1 00:00:11,095 --> 00:00:14,432 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:34,911 --> 00:00:36,287 Anna, me he disculpado. 3 00:00:37,580 --> 00:00:40,333 Quiero un motivo. La visita casi ha acabado. 4 00:00:45,004 --> 00:00:48,549 Me ha costado mucho venir hasta aquí con el bebé. 5 00:00:52,303 --> 00:00:55,139 ¿Te entristeció perder el trabajo en Bloomberg? 6 00:00:56,516 --> 00:00:58,601 ¿Y quién era el chico que te engañó? 7 00:00:58,684 --> 00:01:01,312 ¿Por qué no hablamos del Fondo Anna Delvey? 8 00:01:01,395 --> 00:01:03,397 Fundación. La Fundación Anna Delvey. 9 00:01:03,481 --> 00:01:04,899 Fundación, sí. 10 00:01:06,275 --> 00:01:08,444 ¿De dónde surgió la idea? 11 00:01:09,779 --> 00:01:11,823 ¿Te ayudó Chase? 12 00:01:11,906 --> 00:01:13,491 ¿Por qué iba a ayudarme? 13 00:01:13,574 --> 00:01:15,118 Era tu novio. 14 00:01:15,201 --> 00:01:17,411 No. Era el tío al que me tiraba. 15 00:01:17,495 --> 00:01:19,455 Para romanticismo, compra una novela. 16 00:01:19,539 --> 00:01:22,708 Bueno, trabajabais juntos en vuestros negocios. 17 00:01:22,792 --> 00:01:25,503 Los construíamos al mismo tiempo, por separado, 18 00:01:25,586 --> 00:01:28,131 en paralelo, no juntos. 19 00:01:28,214 --> 00:01:29,215 Vale. 20 00:01:31,217 --> 00:01:33,845 Pero ¿estuvisteis dos años juntos? 21 00:01:36,556 --> 00:01:38,516 ¿No crees que te aportó algo? 22 00:01:38,599 --> 00:01:40,226 ¿No has hecho los deberes? 23 00:01:40,309 --> 00:01:44,188 Hablo inglés, francés, alemán, mandarín y español. 24 00:01:44,272 --> 00:01:47,150 Hablo siete idiomas, tengo memoria fotográfica, 25 00:01:47,233 --> 00:01:51,279 soy un genio de las matemáticas y tengo talento comercial. 26 00:01:51,362 --> 00:01:53,656 La fundación fue idea mía. Solo mía. 27 00:01:53,739 --> 00:01:55,700 Soy superdotada. Muy inteligente. 28 00:01:56,284 --> 00:01:58,327 ¿Responde eso a tu pregunta? 29 00:01:58,411 --> 00:01:59,245 ¿Chase? 30 00:02:02,623 --> 00:02:07,295 Estar embarazada es una excusa muy cutre para no venir a verme. 31 00:02:08,254 --> 00:02:10,131 No eres especial. 32 00:02:10,214 --> 00:02:13,426 La gente tiene hijos continuamente, en cuclillas en el campo. 33 00:02:13,509 --> 00:02:14,927 Yo estoy en la cárcel. 34 00:02:16,012 --> 00:02:18,139 O vienes o se acabó. 35 00:02:22,768 --> 00:02:25,855 La próxima vez que vengas, tráeme ropa interior. 36 00:02:25,938 --> 00:02:28,608 Como mínimo de Natori o Bergdorf. 37 00:02:29,317 --> 00:02:30,943 Las bragas de aquí son asquerosas. 38 00:02:56,427 --> 00:02:59,138 ¿Aquí va la cuna? ¿Justo debajo de la ventana? 39 00:02:59,222 --> 00:03:00,556 No lo sé. 40 00:03:00,640 --> 00:03:02,642 Ya sabes lo rara que es Anna. 41 00:03:02,725 --> 00:03:04,518 No quiere decirme nada, 42 00:03:04,602 --> 00:03:07,772 lo que no ayuda a que Paul deje de agobiarme. 43 00:03:07,855 --> 00:03:10,942 Pero el cambiador podría ir junto a la ventana, 44 00:03:11,025 --> 00:03:13,027 para mirar afuera cuando la cambiemos. 45 00:03:13,110 --> 00:03:15,238 No es que la esté presionando. 46 00:03:15,321 --> 00:03:18,282 Pensé que estaba empezando despacio, con delicadeza. 47 00:03:18,366 --> 00:03:20,326 Así que quizá la cuna vaya aquí. 48 00:03:22,119 --> 00:03:24,330 No puedes poner aquí la cuna. Es mi pared. 49 00:03:25,039 --> 00:03:28,459 ¿Y tu pared seguirá aquí cuando llegue el bebé? 50 00:03:29,335 --> 00:03:32,713 Jack. No lo sé. 51 00:03:32,797 --> 00:03:33,798 Por ahora… 52 00:03:35,049 --> 00:03:37,176 La pared se queda. La necesito, ¿vale? 53 00:03:39,178 --> 00:03:40,596 La cuna se queda aquí. 54 00:03:41,389 --> 00:03:42,265 Entendido. 55 00:03:43,516 --> 00:03:44,517 Vuelta al trabajo. 56 00:03:44,600 --> 00:03:47,603 "Háblame de tu negocio, háblame de tu novio. 57 00:03:47,687 --> 00:03:50,314 ¿Dónde está ahora?". Con delicadeza, despacio. 58 00:03:51,732 --> 00:03:55,194 A menos que su relación de dos años 59 00:03:55,278 --> 00:03:58,281 fuera solo una pantalla para sus artimañas. 60 00:04:06,497 --> 00:04:09,041 TODA ESTA HISTORIA ES TOTALMENTE CIERTA. 61 00:04:09,125 --> 00:04:10,918 SALVO LAS PARTES 62 00:04:11,002 --> 00:04:12,795 QUE SON TOTALMENTE INVENTADAS. 63 00:04:27,977 --> 00:04:30,187 Ya hablé con usted. ¿No fue suficiente? 64 00:04:30,271 --> 00:04:31,731 Tengo algunas preguntas más. 65 00:04:31,814 --> 00:04:33,190 Bien, es Vivian, ¿no? 66 00:04:34,025 --> 00:04:37,361 Ambas sabemos que no se me puede relacionar con esta historia. 67 00:04:37,445 --> 00:04:40,740 Verá, el trabajo que hago es importante para mí, 68 00:04:40,823 --> 00:04:43,743 y lo es aún más para los menos privilegiados. 69 00:04:43,826 --> 00:04:45,286 Me necesitan. 70 00:04:45,369 --> 00:04:47,621 Si se me relaciona con su artículo… 71 00:04:47,705 --> 00:04:51,208 Estoy en el consejo de siete organizaciones filantrópicas. 72 00:04:51,292 --> 00:04:53,419 Nadie recauda más que yo. 73 00:04:53,502 --> 00:04:57,089 No puedo distraerme con esto cuando mi trabajo es tan… 74 00:04:57,173 --> 00:04:58,549 Importante. Ya. 75 00:04:59,425 --> 00:05:03,721 Sé que Chase y Anna vivieron con usted cuando estaban juntos, 76 00:05:03,804 --> 00:05:05,848 figura como asesora de la apli de Chase 77 00:05:05,931 --> 00:05:09,477 y, como ya sabe, está etiquetada en fotos con Anna, 78 00:05:09,560 --> 00:05:12,772 así que puedo irme, buscar en internet 79 00:05:12,855 --> 00:05:15,566 y recabar los fríos y sórdidos hechos que encuentre, 80 00:05:15,649 --> 00:05:17,401 que incluyen su nombre, 81 00:05:17,485 --> 00:05:20,029 o puedo quedarme, charlamos, 82 00:05:21,030 --> 00:05:23,741 y su identidad estará protegida 83 00:05:23,824 --> 00:05:26,035 si me habla de Chase y Anna. 84 00:05:34,293 --> 00:05:35,419 Debe ser extraoficial. 85 00:05:35,503 --> 00:05:36,754 Será para el contexto. 86 00:05:37,505 --> 00:05:38,798 Sin usar mi nombre. 87 00:05:38,881 --> 00:05:40,800 A eso me refiero. 88 00:05:42,093 --> 00:05:43,219 Y sin grabadora. 89 00:05:43,302 --> 00:05:45,638 Borraré la entrevista cuando acabe el artículo. 90 00:05:45,721 --> 00:05:48,057 Sin grabadora. Puede tomar notas. 91 00:05:49,975 --> 00:05:50,810 Me parece bien. 92 00:05:54,355 --> 00:05:58,984 Chase y Anna vivieron conmigo varios meses en 2014. 93 00:06:00,528 --> 00:06:02,822 Él había invertido todo su dinero en la apli 94 00:06:02,905 --> 00:06:06,784 y ella decía no querer aceptar más dinero de su padre, 95 00:06:06,867 --> 00:06:09,161 y que iba a conseguir mantenerse sola. 96 00:06:09,245 --> 00:06:12,164 ¿Puede decirme cómo era su relación? 97 00:06:12,248 --> 00:06:13,833 La verdad es que no. 98 00:06:13,916 --> 00:06:15,584 Quiero dejar algo claro. 99 00:06:15,668 --> 00:06:18,337 Cualquiera puede mentir y decir que yo era asesora. 100 00:06:18,421 --> 00:06:20,256 Tuve muy poco que ver con ellos. 101 00:06:20,339 --> 00:06:21,841 Eran amigos de Val, 102 00:06:23,217 --> 00:06:25,761 y a ella la calé de inmediato. 103 00:06:25,845 --> 00:06:27,138 Presumía de sus contactos. 104 00:06:28,180 --> 00:06:32,309 Se creía mejor que nadie, aunque no se levantaba antes del mediodía. 105 00:06:33,352 --> 00:06:34,228 ¿Y Chase? 106 00:06:37,356 --> 00:06:38,482 Tampoco me caía bien. 107 00:07:02,465 --> 00:07:03,674 Joder. 108 00:07:04,508 --> 00:07:06,177 - Menos mal. - Hola, Nora. 109 00:07:09,930 --> 00:07:11,182 ¿Qué tal la Semana de la Moda? 110 00:07:13,184 --> 00:07:14,977 ¿Viste el desfile de Chanel? 111 00:07:15,060 --> 00:07:17,188 - ¿Dónde está Val? - ¿No sabes nada de él? 112 00:07:17,271 --> 00:07:18,230 No, nada. 113 00:07:19,356 --> 00:07:22,401 Dijo que iba a ir a Alabama a visitar a su padre. 114 00:07:22,485 --> 00:07:25,237 ¿Alabama? ¿Debería preocuparme? 115 00:07:25,321 --> 00:07:27,531 No. Ya sabes cómo es. 116 00:07:27,615 --> 00:07:29,825 Trabajo, fiesta, abstinencia. Vuelta a empezar. 117 00:07:31,118 --> 00:07:33,662 Bueno, me alegra que hayas vuelto. 118 00:07:33,746 --> 00:07:35,372 A mí también. 119 00:07:36,874 --> 00:07:41,587 Mañana organizo una pequeña cena en casa de Kleinsmith. 120 00:07:46,884 --> 00:07:48,302 Es una vieja bruja. 121 00:07:49,053 --> 00:07:50,304 Va a oírte. 122 00:07:51,555 --> 00:07:54,099 No te cae bien porque le gusto. 123 00:07:54,183 --> 00:07:56,852 No, me gustan las viejas brujas. 124 00:07:56,936 --> 00:08:01,273 Eres tú quien da vergüenza por cómo le haces la pelota. 125 00:08:01,357 --> 00:08:03,817 Tengo que hacérsela por Despierta. 126 00:08:04,568 --> 00:08:07,112 Mañana serás tú quien lo haga 127 00:08:07,196 --> 00:08:10,491 por la Fundación Anna Delvey, así que, punto en boca. 128 00:08:16,455 --> 00:08:18,040 ¿Cuántos vamos a ser? 129 00:08:18,749 --> 00:08:19,583 Tres. 130 00:08:22,920 --> 00:08:26,715 ¿No crees que necesitaré más de tres personas en mi equipo 131 00:08:26,799 --> 00:08:28,717 antes de recurrir a inversionistas? 132 00:08:30,302 --> 00:08:33,389 Necesitaremos personal de recepción, 133 00:08:33,472 --> 00:08:38,018 relaciones públicas y diseñadores. 134 00:08:38,102 --> 00:08:39,979 ¿Estamos hablando de trabajo? 135 00:08:41,647 --> 00:08:42,940 Has empezado tú. 136 00:08:43,983 --> 00:08:44,984 ¿No te gusta? 137 00:08:45,818 --> 00:08:46,819 Me encanta. 138 00:09:00,791 --> 00:09:03,586 Greer ha estado rogándome que lo incluya en la lista. 139 00:09:03,669 --> 00:09:06,463 Así que lo invitaré y le mencionaré la apli. 140 00:09:06,547 --> 00:09:09,008 Si pudiera invertir medio millón… 141 00:09:12,219 --> 00:09:13,554 Buenos días. 142 00:09:14,221 --> 00:09:17,308 ¿Te imaginas que todos durmiéramos tanto como Anna? 143 00:09:17,391 --> 00:09:19,101 Despierta doblaría sus datos. 144 00:09:22,229 --> 00:09:23,606 ¿Estás listo? 145 00:09:23,689 --> 00:09:26,233 Sí. ¿Vas a ir así vestida? 146 00:09:31,655 --> 00:09:34,575 Deberías estudiarte estos informes antes de empezar. 147 00:09:34,658 --> 00:09:36,493 Deja claro que te has preparado. 148 00:09:50,215 --> 00:09:51,050 Vale. 149 00:09:51,967 --> 00:09:52,801 Ya los he leído. 150 00:09:53,802 --> 00:09:55,137 No puedes ser tan rápida. 151 00:09:55,220 --> 00:09:56,972 Tengo memoria fotográfica. Pregunta. 152 00:09:58,223 --> 00:09:59,058 Vale. 153 00:10:01,352 --> 00:10:02,227 ¿Primera reunión? 154 00:10:02,311 --> 00:10:04,730 Gabriel Calatrava, arquitecto de Calatrava Grace. 155 00:10:06,440 --> 00:10:10,277 Quiero que la Fundación Anna Delvey sea un espacio para los ricos. 156 00:10:10,361 --> 00:10:15,491 Un refugio del mundo exterior para artistas y mecenas del arte. 157 00:10:15,574 --> 00:10:21,246 Será global y exclusivo, y los interiores deben reflejar eso. 158 00:10:21,330 --> 00:10:24,166 No me imagino a nadie más diseñándolo. 159 00:10:24,249 --> 00:10:25,250 Me intriga. 160 00:10:26,085 --> 00:10:27,836 Pero al centrase tanto en el arte, 161 00:10:27,920 --> 00:10:30,089 me gustaría ver la colección 162 00:10:30,172 --> 00:10:32,424 antes de decidir si aceptar el proyecto. 163 00:10:32,508 --> 00:10:35,469 Empiece con un conservador o un galerista, 164 00:10:35,552 --> 00:10:39,390 y si dicen que sí, acepto. 165 00:10:40,724 --> 00:10:41,809 ¿Y luego? 166 00:10:41,892 --> 00:10:44,645 Sasha Thomas, fundadora y galerista de Thomas y Fortman. 167 00:10:46,105 --> 00:10:48,607 El club será íntimo, privado, 168 00:10:48,691 --> 00:10:51,360 con espacios para comida, cotrabajo y alojamiento. 169 00:10:51,443 --> 00:10:53,987 Pero el arte será el punto fuerte, 170 00:10:54,071 --> 00:10:57,157 por eso me encantaría asociarme con alguien como usted, 171 00:10:57,241 --> 00:10:59,118 con una colección tan impecable. 172 00:10:59,201 --> 00:11:00,953 Suena fenomenal. 173 00:11:01,036 --> 00:11:03,247 Es divino. 174 00:11:03,914 --> 00:11:07,126 Pero no puedo diseñar una colección 175 00:11:07,209 --> 00:11:09,795 sin conocer el espacio. 176 00:11:09,878 --> 00:11:12,548 Mencionó haberse reunido con un arquitecto. 177 00:11:12,631 --> 00:11:17,010 ¿Por qué no comprueba si acepta primero y luego volvemos a hablar? 178 00:11:18,679 --> 00:11:19,763 ¿Y por último? 179 00:11:19,847 --> 00:11:23,517 Richard Lavin, gestiona propiedades de lujo de Manhattan. 180 00:11:23,600 --> 00:11:26,186 Hemos pensado empezar por el edificio, 181 00:11:26,270 --> 00:11:29,815 antes de acudir a un conservador o un arquitecto, por ejemplo, 182 00:11:29,898 --> 00:11:32,276 y usted representa a los mejores edificios. 183 00:11:32,359 --> 00:11:34,236 Bien. Pero ¿quiénes lo han pensado? 184 00:11:34,945 --> 00:11:39,450 ¿Tiene inversores, un equipo creativo o alguien que participe en el proyecto? 185 00:11:39,533 --> 00:11:41,702 Sinceramente, me encanta la idea. 186 00:11:42,619 --> 00:11:45,038 Mi vacilación no es por el proyecto. 187 00:11:45,122 --> 00:11:46,623 Es que este tipo de negocios 188 00:11:46,707 --> 00:11:49,752 dependen mucho de la visibilidad de sus fundadores… 189 00:11:49,835 --> 00:11:53,756 Elijo con quién quiero trabajar más por las personas que por las ideas. 190 00:11:53,839 --> 00:11:55,841 Y en ese sentido… 191 00:11:55,924 --> 00:11:59,803 ¿Quién coño es Anna Delvey y por qué debo prestarle atención? 192 00:11:59,887 --> 00:12:02,806 Sin ánimo de ofender, ya sabe a qué me refiero. 193 00:12:07,936 --> 00:12:10,189 Seguro que lo has vendido bien. 194 00:12:10,272 --> 00:12:12,941 Sé que no es el resultado que esperabas, pero… 195 00:12:13,025 --> 00:12:16,737 Necesitamos gente mejor. Son todos muy mezquinos. 196 00:12:16,820 --> 00:12:18,447 Necesitamos más reuniones. 197 00:12:18,530 --> 00:12:21,450 Llamé a todos los que me debían favores para estas. 198 00:12:21,533 --> 00:12:22,409 Lleva tiempo. 199 00:12:22,493 --> 00:12:24,411 ¿Solo te deben tres favores? 200 00:12:24,495 --> 00:12:26,747 Quizá conozcamos a alguien en la fiesta. 201 00:12:27,414 --> 00:12:28,916 Aquí estás. 202 00:12:30,083 --> 00:12:31,502 Givenchy. 203 00:12:31,585 --> 00:12:34,588 No puedes seguir por ahí con aspecto de hombre normal. 204 00:12:34,671 --> 00:12:35,756 Gracias, Nora. 205 00:12:36,507 --> 00:12:37,758 ¿Adónde vas? 206 00:12:38,467 --> 00:12:41,720 ¿Puede venir con nosotros? Es tu evento, ¿no? 207 00:12:41,804 --> 00:12:42,763 Cariño. 208 00:12:42,846 --> 00:12:47,351 Me encantaría llevaros a los dos, pero no. Date prisa, no quiero llegar tarde. 209 00:12:50,479 --> 00:12:53,190 Lo siento. Tengo que conseguir esta inversión. 210 00:12:53,941 --> 00:12:56,068 No me importa. Ve a tu fiesta. 211 00:13:22,553 --> 00:13:23,387 Lo siento. 212 00:13:24,263 --> 00:13:27,099 Estoy despierta. ¿Qué tal la noche? 213 00:13:27,182 --> 00:13:28,392 Muy bien. 214 00:13:28,976 --> 00:13:32,980 Greer quiere invertir un millón. Todos están deseando ver la prueba. 215 00:13:33,814 --> 00:13:34,773 ¿Y tu noche? 216 00:13:36,024 --> 00:13:37,317 Necesito a Nora. 217 00:13:38,193 --> 00:13:39,194 ¿Qué? 218 00:13:39,278 --> 00:13:41,613 Necesito a Nora para la Fundación. 219 00:13:42,656 --> 00:13:46,326 No necesitas a alguien como Nora en tu equipo. 220 00:13:46,410 --> 00:13:51,039 Es más bien una asesora, hace presentaciones, da su visto bueno. 221 00:13:51,123 --> 00:13:52,165 Exacto. 222 00:13:52,249 --> 00:13:56,837 Nadie me tomará en serio hasta que algún rico me respalde. 223 00:13:56,920 --> 00:14:00,591 Para que la gente se una a mi equipo, necesito a Nora. 224 00:14:01,258 --> 00:14:03,135 Claro. A alguien como ella. 225 00:14:04,136 --> 00:14:04,970 ¿Por qué no ella? 226 00:14:06,388 --> 00:14:07,472 Nora es difícil. 227 00:14:08,432 --> 00:14:12,352 Y me dijo que lo que le gusta es apoyar a empresarios de minorías. 228 00:14:13,270 --> 00:14:14,479 Soy mujer. 229 00:14:14,563 --> 00:14:15,731 Eso no es una minoría. 230 00:14:16,565 --> 00:14:18,525 Tú eres asiático y estás en tecnología. 231 00:14:18,609 --> 00:14:20,068 Soy hijo de inmigrantes. 232 00:14:21,570 --> 00:14:23,655 ¿Es porque no quieres compartir a Nora? 233 00:14:23,739 --> 00:14:24,740 No. 234 00:14:26,241 --> 00:14:31,622 Es que creo que no le caes muy bien. 235 00:14:31,705 --> 00:14:32,873 Pues ayúdame. 236 00:14:33,498 --> 00:14:34,917 Encontraremos a alguien. 237 00:14:35,959 --> 00:14:36,793 Pronto. 238 00:14:37,419 --> 00:14:38,253 ¿Vale? 239 00:14:39,796 --> 00:14:40,631 Sí. 240 00:14:50,933 --> 00:14:52,893 Chase nunca la tomó en serio. 241 00:14:52,976 --> 00:14:54,770 ¿Por qué cree que estaba con él? 242 00:14:54,853 --> 00:14:59,691 Creo que pensó que él le presentaría a la gente adecuada. 243 00:15:01,276 --> 00:15:03,111 Por suerte, fue listo y no lo hizo. 244 00:15:05,072 --> 00:15:06,823 ¿Y por qué estaba él con ella? 245 00:15:08,033 --> 00:15:10,285 ¿Cree que estaban enamorados de verdad? 246 00:15:10,369 --> 00:15:13,789 No me interesa meterme en la mente de un treintañero. 247 00:15:14,831 --> 00:15:17,209 ¿Sabe dónde está Chase ahora? 248 00:15:17,292 --> 00:15:18,961 No tengo ni idea. 249 00:15:43,860 --> 00:15:45,112 Te has levantado temprano. 250 00:15:45,195 --> 00:15:46,196 Buenos días. 251 00:15:46,279 --> 00:15:47,322 ¿Dónde está Chase? 252 00:15:47,406 --> 00:15:49,950 Trabajando en su aplicación, por fin. 253 00:15:50,033 --> 00:15:51,785 Estaba admirando esta obra. 254 00:15:52,285 --> 00:15:53,328 Mi Polay. 255 00:15:54,037 --> 00:15:55,872 Lo compré en una subasta en el 97. 256 00:15:56,581 --> 00:15:57,833 ¿El 97? 257 00:15:59,209 --> 00:16:02,963 Antes de que Polay viniera a Nueva York. Su época de Omaha. 258 00:16:03,547 --> 00:16:05,007 ¿Eres admiradora? 259 00:16:05,090 --> 00:16:06,466 De sus primeros trabajos. 260 00:16:06,550 --> 00:16:10,429 Pero ¿su nueva fase? ¿Las esculturas del almacén gigante? 261 00:16:11,054 --> 00:16:12,556 Ya sabes lo que dicen: 262 00:16:12,639 --> 00:16:16,059 "Cuando te quedes sin ideas, repite las viejas, pero más grandes". 263 00:16:20,355 --> 00:16:24,860 Bueno, me voy a Bergdorf. ¿Quieres venir? 264 00:16:47,883 --> 00:16:52,512 Es una pena convertir una criatura tan bonita en decoración, ¿verdad? 265 00:16:52,596 --> 00:16:53,430 No empieces. 266 00:16:54,931 --> 00:16:56,016 No puedo parar. 267 00:16:58,435 --> 00:16:59,770 LAS 100 MUJERES MÁS PODEROSAS 268 00:16:59,853 --> 00:17:01,438 EL FUTURO FINANCIERO ES FEMENINO. 269 00:17:01,521 --> 00:17:04,524 Mi nieto llora diez minutos 270 00:17:04,608 --> 00:17:06,485 y estoy en una junta de beneficencia 271 00:17:06,568 --> 00:17:09,738 intentando detener la taxidermia de pájaros exóticos. 272 00:17:10,781 --> 00:17:13,492 Señora Radford, señora Zaveri, por aquí. 273 00:17:13,575 --> 00:17:14,576 Claro. 274 00:17:15,452 --> 00:17:16,578 Estás obsesionada. 275 00:17:17,996 --> 00:17:19,998 Aquí está. Maravilloso. 276 00:17:20,082 --> 00:17:22,125 - Gracias. - Hola. 277 00:17:22,209 --> 00:17:23,085 Querida. 278 00:17:25,378 --> 00:17:27,589 LAS MUJERES QUE CAMBIARON LA MODA: EDITORAS Y PERIODISTAS 279 00:17:31,176 --> 00:17:32,135 Me alegro de verte. 280 00:17:32,219 --> 00:17:33,220 Hola. 281 00:17:35,347 --> 00:17:37,933 JUICIO JUSTO - TEMPORADA 11 NOMINADOS AL EMMY: LISTA COMPLETA 282 00:17:39,351 --> 00:17:41,228 ¿Qué pasa? ¿Cuándo es el desfile? 283 00:17:41,311 --> 00:17:42,354 La reina del glamur. 284 00:17:43,355 --> 00:17:44,189 EXIGE LA PERFECCIÓN 285 00:17:48,193 --> 00:17:49,027 Estás preciosa. 286 00:17:49,694 --> 00:17:51,363 ¿Cómo van las nuevas oficinas? 287 00:17:51,446 --> 00:17:53,156 Ya casi están. 288 00:17:53,240 --> 00:17:55,325 El decorador ha conseguido unos Kandinskys. 289 00:17:55,951 --> 00:17:57,828 Dicen que la subasta fue demencial. 290 00:17:57,911 --> 00:17:59,955 ¿Sabes que se alquila Park 281? 291 00:18:00,038 --> 00:18:02,833 - No. - ¿La antigua Church Missions House? 292 00:18:02,916 --> 00:18:06,002 Impresionante. Alguien debería alquilarlo. 293 00:18:06,086 --> 00:18:08,004 Podría exhibirse arte allí. 294 00:18:09,005 --> 00:18:09,840 Joder. 295 00:18:09,923 --> 00:18:13,260 La señora Prada envía pieles de Saffiano para sus bolsos. 296 00:18:13,343 --> 00:18:14,845 ¿Quieren elegir una? 297 00:18:16,054 --> 00:18:17,889 Dale las gracias a Miuccia. 298 00:18:17,973 --> 00:18:19,516 ¿Hay abrigos en mi perchero? 299 00:18:23,395 --> 00:18:24,312 Gracias, cariño. 300 00:18:24,396 --> 00:18:25,230 Gracias. 301 00:18:26,148 --> 00:18:27,023 Genial. 302 00:18:28,608 --> 00:18:29,568 Óscar, invierno. 303 00:18:30,610 --> 00:18:31,653 Otoño. 304 00:18:33,280 --> 00:18:35,031 ¿De qué os conocéis? 305 00:18:35,115 --> 00:18:39,536 Nos conocimos en los círculos empresariales de hombres. 306 00:18:39,619 --> 00:18:42,038 Así que decidimos crear un círculo de mujeres. 307 00:18:42,956 --> 00:18:45,584 Ser empresaria puede ser desolador. 308 00:18:45,667 --> 00:18:46,626 Desde luego. 309 00:18:48,253 --> 00:18:50,589 Aún parece un círculo de hombres. 310 00:18:50,672 --> 00:18:52,299 Como estoy creando la FAD… 311 00:18:52,382 --> 00:18:53,216 ¿Cómo? 312 00:18:54,134 --> 00:18:56,845 Un club social, la Fundación Anna Delvey. 313 00:18:58,388 --> 00:18:59,556 Me alegro por ti. 314 00:19:00,640 --> 00:19:03,768 El ayudante de Donna conoce la tienda al dedillo. 315 00:19:03,852 --> 00:19:06,771 ¿Por qué no vas y eliges algo para Chase? 316 00:19:07,898 --> 00:19:08,732 ¿Chase? 317 00:19:08,815 --> 00:19:11,526 No puede seguir yendo a entrevistas con esa ropa. 318 00:19:11,610 --> 00:19:13,320 No estaría mal algo con botones. 319 00:19:17,449 --> 00:19:19,117 Me gritó durante cuatro minutos 320 00:19:19,201 --> 00:19:22,370 porque el barista puso mi nombre en su café y no el suyo. 321 00:19:22,454 --> 00:19:24,956 Dijo que parecía que se bebía mi café. 322 00:19:28,752 --> 00:19:32,172 La señora Radford se ha ido, pero dijo que usted añadiría cosas. 323 00:19:32,255 --> 00:19:33,882 ¿Puede firmar su cuenta? 324 00:19:37,344 --> 00:19:39,012 TOTAL: 27 459,53 FIRMA DEL CLIENTE 325 00:19:43,892 --> 00:19:46,478 Quiero que la Fundación esté en Park 281. 326 00:19:46,561 --> 00:19:47,479 Eso es genial. 327 00:19:47,562 --> 00:19:50,982 Es la antigua Church Missions House. Es el sitio perfecto. 328 00:19:51,066 --> 00:19:55,779 Todo de mármol y piedra, arquitectura medieval, es… 329 00:19:55,862 --> 00:19:56,905 Ya. 330 00:19:59,157 --> 00:20:00,325 ¿Me estás escuchando? 331 00:20:01,076 --> 00:20:01,910 Sí. 332 00:20:02,786 --> 00:20:06,581 Sí, de verdad. Es que tengo que ir a Berlín. 333 00:20:07,290 --> 00:20:08,124 ¿Por qué? 334 00:20:08,917 --> 00:20:12,254 Por trabajo. Me han invitado a dar una charla en el Open Air. 335 00:20:13,088 --> 00:20:15,173 ¿No estabas haciendo la versión de prueba? 336 00:20:15,257 --> 00:20:17,259 Sí. Pero… 337 00:20:17,342 --> 00:20:21,263 Va bien, así que quiero volver a hacer algo de ruido. 338 00:20:21,346 --> 00:20:22,931 Pues voy contigo. 339 00:20:23,014 --> 00:20:25,350 Me siento atrapada en esta puta casa. 340 00:20:25,433 --> 00:20:28,103 Y además, la Bienal de Berlín es ahora. 341 00:20:28,186 --> 00:20:31,398 Necesito centrarme en el trabajo. Será un viaje rápido. 342 00:20:32,232 --> 00:20:35,443 Entonces no puedes ir. Tienes que ayudarme con la FAD. 343 00:20:36,027 --> 00:20:38,863 La FAD saldrá adelante cuando sea el momento. 344 00:20:39,990 --> 00:20:44,953 Mira, aún no lo sabes, pero hay una especie de predestinación, 345 00:20:45,036 --> 00:20:48,164 de destino, en la forma en que las empresas se fusionan. 346 00:20:49,165 --> 00:20:50,000 Confía en mí. 347 00:20:50,083 --> 00:20:53,295 No voy a dejar mi empresa en manos del destino. 348 00:20:53,378 --> 00:20:55,005 Yo me ocupo de los dos. 349 00:20:55,088 --> 00:20:57,424 Si necesitas un préstamo o algo… 350 00:20:59,175 --> 00:21:02,012 Si quisiera dinero, se lo pediría a mi padre. 351 00:21:02,095 --> 00:21:05,348 Lo que necesito es algo que sea mío. 352 00:21:05,432 --> 00:21:06,725 Y lo tendrás. 353 00:21:07,642 --> 00:21:10,729 Volveré en un par de días, una semana como mucho. 354 00:21:25,827 --> 00:21:31,333 En 2015, Silicon Valley invierte tres millones en la aplicación de Chase. 355 00:21:31,416 --> 00:21:33,293 Era el más popular de Sand Hill Road. 356 00:21:33,376 --> 00:21:35,962 Y ocho meses después desaparece. 357 00:21:36,046 --> 00:21:38,673 Deja de publicar en internet, de actualizar su página, 358 00:21:38,757 --> 00:21:41,134 y no contesta a mis correos. Ha desaparecido. 359 00:21:41,217 --> 00:21:43,553 Se habrá perdido en su ego. 360 00:21:47,307 --> 00:21:49,434 - ¿Qué pasa? - ¿Qué quiere? 361 00:21:50,352 --> 00:21:52,771 Un empresario adicto a las redes, 362 00:21:52,854 --> 00:21:57,400 superactivo en internet, se desvanece. 363 00:21:58,318 --> 00:22:00,820 No es normal. Es un misterio. 364 00:22:00,904 --> 00:22:04,199 Si me dejara mirar las pruebas del año que estuvieron saliendo… 365 00:22:04,282 --> 00:22:05,658 No. 366 00:22:14,959 --> 00:22:15,960 ¿Por qué no contesta? 367 00:22:16,044 --> 00:22:20,340 Porque Anna me llama 37 veces al día pidiéndome cosas. 368 00:22:20,423 --> 00:22:23,968 Y no puedo conseguírselas hasta que acabe de catalogar esto. 369 00:22:25,220 --> 00:22:27,305 Pues déjeme ayudarle, por favor. 370 00:22:27,972 --> 00:22:32,435 Para mí, Anna no es un misterio. Es un trabajo. Así que, váyase. 371 00:23:04,717 --> 00:23:05,718 Hola. 372 00:23:07,262 --> 00:23:08,263 ¿Cómo estás? 373 00:23:18,314 --> 00:23:20,567 No es la mejor posfiesta del teatro. 374 00:23:20,650 --> 00:23:23,528 ¿Nos echan a medianoche? En serio. 375 00:23:23,611 --> 00:23:25,822 Bueno, esto es para la posposfiesta. 376 00:23:26,823 --> 00:23:28,199 ¿Qué pasó el martes? 377 00:23:28,283 --> 00:23:31,161 No lo sé. Fue una reunión con los productores. 378 00:23:51,306 --> 00:23:54,225 DESPIERTA: CHASE SIKORSKI BERLÍN 379 00:23:56,519 --> 00:24:00,231 CHASE - ESTOY CONOCIENDO A GENTE GENIAL …POTENCIAL PARA LA FAD. 380 00:24:00,773 --> 00:24:04,235 Anna, vamos a pedir comida para llevar. ¿Quieres algo? 381 00:24:05,403 --> 00:24:06,488 ¿Por qué no? 382 00:24:06,988 --> 00:24:09,741 Genial. Es aquí al lado. Estará listo en 20 minutos. 383 00:24:17,123 --> 00:24:19,626 No, nunca voy fuera de temporada. 384 00:24:19,709 --> 00:24:22,170 No sé por qué va la gente. Quién sabe… 385 00:24:23,880 --> 00:24:25,882 Muchas gracias, Anna. 386 00:24:25,965 --> 00:24:26,883 De nada. 387 00:24:26,966 --> 00:24:28,760 ¿Sabes dónde está Chase? 388 00:24:28,843 --> 00:24:30,845 Estuve hablándole de su apli a un amigo 389 00:24:30,929 --> 00:24:33,389 y creo que está interesado en invertir. 390 00:24:34,015 --> 00:24:36,267 No está aquí. Está en el Open Air de Berlín. 391 00:24:37,810 --> 00:24:40,772 Lo dudo mucho. El Open Air se ha cancelado este año. 392 00:25:07,423 --> 00:25:09,759 Hola. Perdona, tengo poca cobertura aquí. 393 00:25:09,842 --> 00:25:10,677 ¿Sí? 394 00:25:11,302 --> 00:25:12,178 ¿Qué tal Berlín? 395 00:25:12,762 --> 00:25:14,889 Bien. Sí, está yendo muy bien. 396 00:25:14,973 --> 00:25:16,933 ¿Estás en el Open Air ahora? 397 00:25:17,016 --> 00:25:18,768 Sí, es estupendo. 398 00:25:18,851 --> 00:25:21,813 Estoy conociendo a mucha gente que quiero presentarte. 399 00:25:21,896 --> 00:25:24,774 El Open Air se ha cancelado este año, joder. 400 00:25:24,857 --> 00:25:26,109 ¿Dónde coño estás? 401 00:25:29,529 --> 00:25:30,363 ¿Hola? 402 00:25:34,534 --> 00:25:35,493 Soy Chase. 403 00:25:36,035 --> 00:25:39,205 Chase, será mejor que me llames. ¿Dónde coño estás? 404 00:25:39,289 --> 00:25:41,249 Sé sincero conmigo. 405 00:25:41,332 --> 00:25:44,794 No sé por qué me mientes, pero seguro que hay una explicación 406 00:25:44,877 --> 00:25:47,755 y te estoy dando la oportunidad de contármela. 407 00:25:47,839 --> 00:25:51,175 ¿Cinco publicaciones falsas desde Berlín en Instagram? 408 00:25:51,259 --> 00:25:54,012 ¿En serio? Madre mía. 409 00:25:54,095 --> 00:25:56,556 ¡Eres un puto psicópata! 410 00:25:56,639 --> 00:25:58,808 ¿O soy yo la psicópata por creerte? 411 00:26:00,602 --> 00:26:01,561 Soy Chase. 412 00:26:01,644 --> 00:26:05,523 Esto es enfermizo. 413 00:26:05,607 --> 00:26:11,070 Se supone que me estás ayudando, pero me dejas sola. 414 00:26:11,154 --> 00:26:13,031 Y ahora me mientes. 415 00:26:16,409 --> 00:26:18,870 Por favor, ¿puedes llamarme? 416 00:26:20,747 --> 00:26:21,748 Soy Chase. 417 00:26:21,831 --> 00:26:26,210 Vale, no voy a dejarte más mensajes. 418 00:26:26,294 --> 00:26:30,173 No voy a poder dormir, 419 00:26:31,674 --> 00:26:34,844 así que voy a tomarme pastillas. 420 00:26:35,970 --> 00:26:37,597 Y he estado bebiendo, 421 00:26:38,598 --> 00:26:40,516 por si no te contesto. 422 00:26:41,309 --> 00:26:44,354 Bueno, adiós. 423 00:27:09,587 --> 00:27:11,589 DESPIERTA 424 00:27:18,680 --> 00:27:19,514 ¿Raphael? 425 00:27:21,641 --> 00:27:22,558 Hola, Anna. 426 00:27:22,642 --> 00:27:24,435 ¿Qué le ha pasado a la oficina? 427 00:27:28,189 --> 00:27:31,567 Chase me contrató para su apli, pero yo no trabajo con soportes. 428 00:27:32,360 --> 00:27:33,319 Soy diseñador. 429 00:27:33,403 --> 00:27:36,322 Para esa funcionalidad, necesitaba a un programador. 430 00:27:36,406 --> 00:27:39,158 Era su empresa, pero nunca le interesó cómo funcionaba. 431 00:27:39,242 --> 00:27:42,120 Solo que pareciera guay. Pero dejó de pagarnos. 432 00:27:42,203 --> 00:27:43,496 ¿Y se lo ocultó a Anna? 433 00:27:43,579 --> 00:27:45,164 Sí. 434 00:27:46,499 --> 00:27:48,876 Deberías hablar con Chase. 435 00:27:48,960 --> 00:27:50,211 No sé dónde está. 436 00:27:50,294 --> 00:27:51,963 Lo siento. Yo tampoco. 437 00:27:52,714 --> 00:27:54,549 Si lo ves, ¿le dirás que me pague? 438 00:27:55,216 --> 00:27:57,301 Da igual. Puedo decírselo yo. 439 00:27:59,595 --> 00:28:01,472 Eres programador, ¿no? 440 00:28:02,432 --> 00:28:04,392 No, en realidad soy… 441 00:28:04,475 --> 00:28:08,020 Ya, pero ¿puedes saber desde dónde se publica algo en Instagram? 442 00:28:09,814 --> 00:28:11,691 La verdad es que sí. 443 00:28:13,943 --> 00:28:15,695 - Toma. - Es fácil. 444 00:28:22,952 --> 00:28:24,162 ¿Sabes dónde está ahora? 445 00:28:24,245 --> 00:28:26,998 Sí, me mandó un correo diciendo que vive en Dubái. 446 00:28:27,081 --> 00:28:28,875 Trabaja para el jeque, creo, 447 00:28:28,958 --> 00:28:32,378 desarrollando tecnología futurista. Una chorrada total. 448 00:28:32,462 --> 00:28:34,213 ¿Tiene teléfono o…? 449 00:28:34,297 --> 00:28:37,967 No, me dijo que ahora solo cree en el contacto cara a cara. 450 00:28:38,050 --> 00:28:40,762 Si quiere verlo, tendrá que mandarle un correo. 451 00:28:40,845 --> 00:28:42,889 Creo que se esconde de los inversores. 452 00:28:42,972 --> 00:28:43,806 Ya. 453 00:28:44,599 --> 00:28:48,019 Le he mandado un montón de correos. No quiere verme. 454 00:28:52,607 --> 00:28:54,609 Paul no deja de decirme que no tengo 455 00:28:54,692 --> 00:28:57,153 pruebas claras y convincentes de mi historia. 456 00:28:57,236 --> 00:29:00,031 Paul era becario cuando yo escribía portadas. 457 00:29:00,114 --> 00:29:03,326 ¿Sabes qué puedes decirle? Que le den por culo. 458 00:29:04,869 --> 00:29:06,078 ¿Y estas? 459 00:29:07,371 --> 00:29:09,665 No creo que pueda permitirme 460 00:29:09,749 --> 00:29:11,667 unas bragas que tienen su propia caja. 461 00:29:12,376 --> 00:29:14,295 Es el precio de su sinceridad. 462 00:29:14,378 --> 00:29:17,715 No estoy comprando su sinceridad, es una necesidad básica. 463 00:29:19,050 --> 00:29:21,177 Esta cuesta 47,50 dólares. 464 00:29:21,886 --> 00:29:23,930 Joder. ¿Estás de coña? 465 00:29:25,431 --> 00:29:26,974 Por algo que no va a ver nadie. 466 00:29:27,058 --> 00:29:29,143 No sabes qué hace Anna en la cárcel. 467 00:29:31,270 --> 00:29:33,481 Su vida amorosa me desconcierta. 468 00:29:33,564 --> 00:29:34,774 Lo que le hiciera a Chase 469 00:29:34,857 --> 00:29:37,401 lo destrozó tanto que se desconectó del mundo. 470 00:29:38,361 --> 00:29:41,113 ¿Cómo puede desconectarse trabajando para el jeque? 471 00:29:41,197 --> 00:29:42,532 ¿Y si quiere llamarle? 472 00:29:42,615 --> 00:29:44,784 Si trabaja para él, estará en un hotel. 473 00:29:44,867 --> 00:29:49,121 Uno de cinco estrellas, en un radio de un par de kilómetros del palacio. 474 00:29:50,081 --> 00:29:51,958 Si el tráfico de aquí te parece malo… 475 00:29:53,626 --> 00:29:57,421 Estuve un tiempo allí informando de la guerra civil libia, 476 00:29:57,505 --> 00:29:59,799 en un hotel precioso cortesía del jeque. 477 00:29:59,882 --> 00:30:01,801 No por elección propia, pero bueno. 478 00:30:04,762 --> 00:30:06,222 No voy a comprar esas bragas. 479 00:30:06,973 --> 00:30:11,102 Hola, soy amiga de Chase Sikorski. ¿Puede pasarme con su habitación? 480 00:30:12,436 --> 00:30:13,771 ¿No? Gracias. 481 00:30:14,397 --> 00:30:17,650 ¿Tienen un huésped llamado Chase Sikorski? 482 00:30:19,360 --> 00:30:20,194 Dame. 483 00:30:20,278 --> 00:30:24,615 ¿Chase Sikorski? S-I-K-O-R-S-K-I. 484 00:30:24,699 --> 00:30:25,825 - Gracias. - Gracias. 485 00:30:25,908 --> 00:30:27,869 - Muy bien. Gracias. - No, muy bien. 486 00:30:27,952 --> 00:30:28,786 Gracias. 487 00:30:35,710 --> 00:30:38,880 ¿Por casualidad no tendrán un huésped 488 00:30:38,963 --> 00:30:41,090 llamado Chase Sikorski? 489 00:30:47,221 --> 00:30:48,264 ¿Diga? 490 00:30:49,140 --> 00:30:53,144 Hola. Chase, soy Vivian Kent, de Manhattan Magazine. 491 00:30:55,146 --> 00:30:55,980 Mierda. 492 00:31:01,193 --> 00:31:03,779 Lo volveremos a intentar otro día. 493 00:31:30,264 --> 00:31:33,351 DESPIERTA - CHASESIKORSKI - #OHIO 494 00:31:33,434 --> 00:31:34,435 ¿Ohio? 495 00:31:43,653 --> 00:31:44,654 Suze al habla. 496 00:31:45,655 --> 00:31:49,700 Hola, me llamo Vivian Kent, de Manhattan Magazine. 497 00:31:49,784 --> 00:31:51,452 Siento molestarla. 498 00:31:51,535 --> 00:31:54,497 ¿Podría hablar con usted de su hijo? 499 00:31:54,580 --> 00:31:56,165 No, no es un… 500 00:31:56,248 --> 00:31:58,793 Chase no viene desde hace muchísimo tiempo, 501 00:31:58,876 --> 00:32:01,796 y no creo que le guste que hable con una periodista. 502 00:32:01,879 --> 00:32:02,880 Lo siento. 503 00:32:02,964 --> 00:32:05,925 ¿Llegó a conocer a su novia, Anna Delvey? 504 00:32:15,184 --> 00:32:17,770 - ¿Vivian? No veo las… - No tengo tus bragas. 505 00:32:19,438 --> 00:32:22,149 Pero adivina con quién he hablado. 506 00:32:23,234 --> 00:32:24,902 Con Suze Sikorski. 507 00:32:25,528 --> 00:32:26,779 Quiero a Susan. 508 00:32:26,862 --> 00:32:28,489 Y ella a ti también. 509 00:32:28,572 --> 00:32:31,826 Y tú querías a Chase. 510 00:32:32,618 --> 00:32:35,621 Fuiste hasta Ohio para conocer a su familia. 511 00:32:35,705 --> 00:32:38,374 Era una relación verdadera, lo amabas. 512 00:32:49,010 --> 00:32:52,596 TAXIS BUCKEYE DAYTON, OHIO 513 00:33:18,622 --> 00:33:19,874 ¿Se ha perdido, jovencita? 514 00:33:19,957 --> 00:33:21,042 ¿Quién es, Rog? 515 00:33:22,376 --> 00:33:23,627 Qué guapa eres. 516 00:33:24,420 --> 00:33:25,963 ¿Podemos ayudarte? 517 00:33:26,047 --> 00:33:26,922 Oye, papá. 518 00:33:29,592 --> 00:33:30,426 Anna. 519 00:33:32,636 --> 00:33:34,430 Chase me resultaba útil. 520 00:33:35,890 --> 00:33:40,436 Era extrovertido, como un presentador de concursos o un vendedor de coches. 521 00:33:42,396 --> 00:33:47,109 Me divirtió el juego psicológico, pero tras saber cómo era, me aburrí. 522 00:33:47,193 --> 00:33:51,280 Al final me di cuenta de que nunca había tenido una idea original. 523 00:33:53,449 --> 00:33:54,408 ¿Eres adoptado? 524 00:33:54,492 --> 00:33:56,660 ¿Por qué dices que eres hijo de inmigrantes? 525 00:33:56,744 --> 00:33:58,162 Lo soy. 526 00:33:58,245 --> 00:34:00,748 Mi madre vino de Canadá cuando tenía dos años. 527 00:34:01,832 --> 00:34:03,209 Mira, fui a Berlín, 528 00:34:03,292 --> 00:34:05,544 pero mis padres me llamaron, y no venía desde… 529 00:34:05,628 --> 00:34:08,214 Deja de mentir. ¿Qué pasa con Despierta? 530 00:34:09,048 --> 00:34:13,552 - No pasa nada. Es… - Sí pasa algo. 531 00:34:13,636 --> 00:34:16,555 Has perdido las oficinas, le debes dinero al diseñador 532 00:34:16,639 --> 00:34:19,517 y la versión de prueba iba a salir la semana pasada. 533 00:34:19,600 --> 00:34:23,104 Es que… Es una empresa nueva. Las cosas se retrasan. 534 00:34:23,187 --> 00:34:25,523 ¿Y por qué estás aquí lamiéndote las heridas 535 00:34:25,606 --> 00:34:27,691 y no en Nueva York haciendo la apli? 536 00:34:27,775 --> 00:34:29,276 ¿Por qué no pagas a Raphael…? 537 00:34:29,360 --> 00:34:32,655 Porque ya no hay dinero. ¿Vale? Nos hemos quedado sin dinero. 538 00:34:36,367 --> 00:34:38,452 ¿Cómo que no tienes dinero? 539 00:34:38,536 --> 00:34:43,207 Ya no queda. Nada. Se ha gastado todo. 540 00:34:43,290 --> 00:34:46,794 ¿Cómo te has gastado tres millones? ¿En qué? 541 00:34:46,877 --> 00:34:50,297 En pagar a la gente, en viajes para promocionar la apli. 542 00:34:51,799 --> 00:34:54,009 - Mucho en ti. - ¿En mí? 543 00:34:54,093 --> 00:34:55,803 Tu querías un buen estilo de vida. 544 00:34:55,886 --> 00:34:57,763 ¿Estás de coña? 545 00:34:57,847 --> 00:34:59,682 Tú quisiste ir a Ibiza, 546 00:34:59,765 --> 00:35:02,226 has estado viajando para promocionar la apli 547 00:35:02,309 --> 00:35:03,727 en vez de crearla. 548 00:35:03,811 --> 00:35:07,064 Quieres culpar a la mujer, acusándome de ser una princesa. 549 00:35:07,148 --> 00:35:09,024 - ¿Estás…? - No intento hacer eso. 550 00:35:09,108 --> 00:35:12,319 Mira, tengo a empleados e inversores presionándome 551 00:35:12,403 --> 00:35:15,906 y a patrocinadores amenazándome por las carcasas y las camisetas. 552 00:35:15,990 --> 00:35:17,700 No te imaginas 553 00:35:17,783 --> 00:35:20,744 la presión que soporto para que esto funcione. 554 00:35:20,828 --> 00:35:22,621 Claro, no lo puedo entender. 555 00:35:22,705 --> 00:35:25,499 No, sé que tú también intentas construir algo, 556 00:35:25,583 --> 00:35:26,584 pero ¿no lo ves? 557 00:35:26,667 --> 00:35:29,503 Por eso no he podido ayudarte con la FAD. 558 00:35:29,587 --> 00:35:32,006 Si logro salir de este embrollo, 559 00:35:32,089 --> 00:35:34,133 puedo poner toda mi atención en ti, 560 00:35:34,216 --> 00:35:35,801 y es lo que quiero hacer. 561 00:35:41,473 --> 00:35:42,725 ¿Qué le dirás a Nora? 562 00:35:43,809 --> 00:35:45,394 No podemos decirle nada. 563 00:35:46,562 --> 00:35:48,939 El amigo de Nora va a darnos dos millones. 564 00:35:49,023 --> 00:35:50,691 Si Nora lo descubre, se acabó. 565 00:35:50,774 --> 00:35:53,027 Lo mantenemos en secreto un par de semanas, 566 00:35:53,110 --> 00:35:56,572 hasta que llegue la inversión, y luego nos centramos en la FAD. 567 00:35:59,867 --> 00:36:02,453 "Un sueño que sueñas solo, es solo un sueño. 568 00:36:03,704 --> 00:36:08,500 Un sueño que soñamos juntos, podemos hacerlo realidad". 569 00:36:09,752 --> 00:36:10,628 John Lennon. 570 00:36:12,796 --> 00:36:13,797 Por favor, Anna. 571 00:36:15,049 --> 00:36:18,260 Somos un equipo, ¿no? 572 00:36:20,930 --> 00:36:21,847 Yo… 573 00:36:30,564 --> 00:36:32,816 VIVE AMA RÍE 574 00:36:37,071 --> 00:36:38,405 Sería decepcionante. 575 00:36:38,489 --> 00:36:40,324 La gente siempre decepciona. 576 00:36:42,493 --> 00:36:44,203 Debes de sentirte muy sola. 577 00:36:44,286 --> 00:36:46,789 Hablas siete idiomas, 578 00:36:46,872 --> 00:36:49,041 tienes memoria fotográfica y más habilidades, 579 00:36:49,124 --> 00:36:51,335 pero no encuentras a nadie a tu altura. 580 00:36:54,380 --> 00:36:55,881 Me gusta estar sola. 581 00:37:02,638 --> 00:37:05,182 No vuelvas sin lo que te pedí. 582 00:37:20,781 --> 00:37:22,283 Páseme con Chase Sikorski. 583 00:37:25,411 --> 00:37:26,245 ¿Diga? 584 00:37:27,121 --> 00:37:30,124 Usted no es un hombre cualquiera, no es otra fuente. 585 00:37:30,207 --> 00:37:32,293 Es la estrella de mi artículo. 586 00:37:34,420 --> 00:37:37,298 ¿Anna? Quizá sea buena, quizá me engañe, 587 00:37:37,381 --> 00:37:42,386 pero, según los hechos, es usted el estafador. 588 00:37:42,469 --> 00:37:45,472 Usted dejó tirados a Val y Anna en la Semana de la Moda. 589 00:37:45,556 --> 00:37:48,267 La convenció para meterse en el yate de Hen. 590 00:37:48,350 --> 00:37:51,687 Su negocio estafó a los inversores, 591 00:37:51,770 --> 00:37:55,774 y si no me da su versión de la historia, tendré que contar todo eso. 592 00:37:56,984 --> 00:38:00,654 Pero si me dice lo que sabe, 593 00:38:00,738 --> 00:38:03,657 podemos corregir esos datos y dejar su nombre fuera. 594 00:38:03,741 --> 00:38:08,954 Puedo llamarle simplemente "el novio tecnológico". 595 00:38:18,505 --> 00:38:23,469 ¿Qué tal "futurista"? Suena mejor que "novio tecnológico". 596 00:38:23,552 --> 00:38:26,555 ¿Futurista? Me encanta. 597 00:38:28,057 --> 00:38:29,058 Bien… 598 00:38:30,517 --> 00:38:32,394 ¿Qué pasó entre ustedes dos? 599 00:38:37,024 --> 00:38:40,027 ¡Has vuelto! ¿Qué tal en Berlín? 600 00:38:40,110 --> 00:38:41,153 Genial. 601 00:38:41,236 --> 00:38:43,697 Los alemanes tienen fama de fríos, 602 00:38:43,781 --> 00:38:46,533 pero están muy interesados en los sueños. 603 00:38:46,617 --> 00:38:48,077 ¡Qué maravilla! 604 00:38:48,160 --> 00:38:50,287 Anna, pediré el almuerzo, ve a recogerlo. 605 00:38:53,624 --> 00:38:54,792 Cuéntamelo todo. 606 00:38:54,875 --> 00:38:57,711 ¿Viste a Val en Berlín? Va allí muy a menudo. 607 00:39:19,441 --> 00:39:21,944 Claro, nos encantaría la inversión. 608 00:39:22,694 --> 00:39:25,072 No, no lo llamaría un diario de sueños. 609 00:39:25,781 --> 00:39:26,949 Es una… 610 00:39:28,200 --> 00:39:32,121 Es una nueva forma de entrar en el subconsciente. 611 00:39:36,291 --> 00:39:38,919 El 99 % de la gente olvida sus sueños 612 00:39:39,002 --> 00:39:40,879 a los diez minutos de despertar, 613 00:39:40,963 --> 00:39:43,799 pero si actuamos antes de que desaparezcan… 614 00:39:45,300 --> 00:39:48,053 Sí, usamos grabación de voz en la apli… 615 00:39:50,639 --> 00:39:51,473 Exacto… 616 00:39:52,599 --> 00:39:53,475 ¿Necesitas esto? 617 00:39:54,351 --> 00:39:55,894 No hace falta. 618 00:39:55,978 --> 00:39:58,397 Está bien ensuciarse las manos a veces. 619 00:39:59,481 --> 00:40:03,110 Los microbios de la tierra tienen propiedades antidepresivas. 620 00:40:03,944 --> 00:40:05,529 Pues debería hacer jardinería. 621 00:40:07,239 --> 00:40:08,323 ¿Esas son mis gafas? 622 00:40:08,949 --> 00:40:10,993 No. Son mías. 623 00:40:12,661 --> 00:40:13,829 Estás… 624 00:40:15,956 --> 00:40:16,915 Gracias. 625 00:40:18,250 --> 00:40:20,085 ¿Has hablado con Val últimamente? 626 00:40:20,169 --> 00:40:21,753 No. ¿Y tú? 627 00:40:23,380 --> 00:40:25,799 No es propio de él no llamar, ¿verdad? 628 00:40:25,883 --> 00:40:26,717 Eso creo. 629 00:40:27,468 --> 00:40:29,553 ¿Pasó algo durante la Semana de la Moda? 630 00:40:31,555 --> 00:40:34,433 Realmente no. Aunque… 631 00:40:36,268 --> 00:40:37,936 Una noche, 632 00:40:38,020 --> 00:40:43,859 lo estábamos pasando muy bien en el hotel donde nos alojábamos, 633 00:40:44,693 --> 00:40:46,153 y nos bloquearon el acceso. 634 00:40:47,070 --> 00:40:48,572 ¿Qué quieres decir? 635 00:40:48,655 --> 00:40:52,534 El hotel nos quitó las posesiones y Val no pudo coger sus pastillas. 636 00:40:52,618 --> 00:40:54,786 Es un manojo de nervios sin ellas. 637 00:40:54,870 --> 00:40:55,913 ¿Verdad? 638 00:40:55,996 --> 00:40:58,624 ¿Por qué hicieron eso? 639 00:40:58,707 --> 00:41:01,335 Bueno, yo habría pagado, 640 00:41:01,418 --> 00:41:05,672 pero mi padre puede ser muy autoritario con mi fideicomiso. 641 00:41:06,548 --> 00:41:08,967 Creo que envidia mis planes de negocio. 642 00:41:11,803 --> 00:41:12,638 Y Val… 643 00:41:12,721 --> 00:41:15,432 Val no puede permitirse nada, claro. 644 00:41:15,516 --> 00:41:18,393 Los sueldos de la moda. Pero ¿quién iba a pagar? 645 00:41:21,396 --> 00:41:26,401 Iba a pagar Chase, pero desapareció. 646 00:41:28,654 --> 00:41:31,949 Nos dejó totalmente colgados. 647 00:41:32,616 --> 00:41:34,159 ¿Por qué hizo eso? 648 00:41:35,118 --> 00:41:36,662 No lo sé. 649 00:41:38,872 --> 00:41:40,582 ¿Discutisteis o…? 650 00:41:40,666 --> 00:41:42,709 No. 651 00:41:43,460 --> 00:41:47,798 Pero ya sabes cómo van las cosas en la empresa, y… 652 00:41:47,881 --> 00:41:48,799 ¿En Despierta? 653 00:41:52,177 --> 00:41:53,345 Cuéntame más. 654 00:41:54,846 --> 00:41:55,847 ¿No lo sabes? 655 00:41:56,974 --> 00:42:01,270 Bueno… Espero no haber metido la pata. 656 00:42:01,353 --> 00:42:03,939 Supuse que, como su asesora… 657 00:42:04,022 --> 00:42:05,524 Cuéntame más. 658 00:42:13,240 --> 00:42:16,910 Si te lo digo, prométeme que no dirás que fui yo. 659 00:42:25,919 --> 00:42:29,715 Anna, háblame de tu negocio o lo que sea. 660 00:42:30,299 --> 00:42:31,592 ¿De mi club social? 661 00:42:31,675 --> 00:42:33,343 ¿Cómo se llamaba? 662 00:42:33,427 --> 00:42:34,678 La Fundación Anna Delvey. 663 00:42:35,596 --> 00:42:38,098 Hemos encontrado algunos obstáculos. 664 00:42:38,181 --> 00:42:42,436 He pensado que deberíamos cambiarlo, para evitar acusaciones de vanidad. 665 00:42:42,519 --> 00:42:44,354 Un punto de vista muy masculino. 666 00:42:44,438 --> 00:42:46,898 ¿Por qué no puede una mujer usar su nombre? 667 00:42:46,982 --> 00:42:50,444 Si no cree que su nombre atraerá a la gente, ¿qué lo hará? 668 00:42:51,945 --> 00:42:54,656 Tiene aspiraciones, como mi club. 669 00:42:54,740 --> 00:42:57,284 Claro, pero el nombre debe expresar lo que hace. 670 00:42:57,367 --> 00:42:58,201 Como Despierta… 671 00:42:58,285 --> 00:43:00,370 Cuando fundé Nora Radford y Asociados, 672 00:43:00,454 --> 00:43:02,581 a nadie le importó quién era yo. 673 00:43:02,664 --> 00:43:04,791 Hice que funcionara, ¿y sabes por qué? 674 00:43:04,875 --> 00:43:08,462 Cada vez que quisieron quitármela, fracasaron. 675 00:43:08,545 --> 00:43:10,756 No se puede dirigir Nora Radford y Asociados 676 00:43:10,839 --> 00:43:12,215 sin Nora Radford. 677 00:43:14,092 --> 00:43:17,304 Si hubiera elegido un nombre mediocre o un monosílabo de moda, 678 00:43:17,387 --> 00:43:18,930 quién sabe dónde estaría ahora. 679 00:43:20,849 --> 00:43:22,893 Si quieres que tu fundación triunfe, 680 00:43:23,560 --> 00:43:26,438 tienes que asegurarte contactos en el mundo del arte. 681 00:43:27,481 --> 00:43:31,818 Mañana voy a una recaudación de fondos para el Centro de Arte Storm King. 682 00:43:32,402 --> 00:43:34,571 Para un programa de arte en zonas pobres. 683 00:43:34,655 --> 00:43:36,365 Bien, soy tu acompañante. 684 00:43:37,324 --> 00:43:38,659 ¿Tienes planes? 685 00:43:40,077 --> 00:43:41,286 Creo que no. 686 00:43:41,370 --> 00:43:44,247 Bien. Vendrás conmigo. No te importa, ¿verdad? 687 00:44:08,772 --> 00:44:10,732 He tenido que decirle lo que pasa. 688 00:44:10,816 --> 00:44:12,025 ¿En serio? ¿Por qué? 689 00:44:13,652 --> 00:44:17,322 Me pidió los registros y tuve que decirle que tenemos problemas. 690 00:44:18,448 --> 00:44:19,533 ¡Joder! 691 00:44:20,033 --> 00:44:22,994 De pronto, me pide eso y ahora pregunta por la FAD. 692 00:44:23,704 --> 00:44:28,542 Que se haya interesado en mí no significa que no pueda ayudarte. 693 00:44:28,625 --> 00:44:32,254 Sí, pero Nora no funciona así. Es corta de miras. 694 00:44:32,337 --> 00:44:34,840 Y seguro que la inversión de Greer se cancela. 695 00:44:34,923 --> 00:44:37,968 Tranquilo, todo saldrá adelante cuando sea el momento. 696 00:44:42,973 --> 00:44:43,974 Es el destino. 697 00:44:49,604 --> 00:44:51,982 Sí. Eso es… Vale. 698 00:44:52,899 --> 00:44:55,193 Debí imaginar que Anna había dicho algo, 699 00:44:55,277 --> 00:44:57,779 pero doy a la gente el beneficio de la duda. 700 00:44:57,863 --> 00:44:59,614 Pero es cuando lo supe. 701 00:44:59,698 --> 00:45:02,576 Era bastante obvio lo que había pasado. 702 00:45:02,659 --> 00:45:03,493 ¿Qué hizo? 703 00:45:03,577 --> 00:45:07,205 Estaba previsto que acompañara a Nora a la recaudación de fondos, 704 00:45:07,289 --> 00:45:10,667 así que seguía en la lista. 705 00:45:14,087 --> 00:45:16,298 La celebración de la basura como artefacto. 706 00:45:16,381 --> 00:45:18,592 Es la yuxtaposición de paisajes sonoros. 707 00:45:18,675 --> 00:45:21,720 La inmaterialidad en diálogo con espacios transitorios. 708 00:45:21,803 --> 00:45:24,014 Una representación que ensalza el color azul. 709 00:45:24,097 --> 00:45:25,640 Es muy posmoderno. 710 00:45:25,724 --> 00:45:26,892 Champán. 711 00:45:29,895 --> 00:45:31,521 Están todos. 712 00:45:34,357 --> 00:45:36,151 Todos y alguno más, por lo que veo. 713 00:45:39,362 --> 00:45:40,947 Quiero presentarte a gente. 714 00:45:41,031 --> 00:45:44,242 Michael, quiero presentarte a Anna Delvey. 715 00:45:44,993 --> 00:45:48,246 Michael es uno de los galeristas más jóvenes del mundo. 716 00:45:48,330 --> 00:45:49,998 Tiene un gusto extraordinario. 717 00:45:50,081 --> 00:45:51,833 Anna crea una fundación artística. 718 00:45:51,917 --> 00:45:53,084 Suena espectacular. 719 00:45:53,168 --> 00:45:56,087 Bueno, Nora siempre ha sido una mentora increíble, 720 00:45:56,171 --> 00:45:58,340 me está ayudando a crear mi empresa. 721 00:45:58,423 --> 00:46:02,469 Apoya mucho a las mujeres emprendedoras. 722 00:46:02,552 --> 00:46:05,347 Claro que sí. Me apasiona. 723 00:46:07,808 --> 00:46:10,477 Sasha, quiero presentarte a mi amiga Anna Delvey. 724 00:46:11,186 --> 00:46:13,104 Ya nos conocemos. 725 00:46:13,188 --> 00:46:16,483 Anna, no sabía que conocías a Michael. 726 00:46:17,275 --> 00:46:20,862 Este es Richie, uno de los chefs más exquisitos del mundo. 727 00:46:20,946 --> 00:46:22,823 Moriría sin Nobu. 728 00:46:22,906 --> 00:46:25,116 Hace la mejor comida para los mejores eventos. 729 00:46:25,700 --> 00:46:27,452 Me encantaría contar contigo. 730 00:46:29,538 --> 00:46:31,706 Richie me llamó y me habló de usted. 731 00:46:31,790 --> 00:46:33,708 Hay que diseñar un espacio para su menú. 732 00:46:33,792 --> 00:46:34,835 Lo haremos. 733 00:46:34,918 --> 00:46:39,339 Ya conoces a Donna, Jodie, Patricia y Susan. 734 00:46:39,422 --> 00:46:41,508 Ella es Anna, mi protegida. 735 00:46:42,968 --> 00:46:46,805 Debemos apoyar a las jóvenes emprendedoras. 736 00:46:50,058 --> 00:46:52,060 No paran de hablarme de usted. 737 00:46:52,644 --> 00:46:57,566 Desde mi amiga Jodie Kleinsmith hasta Gabriel Calatrava y Sasha Thomas. 738 00:46:57,649 --> 00:46:59,276 Parece conocerlos a todos. 739 00:46:59,359 --> 00:47:01,027 Conozco a algunos. 740 00:47:02,028 --> 00:47:03,530 Le dije a mi padre 741 00:47:03,613 --> 00:47:05,657 que el futuro no está en instituciones 742 00:47:05,740 --> 00:47:08,326 poco originales y moribundas del siglo pasado… 743 00:47:08,410 --> 00:47:09,244 Lo suscribo. 744 00:47:09,327 --> 00:47:10,620 ¿Puedo hablar contigo? 745 00:47:11,788 --> 00:47:14,666 ¡Chase! Por favor, disculpadme. 746 00:47:20,171 --> 00:47:21,214 Anna. 747 00:47:23,425 --> 00:47:24,301 ¡Anna! 748 00:47:24,384 --> 00:47:27,512 No, me he esforzado para ayudar a tu empresa, 749 00:47:27,596 --> 00:47:29,347 conseguirte inversiones, 750 00:47:29,431 --> 00:47:33,059 escuchar tus sueños, metafórica y literalmente. 751 00:47:33,143 --> 00:47:37,606 ¿Olvidas que conozco la verdad sobre ti? Vi tu pasaporte. 752 00:47:44,070 --> 00:47:45,238 ¿Y tú? 753 00:47:45,989 --> 00:47:50,535 Mientes sobre tu empresa, sobre tu origen, 754 00:47:50,619 --> 00:47:54,873 exageras cada detalle para proyectar tu imagen. 755 00:47:55,540 --> 00:47:56,917 Eres de Ohio. 756 00:47:57,000 --> 00:47:58,668 Y me juzgaste en cuanto lo supiste. 757 00:47:58,752 --> 00:48:00,545 Me encantaron tus padres. 758 00:48:00,629 --> 00:48:02,923 Son maravillosos, con su casita blanca. 759 00:48:03,006 --> 00:48:05,800 Me habría encantado criarme en un casa así, en vez de… 760 00:48:05,884 --> 00:48:08,178 ¿En vez de qué? ¿Quién eres? 761 00:48:08,261 --> 00:48:10,013 Porque sé que no eres alemana. 762 00:48:11,765 --> 00:48:15,977 Chase, todo en ti es mentira. 763 00:48:16,811 --> 00:48:19,648 Al menos yo estoy haciendo lo que pretendo. 764 00:48:19,731 --> 00:48:24,027 No tienes aguante, huyes en cuanto algo se complica. 765 00:48:25,654 --> 00:48:28,031 Porque se te dan mal los negocios. 766 00:48:30,492 --> 00:48:33,203 Todo lo que sabes de negocios te lo he enseñado yo. 767 00:48:34,412 --> 00:48:36,790 Me lo has quitado todo. 768 00:48:36,873 --> 00:48:40,669 Mis amigos, mi estilo de vida, mi línea de trabajo y ahora a Nora. 769 00:48:42,087 --> 00:48:43,713 Eres una copia mía, joder. 770 00:48:43,797 --> 00:48:46,716 Soy una copia mejorada. 771 00:48:50,178 --> 00:48:51,763 Quiero el 40 % de la FAD. 772 00:48:51,846 --> 00:48:52,681 ¿Qué? 773 00:48:52,764 --> 00:48:56,226 Por todo lo que te he enseñado y la gente que te he presentado. 774 00:49:01,773 --> 00:49:05,151 "Un sueño que sueñas solo, es solo un sueño. 775 00:49:06,486 --> 00:49:09,781 Un sueño que soñamos juntos, podemos hacerlo realidad". 776 00:49:11,574 --> 00:49:13,076 Lo sé. Anna… 777 00:49:13,743 --> 00:49:17,497 No lo dijo John Lennon, fue Yoko Ono. 778 00:49:27,507 --> 00:49:29,759 Cuando volvimos a casa de Nora, 779 00:49:30,844 --> 00:49:32,762 supuse que Anna se quedaría, 780 00:49:32,846 --> 00:49:36,391 pero hizo las maletas y se fue esa misma noche. 781 00:49:37,726 --> 00:49:41,062 Pero ¿por qué después de lo que pasó con Nora? 782 00:49:42,647 --> 00:49:43,940 No lo sé. 783 00:49:45,066 --> 00:49:47,402 Supongo que era un juego para ella. 784 00:49:48,737 --> 00:49:49,821 ¿Y qué era para usted? 785 00:49:58,371 --> 00:50:00,290 Al final, ella está en la cárcel 786 00:50:00,373 --> 00:50:03,543 y yo trabajo en tecnología del futuro en un nuevo mundo. 787 00:50:03,626 --> 00:50:06,212 Dubái es un sitio increíble. 788 00:50:06,296 --> 00:50:09,132 Si quiere, puedo ponerla en contacto con el jeque 789 00:50:09,215 --> 00:50:11,092 para hablar de nuestros proyectos. 790 00:50:11,926 --> 00:50:13,762 ¿Ahora estás de lado de Chase? 791 00:50:13,845 --> 00:50:15,972 No, no estoy de su lado. 792 00:50:16,890 --> 00:50:20,268 Es igual de mentiroso que ella. No estoy del lado de nadie. 793 00:50:20,351 --> 00:50:21,186 Ya no. 794 00:50:21,269 --> 00:50:23,938 Ni siquiera estaba de lado de Anna. Es… 795 00:50:24,773 --> 00:50:26,024 Me fascina un poco. 796 00:50:27,275 --> 00:50:31,112 Por ejemplo, ¿quién pasa meses intentando conseguir un mentor 797 00:50:31,196 --> 00:50:34,324 y hace las maletas y corta el contacto cuando lo logra? 798 00:50:34,407 --> 00:50:36,951 Es un lobo solitario, no podía estar en manada. 799 00:50:37,035 --> 00:50:38,953 Y se fue buscando algo mejor. 800 00:50:39,704 --> 00:50:41,206 Creo que hubo algo más. 801 00:50:41,289 --> 00:50:44,793 Creo que pasó algo entre ellas, tuvo que pasar algo. 802 00:50:45,502 --> 00:50:46,544 Donde Anna va, 803 00:50:46,628 --> 00:50:49,089 deja una zona de desastre tras ella. 804 00:50:49,172 --> 00:50:50,590 ¿Le preguntaste a la defensa? 805 00:50:50,673 --> 00:50:52,342 Todd es un callejón sin salida. 806 00:50:52,425 --> 00:50:53,885 Siempre hay dos versiones. 807 00:50:54,969 --> 00:50:56,387 Te estoy diciendo que no… 808 00:50:58,973 --> 00:51:01,768 Siempre hay dos versiones. Eso es. 809 00:51:09,192 --> 00:51:10,485 ¿Señora Kent? 810 00:51:10,568 --> 00:51:13,863 ¿Qué importantísima pregunta me impide almorzar hoy? 811 00:51:13,947 --> 00:51:17,659 ¿Nora Radford presentó alguna queja contra Anna Sorokin? 812 00:51:19,661 --> 00:51:23,248 Eso es casi un insulto al mejor sándwich de pastrami de la ciudad. 813 00:51:23,331 --> 00:51:26,209 No voy a contestarle. Pruebe con la defensa. 814 00:51:27,377 --> 00:51:28,211 Es que… 815 00:51:29,754 --> 00:51:31,714 Según avanza mi historia, 816 00:51:31,798 --> 00:51:34,425 el verdadero delincuente era el novio de Anna. 817 00:51:34,509 --> 00:51:38,221 Si la publico ahora, parecerá que se equivoca de hombre, o de chica. 818 00:51:39,013 --> 00:51:40,515 Pues su historia es inexacta. 819 00:51:40,598 --> 00:51:42,517 Mis fuentes dicen lo contrario. 820 00:51:57,532 --> 00:52:00,118 No puedo decirle nada de la indagatoria. 821 00:52:01,619 --> 00:52:05,373 Pero puedo decirle algo que no está, 822 00:52:05,456 --> 00:52:09,252 porque alguien cambió de idea sobre presentar cargos. 823 00:52:16,509 --> 00:52:19,220 Vivian, debo decir que me sorprende verla de nuevo. 824 00:52:19,304 --> 00:52:20,471 Creí haber dejado claro… 825 00:52:20,555 --> 00:52:22,891 ¿Por qué no mencionó lo de sus tarjetas? 826 00:52:31,357 --> 00:52:33,818 ¿Diga? ¿Desayunamos mañana? 827 00:52:39,490 --> 00:52:41,326 ¿Cómo que hay cargos extraños? 828 00:52:46,247 --> 00:52:53,004 En Neiman, 800 dólares. En Barneys, 4000. En Bergdorf, 17 000. 829 00:52:53,087 --> 00:52:53,922 Dios mío. 830 00:52:55,089 --> 00:52:57,383 ¿Tienes la lista de Bergdorf? 831 00:52:58,092 --> 00:52:59,928 Zapatos de tacón del 38 de Valentino, 832 00:53:01,262 --> 00:53:05,225 gafas de sol CELINE, vestido negro de Sandro… 833 00:53:06,351 --> 00:53:08,394 bolso de Balenciaga… 834 00:53:15,318 --> 00:53:18,863 La señora Radford se ha ido, pero dijo que usted añadiría cosas. 835 00:53:18,947 --> 00:53:20,448 ¿Puede firmar su cuenta? 836 00:53:29,499 --> 00:53:33,294 De hecho, la señora Radford quería que cogiera algunas cosas más. 837 00:53:48,851 --> 00:53:51,312 Me alegra verla. ¿Algo más para la Sra. Radford? 838 00:53:51,938 --> 00:53:53,064 Gracias, Ashley. 839 00:54:04,826 --> 00:54:08,454 Anna, vamos a pedir comida para llevar. ¿Quieres algo? 840 00:54:09,497 --> 00:54:10,873 ¿Por qué no? 841 00:54:10,957 --> 00:54:13,418 Genial. Es aquí al lado. Estará listo en 20 minutos. 842 00:54:26,472 --> 00:54:29,434 Bergdorf Goodman, Nong La Thia, 843 00:54:29,517 --> 00:54:33,313 Uber, Seamless, American Airlines, 844 00:54:33,396 --> 00:54:35,481 getbeautified.com, NET-A-PORTER… 845 00:54:35,565 --> 00:54:37,150 ¡Qué hija de puta! 846 00:54:39,444 --> 00:54:42,363 ¿Cuatrocientos mil dólares? 847 00:54:43,489 --> 00:54:45,616 ¿Por qué no dijo que le había robado? 848 00:54:46,701 --> 00:54:48,119 Mis finanzas son privadas. 849 00:54:50,079 --> 00:54:54,834 Podría haber presentado cargos, ayudar a evitar que… 850 00:54:56,169 --> 00:54:57,587 Era humillante. 851 00:54:59,630 --> 00:55:03,301 Se aprovechó de mí, y yo no tenía ni idea. 852 00:55:04,093 --> 00:55:06,679 ¿Por qué cree que lo hizo, en perspectiva? 853 00:55:07,680 --> 00:55:10,725 Le habría dado el dinero si me lo hubiera pedido. 854 00:55:11,476 --> 00:55:13,936 Puso mucho esfuerzo en captarme, y luego… 855 00:55:16,189 --> 00:55:17,565 ¿Sabe qué es lo más absurdo? 856 00:55:18,358 --> 00:55:21,527 Después de todo, Anna me envió un regalo. 857 00:55:22,653 --> 00:55:24,989 Un agradecimiento o una amenaza. No lo sé. 858 00:55:28,451 --> 00:55:30,036 Si presenta cargos, 859 00:55:30,119 --> 00:55:32,246 aún podría recuperar su dinero. 860 00:55:32,955 --> 00:55:34,123 Recuperé todo el dinero. 861 00:55:34,999 --> 00:55:37,377 Mi amiga Donna trabaja en Crédito Federal. 862 00:55:37,460 --> 00:55:39,629 Bueno… Es la presidenta. 863 00:55:42,256 --> 00:55:44,550 ¿Lo recuperó todo? 864 00:55:45,676 --> 00:55:47,887 ¿Los 400 000 dólares? 865 00:55:47,970 --> 00:55:49,430 ¿Sabe qué me fastidia? 866 00:55:50,014 --> 00:55:52,809 Que Bergdorf aceptara todas sus compras. 867 00:55:52,892 --> 00:55:57,063 Compro siempre allí, tengo un perchero. Conocían mis gustos. 868 00:55:57,146 --> 00:55:58,356 Esa chica era ordinaria. 869 00:55:58,439 --> 00:56:00,483 ¿De verdad pensaron que era mío? 870 00:56:03,403 --> 00:56:04,612 Aquí está. 871 00:56:12,453 --> 00:56:13,704 Nora, tienes un paquete. 872 00:56:19,794 --> 00:56:20,628 Vale. 873 00:56:22,171 --> 00:56:24,006 Aquí. Bien. 874 00:56:25,675 --> 00:56:26,509 Vale. 875 00:56:30,346 --> 00:56:32,723 PARA NORA CON CARIÑO, ANNA 876 00:56:35,768 --> 00:56:36,686 Ábrelo. 877 00:56:53,786 --> 00:56:54,996 Me lo ha dado Nora. 878 00:56:57,582 --> 00:57:02,420 Debe de costar más que todos los muebles de este piso, 879 00:57:02,503 --> 00:57:04,964 pero me lo ha dado. 880 00:57:14,223 --> 00:57:15,349 ¿Qué hacemos con él? 881 00:57:16,559 --> 00:57:17,727 Para la universidad. 882 00:57:19,520 --> 00:57:20,521 Para la universidad. 883 00:57:28,988 --> 00:57:30,364 No parecen de Bergdorf. 884 00:57:30,448 --> 00:57:32,325 Sirven igual y vas a aceptarlas. 885 00:57:32,408 --> 00:57:35,870 ¿Sabes por qué? Porque sé lo de las tarjetas de Nora. 886 00:57:36,746 --> 00:57:38,623 Sé que traicionaste a Chase, 887 00:57:38,706 --> 00:57:41,000 sé lo del pavo real. 888 00:57:41,083 --> 00:57:43,711 Tengo una historia, contigo o sin ti. 889 00:57:44,712 --> 00:57:47,298 Y si quieres tener control sobre tu imagen, 890 00:57:48,090 --> 00:57:49,425 tienes que empezar a hablar. 891 00:57:52,929 --> 00:57:55,348 Había olvidado lo del puto pavo real. 892 00:57:57,016 --> 00:57:58,809 ¿Robaste todo ese dinero? 893 00:58:02,188 --> 00:58:04,899 Tienes que esforzarte por lo que quieres. 894 00:58:04,982 --> 00:58:07,777 Siempre he sabido eso. Chase, no tanto. 895 00:58:08,361 --> 00:58:12,240 Creía que era mejor que yo, más listo que yo. 896 00:58:12,323 --> 00:58:16,536 Y Nora me trataba como si fuera un atrezo, 897 00:58:16,619 --> 00:58:18,913 ¿por qué no usarla de atrezo a ella? 898 00:58:21,207 --> 00:58:25,044 Tenía todo lo que necesitaba, mi equipo soñado. 899 00:58:25,795 --> 00:58:27,088 ¿Y las tarjetas de Nora? 900 00:58:28,130 --> 00:58:29,590 ¿Lo hiciste de verdad? 901 00:58:31,717 --> 00:58:33,261 Me gusta esta ropa interior. 902 00:58:36,681 --> 00:58:40,059 Es importante tener ropa de calidad. 903 00:58:45,731 --> 00:58:50,903 Hice una presentación de mi plan de negocio y de mi equipo. 904 00:58:50,987 --> 00:58:55,032 Sería útil que la vieras antes de nuestro próximo encuentro. 905 00:58:59,996 --> 00:59:01,163 Gracias por las bragas. 906 00:59:09,338 --> 00:59:11,632 - Por las bragas de su clienta. - ¿Cómo dice? 907 00:59:11,716 --> 00:59:14,468 - Ayer le compré bragas. - No voy a pagarlas. 908 00:59:14,552 --> 00:59:16,596 No le pido que me las pague, 909 00:59:16,679 --> 00:59:21,392 quiero que vea que estamos en el mismo lado. 910 00:59:21,475 --> 00:59:26,314 Le compro bragas a su clienta porque me importa esta historia. 911 00:59:26,397 --> 00:59:28,149 Extraña forma de demostrarlo. 912 00:59:28,232 --> 00:59:31,861 Sé que a usted le hace lo mismo. 913 00:59:31,944 --> 00:59:34,614 Quizá no le pida bragas, pero le llama 37 veces. 914 00:59:37,742 --> 00:59:41,078 Me está volviendo loco. Estoy agotado. 915 00:59:41,162 --> 00:59:43,664 Déjeme ayudarlo. 916 00:59:43,748 --> 00:59:45,833 Déjeme ser parte del equipo. 917 00:59:46,792 --> 00:59:49,629 Dice que debo ver su presentación de la FAD. 918 00:59:49,712 --> 00:59:50,838 Quiere que vea cosas. 919 00:59:52,465 --> 00:59:56,010 Ningún abogado dejaría que una periodista buscara en su indagatoria. 920 00:59:56,093 --> 00:59:59,680 Vamos. Sé que ha hecho cosas malas, pero no… 921 00:59:59,764 --> 01:00:03,142 Pero incluso el mejor abogado se equivoca, 922 01:00:03,225 --> 01:00:07,313 se va a tomar café y deja su indagatoria sin vigilancia. 923 01:00:11,901 --> 01:00:12,735 Gracias. 924 01:00:14,362 --> 01:00:15,404 Gracias. 925 01:00:23,954 --> 01:00:25,164 CONFIDENCIAL SOROKIN, ANNA 926 01:00:51,023 --> 01:00:53,150 FAD, NUEVA YORK 927 01:00:55,528 --> 01:00:56,362 HISTORIA 928 01:01:09,458 --> 01:01:10,918 Bastante claro y convincente. 929 01:01:16,465 --> 01:01:18,217 ¿Por qué no coges dos semanas más? 930 01:01:27,059 --> 01:01:28,352 FUNDADORA ANNA DELVEY 931 01:01:28,436 --> 01:01:30,521 No paran de hablarme de usted. 932 01:01:31,105 --> 01:01:35,609 Desde mi amiga Jodie Kleinsmith hasta Gabriel Calatrava y Sasha Thomas. 933 01:01:36,110 --> 01:01:37,528 Parece conocerlos a todos. 934 01:01:38,320 --> 01:01:39,655 Conozco a algunos. 935 01:01:40,489 --> 01:01:42,199 Bueno, le buscaremos una propiedad. 936 01:01:43,868 --> 01:01:45,327 Quiero Park 281. 937 01:03:17,169 --> 01:03:22,174 Subtítulos: Auxi Carrillo