1 00:00:11,095 --> 00:00:14,432 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:34,911 --> 00:00:36,287 Anna, mi sono scusata. 3 00:00:37,580 --> 00:00:40,333 Dimmi perché sei arrivata così tardi. 4 00:00:45,004 --> 00:00:48,549 Venire qui è stato difficile per me, per via del bambino. 5 00:00:52,303 --> 00:00:55,139 Eri triste quando hai perso il lavoro da Bloomberg? 6 00:00:56,516 --> 00:00:58,601 Chi era il bimbo che te l'ha fatta? 7 00:00:58,684 --> 00:01:01,312 Parliamo della tua attività, il fondo… 8 00:01:01,395 --> 00:01:03,397 La fondazione Anna Delvey. 9 00:01:03,481 --> 00:01:04,899 Fondazione, sì. 10 00:01:06,275 --> 00:01:08,444 Da dove ti è venuta l'idea? 11 00:01:09,779 --> 00:01:11,823 Chase ti ha aiutato? 12 00:01:11,906 --> 00:01:13,491 Perché avrebbe dovuto? 13 00:01:13,574 --> 00:01:15,118 Era il tuo ragazzo. 14 00:01:15,201 --> 00:01:17,411 No, era uno con cui scopavo. 15 00:01:17,495 --> 00:01:19,455 Non sono il tuo romanzo rosa. 16 00:01:19,539 --> 00:01:22,708 Lavoravate insieme alle vostre idee imprenditoriali. 17 00:01:22,792 --> 00:01:25,503 Ci lavoravamo separatamente, contemporaneamente, 18 00:01:25,586 --> 00:01:28,131 parallelamente, non insieme. 19 00:01:28,214 --> 00:01:29,215 Ok. 20 00:01:31,217 --> 00:01:33,845 Ma avete passato due anni insieme? 21 00:01:36,556 --> 00:01:38,516 Quindi non ha contribuito? 22 00:01:38,599 --> 00:01:40,226 Non hai fatto i compiti? 23 00:01:40,309 --> 00:01:44,188 Parlo inglese, francese, tedesco, mandarino e spagnolo. 24 00:01:44,272 --> 00:01:47,150 Parlo sette lingue, ho una memoria fotografica, 25 00:01:47,233 --> 00:01:51,279 sono un genio della matematica e ho talento per gli affari. 26 00:01:51,362 --> 00:01:53,656 L'ADF è stata una mia idea, solo mia. 27 00:01:53,739 --> 00:01:55,700 Sono in gamba. Brillante. 28 00:01:56,284 --> 00:01:58,327 Risponde alla tua domanda? 29 00:01:58,411 --> 00:01:59,245 Chase? 30 00:02:02,623 --> 00:02:07,295 Essere incinta è una scusa di merda per non venire da me. 31 00:02:08,254 --> 00:02:10,131 Non sei speciale. 32 00:02:10,214 --> 00:02:13,426 La gente fa figli tutti i giorni e lavora nei campi. 33 00:02:13,509 --> 00:02:14,927 Io sono in prigione. 34 00:02:16,012 --> 00:02:18,139 Arriva in orario o la chiudiamo qui. 35 00:02:22,768 --> 00:02:25,855 La prossima volta, portami dell'intimo. 36 00:02:25,938 --> 00:02:28,608 Qualcosa comprato da Natori o Bergdorf. 37 00:02:29,317 --> 00:02:30,943 Le mutande qui fanno schifo. 38 00:02:56,427 --> 00:02:59,138 Va qui la culla? Sotto la finestra? 39 00:02:59,222 --> 00:03:00,556 Non lo so. 40 00:03:00,640 --> 00:03:02,642 Sai quant'è folle Anna. 41 00:03:02,725 --> 00:03:04,518 Non mi dice niente, 42 00:03:04,602 --> 00:03:07,772 e Paul continua a starmi col fiato sul collo. 43 00:03:07,855 --> 00:03:10,942 Forse il fasciatoio può andare vicino alla finestra, 44 00:03:11,025 --> 00:03:13,027 per guardare fuori durante il cambio. 45 00:03:13,110 --> 00:03:15,238 Non le sto nemmeno facendo pressioni. 46 00:03:15,321 --> 00:03:18,282 Penso di aver iniziato piano, con calma. 47 00:03:18,366 --> 00:03:20,326 Allora la culla la mettiamo lì. 48 00:03:22,119 --> 00:03:24,330 Non puoi metterla qui, è il mio muro. 49 00:03:25,039 --> 00:03:28,459 E sarà ancora qui quando il bambino nascerà? 50 00:03:29,335 --> 00:03:32,713 Jack, non lo so. 51 00:03:32,797 --> 00:03:33,798 Per ora, 52 00:03:35,049 --> 00:03:37,176 il muro resta. Ne ho bisogno, ok? 53 00:03:39,178 --> 00:03:40,596 La culla sta qui. 54 00:03:41,389 --> 00:03:42,265 Capito. 55 00:03:43,516 --> 00:03:44,517 Torno al lavoro. 56 00:03:44,600 --> 00:03:47,603 "Dimmi del tuo ragazzo, dimmi della tua attività. 57 00:03:47,687 --> 00:03:50,314 Dove si trova ora?" Niente di aggressivo. 58 00:03:51,732 --> 00:03:55,194 A meno che la loro relazione di due anni 59 00:03:55,278 --> 00:03:58,281 non fosse una facciata per i loro imbrogli. 60 00:04:06,497 --> 00:04:09,041 QUESTA STORIA È DEL TUTTO VERA. 61 00:04:09,125 --> 00:04:10,918 TRANNE CHE PER LE PARTI 62 00:04:11,002 --> 00:04:12,795 ASSOLUTAMENTE INVENTATE. 63 00:04:27,977 --> 00:04:30,187 Abbiamo già parlato. Non basta? 64 00:04:30,271 --> 00:04:31,731 Ho altre domande. 65 00:04:31,814 --> 00:04:33,190 Si chiama Vivian, no? 66 00:04:34,025 --> 00:04:37,361 Vivian, io non posso essere associata a questa storia. 67 00:04:37,445 --> 00:04:40,740 Il lavoro che faccio è importante per me 68 00:04:40,823 --> 00:04:43,743 e per i meno privilegiati. 69 00:04:43,826 --> 00:04:45,286 Hanno bisogno di me. 70 00:04:45,369 --> 00:04:47,621 Se devo preoccuparmi per l'articolo… 71 00:04:47,705 --> 00:04:51,208 Sono nel consiglio di sette organizzazioni filantropiche. 72 00:04:51,292 --> 00:04:53,419 Raccolgo più denaro di chiunque. 73 00:04:53,502 --> 00:04:57,089 Non posso avere distrazioni, visto che il mio lavoro è così… 74 00:04:57,173 --> 00:04:58,549 Importante, capito. 75 00:04:59,425 --> 00:05:03,721 Il fatto è che so che Chase e Anna hanno vissuto qui per un po', 76 00:05:03,804 --> 00:05:05,848 è una consulente dell'app di Chase 77 00:05:05,931 --> 00:05:09,477 e, come sa, è taggata in alcune foto con Anna, 78 00:05:09,560 --> 00:05:12,772 quindi posso cercare su Internet 79 00:05:12,855 --> 00:05:15,566 fatti sordidi e squallidi da usare, 80 00:05:15,649 --> 00:05:17,401 incluso il suo nome, 81 00:05:17,485 --> 00:05:20,029 o posso restare e possiamo parlare 82 00:05:21,030 --> 00:05:23,741 e la sua identità rimarrà ben protetta 83 00:05:23,824 --> 00:05:26,035 mentre faccio luce su Chase e Anna. 84 00:05:34,293 --> 00:05:35,419 In via ufficiosa. 85 00:05:35,503 --> 00:05:36,754 Farà da sfondo. 86 00:05:37,505 --> 00:05:38,798 Senza il mio nome. 87 00:05:38,881 --> 00:05:40,800 "Da sfondo" significa questo. 88 00:05:42,093 --> 00:05:43,219 Senza registratore. 89 00:05:43,302 --> 00:05:45,638 Cancellerò tutto a fine articolo. 90 00:05:45,721 --> 00:05:48,057 Niente registratore. Prenda appunti. 91 00:05:49,975 --> 00:05:50,810 Andata. 92 00:05:54,355 --> 00:05:58,984 Chase e Anna hanno vissuto qui vari mesi nel 2014. 93 00:06:00,528 --> 00:06:02,822 Lui aveva investito tutto nella start-up 94 00:06:02,905 --> 00:06:06,784 e lei diceva di non voler più prendere i soldi del padre 95 00:06:06,867 --> 00:06:09,161 e di volercela fare da sola. 96 00:06:09,245 --> 00:06:12,164 Può dirmi com'era la loro relazione? 97 00:06:12,248 --> 00:06:13,833 No, certo che no. 98 00:06:13,916 --> 00:06:15,584 Voglio essere chiara: 99 00:06:15,668 --> 00:06:18,337 si può anche dire che ero una consulente, 100 00:06:18,421 --> 00:06:20,256 ma non avevo rapporti con loro. 101 00:06:20,339 --> 00:06:21,841 Erano amici di Val 102 00:06:23,217 --> 00:06:25,761 e ho capito subito che persona era lei. 103 00:06:25,845 --> 00:06:27,138 Usava le sue conoscenze. 104 00:06:28,180 --> 00:06:32,309 Si credeva la migliore anche se dormiva fino a mezzogiorno. 105 00:06:33,352 --> 00:06:34,228 E Chase? 106 00:06:37,356 --> 00:06:38,482 Non mi piaceva. 107 00:07:02,465 --> 00:07:03,674 Porca troia. 108 00:07:04,508 --> 00:07:06,177 - Grazie al cielo. - Ciao. 109 00:07:09,930 --> 00:07:11,182 Com'è andata? 110 00:07:13,184 --> 00:07:14,977 Com'era la sfilata di Chanel? 111 00:07:15,060 --> 00:07:17,188 - Dov'è Val? - Non l'hai sentito? 112 00:07:17,271 --> 00:07:18,230 No. 113 00:07:19,356 --> 00:07:22,401 Ha detto che tornava in Alabama a trovare il padre. 114 00:07:22,485 --> 00:07:25,237 In Alabama? Devo preoccuparmi? 115 00:07:25,321 --> 00:07:27,531 No, sai com'è. 116 00:07:27,615 --> 00:07:29,825 Si spreme, si stanca e poi riparte. 117 00:07:31,118 --> 00:07:33,662 Sono felice di riaverti qui. 118 00:07:33,746 --> 00:07:35,372 E io di essere tornato. 119 00:07:36,874 --> 00:07:41,587 Domani ho organizzato una cenetta da Kleinsmith. 120 00:07:46,884 --> 00:07:48,302 È una vecchia stronza. 121 00:07:49,053 --> 00:07:50,304 Guarda che ti sente. 122 00:07:51,555 --> 00:07:54,099 Non ti piace solo perché le sto simpatico. 123 00:07:54,183 --> 00:07:56,852 No, mi piacciono le vecchie stronze. 124 00:07:56,936 --> 00:08:01,273 Sei tu, l'informatico leccaculo, a essere imbarazzante. 125 00:08:01,357 --> 00:08:03,817 Devo farlo per Wake. 126 00:08:04,568 --> 00:08:07,112 E domani tu leccherai un sacco di culi 127 00:08:07,196 --> 00:08:10,491 per la Fondazione Anna Delvey, quindi preparati. 128 00:08:16,455 --> 00:08:18,040 Quante persone incontreremo? 129 00:08:18,749 --> 00:08:19,583 Tre. 130 00:08:22,920 --> 00:08:26,715 Non credi mi servano più di tre persone nel team 131 00:08:26,799 --> 00:08:28,717 prima di chiedere finanziamenti? 132 00:08:30,302 --> 00:08:33,389 Servono esperti dell'accoglienza, 133 00:08:33,472 --> 00:08:38,018 PR, arredatori d'interni. 134 00:08:38,102 --> 00:08:39,979 Parliamo di lavoro ora? 135 00:08:41,647 --> 00:08:42,940 Hai iniziato tu. 136 00:08:43,983 --> 00:08:44,984 Non ti piace? 137 00:08:45,818 --> 00:08:46,819 L'adoro. 138 00:09:00,791 --> 00:09:03,586 Greer mi implora di metterlo in lista. 139 00:09:03,669 --> 00:09:06,463 Lo inviterò e parlerò dell'app. 140 00:09:06,547 --> 00:09:09,008 Magari investirà mezzo milione. 141 00:09:12,219 --> 00:09:13,554 Buongiorno. 142 00:09:14,221 --> 00:09:17,308 Immagini se tutti dormissero quanto Anna? 143 00:09:17,391 --> 00:09:19,101 Wake avrebbe il doppio dei dati. 144 00:09:22,229 --> 00:09:23,606 Sei pronto? 145 00:09:23,689 --> 00:09:26,233 Sì. Vuoi uscire così? 146 00:09:31,655 --> 00:09:34,575 Studia queste biografie prima di andare. 147 00:09:34,658 --> 00:09:36,493 Dimostra che hai fatto ricerche. 148 00:09:50,215 --> 00:09:51,050 Ok. 149 00:09:51,967 --> 00:09:52,801 Le ho lette. 150 00:09:53,802 --> 00:09:55,137 Hai già finito? 151 00:09:55,220 --> 00:09:56,972 Memoria eidetica, vuoi vedere? 152 00:09:58,223 --> 00:09:59,058 Sentiamo: 153 00:10:01,352 --> 00:10:02,227 primo nome? 154 00:10:02,311 --> 00:10:06,023 Gabriel Calatrava, capo architetto. 155 00:10:06,440 --> 00:10:10,277 Voglio che la fondazione Anna Delvey sia uno spazio per ricchi. 156 00:10:10,361 --> 00:10:15,491 Un rifugio dal mondo esterno per artisti e mecenati delle arti. 157 00:10:15,574 --> 00:10:21,246 Sarà globale, esclusivo e gli interni devono riflettere tutto ciò. 158 00:10:21,330 --> 00:10:24,166 Solo lei può farlo. 159 00:10:24,249 --> 00:10:25,250 Sono incuriosito. 160 00:10:26,085 --> 00:10:27,836 Ma con uno spazio per l'arte, 161 00:10:27,920 --> 00:10:30,089 vorrei vedere le collezioni 162 00:10:30,172 --> 00:10:32,424 prima di decidere se accettare. 163 00:10:32,508 --> 00:10:35,469 Inizi ad assicurarsi un curatore o un gallerista, 164 00:10:35,552 --> 00:10:39,390 e se loro accettano ci sto anch'io. 165 00:10:40,724 --> 00:10:41,809 E dopo? 166 00:10:41,892 --> 00:10:45,979 Sasha Thomas, capo gallerista di Thomas & Fortman. 167 00:10:46,105 --> 00:10:48,607 Il club sarà intimo, privato, 168 00:10:48,691 --> 00:10:51,360 con spazio per mangiare, lavorare e dormire. 169 00:10:51,443 --> 00:10:53,987 Ma l'arte sarà il pezzo forte, 170 00:10:54,071 --> 00:10:57,157 perciò vorrei un partner come lei 171 00:10:57,241 --> 00:10:59,118 con la sua impeccabile collezione. 172 00:10:59,201 --> 00:11:00,953 Sembra adorabile. 173 00:11:01,036 --> 00:11:03,247 No, assolutamente divino. 174 00:11:03,914 --> 00:11:07,126 Ma non posso disegnare una collezione 175 00:11:07,209 --> 00:11:09,795 senza avere un'idea generale dello spazio. 176 00:11:09,878 --> 00:11:12,548 Ha incontrato un architetto, no? 177 00:11:12,631 --> 00:11:17,010 Perché non vede prima se accetta lui e poi mi fa sapere? 178 00:11:18,679 --> 00:11:19,763 E infine? 179 00:11:19,847 --> 00:11:23,517 Richard Lavin, agente delle proprietà più lussuose della città. 180 00:11:23,600 --> 00:11:26,186 Pensavamo di iniziare dal palazzo, 181 00:11:26,270 --> 00:11:29,815 prima di trovare un curatore e un architetto, 182 00:11:29,898 --> 00:11:32,276 e lei rappresenta i palazzi migliori. 183 00:11:32,359 --> 00:11:34,236 Lei parla al plurale: 184 00:11:34,945 --> 00:11:39,450 ha degli investitori o un team creativo alle sue spalle? 185 00:11:39,533 --> 00:11:41,702 Sinceramente, l'idea mi piace. 186 00:11:42,619 --> 00:11:45,038 Il mio dubbio non riguarda il progetto. 187 00:11:45,122 --> 00:11:46,623 È che queste attività 188 00:11:46,707 --> 00:11:49,752 si basano tanto sulla visibilità dei fondatori e… 189 00:11:49,835 --> 00:11:53,756 Io scelgo di lavorare più con le persone che con le idee. 190 00:11:53,839 --> 00:11:55,841 E quando mi chiedo… 191 00:11:55,924 --> 00:11:59,803 Chi cazzo è Anna Delvey e perché dovrei interessarmene? 192 00:11:59,887 --> 00:12:02,806 Senza offesa, ma capisci che intendo. 193 00:12:07,936 --> 00:12:10,189 Avrai fatto ottime presentazioni. 194 00:12:10,272 --> 00:12:12,941 So che non è il risultato che speravi, ma… 195 00:12:13,025 --> 00:12:16,737 Servono persone migliori, loro erano troppo ottusi. 196 00:12:16,820 --> 00:12:18,447 Organizziamo più incontri. 197 00:12:18,530 --> 00:12:21,450 Ho chiesto tanti favori per quelli di oggi. 198 00:12:21,533 --> 00:12:22,409 Ci vuole tempo. 199 00:12:22,493 --> 00:12:24,411 Avevi solo tre favori? 200 00:12:24,495 --> 00:12:26,747 Magari incontreremo qualcuno stasera. 201 00:12:27,414 --> 00:12:28,916 Eccovi. 202 00:12:30,083 --> 00:12:31,502 Givenchy. 203 00:12:31,585 --> 00:12:34,588 Non puoi più andare in giro vestito così. 204 00:12:34,671 --> 00:12:35,756 Grazie, Nora. 205 00:12:36,507 --> 00:12:37,758 Dove stai andando? 206 00:12:38,467 --> 00:12:41,720 Va bene se Anna viene con noi? È il tuo evento, no? 207 00:12:41,804 --> 00:12:42,763 Oh, coniglietto. 208 00:12:42,846 --> 00:12:47,351 Mi piacerebbe portarvi entrambi, ma no. Sbrigati o faremo tardi. 209 00:12:50,479 --> 00:12:53,190 Scusa, mi servono gli investimenti. 210 00:12:53,941 --> 00:12:56,068 Non importa, vai alla tua festa. 211 00:13:22,553 --> 00:13:23,387 Scusa. 212 00:13:24,263 --> 00:13:27,099 Sono sveglia. Com'è andata? 213 00:13:27,182 --> 00:13:28,392 Molto bene. 214 00:13:28,976 --> 00:13:32,980 Greer vuole investire un milione. Sono tutti carichi per la beta. 215 00:13:33,814 --> 00:13:34,773 A te com'è andata? 216 00:13:36,024 --> 00:13:37,317 Mi serve Nora. 217 00:13:38,193 --> 00:13:39,194 Cosa? 218 00:13:39,278 --> 00:13:41,613 Mi serve per la fondazione. 219 00:13:42,656 --> 00:13:46,326 Nora non è una persona che ti serve in un team. 220 00:13:46,410 --> 00:13:51,039 È più una consigliera, che ti presenta dandoti la sua approvazione. 221 00:13:51,123 --> 00:13:52,165 Esatto. 222 00:13:52,249 --> 00:13:56,837 Nessuno mi prenderà sul serio finché una persona ricca non mi sosterrà. 223 00:13:56,920 --> 00:14:00,591 Quindi, per trovare gente per il team, mi serve prima Nora. 224 00:14:01,258 --> 00:14:03,135 Sì, certo. Qualcuno come lei. 225 00:14:04,136 --> 00:14:04,970 Perché non lei? 226 00:14:06,388 --> 00:14:07,472 Nora è tosta. 227 00:14:08,432 --> 00:14:12,352 E la sua passione è sostenere le minoranze imprenditoriali. 228 00:14:13,270 --> 00:14:14,479 Sono una donna. 229 00:14:14,563 --> 00:14:15,731 Non è una minoranza. 230 00:14:16,565 --> 00:14:18,525 Tu sei un asiatico informatico. 231 00:14:18,609 --> 00:14:20,068 Sono figlio di immigrati. 232 00:14:21,570 --> 00:14:23,655 È che non vuoi condividere Nora? 233 00:14:23,739 --> 00:14:24,740 No. 234 00:14:26,241 --> 00:14:31,622 Solo che non mi sembra che tu le vada molto a genio. 235 00:14:31,705 --> 00:14:32,873 Aiutami, allora. 236 00:14:33,498 --> 00:14:34,917 Troveremo qualcuno. 237 00:14:35,959 --> 00:14:36,793 Presto. 238 00:14:37,419 --> 00:14:38,253 Ok? 239 00:14:39,796 --> 00:14:40,631 Sì. 240 00:14:50,933 --> 00:14:52,893 Chase non la prendeva sul serio. 241 00:14:52,976 --> 00:14:54,770 Perché Anna stava con lui? 242 00:14:54,853 --> 00:14:59,691 Forse pensava che lui l'avrebbe presentata alle persone giuste. 243 00:15:01,276 --> 00:15:03,111 Per fortuna, non l'ha fatto. 244 00:15:05,072 --> 00:15:06,823 E lui perché stava con lei? 245 00:15:08,033 --> 00:15:10,285 Era davvero innamorato? 246 00:15:10,369 --> 00:15:13,789 Va' a capire cosa passa per la testa di un trentenne. 247 00:15:14,831 --> 00:15:17,209 Sa dov'è ora, Chase? 248 00:15:17,292 --> 00:15:18,961 Non ne ho idea. 249 00:15:43,860 --> 00:15:45,112 Ti sei svegliata presto. 250 00:15:45,195 --> 00:15:46,196 Buongiorno. 251 00:15:46,279 --> 00:15:47,322 Dov'è Chase? 252 00:15:47,406 --> 00:15:49,950 Sta lavorando alla sua app, finalmente. 253 00:15:50,033 --> 00:15:51,785 Io ammiravo questo quadro. 254 00:15:52,285 --> 00:15:53,328 Il mio Polay. 255 00:15:54,037 --> 00:15:55,872 Comprato a un'asta nel '97. 256 00:15:56,581 --> 00:15:57,833 Nel '97? 257 00:15:59,209 --> 00:16:02,963 È prima che Polay arrivasse a New York, è il suo periodo Omaha. 258 00:16:03,547 --> 00:16:05,007 Ti piace Polay? 259 00:16:05,090 --> 00:16:06,466 I suoi primi lavori. 260 00:16:06,550 --> 00:16:10,429 Ma la sua nuova fase? Le sculture giganti da magazzino? 261 00:16:11,054 --> 00:16:12,556 Sai come si dice: 262 00:16:12,639 --> 00:16:16,059 "Se non hai nuove idee, ingrandisci quelle vecchie". 263 00:16:20,355 --> 00:16:24,860 Io vado da Bergdorf. Vuoi venire? 264 00:16:47,883 --> 00:16:52,512 È un peccato usare una tale meraviglia per la decorazione d'interni. 265 00:16:52,596 --> 00:16:53,430 Non iniziare. 266 00:16:54,931 --> 00:16:56,016 È più forte di me. 267 00:16:58,685 --> 00:16:59,770 LE DONNE PIÙ POTENTI 268 00:16:59,853 --> 00:17:01,438 IL FUTURO DELLA FINANZA È DONNA. 269 00:17:01,521 --> 00:17:04,524 Mio nipote piange dieci minuti 270 00:17:04,608 --> 00:17:06,485 e io mi ritrovo a capo 271 00:17:06,568 --> 00:17:09,738 di un'associazione contro gli uccelli impagliati. 272 00:17:10,781 --> 00:17:13,492 Sig.na Radford, sig.na Zaveri, prego. 273 00:17:13,575 --> 00:17:14,576 Certo. 274 00:17:15,452 --> 00:17:16,578 Sei ossessionata. 275 00:17:17,996 --> 00:17:19,998 Eccola. Bellissima. 276 00:17:20,082 --> 00:17:22,125 - Grazie. - Ciao. 277 00:17:22,209 --> 00:17:23,085 Cara. 278 00:17:25,378 --> 00:17:27,589 DONNE CHE HANNO CAMBIATO LA MODA 279 00:17:31,176 --> 00:17:32,135 Piacere di vederti. 280 00:17:32,219 --> 00:17:33,220 Ciao. 281 00:17:35,347 --> 00:17:37,933 DUE PROCESS - STAGIONE 11 NOMINATION AGLI EMMY 282 00:17:39,351 --> 00:17:41,228 Come va? Che programma è? 283 00:17:41,311 --> 00:17:42,354 Regina glamour. 284 00:17:43,355 --> 00:17:44,189 SOLO PERFEZIONE 285 00:17:48,193 --> 00:17:49,027 Stai benissimo. 286 00:17:49,694 --> 00:17:51,363 Come sono i nuovi uffici? 287 00:17:51,446 --> 00:17:53,156 Quasi pronti. 288 00:17:53,240 --> 00:17:55,325 L'arredatore ha preso dei Kandinsky. 289 00:17:55,951 --> 00:17:57,828 È stata un'asta assurda. 290 00:17:57,911 --> 00:17:59,955 E il 281 Park che è in affitto? 291 00:18:00,038 --> 00:18:02,833 - Dai? - La vecchia Casa della Missione? 292 00:18:02,916 --> 00:18:06,002 Meravigliosa. Qualcuno dovrebbe affittarla. 293 00:18:06,086 --> 00:18:08,588 Sai quanta arte ci entrerebbe? 294 00:18:08,713 --> 00:18:09,840 Davvero. 295 00:18:09,923 --> 00:18:13,260 La sig.na Prada ha mandato pelle Saffiano per le vostre borse. 296 00:18:13,343 --> 00:18:14,845 Volete sceglierne una? 297 00:18:16,054 --> 00:18:17,889 Ringrazia Miuccia. 298 00:18:17,973 --> 00:18:19,516 Avete preso cappotti per me? 299 00:18:23,395 --> 00:18:24,312 Grazie, cara. 300 00:18:24,396 --> 00:18:25,230 Grazie. 301 00:18:26,148 --> 00:18:27,023 Bene. 302 00:18:28,608 --> 00:18:29,568 Oscar per l'inverno. 303 00:18:30,610 --> 00:18:31,653 Autunno. 304 00:18:33,280 --> 00:18:35,031 Come vi conoscete? 305 00:18:35,115 --> 00:18:39,536 Ci siamo conosciute ai tempi in cui regnava il club dei ragazzi. 306 00:18:39,619 --> 00:18:42,038 E ne abbiamo fondato uno delle ragazze. 307 00:18:42,956 --> 00:18:45,584 Una donna d'affari può sentirsi isolata. 308 00:18:45,667 --> 00:18:46,626 Già. 309 00:18:48,253 --> 00:18:50,589 Anche adesso sembrano dominare loro. 310 00:18:50,672 --> 00:18:52,299 Costruendo l'ADF… 311 00:18:52,382 --> 00:18:53,216 Cosa? 312 00:18:54,134 --> 00:18:56,845 Un circolo, la Fondazione Anna Delvey. 313 00:18:58,388 --> 00:18:59,556 Buon per te. 314 00:19:00,640 --> 00:19:03,768 L'assistente di Donna conosce il negozio a memoria. 315 00:19:03,852 --> 00:19:06,771 Perché non vai a scegliere qualcosa per Chase? 316 00:19:07,898 --> 00:19:08,732 Chase? 317 00:19:08,815 --> 00:19:11,526 Non può continuare a indossare quegli stracci. 318 00:19:11,610 --> 00:19:13,320 Serve qualcosa col bottone. 319 00:19:17,449 --> 00:19:19,117 Mi ha urlato contro 320 00:19:19,201 --> 00:19:22,370 perché la barista aveva messo il mio nome sul bicchiere. 321 00:19:22,454 --> 00:19:24,956 Le sembrava di bere il mio caffè. 322 00:19:28,752 --> 00:19:32,172 La sig. Radford mi ha avvertita di aggiungere i suoi acquisti. 323 00:19:32,255 --> 00:19:33,882 Firma lei il conto? 324 00:19:37,344 --> 00:19:39,012 TOTALE: 27.459,53 DOLLARI 325 00:19:43,892 --> 00:19:46,478 Voglio aprire la fondazione al 281 Park. 326 00:19:46,561 --> 00:19:47,479 Fantastico. 327 00:19:47,562 --> 00:19:50,982 È la vecchia Casa della Missione, una location perfetta. 328 00:19:51,066 --> 00:19:55,779 Tutto in marmo, pietra, con architettura medievale, è… 329 00:19:55,862 --> 00:19:56,905 Sì. 330 00:19:59,157 --> 00:20:00,325 Mi stai ascoltando? 331 00:20:01,076 --> 00:20:01,910 Sì. 332 00:20:02,786 --> 00:20:06,581 No. Sì. È che devo andare a Berlino. 333 00:20:07,290 --> 00:20:08,124 Perché? 334 00:20:08,917 --> 00:20:12,254 Lavoro. Mi hanno invitato a parlare all'Open Air. 335 00:20:13,088 --> 00:20:15,173 Non stavi sviluppando la beta? 336 00:20:15,257 --> 00:20:17,259 Sì, certo, ma… 337 00:20:17,342 --> 00:20:21,263 Sta andando bene e voglio che si continui a parlarne. 338 00:20:21,346 --> 00:20:22,931 Allora vengo con te. 339 00:20:23,014 --> 00:20:25,350 Inizio a sentirmi in trappola, qui. 340 00:20:25,433 --> 00:20:28,103 E poi c'è la Biennale di Berlino. 341 00:20:28,186 --> 00:20:31,398 Dovrò concentrarmi sul lavoro, sarà un viaggio breve. 342 00:20:32,232 --> 00:20:35,443 Ma non puoi andare ora, dovresti aiutarmi con l'ADF. 343 00:20:36,027 --> 00:20:38,863 L'ADF sarà pronta quando sarà il momento. 344 00:20:39,990 --> 00:20:44,953 Senti, tu non lo sai ancora, ma c'è un senso di predestinazione, 345 00:20:45,036 --> 00:20:48,164 di fato, nella nascita delle aziende. 346 00:20:49,165 --> 00:20:50,000 Credimi. 347 00:20:50,083 --> 00:20:53,295 Non lascerò la mia azienda al caso. 348 00:20:53,378 --> 00:20:55,005 Per i soldi ci sono io. 349 00:20:55,088 --> 00:20:57,424 Se ti serve un prestito… 350 00:20:59,175 --> 00:21:02,012 Se volessi dei soldi, chiederei a mio padre. 351 00:21:02,095 --> 00:21:05,348 Ho bisogno di qualcosa di mio. 352 00:21:05,432 --> 00:21:06,725 E lo avrai. 353 00:21:07,642 --> 00:21:10,729 Torno fra un paio di giorni, massimo una settimana. 354 00:21:25,827 --> 00:21:31,333 Nel 2015, la Silicon Valley ha investito tre milioni nell'app di Chase. 355 00:21:31,416 --> 00:21:33,293 Era il fenomeno di Sand Hill Road. 356 00:21:33,376 --> 00:21:35,962 Poi, otto mesi dopo, il nulla. 357 00:21:36,046 --> 00:21:38,673 Smette di postare, di aggiornare Kickstarter. 358 00:21:38,757 --> 00:21:41,134 Non risponde alle mie e-mail, è come svanito. 359 00:21:41,217 --> 00:21:43,553 Si sarà perso nel suo stesso culo. 360 00:21:47,307 --> 00:21:49,434 - Che succede? - Cosa vuoi? 361 00:21:50,352 --> 00:21:52,771 Parliamo di un compulsivo del networking, 362 00:21:52,854 --> 00:21:57,400 un imprenditore estroverso e iperconnesso che scompare nel nulla. 363 00:21:58,318 --> 00:22:00,820 Non è normale, è un mistero. 364 00:22:00,904 --> 00:22:04,199 Se mi fai analizzare le prove dell'anno in cui uscivano… 365 00:22:04,282 --> 00:22:05,658 No. 366 00:22:14,959 --> 00:22:15,960 Perché non rispondi? 367 00:22:16,044 --> 00:22:20,340 Perché Anna mi chiama 37 volte al giorno con richieste. 368 00:22:20,423 --> 00:22:23,968 Non posso fare quelle cose, devo prima catalogare le prove. 369 00:22:25,220 --> 00:22:27,305 Fatti aiutare allora, no? 370 00:22:27,972 --> 00:22:32,435 Anna non è un mistero per me, ma un lavoro. Quindi se permetti… 371 00:23:04,717 --> 00:23:05,718 Ciao. 372 00:23:07,262 --> 00:23:08,263 Come stai? 373 00:23:18,314 --> 00:23:20,567 Non è l'afterparty migliore del mondo. 374 00:23:20,650 --> 00:23:23,528 Insomma, hanno mandato via tutti a mezzanotte. 375 00:23:23,611 --> 00:23:25,822 Un brindisi all'after afterparty. 376 00:23:26,823 --> 00:23:28,199 Cos'è successo mercoledì? 377 00:23:28,283 --> 00:23:31,161 Niente. Avevo un incontro coi produttori. 378 00:23:56,519 --> 00:24:00,231 STO INCONTRANDO MOLTE PERSONE TANTO POTENZIALE PER ADF. 379 00:24:00,773 --> 00:24:04,235 Anna, ordiniamo del cibo. Tu vuoi qualcosa? 380 00:24:05,403 --> 00:24:06,488 Mangio volentieri. 381 00:24:06,988 --> 00:24:09,741 In fondo alla strada. Sarà pronto fra 20 minuti. 382 00:24:17,123 --> 00:24:19,626 Non ci vado mai fuori stagione. 383 00:24:19,709 --> 00:24:22,170 Non so perché qualcuno dovrebbe farlo. 384 00:24:23,880 --> 00:24:25,882 Grazie mille, Anna. 385 00:24:25,965 --> 00:24:26,883 Prego. 386 00:24:26,966 --> 00:24:28,760 Sai dove si trova Chase? 387 00:24:28,843 --> 00:24:30,845 Parlavo della sua app a un amico 388 00:24:30,929 --> 00:24:33,389 che credo potrebbe voler investire. 389 00:24:34,015 --> 00:24:36,267 Non c'è. È all'Open Air di Berlino. 390 00:24:37,810 --> 00:24:40,772 Ne dubito, l'Open Air è stato cancellato quest'anno. 391 00:25:07,423 --> 00:25:09,759 Ehi, scusa, prende male qui. 392 00:25:09,842 --> 00:25:10,677 Ah, sì? 393 00:25:11,302 --> 00:25:12,178 Come va lì? 394 00:25:12,762 --> 00:25:14,889 Bene. Sì, sta andando molto bene. 395 00:25:14,973 --> 00:25:16,933 Sei all'Open Air ora? 396 00:25:17,016 --> 00:25:18,768 Sì, è fantastico. 397 00:25:18,851 --> 00:25:21,813 Sto conoscendo tanta gente che voglio presentarti. 398 00:25:21,896 --> 00:25:24,774 L'Open Air è stato cancellato quest'anno. 399 00:25:24,857 --> 00:25:26,109 Dove cazzo sei? 400 00:25:29,529 --> 00:25:30,363 Pronto? 401 00:25:34,534 --> 00:25:35,493 Parla Chase. 402 00:25:36,035 --> 00:25:39,205 Chase, è meglio che mi richiami. Dove cazzo sei? 403 00:25:39,289 --> 00:25:41,249 Sii sincero con me. 404 00:25:41,332 --> 00:25:44,794 Non so perché tu mi abbia mentito, ma ci sarà una spiegazione 405 00:25:44,877 --> 00:25:47,755 e ti sto dando la possibilità di darmela. 406 00:25:47,839 --> 00:25:51,175 Cinque cazzo di post finti da Berlino? 407 00:25:51,259 --> 00:25:54,012 Ma stiamo scherzando? 408 00:25:54,095 --> 00:25:56,556 Sei uno psicopatico di merda. 409 00:25:56,639 --> 00:25:58,808 O lo sono io per averti creduto? 410 00:26:00,602 --> 00:26:01,561 Parla Chase. 411 00:26:01,644 --> 00:26:05,523 Tutta questa storia è assurda, cazzo. 412 00:26:05,607 --> 00:26:11,070 Dovresti aiutarmi e mi lasci tutta sola. 413 00:26:11,154 --> 00:26:13,031 E mi racconti pure delle bugie. 414 00:26:16,409 --> 00:26:18,870 Puoi richiamarmi, per favore? 415 00:26:20,747 --> 00:26:21,748 Parla Chase. 416 00:26:21,831 --> 00:26:26,210 Ok, non ti lascerò più messaggi. 417 00:26:26,294 --> 00:26:30,173 Non riesco a dormire, 418 00:26:31,674 --> 00:26:34,844 prenderò qualche pillola. 419 00:26:35,970 --> 00:26:37,597 Ho bevuto, però, 420 00:26:38,598 --> 00:26:40,516 se non mi senti più… 421 00:26:41,309 --> 00:26:44,354 Comunque, ciao. 422 00:27:18,680 --> 00:27:19,514 Raphael? 423 00:27:21,641 --> 00:27:22,558 Ciao, Anna. 424 00:27:22,642 --> 00:27:24,435 Cos'è successo agli uffici? 425 00:27:28,189 --> 00:27:31,567 Chase mi ha assunto per l'app, ma non mi occupo del back-end. 426 00:27:32,360 --> 00:27:33,319 Sono un designer. 427 00:27:33,403 --> 00:27:36,322 Per ciò che voleva, gli serviva un programmatore. 428 00:27:36,406 --> 00:27:39,158 Ma a lui non importava del funzionamento. 429 00:27:39,242 --> 00:27:42,120 Voleva che fosse fica. Poi ha smesso di pagarci. 430 00:27:42,203 --> 00:27:43,496 All'insaputa di Anna? 431 00:27:43,579 --> 00:27:45,164 Sì. 432 00:27:46,499 --> 00:27:48,876 Dovresti parlarne con Chase. 433 00:27:48,960 --> 00:27:50,211 Non so dove sia. 434 00:27:50,294 --> 00:27:51,963 Mi dispiace, nemmeno io. 435 00:27:52,714 --> 00:27:54,549 Puoi chiedergli di pagarmi? 436 00:27:55,216 --> 00:27:57,301 Se no glielo chiedo io. 437 00:27:59,595 --> 00:28:01,472 Sei un programmatore, no? 438 00:28:02,432 --> 00:28:04,392 No, in realtà… 439 00:28:04,475 --> 00:28:08,020 Sì, ma sapresti dire da dove qualcuno posta su Instagram? 440 00:28:09,814 --> 00:28:11,691 Sì, certo. 441 00:28:13,943 --> 00:28:15,695 - Tieni. - È facile. 442 00:28:22,952 --> 00:28:24,162 Sai dov'è Chase ora? 443 00:28:24,245 --> 00:28:26,998 Mi ha scritto che vive a Dubai, 444 00:28:27,081 --> 00:28:28,875 lavora per lo Sceicco 445 00:28:28,958 --> 00:28:32,378 per sviluppare tecnologia futuristica. Ma sono stronzate. 446 00:28:32,462 --> 00:28:34,213 Ha un numero di telefono? 447 00:28:34,297 --> 00:28:37,967 No, ha detto che ora crede solo nel contatto faccia a faccia. 448 00:28:38,050 --> 00:28:40,762 Se vuoi incontrarlo, devi scrivergli. 449 00:28:40,845 --> 00:28:42,889 Credo si nasconda dagli investitori. 450 00:28:42,972 --> 00:28:43,806 Già. 451 00:28:44,599 --> 00:28:48,019 Gli ho già scritto, non vuole parlarmi. 452 00:28:52,607 --> 00:28:54,609 Paul continua a dire che non ho 453 00:28:54,692 --> 00:28:57,153 prove abbastanza convincenti. 454 00:28:57,236 --> 00:29:00,031 Paul era un tirocinante e io già andavo in copertina. 455 00:29:00,114 --> 00:29:03,326 Sai cosa devi dirgli? Di fottersi. 456 00:29:04,869 --> 00:29:06,078 E queste? 457 00:29:07,371 --> 00:29:09,665 Un paio di mutande in una vetrinetta 458 00:29:09,749 --> 00:29:11,667 sono troppo costose per me. 459 00:29:12,376 --> 00:29:14,295 Il prezzo della sincerità di Anna. 460 00:29:14,378 --> 00:29:17,715 No, le mutande sono una necessità di base. 461 00:29:19,050 --> 00:29:21,177 47,50 dollari. 462 00:29:21,886 --> 00:29:23,930 Cristo, scherzi? 463 00:29:25,431 --> 00:29:26,974 E nessuno le vedrà. 464 00:29:27,058 --> 00:29:29,143 Non sai cosa combina Anna lì. 465 00:29:31,270 --> 00:29:33,481 La sua vita amorosa mi confonde. 466 00:29:33,564 --> 00:29:34,774 Se ha fatto qualcosa 467 00:29:34,857 --> 00:29:37,401 a Chase, lui di contro è scomparso. 468 00:29:38,361 --> 00:29:41,113 Come fai a scomparire quando lavori per lo Sceicco? 469 00:29:41,197 --> 00:29:42,532 E se volesse chiamarti? 470 00:29:42,615 --> 00:29:44,784 Se lavora per lo Sceicco, è in un hotel. 471 00:29:44,867 --> 00:29:49,121 Probabilmente a cinque stelle, non lontano dal palazzo. 472 00:29:50,081 --> 00:29:51,958 Il traffico lì è brutale. 473 00:29:53,626 --> 00:29:57,421 Ci ho passato del tempo per scrivere sulla guerra civile libica, 474 00:29:57,505 --> 00:29:59,799 in un hotel offerto dallo Sceicco. 475 00:29:59,882 --> 00:30:01,801 Non per scelta, ma era bello. 476 00:30:04,762 --> 00:30:06,222 Non spendo 50 dollari. 477 00:30:06,973 --> 00:30:11,102 Ciao, sono un'amica di Chase Sikorski. Posso parlare con lui? 478 00:30:12,436 --> 00:30:13,771 No? Grazie. 479 00:30:14,397 --> 00:30:17,650 Avete un ospite di nome Chase Sikorski? 480 00:30:19,360 --> 00:30:20,194 Capito. 481 00:30:20,278 --> 00:30:24,615 Chase Sikorski? S-I-K-O-R-S-K-I. 482 00:30:24,699 --> 00:30:25,825 - Grazie. - Grazie. 483 00:30:25,908 --> 00:30:27,869 - Va bene, grazie. - No, tranquillo. 484 00:30:27,952 --> 00:30:28,786 Grazie. 485 00:30:35,710 --> 00:30:38,880 Per caso, avete un ospite 486 00:30:38,963 --> 00:30:41,090 di nome Chase Sikorski? 487 00:30:47,221 --> 00:30:48,264 Pronto? 488 00:30:49,140 --> 00:30:53,144 Ciao, Chase, sono Vivian Kent del Manhattan Magazine. 489 00:30:55,146 --> 00:30:55,980 Cazzo. 490 00:31:01,193 --> 00:31:03,779 Proveremo di nuovo, un altro giorno. 491 00:31:33,434 --> 00:31:34,435 Ohio? 492 00:31:43,653 --> 00:31:44,654 Parla Suze. 493 00:31:45,655 --> 00:31:49,700 Salve, mi chiamo Vivian Kent, del Manhattan Magazine. 494 00:31:49,784 --> 00:31:51,452 Scusi il disturbo. 495 00:31:51,535 --> 00:31:54,497 Mi chiedevo se potessimo parlare di suo figlio. 496 00:31:54,580 --> 00:31:56,165 No, non è… 497 00:31:56,248 --> 00:31:58,793 Chase non torna a casa da una vita 498 00:31:58,876 --> 00:32:01,796 e non vorrebbe che parlassi con una giornalista. 499 00:32:01,879 --> 00:32:02,880 Mi dispiace. 500 00:32:02,964 --> 00:32:05,925 Ha conosciuto la sua ragazza, Anna Delvey? 501 00:32:15,184 --> 00:32:17,770 - Vivian, non vedo… - Non ho le tue mutande. 502 00:32:19,438 --> 00:32:22,149 Ma indovina con chi ho parlato? 503 00:32:23,234 --> 00:32:24,902 Con Suze Sikorski. 504 00:32:25,528 --> 00:32:26,779 Adoro Susan. 505 00:32:26,862 --> 00:32:28,489 E lei adora te. 506 00:32:28,572 --> 00:32:31,826 E tu amavi Chase. 507 00:32:32,618 --> 00:32:35,621 Sei andata fino in Ohio a conoscere la sua famiglia. 508 00:32:35,705 --> 00:32:38,374 Era una vera relazione, tu l'amavi. 509 00:33:18,622 --> 00:33:19,874 Ti sei persa, signorina? 510 00:33:19,957 --> 00:33:21,042 Chi è, Rog? 511 00:33:22,376 --> 00:33:23,627 Ma come sei carina. 512 00:33:24,420 --> 00:33:25,963 Possiamo aiutarti? 513 00:33:26,047 --> 00:33:26,922 Ehi, papà? 514 00:33:29,592 --> 00:33:30,426 Anna. 515 00:33:32,636 --> 00:33:34,430 Chase mi faceva comodo. 516 00:33:35,890 --> 00:33:40,436 Era disponibile, come un presentatore o un venditore di auto usate. 517 00:33:42,396 --> 00:33:47,109 Mi sono piaciuti i giochetti mentali per un po', ma poi mi ha annoiato. 518 00:33:47,193 --> 00:33:51,280 Alla fine, ho capito che non aveva mai avuto un pensiero originale. 519 00:33:53,449 --> 00:33:54,408 Sei stato adottato? 520 00:33:54,492 --> 00:33:56,660 Non eri figlio di immigrati? 521 00:33:56,744 --> 00:33:58,162 Sì. 522 00:33:58,245 --> 00:34:00,748 Mia madre è venuta dal Canada a due anni. 523 00:34:01,832 --> 00:34:03,209 Sono stato a Berlino, 524 00:34:03,292 --> 00:34:05,544 ma i miei mi hanno chiamato e non venivo… 525 00:34:05,628 --> 00:34:08,214 La smetti di mentire? Che succede a Wake? 526 00:34:09,048 --> 00:34:13,552 - Niente. - No, non è niente. 527 00:34:13,636 --> 00:34:16,555 Hai perso gli uffici, devi soldi al tuo designer, 528 00:34:16,639 --> 00:34:19,517 la beta doveva uscire la settimana scorsa. 529 00:34:19,600 --> 00:34:23,104 È una start up, i ritardi sono normali. 530 00:34:23,187 --> 00:34:25,523 E perché sei qui a leccarti le ferite 531 00:34:25,606 --> 00:34:27,691 invece che a New York a lavorare? 532 00:34:27,775 --> 00:34:29,276 Perché non paghi Raphael… 533 00:34:29,360 --> 00:34:32,655 Perché non ci sono più soldi. Sono finiti. 534 00:34:36,367 --> 00:34:38,452 Che vuol dire che sono finiti? 535 00:34:38,536 --> 00:34:43,207 Che non ci sono più soldi. 536 00:34:43,290 --> 00:34:46,794 Come hai fatto a finire tre milioni? Cosa ci hai fatto? 537 00:34:46,877 --> 00:34:50,297 Ho pagato delle persone, viaggiato per promuovere l'app. 538 00:34:51,799 --> 00:34:54,009 - E ho mantenuto te. - Me? 539 00:34:54,093 --> 00:34:55,803 E il tuo stile di vita. 540 00:34:55,886 --> 00:34:57,763 Mi prendi per il culo? 541 00:34:57,847 --> 00:34:59,682 Tu sei voluto correre a Ibiza, 542 00:34:59,765 --> 00:35:02,226 hai voluto viaggiare per promuovere l'app 543 00:35:02,309 --> 00:35:03,727 invece di svilupparla. 544 00:35:03,811 --> 00:35:07,064 E dai la colpa a me, per farmi passare da principessa. 545 00:35:07,148 --> 00:35:09,024 - Stai… - Non è quello. 546 00:35:09,108 --> 00:35:12,319 Ho impiegati e investitori alle calcagna, 547 00:35:12,403 --> 00:35:15,906 i contributori di Kickstarter che mi minacciano. 548 00:35:15,990 --> 00:35:17,700 E non hai idea 549 00:35:17,783 --> 00:35:20,744 della pressione a cui sono sottoposto. 550 00:35:20,828 --> 00:35:22,621 Già, che ne so io. 551 00:35:22,705 --> 00:35:25,499 No, certo, anche tu vuoi costruire qualcosa, 552 00:35:25,583 --> 00:35:26,584 ma non capisci? 553 00:35:26,667 --> 00:35:29,503 Per questo non potevo aiutarti con ADF. 554 00:35:29,587 --> 00:35:32,006 Se riuscirò a uscire da questo casino, 555 00:35:32,089 --> 00:35:34,133 ti darò tutta la mia attenzione, 556 00:35:34,216 --> 00:35:35,801 che è ciò che voglio. 557 00:35:41,473 --> 00:35:42,725 Cosa dirai a Nora? 558 00:35:43,809 --> 00:35:45,394 Non diremo niente a Nora. 559 00:35:46,562 --> 00:35:48,939 L'amico di Nora sta per darci due milioni. 560 00:35:49,023 --> 00:35:50,691 Se lo scopre, è finita. 561 00:35:50,774 --> 00:35:53,027 Non attiriamo l'attenzione per un po', 562 00:35:53,110 --> 00:35:56,572 e una volta avuti i soldi ti aiuterò con la fondazione. 563 00:35:59,867 --> 00:36:02,453 "Un sogno che sogniamo da soli è solo un sogno. 564 00:36:03,704 --> 00:36:08,500 Un sogno che sogniamo insieme, possiamo renderlo realtà." 565 00:36:09,752 --> 00:36:10,628 John Lennon. 566 00:36:12,796 --> 00:36:13,797 Ti prego, Anna. 567 00:36:15,049 --> 00:36:18,260 Siamo una squadra, no? 568 00:36:20,930 --> 00:36:21,847 Io… 569 00:36:30,564 --> 00:36:32,816 VIVI AMA RIDI 570 00:36:37,071 --> 00:36:38,405 Che delusione. 571 00:36:38,489 --> 00:36:40,324 La gente mi delude sempre. 572 00:36:42,493 --> 00:36:44,203 Ti sentirai sola: 573 00:36:44,286 --> 00:36:46,789 parli sette lingue, 574 00:36:46,872 --> 00:36:49,041 hai talento, la memoria fotografica 575 00:36:49,124 --> 00:36:51,335 e nessuno che stia al tuo passo. 576 00:36:54,380 --> 00:36:55,881 Mi piace stare da sola. 577 00:37:02,638 --> 00:37:05,182 Non tornare senza ciò che ho chiesto. 578 00:37:20,781 --> 00:37:22,283 La stanza di Chase Sikorski? 579 00:37:25,411 --> 00:37:26,245 Pronto? 580 00:37:27,121 --> 00:37:30,124 Non sei uno qualsiasi, una fonte come le altre. 581 00:37:30,207 --> 00:37:32,293 Sei la stella del mio articolo. 582 00:37:34,420 --> 00:37:37,298 Anna? Forse è brava, forse mi ha ingannata, 583 00:37:37,381 --> 00:37:42,386 ma il vero artista della truffa, alla luce dei fatti, sembri essere tu. 584 00:37:42,469 --> 00:37:45,472 Tu hai piantato in asso Val e Anna alla Fashion Week. 585 00:37:45,556 --> 00:37:48,267 Tu sei risalito sullo yacht di Hen. 586 00:37:48,350 --> 00:37:51,687 Tu hai frodato i tuoi investitori 587 00:37:51,770 --> 00:37:55,774 e, se non mi racconti la tua versione della storia, scriverò questo. 588 00:37:56,984 --> 00:38:00,654 O, se mi dici quello che sai, 589 00:38:00,738 --> 00:38:03,657 posso tenere fuori il tuo nome 590 00:38:03,741 --> 00:38:08,954 e limitarmi a chiamarti "il fidanzato tecnologico". 591 00:38:18,505 --> 00:38:23,469 Perché non "il futurista"? Molto meglio che "fidanzato tecnologico". 592 00:38:23,552 --> 00:38:26,555 Il futurista? Mi piace. 593 00:38:28,057 --> 00:38:29,058 Allora… 594 00:38:30,517 --> 00:38:32,394 Cos'è successo tra di voi? 595 00:38:37,024 --> 00:38:40,027 Sei tornato! Com'è andata a Berlino? 596 00:38:40,110 --> 00:38:41,153 Benissimo. 597 00:38:41,236 --> 00:38:43,697 I tedeschi sono famosi per essere freddi, 598 00:38:43,781 --> 00:38:46,533 ma a quanto pare sono affascinati dai sogni. 599 00:38:46,617 --> 00:38:48,077 Che bello! 600 00:38:48,160 --> 00:38:50,287 Anna, vai a prendere il pranzo? 601 00:38:53,624 --> 00:38:54,792 Raccontami tutto. 602 00:38:54,875 --> 00:38:57,711 Hai visto Val a Berlino? Ci va molto spesso. 603 00:39:19,441 --> 00:39:21,944 Certo, un investimento è gradito. 604 00:39:22,694 --> 00:39:25,072 No, non lo chiamerei diario dei sogni. 605 00:39:25,781 --> 00:39:26,949 È un… 606 00:39:28,200 --> 00:39:32,121 È un nuovo modo di esplorare il proprio subconscio. 607 00:39:36,291 --> 00:39:38,919 Il 99% delle persone dimentica i sogni 608 00:39:39,002 --> 00:39:40,879 entro dieci minuti dal risveglio, 609 00:39:40,963 --> 00:39:43,799 ma se possiamo intervenire prima che scompaiano… 610 00:39:45,300 --> 00:39:48,053 Sì, usiamo il software di registrazione vocale. 611 00:39:50,639 --> 00:39:51,473 Esatto… 612 00:39:52,599 --> 00:39:53,475 Ti serve? 613 00:39:54,351 --> 00:39:55,894 No, faccio senza. 614 00:39:55,978 --> 00:39:58,397 Va bene sporcarsi le mani ogni tanto. 615 00:39:59,481 --> 00:40:03,110 I microbi della terra hanno proprietà antidepressive. 616 00:40:03,944 --> 00:40:05,529 Dovrei fare giardinaggio. 617 00:40:07,239 --> 00:40:08,323 Sono i miei occhiali? 618 00:40:08,949 --> 00:40:10,993 No, sono miei. 619 00:40:12,661 --> 00:40:13,829 Stai… 620 00:40:15,956 --> 00:40:16,915 Grazie. 621 00:40:18,250 --> 00:40:20,085 Hai sentito Val, ultimamente? 622 00:40:20,169 --> 00:40:21,753 No. Tu? 623 00:40:23,380 --> 00:40:25,799 Non è da lui scomparire così. 624 00:40:25,883 --> 00:40:26,717 Infatti. 625 00:40:27,468 --> 00:40:29,553 È successo qualcosa a Parigi? 626 00:40:31,555 --> 00:40:34,433 Non proprio, però… 627 00:40:36,268 --> 00:40:37,936 C'è stata una sera 628 00:40:38,020 --> 00:40:43,859 in cui eravamo in hotel e ci stavamo divertendo molto, 629 00:40:44,693 --> 00:40:46,153 ma ci hanno chiuso fuori. 630 00:40:47,070 --> 00:40:48,572 Che significa? 631 00:40:48,655 --> 00:40:52,534 L'hotel ha preso tutta la nostra roba, e Val non aveva le pillole. 632 00:40:52,618 --> 00:40:54,786 È uno straccio senza le sue pillole. 633 00:40:54,870 --> 00:40:55,913 Vero? 634 00:40:55,996 --> 00:40:58,624 E perché l'hotel l'avrebbe fatto? 635 00:40:58,707 --> 00:41:01,335 Beh, io avrei pagato, 636 00:41:01,418 --> 00:41:05,672 ma mio padre è molto possessivo col mio fondo. 637 00:41:06,548 --> 00:41:08,967 Credo sia invidioso dei miei piani. 638 00:41:11,803 --> 00:41:12,638 E Val… 639 00:41:12,721 --> 00:41:15,432 Val non ha mai un soldo, ovviamente. 640 00:41:15,516 --> 00:41:18,393 La moda non paga. Ma chi doveva saldare? 641 00:41:21,396 --> 00:41:26,401 Toccava a Chase, ma è scomparso. 642 00:41:28,654 --> 00:41:31,949 Ci ha piantati in asso. 643 00:41:32,616 --> 00:41:34,159 E perché mai? 644 00:41:35,118 --> 00:41:36,662 Non lo so. 645 00:41:38,872 --> 00:41:40,582 Avevate litigato o… 646 00:41:40,666 --> 00:41:42,709 No. 647 00:41:43,460 --> 00:41:47,798 Ma sai, con tutto quello che sta accadendo all'azienda e… 648 00:41:47,881 --> 00:41:48,799 A Wake? 649 00:41:52,177 --> 00:41:53,345 Dimmi di più. 650 00:41:54,846 --> 00:41:55,847 Non lo sai? 651 00:41:56,974 --> 00:42:01,270 Spero di non aver fatto una gaffe. 652 00:42:01,353 --> 00:42:03,939 Pensavo che, essendo una consulente… 653 00:42:04,022 --> 00:42:05,524 Dimmi di più. 654 00:42:13,240 --> 00:42:16,910 Se te lo dico, non l'hai sentito da me. 655 00:42:25,919 --> 00:42:29,715 Anna, dimmi di più della tua idea imprenditoriale. 656 00:42:30,299 --> 00:42:31,592 Il mio circolo? 657 00:42:31,675 --> 00:42:33,343 Com'è che si chiama? 658 00:42:33,427 --> 00:42:34,678 Fondazione Anna Delvey. 659 00:42:35,596 --> 00:42:38,098 Ci siamo imbattuti in degli ostacoli. 660 00:42:38,181 --> 00:42:42,436 Forse dovremmo cambiare nome, per evitare accuse di vanità. 661 00:42:42,519 --> 00:42:44,354 Che prospettiva maschile. 662 00:42:44,438 --> 00:42:46,898 Una donna non può usare il proprio nome? 663 00:42:46,982 --> 00:42:50,444 Se non crede lei che il suo nome attirerà la gente, chi lo farà? 664 00:42:51,945 --> 00:42:54,656 È ambizioso, e lo sarà anche il circolo. 665 00:42:54,740 --> 00:42:57,284 Ma vuoi che il nome parli da sé. 666 00:42:57,367 --> 00:42:58,201 Come con Wake… 667 00:42:58,285 --> 00:43:00,370 Quando ho fondato la Nora Radford e Soci, 668 00:43:00,454 --> 00:43:02,581 nessuno mi conosceva. 669 00:43:02,664 --> 00:43:04,791 L'ho fatta funzionare, e sai come? 670 00:43:04,875 --> 00:43:08,462 Ogni volta che qualcuno voleva portarmela via, non ci riusciva 671 00:43:08,545 --> 00:43:10,756 perché non esiste la Nora Radford e Soci 672 00:43:10,839 --> 00:43:12,215 senza Nora Radford. 673 00:43:14,092 --> 00:43:17,304 Se l'avessi chiamata con un giro di parole raffazzonato, 674 00:43:17,387 --> 00:43:18,930 chissà dove sarei ora. 675 00:43:20,849 --> 00:43:22,893 Se vuoi avere successo, 676 00:43:23,560 --> 00:43:26,438 devi avere contatti nel mondo dell'arte. 677 00:43:27,481 --> 00:43:31,818 Domani vado a una festa allo Storm King Art Center, 678 00:43:32,402 --> 00:43:34,571 una raccolta fondi per l'arte. 679 00:43:34,655 --> 00:43:36,365 Sì, ci andiamo insieme. 680 00:43:37,324 --> 00:43:38,659 Hai dei programmi? 681 00:43:40,077 --> 00:43:41,286 Non mi sembra. 682 00:43:41,370 --> 00:43:44,247 Bene, verrai tu con me, allora. Non ti dispiace, no? 683 00:44:08,772 --> 00:44:10,732 Ho dovuto dirle della società. 684 00:44:10,816 --> 00:44:12,025 Davvero? Perché? 685 00:44:13,652 --> 00:44:17,322 Mi ha chiesto i documenti e le ho dovuto dire la verità. 686 00:44:18,448 --> 00:44:19,533 Cazzo! 687 00:44:20,033 --> 00:44:22,994 Me lo chiede all'improvviso e ora si interessa a ADF? 688 00:44:23,704 --> 00:44:28,542 Solo perché si è interessata a me, non significa che non può aiutare te. 689 00:44:28,625 --> 00:44:32,254 Sì, ma con Nora non va così. Ha i paraocchi. 690 00:44:32,337 --> 00:44:34,840 E l'investimento di Greer forse salterà. 691 00:44:34,923 --> 00:44:37,968 Tranquillo, tutto funzionerà quando sarà il momento. 692 00:44:42,973 --> 00:44:43,974 È il fato. 693 00:44:49,604 --> 00:44:51,982 Sì, è… Ok. 694 00:44:52,899 --> 00:44:55,193 Avrei dovuto capire che Anna aveva parlato, 695 00:44:55,277 --> 00:44:57,779 ma tendo a dare sempre il beneficio del dubbio. 696 00:44:57,863 --> 00:44:59,614 Ma allora è stato chiaro. 697 00:44:59,698 --> 00:45:02,576 Era ovvio cos'era successo. 698 00:45:02,659 --> 00:45:03,493 E cosa hai fatto? 699 00:45:03,577 --> 00:45:07,205 Dovevo andare con Nora alla raccolta fondi dello Storm King, 700 00:45:07,289 --> 00:45:10,667 quindi ero ancora sulla lista. 701 00:45:14,087 --> 00:45:16,298 Lode alla spazzatura come artefatto. 702 00:45:16,381 --> 00:45:18,592 La giustapposizione del paesaggio sonoro. 703 00:45:18,675 --> 00:45:21,720 L'immaterialità del dialogo negli spazi transitori. 704 00:45:21,803 --> 00:45:24,014 È una performance sul colore blu. 705 00:45:24,097 --> 00:45:25,640 Molto post-moderno. 706 00:45:25,724 --> 00:45:26,892 Champagne. 707 00:45:29,895 --> 00:45:31,521 Ci sono tutti. 708 00:45:34,357 --> 00:45:36,151 Proprio tutti, vedo. 709 00:45:39,362 --> 00:45:40,947 Ti presento delle persone. 710 00:45:41,031 --> 00:45:44,242 Michael, voglio presentarti Anna Delvey. 711 00:45:44,993 --> 00:45:48,246 Anna, Michael è uno dei più giovani galleristi al mondo. 712 00:45:48,330 --> 00:45:49,998 Ha un gusto sopraffino. 713 00:45:50,081 --> 00:45:51,833 Anna aprirà un circolo artistico. 714 00:45:51,917 --> 00:45:53,084 Spettacolare. 715 00:45:53,168 --> 00:45:56,087 Nora è stata una mentore per me, 716 00:45:56,171 --> 00:45:58,340 mi ha aiutata con la mia attività. 717 00:45:58,423 --> 00:46:02,469 Lei sostiene molto l'imprenditoria femminile. 718 00:46:02,552 --> 00:46:05,347 Certo, è una mia passione. 719 00:46:07,808 --> 00:46:10,477 Sasha, vorrei presentarti la mia amica, Anna Delvey. 720 00:46:11,186 --> 00:46:13,104 Ci siamo conosciute. 721 00:46:13,188 --> 00:46:16,483 Anna, non pensavo conoscessi Michael. 722 00:46:17,275 --> 00:46:20,862 Lui è Richie, lo chef migliore al mondo. 723 00:46:20,946 --> 00:46:22,823 Morirei senza il Nobu. 724 00:46:22,906 --> 00:46:25,116 Fa il cibo migliore per gli eventi. 725 00:46:25,700 --> 00:46:27,452 Ci piacerebbe averti con noi. 726 00:46:29,538 --> 00:46:31,706 Richie mi ha chiamato per chiedermi 727 00:46:31,790 --> 00:46:33,708 uno spazio ispirato al suo menù. 728 00:46:33,792 --> 00:46:34,835 Lo faremo. 729 00:46:34,918 --> 00:46:39,339 Conosci già Donna, Jodie, Patricia e Susan. 730 00:46:39,422 --> 00:46:41,508 Lei è Anna, la mia protetta. 731 00:46:42,968 --> 00:46:46,805 Dobbiamo aiutare le giovani donne imprenditrici. 732 00:46:50,058 --> 00:46:52,060 Tutti mi parlano di te. 733 00:46:52,644 --> 00:46:57,566 Dalla mia amica Jodie Kleinsmith a Gabriel Calatrava a Sasha Thomas. 734 00:46:57,649 --> 00:46:59,276 Sembra tu conosca tutti. 735 00:46:59,359 --> 00:47:01,027 Conosco qualcuno. 736 00:47:02,028 --> 00:47:03,530 Ho detto a mio padre 737 00:47:03,613 --> 00:47:05,657 che il futuro non sono le derivate 738 00:47:05,740 --> 00:47:08,326 e le istituzioni moribonde del secolo scorso. 739 00:47:08,410 --> 00:47:09,244 Amen. 740 00:47:09,327 --> 00:47:10,620 Posso parlarti? 741 00:47:11,788 --> 00:47:14,666 Chase! Scusatemi, per favore. 742 00:47:20,171 --> 00:47:21,214 Anna. 743 00:47:23,425 --> 00:47:24,301 Anna! 744 00:47:24,384 --> 00:47:27,512 Ho fatto di tutto per aiutare la tua società, 745 00:47:27,596 --> 00:47:29,347 per trovarti investimenti, 746 00:47:29,431 --> 00:47:33,059 per ascoltare i tuoi sogni, metaforicamente e letteralmente. 747 00:47:33,143 --> 00:47:37,606 Dimentichi che so la verità su di te? Ho visto il tuo passaporto. 748 00:47:44,070 --> 00:47:45,238 E tu, allora? 749 00:47:45,989 --> 00:47:50,535 Menti sulla tua azienda, sulle tue origini, 750 00:47:50,619 --> 00:47:54,873 gonfi ogni dettaglio per dipingere una diversa immagine di te. 751 00:47:55,540 --> 00:47:56,917 Sei dell'Ohio. 752 00:47:57,000 --> 00:47:58,668 E mi hai giudicato subito. 753 00:47:58,752 --> 00:48:00,545 Mi sono piaciuti tanto i tuoi. 754 00:48:00,629 --> 00:48:02,923 Sono meravigliosi, nella loro casetta. 755 00:48:03,006 --> 00:48:05,800 Avrei voluto crescere in una casa così invece che… 756 00:48:05,884 --> 00:48:08,178 Cosa? Chi sei tu? 757 00:48:08,261 --> 00:48:10,013 Perché non sei tedesca. 758 00:48:11,765 --> 00:48:15,977 Chase, tutto di te è una bugia. 759 00:48:16,811 --> 00:48:19,648 Almeno io faccio quello che dico. 760 00:48:19,731 --> 00:48:24,027 Non hai resistenza, scappi davanti alla prima difficoltà. 761 00:48:25,654 --> 00:48:28,031 Perché non sai niente di affari. 762 00:48:30,492 --> 00:48:33,203 Tutto ciò che sai te l'ho insegnato io. 763 00:48:34,412 --> 00:48:36,790 Tu mi hai preso tutto. 764 00:48:36,873 --> 00:48:40,669 I miei amici, il mio stile di vita, il mio lavoro e ora Nora. 765 00:48:42,087 --> 00:48:43,713 Sei solo una mia copia. 766 00:48:43,797 --> 00:48:46,716 Sono una copia laccata d'oro. 767 00:48:50,178 --> 00:48:51,763 Voglio il 40% di ADF. 768 00:48:51,846 --> 00:48:52,681 Cosa? 769 00:48:52,764 --> 00:48:56,226 Per quello che ti ho insegnato e le persone che ti ho presentato. 770 00:49:01,773 --> 00:49:05,151 "Un sogno che sogniamo da soli è solo un sogno. 771 00:49:06,486 --> 00:49:09,781 Un sogno che sogniamo insieme, possiamo renderlo realtà." 772 00:49:11,574 --> 00:49:13,076 Lo so. Anna… 773 00:49:13,743 --> 00:49:17,497 Non l'ha detto John Lennon, ma Yoko Ono. 774 00:49:27,507 --> 00:49:29,759 Quando siamo tornati da Nora, 775 00:49:30,844 --> 00:49:32,762 pensavo che Anna sarebbe rimasta, 776 00:49:32,846 --> 00:49:36,391 ma ha fatto i bagagli e se n'è andata. 777 00:49:37,726 --> 00:49:41,062 Perché? Dopo tutto quanto accaduto con Nora? 778 00:49:42,647 --> 00:49:43,940 Non lo so. 779 00:49:45,066 --> 00:49:47,402 Forse per lei era tutto un gioco. 780 00:49:48,737 --> 00:49:49,821 E per te? 781 00:49:58,371 --> 00:50:00,290 Alla fine, lei è in prigione 782 00:50:00,373 --> 00:50:03,543 e io lavoro per far avanzare il futuro della tecnologia. 783 00:50:03,626 --> 00:50:06,212 Dubai è un posto incredibile. 784 00:50:06,296 --> 00:50:09,132 Se vuoi uno scoop, puoi parlare con lo Sceicco 785 00:50:09,215 --> 00:50:11,092 per vedere i nostri progetti. 786 00:50:11,926 --> 00:50:13,762 Ora sei dalla parte di Chase? 787 00:50:13,845 --> 00:50:15,972 No, non sono dalla sua parte. 788 00:50:16,890 --> 00:50:20,268 Sono entrambi un mistero, non sono dalla parte di nessuno. 789 00:50:20,351 --> 00:50:21,186 Non più. 790 00:50:21,269 --> 00:50:23,938 Non sono mai stata dalla parte di Anna. 791 00:50:24,773 --> 00:50:26,024 La trovo affascinante. 792 00:50:27,275 --> 00:50:31,112 Per esempio, chi passa un mese a cercare una mentore 793 00:50:31,196 --> 00:50:34,324 per poi tagliare i ponti una volta riuscitaci? 794 00:50:34,407 --> 00:50:36,951 È un lupo solitario, non può stare nel branco. 795 00:50:37,035 --> 00:50:38,953 E poi è passata a cose migliori. 796 00:50:39,704 --> 00:50:41,206 Non credo sia solo questo. 797 00:50:41,289 --> 00:50:44,793 Credo sia successo qualcosa tra loro. 798 00:50:45,502 --> 00:50:46,544 Ovunque passi, 799 00:50:46,628 --> 00:50:49,089 Anna lascia un disastro sulla sua scia. 800 00:50:49,172 --> 00:50:50,590 Hai parlato con la difesa? 801 00:50:50,673 --> 00:50:52,342 Todd non collabora. 802 00:50:52,425 --> 00:50:53,885 Ci sono sempre due facce. 803 00:50:54,969 --> 00:50:56,387 Te l'ho detto, non… 804 00:50:58,973 --> 00:51:01,768 Ci sono sempre due facce. Sì, è vero. 805 00:51:09,192 --> 00:51:10,485 Sig.na Kent? 806 00:51:10,568 --> 00:51:13,863 Quale nobile questione interrompe il mio pranzo? 807 00:51:13,947 --> 00:51:17,659 Nora Radford ha mai denunciato Anna Sorokin? 808 00:51:19,661 --> 00:51:23,248 La domanda è un insulto al miglior panino al pastrami di New York. 809 00:51:23,331 --> 00:51:26,209 Non posso rispondere. Provi con la difesa. 810 00:51:27,377 --> 00:51:28,211 È che… 811 00:51:29,754 --> 00:51:31,714 Per come sta venendo l'articolo, 812 00:51:31,798 --> 00:51:34,425 il vero ladro sembra il ragazzo di Anna. 813 00:51:34,509 --> 00:51:38,221 Se lo pubblicassi, sembrerebbe un errore da parte vostra. 814 00:51:39,013 --> 00:51:40,515 Non sta scrivendo la verità. 815 00:51:40,598 --> 00:51:42,517 Le mie fonti dicono diversamente. 816 00:51:57,532 --> 00:52:00,118 Non posso condividere le prove con lei. 817 00:52:01,619 --> 00:52:05,373 Ma posso condividere qualcosa che non è nelle prove, 818 00:52:05,456 --> 00:52:09,252 perché qualcuno ha deciso di non sporgere più denuncia. 819 00:52:16,509 --> 00:52:19,220 Vivian, devo dire che mi sorprende rivederla. 820 00:52:19,304 --> 00:52:20,471 Avevo chiarito… 821 00:52:20,555 --> 00:52:22,891 Perché non ha parlato del suo estratto conto? 822 00:52:31,357 --> 00:52:33,818 Pronto? Colazione domani? 823 00:52:39,490 --> 00:52:41,326 Quali strani addebiti? 824 00:52:46,247 --> 00:52:53,004 Neiman, 800 dollari. Barneys, 4.000, Bergdorf 17.000. 825 00:52:53,087 --> 00:52:53,922 Oddio. 826 00:52:55,089 --> 00:52:57,383 Hai una lista degli acquisti da Bergdorf? 827 00:52:58,092 --> 00:52:59,928 Decolleté Valentino numero 40, 828 00:53:01,262 --> 00:53:05,225 occhiali da sole CELINE, vestito nero Sandro… 829 00:53:06,351 --> 00:53:08,394 Borsa Balenciaga… 830 00:53:15,318 --> 00:53:18,863 La sig. Radford mi ha avvertita di aggiungere i suoi acquisti. 831 00:53:18,947 --> 00:53:20,448 Firma lei il conto? 832 00:53:22,033 --> 00:53:25,370 TOTALE 27.459,53 DOLLARI 833 00:53:29,499 --> 00:53:33,294 In realtà, la sig.na Radford ha richiesto delle altre cose. 834 00:53:48,851 --> 00:53:51,312 Bentrovata. Altri acquisti per la sig.ra Radford? 835 00:53:51,938 --> 00:53:53,064 Grazie, Ashley. 836 00:53:57,819 --> 00:53:58,903 TOTALE 7.479,01 837 00:54:04,826 --> 00:54:08,454 Anna, ordiniamo del cibo. Tu vuoi qualcosa? 838 00:54:09,497 --> 00:54:10,873 Mangio volentieri. 839 00:54:10,957 --> 00:54:13,418 In fondo alla strada. Sarà pronto tra 20 minuti. 840 00:54:26,472 --> 00:54:29,434 Bergdorf Goodman, Nong La Thia, 841 00:54:29,517 --> 00:54:33,313 Uber, Seamless, American Airlines, 842 00:54:33,396 --> 00:54:35,481 getbeautified.com, NET-A-PORTER… 843 00:54:35,565 --> 00:54:37,150 Brutta stronza! 844 00:54:39,444 --> 00:54:42,363 400.000 dollari. 845 00:54:43,489 --> 00:54:45,616 Perché non me l'ha detto prima? 846 00:54:46,701 --> 00:54:48,119 Non parlo delle mie finanze. 847 00:54:50,079 --> 00:54:54,834 Avrebbe potuto denunciarla, contribuire a impedirle… 848 00:54:56,169 --> 00:54:57,587 È stato umiliante. 849 00:54:59,630 --> 00:55:03,301 Si è approfittata di me e io non me ne sono accorta. 850 00:55:04,093 --> 00:55:06,679 Perché pensa l'abbia fatto? 851 00:55:07,680 --> 00:55:10,725 Le avrei dato i soldi, se me l'avesse chiesto. 852 00:55:11,476 --> 00:55:13,936 Si è impegnata tanto per coinvolgermi e poi… 853 00:55:16,189 --> 00:55:17,565 Sa cosa trovo assurdo? 854 00:55:18,358 --> 00:55:21,527 Dopo tutto questo, Anna mi ha mandato un regalo. 855 00:55:22,653 --> 00:55:24,989 Un ringraziamento o una minaccia, non so. 856 00:55:28,451 --> 00:55:30,036 Se la denuncia, 857 00:55:30,119 --> 00:55:32,246 potrebbe recuperare i soldi. 858 00:55:32,955 --> 00:55:34,123 Li ho recuperati. 859 00:55:34,999 --> 00:55:37,377 La mia amica Donna lavora alla Federal Credit. 860 00:55:37,460 --> 00:55:39,629 Beh, la dirige. 861 00:55:42,256 --> 00:55:44,550 Li ha riavuti? 862 00:55:45,676 --> 00:55:47,887 Tutti e 400.000? 863 00:55:47,970 --> 00:55:49,430 Sa cosa mi fa arrabbiare? 864 00:55:50,014 --> 00:55:52,809 Che Bergdorf abbia accettato i suoi acquisti. 865 00:55:52,892 --> 00:55:57,063 Compro sempre lì, ho un conto aperto. Conoscono il mio stile. 866 00:55:57,146 --> 00:55:58,356 Lei ha un pessimo stile. 867 00:55:58,439 --> 00:56:00,483 Pensavano davvero fosse roba mia? 868 00:56:03,403 --> 00:56:04,612 Eccolo. 869 00:56:12,453 --> 00:56:13,704 Nora, un pacco per te. 870 00:56:19,794 --> 00:56:20,628 Ok. 871 00:56:22,171 --> 00:56:24,006 Mettilo qui. 872 00:56:25,675 --> 00:56:26,509 Ok. 873 00:56:30,346 --> 00:56:32,723 PER NORA CON AFFETTO, ANNA 874 00:56:35,768 --> 00:56:36,686 Aprilo. 875 00:56:53,786 --> 00:56:54,996 Me l'ha dato Nora. 876 00:56:57,582 --> 00:57:02,420 Probabilmente vale più di tutti i mobili di questo appartamento 877 00:57:02,503 --> 00:57:04,964 e lei me l'ha regalato. 878 00:57:14,223 --> 00:57:15,349 Cosa ci facciamo? 879 00:57:16,559 --> 00:57:17,727 Fondo per il college. 880 00:57:19,520 --> 00:57:20,521 Fondo per il college. 881 00:57:28,988 --> 00:57:30,364 Non sono di Bergdorf. 882 00:57:30,448 --> 00:57:32,325 Andranno bene e le accetterai. 883 00:57:32,408 --> 00:57:35,870 E sai perché? So delle carte di credito di Nora. 884 00:57:36,746 --> 00:57:38,623 So che hai sputtanato Chase. 885 00:57:38,706 --> 00:57:41,000 So del pavone. 886 00:57:41,083 --> 00:57:43,711 Ho il mio articolo, con o senza di te. 887 00:57:44,712 --> 00:57:47,298 Se vuoi il controllo su come sei dipinta, 888 00:57:48,090 --> 00:57:49,425 inizia a parlare. 889 00:57:52,929 --> 00:57:55,348 Avevo dimenticato quel cazzo di pavone. 890 00:57:57,016 --> 00:57:58,809 Hai rubato quei soldi? 891 00:58:02,188 --> 00:58:04,899 Devi impegnarti per avere ciò che vuoi. 892 00:58:04,982 --> 00:58:07,777 Io lo sapevo. Chase non proprio. 893 00:58:08,361 --> 00:58:12,240 Pensava di essere migliore di me, più intelligente di me. 894 00:58:12,323 --> 00:58:16,536 E Nora mi trattava come un complemento d'arredo, 895 00:58:16,619 --> 00:58:18,913 così anche io ho usato lei. 896 00:58:21,207 --> 00:58:25,044 Ho ottenuto ciò che volevo, il mio dream team. 897 00:58:25,795 --> 00:58:27,088 E le carte di credito? 898 00:58:28,130 --> 00:58:29,590 L'hai fatto davvero? 899 00:58:31,717 --> 00:58:33,261 Mi piacciono queste mutande. 900 00:58:36,681 --> 00:58:40,059 È importante avere vestiti di qualità. 901 00:58:45,731 --> 00:58:50,903 Ho preparato una presentazione con team e business plan. 902 00:58:50,987 --> 00:58:55,032 Sarebbe utile se la vedessi prima del prossimo incontro. 903 00:58:59,996 --> 00:59:01,163 Grazie per le mutande. 904 00:59:09,338 --> 00:59:11,632 - Per le mutande della tua cliente. - Come? 905 00:59:11,716 --> 00:59:14,468 - Le ho comprato delle mutande. - Non le pago. 906 00:59:14,552 --> 00:59:16,596 Non chiedo un rimborso, 907 00:59:16,679 --> 00:59:21,392 ma solo che tu capisca che siamo dalla stessa parte. 908 00:59:21,475 --> 00:59:26,314 Compro intimo alla tua cliente perché tengo al mio articolo. 909 00:59:26,397 --> 00:59:28,149 Strano modo di dimostrarlo. 910 00:59:28,232 --> 00:59:31,861 E so che anche tu hai gli stessi problemi con lei. 911 00:59:31,944 --> 00:59:34,614 Magari non mutande, ma 37 chiamate al giorno. 912 00:59:37,742 --> 00:59:41,078 Mi sta facendo impazzire, sono esausto. 913 00:59:41,162 --> 00:59:43,664 Fatti aiutare. 914 00:59:43,748 --> 00:59:45,833 Posso fare parte della squadra. 915 00:59:46,792 --> 00:59:49,629 Ha detto che esiste una presentazione dell'ADF 916 00:59:49,712 --> 00:59:50,838 che dovrei vedere. 917 00:59:52,465 --> 00:59:56,010 Nessun avvocato lascerebbe che un giornalista guardi le prove. 918 00:59:56,093 --> 00:59:59,680 Dai, so che ha fatto delle brutte cose, ma… 919 00:59:59,764 --> 01:00:03,142 Ma anche l'avvocato migliore a volte fa degli errori, 920 01:00:03,225 --> 01:00:07,313 fa una pausa caffè, diciamo, lasciando le prove incustodite. 921 01:00:11,901 --> 01:00:15,404 Grazie. 922 01:00:23,954 --> 01:00:25,164 CONFIDENZIALE 923 01:00:55,528 --> 01:00:56,362 STORIA 924 01:01:09,458 --> 01:01:10,918 Molto persuasivo. 925 01:01:16,465 --> 01:01:18,217 Prenditi qualche altra settimana. 926 01:01:27,059 --> 01:01:28,352 FONDATRICE 927 01:01:28,436 --> 01:01:30,521 Tutti mi parlano di te. 928 01:01:31,105 --> 01:01:35,609 Dalla mia amica Jodie Kleinsmith, a Gabriel Calatrava a Sasha Thomas. 929 01:01:36,110 --> 01:01:37,528 Sembra tu conosca tutti. 930 01:01:38,320 --> 01:01:39,655 Conosco qualcuno. 931 01:01:40,489 --> 01:01:42,199 Dobbiamo trovarti una proprietà. 932 01:01:43,868 --> 01:01:45,327 Voglio il 281 Park. 933 01:03:17,169 --> 01:03:22,174 Sottotitoli: Marta Di Martino