1 00:00:11,095 --> 00:00:14,432 ‎NETFLIX シリーズ 2 00:00:34,911 --> 00:00:36,496 ‎悪かったわ 3 00:00:37,580 --> 00:00:40,333 ‎理由は? ‎面会時間が終わる 4 00:00:45,004 --> 00:00:48,549 ‎妊婦がここまで来るのは ‎大変なの 5 00:00:52,261 --> 00:00:55,139 ‎ブルームバーグの職を ‎失った時は? 6 00:00:56,516 --> 00:00:58,601 ‎子供にだまされた? 7 00:00:58,684 --> 00:01:01,270 ‎アンナ・デルヴェイ‎基金‎の ‎話を… 8 00:01:01,354 --> 00:01:03,397 ‎アンナ・デルヴェイ‎財団‎よ 9 00:01:03,481 --> 00:01:04,899 ‎そうだった 10 00:01:06,359 --> 00:01:08,444 ‎何がきっかけ? 11 00:01:09,779 --> 00:01:11,823 ‎チェイスの助言? 12 00:01:11,906 --> 00:01:13,491 ‎なぜチェイスが? 13 00:01:13,574 --> 00:01:15,118 ‎恋人だった 14 00:01:15,201 --> 00:01:19,455 ‎肉体関係があっただけ ‎恋人じゃないわ 15 00:01:19,539 --> 00:01:22,750 ‎一緒に仕事してたでしょ 16 00:01:22,834 --> 00:01:28,131 ‎別々の事業を ‎同時期に立ち上げただけよ 17 00:01:28,214 --> 00:01:29,215 ‎なるほど 18 00:01:31,217 --> 00:01:34,220 ‎でも 2年も付き合ってた 19 00:01:36,472 --> 00:01:38,474 ‎何らかの影響は? 20 00:01:38,558 --> 00:01:40,226 ‎調べてないの? 21 00:01:40,309 --> 00:01:44,147 ‎私はフランス語 中国語 ‎スペイン語が堪能 22 00:01:44,230 --> 00:01:47,066 ‎7ヵ国語を話し ‎写真記憶が可能 23 00:01:47,150 --> 00:01:51,279 ‎数学の天才で ‎ビジネスの才能もある 24 00:01:51,362 --> 00:01:55,700 ‎財団は私のアイデアよ ‎私は非凡なの 25 00:01:55,783 --> 00:01:59,245 ‎納得した? 彼は関係ない 26 00:02:02,623 --> 00:02:07,295 ‎妊娠は面会に来ない言い訳に ‎ならないわ 27 00:02:08,254 --> 00:02:13,384 ‎特別じゃない ‎赤ん坊は毎日 生まれてる 28 00:02:13,467 --> 00:02:18,139 ‎私は塀の中 ‎来ないなら協力できない 29 00:02:22,768 --> 00:02:25,855 ‎次は下着を買ってきて 30 00:02:25,938 --> 00:02:28,608 ‎ナトリ以下の安物はダメよ 31 00:02:29,317 --> 00:02:30,943 ‎ここのは最悪 32 00:02:56,427 --> 00:02:59,096 ベビーベッドは 窓のそば? 33 00:02:59,180 --> 00:03:00,556 どうかしら 34 00:03:00,640 --> 00:03:04,518 アンナはイカれてる 何も教えてくれない 35 00:03:04,602 --> 00:03:07,772 またポールに ネチネチ言われる 36 00:03:07,855 --> 00:03:10,942 それとも おむつ台を置く? 37 00:03:11,025 --> 00:03:13,027 ‎外の景色を楽しめる 38 00:03:13,110 --> 00:03:18,282 ‎厳しく追及せず ‎優しく接してるつもりよ 39 00:03:18,366 --> 00:03:20,201 ‎ベッドは そこに 40 00:03:22,119 --> 00:03:24,330 ‎壁が使えなくなる 41 00:03:25,039 --> 00:03:28,459 ‎出産後も ‎その仕事を続けるの? 42 00:03:29,335 --> 00:03:32,713 ‎ジャック 分からないけど 43 00:03:32,797 --> 00:03:33,798 ‎ともかく… 44 00:03:35,007 --> 00:03:37,176 ‎このままにしておいて 45 00:03:39,178 --> 00:03:40,596 ‎じゃ ここに 46 00:03:41,389 --> 00:03:42,265 ‎いいね? 47 00:03:43,516 --> 00:03:44,517 ‎仕事再開 48 00:03:44,600 --> 00:03:48,521 ‎“恋人について話して ‎彼は今 どこに?” 49 00:03:48,604 --> 00:03:50,314 ‎優しく聞いた 50 00:03:51,732 --> 00:03:52,858 ‎だけど⸺ 51 00:03:54,026 --> 00:03:58,281 ‎2年の交際が ‎ただの隠れみのだったら… 52 00:04:01,826 --> 00:04:04,578 ‎ノラ 53 00:04:06,497 --> 00:04:09,041 ‎この物語は真実である 54 00:04:09,125 --> 00:04:12,795 ‎完全なでっち上げ部分は ‎除いて 55 00:04:27,977 --> 00:04:30,187 ‎お話ししたでしょ 56 00:04:30,271 --> 00:04:31,731 ‎幾つか質問を 57 00:04:31,814 --> 00:04:33,524 ‎ヴィヴィアンね 58 00:04:34,025 --> 00:04:37,361 ‎巻き込まれたくないのよ 59 00:04:37,445 --> 00:04:40,865 ‎私は重要な活動に携わってる 60 00:04:40,948 --> 00:04:45,286 ‎恵まれない人々に ‎必要とされてるの 61 00:04:45,369 --> 00:04:47,621 ‎記事に名前が出たら… 62 00:04:47,705 --> 00:04:51,167 ‎私は7つの慈善団体の ‎役員を務め 63 00:04:51,250 --> 00:04:53,419 ‎多額の寄付を集めてる 64 00:04:53,502 --> 00:04:57,089 ‎差し障りがあると困る ‎私の活動は… 65 00:04:57,173 --> 00:04:58,883 ‎重要なんですね 66 00:04:59,425 --> 00:05:03,721 ‎あなたはチェイスとアンナを ‎自宅に泊め 67 00:05:03,804 --> 00:05:05,806 ‎ウェイクの顧問になり 68 00:05:05,890 --> 00:05:09,477 ‎アンナと一緒に ‎写真に写ってる 69 00:05:09,560 --> 00:05:15,483 ‎ネットで調べた情報で ‎記事を書くことも可能です 70 00:05:15,566 --> 00:05:17,401 ‎お名前も含めてね 71 00:05:17,485 --> 00:05:20,029 ‎それとも直接 お話を? 72 00:05:21,030 --> 00:05:26,035 ‎誰から聞いたかは ‎分からないようにします 73 00:05:34,293 --> 00:05:35,419 ‎オフレコで 74 00:05:35,503 --> 00:05:37,004 ‎表には出ません 75 00:05:37,505 --> 00:05:38,798 ‎名前は伏せて 76 00:05:38,881 --> 00:05:40,800 ‎もちろんです 77 00:05:42,093 --> 00:05:43,219 ‎録音もダメ 78 00:05:43,302 --> 00:05:45,638 ‎書き終えたら削除します 79 00:05:45,721 --> 00:05:48,057 ‎ダメよ メモを取って 80 00:05:49,975 --> 00:05:50,810 ‎了解 81 00:05:54,355 --> 00:05:58,984 ‎2人がうちにいたのは ‎2014年の数ヵ月間よ 82 00:06:00,444 --> 00:06:03,364 ‎彼は全財産を事業につぎ込み 83 00:06:03,447 --> 00:06:09,161 ‎彼女は父親に頼らず ‎自立したいと うそぶいてた 84 00:06:09,245 --> 00:06:12,164 ‎2人は どんな関係でした? 85 00:06:12,248 --> 00:06:13,833 ‎知るもんですか 86 00:06:13,916 --> 00:06:15,584 ‎覚えておいて 87 00:06:15,668 --> 00:06:20,214 ‎誰が何と言おうと ‎私は ただの知人なの 88 00:06:20,297 --> 00:06:21,882 ‎ヴァルの友達だった 89 00:06:23,217 --> 00:06:25,761 ‎すぐ本性を見抜いたわ 90 00:06:25,845 --> 00:06:27,346 ‎利己的な女よ 91 00:06:28,139 --> 00:06:32,309 ‎生意気に振る舞い ‎昼過ぎまで寝てた 92 00:06:33,352 --> 00:06:34,228 ‎チェイスは? 93 00:06:37,314 --> 00:06:38,607 ‎彼も嫌い 94 00:07:02,506 --> 00:07:05,217 ‎びっくりした やれやれ 95 00:07:05,301 --> 00:07:06,260 ‎ただいま 96 00:07:09,930 --> 00:07:11,182 ‎どうだった? 97 00:07:13,184 --> 00:07:14,977 ‎シャネルのショーを? 98 00:07:15,060 --> 00:07:15,769 ‎ヴァルは? 99 00:07:15,853 --> 00:07:17,188 ‎聞いてない? 100 00:07:17,271 --> 00:07:18,230 ‎何も 101 00:07:19,356 --> 00:07:22,401 ‎お父さんに会いにアラバマへ 102 00:07:22,485 --> 00:07:25,196 ‎実家へ? 何かあったの? 103 00:07:25,279 --> 00:07:30,284 ‎心配いらない ‎仕事と遊びで疲れただけさ 104 00:07:31,118 --> 00:07:33,662 ‎戻ってくれて うれしいわ 105 00:07:33,746 --> 00:07:35,372 ‎僕もだよ 106 00:07:36,832 --> 00:07:41,587 ‎明日の夜 ‎少人数の夕食会を主催するの 107 00:07:46,884 --> 00:07:48,302 ‎イヤなババア 108 00:07:48,385 --> 00:07:50,304 ‎聞こえるぞ 109 00:07:51,555 --> 00:07:54,058 ‎僕を可愛がってるから? 110 00:07:54,141 --> 00:07:56,852 ‎そんなんじゃない 111 00:07:56,936 --> 00:08:01,315 ‎こびを売るあなたを見ると ‎恥ずかしくなる 112 00:08:01,398 --> 00:08:03,817 ‎ウェイクのためさ 113 00:08:04,527 --> 00:08:09,156 ‎明日は君も こびを売るんだ ‎財団のためにね 114 00:08:09,240 --> 00:08:10,491 ‎おいで 115 00:08:16,455 --> 00:08:18,040 ‎何人に会うの? 116 00:08:18,749 --> 00:08:19,583 ‎3人だ 117 00:08:22,920 --> 00:08:26,006 ‎3人じゃ不十分だと ‎思わない? 118 00:08:26,799 --> 00:08:28,717 ‎資金を得るには⸺ 119 00:08:30,302 --> 00:08:33,389 ‎接客の責任者が必要よ 120 00:08:33,472 --> 00:08:38,018 ‎広報担当者や ‎空間デザイナーも 121 00:08:38,102 --> 00:08:39,979 ‎今 仕事の話を? 122 00:08:41,647 --> 00:08:43,190 ‎あなたが始めた 123 00:08:43,983 --> 00:08:44,984 ‎イヤなの? 124 00:08:45,818 --> 00:08:46,819 ‎大好きさ 125 00:09:00,791 --> 00:09:06,463 ‎グリアが ぜひにと頼むから ‎招待することにしたわ 126 00:09:06,547 --> 00:09:09,174 ‎50万ドル出資してもらおう 127 00:09:12,219 --> 00:09:13,554 ‎おはよう 128 00:09:14,054 --> 00:09:19,101 ‎皆が彼女みたいに寝坊なら ‎ウェイクのデータは倍増ね 129 00:09:22,229 --> 00:09:23,188 ‎行きましょ 130 00:09:25,190 --> 00:09:26,233 ‎その格好で? 131 00:09:31,655 --> 00:09:36,493 ‎略歴を頭に入れておけば ‎いい印象を与えられる 132 00:09:50,215 --> 00:09:51,050 ‎完了 133 00:09:51,967 --> 00:09:52,968 ‎読んだわ 134 00:09:53,802 --> 00:09:55,137 ‎速すぎる 135 00:09:55,220 --> 00:09:57,640 ‎記憶力がいいの 試して 136 00:09:58,223 --> 00:09:59,058 ‎よし 137 00:10:01,352 --> 00:10:02,227 ‎1人目は? 138 00:10:02,311 --> 00:10:05,898 ‎建築家の ‎ガブリエル・カラトラバ 139 00:10:06,440 --> 00:10:10,277 ‎アンナ・デルヴェイ財団(ADF)‎を ‎富裕層の社交場に 140 00:10:10,361 --> 00:10:15,324 ‎芸術家と後援者のための ‎隠れ家にしたいの 141 00:10:15,407 --> 00:10:21,246 ‎グローバルな会員制クラブに ‎ふさわしい内装が必要よ 142 00:10:21,330 --> 00:10:24,166 ‎あなた以外に考えられない 143 00:10:24,249 --> 00:10:27,836 ‎興味は感じるが ‎芸術がテーマなら 144 00:10:27,920 --> 00:10:32,424 ‎コレクションを見てから ‎検討したい 145 00:10:32,508 --> 00:10:35,469 ‎まずギャラリストに相談を 146 00:10:35,552 --> 00:10:39,390 ‎協力が得られれば ‎引き受けてもいい 147 00:10:40,724 --> 00:10:41,725 ‎2人目は? 148 00:10:41,809 --> 00:10:46,021 ‎T&F画廊の創業者 ‎サシャ・トーマス 149 00:10:46,105 --> 00:10:51,360 ‎食事や宿泊の施設も ‎備えた会員制クラブだけど 150 00:10:51,443 --> 00:10:53,987 ‎アートが最重要項目よ 151 00:10:54,071 --> 00:10:59,118 ‎だから最高のアートを ‎扱うあなたと組みたいの 152 00:10:59,201 --> 00:11:00,911 ‎まあステキ 153 00:11:00,994 --> 00:11:03,247 ‎高尚な計画だわ 154 00:11:03,872 --> 00:11:09,795 ‎でも設置場所の雰囲気が ‎分かるまで決められない 155 00:11:09,878 --> 00:11:12,548 ‎建築家と会ったそうね 156 00:11:12,631 --> 00:11:17,094 ‎合意が得られたら ‎改めて相談してくれる? 157 00:11:18,679 --> 00:11:19,763 ‎3人目は? 158 00:11:19,847 --> 00:11:23,517 ‎最高級の不動産を扱う ‎リチャード・ラヴィン 159 00:11:23,600 --> 00:11:26,186 ‎物件を確保した上で 160 00:11:26,270 --> 00:11:29,815 ‎学芸員や建築家に ‎依頼する予定よ 161 00:11:29,898 --> 00:11:32,276 ‎私たちに力を貸して 162 00:11:32,359 --> 00:11:34,236 ‎“私たち”とは? 163 00:11:34,945 --> 00:11:39,450 ‎投資家や専門家チームの ‎めどは ついてる? 164 00:11:39,533 --> 00:11:41,910 ‎アイデアは素晴らしいわ 165 00:11:42,619 --> 00:11:45,038 ‎でも慎重に考えないと 166 00:11:45,122 --> 00:11:49,752 ‎その種の事業は ‎創業者の知名度が重要だ 167 00:11:49,835 --> 00:11:53,714 ‎私はアイデアより ‎人物を重視する 168 00:11:53,797 --> 00:11:55,841 ‎そうなると問題は… 169 00:11:55,924 --> 00:11:59,803 ‎“アンナ・デルヴェイ? ‎組む価値ある?” 170 00:11:59,887 --> 00:12:02,806 ‎悪気はないのよ ‎分かるでしょ? 171 00:12:07,936 --> 00:12:12,900 ‎よく頑張ったね ‎期待どおり進まなくても… 172 00:12:12,983 --> 00:12:16,779 ‎他を当たるわ ‎3人とも器が小さすぎる 173 00:12:16,862 --> 00:12:18,447 ‎アポを取って 174 00:12:18,530 --> 00:12:22,409 ‎これ以上は無理だよ ‎そう焦るな 175 00:12:22,493 --> 00:12:24,453 ‎3人で打ち切り? 176 00:12:24,536 --> 00:12:27,039 ‎今夜 出会えるかも 177 00:12:27,122 --> 00:12:28,916 ‎ここだったの 178 00:12:30,083 --> 00:12:34,588 ‎ジバンシーよ ‎もう庶民的な服はやめて 179 00:12:34,671 --> 00:12:35,756 ‎ありがとう 180 00:12:36,507 --> 00:12:37,758 ‎お出掛け? 181 00:12:38,467 --> 00:12:41,720 ‎アンナも一緒にいいでしょ? 182 00:12:41,804 --> 00:12:45,724 ‎連れていってあげたいけど ‎ダメなの 183 00:12:45,808 --> 00:12:47,351 ‎ほら 急いで 184 00:12:50,479 --> 00:12:53,190 ‎ごめん ‎この機会を逃したくない 185 00:12:53,941 --> 00:12:56,068 ‎どうぞご自由に 186 00:13:22,469 --> 00:13:23,387 ‎起こした? 187 00:13:24,263 --> 00:13:27,057 ‎起きてた どうだった? 188 00:13:27,140 --> 00:13:28,392 ‎大成功だ 189 00:13:28,976 --> 00:13:32,980 ‎グリアが100万ドル ‎出資したいと 190 00:13:33,814 --> 00:13:34,773 ‎君は? 191 00:13:36,024 --> 00:13:37,317 ‎ノラが必要 192 00:13:38,068 --> 00:13:38,610 ‎何て? 193 00:13:38,694 --> 00:13:41,613 ‎ADFに加わってもらう 194 00:13:42,656 --> 00:13:46,326 ‎チームの一員にするのは ‎どうかな? 195 00:13:46,410 --> 00:13:51,039 ‎顧問とか紹介者としてなら ‎適任だろうけど 196 00:13:51,123 --> 00:13:52,165 ‎そのとおりよ 197 00:13:52,249 --> 00:13:56,837 ‎リッチな人に認められないと ‎話が進まない 198 00:13:56,920 --> 00:14:00,591 ‎チームを作るのに ‎コネが必要なの 199 00:14:01,258 --> 00:14:03,552 ‎確かにコネは必要だ 200 00:14:04,136 --> 00:14:04,970 ‎彼女は? 201 00:14:06,388 --> 00:14:07,639 ‎手ごわいぞ 202 00:14:08,390 --> 00:14:12,352 ‎それにマイノリティーを ‎支援したがってる 203 00:14:13,270 --> 00:14:14,479 ‎私は女性よ 204 00:14:14,563 --> 00:14:15,939 ‎それとは違う 205 00:14:16,481 --> 00:14:18,525 ‎アジア系の技術者もね 206 00:14:18,609 --> 00:14:20,485 ‎僕は移民の子だ 207 00:14:21,570 --> 00:14:23,655 ‎ノラを独占したいの? 208 00:14:23,739 --> 00:14:24,740 ‎まさか 209 00:14:26,283 --> 00:14:31,580 ‎ただ 君をそれほど ‎気に入ってないようだから 210 00:14:31,663 --> 00:14:32,873 ‎手を貸して 211 00:14:33,498 --> 00:14:35,292 ‎別の人を見つける 212 00:14:35,918 --> 00:14:36,793 ‎すぐに 213 00:14:37,419 --> 00:14:38,253 ‎いいね? 214 00:14:39,796 --> 00:14:40,631 ‎ええ 215 00:14:50,933 --> 00:14:52,893 ‎彼は本気にしてなかった 216 00:14:52,976 --> 00:14:54,770 ‎なぜ彼と? 217 00:14:54,853 --> 00:14:59,691 ‎交友関係を利用しようと ‎思ってたからよ 218 00:15:01,276 --> 00:15:03,111 ‎幸い 彼は利口だった 219 00:15:05,072 --> 00:15:06,823 ‎なぜ彼は彼女と? 220 00:15:08,033 --> 00:15:10,285 ‎本当に愛し合ってた? 221 00:15:10,369 --> 00:15:14,081 ‎30代の男性の心理など ‎想像したくない 222 00:15:14,831 --> 00:15:17,209 ‎チェイスは今 どこに? 223 00:15:17,292 --> 00:15:19,044 ‎見当もつかない 224 00:15:43,860 --> 00:15:45,112 ‎早いのね 225 00:15:45,195 --> 00:15:46,196 ‎おはよう 226 00:15:46,279 --> 00:15:47,322 ‎チェイスは? 227 00:15:47,406 --> 00:15:49,950 ‎アプリの開発に励んでる 228 00:15:50,033 --> 00:15:51,785 ‎見事な作品ね 229 00:15:52,285 --> 00:15:56,039 ‎ポレイよ 1997年に ‎オークションで買った 230 00:15:56,540 --> 00:15:57,833 ‎1997年に? 231 00:15:59,167 --> 00:16:02,963 ‎ポレイが ‎まだオマハにいた頃ね? 232 00:16:03,547 --> 00:16:04,881 ‎ファンなの? 233 00:16:04,965 --> 00:16:06,466 ‎初期の作品だけ 234 00:16:06,550 --> 00:16:10,429 ‎最近の巨大な彫刻は ‎気に入らない 235 00:16:11,013 --> 00:16:16,059 ‎“アイデアが枯れると ‎大きくする”って本当ね 236 00:16:20,355 --> 00:16:24,860 ‎バーグドーフに行くんだけど ‎一緒に来る? 237 00:16:36,038 --> 00:16:38,790 ‎“バーグドーフ・ ‎グッドマン” 238 00:16:47,632 --> 00:16:52,512 ‎こんなに美しい生き物を ‎装飾に使うなんて 239 00:16:52,596 --> 00:16:54,056 ‎ドナ やめて 240 00:16:54,931 --> 00:16:56,016 ‎やめない 241 00:16:57,768 --> 00:16:58,602 〝ドナ・ザヴェリ〞 242 00:16:58,685 --> 00:17:01,021 〝最も影響力のある女性 100人〞 243 00:17:01,521 --> 00:17:06,401 ‎孫が泣くから ‎慈善団体の役員を引き受けた 244 00:17:06,485 --> 00:17:09,738 ‎こうした‎剥製(はくせい)‎に ‎抗議する団体よ 245 00:17:10,781 --> 00:17:13,492 ‎ラドフォード様 ‎ザヴェリ様 どうぞ 246 00:17:13,575 --> 00:17:14,576 ‎行きましょ 247 00:17:15,452 --> 00:17:16,703 ‎仕方ないわ 248 00:17:17,996 --> 00:17:20,082 ‎集まってるわね 249 00:17:20,749 --> 00:17:22,125 ‎こんにちは 250 00:17:22,209 --> 00:17:23,085 ‎スーザン 251 00:17:24,419 --> 00:17:25,545 〝スーザン・ オルコット〞 252 00:17:25,629 --> 00:17:27,506 〝ファッションを 変えた女性たち〞 253 00:17:31,176 --> 00:17:32,135 ‎久しぶり 254 00:17:34,471 --> 00:17:35,555 〝パトリシア・ コンティ〞 255 00:17:35,639 --> 00:17:37,599 〝エミー賞候補〞 256 00:17:39,351 --> 00:17:41,228 ‎放送は いつなの? 257 00:17:41,311 --> 00:17:42,312 ‎おきれいね 258 00:17:42,354 --> 00:17:43,522 〝ジョディ・ クレインスミス〞 259 00:17:43,605 --> 00:17:45,398 〝完璧を追求する 創業者〞 260 00:17:48,193 --> 00:17:49,027 ‎あなたも 261 00:17:49,694 --> 00:17:51,363 ‎新しいオフィスは? 262 00:17:51,446 --> 00:17:53,156 ‎完成間近よ 263 00:17:53,240 --> 00:17:55,325 ‎カンディンスキーを買った 264 00:17:55,909 --> 00:17:57,828 ‎超高値と聞いたわ 265 00:17:57,911 --> 00:17:59,955 ‎パーク‎街(アベニュー)‎281番が賃貸に 266 00:18:00,539 --> 00:18:04,543 ‎チャーチ・ミッション・ハウス ‎歴史的建造物よ 267 00:18:04,626 --> 00:18:06,002 ‎誰か借りて 268 00:18:06,086 --> 00:18:09,047 ‎アートが映えるでしょうね 269 00:18:09,131 --> 00:18:14,261 ‎プラダから特注バッグの ‎革見本が届いております 270 00:18:16,054 --> 00:18:19,516 ‎うれしいわ ‎まずコートを見せて 271 00:18:23,395 --> 00:18:24,354 ‎ありがとう 272 00:18:24,437 --> 00:18:25,438 ‎お世話様 273 00:18:26,064 --> 00:18:27,023 ‎ステキ 274 00:18:28,567 --> 00:18:29,568 ‎オスカーの冬物 275 00:18:30,610 --> 00:18:31,653 ‎秋物よ 276 00:18:33,280 --> 00:18:35,031 ‎皆 知り合い? 277 00:18:35,115 --> 00:18:39,536 ‎男性社会で ‎苦労してきた者同士で 278 00:18:39,619 --> 00:18:42,122 ‎支え合う会を作ったの 279 00:18:42,956 --> 00:18:45,584 ‎女性実業家は孤独だから? 280 00:18:45,667 --> 00:18:46,626 ‎確かに 281 00:18:48,253 --> 00:18:50,589 ‎今でも そう感じるわ 282 00:18:50,672 --> 00:18:52,299 ‎ADFの設立に… 283 00:18:52,382 --> 00:18:53,049 ‎何の? 284 00:18:53,633 --> 00:18:56,845 ‎社交クラブを創るつもりなの 285 00:18:58,305 --> 00:18:59,806 ‎いいことだわ 286 00:19:00,599 --> 00:19:03,768 ‎ドナの秘書と一緒に行って 287 00:19:03,852 --> 00:19:06,771 ‎チェイスの物を選んで 288 00:19:07,898 --> 00:19:08,732 ‎彼の? 289 00:19:08,815 --> 00:19:13,320 ‎悪趣味な服は卒業して ‎ボタンがある服を 290 00:19:17,449 --> 00:19:22,370 ‎店員がカップに私の名を ‎書いただけで激怒よ 291 00:19:22,454 --> 00:19:25,123 ‎秘書のコーヒーは飲めないと 292 00:19:28,752 --> 00:19:32,172 ‎ラドフォード様は ‎お帰りになりました 293 00:19:32,255 --> 00:19:33,882 ‎代わりにサインを 294 00:19:37,344 --> 00:19:39,012 ‎“合計金額” 295 00:19:43,892 --> 00:19:46,478 ‎パーク街281番に決めた 296 00:19:46,561 --> 00:19:47,479 ‎いいね 297 00:19:47,562 --> 00:19:50,982 ‎由緒あるチャーチ・ ‎ミッション・ハウスよ 298 00:19:51,066 --> 00:19:55,779 ‎大理石をふんだんに使った ‎中世風の建築様式で… 299 00:19:55,862 --> 00:19:56,905 ‎ああ 300 00:19:59,157 --> 00:20:00,325 ‎聞いてる? 301 00:20:01,076 --> 00:20:01,910 ‎ああ 302 00:20:02,786 --> 00:20:06,581 ‎聞いてるよ ‎ベルリンへ行くんだ 303 00:20:07,290 --> 00:20:08,124 ‎なぜ? 304 00:20:08,917 --> 00:20:12,254 ‎テック・オープン・エアに ‎招待された 305 00:20:13,046 --> 00:20:15,674 ‎ベータ版を開発中でしょ? 306 00:20:15,757 --> 00:20:21,263 ‎そうだよ 順調だから ‎宣伝にも力を入れようかと 307 00:20:21,346 --> 00:20:22,847 ‎一緒に行くわ 308 00:20:22,931 --> 00:20:25,350 ‎気分転換したいの 309 00:20:25,433 --> 00:20:28,144 ‎ベルリン・ビエンナーレを ‎見たい 310 00:20:28,228 --> 00:20:31,398 ‎他のことをする余裕はない 311 00:20:32,232 --> 00:20:35,443 ‎なら行かずに ‎ADFを手伝って 312 00:20:36,027 --> 00:20:38,863 ‎時機が来れば実現するさ 313 00:20:39,990 --> 00:20:45,328 ‎君は分からないだろうが ‎運命みたいなものだ 314 00:20:45,412 --> 00:20:48,164 ‎会社も運命に導かれる 315 00:20:49,165 --> 00:20:50,000 ‎本当だよ 316 00:20:50,083 --> 00:20:53,336 ‎会社を運命に委ねる気はない 317 00:20:53,420 --> 00:20:55,005 ‎僕に任せろ 318 00:20:55,088 --> 00:20:57,424 ‎借り入れが必要なら… 319 00:20:59,175 --> 00:21:02,012 ‎お金のことなら父に頼む 320 00:21:02,095 --> 00:21:05,348 ‎私は自分の会社を持ちたいの 321 00:21:05,432 --> 00:21:06,725 ‎持てるさ 322 00:21:07,559 --> 00:21:10,812 ‎1週間以内に戻ってくるよ 323 00:21:25,827 --> 00:21:31,541 ‎2015年 チェイスは ‎300万ドルもの出資金を集め 324 00:21:31,624 --> 00:21:33,335 ‎時の人となった 325 00:21:33,418 --> 00:21:38,590 ‎8ヵ月後 彼は姿を消し ‎サイトは更新されないまま 326 00:21:38,673 --> 00:21:41,051 ‎メールの返信もない 327 00:21:41,134 --> 00:21:43,386 ‎やる気を失ったのさ 328 00:21:47,307 --> 00:21:48,433 ‎変でしょ? 329 00:21:48,516 --> 00:21:49,434 ‎何が? 330 00:21:50,352 --> 00:21:53,396 ‎ネットで ‎発信しまくってた⸺ 331 00:21:53,480 --> 00:21:57,400 ‎野心的な起業家が ‎突然 消えたのよ 332 00:21:58,276 --> 00:22:00,820 ‎普通ではあり得ない 謎よ 333 00:22:00,904 --> 00:22:03,615 ‎私に書類を ‎調べさせてくれたら… 334 00:22:03,698 --> 00:22:05,075 ‎断る 335 00:22:14,959 --> 00:22:15,960 ‎出ないの? 336 00:22:16,044 --> 00:22:19,506 ‎アンナは毎日37回 ‎電話してくる 337 00:22:19,589 --> 00:22:24,344 ‎差し入れの要求だが ‎僕は証拠の分類で忙しい 338 00:22:25,220 --> 00:22:27,305 ‎私に手伝わせて 339 00:22:27,972 --> 00:22:31,518 ‎僕にとっては謎じゃない ‎仕事だ 340 00:22:31,601 --> 00:22:32,685 ‎帰ってくれ 341 00:23:04,717 --> 00:23:05,718 ‎こんばんは 342 00:23:07,262 --> 00:23:08,263 ‎お元気? 343 00:23:18,314 --> 00:23:23,486 ‎あそこは二次会には不向きね ‎深夜に追い出すとは 344 00:23:23,570 --> 00:23:26,239 ‎ここなら三次会にも最適 345 00:23:26,823 --> 00:23:28,199 ‎火曜は何を? 346 00:23:28,283 --> 00:23:31,161 ‎プロデューサーと ‎打ち合わせよ 347 00:23:51,306 --> 00:23:54,225 〝チェイス・シコルスキ ベルリン〞 348 00:23:56,352 --> 00:24:00,106 ‎“大物に会った ‎ADFに使えそうだ” 349 00:24:00,773 --> 00:24:04,444 ‎テイクアウトを頼んだの ‎あなたも食べる? 350 00:24:05,403 --> 00:24:06,362 ‎頂くわ 351 00:24:06,946 --> 00:24:09,741 ‎20分後に取りに行って 352 00:24:17,123 --> 00:24:19,626 ‎オフシーズンはダメよ 353 00:24:19,709 --> 00:24:22,170 ‎行く価値ないわね 354 00:24:23,880 --> 00:24:25,882 ‎重かったでしょ アンナ 355 00:24:25,965 --> 00:24:26,716 ‎平気よ 356 00:24:26,799 --> 00:24:28,760 ‎チェイスは今 どこ? 357 00:24:28,843 --> 00:24:33,389 ‎友人にアプリの話をしたら ‎出資を考えたいと 358 00:24:34,015 --> 00:24:36,267 ‎ベルリンのオープン・エアに 359 00:24:37,185 --> 00:24:40,772 ‎それは妙ね ‎今年は中止になった 360 00:24:56,704 --> 00:24:59,958 ‎“チェイス ‎フェイスタイム” 361 00:25:07,423 --> 00:25:09,759 ‎ごめん 通信状況が悪くて 362 00:25:09,842 --> 00:25:12,178 ‎ベルリンはどう? 363 00:25:12,762 --> 00:25:14,889 ‎うまくいってるよ 364 00:25:14,973 --> 00:25:16,933 ‎今 オープン・エアに? 365 00:25:17,016 --> 00:25:18,768 ‎ああ 最高だよ 366 00:25:18,851 --> 00:25:21,813 ‎紹介したい人が大勢いる 367 00:25:21,896 --> 00:25:22,939 ‎チェイス 368 00:25:23,022 --> 00:25:26,359 ‎今年は開催されてない ‎ウソつき! 369 00:25:29,487 --> 00:25:30,363 ‎もしもし? 370 00:25:34,534 --> 00:25:35,451 ‎チェイスです 371 00:25:35,952 --> 00:25:39,205 ‎かけ直して ‎今 どこなの? 372 00:25:39,289 --> 00:25:41,249 ‎頼むから電話して 373 00:25:41,332 --> 00:25:44,794 ‎何か事情があったんでしょ? 374 00:25:44,877 --> 00:25:47,755 ‎説明するチャンスをあげる 375 00:25:47,839 --> 00:25:51,175 ‎インスタもフェイクでしょ 376 00:25:51,259 --> 00:25:54,012 ‎正気なの? どうかしてるわ 377 00:25:54,095 --> 00:25:56,556 ‎まともとは思えない! 378 00:25:56,639 --> 00:25:58,808 ‎信じた私が悪いの? 379 00:26:00,602 --> 00:26:01,561 ‎チェイスです 380 00:26:01,644 --> 00:26:05,481 ‎もう どうにかなりそう 381 00:26:05,565 --> 00:26:11,029 ‎手伝うと言ったくせに ‎私を独りにして 382 00:26:11,112 --> 00:26:13,031 ‎ウソまでつくの? 383 00:26:16,909 --> 00:26:18,870 ‎お願い 電話して 384 00:26:20,747 --> 00:26:21,748 ‎チェイスです 385 00:26:21,831 --> 00:26:25,877 ‎留守電に残すのは ‎これっきりにする 386 00:26:26,419 --> 00:26:30,173 ‎でも とても眠れそうにない 387 00:26:31,674 --> 00:26:34,844 ‎だから 今から薬をのむわ 388 00:26:35,970 --> 00:26:37,597 ‎お酒も飲んでる 389 00:26:38,598 --> 00:26:40,433 ‎これが最後かも 390 00:26:41,267 --> 00:26:42,060 ‎それじゃ 391 00:26:43,436 --> 00:26:44,354 ‎さよなら 392 00:27:09,587 --> 00:27:11,589 ‎“ウェイク” 393 00:27:18,680 --> 00:27:19,764 ‎ラファエル 394 00:27:21,140 --> 00:27:22,558 ‎アンナ 395 00:27:22,642 --> 00:27:24,435 ‎どうなってるの? 396 00:27:28,189 --> 00:27:31,567 ‎デザイナーの僕が ‎基本の設計を 397 00:27:32,360 --> 00:27:36,322 ‎必要だったのは ‎プログラマーだ 398 00:27:36,406 --> 00:27:40,743 ‎彼が気にしてたのは ‎クールに見えることだけ 399 00:27:40,827 --> 00:27:42,120 ‎給料も未払い 400 00:27:42,203 --> 00:27:43,496 ‎アンナには? 401 00:27:43,579 --> 00:27:45,164 ‎隠してた 402 00:27:46,124 --> 00:27:48,876 ‎チェイスと話した方がいい 403 00:27:48,960 --> 00:27:50,211 ‎どこにいるの? 404 00:27:50,294 --> 00:27:54,549 ‎知らないけど ‎給料を払ってほしい 405 00:27:55,216 --> 00:27:57,301 ‎いや 僕が彼に言うよ 406 00:27:59,595 --> 00:28:01,472 ‎プログラマーでしょ? 407 00:28:02,432 --> 00:28:04,392 ‎違う 僕の専門は… 408 00:28:04,475 --> 00:28:08,020 ‎どこから投稿したか ‎調べられる? 409 00:28:09,814 --> 00:28:11,691 ‎やろうと思えば 410 00:28:13,818 --> 00:28:14,360 ‎これよ 411 00:28:14,944 --> 00:28:15,695 ‎楽勝だ 412 00:28:22,952 --> 00:28:23,995 ‎それで? 413 00:28:24,078 --> 00:28:25,663 ‎メールをもらった 414 00:28:25,747 --> 00:28:31,377 ‎ドバイで族長に雇われて ‎先端技術を開発してると 415 00:28:31,461 --> 00:28:32,920 ‎デタラメさ 416 00:28:33,004 --> 00:28:34,213 ‎電話とかは? 417 00:28:34,297 --> 00:28:37,842 ‎今は対面でしか ‎話さないそうだ 418 00:28:37,925 --> 00:28:40,762 ‎メールでアポを取れば? 419 00:28:40,845 --> 00:28:42,889 ‎投資家から逃げてる 420 00:28:42,972 --> 00:28:43,806 ‎ええ 421 00:28:44,599 --> 00:28:48,227 ‎何度もメールしたけど ‎無視されてる 422 00:28:52,607 --> 00:28:57,153 ‎裏取りが不十分だと ‎ポールに叱られるわ 423 00:28:57,236 --> 00:29:01,699 ‎私が特集を書いてた頃 ‎彼はインターンだった 424 00:29:01,783 --> 00:29:03,326 ‎“黙れ”と言えばいい 425 00:29:04,869 --> 00:29:06,078 ‎これは? 426 00:29:07,371 --> 00:29:11,876 ‎陳列箱に入った下着なんか ‎高くて買えない 427 00:29:12,376 --> 00:29:14,295 ‎心を開かせるためよ 428 00:29:14,378 --> 00:29:17,715 ‎無理よ 下着はただの必需品 429 00:29:19,050 --> 00:29:21,177 ‎47ドル50セント 430 00:29:21,886 --> 00:29:23,930 ‎まさか 冗談でしょ? 431 00:29:25,431 --> 00:29:26,974 ‎誰に見せるの? 432 00:29:27,058 --> 00:29:29,727 ‎何か たくらんでるかも 433 00:29:31,270 --> 00:29:33,481 ‎彼女の人生は謎だらけ 434 00:29:33,564 --> 00:29:37,568 ‎何にせよ ‎チェイスとは連絡が取れない 435 00:29:38,361 --> 00:29:42,532 ‎族長とも電話では ‎話さないのかしら? 436 00:29:42,615 --> 00:29:44,784 ‎彼はホテル住まいよ 437 00:29:44,867 --> 00:29:49,121 ‎多分 族長の宮殿から ‎3キロ以内の5つ星 438 00:29:50,081 --> 00:29:51,958 ‎渋滞はすごいけど 439 00:29:53,626 --> 00:29:57,421 ‎私はリビア内戦の取材で ‎滞在した 440 00:29:57,505 --> 00:29:59,757 ‎いいホテルだったわ 441 00:29:59,841 --> 00:30:02,093 ‎選択肢は少ないけど… 442 00:30:04,762 --> 00:30:06,472 ‎それは買わない 443 00:30:06,973 --> 00:30:11,102 ‎チェイスの友人なの ‎お部屋につないで 444 00:30:12,436 --> 00:30:13,771 ‎いない? どうも 445 00:30:14,397 --> 00:30:17,650 ‎チェイス・シコルスキは ‎宿泊を? 446 00:30:19,360 --> 00:30:20,194 ‎任せろ 447 00:30:20,278 --> 00:30:24,615 ‎チェイス・シコルスキだ ‎S・I・K・O・R・S・K・I 448 00:30:24,699 --> 00:30:25,825 ‎ありがとう 449 00:30:25,908 --> 00:30:26,784 ‎お世話様 450 00:30:26,868 --> 00:30:27,869 ‎分かった 451 00:30:27,952 --> 00:30:28,786 ‎どうも 452 00:30:35,710 --> 00:30:41,090 ‎チェイス・シコルスキは ‎そちらに泊まってます? 453 00:30:47,221 --> 00:30:48,264 ‎もしもし 454 00:30:49,140 --> 00:30:53,144 ‎「マンハッタン」誌の ‎ヴィヴィアン・ケントよ 455 00:30:55,146 --> 00:30:55,980 ‎クソッ 456 00:31:01,193 --> 00:31:03,779 ‎日を改めて かけ直せ 457 00:31:30,264 --> 00:31:33,351 ‎“チェイス・シコルスキ ‎#オハイオ” 458 00:31:33,434 --> 00:31:34,435 ‎オハイオ? 459 00:31:43,653 --> 00:31:44,654 ‎もしもし 460 00:31:45,655 --> 00:31:49,700 ‎「マンハッタン」誌の ‎ヴィヴィアン・ケントです 461 00:31:49,784 --> 00:31:54,497 ‎息子さんについて ‎お伺いしてもいいですか? 462 00:31:54,580 --> 00:31:56,165 ‎それは… 463 00:31:56,248 --> 00:31:58,793 ‎ここへは長らく来てません 464 00:31:58,876 --> 00:32:02,880 ‎記者と話すと ‎イヤがるだろうから… 465 00:32:02,964 --> 00:32:05,925 ‎恋人のアンナに ‎会いました? 466 00:32:15,184 --> 00:32:16,644 ‎下着は? 467 00:32:16,727 --> 00:32:17,770 ‎まだよ 468 00:32:19,438 --> 00:32:22,149 ‎誰と話したと思う? 469 00:32:23,234 --> 00:32:24,902 ‎スーズ・シコルスキよ 470 00:32:25,528 --> 00:32:26,779 ‎彼女は好き 471 00:32:26,862 --> 00:32:31,826 ‎彼女もあなたが好きみたい ‎チェイスを愛してたのね 472 00:32:32,618 --> 00:32:35,621 ‎オハイオまで ‎家族に会いに行った 473 00:32:35,705 --> 00:32:38,374 ‎恋人だったからでしょ 474 00:33:18,622 --> 00:33:19,874 ‎道に迷ったの? 475 00:33:19,957 --> 00:33:21,042 ‎どなた? 476 00:33:22,376 --> 00:33:23,627 ‎まあ 可愛い人 477 00:33:24,420 --> 00:33:25,963 ‎お困りなの? 478 00:33:26,047 --> 00:33:26,922 ‎父さん 479 00:33:29,592 --> 00:33:30,426 ‎アンナ 480 00:33:32,636 --> 00:33:34,638 ‎暇つぶしの相手よ 481 00:33:35,890 --> 00:33:40,770 ‎テレビの司会者や ‎車の販売員みたいに冗舌で 482 00:33:42,396 --> 00:33:47,109 ‎しばらくは心理戦を ‎楽しんだけど 483 00:33:47,193 --> 00:33:51,280 ‎独創性のない退屈な男だと ‎分かった 484 00:33:53,449 --> 00:33:56,660 ‎養子なの? ‎なぜ移民の子と? 485 00:33:56,744 --> 00:34:00,748 ‎事実だ 母は2歳の時 ‎カナダから来た 486 00:34:01,832 --> 00:34:05,252 ‎ベルリンも本当だ ‎たまには実家に… 487 00:34:05,336 --> 00:34:08,214 ‎ウソばっかり ウェイクは? 488 00:34:09,048 --> 00:34:10,966 ‎それは… 問題ない 489 00:34:11,050 --> 00:34:13,511 ‎いいえ 大問題よ 490 00:34:13,594 --> 00:34:16,514 ‎オフィスを失い ‎給料は未払い 491 00:34:16,597 --> 00:34:19,225 ‎ベータ版の完成も遅れてる 492 00:34:19,308 --> 00:34:23,104 ‎新事業なんだから ‎時間がかかる 493 00:34:23,187 --> 00:34:27,691 ‎じゃ さっさと戻って ‎アプリを完成させたら? 494 00:34:27,775 --> 00:34:29,276 ‎給料を払って… 495 00:34:29,360 --> 00:34:32,655 ‎金がないんだよ ‎使い果たした 496 00:34:36,367 --> 00:34:38,452 ‎どういう意味? 497 00:34:38,536 --> 00:34:43,207 ‎出資金は全部使った ‎何も残ってない 498 00:34:43,290 --> 00:34:46,794 ‎300万ドルものお金を ‎何に使ったの? 499 00:34:46,877 --> 00:34:50,297 ‎一部は人件費や ‎出張の旅費だが⸺ 500 00:34:51,799 --> 00:34:52,675 ‎大半は君に 501 00:34:52,758 --> 00:34:54,009 ‎私に? 502 00:34:54,093 --> 00:34:55,803 ‎豪華な暮らしに 503 00:34:55,886 --> 00:34:57,680 ‎バカ言わないで 504 00:34:57,763 --> 00:35:02,226 ‎イビサに行ったのも ‎世界中を回ったのも 505 00:35:02,309 --> 00:35:03,727 ‎あなたのためよ 506 00:35:03,811 --> 00:35:07,148 ‎なのに私を責めるつもり? 507 00:35:07,231 --> 00:35:09,024 ‎責めてないだろ 508 00:35:09,108 --> 00:35:12,319 ‎スタッフや投資家に要求され 509 00:35:12,403 --> 00:35:15,906 ‎携帯ケースや ‎Tシャツまで作った 510 00:35:15,990 --> 00:35:17,700 ‎想像できるか? 511 00:35:17,783 --> 00:35:20,703 ‎プレッシャーが半端ない 512 00:35:20,786 --> 00:35:22,621 ‎理解できないわ 513 00:35:22,705 --> 00:35:26,584 ‎君が頑張ってることは ‎知ってるけど 514 00:35:26,667 --> 00:35:29,503 ‎ADFまで手が回らない 515 00:35:29,587 --> 00:35:34,133 ‎今の苦境を脱したら ‎全力で応援するよ 516 00:35:34,216 --> 00:35:35,968 ‎僕の夢でもある 517 00:35:41,473 --> 00:35:42,725 ‎ノラには何と? 518 00:35:43,809 --> 00:35:45,394 ‎何も言うな 519 00:35:46,562 --> 00:35:50,649 ‎投資家に知れたら ‎200万ドルがパーだ 520 00:35:50,733 --> 00:35:54,028 ‎黙ってれば ‎2週間後には金が入る 521 00:35:54,111 --> 00:35:56,572 ‎次はADFの番だ 522 00:35:59,867 --> 00:36:02,453 ‎“1人で見る夢は ‎ただの夢” 523 00:36:03,704 --> 00:36:08,500 ‎“誰かと共に夢を見れば ‎何でも実現できる” 524 00:36:09,752 --> 00:36:10,628 ‎ジョン・レノン 525 00:36:12,796 --> 00:36:13,797 ‎頼むよ 526 00:36:15,049 --> 00:36:18,260 ‎僕らはチームだ だろ? 527 00:36:20,930 --> 00:36:21,847 ‎私は… 528 00:36:30,564 --> 00:36:32,816 ‎“生きて 愛して 笑え” 529 00:36:37,071 --> 00:36:38,405 ‎がっかりね 530 00:36:38,489 --> 00:36:40,324 ‎みんなそうよ 531 00:36:42,618 --> 00:36:44,203 ‎寂しくない? 532 00:36:44,286 --> 00:36:48,874 ‎7ヵ国語を話し ‎写真記憶の能力があっても 533 00:36:48,958 --> 00:36:51,335 ‎信頼できる人がいない 534 00:36:54,380 --> 00:36:55,881 ‎孤独が好きなの 535 00:37:02,680 --> 00:37:05,182 ‎次は手ぶらで来ないで 536 00:37:20,781 --> 00:37:22,574 ‎C・シコルスキを 537 00:37:25,411 --> 00:37:26,245 ‎もしもし 538 00:37:27,121 --> 00:37:30,124 ‎あなたは ‎情報源の1人じゃない 539 00:37:30,207 --> 00:37:32,293 ‎事件の中心人物よ 540 00:37:34,420 --> 00:37:37,298 ‎アンナもウソがうまいけど 541 00:37:37,381 --> 00:37:42,344 ‎事実を調べて分かった ‎詐欺師はあなた 542 00:37:42,428 --> 00:37:45,472 ‎パリでヴァルを捨てたのも 543 00:37:45,556 --> 00:37:48,267 ‎ヨットに乗り込んだのも 544 00:37:48,350 --> 00:37:51,687 ‎投資家をだましたのも ‎あなた 545 00:37:51,770 --> 00:37:56,025 ‎取材に応じないと ‎そういう記事を書く 546 00:37:56,984 --> 00:38:00,654 ‎知ってることを ‎話してくれたら 547 00:38:00,738 --> 00:38:02,281 ‎修正は可能よ 548 00:38:02,364 --> 00:38:04,742 ‎名前は伏せる 例えば… 549 00:38:05,701 --> 00:38:08,954 ‎“IT業界の恋人”で ‎どうかしら? 550 00:38:18,589 --> 00:38:23,469 ‎“フューチャリスト”は? ‎その方がイメージがいい 551 00:38:23,552 --> 00:38:26,555 ‎フューチャリストね いいわ 552 00:38:28,057 --> 00:38:29,058 ‎それじゃ… 553 00:38:30,517 --> 00:38:32,394 ‎アンナと何があったの? 554 00:38:36,982 --> 00:38:39,735 ‎おかえり ベルリンは? 555 00:38:39,818 --> 00:38:41,153 ‎バッチリだ 556 00:38:41,236 --> 00:38:44,406 ‎ドイツ人は冷たいと ‎聞いてたけど 557 00:38:44,490 --> 00:38:46,408 ‎夢に理解がある 558 00:38:46,492 --> 00:38:48,077 ‎よかったわね 559 00:38:48,160 --> 00:38:50,287 ‎アンナ ランチをお願い 560 00:38:53,582 --> 00:38:57,711 ‎全部 話して ‎向こうでヴァルに会った? 561 00:39:19,441 --> 00:39:22,111 ‎もちろん 出資は大歓迎だ 562 00:39:22,694 --> 00:39:25,072 ‎いや 夢日記じゃない 563 00:39:25,781 --> 00:39:26,949 ‎つまり… 564 00:39:28,200 --> 00:39:32,121 ‎潜在意識を活用する ‎新しい方法だ 565 00:39:36,250 --> 00:39:40,796 ‎99%の人は目覚めた後 ‎10分以内に夢を忘れる 566 00:39:40,879 --> 00:39:43,799 ‎夢の記憶が消える前に… 567 00:39:45,300 --> 00:39:48,053 ‎アプリに音声録音機能を… 568 00:39:50,639 --> 00:39:51,473 ‎そうとも 569 00:39:52,599 --> 00:39:53,725 ‎スコップは? 570 00:39:54,309 --> 00:39:57,938 ‎いいのよ ‎素手で土を触りたいの 571 00:39:59,481 --> 00:40:03,235 ‎微生物に抗うつ作用が ‎あるそうよ 572 00:40:03,944 --> 00:40:05,529 ‎私もやらなきゃ 573 00:40:07,239 --> 00:40:08,323 ‎それ私の? 574 00:40:08,949 --> 00:40:10,993 ‎私のサングラスよ 575 00:40:12,661 --> 00:40:13,829 ‎とっても… 576 00:40:15,956 --> 00:40:16,915 ‎ありがとう 577 00:40:18,250 --> 00:40:20,085 ‎ヴァルから連絡は? 578 00:40:20,169 --> 00:40:21,920 ‎全然 あなたにも? 579 00:40:23,380 --> 00:40:25,799 ‎彼らしくないわね 580 00:40:25,883 --> 00:40:26,717 ‎本当に 581 00:40:27,468 --> 00:40:29,553 ‎パリで何かあった? 582 00:40:31,555 --> 00:40:34,433 ‎別に何も ただ… 583 00:40:36,268 --> 00:40:37,936 ‎ある晩 もめ事が 584 00:40:38,020 --> 00:40:43,859 ‎同じホテルに泊まって ‎楽しく過ごしてたんだけど 585 00:40:44,693 --> 00:40:46,153 ‎閉め出されたの 586 00:40:47,070 --> 00:40:47,821 ‎まさか 587 00:40:48,655 --> 00:40:52,534 ‎ヴァルの薬も ‎取らせてくれなかった 588 00:40:52,618 --> 00:40:54,786 ‎それは気の毒に 589 00:40:54,870 --> 00:40:55,913 ‎でしょ? 590 00:40:55,996 --> 00:40:58,624 ‎なぜ そんなことに? 591 00:40:58,707 --> 00:41:01,335 ‎支払いが遅れたせいよ 592 00:41:01,418 --> 00:41:05,672 ‎私は父に信託財産を ‎押さえられてる 593 00:41:06,548 --> 00:41:08,967 ‎私の事業への嫉妬ね 594 00:41:11,803 --> 00:41:12,638 ‎ヴァルは… 595 00:41:12,721 --> 00:41:16,433 ‎ファッション業界じゃ無理よ 596 00:41:16,517 --> 00:41:18,393 ‎誰が支払いを? 597 00:41:21,396 --> 00:41:26,401 ‎チェイスが払うはずだった ‎でも消えちゃったの 598 00:41:28,654 --> 00:41:31,949 ‎寒空に私たちを残して 599 00:41:32,658 --> 00:41:33,909 ‎どうして? 600 00:41:35,202 --> 00:41:36,453 ‎分からない 601 00:41:38,872 --> 00:41:40,541 ‎ケンカしたの? 602 00:41:40,624 --> 00:41:42,709 ‎いいえ まさか 603 00:41:43,460 --> 00:41:47,798 ‎でも会社が色々 ‎問題を抱えてるから… 604 00:41:47,881 --> 00:41:48,799 ‎ウェイクが? 605 00:41:52,135 --> 00:41:53,637 ‎どういうこと? 606 00:41:54,846 --> 00:41:56,098 ‎ご存じかと 607 00:41:56,974 --> 00:42:01,270 ‎ごめんなさい ‎つい口が滑っちゃった 608 00:42:01,353 --> 00:42:03,939 ‎あなたは彼の顧問だから… 609 00:42:04,022 --> 00:42:05,524 ‎詳しく話して 610 00:42:13,240 --> 00:42:16,910 ‎私に聞いたと言わないと ‎約束して 611 00:42:25,877 --> 00:42:29,715 ‎アンナ ‎あなたの事業の話を聞かせて 612 00:42:30,299 --> 00:42:31,592 ‎社交クラブの? 613 00:42:31,675 --> 00:42:33,343 ‎何て名前? 614 00:42:33,427 --> 00:42:34,678 ‎アンナ・デルヴェイ財団 615 00:42:35,596 --> 00:42:38,098 ‎まだ色んな障壁がある 616 00:42:38,181 --> 00:42:42,436 ‎売名と思われないよう ‎社名変更も検討中だ 617 00:42:42,519 --> 00:42:44,354 ‎男性の視点ね 618 00:42:44,438 --> 00:42:46,898 ‎なぜ女性はダメなの? 619 00:42:46,982 --> 00:42:50,444 ‎自分の名前で ‎勝負すべきでしょ 620 00:42:51,945 --> 00:42:54,656 ‎さすがだわ 私も全く同感よ 621 00:42:54,740 --> 00:42:58,201 ‎中身を表す社名は? ‎ウェイクのような… 622 00:42:58,285 --> 00:43:02,581 ‎ノラ・ラドフォード社の ‎設立時 私は無名だった 623 00:43:02,664 --> 00:43:04,916 ‎なぜ成功したと思う? 624 00:43:05,000 --> 00:43:08,629 ‎奪い取ろうとする人は ‎皆 失敗した 625 00:43:08,712 --> 00:43:12,424 ‎ノラ・ラドフォード抜きでは ‎回らないから 626 00:43:14,092 --> 00:43:18,347 ‎半端な1音節の社名だったら ‎どうなってたか 627 00:43:20,349 --> 00:43:22,893 ‎ADFを実現するには 628 00:43:23,560 --> 00:43:26,438 ‎美術界との人脈が必要よ 629 00:43:27,481 --> 00:43:31,818 ‎明日 ストームキングで ‎パーティーがある 630 00:43:32,402 --> 00:43:34,404 ‎募金のイベントよ 631 00:43:35,155 --> 00:43:36,365 ‎お供するよ 632 00:43:37,324 --> 00:43:38,075 ‎予定は? 633 00:43:39,868 --> 00:43:41,286 ‎空いてるけど 634 00:43:41,370 --> 00:43:44,247 ‎2人で行きましょう ‎いいわね? 635 00:44:08,772 --> 00:44:10,732 ‎会社の現状を話した 636 00:44:10,816 --> 00:44:12,025 ‎本当? なぜ? 637 00:44:13,652 --> 00:44:17,406 ‎帳簿を見たいと言われ ‎仕方なくだ 638 00:44:18,448 --> 00:44:19,533 ‎クソッ 639 00:44:20,033 --> 00:44:22,994 ‎なぜ急に? ‎今はADFに関心を 640 00:44:23,704 --> 00:44:28,542 ‎でも あなたへの支援も ‎続けてくれるでしょ 641 00:44:28,625 --> 00:44:32,254 ‎だといいが ‎ノラは視野が狭いから 642 00:44:32,337 --> 00:44:34,840 ‎グリアの出資を失うかも 643 00:44:34,923 --> 00:44:37,968 ‎大丈夫 ‎時機が来れば実現する 644 00:44:42,973 --> 00:44:43,974 ‎運命よ 645 00:44:49,354 --> 00:44:51,982 ‎なるほどね よく分かった 646 00:44:53,400 --> 00:44:55,193 ‎彼女を見くびってた 647 00:44:55,277 --> 00:44:57,779 ‎人を疑うのは嫌いだけど 648 00:44:57,863 --> 00:44:59,614 ‎その時 気づいた 649 00:44:59,698 --> 00:45:02,576 ‎何があったか明らかだった 650 00:45:02,659 --> 00:45:03,410 ‎それで? 651 00:45:03,493 --> 00:45:07,205 ‎ストームキングでは ‎常連だったから 652 00:45:07,289 --> 00:45:10,667 ‎僕の名前も登録されてた 653 00:45:14,087 --> 00:45:16,298 ‎ガラクタを工芸品として… 654 00:45:16,381 --> 00:45:18,592 ‎並列的な環境音楽だ 655 00:45:18,675 --> 00:45:21,720 ‎対話の非実体性を ‎表現してる 656 00:45:21,803 --> 00:45:24,014 ‎青色を祝す演技だ 657 00:45:24,097 --> 00:45:25,640 ‎ポストモダンね 658 00:45:25,724 --> 00:45:26,892 ‎シャンパンよ 659 00:45:29,895 --> 00:45:31,521 ‎豪華な顔ぶれ 660 00:45:34,357 --> 00:45:36,151 ‎招かれざる客も 661 00:45:39,362 --> 00:45:40,947 ‎紹介するわ 662 00:45:41,031 --> 00:45:44,242 ‎マイケル ‎こちら アンナ・デルヴェイ 663 00:45:44,993 --> 00:45:49,998 ‎世界最年少のギャラリストで ‎最高に趣味がいい 664 00:45:50,081 --> 00:45:51,750 ‎アンナはアート財団を 665 00:45:51,833 --> 00:45:53,043 ‎素晴らしい 666 00:45:53,126 --> 00:45:58,340 ‎ノラは私の財団設立を ‎支援してくださってるの 667 00:45:58,423 --> 00:46:02,469 ‎若い女性起業家にとって ‎最高のメンターよ 668 00:46:02,552 --> 00:46:04,930 ‎情熱を注いでるわ 669 00:46:07,808 --> 00:46:10,477 ‎紹介しよう 友達のアンナだ 670 00:46:11,144 --> 00:46:13,104 ‎以前 お会いしたわ 671 00:46:13,188 --> 00:46:16,316 ‎マイケルの友達だったとは 672 00:46:17,275 --> 00:46:22,823 ‎ノブのシェフ リッチーよ ‎私の大のお気に入り 673 00:46:22,906 --> 00:46:25,116 ‎最高の料理を提供する 674 00:46:25,700 --> 00:46:27,452 ‎ぜひ私の財団にも 675 00:46:29,454 --> 00:46:33,625 ‎リッチーと話した ‎料理に見合う内装を 676 00:46:33,708 --> 00:46:34,835 ‎もちろん 677 00:46:34,918 --> 00:46:39,339 ‎ドナとジョディは顔見知りね ‎パトリシアとスーザンも 678 00:46:39,422 --> 00:46:41,508 ‎愛弟子のアンナよ 679 00:46:42,968 --> 00:46:46,805 ‎若い女性起業家を ‎応援してあげましょ 680 00:46:49,933 --> 00:46:52,060 ‎立て続けに電話が 681 00:46:52,644 --> 00:46:57,566 ‎友人のジョディ ‎ガブリエルやサシャからも 682 00:46:57,649 --> 00:46:59,317 ‎顔が広いんだね 683 00:46:59,401 --> 00:47:01,152 ‎限られた人だけ 684 00:47:02,028 --> 00:47:03,572 ‎父に言ったの 685 00:47:03,655 --> 00:47:08,326 ‎未来はデリバティブや ‎前世紀の機関にはないと 686 00:47:08,410 --> 00:47:09,244 ‎同感だ 687 00:47:09,327 --> 00:47:10,620 ‎話がしたい 688 00:47:11,788 --> 00:47:12,622 ‎チェイス 689 00:47:13,790 --> 00:47:14,666 ‎失礼 690 00:47:20,171 --> 00:47:21,298 ‎アンナ 691 00:47:23,842 --> 00:47:29,347 ‎やめて 私は時間を割いて ‎あなたの会社を手伝い 692 00:47:29,431 --> 00:47:33,602 ‎夢の話に ‎付き合ってあげたでしょ 693 00:47:33,685 --> 00:47:37,939 ‎僕は正体を知ってる ‎パスポートを見た 694 00:47:44,070 --> 00:47:45,238 ‎そっちこそ 695 00:47:45,947 --> 00:47:50,535 ‎会社のことも出身地のことも ‎ウソばっかり 696 00:47:50,619 --> 00:47:54,873 ‎あらゆる点を膨らませ ‎都合よく演じてる 697 00:47:55,498 --> 00:47:56,917 ‎実家はオハイオ 698 00:47:57,000 --> 00:47:58,668 ‎それが悪いか? 699 00:47:58,752 --> 00:48:00,545 ‎ご両親は好きよ 700 00:48:00,629 --> 00:48:02,923 ‎あの小さな家もね 701 00:48:03,006 --> 00:48:05,800 ‎あんな家で育ちたかった 702 00:48:05,884 --> 00:48:08,178 ‎君の実家は? 何者だ? 703 00:48:08,261 --> 00:48:10,013 ‎ドイツ人じゃないだろ 704 00:48:11,765 --> 00:48:15,977 ‎チェイス ‎あなたは全部がでっち上げ 705 00:48:16,811 --> 00:48:19,648 ‎少なくとも私は自分で始めた 706 00:48:19,731 --> 00:48:24,402 ‎あなたは根性がない ‎行き詰まると秒で逃げ出す 707 00:48:25,612 --> 00:48:28,114 ‎ビジネスには不向きよ 708 00:48:30,450 --> 00:48:33,203 ‎全部 僕が教えたのに⸺ 709 00:48:34,454 --> 00:48:36,790 ‎君は何もかも奪った 710 00:48:36,873 --> 00:48:41,044 ‎友達も生活も仕事も ‎ついにはノラまで 711 00:48:42,045 --> 00:48:43,713 ‎僕の物まねだ 712 00:48:43,797 --> 00:48:47,133 ‎オリジナルを ‎はるかにしのいでる 713 00:48:50,178 --> 00:48:51,763 ‎ADFの40%をくれ 714 00:48:51,846 --> 00:48:52,681 ‎なぜ? 715 00:48:52,764 --> 00:48:56,226 ‎指導料と紹介料だ ‎40%もらう 716 00:49:01,815 --> 00:49:05,151 ‎“1人で見る夢は ‎ただの夢” 717 00:49:06,486 --> 00:49:09,990 ‎“誰かと共に見る夢は ‎現実となる” 718 00:49:11,574 --> 00:49:13,076 ‎そうだよ アンナ 719 00:49:13,660 --> 00:49:17,664 ‎ジョン・レノンじゃない ‎オノ・ヨーコよ 720 00:49:27,507 --> 00:49:29,759 ‎ノラの家に帰ったが⸺ 721 00:49:30,802 --> 00:49:36,391 ‎アンナは その日の夜 ‎荷物をまとめて出ていった 722 00:49:37,726 --> 00:49:41,062 ‎なぜ? ‎やっと認められたのに 723 00:49:42,647 --> 00:49:43,940 ‎さあね 724 00:49:45,025 --> 00:49:47,402 ‎ただのゲームだったのかも 725 00:49:48,778 --> 00:49:50,071 ‎あなたは? 726 00:49:58,329 --> 00:50:00,290 ‎結局 彼女は刑務所に 727 00:50:00,373 --> 00:50:03,543 ‎僕は新天地で ‎未来の技術を開発中 728 00:50:03,626 --> 00:50:06,212 ‎ドバイは天国だ 729 00:50:06,296 --> 00:50:11,092 ‎プロジェクトに興味があれば ‎族長に紹介するよ 730 00:50:11,843 --> 00:50:13,762 ‎今はチェイスの味方? 731 00:50:13,845 --> 00:50:15,972 ‎とんでもない 彼は… 732 00:50:16,848 --> 00:50:20,268 ‎彼女同様 怪しい ‎誰の味方もしない 733 00:50:20,351 --> 00:50:21,186 ‎アンナも? 734 00:50:21,269 --> 00:50:23,938 ‎味方はしないけど… 735 00:50:24,773 --> 00:50:26,024 ‎興味は感じる 736 00:50:27,275 --> 00:50:31,488 ‎何ヵ月もかけて ‎取り入ったメンターの家を 737 00:50:31,571 --> 00:50:34,324 ‎いきなり出ていくなんて 738 00:50:34,407 --> 00:50:36,910 ‎一匹狼は群れるのを嫌う 739 00:50:36,993 --> 00:50:39,621 ‎もっといいカモがいたか 740 00:50:39,704 --> 00:50:44,793 ‎ノラとの間に何かあったのよ ‎そうに違いない 741 00:50:45,585 --> 00:50:49,089 ‎アンナの行く所 ‎常に災いありよ 742 00:50:49,172 --> 00:50:50,590 ‎弁護士は何と? 743 00:50:50,673 --> 00:50:52,342 ‎話してくれない 744 00:50:52,425 --> 00:50:53,885 ‎両面を見ろ 745 00:50:54,969 --> 00:50:56,387 ‎だから私は… 746 00:50:58,932 --> 00:51:01,684 ‎そのとおりよ 行ってくる 747 00:51:09,192 --> 00:51:10,485 ‎ケントさん 748 00:51:10,568 --> 00:51:13,822 ‎昼食を邪魔する価値の ‎ある質問? 749 00:51:13,905 --> 00:51:17,659 ‎ノラ・ラドフォードは ‎アンナの告発を? 750 00:51:19,661 --> 00:51:23,206 ‎街一番のサンドイッチが ‎まずくなるわ 751 00:51:23,289 --> 00:51:26,209 ‎私は答えない ‎弁護士に聞いて 752 00:51:27,377 --> 00:51:28,211 ‎私が… 753 00:51:29,754 --> 00:51:34,425 ‎調べた限りでは ‎事件の黒幕はアンナの恋人よ 754 00:51:34,509 --> 00:51:38,930 ‎記事として出れば ‎冤罪(えんざい)‎だと思われる 755 00:51:39,013 --> 00:51:40,515 ‎事実とは異なる 756 00:51:40,598 --> 00:51:43,017 ‎私の情報源は確かよ 757 00:51:57,532 --> 00:51:59,784 ‎証拠は教えられない 758 00:52:01,619 --> 00:52:06,124 ‎でも証拠にしなかったことは ‎教えられるわ 759 00:52:06,207 --> 00:52:09,252 ‎告発を諦めた人がいるの 760 00:52:16,509 --> 00:52:19,304 ‎ヴィヴィアン また来たの 761 00:52:19,387 --> 00:52:20,471 ‎もう何も… 762 00:52:20,555 --> 00:52:22,891 ‎クレジットカードの件は? 763 00:52:31,357 --> 00:52:32,358 ‎もしもし 764 00:52:32,901 --> 00:52:33,818 ‎明朝ね 765 00:52:39,490 --> 00:52:41,326 ‎不審な請求って? 766 00:52:46,247 --> 00:52:50,627 ‎ニーマンズで800ドル ‎バーニーズで4000ドル 767 00:52:50,710 --> 00:52:53,004 ‎バーグドーフで ‎1万7000ドル 768 00:52:53,087 --> 00:52:53,922 ‎何てこと 769 00:52:55,089 --> 00:52:57,383 ‎バーグドーフでは何を? 770 00:52:58,092 --> 00:52:59,928 ‎ヴァレンチノのパンプス 771 00:53:01,262 --> 00:53:05,225 ‎セリーヌのサングラス ‎サンドロのワンピース 772 00:53:06,351 --> 00:53:08,394 ‎バレンシアガのバッグ 773 00:53:15,318 --> 00:53:18,863 ‎ラドフォード様は ‎お帰りになりました 774 00:53:18,947 --> 00:53:20,448 ‎代わりにサインを 775 00:53:29,457 --> 00:53:33,294 ‎まだ他にも買い物を ‎頼まれてるの 776 00:53:48,851 --> 00:53:51,312 毎度ありがとう ございます 777 00:53:51,938 --> 00:53:53,064 お世話様 778 00:54:04,325 --> 00:54:08,538 ‎テイクアウトを頼んだの ‎あなたも食べる? 779 00:54:09,497 --> 00:54:10,456 ‎頂くわ 780 00:54:10,957 --> 00:54:13,459 ‎20分後に取りに行って 781 00:54:26,597 --> 00:54:30,184 ‎バーグドーフ・グッドマン ‎Uber 782 00:54:30,268 --> 00:54:32,603 ‎食品の宅配 アメリカン航空 783 00:54:32,687 --> 00:54:35,523 ‎家庭用品通販 ネッタポルテ 784 00:54:35,606 --> 00:54:37,150 ‎何て女なの! 785 00:54:39,652 --> 00:54:42,363 ‎40万ドルもですか? 786 00:54:43,489 --> 00:54:45,533 ‎なぜ黙ってたの? 787 00:54:46,576 --> 00:54:48,328 ‎財源は内密だから 788 00:54:50,079 --> 00:54:55,209 ‎告発してれば 彼女は ‎罪を重ねずに済んだかも 789 00:54:56,169 --> 00:54:57,670 ‎屈辱的だった 790 00:54:59,630 --> 00:55:03,301 ‎利用されてたことに ‎気づかなかった 791 00:55:04,093 --> 00:55:06,679 ‎なぜ そんなことをしたと? 792 00:55:07,680 --> 00:55:10,975 ‎頼まれれば ‎出資もしたでしょう 793 00:55:11,476 --> 00:55:13,936 ‎私を引き込もうと必死に… 794 00:55:16,022 --> 00:55:21,527 ‎一番 困惑したのは ‎彼女から贈り物が届いたこと 795 00:55:22,653 --> 00:55:25,323 ‎お礼か脅しか分からない 796 00:55:28,451 --> 00:55:32,246 ‎告発すれば ‎お金は返ってくるかも 797 00:55:32,955 --> 00:55:34,457 ‎返ってきたわ 798 00:55:34,957 --> 00:55:39,629 ‎友人のドナが ‎カード会社のCEOでね 799 00:55:42,256 --> 00:55:44,550 ‎全額ですか? 800 00:55:45,676 --> 00:55:47,887 ‎40万ドル全部? 801 00:55:47,970 --> 00:55:49,430 ‎悔しいのは⸺ 802 00:55:50,014 --> 00:55:52,809 ‎バーグドーフが ‎だまされたことよ 803 00:55:52,892 --> 00:55:57,063 ‎上得意である私の好みは ‎知ってたはず 804 00:55:57,146 --> 00:56:00,483 ‎あんな悪趣味な物 ‎私が買うとでも? 805 00:56:03,361 --> 00:56:04,612 ‎これよ 806 00:56:12,203 --> 00:56:13,704 ‎お届け物だよ 807 00:56:19,794 --> 00:56:20,628 ‎ここへ 808 00:56:22,171 --> 00:56:24,006 ‎置いてちょうだい 809 00:56:25,675 --> 00:56:26,509 ‎見せて 810 00:56:30,221 --> 00:56:32,723 ‎“愛を込めて アンナより” 811 00:56:35,768 --> 00:56:36,686 ‎開けて 812 00:56:53,786 --> 00:56:54,996 ‎くれたの 813 00:56:57,582 --> 00:57:02,378 ‎多分 我が家の ‎どの家具よりも高価よ 814 00:57:02,462 --> 00:57:04,964 ‎それを あっさりくれた 815 00:57:14,223 --> 00:57:15,349 ‎どうする? 816 00:57:16,517 --> 00:57:17,727 ‎教育資金に 817 00:57:19,479 --> 00:57:20,730 ‎娘の学費ね 818 00:57:29,030 --> 00:57:30,364 ‎どこの安物? 819 00:57:30,448 --> 00:57:33,201 ‎十分よ 文句は言わせない 820 00:57:33,951 --> 00:57:35,870 ‎カードの件 聞いた 821 00:57:36,829 --> 00:57:41,000 ‎チェイスを裏切ったこと ‎クジャクのこともね 822 00:57:41,083 --> 00:57:44,003 ‎話してくれなくても書ける 823 00:57:44,670 --> 00:57:47,173 ‎何か言い分があれば⸺ 824 00:57:48,216 --> 00:57:49,425 ‎話すことね 825 00:57:52,929 --> 00:57:55,348 ‎クジャクは忘れてた 826 00:57:57,058 --> 00:57:58,809 ‎お金を盗んだの? 827 00:58:02,188 --> 00:58:04,899 ‎望みをかなえるには ‎努力が必要 828 00:58:04,982 --> 00:58:07,777 ‎チェイスは ‎それを分かってない 829 00:58:08,361 --> 00:58:12,240 ‎自分は私より上で ‎賢いと思ってた 830 00:58:12,323 --> 00:58:16,577 ‎ノラは私を ‎小道具のように扱った 831 00:58:16,661 --> 00:58:18,913 ‎利用して何が悪いの? 832 00:58:21,207 --> 00:58:25,044 ‎欲しい物は全て手に入れた ‎夢のチームよ 833 00:58:25,795 --> 00:58:27,463 ‎ノラのカードも? 834 00:58:28,130 --> 00:58:29,590 ‎本当なの? 835 00:58:31,717 --> 00:58:33,177 ‎気に入ったわ 836 00:58:36,681 --> 00:58:39,850 ‎質のいい衣類は常に重要よ 837 00:58:45,690 --> 00:58:50,903 ‎事業計画やチームに関する ‎ピッチ資料は出来てる 838 00:58:50,987 --> 00:58:55,032 ‎次は それを見てから ‎面会に来て 839 00:58:59,996 --> 00:59:01,455 ‎下着 ありがとう 840 00:59:09,338 --> 00:59:10,840 ‎彼女の下着代 841 00:59:10,923 --> 00:59:11,591 ‎はあ? 842 00:59:11,674 --> 00:59:13,217 ‎昨日 届けた 843 00:59:13,301 --> 00:59:14,468 ‎払わないぞ 844 00:59:14,552 --> 00:59:16,596 ‎お金は請求しない 845 00:59:16,679 --> 00:59:21,392 ‎私たちは味方だと ‎気づいてほしいだけ 846 00:59:21,475 --> 00:59:26,314 ‎彼女の下着を買うのは ‎この事件が気になるからよ 847 00:59:26,397 --> 00:59:28,149 ‎気づくわけない 848 00:59:28,232 --> 00:59:31,861 ‎あなたも彼女の要求に ‎閉口してる 849 00:59:31,944 --> 00:59:34,614 ‎1日に37回も電話されて 850 00:59:37,700 --> 00:59:41,078 ‎正直 ウンザリしてる ‎疲れたよ 851 00:59:41,162 --> 00:59:43,664 ‎私に手伝わせて 852 00:59:43,748 --> 00:59:45,750 ‎チームに加えてよ 853 00:59:46,792 --> 00:59:50,838 ‎ADFの資料を見るよう ‎言われたの 854 00:59:52,465 --> 00:59:56,010 ‎記者に証拠を ‎見せる弁護士などいない 855 00:59:56,093 --> 00:59:59,722 ‎いいでしょ ‎彼女の悪行は知ってる 856 00:59:59,805 --> 01:00:03,059 ‎優秀な弁護士も ‎時にはヘマをする 857 01:00:03,142 --> 01:00:07,313 ‎席を外す際に ‎書類をしまい忘れるとか 858 01:00:11,901 --> 01:00:12,943 ‎ありがとう 859 01:00:14,528 --> 01:00:15,404 ‎感謝する 860 01:00:23,954 --> 01:00:25,164 ‎“部外秘” 861 01:00:51,023 --> 01:00:53,150 ‎“ADF ニューヨーク” 862 01:00:55,528 --> 01:00:56,320 ‎“歴史” 863 01:01:09,458 --> 01:01:10,960 ‎説得力 抜群ね 864 01:01:16,465 --> 01:01:18,384 ‎もう2週間 取材を 865 01:01:27,059 --> 01:01:28,436 〝創業者 アンナ・デルヴェイ〞 866 01:01:28,436 --> 01:01:29,478 〝創業者 アンナ・デルヴェイ〞 867 01:01:28,436 --> 01:01:29,478 ‎立て続けに電話が 868 01:01:29,478 --> 01:01:30,521 ‎立て続けに電話が 869 01:01:31,105 --> 01:01:35,609 ‎友人のジョディ ‎ガブリエルやサシャからも 870 01:01:36,110 --> 01:01:37,778 ‎顔が広いんだね 871 01:01:37,862 --> 01:01:39,613 ‎限られた人だけ 872 01:01:40,489 --> 01:01:42,199 ‎物件を探そう 873 01:01:43,868 --> 01:01:45,703 ‎パーク街281番を 874 01:03:17,169 --> 01:03:22,174 ‎日本語字幕 角野 雅子