1 00:00:11,095 --> 00:00:14,432 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:34,911 --> 00:00:36,287 Maafkan saya, Anna. 3 00:00:37,580 --> 00:00:40,333 Saya nak sebab. Waktu melawat hampir tamat. 4 00:00:45,004 --> 00:00:48,549 Saya sukar nak datang sebab saya hamil. 5 00:00:52,303 --> 00:00:55,139 Awak sedih tak semasa awak dipecat dari Bloomberg? 6 00:00:56,516 --> 00:00:58,601 Siapa budak yang tipu awak itu? 7 00:00:58,684 --> 00:01:01,312 Cakap tentang perniagaan awak. Dana Anna Delvey… 8 00:01:01,395 --> 00:01:03,397 Yayasan Anna Delvey. 9 00:01:03,481 --> 00:01:04,899 Ya, Yayasan. 10 00:01:06,275 --> 00:01:08,444 Dari mana awak dapat idea itu? 11 00:01:09,779 --> 00:01:11,823 Chase bantu awak? 12 00:01:11,906 --> 00:01:13,491 Kenapa Chase nak bantu saya? 13 00:01:13,574 --> 00:01:15,118 Dia teman lelaki awak. 14 00:01:15,201 --> 00:01:17,411 Bukan. Dia cuma lelaki yang saya tiduri. 15 00:01:17,495 --> 00:01:19,455 Jika awak nak novel romantik, beli buku. 16 00:01:19,539 --> 00:01:22,708 Awak berdua bekerjasama membina perniagaan bersama. 17 00:01:22,792 --> 00:01:25,503 Kami buat secara berasingan pada masa yang sama, 18 00:01:25,586 --> 00:01:28,131 seiring, tapi bukan bersama. 19 00:01:28,214 --> 00:01:29,215 Okey. 20 00:01:31,217 --> 00:01:33,845 Tapi kamu bersama selama dua tahun? 21 00:01:36,556 --> 00:01:38,516 Awak peroleh apa-apa daripada dia? 22 00:01:38,599 --> 00:01:40,226 Awak tak buat penyelidikan? 23 00:01:40,309 --> 00:01:44,188 Saya fasih bahasa Inggeris, Perancis, Jerman, Mandarin, Sepanyol. 24 00:01:44,272 --> 00:01:47,150 Saya pandai tujuh bahasa, saya ada ingatan fotografik. 25 00:01:47,233 --> 00:01:51,279 Saya bijak dalam matematik dan berbakat dalam perniagaan. 26 00:01:51,362 --> 00:01:53,656 ADF idea saya. Semua idea saya. 27 00:01:53,739 --> 00:01:55,700 Saya berbakat. Bijak. 28 00:01:56,284 --> 00:01:58,327 Soalan awak dah terjawab? 29 00:01:58,411 --> 00:01:59,245 Chase? 30 00:02:02,623 --> 00:02:07,295 Jangan gunakan alasan hamil untuk tak datang jumpa saya. 31 00:02:08,254 --> 00:02:10,131 Awak tak istimewa. 32 00:02:10,214 --> 00:02:13,426 Orang beranak setiap hari, mereka mencangkung di ladang. 33 00:02:13,509 --> 00:02:14,927 Saya di penjara. 34 00:02:16,012 --> 00:02:18,139 Awak datang atau kita takkan jumpa lagi. 35 00:02:22,268 --> 00:02:25,855 Lain kali awak ke sini, bawa pakaian dalam untuk saya. 36 00:02:25,938 --> 00:02:28,608 Jangan lebih murah daripada Natori, Bergdorf. 37 00:02:29,317 --> 00:02:30,943 Pakaian dalam di sini teruk. 38 00:02:56,427 --> 00:02:59,138 Katil bayi terletak di sini? Di bawah jendela? 39 00:02:59,222 --> 00:03:00,556 Entahlah. 40 00:03:00,640 --> 00:03:02,642 Teruk betul Anna. 41 00:03:02,725 --> 00:03:04,518 Dia tak nak beritahu saya apa-apa. 42 00:03:04,602 --> 00:03:07,772 Itu tak membantu situasi saya dengan Paul. 43 00:03:07,855 --> 00:03:10,942 Mungkin meja salin baju boleh diletak di sebelah jendela, 44 00:03:11,025 --> 00:03:13,027 supaya kita boleh lihat ke luar. 45 00:03:13,110 --> 00:03:15,238 Bukannya saya mendesak pun. 46 00:03:15,321 --> 00:03:18,282 Saya mula perlahan-lahan. 47 00:03:18,366 --> 00:03:20,326 Mungkin katil bayi diletak di sini. 48 00:03:22,119 --> 00:03:24,330 Tak boleh. Ini dinding saya. 49 00:03:25,039 --> 00:03:28,459 Dinding ini masih akan ada di sini selepas bayi lahir? 50 00:03:29,335 --> 00:03:32,713 Jack, entahlah. 51 00:03:32,797 --> 00:03:33,798 Buat masa ini… 52 00:03:35,049 --> 00:03:37,176 Saya perlukan dinding ini, faham? 53 00:03:39,178 --> 00:03:40,596 Katil kekal di sini saja. 54 00:03:41,389 --> 00:03:42,265 Baiklah. 55 00:03:43,516 --> 00:03:44,517 Kembali bekerja. 56 00:03:44,600 --> 00:03:47,603 "Cerita tentang perniagaan dan teman lelaki awak." 57 00:03:47,687 --> 00:03:50,314 "Di mana dia sekarang?" Perlahan, mudah. 58 00:03:51,732 --> 00:03:55,194 Kecuali hubungan dua tahun mereka 59 00:03:55,278 --> 00:03:58,281 cuma samaran untuk pelbagai muslihat mereka. 60 00:04:06,497 --> 00:04:09,041 SELURUH KISAH INI ADALAH BENAR. 61 00:04:09,125 --> 00:04:10,918 KECUALI BAHAGIAN 62 00:04:11,002 --> 00:04:12,795 YANG DIREKA. 63 00:04:27,977 --> 00:04:30,187 Kita dah jumpa dulu. Belum cukup? 64 00:04:30,271 --> 00:04:31,731 Saya ada beberapa soalan lagi. 65 00:04:31,814 --> 00:04:33,190 Nama awak Vivian? 66 00:04:34,025 --> 00:04:37,361 Vivian, saya tak boleh dikaitkan dengan kisah ini. 67 00:04:37,445 --> 00:04:40,740 Kerja saya sangat penting bagi saya, 68 00:04:40,823 --> 00:04:43,743 dan terutamanya bagi golongan tak bernasib baik. 69 00:04:43,826 --> 00:04:45,286 Mereka perlukan saya. 70 00:04:45,369 --> 00:04:47,621 Jika saya dikaitkan dengan rencana awak… 71 00:04:47,705 --> 00:04:51,208 Saya ahli lembaga tujuh organisasi dermawan. 72 00:04:51,292 --> 00:04:53,419 Tiada orang kutip derma seperti saya. 73 00:04:53,502 --> 00:04:57,089 Saya tak boleh ada gangguan begini sebab kerja saya sangat… 74 00:04:57,173 --> 00:04:58,549 Penting. Ya. 75 00:04:59,425 --> 00:05:03,721 Saya tahu Chase dan Anna tinggal dengan awak semasa mereka bersama, 76 00:05:03,804 --> 00:05:05,848 awak penasihat aplikasi Chase. 77 00:05:05,931 --> 00:05:09,477 Awak ada dalam banyak gambar bersama Anna, 78 00:05:09,560 --> 00:05:12,772 jadi saya tak boleh hanya mencari maklumat di Internet 79 00:05:12,855 --> 00:05:15,566 dan laporkan fakta awam yang tak berasas, 80 00:05:15,649 --> 00:05:17,401 yang mengandungi nama awak, 81 00:05:17,485 --> 00:05:20,029 atau kita boleh berbual, 82 00:05:21,030 --> 00:05:23,741 dan identiti awak akan dirahsiakan 83 00:05:23,824 --> 00:05:26,035 semasa awak terangkan hubungan mereka. 84 00:05:34,293 --> 00:05:35,419 Jangan dedahkan saya. 85 00:05:35,503 --> 00:05:36,754 Awak akan menjadi latar. 86 00:05:37,505 --> 00:05:38,798 Tanpa gunakan nama saya. 87 00:05:38,881 --> 00:05:40,800 Itu maksud latar. 88 00:05:42,093 --> 00:05:43,219 Jangan guna alat rakam. 89 00:05:43,302 --> 00:05:45,638 Saya akan padam selepas rencana ini siap. 90 00:05:45,721 --> 00:05:48,057 Tak boleh. Awak boleh buat catatan saja. 91 00:05:49,975 --> 00:05:50,810 Baik. 92 00:05:54,355 --> 00:05:58,984 Chase dan Anna tinggal bersama saya selama beberapa bulan pada tahun 2014. 93 00:06:00,528 --> 00:06:02,822 Dia laburkan semua duit dalam perniagaan 94 00:06:02,905 --> 00:06:06,784 dan Anna dakwa dia tak nak bergantung pada duit ayahnya lagi, 95 00:06:06,867 --> 00:06:09,161 dan dia nak berusaha sendiri. 96 00:06:09,245 --> 00:06:12,164 Awak tahu bagaimana hubungan mereka? 97 00:06:12,248 --> 00:06:13,833 Tidak. 98 00:06:13,916 --> 00:06:15,584 Dengar baik-baik. 99 00:06:15,668 --> 00:06:18,337 Sesiapa saja boleh kata saya penasihat mereka. 100 00:06:18,421 --> 00:06:20,256 Saya tak berapa kenal mereka. 101 00:06:20,339 --> 00:06:21,841 Mereka kawan Val 102 00:06:23,217 --> 00:06:25,761 dan saya tahu helah Anna sejak awal lagi. 103 00:06:25,845 --> 00:06:27,138 Dia suka guna nama orang. 104 00:06:28,180 --> 00:06:32,309 Dia fikir dia lebih tahu, tapi dia hanya bangun pada waktu tengah hari. 105 00:06:33,352 --> 00:06:34,228 Chase pula? 106 00:06:37,273 --> 00:06:38,482 Saya tak suka dia juga. 107 00:07:02,465 --> 00:07:03,674 Biar betul. 108 00:07:04,508 --> 00:07:06,177 - Nasib baik. - Hai, Nora. 109 00:07:09,930 --> 00:07:11,182 Bagaimana Minggu Fesyen? 110 00:07:13,184 --> 00:07:14,977 Awak tonton pertunjukan Chanel? 111 00:07:15,060 --> 00:07:17,188 - Di mana Val? - Awak tiada khabarnya? 112 00:07:17,271 --> 00:07:18,230 Tidak. 113 00:07:19,356 --> 00:07:22,401 Dia kata dia nak lawat ayahnya di Alabama. 114 00:07:22,485 --> 00:07:25,237 Alabama? Saya harus risau tak? 115 00:07:25,321 --> 00:07:27,531 Tidak. Awak pun tahu perangai dia. 116 00:07:27,615 --> 00:07:29,825 Bekerja keras, berseronok, pulih, ulang. 117 00:07:31,118 --> 00:07:33,662 Nasib baik awak dah balik. 118 00:07:33,746 --> 00:07:35,372 Saya gembira balik ke sini. 119 00:07:36,874 --> 00:07:41,587 Esok malam saya anjurkan makan malam di Kleinsmith. 120 00:07:46,884 --> 00:07:48,302 Dia perempuan tua tak guna. 121 00:07:49,053 --> 00:07:50,304 Nanti dia terdengar. 122 00:07:51,555 --> 00:07:54,099 Awak tak suka dia sebab dia sangat suka saya. 123 00:07:54,183 --> 00:07:56,852 Tak, saya suka perempuan tua. 124 00:07:56,936 --> 00:08:01,273 Awak yang memalukan, asyik membodek. 125 00:08:01,357 --> 00:08:03,817 Saya perlu membodek demi Wake. 126 00:08:04,568 --> 00:08:07,112 Esok awak pula perlu membodek 127 00:08:07,196 --> 00:08:10,491 demi Yayasan Anna Delvey. Bersedialah. 128 00:08:16,455 --> 00:08:18,040 Berapa orang kita akan jumpa? 129 00:08:18,749 --> 00:08:19,583 Tiga. 130 00:08:22,920 --> 00:08:26,715 Bukankah saya perlukan lebih daripada tiga orang dalam pasukan saya 131 00:08:26,799 --> 00:08:28,717 sebelum kita jumpa pembiaya? 132 00:08:30,302 --> 00:08:33,389 Kita perlukan orang hospitaliti, 133 00:08:33,472 --> 00:08:38,018 PR, pereka untuk ruang itu. 134 00:08:38,102 --> 00:08:39,979 Kita cakap pasal kerja sekarang? 135 00:08:41,647 --> 00:08:42,940 Awak yang mulakan. 136 00:08:43,983 --> 00:08:44,984 Awak tak suka? 137 00:08:45,818 --> 00:08:46,819 Saya suka. 138 00:09:00,291 --> 00:09:03,586 Greer nak saya letak dia dalam senarai. 139 00:09:03,669 --> 00:09:06,463 Saya akan jemput dia dan sebut pasal aplikasi itu. 140 00:09:06,547 --> 00:09:09,008 Jika dia sanggup labur setengah juta. 141 00:09:12,219 --> 00:09:13,554 Selamat pagi. 142 00:09:14,221 --> 00:09:17,308 Bayangkan jika semua orang bangun lewat seperti Anna. 143 00:09:17,391 --> 00:09:19,101 Tentu berganda data Wake. 144 00:09:22,229 --> 00:09:23,606 Awak dah siap? 145 00:09:23,689 --> 00:09:26,233 Ya. Awak nak pakai begitu? 146 00:09:31,655 --> 00:09:34,575 Awak patut kaji semua bio sebelum awak pergi. 147 00:09:34,658 --> 00:09:36,493 Tunjukkan yang awak bersedia. 148 00:09:50,215 --> 00:09:51,050 Okey. 149 00:09:51,967 --> 00:09:52,801 Saya dah baca. 150 00:09:53,802 --> 00:09:55,137 Takkan begitu cepat. 151 00:09:55,220 --> 00:09:56,972 Saya ada ingatan eidetik. Uji saya. 152 00:09:58,223 --> 00:09:59,058 Okey. 153 00:10:01,352 --> 00:10:02,227 Orang pertama? 154 00:10:02,311 --> 00:10:06,023 Gabriel Calatrava, jurubina Calatrava Grace. 155 00:10:06,440 --> 00:10:10,277 Saya nak Yayasan Anna Delvey jadi ruang untuk orang berada. 156 00:10:10,361 --> 00:10:15,491 Perteduhan daripada dunia luar untuk artis dan penaung seni. 157 00:10:15,574 --> 00:10:21,246 Ini pertubuhan global, eksklusif dan harus dicerminkan oleh ruang dalaman. 158 00:10:21,330 --> 00:10:24,166 Tiada orang lain yang mampu merekanya. 159 00:10:24,249 --> 00:10:25,250 Saya tertarik. 160 00:10:26,085 --> 00:10:27,836 Ruang ini tertumpu pada seni, 161 00:10:27,920 --> 00:10:30,089 saya nak lihat koleksi yang awak sebut 162 00:10:30,172 --> 00:10:32,424 sebelum saya sedia menerima projek ini. 163 00:10:32,508 --> 00:10:35,469 Awak boleh mula dengan kurator atau pemilik galeri, 164 00:10:35,552 --> 00:10:39,390 dan jika mereka setuju, saya akan terima. 165 00:10:40,724 --> 00:10:41,809 Seterusnya? 166 00:10:41,892 --> 00:10:45,979 Sasha Thomas, pemilik galeri di Thomas & Fortman. 167 00:10:46,105 --> 00:10:48,607 Ini kelab peribadi yang kecil, 168 00:10:48,691 --> 00:10:51,360 dengan ruang untuk makanan, bekerja, bilik hotel. 169 00:10:51,443 --> 00:10:53,987 Tapi tumpuannya ialah seni, 170 00:10:54,071 --> 00:10:57,157 sebab itu saya nak bekerjasama dengan orang seperti awak, 171 00:10:57,241 --> 00:10:59,118 yang memiliki koleksi mengagumkan. 172 00:10:59,201 --> 00:11:00,953 Ini sangat menarik. 173 00:11:01,036 --> 00:11:03,247 Idea yang bagus. 174 00:11:03,914 --> 00:11:07,126 Tapi saya tak dapat reka koleksi 175 00:11:07,209 --> 00:11:09,795 sehingga saya tahu jenis ruangnya. 176 00:11:09,878 --> 00:11:12,548 Awak kata awak dah jumpa jurubina. 177 00:11:12,631 --> 00:11:17,010 Lihat jika dia setuju, dan jumpa saya semula. 178 00:11:18,679 --> 00:11:19,763 Akhir sekali? 179 00:11:19,847 --> 00:11:23,517 Richard Lavin, menguruskan semua harta tanah mewah Manhattan. 180 00:11:23,600 --> 00:11:26,186 Kami nak mula dengan bangunan dulu, 181 00:11:26,270 --> 00:11:29,815 sebelum mencari kurator atau jurubina, misalnya, 182 00:11:29,898 --> 00:11:32,276 dan awak mewakili semua bangunan terbaik. 183 00:11:32,359 --> 00:11:34,236 Ya. Tapi siapa "kami"? 184 00:11:34,945 --> 00:11:39,450 Awak ada pelabur, pasukan kreatif atau orang lain yang ikut serta? 185 00:11:39,533 --> 00:11:41,702 Terus-terang, saya suka idea ini. 186 00:11:42,619 --> 00:11:45,038 Saya bukan ragu-ragu tentang projek ini. 187 00:11:45,122 --> 00:11:46,623 Cuma perniagaan seperti ini 188 00:11:46,707 --> 00:11:49,752 bergantung pada ketrampilan pengasasnya dan… 189 00:11:49,835 --> 00:11:53,756 Saya pilih rakan kongsi berdasarkan orang berbanding idea. 190 00:11:53,839 --> 00:11:55,841 Hakikatnya… 191 00:11:55,924 --> 00:11:59,803 Siapa Anna Delvey dan kenapa saya peduli tentang dia? 192 00:11:59,887 --> 00:12:02,806 Jangan marah, tapi awak faham maksud saya. 193 00:12:07,936 --> 00:12:10,189 Saya pasti awak dah cuba sedaya upaya. 194 00:12:10,272 --> 00:12:12,941 Saya tahu ini bukan hasil yang kita nak tapi… 195 00:12:13,025 --> 00:12:16,737 Kita perlukan orang yang lebih baik. Mereka berfikiran sempit. 196 00:12:16,820 --> 00:12:18,447 Atur lebih banyak perjumpaan. 197 00:12:18,530 --> 00:12:21,450 Saya gunakan semua kenalan saya untuk itu. 198 00:12:21,533 --> 00:12:22,409 Ini ambil masa. 199 00:12:22,493 --> 00:12:24,411 Awak hanya ada tiga kenalan? 200 00:12:24,495 --> 00:12:27,039 Mungkin kita akan kenal orang di parti ini. 201 00:12:27,122 --> 00:12:28,916 Itu pun awak. 202 00:12:30,083 --> 00:12:31,502 Givenchy. 203 00:12:31,585 --> 00:12:34,588 Awak tak boleh berpakaian biasa lagi. 204 00:12:34,671 --> 00:12:35,756 Terima kasih, Nora. 205 00:12:36,507 --> 00:12:37,758 Awak nak ke mana? 206 00:12:38,467 --> 00:12:41,720 Boleh Anna ikut kita? Ini acara awak, bukan? 207 00:12:41,804 --> 00:12:42,763 Sayang. 208 00:12:42,846 --> 00:12:47,351 Saya nak bawa awak berdua, tapi tidak. Cepat, nanti kita lewat. 209 00:12:50,479 --> 00:12:53,190 Maaf. Saya perlu dapatkan pelaburan malam ini. 210 00:12:53,941 --> 00:12:56,068 Saya tak peduli. Pergilah ke parti awak. 211 00:13:22,553 --> 00:13:23,387 Maaf. 212 00:13:24,263 --> 00:13:27,099 Saya belum tidur. Bagaimana malam awak? 213 00:13:27,182 --> 00:13:28,392 Sangat bagus. 214 00:13:28,976 --> 00:13:32,980 Greer nak melabur satu juta. Semua orang tak sabar menanti versi beta. 215 00:13:33,814 --> 00:13:34,773 Awak pula? 216 00:13:36,024 --> 00:13:37,317 Saya perlukan Nora. 217 00:13:38,193 --> 00:13:39,194 Apa? 218 00:13:39,278 --> 00:13:41,613 Saya perlukan Nora untuk ADF. 219 00:13:42,656 --> 00:13:46,326 Nora bukan orang yang awak perlukan dalam pasukan awak. 220 00:13:46,410 --> 00:13:51,039 Dia hanya penasihat, memperkenalkan orang, berikan persetujuan. 221 00:13:51,123 --> 00:13:52,165 Betul. 222 00:13:52,249 --> 00:13:56,837 Tiada orang anggap perniagaan saya serius sehingga ada orang kaya jamin saya. 223 00:13:56,920 --> 00:14:00,591 Saya perlukan Nora agar orang nak sertai pasukan saya. 224 00:14:01,258 --> 00:14:03,135 Ya. Orang seperti Nora. 225 00:14:04,136 --> 00:14:04,970 Kenapa bukan dia? 226 00:14:06,388 --> 00:14:07,472 Nora agak sukar. 227 00:14:08,432 --> 00:14:12,352 Dia kata dia hanya nak sokong usahawan minoriti. 228 00:14:13,270 --> 00:14:14,479 Saya perempuan. 229 00:14:14,563 --> 00:14:15,731 Itu bukan minoriti. 230 00:14:16,565 --> 00:14:18,525 Awak lelaki Asia dalam teknologi. 231 00:14:18,609 --> 00:14:20,068 Saya anak pendatang. 232 00:14:21,570 --> 00:14:23,655 Awak tak nak berkongsi Nora? 233 00:14:23,739 --> 00:14:24,740 Bukan. 234 00:14:26,241 --> 00:14:31,622 Cuma dia macam tak berapa suka awak. 235 00:14:31,705 --> 00:14:32,873 Tolonglah saya. 236 00:14:33,498 --> 00:14:34,917 Kita cari orang lain. 237 00:14:35,959 --> 00:14:36,793 Tak lama lagi. 238 00:14:37,419 --> 00:14:38,253 Okey? 239 00:14:39,796 --> 00:14:40,631 Ya. 240 00:14:50,933 --> 00:14:52,893 Chase tak pernah anggap Anna serius. 241 00:14:52,976 --> 00:14:54,770 Kenapa Anna bersama dia? 242 00:14:54,853 --> 00:14:59,691 Anna fikir Chase akan kenalkan dia kepada orang yang berpengaruh. 243 00:15:01,276 --> 00:15:03,111 Nasib baik Chase bijak. 244 00:15:05,072 --> 00:15:06,823 Kenapa Chase bersama dia? 245 00:15:08,033 --> 00:15:10,285 Awak fikir mereka dilamun cinta? 246 00:15:10,369 --> 00:15:13,789 Saya tak nak fahami minda lelaki berumur 30-an. 247 00:15:14,831 --> 00:15:17,209 Awak tahu di mana Chase sekarang? 248 00:15:17,292 --> 00:15:18,961 Saya tak tahu langsung. 249 00:15:43,860 --> 00:15:45,112 Awalnya awak bangun. 250 00:15:45,195 --> 00:15:46,196 Selamat pagi. 251 00:15:46,279 --> 00:15:47,322 Di mana Chase? 252 00:15:47,406 --> 00:15:49,950 Dia bekerja membina aplikasinya, akhirnya. 253 00:15:50,033 --> 00:15:51,785 Saya kagum dengan lukisan ini. 254 00:15:52,285 --> 00:15:53,328 Polay saya. 255 00:15:54,037 --> 00:15:55,872 Saya beli di jualan lelong 1997. 256 00:15:56,581 --> 00:15:57,833 1997? 257 00:15:59,209 --> 00:16:02,963 Itu sebelum Polay tiba di New York. Semasa dia masih di Omaha. 258 00:16:03,547 --> 00:16:05,007 Awak peminatnya? 259 00:16:05,090 --> 00:16:06,466 Ya, karya awalnya. 260 00:16:06,550 --> 00:16:10,429 Tapi fasa baru dia? Arca gudang besar? 261 00:16:11,054 --> 00:16:12,556 Bak kata orang, 262 00:16:12,639 --> 00:16:16,059 "Jika dah ketandusan idea baru, kembangkan idea lama." 263 00:16:20,355 --> 00:16:24,860 Saya nak pergi ke Bergdorf. Nak ikut? 264 00:16:47,883 --> 00:16:52,512 Mereka tak patut guna makhluk cantik ini sebagai hiasan rumah. 265 00:16:52,596 --> 00:16:53,430 Jangan mula. 266 00:16:54,931 --> 00:16:56,016 Tak boleh. 267 00:16:58,685 --> 00:16:59,770 100 WANITA BERKUASA 268 00:16:59,853 --> 00:17:01,438 MASA DEPAN KEWANGAN IALAH WANITA. 269 00:17:01,521 --> 00:17:04,524 Cucu saya menangis selama sepuluh minit, 270 00:17:04,608 --> 00:17:06,485 dan saya terus jadi ahli lembaga amal 271 00:17:06,568 --> 00:17:09,738 yang cuba halang taksidermi burung eksotik. 272 00:17:10,781 --> 00:17:13,492 Cik Radford, Cik Zaveri, di sini. 273 00:17:13,575 --> 00:17:14,576 Baik. 274 00:17:15,452 --> 00:17:16,578 Awak terpukau. 275 00:17:17,996 --> 00:17:19,998 Ini dia. Cantik. 276 00:17:20,082 --> 00:17:22,125 - Terima kasih. - Helo. 277 00:17:22,209 --> 00:17:23,085 Sayang. 278 00:17:25,378 --> 00:17:27,589 WANITA PENGUBAH FESYEN: PENYUNTING DAN PENULIS 279 00:17:35,347 --> 00:17:37,933 DUE PROCESS - MUSIM 11 PENCALONAN EMMY: SENARAI LENGKAP 280 00:17:39,351 --> 00:17:41,228 Bila rancangan awak disiarkan? 281 00:17:41,311 --> 00:17:42,354 Ratu glamor. 282 00:17:43,355 --> 00:17:44,189 MAHU KESEMPURNAAN 283 00:17:48,193 --> 00:17:49,027 Cantiknya awak. 284 00:17:49,694 --> 00:17:51,363 Susan, bagaimana pejabat baru? 285 00:17:51,446 --> 00:17:53,156 Hampir siap. 286 00:17:53,240 --> 00:17:55,325 Penghias kami memperoleh Kandinsky. 287 00:17:55,951 --> 00:17:57,828 Dengar khabar lelong itu menakjubkan. 288 00:17:57,911 --> 00:17:59,955 Awak tahu 281 Park disewakan? 289 00:18:00,038 --> 00:18:02,833 - Tidak. - Rumah Misi Gereja lama itu? 290 00:18:02,916 --> 00:18:06,002 Cantik. Pejabat itu patut disewakan. 291 00:18:06,086 --> 00:18:08,588 Bayangkan lukisan dipamerkan di sana. 292 00:18:08,713 --> 00:18:09,840 Ya Tuhan. 293 00:18:09,923 --> 00:18:13,260 Cik Prada hantar kulit Saffiano untuk kalian reka beg sendiri. 294 00:18:13,343 --> 00:18:14,845 Puan nak pilih kulit? 295 00:18:16,054 --> 00:18:17,889 Ucapkan terima kasih pada Miuccia. 296 00:18:17,973 --> 00:18:19,516 Ada kot di rak saya? 297 00:18:23,395 --> 00:18:24,312 Terima kasih. 298 00:18:24,396 --> 00:18:25,230 Terima kasih. 299 00:18:26,148 --> 00:18:27,023 Hebat. 300 00:18:28,608 --> 00:18:29,568 Oscar musim sejuk. 301 00:18:30,610 --> 00:18:31,653 Musim luruh. 302 00:18:33,280 --> 00:18:35,031 Bagaimana kalian berkenalan? 303 00:18:35,115 --> 00:18:39,536 Kami kenal semasa hanya ada kelab lelaki. 304 00:18:39,619 --> 00:18:42,038 Kami pun menubuhkan kelab wanita sendiri. 305 00:18:42,956 --> 00:18:45,584 Tak ramai wanita yang menceburi perniagaan. 306 00:18:45,667 --> 00:18:46,626 Betul. 307 00:18:48,253 --> 00:18:50,589 Masih terasa seperti dunia lelaki. 308 00:18:50,672 --> 00:18:52,299 Semasa saya membina ADF… 309 00:18:52,382 --> 00:18:53,216 Membina apa? 310 00:18:54,134 --> 00:18:56,845 Saya membina kelab sosial, Yayasan Anna Delvey. 311 00:18:58,388 --> 00:18:59,556 Baguslah. 312 00:19:00,640 --> 00:19:03,768 Pembantu Donna tahu selok-belok kedai ini. 313 00:19:03,852 --> 00:19:06,771 Pergilah pilih barang untuk Chase dengan mereka. 314 00:19:07,898 --> 00:19:08,732 Chase? 315 00:19:08,815 --> 00:19:11,526 Dia tak boleh bermesyuarat dengan pakaian teruk. 316 00:19:11,610 --> 00:19:13,320 Pilih pakaian yang berbutang. 317 00:19:17,449 --> 00:19:19,117 Dia teriak selama empat minit 318 00:19:19,201 --> 00:19:22,370 kerana nama saya yang ditulis di cawan kopinya. 319 00:19:22,454 --> 00:19:24,956 Dia kata seolah-olah dia minum kopi saya. 320 00:19:28,752 --> 00:19:32,172 Cik Radford dah balik, tapi dia kata awak nak tambah barang. 321 00:19:32,255 --> 00:19:33,882 Awak akan tandatangan akaunnya? 322 00:19:37,344 --> 00:19:39,012 JUMLAH: $27,459.53 TANDATANGAN 323 00:19:43,892 --> 00:19:46,478 Saya nak pejabat yayasan saya di 281 Park. 324 00:19:46,561 --> 00:19:47,479 Bagus. 325 00:19:47,562 --> 00:19:50,982 Itu Rumah Misi Gereja lama. Tempat yang sangat sesuai. 326 00:19:51,066 --> 00:19:55,779 Semuanya batu marmar dan seni bina zaman dulu, ia… 327 00:19:55,862 --> 00:19:56,905 Ya. 328 00:19:59,157 --> 00:20:00,325 Awak dengar tak? 329 00:20:01,076 --> 00:20:01,910 Ya. 330 00:20:02,786 --> 00:20:06,581 Ya, tapi saya perlu pergi ke Berlin. 331 00:20:07,290 --> 00:20:08,124 Kenapa? 332 00:20:08,917 --> 00:20:12,254 Kerja. Saya dijemput membuat pembentangan di Open Air. 333 00:20:13,088 --> 00:20:15,173 Saya sangka awak nak bina versi beta. 334 00:20:15,257 --> 00:20:17,259 Ya, cuma… 335 00:20:17,342 --> 00:20:21,263 Keadaan berjalan lancar dan saya nak jana publisiti untuknya. 336 00:20:21,346 --> 00:20:22,931 Saya akan ikut awak. 337 00:20:23,014 --> 00:20:25,350 Saya rasa bosan di rumah ini. 338 00:20:25,433 --> 00:20:28,103 Lagipun Berlin Biennale sedang berlangsung. 339 00:20:28,186 --> 00:20:31,398 Saya nak tumpu pada kerja. Ini lawatan singkat saja. 340 00:20:32,232 --> 00:20:35,443 Awak tak boleh pergi sekarang. Awak perlu bantu dengan ADF. 341 00:20:36,027 --> 00:20:38,863 ADF akan menjadi pada masa yang sesuai. 342 00:20:39,990 --> 00:20:44,953 Awak belum tahu lagi, tapi seolah-olah telah ditentukan, 343 00:20:45,036 --> 00:20:48,164 seperti ditakdirkan, cara syarikat bergabung. 344 00:20:49,165 --> 00:20:50,000 Percayalah. 345 00:20:50,083 --> 00:20:53,295 Saya tak nak berserah pada takdir. 346 00:20:53,378 --> 00:20:55,005 Saya akan menyara hidup kita. 347 00:20:55,088 --> 00:20:57,424 Jika awak perlukan pinjaman… 348 00:20:59,175 --> 00:21:02,012 Jika saya nak duit, saya akan minta daripada ayah. 349 00:21:02,095 --> 00:21:05,348 Saya perlukan perniagaan sendiri. 350 00:21:05,432 --> 00:21:06,725 Awak akan memilikinya. 351 00:21:07,642 --> 00:21:10,729 Saya akan balik dalam beberapa hari atau paling lama seminggu. 352 00:21:25,827 --> 00:21:31,333 Pada tahun 2015, Lembah Silikon melabur $3 juta dalam aplikasi Chase. 353 00:21:31,416 --> 00:21:33,293 Dia sangat popular ketika itu. 354 00:21:33,376 --> 00:21:35,962 Lapan bulan kemudian, dia ghaib. 355 00:21:36,046 --> 00:21:38,673 Dia tak kemas kini laman Kickstarter. 356 00:21:38,757 --> 00:21:41,134 Dia tak balas e-mel saya. Dia dah hilang. 357 00:21:41,217 --> 00:21:43,553 Mungkin sesat dalam egonya. 358 00:21:47,307 --> 00:21:49,434 - Apa yang berlaku? - Apa awak mahu? 359 00:21:50,352 --> 00:21:52,771 Seseorang yang suka bina rangkaian kenalan, 360 00:21:52,854 --> 00:21:57,400 usahawan ekstrovert yang sentiasa berada dalam talian, tiba-tiba ghaib. 361 00:21:58,318 --> 00:22:00,820 Ini kejadian luar biasa. Misteri. 362 00:22:00,904 --> 00:22:04,199 Jika saya boleh lihat fail dari tahun mereka bersama… 363 00:22:04,282 --> 00:22:05,658 Tidak. 364 00:22:14,959 --> 00:22:15,960 Kenapa tak jawab? 365 00:22:16,044 --> 00:22:20,340 Sebab Anna telefon saya 37 kali sehari untuk meminta barang. 366 00:22:20,423 --> 00:22:23,968 Saya perlu susun semua fail ini dulu sebelum dapat melayan dia. 367 00:22:25,220 --> 00:22:27,305 Biarlah saya bantu awak. 368 00:22:27,972 --> 00:22:32,435 Anna bukan misteri bagi saya. Dia kerja. Saya perlu siapkan kerja. 369 00:23:04,717 --> 00:23:06,094 Hai. 370 00:23:07,262 --> 00:23:08,263 Apa khabar? 371 00:23:18,314 --> 00:23:20,567 Bukan parti terbaik dari teater. 372 00:23:20,650 --> 00:23:23,528 Mereka halau orang pada tengah malam? Biar betul. 373 00:23:23,611 --> 00:23:25,822 Kita minum untuk parti seterusnya. 374 00:23:26,823 --> 00:23:28,199 Kenapa dengan hari Selasa? 375 00:23:28,283 --> 00:23:31,161 Entah. Biasa saja. Mesyuarat dengan para penerbit. 376 00:23:56,519 --> 00:24:00,106 CHASE - Jumpa ramai orang, banyak potensi untuk ADF. 377 00:24:00,773 --> 00:24:04,235 Anna, kami nak pesan makanan. Awak nak apa-apa? 378 00:24:05,403 --> 00:24:06,488 Boleh juga. 379 00:24:06,988 --> 00:24:09,741 Bagus. Di hujung jalan. Siap dalam 20 minit. 380 00:24:17,123 --> 00:24:19,626 Tidak, saya tak pernah ke sana di luar musim. 381 00:24:19,709 --> 00:24:22,170 Saya tak kenal sesiapa yang buat begitu. 382 00:24:23,880 --> 00:24:25,882 Terima kasih, Anna. 383 00:24:25,965 --> 00:24:26,883 Sama-sama. 384 00:24:26,966 --> 00:24:28,760 Awak tahu di mana Chase? 385 00:24:28,843 --> 00:24:30,845 Saya beritahu kawan tentang aplikasinya 386 00:24:30,929 --> 00:24:33,389 dan dia berminat nak melabur. 387 00:24:34,015 --> 00:24:36,267 Dia berada di Open Air di Berlin. 388 00:24:37,810 --> 00:24:40,772 Tak mungkin. Open Air dibatalkan tahun ini. 389 00:25:07,423 --> 00:25:09,759 Maaf, isyarat agak lemah di sini. 390 00:25:09,842 --> 00:25:10,677 Yakah? 391 00:25:11,302 --> 00:25:12,178 Bagaimana Berlin? 392 00:25:12,762 --> 00:25:14,889 Bagus. Ya, berjalan lancar. 393 00:25:14,973 --> 00:25:16,933 Awak berada di Open Air sekarang? 394 00:25:17,016 --> 00:25:18,768 Ya, hebat. 395 00:25:18,851 --> 00:25:21,813 Saya jumpa ramai orang yang saya nak kenalkan kepada awak. 396 00:25:21,896 --> 00:25:24,774 Chase, Open Air dibatalkan tahun ini. 397 00:25:24,857 --> 00:25:26,109 Di mana awak? 398 00:25:29,529 --> 00:25:30,363 Helo? 399 00:25:34,534 --> 00:25:35,493 Ini Chase. 400 00:25:36,035 --> 00:25:39,205 Chase, telefon saya balik. Di mana awak? 401 00:25:39,289 --> 00:25:41,249 Berterus terang saja. 402 00:25:41,332 --> 00:25:44,794 Entah kenapa awak tipu saya, tapi saya pasti ada penjelasan 403 00:25:44,877 --> 00:25:47,755 dan saya berikan awak peluang untuk terangkan. 404 00:25:47,839 --> 00:25:51,175 Lima hantaran palsu di Instagram dari Berlin? 405 00:25:51,259 --> 00:25:54,012 Biar betul. Ya Tuhan. 406 00:25:54,095 --> 00:25:56,556 Awak memang gila! 407 00:25:56,639 --> 00:25:58,808 Atau saya yang gila kerana mempercayai awak? 408 00:26:00,602 --> 00:26:01,561 Ini Chase. 409 00:26:01,644 --> 00:26:05,523 Teruk betul. 410 00:26:05,607 --> 00:26:11,070 Awak sepatutnya bantu saya, tapi awak tinggalkan saya bersendirian. 411 00:26:11,154 --> 00:26:13,031 Kini awak tipu saya pula. 412 00:26:16,409 --> 00:26:18,870 Boleh awak telefon saya balik? 413 00:26:20,747 --> 00:26:21,748 Ini Chase. 414 00:26:21,831 --> 00:26:26,210 Okey, saya tak akan tinggalkan pesanan untuk awak lagi. 415 00:26:26,294 --> 00:26:30,173 Saya tak akan dapat tidur malam ini, 416 00:26:31,674 --> 00:26:34,844 jadi saya nak telan beberapa pil. 417 00:26:35,970 --> 00:26:37,597 Saya juga minum arak, 418 00:26:38,598 --> 00:26:40,516 jika awak tiada khabar saya nanti. 419 00:26:41,309 --> 00:26:44,354 Selamat tinggal. 420 00:27:18,680 --> 00:27:19,514 Raphael? 421 00:27:21,641 --> 00:27:22,558 Hai, Anna. 422 00:27:22,642 --> 00:27:24,435 Kenapa dengan pejabat awak? 423 00:27:28,189 --> 00:27:31,567 Chase upah saya untuk bina aplikasi, tapi saya bukan pengatur cara. 424 00:27:32,360 --> 00:27:33,319 Saya seorang pereka. 425 00:27:33,403 --> 00:27:36,322 Chase perlukan pengatur cara untuk fungsi yang dia mahu. 426 00:27:36,406 --> 00:27:39,158 Walaupun ini syarikatnya, dia tak peduli. 427 00:27:39,242 --> 00:27:42,120 Dia cuma nak nampak bergaya. Dia dah tak bayar kami. 428 00:27:42,203 --> 00:27:43,496 Dia tak beritahu Anna? 429 00:27:43,579 --> 00:27:45,164 Ya. 430 00:27:46,499 --> 00:27:48,876 Awak perlu cakap dengan Chase. 431 00:27:48,960 --> 00:27:50,211 Saya tak tahu di mana dia. 432 00:27:50,294 --> 00:27:51,963 Maaf. Saya tak tahu. 433 00:27:52,714 --> 00:27:54,549 Boleh awak suruh dia bayar saya? 434 00:27:55,216 --> 00:27:57,301 Tak apa. Saya akan tanya sendiri. 435 00:27:59,595 --> 00:28:01,472 Awak pengatur cara komputer? 436 00:28:02,432 --> 00:28:04,392 Tidak, sebenarnya, saya… 437 00:28:04,475 --> 00:28:08,020 Awak boleh cari orang buat hantaran di Instagram dari mana? 438 00:28:09,814 --> 00:28:11,691 Ya, boleh. 439 00:28:13,943 --> 00:28:15,695 - Nah. - Mudah saja. 440 00:28:22,952 --> 00:28:24,162 Di mana Chase sekarang? 441 00:28:24,245 --> 00:28:26,998 Dia kirim e-mel dan kata dia tinggal di Dubai, 442 00:28:27,081 --> 00:28:28,875 bekerja dengan sheikh 443 00:28:28,958 --> 00:28:32,378 untuk membina teknologi futurisme. Mengarut betul. 444 00:28:32,462 --> 00:28:34,213 Dia ada nombor telefon atau… 445 00:28:34,297 --> 00:28:37,967 Tiada, dia kata dia lebih suka bersemuka saja sekarang. 446 00:28:38,050 --> 00:28:40,762 Awak perlu e-mel dia untuk buat janji temu. 447 00:28:40,845 --> 00:28:42,889 Dia bersembunyi daripada pelabur. 448 00:28:42,972 --> 00:28:43,806 Ya. 449 00:28:44,599 --> 00:28:48,019 Saya hantar banyak e-mel. Dia tak nak bersemuka dengan saya. 450 00:28:52,607 --> 00:28:54,609 Paul asyik merungut bahawa saya tiada 451 00:28:54,692 --> 00:28:57,153 bukti jelas untuk cerita ini. 452 00:28:57,236 --> 00:29:00,031 Paul baru bekerja semasa saya penulis utama. 453 00:29:00,114 --> 00:29:03,326 Suruh Paul berambus. 454 00:29:04,869 --> 00:29:06,078 Bagaimana dengan ini? 455 00:29:07,371 --> 00:29:09,665 Seluar dalam yang ada rak pameran sendiri 456 00:29:09,749 --> 00:29:11,667 memang di luar kemampuan saya. 457 00:29:12,376 --> 00:29:14,295 Itu harga pengakuan subjek awak. 458 00:29:14,378 --> 00:29:17,715 Saya tak nak sogok dia. Seluar dalam ialah keperluan asas. 459 00:29:19,050 --> 00:29:21,177 $47.50. 460 00:29:21,886 --> 00:29:23,930 Biar betul. 461 00:29:25,431 --> 00:29:26,974 Tiada sesiapa akan lihat pun. 462 00:29:27,058 --> 00:29:29,143 Awak tak tahu apa dia buat di penjara. 463 00:29:31,270 --> 00:29:33,481 Saya tak faham hubungan cintanya. 464 00:29:33,564 --> 00:29:34,774 Cara dia layan Chase 465 00:29:34,857 --> 00:29:37,401 begitu teruk hingga Chase menghilang. 466 00:29:38,361 --> 00:29:41,113 Bagaimana nak menghilang jika bekerja untuk sheikh? 467 00:29:41,197 --> 00:29:42,532 Bagaimana kalau dia telefon? 468 00:29:42,615 --> 00:29:44,784 Dia tentu tinggal di hotel. 469 00:29:44,867 --> 00:29:49,121 Mungkin hotel lima bintang yang berdekatan istana. 470 00:29:50,081 --> 00:29:51,958 Sana lebih sesak daripada New York. 471 00:29:53,626 --> 00:29:57,421 Saya pernah berada di sana untuk liputan Perang Saudara Libya, 472 00:29:57,505 --> 00:29:59,799 di hotel cantik yang dibayar sheikh. 473 00:29:59,882 --> 00:30:01,801 Bukan secara rela. 474 00:30:04,762 --> 00:30:06,222 Ini terlalu mahal. 475 00:30:06,973 --> 00:30:11,102 Hai, saya kawan Chase Sikorski. Tolong sambungkan ke biliknya. 476 00:30:12,436 --> 00:30:13,771 Tiada? Terima kasih. 477 00:30:14,397 --> 00:30:17,650 Awak ada tetamu bernama Chase Sikorski? 478 00:30:19,360 --> 00:30:20,194 Baik. 479 00:30:20,278 --> 00:30:24,615 Chase Sikorski? S-I-K-O-R-S-K-I. 480 00:30:24,699 --> 00:30:25,825 Terima kasih. 481 00:30:25,908 --> 00:30:27,869 - Tak apa. Terima kasih. - Tak apa. 482 00:30:27,952 --> 00:30:28,786 Terima kasih. 483 00:30:35,710 --> 00:30:38,880 Awak ada tetamu 484 00:30:38,963 --> 00:30:41,090 yang bernama Chase Sikorski? 485 00:30:47,221 --> 00:30:48,264 Helo. 486 00:30:49,140 --> 00:30:53,144 Hai, Chase. Saya Vivian Kent dari Majalah Manhattan. 487 00:30:55,146 --> 00:30:55,980 Tak guna. 488 00:31:01,193 --> 00:31:03,779 Cuba lagi lain hari. 489 00:31:33,434 --> 00:31:34,435 Ohio? 490 00:31:43,653 --> 00:31:44,654 Ini Suze. 491 00:31:45,655 --> 00:31:49,700 Hai, nama saya Vivian Kent dari Majalah Manhattan. 492 00:31:49,784 --> 00:31:51,452 Maaf kerana mengganggu. 493 00:31:51,535 --> 00:31:54,497 Boleh saya tanya awak tentang anak awak? 494 00:31:54,580 --> 00:31:56,165 Tidak, ini bukan… 495 00:31:56,248 --> 00:31:58,793 Dah lama Chase tak balik ke rumah, 496 00:31:58,876 --> 00:32:01,796 dan dia tak nak saya bercakap dengan wartawan. 497 00:32:01,879 --> 00:32:02,880 Maaf… 498 00:32:02,964 --> 00:32:05,925 Awak pernah jumpa teman wanitanya, Anna Delvey? 499 00:32:15,184 --> 00:32:17,770 - Mana… - Saya tak beli seluar dalam awak. 500 00:32:19,438 --> 00:32:22,149 Cuba teka saya cakap dengan siapa? 501 00:32:23,234 --> 00:32:24,902 Suze Sikorski. 502 00:32:25,528 --> 00:32:26,779 Saya sayang Susan. 503 00:32:26,862 --> 00:32:28,489 Dia sayang awak juga. 504 00:32:28,572 --> 00:32:31,826 Awak pula mencintai Chase. 505 00:32:32,618 --> 00:32:35,621 Awak pergi ke Ohio untuk jumpa keluarganya. 506 00:32:35,705 --> 00:32:38,374 Itu hubungan sebenar, awak cinta dia. 507 00:33:18,622 --> 00:33:19,874 Cik sesat? 508 00:33:19,957 --> 00:33:21,042 Siapa itu, Rog? 509 00:33:22,376 --> 00:33:23,627 Amboi, cantiknya awak. 510 00:33:24,420 --> 00:33:25,963 Boleh kami bantu? 511 00:33:26,047 --> 00:33:26,922 Ayah. 512 00:33:29,592 --> 00:33:30,426 Anna. 513 00:33:32,636 --> 00:33:34,430 Chase memudahkan kerja saya. 514 00:33:35,890 --> 00:33:40,436 Dia sedia ada, seperti pengacara atau jurujual kereta terpakai. 515 00:33:42,396 --> 00:33:47,109 Saya suka bermain teka-teki dengannya, tapi saya bosan selepas itu. 516 00:33:47,193 --> 00:33:51,280 Akhirnya, saya sedar dia tak pernah ada idea asal. 517 00:33:53,449 --> 00:33:54,408 Awak anak angkat? 518 00:33:54,492 --> 00:33:56,660 Kenapa awak kata ibu bapa awak pendatang? 519 00:33:56,744 --> 00:33:58,162 Memang pun. 520 00:33:58,245 --> 00:34:00,748 Ibu saya datang dari Kanada semasa dia kecil. 521 00:34:01,832 --> 00:34:03,209 Saya pergi ke Berlin, 522 00:34:03,292 --> 00:34:05,544 tapi ibu bapa saya panggil dan lama… 523 00:34:05,628 --> 00:34:08,214 Berhenti menipu. Apa dah jadi dengan Wake? 524 00:34:09,048 --> 00:34:13,552 - Tiada apa. Baik saja. - Tidak. 525 00:34:13,636 --> 00:34:16,555 Pejabat awak dah tiada, awak belum bayar pereka awak, 526 00:34:16,639 --> 00:34:19,517 beta sepatutnya siap minggu lepas. Apa dah jadi? 527 00:34:19,600 --> 00:34:23,104 Ini syarikat baru. Ada penangguhan. 528 00:34:23,187 --> 00:34:25,523 Jadi, kenapa awak di sini, 529 00:34:25,606 --> 00:34:27,691 dan tak bina aplikasi di New York? 530 00:34:27,775 --> 00:34:29,276 Kenapa awak tak bayar Raphael… 531 00:34:29,360 --> 00:34:32,655 Sebab duit dah habis. Faham? 532 00:34:36,367 --> 00:34:38,452 Apa maksud awak? 533 00:34:38,536 --> 00:34:43,207 Tiada duit lagi. Semuanya dah habis. 534 00:34:43,290 --> 00:34:46,794 Bagaimana awak habiskan $3 juta? Ke mana pergi duit itu? 535 00:34:46,877 --> 00:34:50,297 Membayar orang, mengembara untuk promosi aplikasi. 536 00:34:51,799 --> 00:34:54,009 - Kebanyakannya untuk awak. - Saya? 537 00:34:54,093 --> 00:34:55,803 Awak nak gaya hidup mewah. 538 00:34:55,886 --> 00:34:57,763 Biar betul. 539 00:34:57,847 --> 00:34:59,682 Awak yang nak pergi ke Ibiza, 540 00:34:59,765 --> 00:35:02,226 awak yang promosi aplikasi di sana sini 541 00:35:02,309 --> 00:35:03,727 dan tak membinanya. 542 00:35:03,811 --> 00:35:07,064 Sekarang awak salahkan saya. Kata saya suka hidup mewah. 543 00:35:07,148 --> 00:35:09,024 - Awak… - Bukan begitu. 544 00:35:09,108 --> 00:35:12,319 Pekerja dan pelabur menagih hutang daripada saya, 545 00:35:12,403 --> 00:35:15,906 penderma Kickstarter mengugut nak kemeja-T dan barangan Wake. 546 00:35:15,990 --> 00:35:17,700 Awak tak dapat bayangkan 547 00:35:17,783 --> 00:35:20,744 tekanan yang saya alami untuk menjayakannya. 548 00:35:20,828 --> 00:35:22,621 Ya, saya tak akan faham. 549 00:35:22,705 --> 00:35:25,499 Tidak, saya tahu awak nak bina perniagaan juga, 550 00:35:25,583 --> 00:35:26,584 tapi awak sedar tak? 551 00:35:26,667 --> 00:35:29,503 Sebab itu saya tak dapat bantu awak dengan ADF. 552 00:35:29,587 --> 00:35:32,006 Jika saya boleh selamatkan diri, 553 00:35:32,089 --> 00:35:34,133 saya boleh bantu awak sepenuhnya, 554 00:35:34,216 --> 00:35:35,801 dan itu saja yang saya mahu. 555 00:35:41,473 --> 00:35:42,725 Awak nak beritahu Nora? 556 00:35:43,809 --> 00:35:45,394 Kita tak boleh beritahu Nora. 557 00:35:46,562 --> 00:35:48,939 Kawan-kawan Nora nak berikan kita dua juta. 558 00:35:49,023 --> 00:35:50,691 Jika dia tahu, habislah kita. 559 00:35:50,774 --> 00:35:53,027 Kita perlu berdiam diri selama beberapa minggu 560 00:35:53,110 --> 00:35:56,572 sehingga duit itu masuk dan kita usahakan ADF. 561 00:35:59,867 --> 00:36:02,453 "Impian seorang cuma mimpi." 562 00:36:03,704 --> 00:36:08,500 "Impian bersama menjadi kenyataan." 563 00:36:09,752 --> 00:36:10,628 John Lennon. 564 00:36:12,796 --> 00:36:13,797 Tolonglah, Anna. 565 00:36:15,049 --> 00:36:18,260 Kita dalam pasukan yang sama, bukan? 566 00:36:20,930 --> 00:36:21,847 Saya… 567 00:36:30,564 --> 00:36:32,816 HIDUP SAYANG KETAWA 568 00:36:37,071 --> 00:36:38,405 Itu tentu mengecewakan. 569 00:36:38,489 --> 00:36:40,324 Orang sentiasa mengecewakan. 570 00:36:42,493 --> 00:36:44,203 Awak tentu berasa sepi 571 00:36:44,286 --> 00:36:46,789 sebagai orang yang reti bertutur tujuh bahasa 572 00:36:46,872 --> 00:36:49,041 dengan ingatan baik dan banyak bakat, 573 00:36:49,124 --> 00:36:51,335 dan tak jumpa orang yang setaraf. 574 00:36:54,380 --> 00:36:55,881 Saya suka bersendirian. 575 00:37:02,638 --> 00:37:05,182 Jangan kembali tanpa barang saya. 576 00:37:20,781 --> 00:37:22,283 Bilik Chase Sikorski. 577 00:37:25,411 --> 00:37:26,245 Helo? 578 00:37:27,121 --> 00:37:30,124 Awak bukan lelaki biasa, bukan sumber biasa. 579 00:37:30,207 --> 00:37:32,293 Awak watak utama rencana saya. 580 00:37:34,420 --> 00:37:37,298 Anna? Mungkin dia bijak, mungkin saya ditipu, 581 00:37:37,381 --> 00:37:42,386 tapi jika awak lihat faktanya, awaklah penipu itu. 582 00:37:42,469 --> 00:37:45,472 Awak yang tinggalkan Val dan Anna semasa Minggu Fesyen. 583 00:37:45,556 --> 00:37:48,267 Awak yang tipu untuk naik ke kapal Hen. 584 00:37:48,350 --> 00:37:51,687 Awak yang ada perniagaan yang menipu pelabur, 585 00:37:51,770 --> 00:37:55,774 dan jika saya tak tahu kisah awak, itu yang saya akan cetak. 586 00:37:56,984 --> 00:38:00,654 Jika awak beritahu saya perkara yang awak tahu, 587 00:38:00,738 --> 00:38:03,657 kita boleh ubah tanggapan itu. Elakkan nama awak. 588 00:38:03,741 --> 00:38:08,954 Saya boleh gelar awak "teman lelaki teknologi". 589 00:38:18,505 --> 00:38:23,469 Bagaimana dengan "futuris"? Lebih baik daripada "teman lelaki teknologi". 590 00:38:23,552 --> 00:38:26,555 Futuris? Saya suka. 591 00:38:28,057 --> 00:38:29,058 Jadi… 592 00:38:30,517 --> 00:38:32,394 Apa yang berlaku antara awak berdua? 593 00:38:37,024 --> 00:38:40,027 Awak dah kembali! Bagaimana dengan Berlin? 594 00:38:40,110 --> 00:38:41,153 Bagus. 595 00:38:41,236 --> 00:38:43,697 Orang Jerman biasanya dingin, 596 00:38:43,781 --> 00:38:46,533 tapi saya rasa mereka berpegang pada etos. 597 00:38:46,617 --> 00:38:48,077 Baguslah! 598 00:38:48,160 --> 00:38:50,287 Anna, pergi ambil makanan yang saya pesan. 599 00:38:53,624 --> 00:38:54,792 Beritahu saya semuanya. 600 00:38:54,875 --> 00:38:57,711 Awak jumpa Val di Berlin? Dia selalu ke sana. 601 00:39:19,441 --> 00:39:21,944 Ya, kami mengalu-alukan pelaburan. 602 00:39:22,694 --> 00:39:25,072 Tidak, ia bukan jurnal mimpi. 603 00:39:25,781 --> 00:39:26,949 Ia… 604 00:39:28,200 --> 00:39:32,121 Ia cara baru untuk memanfaatkan minda separa sedar. 605 00:39:36,291 --> 00:39:38,919 Ya, 99 peratus orang lupa mimpi mereka 606 00:39:39,002 --> 00:39:40,879 selepas 10 minit bangun tidur, 607 00:39:40,963 --> 00:39:43,799 tapi jika kita pintas ingatan itu sebelum hilang… 608 00:39:45,300 --> 00:39:48,053 Ya, kami gunakan perisian rakaman suara… 609 00:39:50,639 --> 00:39:51,473 Betul. 610 00:39:52,599 --> 00:39:53,475 Awak perlukan ini? 611 00:39:54,351 --> 00:39:55,894 Tak perlu. 612 00:39:55,978 --> 00:39:58,397 Lebih baik gunakan tangan. 613 00:39:59,481 --> 00:40:03,110 Mikrob di dalam tanah boleh mengurangkan kemurungan. 614 00:40:03,944 --> 00:40:05,529 Jika begitu, saya patut berkebun. 615 00:40:07,239 --> 00:40:08,323 Itu kaca mata saya? 616 00:40:08,949 --> 00:40:10,993 Bukan. Ini saya punya. 617 00:40:12,661 --> 00:40:13,829 Awak nampak… 618 00:40:15,956 --> 00:40:16,915 Terima kasih. 619 00:40:18,250 --> 00:40:20,085 Awak ada khabar Val? 620 00:40:20,169 --> 00:40:21,753 Tiada. Awak? 621 00:40:23,380 --> 00:40:25,799 Dia biasanya tak menghilang, bukan? 622 00:40:25,883 --> 00:40:26,717 Ya. 623 00:40:27,468 --> 00:40:29,553 Apa yang berlaku semasa Minggu Fesyen? 624 00:40:31,555 --> 00:40:34,433 Tiada apa. Kecuali… 625 00:40:36,268 --> 00:40:37,936 Pada suatu malam, 626 00:40:38,020 --> 00:40:43,859 kami semua tinggal di hotel dan berseronok, 627 00:40:44,693 --> 00:40:46,153 tapi bilik kami dikunci. 628 00:40:47,070 --> 00:40:48,572 Apa maksud awak? 629 00:40:48,655 --> 00:40:52,534 Hotel rampas semua barangan kami dan Val tak dapat ubatnya. 630 00:40:52,618 --> 00:40:54,786 Dia naik gila tanpa ubatnya. 631 00:40:54,870 --> 00:40:55,913 Betul. 632 00:40:55,996 --> 00:40:58,624 Kenapa hotel itu buat begitu? 633 00:40:58,707 --> 00:41:01,335 Saya nak bayar, 634 00:41:01,418 --> 00:41:05,672 tapi ayah saya pegang semua duit saya. 635 00:41:06,548 --> 00:41:08,967 Dia cuma tak suka rancangan perniagaan saya. 636 00:41:11,803 --> 00:41:12,638 Val pula… 637 00:41:12,721 --> 00:41:15,432 Val tak mampu bayar. 638 00:41:15,516 --> 00:41:18,393 Gaji penggaya fesyen. Siapa sepatutnya bayar? 639 00:41:21,396 --> 00:41:26,401 Chase sepatutnya bayar, tapi dia menghilang. 640 00:41:28,654 --> 00:41:31,949 Dia tinggalkan kami begitu saja. 641 00:41:32,616 --> 00:41:34,159 Kenapa dia buat begitu? 642 00:41:35,118 --> 00:41:36,662 Saya pun tak tahu. 643 00:41:38,872 --> 00:41:40,582 Awak berdua bergaduh? 644 00:41:40,666 --> 00:41:42,709 Tidak. 645 00:41:43,460 --> 00:41:47,798 Awak tahu masalah syarikatnya dan… 646 00:41:47,881 --> 00:41:48,799 Wake? 647 00:41:52,177 --> 00:41:53,345 Cerita lagi. 648 00:41:54,846 --> 00:41:55,847 Awak tak tahu? 649 00:41:56,974 --> 00:42:01,270 Saya harap saya tak tersilap cakap. 650 00:42:01,353 --> 00:42:03,939 Saya sangka, awak sebagai penasihatnya… 651 00:42:04,022 --> 00:42:05,524 Cerita lagi. 652 00:42:13,240 --> 00:42:16,910 Janji awak tak akan cakap yang saya beritahu awak. 653 00:42:25,919 --> 00:42:29,715 Anna, beritahu saya tentang perniagaan awak. 654 00:42:30,299 --> 00:42:31,592 Kelab sosial saya? 655 00:42:31,675 --> 00:42:33,343 Apa nama kelab ini? 656 00:42:33,427 --> 00:42:34,678 Yayasan Anna Delvey. 657 00:42:35,596 --> 00:42:38,098 Kami hadapi beberapa masalah dengan nama itu. 658 00:42:38,181 --> 00:42:42,436 Saya rasa kita patut menukarnya agar tak dianggap bermegah. 659 00:42:42,519 --> 00:42:44,354 Itu memang pandangan lelaki. 660 00:42:44,438 --> 00:42:46,898 Kenapa perniagaan wanita tak boleh ada namanya? 661 00:42:46,982 --> 00:42:50,444 Dia harus percaya namanya boleh menarik minat orang. 662 00:42:51,945 --> 00:42:54,656 Ia beraspirasi, seperti kelab saya. 663 00:42:54,740 --> 00:42:57,284 Ya, tapi namanya harus melambangkan perniagaan itu. 664 00:42:57,367 --> 00:42:58,201 Seperti Wake… 665 00:42:58,285 --> 00:43:00,370 Semasa saya tubuhkan syarikat saya, 666 00:43:00,454 --> 00:43:02,581 tiada orang kenal siapa saya. 667 00:43:02,664 --> 00:43:04,791 Saya menjayakannya dan awak tahu kenapa? 668 00:43:04,875 --> 00:43:08,462 Setiap kali ada orang cuba merampasnya, mereka gagal 669 00:43:08,545 --> 00:43:10,756 sebab tiada orang dapat uruskannya 670 00:43:10,839 --> 00:43:12,215 kecuali Nora Radford. 671 00:43:14,092 --> 00:43:17,304 Jika ia diberi nama satu perkataan tak bermakna, 672 00:43:17,387 --> 00:43:18,930 entah apa dah jadi kepadanya. 673 00:43:20,349 --> 00:43:22,893 Jika awak nak yayasan awak berjaya, 674 00:43:23,560 --> 00:43:26,438 awak perlu kenal orang dalam bidang seni. 675 00:43:27,481 --> 00:43:31,818 Saya akan pergi ke parti petang esok untuk Pusat Seni Storm King, 676 00:43:32,402 --> 00:43:34,571 acara amal untuk program seni tengah bandar. 677 00:43:34,655 --> 00:43:36,365 Ya, saya pasangan awak. 678 00:43:37,324 --> 00:43:38,659 Awak ada janji temu? 679 00:43:40,077 --> 00:43:41,286 Tidak. 680 00:43:41,370 --> 00:43:44,247 Bagus. Ikut saya. Chase, awak tak ambil hati, bukan? 681 00:44:08,271 --> 00:44:10,732 Saya terpaksa beritahu dia hal syarikat. 682 00:44:10,816 --> 00:44:12,025 Yakah? Kenapa? 683 00:44:13,652 --> 00:44:17,322 Dia nak lihat rekod syarikat dan saya kata kami ada masalah. 684 00:44:18,448 --> 00:44:19,533 Tak guna! 685 00:44:20,033 --> 00:44:22,994 Tiba-tiba dia tanya pasal itu dan juga tentang ADF? 686 00:44:23,704 --> 00:44:28,542 Hanya sebab dia berminat dengan saya tak bererti dia tak boleh bantu awak juga. 687 00:44:28,625 --> 00:44:32,254 Ya, tapi itu bukan cara Nora. Dia hanya boleh tumpu pada satu. 688 00:44:32,337 --> 00:44:34,840 Kini pelaburan Greer mungkin dibatalkan. 689 00:44:34,923 --> 00:44:37,968 Jangan risau, semuanya akan menjadi pada masa yang sesuai. 690 00:44:42,973 --> 00:44:43,974 Takdir. 691 00:44:49,604 --> 00:44:51,982 Ya. Itu sangat… 692 00:44:52,899 --> 00:44:55,193 Saya sepatutnya tahu ini angkara Anna, 693 00:44:55,277 --> 00:44:57,779 tapi saya tak suka mengesyaki orang. 694 00:44:57,863 --> 00:44:59,614 Saya sedar ketika itu. 695 00:44:59,698 --> 00:45:02,576 Agak ketara perkara yang berlaku. 696 00:45:02,659 --> 00:45:03,493 Apa awak buat? 697 00:45:03,577 --> 00:45:07,205 Saya sepatutnya menemani Nora ke acara amal Storm King, 698 00:45:07,289 --> 00:45:10,667 jadi nama saya masih ada dalam senarai. 699 00:45:14,087 --> 00:45:16,298 Sampah dijadikan artifak. 700 00:45:16,381 --> 00:45:18,592 Penjajaran bunyi mengikut suhu sekeliling. 701 00:45:18,675 --> 00:45:21,720 Ketidakpentingan dalam dialog dengan ruang sementara. 702 00:45:21,803 --> 00:45:24,014 Itu karya yang meraikan warna biru. 703 00:45:24,097 --> 00:45:25,640 Sangat pascamodernisasi. 704 00:45:25,724 --> 00:45:26,892 Champagne. 705 00:45:29,895 --> 00:45:31,521 Semua orang ada di sini. 706 00:45:34,357 --> 00:45:36,151 Nampaknya sesiapa saja. 707 00:45:39,362 --> 00:45:40,947 Mari saya kenalkan awak. 708 00:45:41,031 --> 00:45:44,242 Michael, saya kenalkan, ini Anna Delvey. 709 00:45:44,993 --> 00:45:48,246 Michael antara pemilik galeri termuda di dunia. 710 00:45:48,330 --> 00:45:49,998 Dia ada cita rasa menakjubkan. 711 00:45:50,081 --> 00:45:51,833 Anna nak tubuhkan yayasan seni. 712 00:45:51,917 --> 00:45:53,084 Hebat. 713 00:45:53,168 --> 00:45:56,087 Nora seorang mentor yang menakjubkan bagi saya. 714 00:45:56,171 --> 00:45:58,340 Dia bantu membina perniagaan saya. 715 00:45:58,423 --> 00:46:02,469 Dia penyokong usahawan wanita muda. 716 00:46:02,552 --> 00:46:05,347 Ya, itu memang minat saya. 717 00:46:07,808 --> 00:46:10,477 Sasha, saya nak kenalkan Anna Delvey. 718 00:46:11,186 --> 00:46:13,104 Kami dah berkenalan. 719 00:46:13,188 --> 00:46:16,483 Anna, tak sangka awak kenal Michael. 720 00:46:17,275 --> 00:46:20,862 Ini Richie, antara cef paling mengagumkan di dunia. 721 00:46:20,946 --> 00:46:22,823 Saya tak boleh hidup tanpa Nobu. 722 00:46:22,906 --> 00:46:25,116 Dia buat makanan terbaik di acara terbaik. 723 00:46:25,700 --> 00:46:27,452 Awak dialu-alukan. 724 00:46:29,538 --> 00:46:31,706 Richie telefon saya tentang awak. 725 00:46:31,790 --> 00:46:33,708 Kita perlu reka ruang mengikut menunya. 726 00:46:33,792 --> 00:46:34,835 Ya. 727 00:46:34,918 --> 00:46:39,339 Awak dah kenal Donna, Jodie, Patricia, Susan. 728 00:46:39,422 --> 00:46:41,508 Ini Anna, anak didik saya. 729 00:46:42,968 --> 00:46:46,805 Kita mesti sokong usahawan wanita muda. 730 00:46:49,850 --> 00:46:52,060 Saya asyik dapat panggilan tentang awak. 731 00:46:52,644 --> 00:46:57,566 Daripada kawan saya, Jodie Kleinsmith, Gabriel Calatrava, Sasha Thomas. 732 00:46:57,649 --> 00:46:59,276 Nampaknya awak kenal semua orang. 733 00:46:59,359 --> 00:47:01,027 Saya kenal beberapa orang. 734 00:47:02,028 --> 00:47:03,530 Saya beritahu ayah saya, 735 00:47:03,613 --> 00:47:05,657 masa depan bukan hanya pasal terbitan 736 00:47:05,740 --> 00:47:08,326 dan syarikat nazak dari kurun lalu… 737 00:47:08,410 --> 00:47:09,244 Betul. 738 00:47:09,327 --> 00:47:10,620 Boleh kita berbincang? 739 00:47:11,788 --> 00:47:14,666 Chase! Saya minta diri sekejap. 740 00:47:20,171 --> 00:47:21,214 Anna. 741 00:47:23,425 --> 00:47:24,301 Anna! 742 00:47:24,384 --> 00:47:27,512 Tidak, saya berusaha membantu syarikat awak, 743 00:47:27,596 --> 00:47:29,347 mendapatkan pelaburan, 744 00:47:29,431 --> 00:47:33,059 mendengar impian awak… 745 00:47:33,143 --> 00:47:37,606 Awak lupa saya tahu siapa awak sebenarnya? Saya nampak pasport awak. 746 00:47:44,070 --> 00:47:45,238 Awak pula? 747 00:47:45,989 --> 00:47:50,535 Asyik tipu tentang syarikat awak dan asal usul awak, 748 00:47:50,619 --> 00:47:54,873 menokok tambah semua butiran untuk memaparkan imej tertentu. 749 00:47:55,540 --> 00:47:56,917 Awak berasal dari Ohio. 750 00:47:57,000 --> 00:47:58,668 Awak menilai saya dari saat itu. 751 00:47:58,752 --> 00:48:00,545 Saya sayang ibu bapa awak. 752 00:48:00,629 --> 00:48:02,923 Mereka sangat baik, tinggal di rumah kecil. 753 00:48:03,006 --> 00:48:05,800 Saya tentu bahagia membesar di rumah begitu, tapi… 754 00:48:05,884 --> 00:48:08,178 Tapi apa? Siapa awak? 755 00:48:08,261 --> 00:48:10,013 Saya tahu awak bukan orang Jerman. 756 00:48:11,765 --> 00:48:15,977 Chase, segalanya tentang awak adalah palsu. 757 00:48:16,811 --> 00:48:19,648 Saya masih mengikut matlamat asal saya. 758 00:48:19,731 --> 00:48:24,027 Awak tiada stamina, awak lari apabila keadaan menjadi sukar. 759 00:48:25,654 --> 00:48:28,031 Sebab awak tak pandai berniaga. 760 00:48:30,492 --> 00:48:33,203 Saya yang ajar awak cara berniaga. 761 00:48:34,412 --> 00:48:36,790 Awak rampas segalanya daripada saya. 762 00:48:36,873 --> 00:48:40,669 Kawan, gaya hidup, kerja saya dan kini Nora juga. 763 00:48:42,087 --> 00:48:43,713 Awak cuma menjiplak saya. 764 00:48:43,797 --> 00:48:46,716 Saya versi yang lebih baik. 765 00:48:50,178 --> 00:48:51,763 Saya nak 40% daripada ADF. 766 00:48:51,846 --> 00:48:52,681 Apa? 767 00:48:52,764 --> 00:48:56,226 Untuk tunjuk ajar dan kenalan saya. Ya, 40 peratus. 768 00:49:01,773 --> 00:49:05,151 "Impian seorang cuma mimpi." 769 00:49:06,486 --> 00:49:09,781 "Impian bersama menjadi kenyataan." 770 00:49:11,574 --> 00:49:13,076 Saya tahu. Anna… 771 00:49:13,743 --> 00:49:17,497 John Lennon tak kata begitu, tapi Yoko Ono. 772 00:49:27,507 --> 00:49:29,759 Selepas kami kembali ke rumah Nora, 773 00:49:30,844 --> 00:49:32,762 saya sangka Anna akan tinggal di sana, 774 00:49:32,846 --> 00:49:36,391 tapi dia kemas barangnya dan beredar malam itu juga. 775 00:49:37,726 --> 00:49:41,062 Kenapa setelah Nora membantu dia? 776 00:49:42,647 --> 00:49:43,940 Entahlah. 777 00:49:45,066 --> 00:49:47,402 Mungkin ia cuma permainan untuknya. 778 00:49:48,737 --> 00:49:49,821 Bagi awak pula? 779 00:49:58,371 --> 00:50:00,290 Akhirnya, dia di penjara 780 00:50:00,373 --> 00:50:03,543 dan saya bekerja untuk memajukan teknologi masa depan. 781 00:50:03,626 --> 00:50:06,212 Dubai tempat yang menarik. 782 00:50:06,296 --> 00:50:09,132 Saya boleh kenalkan awak kepada sheikh 783 00:50:09,215 --> 00:50:11,092 untuk menerokai projek kami. 784 00:50:11,926 --> 00:50:13,762 Kini awak berpihak pada Chase? 785 00:50:13,845 --> 00:50:15,972 Mestilah saya tak berpihak kepadanya. 786 00:50:16,890 --> 00:50:20,268 Chase licik seperti Anna. Saya tak menyebelahi sesiapa. 787 00:50:20,351 --> 00:50:21,186 Tidak lagi. 788 00:50:21,269 --> 00:50:23,938 Saya tak pernah menyebelahi Anna. 789 00:50:24,773 --> 00:50:26,024 Dia cuma agak menarik. 790 00:50:27,275 --> 00:50:31,112 Misalnya, dia habiskan berbulan-bulan untuk jadikan orang mentornya 791 00:50:31,196 --> 00:50:34,324 dan kemudian putuskan hubungan sebaik saja dia berjaya. 792 00:50:34,407 --> 00:50:36,951 Dia suka bersendirian. 793 00:50:37,035 --> 00:50:38,953 Lagipun taraf dia dah meningkat. 794 00:50:39,704 --> 00:50:41,206 Saya rasa lebih daripada itu. 795 00:50:41,289 --> 00:50:44,793 Saya yakin ada sesuatu yang berlaku antara mereka. 796 00:50:45,502 --> 00:50:46,544 Anna sentiasa 797 00:50:46,628 --> 00:50:49,089 meninggalkan masalah di mana dia berada. 798 00:50:49,172 --> 00:50:50,590 Awak dah tanya peguam bela? 799 00:50:50,673 --> 00:50:52,342 Todd tak tahu. 800 00:50:52,425 --> 00:50:53,885 Ada sebelah pihak lagi. 801 00:50:54,969 --> 00:50:56,387 Saya dah kata, saya tak… 802 00:50:58,973 --> 00:51:01,768 Ya, ada sebelah pihak lagi. 803 00:51:09,192 --> 00:51:10,485 Cik Kent? 804 00:51:10,568 --> 00:51:13,863 Kenapa awak ganggu saya makan tengah hari? 805 00:51:13,947 --> 00:51:17,659 Adakah Nora Radford pernah buat aduan terhadap Anna Sorokin? 806 00:51:19,661 --> 00:51:23,248 Soalan itu tak berbaloi untuk saya korbankan waktu makan. 807 00:51:23,331 --> 00:51:26,209 Saya tak akan jawab soalan itu. Tanya peguam bela. 808 00:51:27,377 --> 00:51:28,211 Cuma… 809 00:51:29,754 --> 00:51:31,714 Menurut kajian saya, 810 00:51:31,798 --> 00:51:34,425 penjenayah sebenarnya ialah teman lelaki Anna. 811 00:51:34,509 --> 00:51:38,221 Jika saya cetak cerita ini, awak seolah-olah salah tangkap orang. 812 00:51:39,013 --> 00:51:40,515 Cerita awak tak betul. 813 00:51:40,598 --> 00:51:42,517 Sumber saya tak setuju. 814 00:51:57,532 --> 00:52:00,118 Saya tak boleh kongsi maklumat dalam fail. 815 00:52:01,619 --> 00:52:05,373 Tapi saya boleh kongsi maklumat di luar fail 816 00:52:05,456 --> 00:52:09,252 sebab ada orang ubah fikiran dan gugurkan dakwaan. 817 00:52:16,509 --> 00:52:19,220 Vivian, tak sangka awak datang lagi. 818 00:52:19,304 --> 00:52:20,471 Saya dah kata… 819 00:52:20,555 --> 00:52:22,891 Kenapa awak rahsiakan rekod kad kredit? 820 00:52:31,357 --> 00:52:33,818 Helo? Sarapan esok? 821 00:52:39,490 --> 00:52:41,326 Apa maksud awak ada caj pelik? 822 00:52:46,247 --> 00:52:53,004 Neiman, $800. Barneys, $4,000. Bergdorf, $17,000. 823 00:52:53,087 --> 00:52:53,922 Ya Tuhan. 824 00:52:55,089 --> 00:52:57,383 Ada senarai apa yang dibeli di Bergdorf? 825 00:52:58,092 --> 00:52:59,928 Kasut tinggi Valentino bersaiz lapan, 826 00:53:01,262 --> 00:53:05,225 kaca mata hitam CELINE, gaun hitam Sandro, 827 00:53:06,351 --> 00:53:08,394 beg tangan Balenciaga. 828 00:53:15,318 --> 00:53:18,863 Cik Radford dah balik, tapi dia kata awak nak tambah barang. 829 00:53:18,947 --> 00:53:20,448 Awak akan tandatangan akaunnya? 830 00:53:22,033 --> 00:53:25,370 BERGDORF GOODMAN JUMLAH $27,459.53 831 00:53:29,499 --> 00:53:33,294 Sebenarnya Cik Radford nak saya ambil beberapa barang lagi. 832 00:53:48,851 --> 00:53:51,312 Bagus berjumpa awak lagi. Ini untuk Cik Radford? 833 00:53:51,938 --> 00:53:53,064 Terima kasih, Ashley. 834 00:53:57,819 --> 00:53:58,903 JUMLAH $7,479.01 835 00:54:04,826 --> 00:54:08,454 Anna, kami nak pesan makanan. Awak nak apa-apa? 836 00:54:09,497 --> 00:54:10,873 Boleh juga. 837 00:54:10,957 --> 00:54:13,418 Bagus. Di hujung jalan. Siap dalam 20 minit. 838 00:54:26,472 --> 00:54:29,434 Bergdorf Goodman, Nong La Thia, 839 00:54:29,517 --> 00:54:33,313 Uber, Seamless, American Airlines, 840 00:54:33,396 --> 00:54:35,481 getbeautified.com, NET-A-PORTER… 841 00:54:35,565 --> 00:54:37,150 Perempuan tak guna! 842 00:54:39,444 --> 00:54:42,363 $400,000. 843 00:54:43,489 --> 00:54:45,616 Kenapa awak tak kata dia rompak awak? 844 00:54:46,701 --> 00:54:48,119 Hal kewangan saya sulit. 845 00:54:50,079 --> 00:54:54,834 Awak boleh dakwa dia, halang dia daripada… 846 00:54:56,169 --> 00:54:57,587 Saya rasa malu. 847 00:54:59,630 --> 00:55:03,301 Dia ambil kesempatan daripada kecuaian saya dan saya tak sedar. 848 00:55:04,093 --> 00:55:06,679 Kenapa dia buat begitu? 849 00:55:07,680 --> 00:55:10,725 Saya akan berikan dia duit, jika dia minta. 850 00:55:11,476 --> 00:55:13,936 Dia berusaha menarik perhatian saya dan… 851 00:55:16,189 --> 00:55:17,565 Awak tahu apa yang pelik? 852 00:55:18,358 --> 00:55:21,527 Selepas semua itu, Anna hantar saya hadiah. 853 00:55:22,653 --> 00:55:24,989 Sebagai tanda terima kasih atau ugutan. 854 00:55:28,451 --> 00:55:30,036 Jika awak dakwa dia, 855 00:55:30,119 --> 00:55:32,246 awak masih boleh dapatkan duit awak. 856 00:55:32,955 --> 00:55:34,123 Saya dah dapat pun. 857 00:55:34,999 --> 00:55:37,377 Kawan saya, Donna, bekerja di Kredit Wilayah. 858 00:55:37,460 --> 00:55:39,629 Dia CEO di sana. 859 00:55:42,256 --> 00:55:44,550 Awak dapat semua duit awak? 860 00:55:45,676 --> 00:55:47,887 $400,000? 861 00:55:47,970 --> 00:55:49,430 Awak tahu kenapa saya marah? 862 00:55:50,014 --> 00:55:52,809 Bergdorf terima semua pembeliannya. 863 00:55:52,892 --> 00:55:57,063 Saya sering membeli-belah di sana. Mereka tahu cita rasa saya. 864 00:55:57,146 --> 00:55:58,356 Dia tiada cita rasa. 865 00:55:58,439 --> 00:56:00,483 Mereka fikir itu barang saya? 866 00:56:03,403 --> 00:56:04,612 Ini dia. 867 00:56:12,453 --> 00:56:13,704 Nora, awak ada bungkusan. 868 00:56:19,794 --> 00:56:20,628 Okey. 869 00:56:22,171 --> 00:56:24,006 Di sini. 870 00:56:25,675 --> 00:56:26,509 Okey. 871 00:56:30,346 --> 00:56:32,723 KEPADA NORA SAYANG, ANNA 872 00:56:35,768 --> 00:56:36,686 Bukalah. 873 00:56:53,786 --> 00:56:54,996 Nora berikan kepada saya. 874 00:56:57,582 --> 00:57:02,420 Ia mungkin lebih berharga daripada semua perabot di rumah ini, 875 00:57:02,503 --> 00:57:04,964 dan dia berikan kepada saya. 876 00:57:14,223 --> 00:57:15,349 Apa kita nak buat? 877 00:57:16,559 --> 00:57:17,727 Tabung kolej. 878 00:57:19,520 --> 00:57:20,521 Ya. 879 00:57:28,988 --> 00:57:30,364 Ini bukan dari Bergdorf. 880 00:57:30,448 --> 00:57:32,325 Ini dah memadai. Terima sajalah. 881 00:57:32,408 --> 00:57:35,870 Awak tahu sebabnya? Saya tahu tentang kad kredit Nora. 882 00:57:36,746 --> 00:57:38,623 Saya tahu Chase kambing korban, 883 00:57:38,706 --> 00:57:41,000 saya tahu tentang burung merak itu. 884 00:57:41,083 --> 00:57:43,711 Saya ada cerita tanpa awak. 885 00:57:44,712 --> 00:57:47,298 Jika awak nak kawal cara awak ditulis, 886 00:57:48,090 --> 00:57:49,425 awak perlu mula bercakap. 887 00:57:52,929 --> 00:57:55,348 Saya terlupa tentang burung merak itu. 888 00:57:57,016 --> 00:57:58,809 Awak curi duit itu? 889 00:58:02,188 --> 00:58:04,899 Kita perlu berusaha untuk dapat apa yang kita mahu. 890 00:58:04,982 --> 00:58:07,777 Saya sedar hakikat itu. Chase tak begitu. 891 00:58:08,361 --> 00:58:12,240 Dia fikir dia lebih baik dan bijak daripada saya. 892 00:58:12,323 --> 00:58:16,536 Nora hanya mempergunakan saya, 893 00:58:16,619 --> 00:58:18,913 jadi kenapa saya tak boleh pergunakan dia? 894 00:58:21,207 --> 00:58:25,044 Saya dapat apa yang saya mahu, pasukan impian saya. 895 00:58:25,795 --> 00:58:27,088 Kad kredit Nora pula? 896 00:58:28,130 --> 00:58:29,590 Awak betul-betul buat begitu? 897 00:58:31,717 --> 00:58:33,261 Saya suka seluar dalam ini. 898 00:58:36,681 --> 00:58:40,059 Amat penting untuk ada pakaian berkualiti. 899 00:58:45,731 --> 00:58:50,903 Saya buat persembahan dengan pelan perniagaan dan pasukan saya. 900 00:58:50,987 --> 00:58:55,032 Lebih baik awak melihatnya sebelum kita jumpa lagi. 901 00:58:59,996 --> 00:59:01,163 Terima kasih untuk ini. 902 00:59:09,338 --> 00:59:11,632 - Untuk seluar dalam klien awak. - Apa? 903 00:59:11,716 --> 00:59:14,468 - Saya belinya semalam. - Saya tak nak bayar. 904 00:59:14,552 --> 00:59:16,596 Saya bukan minta bayaran, 905 00:59:16,679 --> 00:59:21,392 saya nak awak sedar kita berada di pihak yang sama. 906 00:59:21,475 --> 00:59:26,314 Saya beli seluar dalam untuk klien awak sebab saya pentingkan cerita ini. 907 00:59:26,397 --> 00:59:28,149 Cara awak agak pelik. 908 00:59:28,232 --> 00:59:31,736 Saya tahu awak pun ada masalah dengan dia. 909 00:59:31,819 --> 00:59:34,614 Mungkin bukan seluar dalam, tapi 37 panggilan sehari. 910 00:59:37,742 --> 00:59:41,078 Dia buat saya naik gila. Saya sangat letih. 911 00:59:41,162 --> 00:59:43,664 Biar saya bantu awak. 912 00:59:43,748 --> 00:59:45,833 Saya nak sertai pasukan awak. 913 00:59:46,792 --> 00:59:49,629 Dia kata saya patut lihat pembentangan ADF. 914 00:59:49,712 --> 00:59:50,838 Dia nak saya lihat. 915 00:59:52,465 --> 00:59:56,010 Tiada peguam akan biar wartawan periksa failnya. 916 00:59:56,093 --> 00:59:59,680 Saya tahu dia buat perkara teruk, tapi saya tak… 917 00:59:59,764 --> 01:00:03,142 Tapi peguam terbaik pun kadangkala terlepas pandang, 918 01:00:03,225 --> 01:00:07,313 dan tinggalkan fail tanpa dijaga semasa pergi minum kopi. 919 01:00:11,901 --> 01:00:15,363 Terima kasih. 920 01:00:23,954 --> 01:00:25,164 SULIT SOROKIN, ANNA 921 01:01:09,458 --> 01:01:10,918 Agak jelas dan meyakinkan. 922 01:01:16,465 --> 01:01:18,217 Awak ada beberapa minggu lagi. 923 01:01:27,059 --> 01:01:28,352 PENGASAS ANNA DELVEY 924 01:01:28,436 --> 01:01:30,521 Saya asyik dapat panggilan tentang awak. 925 01:01:31,105 --> 01:01:35,609 Daripada kawan saya, Jodie Kleinsmith, Gabriel Calatrava, Sasha Thomas. 926 01:01:36,110 --> 01:01:37,528 Awak kenal semua orang. 927 01:01:38,320 --> 01:01:39,655 Saya kenal beberapa orang. 928 01:01:40,489 --> 01:01:42,199 Kita mesti carikan awak tempat. 929 01:01:43,868 --> 01:01:45,327 Saya nak 281 Park. 930 01:03:17,169 --> 01:03:22,174 Terjemahan sari kata oleh Audrey Teo