig alt. 151 00:09:55,220 --> 00:09:56,972 Jeg har eidetisk minne. Test meg. 152 00:09:58,223 --> 00:09:59,058 Greit. 153 00:10:01,352 --> 00:10:02,227 Første møte? 154 00:10:02,311 --> 00:10:04,730 Gabriel Calatrava, arkitekt hos Calatrava Grace. 155 00:10:06,440 --> 00:10:10,277 Jeg vil at Anna Delvey-stiftelsen skal bli et rom for velstående. 156 00:10:10,361 --> 00:10:15,491 Et fristed fra utenverdenen for kunstnere og velyndere. 157 00:10:15,574 --> 00:10:21,246 Det blir globalt og eksklusivt, og interiøret må gjenspeile det. 158 00:10:21,330 --> 00:10:24,166 Jeg ser ikke for meg at noen andre designer det. 159 00:10:24,249 --> 00:10:25,250 Jeg er fengslet. 160 00:10:26,085 --> 00:10:27,836 Men med et rom så fokusert på kunst, 161 00:10:27,920 --> 00:10:30,089 vil jeg gjerne se samlingen du tenker på 162 00:10:30,172 --> 00:10:32,424 før jeg bestemmer meg. 163 00:10:32,508 --> 00:10:35,469 Start med en kurator eller gallerist, 164 00:10:35,552 --> 00:10:39,390 og sier de ja, er jeg med. 165 00:10:40,724 --> 00:10:41,809 Og den neste? 166 00:10:41,892 --> 00:10:44,645 Sasha Thomas, grunnlegger av Thomas & Fortman. 167 00:10:46,105 --> 00:10:48,607 Klubben blir intim og privat, 168 00:10:48,691 --> 00:10:51,360 med plass til mat, samarbeid og hotellrom. 169 00:10:51,443 --> 00:10:53,987 Men kunsten blir midtpunktet, 170 00:10:54,071 --> 00:10:57,157 derfor vil jeg gjerne samarbeide med en som deg, 171 00:10:57,241 --> 00:10:59,118 med en så uklanderlig samling. 172 00:10:59,201 --> 00:11:00,953 Det høres fabelaktig ut. 173 00:11:01,036 --> 00:11:03,247 Helt himmelsk. 174 00:11:03,914 --> 00:11:07,126 Men jeg kan ikke designe en kolleksjon 175 00:11:07,209 --> 00:11:09,795 før jeg får den generelle følelsen av rommet. 176 00:11:09,878 --> 00:11:12,548 Du sa du møtte en arkitekt. 177 00:11:12,631 --> 00:11:17,010 Få ham om bord først, og kom tilbake til meg. 178 00:11:18,679 --> 00:11:19,763 Og den siste? 179 00:11:19,847 --> 00:11:23,517 Richard Lavin, forvalter alle de største eiendommene på Manhattan. 180 00:11:23,600 --> 00:11:26,186 Vi tenkte vi skulle starte med bygget, 181 00:11:26,270 --> 00:11:29,815 før vi går til en kurator eller en arkitekt, 182 00:11:29,898 --> 00:11:32,276 og vi vet du representerer de beste. 183 00:11:32,359 --> 00:11:34,236 Ja. Men hvem er "vi"? 184 00:11:34,945 --> 00:11:39,450 Har du investorer eller et kreativt team? 185 00:11:39,533 --> 00:11:41,702 Jeg elsker ærlig talt ideen. 186 00:11:42,619 --> 00:11:45,038 Jeg nøler ikke på grunn av prosjektet. 187 00:11:45,122 --> 00:11:46,623 Slike foretak 188 00:11:46,707 --> 00:11:49,752 hviler så tungt på grunnleggernes visibilitet, og… 189 00:11:49,835 --> 00:11:53,756 Jeg velger dem jeg jobber med basert på folk istedenfor ideer. 190 00:11:53,839 --> 00:11:55,841 Så derfor… 191 00:11:55,924 --> 00:11:59,803 Hvem i helvete er Anna Delvey, og hvorfor skulle jeg bry meg? 192 00:11:59,887 --> 00:12:02,806 Ikke for å være stygg, men du skjønner. 193 00:12:07,936 --> 00:12:10,189 Innsalget ditt var sikkert supert. 194 00:12:10,272 --> 00:12:12,941 Jeg vet det ikke er resultatet du håpet på, men… 195 00:12:13,025 --> 00:12:16,737 Vi trenger bedre folk. Alle er så trangsynte. 196 00:12:16,820 --> 00:12:18,447 Vi må ha flere møter. 197 00:12:18,530 --> 00:12:21,450 Jeg brukte opp all godvilje til de møtene. 198 00:12:21,533 --> 00:12:22,409 Dette tar tid. 199 00:12:22,493 --> 00:12:24,411 Har du bare godvilje hos tre? 200 00:12:24,495 --> 00:12:26,747 Kanskje vi møter noen på festen i kveld. 201 00:12:27,414 --> 00:12:28,916 Der er du. 202 00:12:30,083 --> 00:12:31,502 Givenchy. 203 00:12:31,585 --> 00:12:34,588 Du kan ikke gå rundt som en mann av folket lenger. 204 00:12:34,671 --> 00:12:35,756 Takk, Nora. 205 00:12:36,507 --> 00:12:37,758 Hvor skal dere? 206 00:12:38,467 --> 00:12:41,720 Er det greit at Anna blir med? Det er vel ditt selskap? 207 00:12:41,804 --> 00:12:42,763 Å, vennen. 208 00:12:42,846 --> 00:12:47,351 Jeg skulle gjerne, men nei. Skynd deg, vi kan ikke være sene. 209 00:12:50,479 --> 00:12:53,190 Beklager. Jeg trenger denne investeringen. 210 00:12:53,941 --> 00:12:56,068 Jeg bryr meg ikke. Gå på festen. 211 00:13:22,553 --> 00:13:23,387 Beklager. 212 00:13:24,263 --> 00:13:27,099 Jeg er våken. Hvordan var kvelden? 213 00:13:27,182 --> 00:13:28,392 Veldig bra. 214 00:13:28,976 --> 00:13:32,980 Greer vil investere en million. Alle ser fram til betaen. 215 00:13:33,814 --> 00:13:34,773 Og din kveld? 216 00:13:36,024 --> 00:13:37,317 Jeg trenger Nora. 217 00:13:38,193 --> 00:13:39,194 Hva? 218 00:13:39,278 --> 00:13:41,613 Jeg trenger Nora til ADS. 219 00:13:42,656 --> 00:13:46,326 Nora er ikke en du trenger på teamet. 220 00:13:46,410 --> 00:13:51,039 Hun er mer en rådgiver som introduserer og garanterer. 221 00:13:51,123 --> 00:13:52,165 Nemlig. 222 00:13:52,249 --> 00:13:56,837 Ingen tar meg på alvor i bransjen før en rik person introduserer meg. 223 00:13:56,920 --> 00:14:00,591 Så for å få folk på teamet mitt, trenger jeg Nora først. 224 00:14:01,258 --> 00:14:03,135 Ja, en som henne. 225 00:14:04,136 --> 00:14:04,970 Ikke henne? 226 00:14:06,388 --> 00:14:07,472 Nora er tøff. 227 00:14:08,432 --> 00:14:12,352 Og hennes lidenskap er å støtte minoritetsgründere. 228 00:14:13,270 --> 00:14:14,479 Jeg er kvinne. 229 00:14:14,563 --> 00:14:15,731 Det er ingen minoritet. 230 00:14:16,565 --> 00:14:18,525 Du er en asiatisk teknolog. 231 00:14:18,609 --> 00:14:20,068 Jeg er barn av immigranter. 232 00:14:21,570 --> 00:14:23,655 Er dette fordi du ikke vil dele Nora? 233 00:14:23,739 --> 00:14:24,740 Nei. 234 00:14:26,241 --> 00:14:31,622 Det virker bare ikke som hun liker deg noe særlig. 235 00:14:31,705 --> 00:14:32,873 Så hjelp meg. 236 00:14:33,498 --> 00:14:34,917 Vi finner noen til deg. 237 00:14:35,959 --> 00:14:36,793 Snart. 238 00:14:37,419 --> 00:14:38,253 Greit? 239 00:14:39,796 --> 00:14:40,631 Ja. 240 00:14:50,933 --> 00:14:52,893 Chase tok henne aldri på alvor. 241 00:14:52,976 --> 00:14:54,770 Hvorfor tror du Anna ble hos ham? 242 00:14:54,853 --> 00:14:59,691 Jeg tror hun trodde han ville introdusere henne for de rette folkene. 243 00:15:01,276 --> 00:15:03,111 Heldigvis var han smartere. 244 00:15:05,072 --> 00:15:06,823 Og hvorfor ble han hos henne? 245 00:15:08,033 --> 00:15:10,285 Tror du de virkelig var forelsket? 246 00:15:10,369 --> 00:15:13,789 Jeg vet ikke hva en trettiårig mann tenker. 247 00:15:14,831 --> 00:15:17,209 Vet du hvor Chase er nå? 248 00:15:17,292 --> 00:15:18,961 Aner ikke. 249 00:15:43,860 --> 00:15:45,112 Du er tidlig oppe. 250 00:15:45,195 --> 00:15:46,196 God morgen. 251 00:15:46,279 --> 00:15:47,322 Hvor er Chase? 252 00:15:47,406 --> 00:15:49,950 På jobb og bygger appen sin omsider. 253 00:15:50,033 --> 00:15:51,785 Jeg beundret dette verket. 254 00:15:52,285 --> 00:15:53,328 Min Polay. 255 00:15:54,037 --> 00:15:55,872 Kjøpte det på auksjon i 97. 256 00:15:56,581 --> 00:15:57,833 I 97? 257 00:15:59,209 --> 00:16:02,963 Det var før Polay kom til New York. Omaha-dagene hennes. 258 00:16:03,547 --> 00:16:05,007 Er du en fan? 259 00:16:05,090 --> 00:16:06,466 Av hennes tidlige verker. 260 00:16:06,550 --> 00:16:10,429 Men den nye fasen hennes? De enorme lagerskulpturene? 261 00:16:11,054 --> 00:16:12,556 Du vet hva de sier: 262 00:16:12,639 --> 00:16:16,059 "Når du er tom for ideer, gjør de gamle ideene større." 263 00:16:20,355 --> 00:16:24,860 Jeg skal til Bergdorf's. Vil du være med? 264 00:16:47,883 --> 00:16:52,512 Synd å lage hjemmedekor av en så vakker skapning. 265 00:16:52,596 --> 00:16:53,430 Gi deg, Donna. 266 00:16:54,931 --> 00:16:56,016 Jeg klarer ikke. 267 00:16:58,685 --> 00:16:59,770 100 MEKTIGSTE KVINNER 268 00:16:59,853 --> 00:17:01,438 FINANSFREMTIDEN ER KVINNELIG. 269 00:17:01,521 --> 00:17:04,524 Barnebarnet mitt gråter i ti minutter, 270 00:17:04,608 --> 00:17:06,485 og plutselig sitter jeg i et styre 271 00:17:06,568 --> 00:17:09,738 som jobber mot utstopping av eksotiske dyr. 272 00:17:10,781 --> 00:17:13,492 Miss Radford, Miss Zaveri, denne veien. 273 00:17:13,575 --> 00:17:14,576 Ja visst. 274 00:17:15,452 --> 00:17:16,578 Du er besatt. 275 00:17:17,996 --> 00:17:19,998 Her er hun. Vakker. 276 00:17:20,082 --> 00:17:22,125 -Takk. -Hallo. 277 00:17:22,209 --> 00:17:23,085 Elskling. 278 00:17:25,378 --> 00:17:27,589 KVINNER SOM ENDRET MOTE 279 00:17:31,176 --> 00:17:32,135 Godt å se deg. 280 00:17:32,219 --> 00:17:33,220 Hallo. 281 00:17:35,347 --> 00:17:37,933 RETTSPROSESS EMMY-NOMINASJONER: HELE LISTEN 282 00:17:39,351 --> 00:17:41,228 Hva skjer? Når er forestillingen? 283 00:17:41,311 --> 00:17:42,354 Glamourdronning. 284 00:17:43,355 --> 00:17:44,189 KREVER PERFEKSJON 285 00:17:48,193 --> 00:17:49,027 Du er nydelig. 286 00:17:49,694 --> 00:17:51,363 Hvordan er de nye kontorene? 287 00:17:51,446 --> 00:17:53,156 De kommer seg. 288 00:17:53,240 --> 00:17:55,325 Interiørarkitekten fikk noen Kandinsky-er. 289 00:17:55,951 --> 00:17:57,828 Hørte auksjonen tok helt av. 290 00:17:57,911 --> 00:17:59,955 Hørte du at 281 Park er til leie? 291 00:18:00,038 --> 00:18:02,833 -Nei. -Det gamle misjonshuset? 292 00:18:02,916 --> 00:18:06,002 Fantastisk. Noen burde ta de kontorene. 293 00:18:06,086 --> 00:18:08,004 Tenk på kunsten man kunne henge der. 294 00:18:09,005 --> 00:18:09,840 Herregud. 295 00:18:09,923 --> 00:18:13,260 Miss Prada sendte Saffiano-læret så dere kunne designe vesker. 296 00:18:13,343 --> 00:18:14,845 Vil dere velge et lær? 297 00:18:16,054 --> 00:18:17,889 Takk Miuccia. 298 00:18:17,973 --> 00:18:19,516 Ble noen kåper valgt til meg? 299 00:18:23,395 --> 00:18:24,312 Takk, vennen. 300 00:18:24,396 --> 00:18:25,230 Takk. 301 00:18:26,148 --> 00:18:27,023 Flott. 302 00:18:28,608 --> 00:18:29,568 Oscar for vinteren. 303 00:18:30,610 --> 00:18:31,653 Høsten. 304 00:18:33,280 --> 00:18:35,031 Hvordan kjenner dere hverandre? 305 00:18:35,115 --> 00:18:39,536 Vi steg i gradene i den gamle gutteklubbtiden. 306 00:18:39,619 --> 00:18:42,038 Så vi laget en jenteklubb. 307 00:18:42,956 --> 00:18:45,584 Kvinner kan bli så isolerte i forretningslivet. 308 00:18:45,667 --> 00:18:46,626 Ja visst. 309 00:18:48,253 --> 00:18:50,589 Det føles fremdeles som en gutteklubb. 310 00:18:50,672 --> 00:18:52,299 Mens jeg har bygget opp ADS… 311 00:18:52,382 --> 00:18:53,216 Bygget hva? 312 00:18:54,134 --> 00:18:56,845 Jeg bygger opp en sosial klubb, Anna Delvey-stiftelsen. 313 00:18:58,388 --> 00:18:59,556 Bra for deg. 314 00:19:00,640 --> 00:19:03,768 Donnas assistent kjenner butikken som sin egen lomme. 315 00:19:03,852 --> 00:19:06,771 Bli med jentene og velg noen antrekk til Chase. 316 00:19:07,898 --> 00:19:08,732 Chase? 317 00:19:08,815 --> 00:19:11,526 Han kan ikke gå på møter i de grusomme fillene. 318 00:19:11,610 --> 00:19:13,320 Noe med knapper skader ikke. 319 00:19:17,449 --> 00:19:19,117 Hun kjeftet på meg i fire minutter 320 00:19:19,201 --> 00:19:22,370 for at jeg lot baristaen sette mitt navn på kaffekoppen. 321 00:19:22,454 --> 00:19:24,956 Hun sa det føltes som hun drakk min kaffe. 322 00:19:28,752 --> 00:19:32,172 Miss Radford dro, men sa du skulle legge til mer. 323 00:19:32,255 --> 00:19:33,882 Skal du signere på kontoen hennes? 324 00:19:37,344 --> 00:19:39,012 TOTALT: $ 27 459,53 GJESTESIGNATUR 325 00:19:43,892 --> 00:19:46,478 Jeg vil ha stiftelsen i 281 Park. 326 00:19:46,561 --> 00:19:47,479 Flott. 327 00:19:47,562 --> 00:19:50,982 Det er det gamle misjonsbygget. Perfekte omgivelser. 328 00:19:51,066 --> 00:19:55,779 Marmor, stein og middelalderarkitektur. 329 00:19:55,862 --> 00:19:56,905 Ja. 330 00:19:59,157 --> 00:20:00,325 Hører du etter? 331 00:20:01,076 --> 00:20:01,910 Ja. 332 00:20:02,786 --> 00:20:06,581 Ja, men jeg må dra til Berlin. 333 00:20:07,290 --> 00:20:08,124 Hvorfor det? 334 00:20:08,917 --> 00:20:12,254 Jobb. Jeg er invitert til å tale på Open Air. 335 00:20:13,088 --> 00:20:15,173 Trodde du bygget betaen. 336 00:20:15,257 --> 00:20:17,259 Jeg gjør det, men… 337 00:20:17,342 --> 00:20:21,263 Det går bra, så jeg vil skape litt blest igjen. 338 00:20:21,346 --> 00:20:22,931 Da blir jeg med deg. 339 00:20:23,014 --> 00:20:25,350 Jeg begynner å føle meg fanget her. 340 00:20:25,433 --> 00:20:28,103 Og faktisk er Berlin-biennalen nå. 341 00:20:28,186 --> 00:20:31,398 Jeg må bare fokusere på jobb. Det blir en kjapp tur. 342 00:20:32,232 --> 00:20:35,443 Da kan du ikke dra nå. Du skal hjelpe meg med ADS. 343 00:20:36,027 --> 00:20:38,863 ADS faller på plass når den er klar. 344 00:20:39,990 --> 00:20:44,953 Du vet ikke dette ennå, men det er en følelse av forutbestemthet, 345 00:20:45,036 --> 00:20:48,164 av skjebnen, slik bedrifter smelter sammen. 346 00:20:49,165 --> 00:20:50,000 Tro meg. 347 00:20:50,083 --> 00:20:53,295 Jeg overlater ikke foretaket mitt til stjernene. 348 00:20:53,378 --> 00:20:55,005 Jeg tar vare på oss. 349 00:20:55,088 --> 00:20:57,424 Hvis du trenger et lån eller noe… 350 00:20:59,175 --> 00:21:02,012 Vil jeg ha penger, spør jeg pappa. 351 00:21:02,095 --> 00:21:05,348 Jeg trenger noe som er mitt eget. 352 00:21:05,432 --> 00:21:06,725 Og det får du. 353 00:21:07,642 --> 00:21:10,729 Jeg er tilbake om noen dager, en uke, toppen. 354 00:21:25,827 --> 00:21:31,333 I 2015 investerer Silicon Valley tre millioner dollar i Chases app. 355 00:21:31,416 --> 00:21:33,293 Han var det kuleste på Sand Hill Road. 356 00:21:33,376 --> 00:21:35,962 Åtte måneder senere er han borte. 357 00:21:36,046 --> 00:21:38,673 Slutter å poste og slutter å oppdatere Kickstarter. 358 00:21:38,757 --> 00:21:41,134 Han svarer ikke på e-post. Han er forsvunnet. 359 00:21:41,217 --> 00:21:43,553 Forsvant vel i sin egen rumpe. 360 00:21:47,307 --> 00:21:49,434 -Hva skjer? -Hva vil du? 361 00:21:50,352 --> 00:21:52,771 En hyperaktiv 362 00:21:52,854 --> 00:21:57,400 og ekstrovert nettverksbygger bare forsvinner. 363 00:21:58,318 --> 00:22:00,820 Det er ikke normalt. Det er mystisk. 364 00:22:00,904 --> 00:22:04,199 Hvis du lar meg se dokumentene fra det året de var sammen… 365 00:22:04,282 --> 00:22:05,658 Nei. 366 00:22:14,959 --> 00:22:15,960 Hvorfor ikke svare? 367 00:22:16,044 --> 00:22:20,340 Fordi Anna ringer 37 ganger om dagen med krav. 368 00:22:20,423 --> 00:22:23,968 Jeg kan ikke oppfylle dem før jeg har katalogisert dokumentene. 369 00:22:25,220 --> 00:22:27,305 Så la meg hjelpe deg. 370 00:22:27,972 --> 00:22:32,435 Anna er ikke et mysterium for meg. Hun er en jobb. Så unnskyld meg. 371 00:23:04,717 --> 00:23:05,718 Hei. 372 00:23:07,262 --> 00:23:08,263 Står til? 373 00:23:18,314 --> 00:23:20,567 Ikke det beste nachspielet teateret har hatt. 374 00:23:20,650 --> 00:23:23,528 Ferdig ved midnatt? Seriøst. 375 00:23:23,611 --> 00:23:25,822 Skål for nach-nachspielet. 376 00:23:26,823 --> 00:23:28,199 Hva skjedde tirsdag? 377 00:23:28,283 --> 00:23:31,161 Vet ikke. Det var greit. Et møte med produsentene. 378 00:23:56,519 --> 00:24:00,231 CHASE - MØTER SÅ MANGE BRA FOLK -- STORT POTENSIAL FOR ADS. 379 00:24:00,773 --> 00:24:04,235 Anna, vi bestiller mat. Vil du ha noe? 380 00:24:05,403 --> 00:24:06,488 Jeg kan spise. 381 00:24:06,988 --> 00:24:09,741 Flott. Rett borti gata. Det er klart om 20 minutter. 382 00:24:17,123 --> 00:24:19,626 Nei, jeg drar aldri dit utenom sesongen. 383 00:24:19,709 --> 00:24:22,170 Vet ikke hvorfor noen gjør det. 384 00:24:23,880 --> 00:24:25,882 Tusen takk, Anna. 385 00:24:25,965 --> 00:24:26,883 Bare hyggelig. 386 00:24:26,966 --> 00:24:28,760 Vet du hvor Chase er for tiden? 387 00:24:28,843 --> 00:24:30,845 Jeg snakket om appen hans til en venn 388 00:24:30,929 --> 00:24:33,389 jeg tror er interessert i å investere. 389 00:24:34,015 --> 00:24:36,267 Han er på Open Air i Berlin. 390 00:24:37,810 --> 00:24:40,772 Det tror jeg ikke. Open Air ble avlyst i år. 391 00:25:07,423 --> 00:25:09,759 Hei. Dekningen er dårlig her. 392 00:25:09,842 --> 00:25:10,677 Er den? 393 00:25:11,302 --> 00:25:12,178 Hvordan er Berlin? 394 00:25:12,762 --> 00:25:14,889 Fin. Ja, det går veldig bra. 395 00:25:14,973 --> 00:25:16,933 Er du på Open Air nå? 396 00:25:17,016 --> 00:25:18,768 Ja, det er fantastisk. 397 00:25:18,851 --> 00:25:21,813 Jeg møter så mange jeg vil introdusere deg for. 398 00:25:21,896 --> 00:25:24,774 Open Air ble avlyst, for faen. 399 00:25:24,857 --> 00:25:26,109 Hvor i helvete er du? 400 00:25:29,529 --> 00:25:30,363 Hallo? 401 00:25:34,534 --> 00:25:35,493 Dette er Chase. 402 00:25:36,035 --> 00:25:39,205 Best du ringer meg tilbake, Chase. Hvor i helvete er du? 403 00:25:39,289 --> 00:25:41,249 Bare vær ærlig. 404 00:25:41,332 --> 00:25:44,794 Jeg vet ikke hvorfor du løy, men det er sikkert en forklaring, 405 00:25:44,877 --> 00:25:47,755 og jeg gir deg sjansen til å forklare. 406 00:25:47,839 --> 00:25:51,175 Fem jævla falske Instagram-innlegg fra Berlin? 407 00:25:51,259 --> 00:25:54,012 Seriøst? Herregud. 408 00:25:54,095 --> 00:25:56,556 Du er en jævla psykopat! 409 00:25:56,639 --> 00:25:58,808 Eller er jeg psykopaten som tror deg? 410 00:26:00,602 --> 00:26:01,561 Dette er Chase. 411 00:26:01,644 --> 00:26:05,523 Dette er så bedritent. 412 00:26:05,607 --> 00:26:11,070 Du skal hjelpe meg, og lar meg være på egen hånd. 413 00:26:11,154 --> 00:26:13,031 Og nå lyver du. 414 00:26:16,409 --> 00:26:18,870 Vær snill og ring meg tilbake. 415 00:26:20,747 --> 00:26:21,748 Dette er Chase. 416 00:26:21,831 --> 00:26:26,210 Jeg legger ikke igjen flere beskjeder. 417 00:26:26,294 --> 00:26:30,173 Jeg kommer ikke til å få sove, 418 00:26:31,674 --> 00:26:34,844 så jeg tar noen piller. 419 00:26:35,970 --> 00:26:37,597 Jeg har drukket, 420 00:26:38,598 --> 00:26:40,516 i tilfelle du ikke hører fra meg. 421 00:26:41,309 --> 00:26:44,354 Uansett, ha det. 422 00:27:18,680 --> 00:27:19,514 Raphael? 423 00:27:21,641 --> 00:27:22,558 Hei, Anna. 424 00:27:22,642 --> 00:27:24,435 Hva skjedde med kontoret? 425 00:27:28,189 --> 00:27:31,567 Chase hyret meg til å bygge appen, men jeg er wireframe, ikke back-end. 426 00:27:32,360 --> 00:27:33,319 Jeg er designer. 427 00:27:33,403 --> 00:27:36,322 Chase trengte en dataprogrammerer til funksjonaliteten. 428 00:27:36,406 --> 00:27:39,158 Selv om det er hans selskap, brydde han seg ikke. 429 00:27:39,242 --> 00:27:42,120 Det måtte bare se kult ut, så sluttet han å betale. 430 00:27:42,203 --> 00:27:43,496 Og skjulte det fra Anna? 431 00:27:43,579 --> 00:27:45,164 Ja. 432 00:27:46,499 --> 00:27:48,876 Du burde snakke med Chase. 433 00:27:48,960 --> 00:27:50,211 Jeg vet ikke hvor han er. 434 00:27:50,294 --> 00:27:51,963 Beklager. Jeg vet ikke. 435 00:27:52,714 --> 00:27:54,549 Hvis du ser ham, be ham betale meg. 436 00:27:55,216 --> 00:27:57,301 Eller samma det. Jeg kan spørre. 437 00:27:59,595 --> 00:28:01,472 Du er dataprogrammerer? 438 00:28:02,432 --> 00:28:04,392 Nei, faktisk… 439 00:28:04,475 --> 00:28:08,020 Men kan du finne ut hvor noen la ut et Instagram-innlegg? 440 00:28:09,814 --> 00:28:11,691 Ja, faktisk. 441 00:28:13,943 --> 00:28:15,695 -Her. -Det er enkelt. 442 00:28:22,952 --> 00:28:24,162 Vet du hvor Chase er nå? 443 00:28:24,245 --> 00:28:26,998 Ja, jeg fikk en e-post fra Dubai, 444 00:28:27,081 --> 00:28:28,875 der han jobber for sjeiken 445 00:28:28,958 --> 00:28:32,378 med å utvikle futuristisk teknologi. Bare pissprat. 446 00:28:32,462 --> 00:28:34,213 Har han et telefonnummer? 447 00:28:34,297 --> 00:28:37,967 Nei, han gjør bare ansikt til ansikt-kontakt nå. 448 00:28:38,050 --> 00:28:40,762 Så hvis du vil møtes, må du be om et tidspunkt. 449 00:28:40,845 --> 00:28:42,889 Jeg tror han gjemmer seg fra investorene. 450 00:28:42,972 --> 00:28:43,806 Ja. 451 00:28:44,599 --> 00:28:48,019 Jeg har sendt mange e-poster Han vil ikke se meg. 452 00:28:52,607 --> 00:28:54,609 Paul maser om at jeg ikke har 453 00:28:54,692 --> 00:28:57,153 klare bevis for en historie. 454 00:28:57,236 --> 00:29:00,031 Paul var praktikant da jeg skrev forsideartikler. 455 00:29:00,114 --> 00:29:03,326 Be Paul suge seg. 456 00:29:04,869 --> 00:29:06,078 Hva med disse? 457 00:29:07,371 --> 00:29:09,665 Truser med sin egen utstillingsmonter 458 00:29:09,749 --> 00:29:11,667 kan ikke være noe jeg har råd til. 459 00:29:12,376 --> 00:29:14,295 Det koster å kjøpe ærlighet. 460 00:29:14,378 --> 00:29:17,715 Jeg kjøper ikke ærligheten hennes, truser er en nødvendighet. 461 00:29:19,050 --> 00:29:21,177 Koster 47,50 dollar. 462 00:29:21,886 --> 00:29:23,930 Herregud. Kødder du? 463 00:29:25,431 --> 00:29:26,974 For noe ingen får se. 464 00:29:27,058 --> 00:29:29,143 Du vet ikke hva Anna driver med i fengsel. 465 00:29:31,270 --> 00:29:33,481 Kjærlighetslivet hennes er et mysterium. 466 00:29:33,564 --> 00:29:34,774 Uansett hva hun gjorde, 467 00:29:34,857 --> 00:29:37,401 er Chase så knust at han har gått helt under radaren. 468 00:29:38,361 --> 00:29:41,113 Hvordan kan du gå under radaren i jobb hos sjeiken? 469 00:29:41,197 --> 00:29:42,532 Hva om han vil ringe? 470 00:29:42,615 --> 00:29:44,784 Jobber han for sjeiken, bor han på hotell. 471 00:29:44,867 --> 00:29:49,121 Antakelig et fem-stjerners nær slottet. 472 00:29:50,081 --> 00:29:51,958 Hvis du tror trafikken er fæl her. 473 00:29:53,626 --> 00:29:57,421 Jeg bodde der da jeg rapporterte om den libyske borgerkrigen, 474 00:29:57,505 --> 00:29:59,799 på et veldig fint hotell, betalt av sjeiken. 475 00:29:59,882 --> 00:30:01,801 Ikke mitt valg, men likevel. 476 00:30:04,762 --> 00:30:06,222 Jeg kjøper ikke trusene. 477 00:30:06,973 --> 00:30:11,102 Hei, jeg er en venn av Chase Sikorski. Kan du sette meg over? 478 00:30:12,436 --> 00:30:13,771 Ikke? Takk. 479 00:30:14,397 --> 00:30:17,650 Har dere en gjest som heter Chase Sikorski? 480 00:30:19,360 --> 00:30:20,194 Greit. 481 00:30:20,278 --> 00:30:24,615 Chase Sikorski? S-I-K-O-R-S-K-I. 482 00:30:24,699 --> 00:30:25,825 -Takk. -Takk. 483 00:30:25,908 --> 00:30:27,869 -Det er greit, takk. -Det går bra. 484 00:30:27,952 --> 00:30:28,786 Takk. 485 00:30:35,710 --> 00:30:38,880 Har dere tilfeldigvis en gjest 486 00:30:38,963 --> 00:30:41,090 som heter Chase Sikorski? 487 00:30:47,221 --> 00:30:48,264 Hallo. 488 00:30:49,140 --> 00:30:53,144 Hei. Chase, dette er Vivian Kent fra Manhattan Magazine. 489 00:30:55,146 --> 00:30:55,980 Faen. 490 00:31:01,193 --> 00:31:03,779 Vi prøver igjen en annen dag. 491 00:31:33,434 --> 00:31:34,435 Ohio? 492 00:31:43,653 --> 00:31:44,654 Dette er Suze. 493 00:31:45,655 --> 00:31:49,700 Hei, dette er Vivian Kent fra Manhattan Magazine. 494 00:31:49,784 --> 00:31:51,452 Beklager at jeg forstyrrer. 495 00:31:51,535 --> 00:31:54,497 Kunne jeg få snakke med deg om sønnen din? 496 00:31:54,580 --> 00:31:56,165 Nei, dette er ikke… 497 00:31:56,248 --> 00:31:58,793 Chase har ikke vært hjemme på lenge, 498 00:31:58,876 --> 00:32:01,796 og han vil nok ikke at jeg snakker med en reporter. 499 00:32:01,879 --> 00:32:02,880 Så beklager… 500 00:32:02,964 --> 00:32:05,925 Møtte du kjæresten hans, Anna Delvey? 501 00:32:15,184 --> 00:32:17,770 -Vivian? Jeg ser ikke… -Jeg har ikke trusene. 502 00:32:19,438 --> 00:32:22,149 Men gjett hvem jeg snakket med. 503 00:32:23,234 --> 00:32:24,902 Suze Sikorski. 504 00:32:25,528 --> 00:32:26,779 Jeg elsker Susan. 505 00:32:26,862 --> 00:32:28,489 Og hun elsker deg. 506 00:32:28,572 --> 00:32:31,826 Og du elsket Chase. 507 00:32:32,618 --> 00:32:35,621 Du dro helt til Ohio for å møte familien. 508 00:32:35,705 --> 00:32:38,374 Det var et ekte forhold, du elsket ham. 509 00:33:18,622 --> 00:33:19,874 Har du kjørt deg vill? 510 00:33:19,957 --> 00:33:21,042 Hvem er det, Rog? 511 00:33:22,376 --> 00:33:23,627 Så pen du er. 512 00:33:24,420 --> 00:33:25,963 Kan vi hjelpe deg? 513 00:33:26,047 --> 00:33:26,922 Pappa? 514 00:33:29,592 --> 00:33:30,426 Anna. 515 00:33:32,636 --> 00:33:34,430 Chase var en beleilighet. 516 00:33:35,890 --> 00:33:40,436 Han var tilgjengelig, som en gameshow-vert eller en bruktbilselger. 517 00:33:42,396 --> 00:33:47,109 Jeg likte det intellektuelle spillet, men da jeg fant ut av ham, kjedet han meg. 518 00:33:47,193 --> 00:33:51,280 Til slutt skjønte jeg at han aldri hadde hatt en original tanke. 519 00:33:53,449 --> 00:33:54,408 Er du adoptert? 520 00:33:54,492 --> 00:33:56,660 Du sa du var barn av immigranter. 521 00:33:56,744 --> 00:33:58,162 Jeg er det. 522 00:33:58,245 --> 00:34:00,748 Mamma kom hit fra Canada da jeg var to. 523 00:34:01,832 --> 00:34:03,209 Jeg dro til Berlin, 524 00:34:03,292 --> 00:34:05,544 men foreldrene mine ba meg komme hjem… 525 00:34:05,628 --> 00:34:08,214 Kan du slutte å lyve? Hva skjer med Wake? 526 00:34:09,048 --> 00:34:13,552 -Alt går bra. -Det går ikke bra. 527 00:34:13,636 --> 00:34:16,555 Du mistet kontorene, du skylder designeren penger 528 00:34:16,639 --> 00:34:19,517 og betaen skulle vært lansert forrige uke. Hva skjer? 529 00:34:19,600 --> 00:34:23,104 Det er en oppstartsbedrift. Ting skjer sent. 530 00:34:23,187 --> 00:34:25,523 Så hvorfor slikker du sårene her 531 00:34:25,606 --> 00:34:27,691 istedenfor å lage appen i New York? 532 00:34:27,775 --> 00:34:29,276 Hvorfor lønner du ikke… 533 00:34:29,360 --> 00:34:32,655 Fordi det er tomt for penger. 534 00:34:36,367 --> 00:34:38,452 Hva mener du? 535 00:34:38,536 --> 00:34:43,207 Det fins ingen penger. Alt er borte. 536 00:34:43,290 --> 00:34:46,794 Hvordan taper du tre millioner? Hvor ble de av? 537 00:34:46,877 --> 00:34:50,297 Noe gikk til å betale folk, noe til reiser for å promotere appen. 538 00:34:51,799 --> 00:34:54,009 -Og mye til deg. -Til meg? 539 00:34:54,093 --> 00:34:55,803 Du ville ha en viss livsstil. 540 00:34:55,886 --> 00:34:57,763 Kødder du? 541 00:34:57,847 --> 00:34:59,682 Det var du som ville dra til Ibiza, 542 00:34:59,765 --> 00:35:02,226 og du som har reist rundt og promotert appen 543 00:35:02,309 --> 00:35:03,727 istedenfor å bygge den. 544 00:35:03,811 --> 00:35:07,064 Du vil klandre kvinnen, som om jeg er en slags prinsesse. 545 00:35:07,148 --> 00:35:09,024 -Er du… -Det er ikke det jeg gjør. 546 00:35:09,108 --> 00:35:12,319 Jeg har ansatte og investorer som puster meg i nakken. 547 00:35:12,403 --> 00:35:15,906 Kickstarter-givere truer meg for iPhone-deksler og T-skjorter. 548 00:35:15,990 --> 00:35:17,700 Og du kan ikke forestille deg 549 00:35:17,783 --> 00:35:20,744 det presset jeg er under for å få dette til å funke. 550 00:35:20,828 --> 00:35:22,621 Nei, jeg skjønner vel ikke. 551 00:35:22,705 --> 00:35:25,499 Jeg vet at du også prøver å bygge noe, 552 00:35:25,583 --> 00:35:26,584 men skjønner du ikke? 553 00:35:26,667 --> 00:35:29,503 Dette er grunnen til at jeg ikke har hjulpet med ADS. 554 00:35:29,587 --> 00:35:32,006 Hvis jeg kan grave meg ut av dette hullet, 555 00:35:32,089 --> 00:35:34,133 kan jeg fokusere på å hjelpe deg, 556 00:35:34,216 --> 00:35:35,801 og det er alt jeg vil. 557 00:35:41,473 --> 00:35:42,725 Hva skal du si til Nora? 558 00:35:43,809 --> 00:35:45,394 Vi kan ikke si noe. 559 00:35:46,562 --> 00:35:48,939 Noras venn skal gi oss to millioner. 560 00:35:49,023 --> 00:35:50,691 Om hun finner det ut, er alt over. 561 00:35:50,774 --> 00:35:53,027 Vi må bare ligge lavt et par uker 562 00:35:53,110 --> 00:35:56,572 til investeringen kommer inn, så er det kun ADS. 563 00:35:59,867 --> 00:36:02,453 "En drøm vi drømmer alene, er bare en drøm. 564 00:36:03,704 --> 00:36:08,500 En drøm vi drømmer sammen, kan gjøre alt til virkelighet." 565 00:36:09,752 --> 00:36:10,628 John Lennon. 566 00:36:12,796 --> 00:36:13,797 Vær så snill, Anna. 567 00:36:15,049 --> 00:36:18,260 Vi er et team, ikke sant? 568 00:36:20,930 --> 00:36:21,847 Jeg… 569 00:36:30,564 --> 00:36:32,816 LEV ELSK LE 570 00:36:37,071 --> 00:36:38,405 Det må ha vært skuffende. 571 00:36:38,489 --> 00:36:40,324 Folk er alltid skuffende. 572 00:36:42,493 --> 00:36:44,203 Det må være veldig ensomt 573 00:36:44,286 --> 00:36:46,789 å være den som snakker sju språk, 574 00:36:46,872 --> 00:36:49,041 har klisterhjerne og så mange evner, 575 00:36:49,124 --> 00:36:51,335 og ikke finne noen som kan måle seg. 576 00:36:54,380 --> 00:36:55,881 Jeg liker å være alene. 577 00:37:02,638 --> 00:37:05,182 Ikke kom tilbake uten det jeg ba om. 578 00:37:20,781 --> 00:37:22,283 Chase Sikorskis rom, takk. 579 00:37:25,411 --> 00:37:26,245 Hallo? 580 00:37:27,121 --> 00:37:30,124 Du er ikke bare en fyr eller en kilde. 581 00:37:30,207 --> 00:37:32,293 Faktisk er du stjernen i artikkelen min. 582 00:37:34,420 --> 00:37:37,298 Anna? Hun er kanskje god, kanskje jeg blir lurt, 583 00:37:37,381 --> 00:37:42,386 men hvis vi ser på fakta, er det du som er svindleren. 584 00:37:42,469 --> 00:37:45,472 Det var du som forlot Val og Anna under moteuken. 585 00:37:45,556 --> 00:37:48,267 Det var du som kom deg om bord på yachten til Hen. 586 00:37:48,350 --> 00:37:51,687 Det var du som lurte investorer, 587 00:37:51,770 --> 00:37:55,774 og om jeg ikke får din side av historien, er det det jeg må trykke. 588 00:37:56,984 --> 00:38:00,654 Eller så forteller du det du vet, 589 00:38:00,738 --> 00:38:03,657 og vi kan korrigere noe av det. Holde navnet ditt utenfor. 590 00:38:03,741 --> 00:38:08,954 Jeg kan bare kalle deg "teknologikjæresten". 591 00:38:18,505 --> 00:38:23,469 Hva med "futuristen"? Høres bedre ut enn "teknologikjæresten". 592 00:38:23,552 --> 00:38:26,555 Futuristen? Elsker det. 593 00:38:28,057 --> 00:38:29,058 Så… 594 00:38:30,517 --> 00:38:32,394 Hva skjedde mellom dere to? 595 00:38:37,024 --> 00:38:40,027 Du er tilbake! Hvordan var Berlin? 596 00:38:40,110 --> 00:38:41,153 Flott. 597 00:38:41,236 --> 00:38:43,697 Tyskerne har rykte på seg for å være kalde, 598 00:38:43,781 --> 00:38:46,533 men jeg synes de var veldig drømmeorienterte. 599 00:38:46,617 --> 00:38:48,077 Så fantastisk! 600 00:38:48,160 --> 00:38:50,287 Anna, hvis jeg bestiller lunsj, henter du? 601 00:38:53,624 --> 00:38:54,792 Fortell meg alt. 602 00:38:54,875 --> 00:38:57,711 Møtte du Val i Berlin? Han er der så ofte. 603 00:39:19,441 --> 00:39:21,944 Absolutt, vi tar gjerne en investering. 604 00:39:22,694 --> 00:39:25,072 Nei, jeg vil ikke kalle det en drømmedagbok. 605 00:39:25,781 --> 00:39:26,949 Det er… 606 00:39:28,200 --> 00:39:32,121 Det er en ny måte å utnytte underbevisstheten på. 607 00:39:36,291 --> 00:39:38,919 Du vet, 99 % glemmer drømmene sine 608 00:39:39,002 --> 00:39:40,879 ti minutter etter de har våknet, 609 00:39:40,963 --> 00:39:43,799 men hvis vi kan gripe inn før de minnene forsvinner… 610 00:39:45,300 --> 00:39:48,053 Ja, vi bruker stemmeopptaksprogramvare i appen… 611 00:39:50,639 --> 00:39:51,473 Nemlig… 612 00:39:52,599 --> 00:39:53,475 Trenger du denne? 613 00:39:54,351 --> 00:39:55,894 Det er greit. 614 00:39:55,978 --> 00:39:58,397 Det er godt å skitne til hendene iblant. 615 00:39:59,481 --> 00:40:03,110 Mikrobene i jord har antidepressive kvaliteter. 616 00:40:03,944 --> 00:40:05,529 Da burde jeg grave i hagen. 617 00:40:07,239 --> 00:40:08,323 Er det mine briller? 618 00:40:08,949 --> 00:40:10,993 Nei. De er mine. 619 00:40:12,661 --> 00:40:13,829 Du ser… 620 00:40:15,956 --> 00:40:16,915 Takk. 621 00:40:18,250 --> 00:40:20,085 Har du hørt fra Val i det siste? 622 00:40:20,169 --> 00:40:21,753 Nei, har du? 623 00:40:23,380 --> 00:40:25,799 Det er ulikt ham å ikke holde kontakten. 624 00:40:25,883 --> 00:40:26,717 Jeg tror det. 625 00:40:27,468 --> 00:40:29,553 Skjedde noe under moteuken? 626 00:40:31,555 --> 00:40:34,433 Egentlig ikke. Bortsett fra… 627 00:40:36,268 --> 00:40:37,936 Det var en kveld 628 00:40:38,020 --> 00:40:43,859 mens vi bodde på hotellet og moret oss, 629 00:40:44,693 --> 00:40:46,153 men så stengte de oss ute. 630 00:40:47,070 --> 00:40:48,572 Hva mener du? 631 00:40:48,655 --> 00:40:52,534 Hotellet beslagla bagasjen vår og Val fikk ikke pillene sine. 632 00:40:52,618 --> 00:40:54,786 Han er et vrak uten dem. 633 00:40:54,870 --> 00:40:55,913 Ikke sant? 634 00:40:55,996 --> 00:40:58,624 Hvorfor gjorde hotellet det? 635 00:40:58,707 --> 00:41:01,335 Jeg ville ha betalt, 636 00:41:01,418 --> 00:41:05,672 men faren min er så dominerende med legatet mitt. 637 00:41:06,548 --> 00:41:08,967 jeg tror han er sjalu på forretningsplanene mine. 638 00:41:11,803 --> 00:41:12,638 Og Val… 639 00:41:12,721 --> 00:41:15,432 Val har selvsagt aldri råd til noe. 640 00:41:15,516 --> 00:41:18,393 Motelønninger. Men hvem skulle betale? 641 00:41:21,396 --> 00:41:26,401 Chase, men så forsvant han bare. 642 00:41:28,654 --> 00:41:31,949 Han lot oss fullstendig i stikken. 643 00:41:32,616 --> 00:41:34,159 Hvorfor gjorde han det? 644 00:41:35,118 --> 00:41:36,662 Jeg vet egentlig ikke. 645 00:41:38,872 --> 00:41:40,582 Kranglet dere? Eller… 646 00:41:40,666 --> 00:41:42,709 Nei. 647 00:41:43,460 --> 00:41:47,798 Men du vet hvordan det går med selskapet, og… 648 00:41:47,881 --> 00:41:48,799 Med Wake? 649 00:41:52,177 --> 00:41:53,345 Si mer. 650 00:41:54,846 --> 00:41:55,847 Vet du det ikke? 651 00:41:56,974 --> 00:42:01,270 Håper ikke jeg tråkket i baret. 652 00:42:01,353 --> 00:42:03,939 Jeg antok at du som hans rådgiver… 653 00:42:04,022 --> 00:42:05,524 Si mer. 654 00:42:13,240 --> 00:42:16,910 Hvis jeg sier det, må du love at du ikke hørte det fra meg. 655 00:42:25,919 --> 00:42:29,715 Fortell meg mer om foretaket ditt, Anna. 656 00:42:30,299 --> 00:42:31,592 Min sosiale klubb? 657 00:42:31,675 --> 00:42:33,343 Hva kaller du den igjen? 658 00:42:33,427 --> 00:42:34,678 Anna Delvey-stiftelsen. 659 00:42:35,596 --> 00:42:38,098 Vi har støtt på noen hindringer med det. 660 00:42:38,181 --> 00:42:42,436 Jeg har tenkt at vi burde endre det, for å unngå anklager om forfengelighet. 661 00:42:42,519 --> 00:42:44,354 For et mannlig perspektiv. 662 00:42:44,438 --> 00:42:46,898 Hvorfor skulle ikke en kvinne bruke sitt eget navn? 663 00:42:46,982 --> 00:42:50,444 Hvis hun ikke tror navnet skaffer folk, hvem andre? 664 00:42:51,945 --> 00:42:54,656 Det er ambisiøst, slik jeg vil klubben skal være. 665 00:42:54,740 --> 00:42:57,284 Ja, men navnet må fortelle hva du gjør. 666 00:42:57,367 --> 00:42:58,201 Som Wake… 667 00:42:58,285 --> 00:43:00,370 Da jeg grunnla Nora Radford og partnere, 668 00:43:00,454 --> 00:43:02,581 brydde ingen seg om hvem jeg var. 669 00:43:02,664 --> 00:43:04,791 Jeg fikk det til å funke. hvorfor? 670 00:43:04,875 --> 00:43:08,462 Hver gang noen prøvde å ta det fra meg, mislyktes de, 671 00:43:08,545 --> 00:43:10,756 for du kan ikke drive Nora Radford og partnere 672 00:43:10,839 --> 00:43:12,215 uten Nora Radford. 673 00:43:14,092 --> 00:43:17,304 Hvis jeg hadde kalt det et halvgjort, enstavelses-moteord, 674 00:43:17,387 --> 00:43:18,930 hvem vet hvor jeg ville vært. 675 00:43:20,849 --> 00:43:22,893 Hvis stiftelsen din skal lykkes, 676 00:43:23,560 --> 00:43:26,438 trenger du forbindelser i kunstverdenen. 677 00:43:27,481 --> 00:43:31,818 Jeg skal i et selskap i morgen ettermiddag for Storm King kunstsenter, 678 00:43:32,402 --> 00:43:34,571 en innsamling for kunst i bysentrum. 679 00:43:34,655 --> 00:43:36,365 Ja, jeg er daten din. 680 00:43:37,324 --> 00:43:38,659 Har du planer? 681 00:43:40,077 --> 00:43:41,286 Tror ikke det. 682 00:43:41,370 --> 00:43:44,247 Bra, da blir du med meg. Det er vel greit, Chase? 683 00:44:08,772 --> 00:44:10,732 Jeg måtte fortelle henne om selskapet. 684 00:44:10,816 --> 00:44:12,025 Hvorfor det? 685 00:44:13,652 --> 00:44:17,322 Hun ba om å få se papirene, og jeg måtte si at vi slet. 686 00:44:18,448 --> 00:44:19,533 Faen! 687 00:44:20,033 --> 00:44:22,994 Hun spurte helt plutselig, og nå er hun opptatt av ADS? 688 00:44:23,704 --> 00:44:28,542 Selv om hun er interessert i meg, kan hun likevel hjelpe deg. 689 00:44:28,625 --> 00:44:32,254 Det er ikke slik Nora jobber. Hun har tunnelsyn. 690 00:44:32,337 --> 00:44:34,840 Nå ryker nok Greer-investeringen. 691 00:44:34,923 --> 00:44:37,968 Ikke vær redd, alt ordner seg med tiden. 692 00:44:42,973 --> 00:44:43,974 Skjebnen. 693 00:44:49,604 --> 00:44:51,982 Ja. Det… Greit. 694 00:44:52,899 --> 00:44:55,193 Jeg burde ha skjønt at Anna sa noe, 695 00:44:55,277 --> 00:44:57,779 men jeg lar ofte tvilen komme folk til gode. 696 00:44:57,863 --> 00:44:59,614 Men da visste jeg det. 697 00:44:59,698 --> 00:45:02,576 Det var temmelig åpenbart hva som hadde skjedd. 698 00:45:02,659 --> 00:45:03,493 Hva gjorde du? 699 00:45:03,577 --> 00:45:07,205 Jeg skulle vært med Nora på innsamlingen, 700 00:45:07,289 --> 00:45:10,667 og sto fremdeles på listen. 701 00:45:14,087 --> 00:45:16,298 En feiring av søppel som artefakter. 702 00:45:16,381 --> 00:45:18,592 Det er en sammenstilling av omgivende lyd. 703 00:45:18,675 --> 00:45:21,720 Immaterialisme i dialog med forbigående rom. 704 00:45:21,803 --> 00:45:24,014 Det er perfermancekunst som feirer blått. 705 00:45:24,097 --> 00:45:25,640 Veldig postmoderne. 706 00:45:25,724 --> 00:45:26,892 Sjampanje. 707 00:45:29,895 --> 00:45:31,521 Alle er her. 708 00:45:34,357 --> 00:45:36,151 Gud og hvermann, ser jeg. 709 00:45:39,362 --> 00:45:40,947 Jeg vil at du skal møte noen. 710 00:45:41,031 --> 00:45:44,242 Michael, møt Anna Delvey. 711 00:45:44,993 --> 00:45:48,246 Anna, Michael er en av verdens yngste gallerister. 712 00:45:48,330 --> 00:45:49,998 Han har utsøkt smak. 713 00:45:50,081 --> 00:45:51,833 Anna starter en kunststiftelse. 714 00:45:51,917 --> 00:45:53,084 Høres spektakulært ut. 715 00:45:53,168 --> 00:45:56,087 Nora har vært en utrolig mentor, 716 00:45:56,171 --> 00:45:58,340 hjalp meg med å få i gang foretaket. 717 00:45:58,423 --> 00:46:02,469 Hun er en stor fan av unge, kvinnelige gründere. 718 00:46:02,552 --> 00:46:05,347 Selvsagt. Det er min lidenskap. 719 00:46:07,808 --> 00:46:10,477 Sasha, møt min venn Anna Delvey. 720 00:46:11,186 --> 00:46:13,104 Vi har møttes. 721 00:46:13,188 --> 00:46:16,483 Jeg visste ikke at du kjente Michael. 722 00:46:17,275 --> 00:46:20,862 Dette er Richie, en av verdens mest utsøkte kokker. 723 00:46:20,946 --> 00:46:22,823 Jeg ville dødd uten Nobu. 724 00:46:22,906 --> 00:46:25,116 Han lager den beste maten til alle fester. 725 00:46:25,700 --> 00:46:27,452 Jeg vil gjerne ha deg om bord. 726 00:46:29,538 --> 00:46:31,706 Jeg ble oppringt om deg, fra Richie. 727 00:46:31,790 --> 00:46:33,708 Vi må designe rundt menyen hans. 728 00:46:33,792 --> 00:46:34,835 Det skal vi. 729 00:46:34,918 --> 00:46:39,339 Du kjenner Donna, Jodie, Patricia og Susan. 730 00:46:39,422 --> 00:46:41,508 Dette er Anna, min protesjé. 731 00:46:42,968 --> 00:46:46,805 Vi må løfte unge, kvinnelige gründere. 732 00:46:50,058 --> 00:46:52,060 Jeg får stadig telefoner om deg. 733 00:46:52,644 --> 00:46:57,566 Fra min venn Jodie Kleinsmith, fra Gabriel Calatrava og Sasha Thomas. 734 00:46:57,649 --> 00:46:59,276 Du kjenner visst alle. 735 00:46:59,359 --> 00:47:01,027 Jeg kjenner et par. 736 00:47:02,028 --> 00:47:03,530 Så jeg sa til faren min 737 00:47:03,613 --> 00:47:05,657 at fremtiden ikke bare er utledninger 738 00:47:05,740 --> 00:47:08,326 og utdøende institusjoner fra forrige århundre… 739 00:47:08,410 --> 00:47:09,244 Amen til det. 740 00:47:09,327 --> 00:47:10,620 Kan vi snakke sammen? 741 00:47:11,788 --> 00:47:14,666 Chase! Unnskyld meg. 742 00:47:20,171 --> 00:47:21,214 Anna. 743 00:47:23,425 --> 00:47:24,301 Anna! 744 00:47:24,384 --> 00:47:27,512 Jeg har gjort alt for å hjelpe selskapet ditt 745 00:47:27,596 --> 00:47:29,347 og skaffe investeringer, 746 00:47:29,431 --> 00:47:33,059 jeg har lyttet til drømmene dine både metaforisk og bokstavelig… 747 00:47:33,143 --> 00:47:37,606 Glemmer du at jeg vet sannheten om deg? Jeg så passet ditt. 748 00:47:44,070 --> 00:47:45,238 Hva med deg? 749 00:47:45,989 --> 00:47:50,535 Du løy om selskapet og hvor du kom fra, 750 00:47:50,619 --> 00:47:54,873 og blåste opp hver eneste detalj for å portrettere et image. 751 00:47:55,540 --> 00:47:56,917 Du er fra Ohio. 752 00:47:57,000 --> 00:47:58,668 Og du dømte meg straks du så det. 753 00:47:58,752 --> 00:48:00,545 Jeg elsket foreldrene dine. 754 00:48:00,629 --> 00:48:02,923 De er yndige i det lille huset sitt. 755 00:48:03,006 --> 00:48:05,800 Jeg skulle gjerne vokst opp der, istedenfor… 756 00:48:05,884 --> 00:48:08,178 Istedenfor hva? Hvem er du? 757 00:48:08,261 --> 00:48:10,013 For jeg vet du ikke er tysk. 758 00:48:11,765 --> 00:48:15,977 Alt med deg er en løgn, Chase. 759 00:48:16,811 --> 00:48:19,648 Jeg gjør iallfall det jeg planla. 760 00:48:19,731 --> 00:48:24,027 Du har null utholdenhet, og stikker av straks det blir vanskelig. 761 00:48:25,654 --> 00:48:28,031 Fordi du er en bedriten forretningsmann. 762 00:48:30,492 --> 00:48:33,203 Alt du kan, har jeg lært deg. 763 00:48:34,412 --> 00:48:36,790 Du har tatt alt fra meg. 764 00:48:36,873 --> 00:48:40,669 Vennene mine, livsstilen min, arbeidsfeltet mitt og nå Nora. 765 00:48:42,087 --> 00:48:43,713 Du er bare en jævla kopi av meg. 766 00:48:43,797 --> 00:48:46,716 Men en forgylt kopi. 767 00:48:50,178 --> 00:48:51,763 Jeg vil ha 40 % av ADS. 768 00:48:51,846 --> 00:48:52,681 Hva? 769 00:48:52,764 --> 00:48:56,226 For alt jeg har lært deg og alle jeg har introdusert deg for. 770 00:49:01,773 --> 00:49:05,151 "En drøm vi drømmer alene, er bare en drøm. 771 00:49:06,486 --> 00:49:09,781 En drøm vi drømmer sammen, er virkelighet." 772 00:49:11,574 --> 00:49:13,076 Jeg vet det. Anna… 773 00:49:13,743 --> 00:49:17,497 Det var ikke John Lennon som sa det, men Yoko Ono. 774 00:49:27,507 --> 00:49:29,759 Da vi kom tilbake til Nora, 775 00:49:30,844 --> 00:49:32,762 antok jeg at Anna ville bli, 776 00:49:32,846 --> 00:49:36,391 men hun pakket og dro senere den kvelden. 777 00:49:37,726 --> 00:49:41,062 Hvorfor det, etter alt med Nora? 778 00:49:42,647 --> 00:49:43,940 Jeg vet ikke. 779 00:49:45,066 --> 00:49:47,402 Alt var vel bare et spill for henne. 780 00:49:48,737 --> 00:49:49,821 Hva var det for deg? 781 00:49:58,371 --> 00:50:00,290 Til syvende og sist sitter hun inne 782 00:50:00,373 --> 00:50:03,543 og jeg jobber for å fremme fremtidsteknologi i en ny verden. 783 00:50:03,626 --> 00:50:06,212 Dubai er et utrolig sted. 784 00:50:06,296 --> 00:50:09,132 Hvis du vil ha en historie, kan du få kontakt med sjeiken 785 00:50:09,215 --> 00:50:11,092 og utforske noen prosjekter. 786 00:50:11,926 --> 00:50:13,762 Så nå er du på Chases side? 787 00:50:13,845 --> 00:50:15,972 Absolutt ikke. 788 00:50:16,890 --> 00:50:20,268 Han er like slesk som henne. Jeg er ikke på noens side. 789 00:50:20,351 --> 00:50:21,186 Lenger. 790 00:50:21,269 --> 00:50:23,938 Jeg var aldri på Annas side. Hun er bare… 791 00:50:24,773 --> 00:50:26,024 Hun er litt fascinerende. 792 00:50:27,275 --> 00:50:31,112 Hvem bruker måneder på å gjøre noen til sin mentor, 793 00:50:31,196 --> 00:50:34,324 bare for å pakke og kutte ut all kontakt så snart de lykkes? 794 00:50:34,407 --> 00:50:36,951 Hun er en ensom ulv, kunne ikke være i flokk. 795 00:50:37,035 --> 00:50:38,953 Og var på vei til bedre jaktmarker. 796 00:50:39,704 --> 00:50:41,206 Jeg tror det var mer enn det. 797 00:50:41,289 --> 00:50:44,793 Jeg tror noe skjedde mellom dem, det må det ha gjort. 798 00:50:45,502 --> 00:50:46,544 Når Anna skjer, 799 00:50:46,628 --> 00:50:49,089 er det unntakstilstand i etterkant. 800 00:50:49,172 --> 00:50:50,590 Sjekket du med forsvareren? 801 00:50:50,673 --> 00:50:52,342 Todd er en blindvei. 802 00:50:52,425 --> 00:50:53,885 Det er alltid to sider. 803 00:50:54,969 --> 00:50:56,387 Jeg sier at jeg ikke er… 804 00:50:58,973 --> 00:51:01,768 Ja, det er alltid to sider. 805 00:51:09,192 --> 00:51:10,485 Miss Kent? 806 00:51:10,568 --> 00:51:13,863 Hvilket hovent spørsmål forstyrrer lunsjen min i dag? 807 00:51:13,947 --> 00:51:17,659 Sendte Nora Radford klage på Anna Sorokin? 808 00:51:19,661 --> 00:51:23,248 Spørsmålet er en fornærmelse mot New Yorks beste sandwich. 809 00:51:23,331 --> 00:51:26,209 Selvsagt svarer jeg ikke på det. Prøv forsvareren. 810 00:51:27,377 --> 00:51:28,211 Men… 811 00:51:29,754 --> 00:51:31,714 Slik historien utvikler seg, 812 00:51:31,798 --> 00:51:34,425 er den ekte skurken Annas kjæreste. 813 00:51:34,509 --> 00:51:38,221 Hvis jeg trykker det nå, ser det ut som du har feil mistenkt. 814 00:51:39,013 --> 00:51:40,515 Da er historien din unøyaktig. 815 00:51:40,598 --> 00:51:42,517 Kildene mine sier noe annet. 816 00:51:57,532 --> 00:52:00,118 Jeg kan ikke dele fremlagte dokumenter med deg. 817 00:52:01,619 --> 00:52:05,373 Men jeg kan dele noe som ikke ble fremlagt, 818 00:52:05,456 --> 00:52:09,252 fordi noen trakk anmeldelsen sin. 819 00:52:16,509 --> 00:52:19,220 Vivian, jeg er overrasket over å se deg igjen. 820 00:52:19,304 --> 00:52:20,471 Jeg sa tydelig… 821 00:52:20,555 --> 00:52:22,891 Hvorfor nevnte du ikke kredittkortregningen? 822 00:52:31,357 --> 00:52:33,818 Hallo? Frokost i morgen? 823 00:52:39,490 --> 00:52:41,326 Hvilke mistenkelige belastninger? 824 00:52:46,247 --> 00:52:53,004 Neiman's 800 dollar, Barney's 4000 dollar, Bergdorf's 17 000 dollar. 825 00:52:53,087 --> 00:52:53,922 Herregud. 826 00:52:55,089 --> 00:52:57,383 Har du en liste over kjøp fra Bergdorf's? 827 00:52:58,092 --> 00:52:59,928 Valentino-pumps i størrelse 40, 828 00:53:01,262 --> 00:53:05,225 CELINE-solbriller, svart kjole fra Sandro… 829 00:53:06,351 --> 00:53:08,394 Balenciaga-håndveske… 830 00:53:15,318 --> 00:53:18,863 Miss Radford dro, men sa du skulle legge til mer. 831 00:53:18,947 --> 00:53:20,448 Skal du signere? 832 00:53:29,499 --> 00:53:33,294 Faktisk ville Miss Radford ha mer. 833 00:53:48,851 --> 00:53:51,312 Godt å se deg igjen. Mer til Miss Radford? 834 00:53:51,938 --> 00:53:53,064 Takk, Ashley. 835 00:54:04,826 --> 00:54:08,454 Anna, vi bestiller mat. Vil du ha noe? 836 00:54:09,497 --> 00:54:10,873 Jeg kan spise. 837 00:54:10,957 --> 00:54:13,418 Flott. Rett borti gata. Det er klart om 20 minutter. 838 00:54:26,472 --> 00:54:29,434 Bergdorf Goodman, Nong La Thia, 839 00:54:29,517 --> 00:54:33,313 Uber, Seamless, American Airlines, 840 00:54:33,396 --> 00:54:35,481 getbeautified.com, NET-A-PORTER… 841 00:54:35,565 --> 00:54:37,150 Jævla fitte! 842 00:54:39,444 --> 00:54:42,363 Fire hundre tusen dollar. 843 00:54:43,489 --> 00:54:45,616 Hvorfor sa du ikke at hun stjal fra deg? 844 00:54:46,701 --> 00:54:48,119 Mine finanser er private. 845 00:54:50,079 --> 00:54:54,834 Du kunne anmeldt og forhindret henne… 846 00:54:56,169 --> 00:54:57,587 Det var skamfullt. 847 00:54:59,630 --> 00:55:03,301 Hun utnyttet meg, og jeg hadde ingen anelse. 848 00:55:04,093 --> 00:55:06,679 Hvorfor tror du hun gjorde det? 849 00:55:07,680 --> 00:55:10,725 Jeg ville antakelig gitt henne penger, om hun spurte. 850 00:55:11,476 --> 00:55:13,936 Hun jobbet så hardt for å få meg med. 851 00:55:16,189 --> 00:55:17,565 Vet du hva det absurde er? 852 00:55:18,358 --> 00:55:21,527 Etter alt det, sendte Anna meg en gave. 853 00:55:22,653 --> 00:55:24,989 En takk eller en trussel, jeg vet ikke. 854 00:55:28,451 --> 00:55:30,036 Hvis du anmelder, 855 00:55:30,119 --> 00:55:32,246 kan du fremdeles få pengene tilbake. 856 00:55:32,955 --> 00:55:34,123 Jeg fikk alt tilbake. 857 00:55:34,999 --> 00:55:37,377 Min venn Donna jobber i banken min. 858 00:55:37,460 --> 00:55:39,629 Det vil si, hun er direktøren. 859 00:55:42,256 --> 00:55:44,550 Fikk du alt tilbake? 860 00:55:45,676 --> 00:55:47,887 Fire hundre tusen? 861 00:55:47,970 --> 00:55:49,430 Vet du hva det verste er? 862 00:55:50,014 --> 00:55:52,809 At Bergdorf's godtok alle kjøpene hennes. 863 00:55:52,892 --> 00:55:57,063 Jeg handler der hele tiden, jeg har et stativ. De kjenner smaken min. 864 00:55:57,146 --> 00:55:58,356 Jenta hadde simpel smak. 865 00:55:58,439 --> 00:56:00,483 Trodde de virkelig noe av det var mitt? 866 00:56:03,403 --> 00:56:04,612 Her er den. 867 00:56:12,453 --> 00:56:13,704 Nora, du har fått pakke. 868 00:56:19,794 --> 00:56:20,628 Ja vel. 869 00:56:22,171 --> 00:56:24,006 Her. 870 00:56:25,675 --> 00:56:26,509 Greit. 871 00:56:30,346 --> 00:56:32,723 TIL NORA KJÆRLIG HILSEN ANNA 872 00:56:35,768 --> 00:56:36,686 Åpne den. 873 00:56:53,786 --> 00:56:54,996 Nora ga den til meg. 874 00:56:57,582 --> 00:57:02,420 Den er antakelig verdt mer enn alle møblene mine, 875 00:57:02,503 --> 00:57:04,964 og hun ga den bare til meg. 876 00:57:14,223 --> 00:57:15,349 Hva gjør vi med den? 877 00:57:16,559 --> 00:57:17,727 Collegesparing. 878 00:57:19,520 --> 00:57:20,521 Collegesparing. 879 00:57:28,988 --> 00:57:30,364 Disse er ikke fra Bergdorf. 880 00:57:30,448 --> 00:57:32,325 De holder, og du tar imot. 881 00:57:32,408 --> 00:57:35,870 Vet du hvorfor? Fordi jeg vet om Noras kredittkort. 882 00:57:36,746 --> 00:57:38,623 Jeg vet at du svek Chase 883 00:57:38,706 --> 00:57:41,000 og jeg vet om påfuglen. 884 00:57:41,083 --> 00:57:43,711 Jeg har en historie med eller uten deg. 885 00:57:44,712 --> 00:57:47,298 Så hvis du vil kontrollere hvordan du fremstilles, 886 00:57:48,090 --> 00:57:49,425 må du begynne å snakke. 887 00:57:52,929 --> 00:57:55,348 Jeg glemte den jævla påfuglen. 888 00:57:57,016 --> 00:57:58,809 Stjal du alle de pengene? 889 00:58:02,188 --> 00:58:04,899 Du må jobbe hardt for å få det du vil ha. 890 00:58:04,982 --> 00:58:07,777 Jeg har alltid visst det, men ikke Chase. 891 00:58:08,361 --> 00:58:12,240 Han trodde han var bedre og smartere enn meg. 892 00:58:12,323 --> 00:58:16,536 Og Nora behandlet meg som en rekvisitt, 893 00:58:16,619 --> 00:58:18,913 så hvorfor ikke gjøre det samme mot henne? 894 00:58:21,207 --> 00:58:25,044 Jeg fikk alt jeg trengte, drømmelaget mitt. 895 00:58:25,795 --> 00:58:27,088 Og kredittkortene til Nora? 896 00:58:28,130 --> 00:58:29,590 Gjorde du det? 897 00:58:31,717 --> 00:58:33,261 Jeg liker disse trusene. 898 00:58:36,681 --> 00:58:40,059 Det er viktig å ha kvalitetsklær. 899 00:58:45,731 --> 00:58:50,903 Jeg laget en presentasjon av forretningsplanen min og laget mitt. 900 00:58:50,987 --> 00:58:55,032 Du burde ta en titt før vi møtes neste gang. 901 00:58:59,996 --> 00:59:01,163 Takk for trusene. 902 00:59:09,338 --> 00:59:11,632 -For trusene til klienten din. -Unnskyld? 903 00:59:11,716 --> 00:59:14,468 -Jeg kjøpte truser i går. -Jeg betaler ikke. 904 00:59:14,552 --> 00:59:16,596 Jeg ber ikke om refusjon, 905 00:59:16,679 --> 00:59:21,392 men du må forstå at vi er på samme side. 906 00:59:21,475 --> 00:59:26,314 Jeg kjøper undertøy til klienten din fordi jeg bryr meg om historien. 907 00:59:26,397 --> 00:59:28,149 Rar måte å vise det på. 908 00:59:28,232 --> 00:59:31,861 Og jeg vet hun plager deg også. 909 00:59:31,944 --> 00:59:34,614 Ringer 37 ganger om dagen. 910 00:59:37,742 --> 00:59:41,078 Hun gjør meg gal. Jeg er utslitt. 911 00:59:41,162 --> 00:59:43,664 La meg hjelpe deg. 912 00:59:43,748 --> 00:59:45,833 La meg være med på laget ditt. 913 00:59:46,792 --> 00:59:49,629 Hun sa jeg burde se på en presentasjon hun laget. 914 00:59:49,712 --> 00:59:50,838 Hun vil jeg skal se. 915 00:59:52,465 --> 00:59:56,010 Ingen advokat lar en journalist se på fremlagte dokumenter. 916 00:59:56,093 --> 00:59:59,680 Jeg vet hun har gjort fæle ting, men… 917 00:59:59,764 --> 01:00:03,142 Men selv den beste advokaten kan bomme, 918 01:00:03,225 --> 01:00:07,313 ta en kaffepause og kanskje la dokumentene ligge framme. 919 01:00:11,901 --> 01:00:12,735 Takk. 920 01:00:14,362 --> 01:00:15,404 Takk. 921 01:00:23,954 --> 01:00:25,164 KONFIDENSIELT 922 01:00:51,023 --> 01:00:53,150 ADS 923 01:00:55,528 --> 01:00:56,362 HISTORIE 924 01:01:09,458 --> 01:01:10,918 Klart og overbevisende. 925 01:01:16,465 --> 01:01:18,217 Hva om du tar et par uker til? 926 01:01:27,059 --> 01:01:28,352 GRUNNLEGGER ANNA DELVEY 927 01:01:28,436 --> 01:01:30,521 Jeg får stadig telefoner om deg. 928 01:01:31,105 --> 01:01:35,609 Fra min venn Jodie Kleinsmith, fra Gabriel Calatrava og Sasha Thomas. 929 01:01:36,110 --> 01:01:37,528 Du kjenner visst alle. 930 01:01:38,320 --> 01:01:39,655 Jeg kjenner et par. 931 01:01:40,489 --> 01:01:42,199 Da må vi finne et bygg til deg. 932 01:01:43,868 --> 01:01:45,327 Jeg vil ha 281 Park. 933 01:03:17,169 --> 01:03:22,174 Tekst: Gry Viola Impelluso