1 00:00:11,095 --> 00:00:14,432 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:34,911 --> 00:00:36,287 Anna, jeg undskyldte. 3 00:00:37,580 --> 00:00:40,333 Jeg vil have en grund. Besøgstiden er næsten slut. 4 00:00:45,004 --> 00:00:48,549 Det har været svært at komme her med babyen. 5 00:00:52,303 --> 00:00:55,139 Var du ked af at miste dit job hos Bloomberg? 6 00:00:56,516 --> 00:00:58,601 Hvem var han, ham der narrede dig? 7 00:00:58,684 --> 00:01:01,312 Hvad med dine forretninger? Anna Delvey-fonden… 8 00:01:01,395 --> 00:01:03,397 Anna Delvey Foundation. 9 00:01:03,481 --> 00:01:04,899 Ja. 10 00:01:06,275 --> 00:01:08,444 Hvor fik du idéen fra? 11 00:01:09,779 --> 00:01:11,823 Hjalp Chase dig med den? 12 00:01:11,906 --> 00:01:13,491 Hvorfor skulle Chase hjælpe? 13 00:01:13,574 --> 00:01:15,118 Han var din kæreste. 14 00:01:15,201 --> 00:01:17,411 Nej. Han var en fyr, jeg bollede. 15 00:01:17,495 --> 00:01:19,455 Vil du have en knaldroman, så køb en. 16 00:01:19,539 --> 00:01:22,708 I arbejdede sammen på dine forretninger. 17 00:01:22,792 --> 00:01:25,503 Vi byggede vores forretninger separat, 18 00:01:25,586 --> 00:01:28,131 parallelt med hinanden, ikke sammen. 19 00:01:28,214 --> 00:01:29,215 Okay. 20 00:01:31,217 --> 00:01:33,845 Men I var sammen i to år? 21 00:01:36,556 --> 00:01:38,516 Føler du, du fik noget af ham? 22 00:01:38,599 --> 00:01:40,226 Har du ikke læst om mig? 23 00:01:40,309 --> 00:01:44,188 Jeg taler flydende engelsk, fransk, tysk, mandarin, spansk. 24 00:01:44,272 --> 00:01:47,150 Jeg taler syv sprog, jeg har fotografisk hukommelse, 25 00:01:47,233 --> 00:01:51,279 jeg er et matematisk geni og har talent for forretning. 26 00:01:51,362 --> 00:01:53,656 ADF var min idé. 27 00:01:53,739 --> 00:01:55,700 Jeg er sgu begavet. Genial. 28 00:01:56,284 --> 00:01:58,327 Besvarer det dit spørgsmål? 29 00:01:58,411 --> 00:01:59,245 Chase? 30 00:02:02,623 --> 00:02:07,295 At være gravid er en dårlig undskyldning for ikke at komme. 31 00:02:08,254 --> 00:02:10,131 Du er ikke speciel. 32 00:02:10,214 --> 00:02:13,426 Folk får børn hver dag, de sætter sig på hug i marken. 33 00:02:13,509 --> 00:02:14,927 Jeg er i fængsel. 34 00:02:16,012 --> 00:02:18,139 Du kommer her, eller vi er færdige. 35 00:02:22,268 --> 00:02:25,855 Næste gang, så tag noget undertøj med. 36 00:02:25,938 --> 00:02:28,608 Ikke noget billigere end Natori, Bergdorf. 37 00:02:29,317 --> 00:02:30,943 Trusserne her er forfærdelige. 38 00:02:56,427 --> 00:02:59,138 Skal vuggen stå her? Lige under vinduet? 39 00:02:59,222 --> 00:03:00,556 Det ved jeg ikke. 40 00:03:00,640 --> 00:03:02,642 Du ved, hvor vanvittig Anna er. 41 00:03:02,725 --> 00:03:04,518 Hun giver mig intet, 42 00:03:04,602 --> 00:03:07,772 hvilket ikke hjælper med Paul, der ånder mig i nakken. 43 00:03:07,855 --> 00:03:10,942 Men måske kan puslebordet stå ved vinduet, 44 00:03:11,025 --> 00:03:13,027 så vi kan se ud, når vi skifter hende. 45 00:03:13,110 --> 00:03:15,238 Jeg går ikke hårdt til hende. 46 00:03:15,321 --> 00:03:18,282 Jeg tænkte, jeg ville starte blidt, roligt. 47 00:03:18,366 --> 00:03:20,326 Så kan vuggen stå derovre. 48 00:03:22,119 --> 00:03:24,330 Du kan ikke sætte vuggen her. Det er min væg. 49 00:03:25,039 --> 00:03:28,459 Vil din væg stadig være her, når babyen kommer? 50 00:03:29,335 --> 00:03:32,713 Jack. Det ved jeg ikke. 51 00:03:32,797 --> 00:03:33,798 For nu… 52 00:03:35,049 --> 00:03:37,176 Væggen bliver. Væggen skal blive, okay? 53 00:03:39,178 --> 00:03:40,596 Vuggen står her. 54 00:03:41,389 --> 00:03:42,265 Forstået. 55 00:03:43,516 --> 00:03:44,517 Tilbage til arbejdet. 56 00:03:44,600 --> 00:03:47,603 "Fortæl mig om din forretning, om din kæreste." 57 00:03:47,687 --> 00:03:50,314 "Hvor er han nu?" Blidt, roligt. 58 00:03:51,732 --> 00:03:55,194 Medmindre deres to års forhold 59 00:03:55,278 --> 00:03:58,281 bare var en facade for deres forskellige planer. 60 00:04:06,497 --> 00:04:09,041 HELE DENNE HISTORIE ER SAND. 61 00:04:09,125 --> 00:04:10,918 BORTSET FRA ALLE DE DELE 62 00:04:11,002 --> 00:04:12,795 DER ER OPSPIND. 63 00:04:27,977 --> 00:04:30,187 Jeg har allerede talt med dig. 64 00:04:30,271 --> 00:04:31,731 Jeg har et par spørgsmål til. 65 00:04:31,814 --> 00:04:33,190 Det er Vivian, ikke? 66 00:04:34,025 --> 00:04:37,361 Vi ved begge, jeg ikke kan blive knyttet til den historie. 67 00:04:37,445 --> 00:04:40,740 Mit arbejde er vigtigt for mig, 68 00:04:40,823 --> 00:04:43,743 og det er vigtigt for de mindre heldigt stillede. 69 00:04:43,826 --> 00:04:45,286 De behøver mig. 70 00:04:45,369 --> 00:04:47,621 Hvis jeg er forbundet til din artikel… 71 00:04:47,705 --> 00:04:51,208 Jeg er i bestyrelsen for syv filantropiske organisationer. 72 00:04:51,292 --> 00:04:53,419 Ingen rejser penge som mig. 73 00:04:53,502 --> 00:04:57,089 Jeg kan ikke have den slags forstyrrelse, når mit arbejde er så… 74 00:04:57,173 --> 00:04:58,549 Vigtigt. Ja. 75 00:04:59,425 --> 00:05:03,721 Men jeg ved, Chase og Anna boede hos dig, mens de var sammen, 76 00:05:03,804 --> 00:05:05,848 du står som konsulent for Chases app. 77 00:05:05,931 --> 00:05:09,477 Og som du ved, er du tagget på billeder med Anna, 78 00:05:09,560 --> 00:05:12,772 så jeg kan gå herfra og grave over hele internettet 79 00:05:12,855 --> 00:05:15,566 og skrive de kolde, beskidte offentlige fakta, 80 00:05:15,649 --> 00:05:17,401 som indeholder dit navn, 81 00:05:17,485 --> 00:05:20,029 eller jeg kan blive, vi kan snakke, 82 00:05:21,030 --> 00:05:23,741 og din identitet vil blive beskyttet, 83 00:05:23,824 --> 00:05:26,035 mens vi får lidt perspektiv om Chase og Anna. 84 00:05:34,293 --> 00:05:35,419 Uden for citat. 85 00:05:35,503 --> 00:05:36,754 Så baggrund. 86 00:05:37,505 --> 00:05:38,798 Uden at bruge mit navn. 87 00:05:38,881 --> 00:05:40,800 Det er det, baggrund er. 88 00:05:42,093 --> 00:05:43,219 Ingen optagelser. 89 00:05:43,302 --> 00:05:45,638 Jeg sletter alt, når jeg har skrevet artiklen. 90 00:05:45,721 --> 00:05:48,057 Ingen optagelser. Du kan tage notater. 91 00:05:49,975 --> 00:05:50,810 Solgt. 92 00:05:54,355 --> 00:05:58,984 Chase og Anna boede hos mig i flere måneder i 2014. 93 00:06:00,528 --> 00:06:02,822 Han havde sat sine penge i sin start-up, 94 00:06:02,905 --> 00:06:06,784 og hun hævdede ikke at ville tage imod fars penge mere, 95 00:06:06,867 --> 00:06:09,161 at hun ville prøve at klare sig selv. 96 00:06:09,245 --> 00:06:12,164 Kan du sige, hvordan deres forhold var? 97 00:06:12,248 --> 00:06:13,833 Nej, bestemt ikke. 98 00:06:13,916 --> 00:06:15,584 Lad mig forklare. 99 00:06:15,668 --> 00:06:18,337 Alle kan lyve og sige, jeg var en konsulent. 100 00:06:18,421 --> 00:06:20,256 Jeg havde meget lidt med dem at gøre. 101 00:06:20,339 --> 00:06:21,841 De var Vals venner, 102 00:06:23,217 --> 00:06:25,761 og jeg så gennem hende med det samme. 103 00:06:25,845 --> 00:06:27,138 Hun nævnede navne. 104 00:06:28,180 --> 00:06:32,309 Troede, hun vidste bedre, selvom hun ikke stod op før kl. 12. 105 00:06:33,352 --> 00:06:34,228 Hvad med Chase? 106 00:06:37,273 --> 00:06:38,482 Kunne ikke lide ham. 107 00:07:02,465 --> 00:07:03,674 For fanden da. 108 00:07:04,508 --> 00:07:06,177 -Gudskelov. -Hej, Nora. 109 00:07:09,930 --> 00:07:11,182 Hvordan gik modeugen? 110 00:07:13,184 --> 00:07:14,977 Så du Chanel-opvisningen? 111 00:07:15,060 --> 00:07:17,188 -Hvor er Val? -Har du ikke hørt fra ham? 112 00:07:17,271 --> 00:07:18,230 Nej, intet. 113 00:07:19,356 --> 00:07:22,401 Han sagde, han tog til Alabama for at besøge sin far. 114 00:07:22,485 --> 00:07:25,237 Alabama? Skal jeg være bekymret? 115 00:07:25,321 --> 00:07:27,531 Nej. Du ved, hvordan han bliver. 116 00:07:27,615 --> 00:07:29,825 Arbejd hårdt, leg hårdt, bliv tør, gentag. 117 00:07:31,118 --> 00:07:33,662 Jeg er glad for at have dig tilbage. 118 00:07:33,746 --> 00:07:35,372 Jeg er glad for at være tilbage. 119 00:07:36,874 --> 00:07:41,587 I morgen aften holder jeg et lille middagsselskab hos Kleinsmith. 120 00:07:46,884 --> 00:07:48,302 Hun er en gammel kælling. 121 00:07:49,053 --> 00:07:50,304 Hun kan høre dig. 122 00:07:51,555 --> 00:07:54,099 Du kan ikke lide hende, fordi hun kan lide mig. 123 00:07:54,183 --> 00:07:56,852 Nej, jeg kan lide en gammel kælling. 124 00:07:56,936 --> 00:08:01,273 Det er dig, der er pinlig, en tech-fyr, der kysser røv. 125 00:08:01,357 --> 00:08:03,817 Jeg må kysse hendes røv for Wake. 126 00:08:04,568 --> 00:08:07,112 Og i morgen kysser du rigeligt røv 127 00:08:07,196 --> 00:08:10,491 for Anna Delvey Foundation, så spids læberne. 128 00:08:16,455 --> 00:08:18,040 Hvor mange skal vi mødes med? 129 00:08:18,749 --> 00:08:19,583 Tre. 130 00:08:22,920 --> 00:08:26,715 Tror du ikke, jeg behøver mere end tre personer på mit hold, 131 00:08:26,799 --> 00:08:28,717 før vi går til investorer? 132 00:08:30,302 --> 00:08:33,389 Vi skal bruge servicepersonale, 133 00:08:33,472 --> 00:08:38,018 PR, designere til pladsen. 134 00:08:38,102 --> 00:08:39,979 Snakker vi arbejde nu? 135 00:08:41,647 --> 00:08:42,940 Du startede. 136 00:08:43,983 --> 00:08:44,984 Kan du ikke lide det? 137 00:08:45,818 --> 00:08:46,819 Jeg elsker det. 138 00:09:00,291 --> 00:09:03,586 Greer har tigget mig om at komme på listen. 139 00:09:03,669 --> 00:09:06,463 Så jeg inviterer ham og nævner app'en. 140 00:09:06,547 --> 00:09:09,008 Hvis han kunne klare en halv million. 141 00:09:12,219 --> 00:09:13,554 Godmorgen. 142 00:09:14,221 --> 00:09:17,308 Tænk hvis alle sov så længe som Anna? 143 00:09:17,391 --> 00:09:19,101 Wake ville have meget mere data. 144 00:09:22,229 --> 00:09:23,606 Er du klar? 145 00:09:23,689 --> 00:09:26,233 Ja. Er det det, du har på? 146 00:09:31,655 --> 00:09:34,575 Du bør studere biografierne, før du starter. 147 00:09:34,658 --> 00:09:36,493 Markere, at du har læst på lektien. 148 00:09:50,215 --> 00:09:51,050 Okay. 149 00:09:51,967 --> 00:09:52,801 Jeg har læst dem. 150 00:09:53,802 --> 00:09:55,137 Umuligt så hurtigt. 151 00:09:55,220 --> 00:09:56,972 Jeg har en eidetisk hukommelse. 152 00:09:58,223 --> 00:09:59,058 Okay. 153 00:10:01,352 --> 00:10:02,227 Første møde? 154 00:10:02,311 --> 00:10:06,023 Gabriel Calatrava, arkitekt ved Calatrava Grace. 155 00:10:06,440 --> 00:10:10,277 Anna Delvey Foundation skal være et sted for de velhavende. 156 00:10:10,361 --> 00:10:15,491 Et tilflugtssted fra verden udenfor for kunstnere og kunstmæcener. 157 00:10:15,574 --> 00:10:21,246 Den vil være global, eksklusiv, og det skal indretningen genspejle. 158 00:10:21,330 --> 00:10:24,166 Jeg kan ikke forestille mig andre tegne den. 159 00:10:24,249 --> 00:10:25,250 Jeg er fascineret. 160 00:10:26,085 --> 00:10:27,836 Med et rum så fokuseret på kunst, 161 00:10:27,920 --> 00:10:30,089 vil jeg gerne se, hvad du har i tankerne, 162 00:10:30,172 --> 00:10:32,424 før jeg beslutter, om jeg vil deltage. 163 00:10:32,508 --> 00:10:35,469 Hvorfor starter du ikke med en kurator eller en gallerist, 164 00:10:35,552 --> 00:10:39,390 og hvis de siger ja, så er jeg med. 165 00:10:40,724 --> 00:10:41,809 Og derefter? 166 00:10:41,892 --> 00:10:45,979 Sasha Thomas, stifter og gallerist, Thomas & Fortman. 167 00:10:46,105 --> 00:10:48,607 Det vil være en intim og privat klub, 168 00:10:48,691 --> 00:10:51,360 med plads til mad, arbejde, hotelværelser. 169 00:10:51,443 --> 00:10:53,987 Men kunsten vil være midtpunkt, 170 00:10:54,071 --> 00:10:57,157 og derfor ville jeg elske at gå i partnerskab med en som dig 171 00:10:57,241 --> 00:10:59,118 med sådan en fejlfri samling. 172 00:10:59,201 --> 00:11:00,953 Det lyder fantastisk. 173 00:11:01,036 --> 00:11:03,247 Aldeles vidunderligt. 174 00:11:03,914 --> 00:11:07,126 Men jeg kan ikke lave en samling, 175 00:11:07,209 --> 00:11:09,795 før jeg har en fornemmelse af det generelle rum. 176 00:11:09,878 --> 00:11:12,548 Du nævnte, at du mødtes med en arkitekt. 177 00:11:12,631 --> 00:11:17,010 Prøv først at høre, om han er om bord, og kom så tilbage til mig. 178 00:11:18,679 --> 00:11:19,763 Og til sidst? 179 00:11:19,847 --> 00:11:23,517 Richard Lavin, han bestyrer alle Manhattans dyreste ejendomme. 180 00:11:23,600 --> 00:11:26,186 Vi ville starte med bygningen først, 181 00:11:26,270 --> 00:11:29,815 inden vi går til en kurator eller en arkitekt, for eksempel, 182 00:11:29,898 --> 00:11:32,276 og du repræsenterer de bedste bygninger. 183 00:11:32,359 --> 00:11:34,236 Ja. Men hvem er "vi"? 184 00:11:34,945 --> 00:11:39,450 Har du investorer, et kreativt hold eller nogen om bord? 185 00:11:39,533 --> 00:11:41,702 Jeg er helt vild med idéen. 186 00:11:42,619 --> 00:11:45,038 Min tøven er ikke omkring projektet… 187 00:11:45,122 --> 00:11:46,623 Men den slags foretagender 188 00:11:46,707 --> 00:11:49,752 er så afhængige af stifternes synlighed og… 189 00:11:49,835 --> 00:11:53,756 Jeg vælger, hvem jeg arbejder med baseret på personer mere end idéer. 190 00:11:53,839 --> 00:11:55,841 Og når det kommer til stykket… 191 00:11:55,924 --> 00:11:59,803 Hvem fanden er Anna Delvey, og hvorfor skal jeg interessere mig? 192 00:11:59,887 --> 00:12:02,806 Ikke for at fornærme nogen, men, du ved. 193 00:12:07,936 --> 00:12:10,189 Du pitchede garanteret godt. 194 00:12:10,272 --> 00:12:12,941 Det er bare ikke det resultat, du håbede på… 195 00:12:13,025 --> 00:12:16,737 Vi må have bedre folk. De er så snævertsynede. 196 00:12:16,820 --> 00:12:18,447 Vi arrangerer flere møder. 197 00:12:18,530 --> 00:12:21,450 Jeg brugte alle de tjenester, jeg havde til gode. 198 00:12:21,533 --> 00:12:22,409 Det tager tid. 199 00:12:22,493 --> 00:12:24,411 Har du kun tre tjenester? 200 00:12:24,495 --> 00:12:27,039 Måske møder vi nogen til festen i aften. 201 00:12:27,122 --> 00:12:28,916 Der er du. 202 00:12:30,083 --> 00:12:31,502 Givenchy. 203 00:12:31,585 --> 00:12:34,588 Du kan ikke fortsat ligne en mand af folket. 204 00:12:34,671 --> 00:12:35,756 Tak, Nora. 205 00:12:36,507 --> 00:12:37,758 Hvor er du på vej hen? 206 00:12:38,467 --> 00:12:41,720 Er det okay, hvis Anna kommer med? Det er din middag. 207 00:12:41,804 --> 00:12:42,763 Åh, snut. 208 00:12:42,846 --> 00:12:47,351 Jeg ville gerne tage jer begge med, men nej. Skynd dig, vi kommer for sent. 209 00:12:50,479 --> 00:12:53,190 Beklager. Jeg har brug for den investering. 210 00:12:53,941 --> 00:12:56,068 Jeg er ligeglad. Tag til din fest. 211 00:13:22,553 --> 00:13:23,387 Undskyld. 212 00:13:24,263 --> 00:13:27,099 Jeg er vågen. Hvordan gik din aften? 213 00:13:27,182 --> 00:13:28,392 Virkelig godt. 214 00:13:28,976 --> 00:13:32,980 Greer vil investere en million. Alle er helt vilde med beta'en. 215 00:13:33,814 --> 00:13:34,773 Og din aften? 216 00:13:36,024 --> 00:13:37,317 Jeg har brug for Nora. 217 00:13:38,193 --> 00:13:39,194 Hvad? 218 00:13:39,278 --> 00:13:41,613 Jeg har brug for Nora til ADF. 219 00:13:42,656 --> 00:13:46,326 Nora er ikke en, du har brug for på dit team. 220 00:13:46,410 --> 00:13:51,039 Hun er mere en rådgiver, skaber forbindelser, giver sin billigelse. 221 00:13:51,123 --> 00:13:52,165 Præcis. 222 00:13:52,249 --> 00:13:56,837 Ingen vil tage mig alvorligt, før en eller anden rig person siger god for mig. 223 00:13:56,920 --> 00:14:00,591 Så for at få folk i mit team, må jeg først have Nora. 224 00:14:01,258 --> 00:14:03,135 Klart, ja. En som hende. 225 00:14:04,136 --> 00:14:04,970 Ikke hende? 226 00:14:06,388 --> 00:14:07,472 Nora er hård. 227 00:14:08,432 --> 00:14:12,352 Og hendes interesse er at støtte minoritetsentreprenører. 228 00:14:13,270 --> 00:14:14,479 Jeg er en kvinde. 229 00:14:14,563 --> 00:14:15,731 Ikke en minoritet. 230 00:14:16,565 --> 00:14:18,525 Du er en asiatisk mand i tech. 231 00:14:18,609 --> 00:14:20,068 Jeg er barn af immigranter. 232 00:14:21,570 --> 00:14:23,655 Er det, fordi du ikke vil dele Nora? 233 00:14:23,739 --> 00:14:24,740 Nej. 234 00:14:26,241 --> 00:14:31,622 Det er bare, at hun ikke bryder sig så meget om dig. 235 00:14:31,705 --> 00:14:32,873 Så hjælp mig. 236 00:14:33,498 --> 00:14:34,917 Vi finder nogen til dig. 237 00:14:35,959 --> 00:14:36,793 Snart. 238 00:14:37,419 --> 00:14:38,253 Okay? 239 00:14:39,796 --> 00:14:40,631 Ja. 240 00:14:50,933 --> 00:14:52,893 Chase tog hende ikke alvorligt. 241 00:14:52,976 --> 00:14:54,770 Hvorfor var Anna sammen med ham? 242 00:14:54,853 --> 00:14:59,691 Hun troede vel, han ville introducere hende for de rigtige personer. 243 00:15:01,276 --> 00:15:03,111 Det var han gudskelov for klog til. 244 00:15:05,072 --> 00:15:06,823 Hvorfor var han sammen med hende? 245 00:15:08,033 --> 00:15:10,285 Var de forelsket? 246 00:15:10,369 --> 00:15:13,789 Jeg kan virkelig ikke sætte mig i en 30-årig mands sted. 247 00:15:14,831 --> 00:15:17,209 Ved du, hvor Chase er nu? 248 00:15:17,292 --> 00:15:18,961 Jeg aner det ikke. 249 00:15:43,860 --> 00:15:45,112 Du er tidligt oppe. 250 00:15:45,195 --> 00:15:46,196 Godmorgen. 251 00:15:46,279 --> 00:15:47,322 Hvor er Chase? 252 00:15:47,406 --> 00:15:49,950 Han arbejder endelig på sin app. 253 00:15:50,033 --> 00:15:51,785 Jeg beundrede lige det stykke. 254 00:15:52,285 --> 00:15:53,328 Mit Polay. 255 00:15:54,037 --> 00:15:55,872 Jeg købte det på auktion i '97. 256 00:15:56,581 --> 00:15:57,833 '97? 257 00:15:59,209 --> 00:16:02,963 Det var før, Polay var i New York. Hendes tid i Omaha. 258 00:16:03,547 --> 00:16:05,007 Er du en fan? 259 00:16:05,090 --> 00:16:06,466 Af hendes tidlige værker. 260 00:16:06,550 --> 00:16:10,429 Men hendes nye fase? De gigantiske lagerhalsskulpturer? 261 00:16:11,054 --> 00:16:12,556 Du ved, hvad man siger: 262 00:16:12,639 --> 00:16:16,059 "Hvis du ikke har nogen nye idéer, gør dine gamle idéer større." 263 00:16:20,355 --> 00:16:24,860 Jeg er på vej til Bergdorf. Vil du med? 264 00:16:47,883 --> 00:16:52,512 Det er en skam at lave indretning med sådan en smuk skabning, ikke? 265 00:16:52,596 --> 00:16:53,430 Start nu ikke. 266 00:16:54,931 --> 00:16:56,016 Jeg kan ikke stoppe. 267 00:16:58,685 --> 00:16:59,770 100 MEST MAGTFULDE KVINDER 268 00:16:59,853 --> 00:17:01,438 FINANSFREMTIDEN ER KVINDELIG. 269 00:17:01,521 --> 00:17:04,524 Mit barnebarn græder i ti minutter, 270 00:17:04,608 --> 00:17:06,485 og så er jeg med i en velgørenhed, 271 00:17:06,568 --> 00:17:09,738 der vil standse udstoppelsen af eksotiske fugle. 272 00:17:10,781 --> 00:17:13,492 Fr. Radford, fr. Zaveri, denne vej. 273 00:17:13,575 --> 00:17:14,576 Ja. 274 00:17:15,452 --> 00:17:16,578 Du er besat. 275 00:17:17,996 --> 00:17:19,998 Her er hun. Smuk. 276 00:17:20,082 --> 00:17:22,125 -Tak. -Hej. 277 00:17:22,209 --> 00:17:23,085 Sødeste. 278 00:17:25,378 --> 00:17:27,589 KVINDER SOM HAR ÆNDRET MODE: REDAKTØRER OG JOURNALISTER 279 00:17:35,347 --> 00:17:37,933 DUE PROCESS - 11. SÆSON EMMY NOMINATIONS: DEN KOMPLETTE LISTE 280 00:17:39,351 --> 00:17:41,228 Hvad sker der? Hvornår er opvisningen? 281 00:17:41,311 --> 00:17:42,354 Glamourdronning. 282 00:17:43,355 --> 00:17:44,189 FORLANGER PERFEKTION 283 00:17:48,193 --> 00:17:49,027 Du ser skøn ud. 284 00:17:49,694 --> 00:17:51,363 Hvordan er de nye kontorer? 285 00:17:51,446 --> 00:17:53,156 De begynder at ligne noget. 286 00:17:53,240 --> 00:17:55,325 Vores dekoratør scorede et par Kandinsky. 287 00:17:55,951 --> 00:17:57,828 Jeg hørte, det var en vild auktion. 288 00:17:57,911 --> 00:17:59,955 Har I hørt, Park 281 er til leje? 289 00:18:00,038 --> 00:18:02,833 -Nej. -Det gamle Church Missions House? 290 00:18:02,916 --> 00:18:06,002 Betagende. Nogen burde tage de kontorer. 291 00:18:06,086 --> 00:18:08,588 Forestil jer den kunst, man kan hænge. 292 00:18:08,713 --> 00:18:09,840 Gud. 293 00:18:09,923 --> 00:18:13,260 Frk. Prada har sendt skindene, så I kan designe jeres tasker. 294 00:18:13,343 --> 00:18:14,845 Vil I vælge skind? 295 00:18:16,054 --> 00:18:17,889 Vær rar at takke Miuccia. 296 00:18:17,973 --> 00:18:19,516 Er der nogle frakker til mig? 297 00:18:23,395 --> 00:18:24,312 Tak, kære. 298 00:18:24,396 --> 00:18:25,230 Tak. 299 00:18:26,148 --> 00:18:27,023 Alle tiders. 300 00:18:28,608 --> 00:18:29,568 Oscar for vinter. 301 00:18:30,610 --> 00:18:31,653 Efterår. 302 00:18:33,280 --> 00:18:35,031 Hvordan kender I hinanden? 303 00:18:35,115 --> 00:18:39,536 Vi kom op sammen i de gamle drenges klub. 304 00:18:39,619 --> 00:18:42,038 Så vi besluttede at lave vores egen pigeklub. 305 00:18:42,956 --> 00:18:45,584 Det kan være så isolerende at være erhvervskvinde. 306 00:18:45,667 --> 00:18:46,626 Sandelig. 307 00:18:48,253 --> 00:18:50,589 Det føles stadig som en drengeklub, selv nu. 308 00:18:50,672 --> 00:18:52,299 Mens jeg har bygget ADF… 309 00:18:52,382 --> 00:18:53,216 Bygget hvad? 310 00:18:54,134 --> 00:18:56,845 Jeg bygger en klub, Anna Delvey Foundation. 311 00:18:58,388 --> 00:18:59,556 Godt for dig. 312 00:19:00,640 --> 00:19:03,768 Donnas assistent kender forretningen ud og ind. 313 00:19:03,852 --> 00:19:06,771 Gå du med pigerne ud og vælg noget til Chase. 314 00:19:07,898 --> 00:19:08,732 Chase? 315 00:19:08,815 --> 00:19:11,526 Han kan ikke fortsat gå til møder i de klude. 316 00:19:11,610 --> 00:19:13,320 Noget med en knap ville ikke skade. 317 00:19:17,449 --> 00:19:19,117 Hun skældte mig ud i fire minutter, 318 00:19:19,201 --> 00:19:22,370 fordi baristaen skrev mit navn på hendes kop og ikke hendes. 319 00:19:22,454 --> 00:19:24,956 Hun sagde, det føltes, som om hun drak min kaffe. 320 00:19:28,752 --> 00:19:32,172 Fr. Radford er gået for i dag, men sagde, du ville tilføje noget. 321 00:19:32,255 --> 00:19:33,882 Skriver du under for hende? 322 00:19:37,344 --> 00:19:39,012 TOTAL: $27,459.53 GÆSTEUNDERSKRIFT 323 00:19:43,892 --> 00:19:46,478 Jeg vil have ADF på Park 281. 324 00:19:46,561 --> 00:19:47,479 Alle tiders. 325 00:19:47,562 --> 00:19:50,982 Det er det gamle Church Missions House. Det er perfekt. 326 00:19:51,066 --> 00:19:55,779 Det er marmor og sten og middelalderlig arkitektur, det er… 327 00:19:55,862 --> 00:19:56,905 Ja. 328 00:19:59,157 --> 00:20:00,325 Hører du egentlig efter? 329 00:20:01,076 --> 00:20:01,910 Ja. 330 00:20:02,786 --> 00:20:06,581 Nej. Jo, jeg gør. Det er bare, at jeg skal til Berlin. 331 00:20:07,290 --> 00:20:08,124 Hvorfor? 332 00:20:08,917 --> 00:20:12,254 Jeg er blevet inviteret til at holde tale ved Open Air. 333 00:20:13,088 --> 00:20:15,173 Jeg troede, du arbejdede på beta'en. 334 00:20:15,257 --> 00:20:17,259 Ja, det gør jeg. Det er bare… 335 00:20:17,342 --> 00:20:21,263 Det går fint, så jeg vil skabe lidt røre igen. 336 00:20:21,346 --> 00:20:22,931 Så kommer jeg med dig. 337 00:20:23,014 --> 00:20:25,350 Jeg begynder at føle mig fanget her. 338 00:20:25,433 --> 00:20:28,103 Og der er faktisk Berlin Biennale lige nu. 339 00:20:28,186 --> 00:20:31,398 Jeg må fokusere på arbejdet. Det bliver en kort tur. 340 00:20:32,232 --> 00:20:35,443 Du kan ikke rejse nu. Du skal hjælpe med ADF. 341 00:20:36,027 --> 00:20:38,863 ADF kommer i gang, når den er klar. 342 00:20:39,990 --> 00:20:44,953 Du ved det ikke endnu, men der er en form for mening, 343 00:20:45,036 --> 00:20:48,164 kismet, som firmaer sammensættes. 344 00:20:49,165 --> 00:20:50,000 Stol på mig. 345 00:20:50,083 --> 00:20:53,295 Jeg overlader ikke mit firma til stjernerne. 346 00:20:53,378 --> 00:20:55,005 Hør, jeg har os. 347 00:20:55,088 --> 00:20:57,424 Hvis du har brug for et lån eller… 348 00:20:59,175 --> 00:21:02,012 Hvis jeg har brug for penge, spørger jeg min far. 349 00:21:02,095 --> 00:21:05,348 Jeg har brug for noget, der er mit. 350 00:21:05,432 --> 00:21:06,725 Og det får du. 351 00:21:07,642 --> 00:21:10,729 Jeg er tilbage om et par dage, højest en uge. 352 00:21:25,827 --> 00:21:31,333 I 2015 investerer Silicon Valley tre millioner dollar i Chases app. 353 00:21:31,416 --> 00:21:33,293 Han var den hotteste ting. 354 00:21:33,376 --> 00:21:35,962 Og otte måneder senere forsvinder han. 355 00:21:36,046 --> 00:21:38,673 Han poster ikke, opdaterer ikke sin Kickstarter. 356 00:21:38,757 --> 00:21:41,134 Besvarer ikke e-mails. Han er forsvundet. 357 00:21:41,217 --> 00:21:43,553 For sikkert vild i sin egen røv. 358 00:21:47,307 --> 00:21:49,434 -Hvad sker der? -Hvad vil du? 359 00:21:50,352 --> 00:21:52,771 Den her kompulsive netværker, 360 00:21:52,854 --> 00:21:57,400 den her udadvendte hyper online iværksætter forsvinder bare. 361 00:21:58,318 --> 00:22:00,820 Det er ikke normalt. Det er et mysterium. 362 00:22:00,904 --> 00:22:04,199 Hvis du lader mig se materialet fra det år, de datede… 363 00:22:04,282 --> 00:22:05,658 Nej. 364 00:22:14,959 --> 00:22:15,960 Svarer du ikke? 365 00:22:16,044 --> 00:22:20,340 Anna ringer 37 gange om dagen med krav. 366 00:22:20,423 --> 00:22:23,968 Jeg får dem ikke til at ske, før jeg har katalogiseret her. 367 00:22:25,220 --> 00:22:27,305 Så lad mig hjælpe dig? 368 00:22:27,972 --> 00:22:32,435 Anna er ikke et mysterium. Hun er en klient. Så hvis du gider. 369 00:23:04,717 --> 00:23:06,094 Hej. 370 00:23:07,262 --> 00:23:08,263 Hvordan går det? 371 00:23:18,314 --> 00:23:20,567 Ikke det bedste after-party for teatret. 372 00:23:20,650 --> 00:23:23,528 At sparke folk ud ved midnat? Seriøst. 373 00:23:23,611 --> 00:23:25,822 Skål for after-after-partyet. 374 00:23:26,823 --> 00:23:28,199 Hvad skete der tirsdag? 375 00:23:28,283 --> 00:23:31,161 Jeg ved det ikke. Fint. Det var et møde med producere. 376 00:23:56,519 --> 00:24:00,106 Møder så mange gode mennesker -- masser af potentiale for ADF. 377 00:24:00,773 --> 00:24:04,235 Anna, vi bestiller noget take-out. Vil du have noget? 378 00:24:05,403 --> 00:24:06,488 Jeg kunne spise. 379 00:24:06,988 --> 00:24:09,741 Det er lige nede ad vejen. Om 20 minutter. 380 00:24:17,123 --> 00:24:19,626 Jeg tager ikke dertil uden for sæsonen. 381 00:24:19,709 --> 00:24:22,170 Hvorfor ville folk gøre det? Hvem ved… 382 00:24:23,880 --> 00:24:25,882 Mange tak, Anna. 383 00:24:25,965 --> 00:24:26,883 Det var så lidt. 384 00:24:26,966 --> 00:24:28,760 Ved du, hvor Chase er? 385 00:24:28,843 --> 00:24:30,845 Jeg snakkede om hans app med en ven, 386 00:24:30,929 --> 00:24:33,389 som jeg tror, er interesseret i at investere. 387 00:24:34,015 --> 00:24:36,267 Han er til Open Air i Berlin. 388 00:24:37,810 --> 00:24:40,772 Det tror jeg ikke. Open Air er aflyst i år. 389 00:25:07,423 --> 00:25:09,759 Hej. Jeg har lidt dårligt signal her. 390 00:25:09,842 --> 00:25:10,677 Ja? 391 00:25:11,302 --> 00:25:12,178 Hvordan er Berlin? 392 00:25:12,762 --> 00:25:14,889 Fin. Det går strygende. 393 00:25:14,973 --> 00:25:16,933 Er du ved Open Air lige nu? 394 00:25:17,016 --> 00:25:18,768 Ja, der er fantastisk. 395 00:25:18,851 --> 00:25:21,813 Jeg møder så mange mennesker, jeg vil præsentere dig for. 396 00:25:21,896 --> 00:25:24,774 Open Air er fucking aflyst i år. 397 00:25:24,857 --> 00:25:26,109 Hvor fanden er du? 398 00:25:29,529 --> 00:25:30,363 Hallo? 399 00:25:34,534 --> 00:25:35,493 Det er Chase. 400 00:25:36,035 --> 00:25:39,205 Du har bare at ringe tilbage. Hvor fanden er du? 401 00:25:39,289 --> 00:25:41,249 Bare vær åben. 402 00:25:41,332 --> 00:25:44,794 Jeg ved ikke, hvorfor du løj, men der er nok en forklaring, 403 00:25:44,877 --> 00:25:47,755 og jeg giver dig en chance for at forklare. 404 00:25:47,839 --> 00:25:51,175 Fem falske Instagram-opslag fra Berlin? 405 00:25:51,259 --> 00:25:54,012 Seriøst? Åh, gud. 406 00:25:54,095 --> 00:25:56,556 Du er sådan en forbandet psyko! 407 00:25:56,639 --> 00:25:58,808 Eller er jeg en psyko for at tro på dig? 408 00:26:00,602 --> 00:26:01,561 Det er Chase. 409 00:26:01,644 --> 00:26:05,523 Det her er så fucked op. 410 00:26:05,607 --> 00:26:11,070 Du skulle hjælpe mig, og så efterlader du mig alene. 411 00:26:11,154 --> 00:26:13,031 Og nu lyver du for mig. 412 00:26:16,409 --> 00:26:18,870 Kan du være sød at ringe tilbage? 413 00:26:20,747 --> 00:26:21,748 Det er Chase. 414 00:26:21,831 --> 00:26:26,210 Okay, jeg lægger ikke flere beskeder. 415 00:26:26,294 --> 00:26:30,173 Men jeg vil ikke kunne sove, 416 00:26:31,674 --> 00:26:34,844 så jeg tager nogle piller. 417 00:26:35,970 --> 00:26:37,597 Men jeg har drukket, 418 00:26:38,598 --> 00:26:40,516 hvis du ikke hører fra mig. 419 00:26:41,309 --> 00:26:44,354 Nå, men hej. 420 00:27:18,680 --> 00:27:19,514 Raphael? 421 00:27:21,641 --> 00:27:22,558 Hej, Anna. 422 00:27:22,642 --> 00:27:24,435 Hvad sker der med kontoret? 423 00:27:28,189 --> 00:27:31,567 Han hyrede mig til app'en, men jeg arbejder ikke back-end. 424 00:27:32,360 --> 00:27:33,319 Jeg er designer. 425 00:27:33,403 --> 00:27:36,322 Chase havde brug for en computerprogrammør. 426 00:27:36,406 --> 00:27:39,158 Det er hans firma, men han var ligeglad. 427 00:27:39,242 --> 00:27:42,120 Det skulle se godt ud. Han stoppede med at betale. 428 00:27:42,203 --> 00:27:43,496 Skjulte han det for Anna? 429 00:27:43,579 --> 00:27:45,164 Ja. 430 00:27:46,499 --> 00:27:48,876 Du burde tale med Chase. 431 00:27:48,960 --> 00:27:50,211 Jeg ved ikke, hvor han er. 432 00:27:50,294 --> 00:27:51,963 Jeg ved det ikke. 433 00:27:52,714 --> 00:27:54,549 Kan du bede ham betale mig? 434 00:27:55,216 --> 00:27:57,301 Eller nej. Jeg kan gøre det. 435 00:27:59,595 --> 00:28:01,472 Du er en programmør, ikke? 436 00:28:02,432 --> 00:28:04,392 Nej, faktisk er jeg… 437 00:28:04,475 --> 00:28:08,020 Ja, men kan du se, hvor nogen slår en Instagram-post op fra? 438 00:28:09,814 --> 00:28:11,691 Ja, faktisk. 439 00:28:13,943 --> 00:28:15,695 -Her. -Det er nemt. 440 00:28:22,952 --> 00:28:24,162 Ved du, hvor Chase er? 441 00:28:24,245 --> 00:28:26,998 Jeg fik en e-mail fra ham, han var i Dubai 442 00:28:27,081 --> 00:28:28,875 og arbejdede for sheiken 443 00:28:28,958 --> 00:28:32,378 og ville udvikle noget futuristisk teknologi. Totalt fis. 444 00:28:32,462 --> 00:28:34,213 Har han et telefonnummer… 445 00:28:34,297 --> 00:28:37,967 Nej, han tror kun på ansigt-til-ansigt kontakt nu. 446 00:28:38,050 --> 00:28:40,762 Så hvis du vil mødes med ham, må du sende en e-mail. 447 00:28:40,845 --> 00:28:42,889 Han gemmer sig nok for investorerne. 448 00:28:42,972 --> 00:28:43,806 Ja. 449 00:28:44,599 --> 00:28:48,019 Jeg har sendt e-mails. Han vil ikke mødes med mig. 450 00:28:52,607 --> 00:28:54,609 Paul vader rundt i, at jeg ikke har 451 00:28:54,692 --> 00:28:57,153 klare beviser for, jeg har en historie. 452 00:28:57,236 --> 00:29:00,031 Paul var praktikant, da jeg skrev forsidehistorier. 453 00:29:00,114 --> 00:29:03,326 Ved du, hvad du skal sige til Paul? Han kan rende dig. 454 00:29:04,869 --> 00:29:06,078 Hvad med dem her? 455 00:29:07,371 --> 00:29:09,665 Trusser, der har sin egen montre, 456 00:29:09,749 --> 00:29:11,667 er ikke trusser, jeg har råd til. 457 00:29:12,376 --> 00:29:14,295 Prisen for at købe dit emnes åbenhed. 458 00:29:14,378 --> 00:29:17,715 Jeg køber ikke hendes åbenhed, trusser er nødvendige. 459 00:29:19,050 --> 00:29:21,177 47,50 dollar. 460 00:29:21,886 --> 00:29:23,930 Jøsses. Seriøst? 461 00:29:25,431 --> 00:29:26,974 For noget, ingen vil se. 462 00:29:27,058 --> 00:29:29,143 Du ved ikke, hvad Anna har gang i. 463 00:29:31,270 --> 00:29:33,481 Hendes kærlighedsliv er et mysterium. 464 00:29:33,564 --> 00:29:34,774 Hvad hun end gjorde, 465 00:29:34,857 --> 00:29:37,401 var Chase så knust, at han er gået off-grid. 466 00:29:38,361 --> 00:29:41,113 Kan man gå off-grid, når man arbejder for sheiken? 467 00:29:41,197 --> 00:29:42,532 Hvad hvis han vil ringe? 468 00:29:42,615 --> 00:29:44,784 Hvis han gør, er han på et hotel. 469 00:29:44,867 --> 00:29:49,121 Nok noget femstjernet i nærheden af paladset. 470 00:29:50,081 --> 00:29:51,958 Du skulle se trafikken. 471 00:29:53,626 --> 00:29:57,421 Jeg tilbragte noget tid der, som reporter i krigen i Libyen, 472 00:29:57,505 --> 00:29:59,799 på et fint hotel som sheikens gæst. 473 00:29:59,882 --> 00:30:01,801 Ikke mit valg, men alligevel. 474 00:30:04,762 --> 00:30:06,222 Ingen trusser til 50 dollar. 475 00:30:06,973 --> 00:30:11,102 Hej, jeg er en ven af Chase Sikorski. Kan jeg blive stillet om til ham? 476 00:30:12,436 --> 00:30:13,771 Ikke? Tak. 477 00:30:14,397 --> 00:30:17,650 Har I en gæst ved navn Chase Sikorski? 478 00:30:19,360 --> 00:30:20,194 Forstået. 479 00:30:20,278 --> 00:30:24,615 Chase Sikorski? S-I-K-O-R-S-K-I. 480 00:30:24,699 --> 00:30:25,825 -Tak. -Tak. 481 00:30:25,908 --> 00:30:27,869 -Det er i orden. Tak. -Nej, det er okay. 482 00:30:27,952 --> 00:30:28,786 Tak. 483 00:30:35,710 --> 00:30:38,880 I skulle vel ikke have en gæst boende 484 00:30:38,963 --> 00:30:41,090 ved navn Chase Sikorski? 485 00:30:47,221 --> 00:30:48,264 Hallo. 486 00:30:49,140 --> 00:30:53,144 Hej, Chase, det er Vivian Kent fra Manhattan Magazine. 487 00:30:55,146 --> 00:30:55,980 Pis. 488 00:31:01,193 --> 00:31:03,779 Vi prøver igen en anden dag. 489 00:31:33,434 --> 00:31:34,435 Ohio? 490 00:31:43,653 --> 00:31:44,654 Det er Suze. 491 00:31:45,655 --> 00:31:49,700 Hej, jeg er Vivian Kent fra Manhattan Magazine. 492 00:31:49,784 --> 00:31:51,452 Jeg er ked af at forstyrre. 493 00:31:51,535 --> 00:31:54,497 Jeg tænkte, om du ville snakke med mig om din søn? 494 00:31:54,580 --> 00:31:56,165 Nej, det er ikke… 495 00:31:56,248 --> 00:31:58,793 Chase har ikke været hjemme i lang tid, 496 00:31:58,876 --> 00:32:01,796 han ville ikke synes om, jeg snakker med en journalist. 497 00:32:01,879 --> 00:32:02,880 Så jeg beklager… 498 00:32:02,964 --> 00:32:05,925 Mødte du hans kæreste, Anna Delvey? 499 00:32:15,184 --> 00:32:17,770 -Jeg kan ikke se… -Jeg har ikke dit undertøj. 500 00:32:19,438 --> 00:32:22,149 Men gæt, hvem jeg har snakket med? 501 00:32:23,234 --> 00:32:24,902 Suze Sikorski. 502 00:32:25,528 --> 00:32:26,779 Jeg elsker Susan. 503 00:32:26,862 --> 00:32:28,489 Og hun elsker dig. 504 00:32:28,572 --> 00:32:31,826 Og du elskede Chase. 505 00:32:32,618 --> 00:32:35,621 Du tog til Ohio for at møde hans familie. 506 00:32:35,705 --> 00:32:38,374 Det var et rigtigt forhold, du elskede ham. 507 00:33:18,622 --> 00:33:19,874 Er du faret vild? 508 00:33:19,957 --> 00:33:21,042 Hvem er det? 509 00:33:22,376 --> 00:33:23,627 Hvor er du fin. 510 00:33:24,420 --> 00:33:25,963 Kan vi hjælpe med noget? 511 00:33:26,047 --> 00:33:26,922 Far? 512 00:33:29,592 --> 00:33:30,426 Anna. 513 00:33:32,636 --> 00:33:34,430 Chase var nyttig for mig. 514 00:33:35,890 --> 00:33:40,436 Han var til rådighed, som en tv-vært eller en brugtbilsforhandler. 515 00:33:42,396 --> 00:33:47,109 Jeg nød hjernelegene en periode, men da jeg lurede ham, kedede jeg mig. 516 00:33:47,193 --> 00:33:51,280 Jeg indså, han aldrig havde haft en original tanke i sit liv. 517 00:33:53,449 --> 00:33:54,408 Du er adopteret? 518 00:33:54,492 --> 00:33:56,660 Hvorfor siger du, du er søn af immigranter? 519 00:33:56,744 --> 00:33:58,162 Det er jeg. 520 00:33:58,245 --> 00:34:00,748 Min mor kom her fra Canada, da hun var to år. 521 00:34:01,832 --> 00:34:03,209 Jeg tog til Berlin, 522 00:34:03,292 --> 00:34:05,544 men mine forældre ringede, jeg havde ikke… 523 00:34:05,628 --> 00:34:08,214 Stop med at lyve. Hvad sker der med Wake? 524 00:34:09,048 --> 00:34:13,552 -Alt er i orden. Det… -Nej, det er det ikke. 525 00:34:13,636 --> 00:34:16,555 Du har mistet kontoret, du skylder din designer penge, 526 00:34:16,639 --> 00:34:19,517 beta'en skulle være færdig sidste uge. Hvad sker der? 527 00:34:19,600 --> 00:34:23,104 Det er en start-up. Ting bliver forsinket. 528 00:34:23,187 --> 00:34:25,523 Hvorfor er du så her og slikker sår, 529 00:34:25,606 --> 00:34:27,691 i stedet for at være i New York? 530 00:34:27,775 --> 00:34:29,276 Hvorfor betaler du ikke løn? 531 00:34:29,360 --> 00:34:32,655 Fordi der ikke er flere penge. Vi løb tør for penge. 532 00:34:36,367 --> 00:34:38,452 Hvad mener du med, du løb tør for penge? 533 00:34:38,536 --> 00:34:43,207 Der er ikke flere penge. Ingen. De er væk. 534 00:34:43,290 --> 00:34:46,794 Hvordan løber man tør for tre millioner? Hvor er de blevet af? 535 00:34:46,877 --> 00:34:50,297 Nogle til at betale folk, nogle på rejser for at promovere app'en. 536 00:34:51,799 --> 00:34:54,009 -Og mange af dem på dig. -På mig? 537 00:34:54,093 --> 00:34:55,803 Du ønskede en vis livsstil. 538 00:34:55,886 --> 00:34:57,763 Tager du pis på mig? 539 00:34:57,847 --> 00:34:59,682 Det var dig, der ville til Ibiza, 540 00:34:59,765 --> 00:35:02,226 som har været overalt og promovere app'en, 541 00:35:02,309 --> 00:35:03,727 i stedet for at bygge den. 542 00:35:03,811 --> 00:35:07,064 Du vil beskylde mig for at have prinsessenykker. 543 00:35:07,148 --> 00:35:09,024 -Er du… -Det er ikke det, jeg vil. 544 00:35:09,108 --> 00:35:12,319 Jeg har ansatte og investorer, der ånder mig i nakken. 545 00:35:12,403 --> 00:35:15,906 Bidragydere, der truer mig over Wake iPhone-covers og t-shirts. 546 00:35:15,990 --> 00:35:17,700 Og du kan ikke forestille dig 547 00:35:17,783 --> 00:35:20,744 det pres, jeg er under, for at få det til at fungere. 548 00:35:20,828 --> 00:35:22,621 Nej, det kunne jeg slet ikke forstå. 549 00:35:22,705 --> 00:35:25,499 Jeg ved, du også prøver at bygge noget, 550 00:35:25,583 --> 00:35:26,584 kan du ikke se det? 551 00:35:26,667 --> 00:35:29,503 Det er derfor, jeg ikke kunne hjælpe med ADF. 552 00:35:29,587 --> 00:35:32,006 Hvis jeg graver mig selv ud af det hul, 553 00:35:32,089 --> 00:35:34,133 kan jeg give dig min fulde opmærksomhed, 554 00:35:34,216 --> 00:35:35,801 hvilket er det eneste, jeg vil. 555 00:35:41,473 --> 00:35:42,725 Hvad siger du til Nora? 556 00:35:43,809 --> 00:35:45,394 Vi kan ikke sige noget til Nora. 557 00:35:46,562 --> 00:35:48,939 Noras ven vil give os to millioner. 558 00:35:49,023 --> 00:35:50,691 Finder hun ud af det, er det slut. 559 00:35:50,774 --> 00:35:53,027 Vi skal holde lav profil et par uger, 560 00:35:53,110 --> 00:35:56,572 indtil investeringen kommer ind, og så er det bare ADF. 561 00:35:59,867 --> 00:36:02,453 "En drøm, vi drømmer alene, er kun en drøm." 562 00:36:03,704 --> 00:36:08,500 "En drøm, vi drømmer sammen, kan gøre alt til virkelighed." 563 00:36:09,752 --> 00:36:10,628 John Lennon. 564 00:36:12,796 --> 00:36:13,797 Vær sød, Anna. 565 00:36:15,049 --> 00:36:18,260 Vi er et team, ikke? 566 00:36:20,930 --> 00:36:21,847 Jeg… 567 00:36:30,564 --> 00:36:32,816 LEV ELSK GRIN 568 00:36:37,071 --> 00:36:38,405 Det må have været skuffende. 569 00:36:38,489 --> 00:36:40,324 Folk er altid skuffende. 570 00:36:42,493 --> 00:36:44,203 Det må være meget ensomt, 571 00:36:44,286 --> 00:36:46,789 være den person, der taler syv sprog, 572 00:36:46,872 --> 00:36:49,041 med fotografisk hukommelse, talenter, 573 00:36:49,124 --> 00:36:51,335 og så ikke finde en, der kan holde trit. 574 00:36:54,380 --> 00:36:55,881 Jeg kan lide at være alene. 575 00:37:02,638 --> 00:37:05,182 Kom ikke tilbage uden det, jeg bad dig om. 576 00:37:20,781 --> 00:37:22,283 Chase Sikorskis værelse, tak. 577 00:37:25,411 --> 00:37:26,245 Hallo? 578 00:37:27,121 --> 00:37:30,124 Du er ikke bare en fyr, du er ikke bare en kilde. 579 00:37:30,207 --> 00:37:32,293 Du er stjernen i min artikel. 580 00:37:34,420 --> 00:37:37,298 Anna? Måske er hun god, måske bliver jeg narret, 581 00:37:37,381 --> 00:37:42,386 men hvis man ser på fakta, er det dig, der er svindleren. 582 00:37:42,469 --> 00:37:45,472 Det var dig, der forlod Val og Anna under modeugen. 583 00:37:45,556 --> 00:37:48,267 Det var dig, der snakkede dig om bord på Hens yacht. 584 00:37:48,350 --> 00:37:51,687 Det var dig, der svindlede investorer, 585 00:37:51,770 --> 00:37:55,774 og hvis jeg ikke får din del af historien, er det det, jeg trykker. 586 00:37:56,984 --> 00:38:00,654 Hvis du fortæller mig, hvad du ved, 587 00:38:00,738 --> 00:38:03,657 kan vi korrigere noget af det. Holde dit navn ude. 588 00:38:03,741 --> 00:38:08,954 Jeg kan kalde dig "tech-kæresten." 589 00:38:18,505 --> 00:38:23,469 Hvad med "futuristen?" Det lyder bedre end "tech-kæreste." 590 00:38:23,552 --> 00:38:26,555 Futuristen? Det kan jeg godt lide. 591 00:38:28,057 --> 00:38:29,058 Så… 592 00:38:30,517 --> 00:38:32,394 Hvad skete der med jer to? 593 00:38:37,024 --> 00:38:40,027 Du er tilbage! Hvordan var Berlin? 594 00:38:40,110 --> 00:38:41,153 Alle tiders. 595 00:38:41,236 --> 00:38:43,697 Tyskerne har ry for at være kolde, 596 00:38:43,781 --> 00:38:46,533 men jeg fandt dem meget drømmeorienteret. 597 00:38:46,617 --> 00:38:48,077 Vidunderligt! 598 00:38:48,160 --> 00:38:50,287 Hvis jeg bestiller frokost, henter du. 599 00:38:53,624 --> 00:38:54,792 Fortæl mig alt. 600 00:38:54,875 --> 00:38:57,711 Så du Val i Berlin? Han er der så ofte. 601 00:39:19,441 --> 00:39:21,944 Absolut, vi vil være glade for en donering. 602 00:39:22,694 --> 00:39:25,072 Jeg vil ikke kalde det en drømmejournal. 603 00:39:25,781 --> 00:39:26,949 Det er… 604 00:39:28,200 --> 00:39:32,121 Det er en ny måde at komme ind i underbevidstheden på. 605 00:39:36,291 --> 00:39:38,919 Du ved, 99% af folk glemmer deres drømme 606 00:39:39,002 --> 00:39:40,879 inden for ti minutter efter, de vågner, 607 00:39:40,963 --> 00:39:43,799 men hvis vi kan gribe ind, inden minderne forsvinder… 608 00:39:45,300 --> 00:39:48,053 Ja, vi bruger stemmegenkendelse i app'en… 609 00:39:50,639 --> 00:39:51,473 Præcis… 610 00:39:52,599 --> 00:39:53,475 Skal du bruge den? 611 00:39:54,351 --> 00:39:55,894 Det er okay. 612 00:39:55,978 --> 00:39:58,397 Det er godt at få beskidte fingre ind imellem. 613 00:39:59,481 --> 00:40:03,110 Mikroberne i jord siges at være antidepressive. 614 00:40:03,944 --> 00:40:05,529 Så burde jeg prøve det. 615 00:40:07,239 --> 00:40:08,323 Er det mine briller? 616 00:40:08,949 --> 00:40:10,993 Nej. Det er mine. 617 00:40:12,661 --> 00:40:13,829 Du ser… 618 00:40:15,956 --> 00:40:16,915 Tak. 619 00:40:18,250 --> 00:40:20,085 Har du hørt fra Val? 620 00:40:20,169 --> 00:40:21,753 Nej, har du? 621 00:40:23,380 --> 00:40:25,799 Det ligner ham ikke, ikke at holde kontakt. 622 00:40:25,883 --> 00:40:26,717 Nej. 623 00:40:27,468 --> 00:40:29,553 Skete der noget under modeugen? 624 00:40:31,555 --> 00:40:34,433 Egentlig ikke. Bortset fra… 625 00:40:36,268 --> 00:40:37,936 Der var en aften, 626 00:40:38,020 --> 00:40:43,859 vi var på hans hotel, og vi morede os virkelig, 627 00:40:44,693 --> 00:40:46,153 men så låste de os ude. 628 00:40:47,070 --> 00:40:48,572 Hvad mener du? 629 00:40:48,655 --> 00:40:52,534 Hotellet tog alle vores ting, og Val kunne ikke få sine piller. 630 00:40:52,618 --> 00:40:54,786 Han er et vrag uden sine piller. 631 00:40:54,870 --> 00:40:55,913 Ikke? 632 00:40:55,996 --> 00:40:58,624 Hvorfor gjorde hotellet det? 633 00:40:58,707 --> 00:41:01,335 Jeg ville have betalt, 634 00:41:01,418 --> 00:41:05,672 men min far kan være så dominerende med min fond. 635 00:41:06,548 --> 00:41:08,967 Han er vist jaloux på mine forretningsplaner. 636 00:41:11,803 --> 00:41:12,638 Og Val… 637 00:41:12,721 --> 00:41:15,432 Val har aldrig råd til noget, naturligvis. 638 00:41:15,516 --> 00:41:18,393 Lønninger i modebranchen. Men hvem ville betale? 639 00:41:21,396 --> 00:41:26,401 Chase skulle betale, men han var forsvundet. 640 00:41:28,654 --> 00:41:31,949 Han efterlod os strandet. 641 00:41:32,616 --> 00:41:34,159 Hvorfor gjorde han det? 642 00:41:35,118 --> 00:41:36,662 Jeg ved det ikke. 643 00:41:38,872 --> 00:41:40,582 Havde I to et skænderi? 644 00:41:40,666 --> 00:41:42,709 Nej. 645 00:41:43,460 --> 00:41:47,798 Men du ved, hvordan det går med firmaet, og… 646 00:41:47,881 --> 00:41:48,799 Med Wake? 647 00:41:52,177 --> 00:41:53,345 Sig mere. 648 00:41:54,846 --> 00:41:55,847 Ved du det ikke? 649 00:41:56,974 --> 00:42:01,270 Jeg håber ikke, jeg har talt over mig. 650 00:42:01,353 --> 00:42:03,939 Jeg troede, at du som hans rådgiver… 651 00:42:04,022 --> 00:42:05,524 Sig mere. 652 00:42:13,240 --> 00:42:16,910 Hvis jeg siger det, så har du ikke hørt det fra mig. 653 00:42:25,919 --> 00:42:29,715 Anna, fortæl mig mere om din forretning? 654 00:42:30,299 --> 00:42:31,592 Min klub? 655 00:42:31,675 --> 00:42:33,343 Hvad er det nu, den hedder? 656 00:42:33,427 --> 00:42:34,678 Anna Delvey Foundation. 657 00:42:35,596 --> 00:42:38,098 Vi er stødt på nogle forhindringer der. 658 00:42:38,181 --> 00:42:42,436 Måske skulle vi ændre det, for at undgå beskyldninger om storsind. 659 00:42:42,519 --> 00:42:44,354 Det er sådan et mandligt perspektiv. 660 00:42:44,438 --> 00:42:46,898 Hvorfor skulle en kvinde ikke bruge sit navn? 661 00:42:46,982 --> 00:42:50,444 Hvis ikke hun tror, hendes navn vil få folk ind, hvem vil så? 662 00:42:51,945 --> 00:42:54,656 Det er ambitiøst, ligesom min klub skal være. 663 00:42:54,740 --> 00:42:57,284 Ja, men navnet skal tale til det, du laver. 664 00:42:57,367 --> 00:42:58,201 Som med Wake… 665 00:42:58,285 --> 00:43:00,370 Da jeg startede Nora Roberts & Associates, 666 00:43:00,454 --> 00:43:02,581 var alle ligeglade med mig. 667 00:43:02,664 --> 00:43:04,791 Jeg fik det til at fungere, og hvorfor? 668 00:43:04,875 --> 00:43:08,462 Hver gang nogen ville tage det fra mig, fejlede de, 669 00:43:08,545 --> 00:43:10,756 for man kører ikke Nora Radford & Associates 670 00:43:10,839 --> 00:43:12,215 uden Nora Radford. 671 00:43:14,092 --> 00:43:17,304 Havde jeg kaldt det et halvbagt, enstavelsesmodeord, 672 00:43:17,387 --> 00:43:18,930 gad vide hvor jeg så var i dag. 673 00:43:20,349 --> 00:43:22,893 Hvis det skal lykkes for dig, 674 00:43:23,560 --> 00:43:26,438 må du have forbindelser i kunstverdenen. 675 00:43:27,481 --> 00:43:31,818 Jeg skal til en begivenhed i morgen i Storm King Art Center, 676 00:43:32,402 --> 00:43:34,571 en fundraiser for indre bys kunstprogram. 677 00:43:34,655 --> 00:43:36,365 Ja, jeg er din date. 678 00:43:37,324 --> 00:43:38,659 Har du nogle planer? 679 00:43:40,077 --> 00:43:41,286 Det tror jeg ikke. 680 00:43:41,370 --> 00:43:44,247 Så kommer du med mig. Det har du ikke noget imod, vel? 681 00:44:08,271 --> 00:44:10,732 Jeg måtte fortælle hende om firmaet. 682 00:44:10,816 --> 00:44:12,025 Virkelig? Hvorfor? 683 00:44:13,652 --> 00:44:17,322 Hun bad om at se regnskabet, jeg måtte sige, vi havde problemer. 684 00:44:18,448 --> 00:44:19,533 Pis! 685 00:44:20,033 --> 00:44:22,994 Hun spørger pludselig om det, og nu spørger hun om ADF? 686 00:44:23,704 --> 00:44:28,542 Men derfor kan hun jo godt hjælpe dig også. 687 00:44:28,625 --> 00:44:32,254 Ja, men sådan fungerer Nora Ikke. Hun har tunnelsyn. 688 00:44:32,337 --> 00:44:34,840 Nu går investeringen fra Greer nok i vasken. 689 00:44:34,923 --> 00:44:37,968 Bare rolig, det hele lykkes, når tiden er inde. 690 00:44:42,973 --> 00:44:43,974 Kismet. 691 00:44:49,604 --> 00:44:51,982 Ja. Det… Okay. 692 00:44:52,899 --> 00:44:55,193 Jeg burde have vidst, Anna havde sagt noget, 693 00:44:55,277 --> 00:44:57,779 men jeg lader tvivlen komme folk til gode. 694 00:44:57,863 --> 00:44:59,614 Men det var der, jeg vidste det. 695 00:44:59,698 --> 00:45:02,576 Det var åbenlyst, hvad der var sket. 696 00:45:02,659 --> 00:45:03,493 Hvad gjorde du? 697 00:45:03,577 --> 00:45:07,205 Jeg skulle have været med Nora til den fundraiser, 698 00:45:07,289 --> 00:45:10,667 så jeg stod stadig på gæstelisten. 699 00:45:14,087 --> 00:45:16,298 En fejring af affald som kulturgenstand. 700 00:45:16,381 --> 00:45:18,592 Sidestillingen af lyde fra omgivelserne. 701 00:45:18,675 --> 00:45:21,720 Immaterialitet i dialog med transitoriske rum. 702 00:45:21,803 --> 00:45:24,014 Det er et performancestykke, der hylder blå. 703 00:45:24,097 --> 00:45:25,640 Meget postmoderne. 704 00:45:25,724 --> 00:45:26,892 Champagne. 705 00:45:29,895 --> 00:45:31,521 Alle er her. 706 00:45:34,357 --> 00:45:36,151 Alt og alle, ser jeg. 707 00:45:39,362 --> 00:45:40,947 Der er nogle, du skal møde. 708 00:45:41,031 --> 00:45:44,242 Michael, jeg vil præsentere dig for Anna Delvey. 709 00:45:44,993 --> 00:45:48,246 Anna, Michael er en af de yngste gallerister i verden. 710 00:45:48,330 --> 00:45:49,998 Han har fremragende smag. 711 00:45:50,081 --> 00:45:51,833 Anna starter en kunststiftelse. 712 00:45:51,917 --> 00:45:53,084 Det lyder fantastisk. 713 00:45:53,168 --> 00:45:56,087 Nora har været en utrolig mentor for mig, 714 00:45:56,171 --> 00:45:58,340 hjælper med at starte min virksomhed. 715 00:45:58,423 --> 00:46:02,469 Hun giver stor støtte til unge kvindelige iværksættere. 716 00:46:02,552 --> 00:46:05,347 Selvfølgelig gør jeg det. Det er min passion. 717 00:46:07,808 --> 00:46:10,477 Sasha, jeg vil præsentere dig for Anna Delvey. 718 00:46:11,186 --> 00:46:13,104 Vi har mødtes. 719 00:46:13,188 --> 00:46:16,483 Jeg vidste ikke, du kendte Michael. 720 00:46:17,275 --> 00:46:20,862 Det er Richie, en af de mest fortræffelige kokke i verden. 721 00:46:20,946 --> 00:46:22,823 Jeg ville dø uden Nobu. 722 00:46:22,906 --> 00:46:25,116 Han laver den bedste mad til begivenheder. 723 00:46:25,700 --> 00:46:27,452 Jeg vil elske at have dig om bord. 724 00:46:29,538 --> 00:46:31,706 Jeg fik et opkald om dig fra Richie. 725 00:46:31,790 --> 00:46:33,708 Vi må kreere et rum omkring den menu. 726 00:46:33,792 --> 00:46:34,835 Det gør vi. 727 00:46:34,918 --> 00:46:39,339 Du kender Donna, Jodie, Patricia, Susan. 728 00:46:39,422 --> 00:46:41,508 Alle sammen, det er Anna, min protegé. 729 00:46:42,968 --> 00:46:46,805 Vi må hjælpe unge kvindelige iværksættere. 730 00:46:49,850 --> 00:46:52,060 Jeg modtager hele tiden opkald om dig. 731 00:46:52,644 --> 00:46:57,566 Fra min veninde Jodie Kleinsmith, Gabriel Calatrava, Sasha Thomas. 732 00:46:57,649 --> 00:46:59,276 Det lader til, at du kender alle. 733 00:46:59,359 --> 00:47:01,027 Jeg kender lidt folk. 734 00:47:02,028 --> 00:47:03,530 Så jeg sagde til min far, 735 00:47:03,613 --> 00:47:05,657 at fremtiden ikke kun er derivater 736 00:47:05,740 --> 00:47:08,326 og døende institutioner fra sidste århundrede… 737 00:47:08,410 --> 00:47:09,244 Amen til det. 738 00:47:09,327 --> 00:47:10,620 Kan vi tale sammen? 739 00:47:11,788 --> 00:47:14,666 Chase! Undskyld mig. 740 00:47:20,171 --> 00:47:21,214 Anna. 741 00:47:23,425 --> 00:47:24,301 Anna! 742 00:47:24,384 --> 00:47:27,512 Jeg har gjort så meget for at hjælpe din virksomhed, 743 00:47:27,596 --> 00:47:29,347 for at skaffe investeringer, 744 00:47:29,431 --> 00:47:33,059 lytte til dine drømme metaforisk og bogstaveligt… 745 00:47:33,143 --> 00:47:37,606 Glemmer du, jeg ved sandheden om dig? Jeg så dit pas. 746 00:47:44,070 --> 00:47:45,238 Hvad med dig? 747 00:47:45,989 --> 00:47:50,535 Du lyver om din virksomhed, om hvor du kommer fra, 748 00:47:50,619 --> 00:47:54,873 opblæser hver en detalje for at tegne et billede. 749 00:47:55,540 --> 00:47:56,917 Du er fra Ohio. 750 00:47:57,000 --> 00:47:58,668 Og du dømte mig, da du så det. 751 00:47:58,752 --> 00:48:00,545 Jeg elskede dine forældre. 752 00:48:00,629 --> 00:48:02,923 De er vidunderlige med deres lille hus. 753 00:48:03,006 --> 00:48:05,800 Jeg ville have elsket at vokse op der, i stedet… 754 00:48:05,884 --> 00:48:08,178 I stedet for hvad? Hvem er du? 755 00:48:08,261 --> 00:48:10,013 For jeg ved, du ikke er tysk. 756 00:48:11,765 --> 00:48:15,977 Alt ved dig er en løgn. 757 00:48:16,811 --> 00:48:19,648 I det mindste gør jeg, hvad jeg bestemte mig for. 758 00:48:19,731 --> 00:48:24,027 Du har ingen stamina, du forsvinder, når det bliver anstrengende. 759 00:48:25,654 --> 00:48:28,031 Du er elendig til forretning. 760 00:48:30,492 --> 00:48:33,203 Alt hvad du ved om forretning, har jeg lært dig. 761 00:48:34,412 --> 00:48:36,790 Du har taget alt fra mig. 762 00:48:36,873 --> 00:48:40,669 Mine venner, min livsstil, mit arbejde, og nu også Nora. 763 00:48:42,087 --> 00:48:43,713 Du er en skide kopi af mig. 764 00:48:43,797 --> 00:48:46,716 Jeg er en skide forgyldt udgave af dig. 765 00:48:50,178 --> 00:48:51,763 Jeg vil have 40% af ADF. 766 00:48:51,846 --> 00:48:52,681 Hvad? 767 00:48:52,764 --> 00:48:56,226 For alt det, jeg har lært dig, dem jeg har præsenteret dig for. 768 00:49:01,773 --> 00:49:05,151 "En drøm, man drømmer alene, er kun en drøm." 769 00:49:06,486 --> 00:49:09,781 "En drøm, man drømmer sammen, er virkelighed." 770 00:49:11,574 --> 00:49:13,076 Jeg ved det. Anna… 771 00:49:13,743 --> 00:49:17,497 Det var ikke John Lennon, det var Yoko Ono. 772 00:49:27,507 --> 00:49:29,759 Da vi kom hjem til Nora igen, 773 00:49:30,844 --> 00:49:32,762 gik jeg ud fra, hun ville blive, 774 00:49:32,846 --> 00:49:36,391 men hun pakkede sine ting og rejste samme aften. 775 00:49:37,726 --> 00:49:41,062 Men hvorfor, efter alt det med Nora? 776 00:49:42,647 --> 00:49:43,940 Jeg ved det ikke. 777 00:49:45,066 --> 00:49:47,402 Det var vel bare et spil for hende. 778 00:49:48,737 --> 00:49:49,821 Og for dig? 779 00:49:58,371 --> 00:50:00,290 I sidste ende er hun i fængsel, 780 00:50:00,373 --> 00:50:03,543 og jeg arbejder på at fremm efremtidsteknologi. 781 00:50:03,626 --> 00:50:06,212 Dubai er et utroligt sted. 782 00:50:06,296 --> 00:50:09,132 Ønsker du en historie, kan jeg forbinde dig med sheiken, 783 00:50:09,215 --> 00:50:11,092 for at udforske det, vi arbejder på. 784 00:50:11,926 --> 00:50:13,762 Er du på Chases side nu? 785 00:50:13,845 --> 00:50:15,972 Jeg er bestemt ikke på hans side. 786 00:50:16,890 --> 00:50:20,268 Han er så listig som hende. Jeg er ikke på nogens side. 787 00:50:20,351 --> 00:50:21,186 Mere. 788 00:50:21,269 --> 00:50:23,938 Jeg var ikke på Annas side. Hun er bare… 789 00:50:24,773 --> 00:50:26,024 Hun er fascinerende. 790 00:50:27,275 --> 00:50:31,112 Hvem bruger måneder på at gøre nogen til sin mentor, 791 00:50:31,196 --> 00:50:34,324 for så at afskære kontakt, når det lykkes? 792 00:50:34,407 --> 00:50:36,951 Hun er enspænder, hun kan ikke være i flok. 793 00:50:37,035 --> 00:50:38,953 Hun havde gang i noget bedre. 794 00:50:39,704 --> 00:50:41,206 Det var mere end det. 795 00:50:41,289 --> 00:50:44,793 Der må være sket noget mellem dem. 796 00:50:45,502 --> 00:50:46,544 Hvor Anna er, 797 00:50:46,628 --> 00:50:49,089 er der som regel katastrofer i kølvandet. 798 00:50:49,172 --> 00:50:50,590 Har du tjekket forsvaret? 799 00:50:50,673 --> 00:50:52,342 Todd er en blindgyde. 800 00:50:52,425 --> 00:50:53,885 Der er altid to sider. 801 00:50:54,969 --> 00:50:56,387 Jeg siger jer. Der er… 802 00:50:58,973 --> 00:51:01,768 Der er altid to sider. Ja, der er. 803 00:51:09,192 --> 00:51:10,485 Frk. Kent? 804 00:51:10,568 --> 00:51:13,863 Hvilket ophøjet spørgsmål holder mig fra min frokost? 805 00:51:13,947 --> 00:51:17,659 Har en Nora Radford indgivet en klage over Anna Sorokin? 806 00:51:19,661 --> 00:51:23,248 Det spørgsmål er en fornærmelse mod byens bedste pastramisandwich. 807 00:51:23,331 --> 00:51:26,209 Det vil jeg ikke besvare. Prøv forsvaret. 808 00:51:27,377 --> 00:51:28,211 Det er bare… 809 00:51:29,754 --> 00:51:31,714 Som min historie former sig, 810 00:51:31,798 --> 00:51:34,425 er den egentlige skurk i det her Annas kæreste. 811 00:51:34,509 --> 00:51:38,221 Hvis jeg går i trykken nu, ser det ud til, du har den forkerte. 812 00:51:39,013 --> 00:51:40,515 Så er din historie usand. 813 00:51:40,598 --> 00:51:42,517 Mine kilder siger det modsatte. 814 00:51:57,532 --> 00:52:00,118 Jeg kan ikke afsløre det, der var i fundene. 815 00:52:01,619 --> 00:52:05,373 Men jeg kan dele noget, der ikke kom med, 816 00:52:05,456 --> 00:52:09,252 fordi nogen ombestemte sig med en anmeldelse. 817 00:52:16,509 --> 00:52:19,220 Jeg er overrasket over at se dig her igen. 818 00:52:19,304 --> 00:52:20,471 Jeg var tydelig… 819 00:52:20,555 --> 00:52:22,891 Hvorfor nævnte du ikke dine kreditkort? 820 00:52:31,357 --> 00:52:33,818 Hallo? Morgenmad i morgen? 821 00:52:39,490 --> 00:52:41,326 Hvad mener du, hvilke udgifter? 822 00:52:46,247 --> 00:52:53,004 Neiman's, 800 dollar. Barneys, 4.000 dollar. Bergdorf, 17.000 dollar. 823 00:52:53,087 --> 00:52:53,922 Gud. 824 00:52:55,089 --> 00:52:57,383 Har du en liste over Bergdorf-købene? 825 00:52:58,092 --> 00:52:59,928 Valentinopumps str. 39, 826 00:53:01,262 --> 00:53:05,225 CELINE-solbriller, sort kjole fra Sandro… 827 00:53:06,351 --> 00:53:08,394 Balenciaga håndtaske… 828 00:53:15,318 --> 00:53:18,863 Frk. Radford er gået, men sagde, du ville tilføje lidt. 829 00:53:18,947 --> 00:53:20,448 Skriver du under? 830 00:53:29,499 --> 00:53:33,294 Hun bad mig faktisk købe nogle flere ting. 831 00:53:48,851 --> 00:53:51,312 Godt at se dig igen. Til frk. Radford? 832 00:53:51,938 --> 00:53:53,064 Tak, Ashley. 833 00:54:04,826 --> 00:54:08,454 Vi bestiller take-out. Vil du have noget? 834 00:54:09,497 --> 00:54:10,873 Jeg kunne spise. 835 00:54:10,957 --> 00:54:13,418 Fint. Nede ad vejen. Om 20 minutter. 836 00:54:26,472 --> 00:54:29,434 Bergdorf Goodman, Nong La Thia, 837 00:54:29,517 --> 00:54:33,313 Uber, Seamless, American Airlines, 838 00:54:33,396 --> 00:54:35,481 getbeautified.com, NET-A-PORTER… 839 00:54:35,565 --> 00:54:37,150 Forbandede luder! 840 00:54:39,444 --> 00:54:42,363 400.000 dollar. 841 00:54:43,489 --> 00:54:45,616 Hvorfor sagde du ikke, hun stjal? 842 00:54:46,701 --> 00:54:48,119 Mine finanser er private. 843 00:54:50,079 --> 00:54:54,834 Du kunne have anmeldt hende, stoppet hende i at… 844 00:54:56,169 --> 00:54:57,587 Det var pinligt. 845 00:54:59,630 --> 00:55:03,301 Hun udnyttede mig, og jeg anede det ikke. 846 00:55:04,093 --> 00:55:06,679 Hvorfor tror du, hun gjorde det? 847 00:55:07,680 --> 00:55:10,725 Jeg ville give hende penge, hvis hun havde spurgt. 848 00:55:11,476 --> 00:55:13,936 Hun arbejdede så hårdt på at vinde mig… 849 00:55:16,189 --> 00:55:17,565 Ved du det værste? 850 00:55:18,358 --> 00:55:21,527 Efter det hele, sendte hun mig en gave. 851 00:55:22,653 --> 00:55:24,989 Som tak eller trussel. Jeg er usikker. 852 00:55:28,451 --> 00:55:30,036 Hvis du anmelder hende, 853 00:55:30,119 --> 00:55:32,246 kan du måske få dine penge igen. 854 00:55:32,955 --> 00:55:34,123 Dem har jeg fået. 855 00:55:34,999 --> 00:55:37,377 Min veninde arbejder i Federal Credit. 856 00:55:37,460 --> 00:55:39,629 Eller… Hun er direktør. 857 00:55:42,256 --> 00:55:44,550 Fik du dem alle sammen igen? 858 00:55:45,676 --> 00:55:47,887 400.000 dollar? 859 00:55:47,970 --> 00:55:49,430 Ved du det værste? 860 00:55:50,014 --> 00:55:52,809 Da Bergdorf accepterede hendes indkøb. 861 00:55:52,892 --> 00:55:57,063 Jeg handler der konstant, jeg har en stang. De kender min smag. 862 00:55:57,146 --> 00:55:58,356 Hun havde elendig smag. 863 00:55:58,439 --> 00:56:00,483 Troede de, det var til mig? 864 00:56:03,403 --> 00:56:04,612 Her er den. 865 00:56:12,453 --> 00:56:13,704 Der er en pakke. 866 00:56:19,794 --> 00:56:20,628 Okay. 867 00:56:22,171 --> 00:56:24,006 Her. 868 00:56:25,675 --> 00:56:26,509 Okay. 869 00:56:30,346 --> 00:56:32,723 TIL NORA KÆRLIGST, ANNA 870 00:56:35,768 --> 00:56:36,686 Åbn den. 871 00:56:53,786 --> 00:56:54,996 Nora gav mig den. 872 00:56:57,582 --> 00:57:02,420 Den er nok mere værd end alle møblerne her tilsammen, 873 00:57:02,503 --> 00:57:04,964 og hun gav mig den bare. 874 00:57:14,223 --> 00:57:15,349 Hvad gør vi med den? 875 00:57:16,559 --> 00:57:17,727 Collegeopsparing. 876 00:57:19,520 --> 00:57:20,521 Collegeopsparing. 877 00:57:28,988 --> 00:57:30,364 De er ikke Bergdorf. 878 00:57:30,448 --> 00:57:32,325 De fungerer, og du tager imod. 879 00:57:32,408 --> 00:57:35,870 Ved du hvorfor? For jeg ved om Noras kreditkort. 880 00:57:36,746 --> 00:57:38,623 Jeg ved, du ofrede Chase, 881 00:57:38,706 --> 00:57:41,000 jeg kender til påfuglen. 882 00:57:41,083 --> 00:57:43,711 Jeg har en historie med eller uden dig. 883 00:57:44,712 --> 00:57:47,298 Så hvis du vil påvirke, hvordan du fremstår, 884 00:57:48,090 --> 00:57:49,425 så få munden på gled. 885 00:57:52,929 --> 00:57:55,348 Jeg havde glemt den skide påfugl. 886 00:57:57,016 --> 00:57:58,809 Stjal du alle de penge? 887 00:58:02,188 --> 00:58:04,899 Man må arbejde hårdt for det, man ønsker. 888 00:58:04,982 --> 00:58:07,777 Det har jeg altid vidst. Men ikke Chase. 889 00:58:08,361 --> 00:58:12,240 Han troede, han var bedre end mig, klogere end mig. 890 00:58:12,323 --> 00:58:16,536 Og Nora behandlede mig, som om jeg var en genstand, 891 00:58:16,619 --> 00:58:18,913 hvorfor skulle jeg ikke bruge hende? 892 00:58:21,207 --> 00:58:25,044 Jeg fik alt, hvad jeg ville, mit dream team. 893 00:58:25,795 --> 00:58:27,088 Og Noras kreditkort? 894 00:58:28,130 --> 00:58:29,590 Gjorde du? Virkelig? 895 00:58:31,717 --> 00:58:33,261 Jeg kan lide det undertøj. 896 00:58:36,681 --> 00:58:40,059 Det er vigtigt at have kvalitetstøj. 897 00:58:45,731 --> 00:58:50,903 Jeg lavede en pitchbog med hele min forretningsplan og mit team. 898 00:58:50,987 --> 00:58:55,032 Det vil være en hjælp for dig at se den, inden vi mødes igen. 899 00:58:59,996 --> 00:59:01,163 Tak for trusserne. 900 00:59:09,338 --> 00:59:11,632 -Trusser til din klient. -Undskyld? 901 00:59:11,716 --> 00:59:14,468 -Jeg købte trusser. -Dem betaler jeg ikke. 902 00:59:14,552 --> 00:59:16,596 Jeg beder ikke om en refundering. 903 00:59:16,679 --> 00:59:21,392 Du må forstå, vi er på samme side. 904 00:59:21,475 --> 00:59:26,314 Jeg køber undertøj til hende, fordi jeg er interesseret i den historie. 905 00:59:26,397 --> 00:59:28,149 Det er en sjov måde at vise det. 906 00:59:28,232 --> 00:59:31,736 Og jeg ved, du er udsat for det samme fis fra hende. 907 00:59:31,819 --> 00:59:34,614 Måske ikke trusser, men 37 opkald om dagen. 908 00:59:37,742 --> 00:59:41,078 Hun driver mig til vanvid. Jeg er udmattet. 909 00:59:41,162 --> 00:59:43,664 Lad mig hjælpe dig. 910 00:59:43,748 --> 00:59:45,833 Lad mig være en del af teamet. 911 00:59:46,792 --> 00:59:49,629 Hun har lavet en pitchbog, som jeg bør se. 912 00:59:49,712 --> 00:59:50,838 Jeg skal se ting. 913 00:59:52,465 --> 00:59:56,010 Ingen advokat vil lade en journalist grave i sine fund. 914 00:59:56,093 --> 00:59:59,680 Kom nu. Jeg ved, hun har lavet noget lort, men jeg er ikke… 915 00:59:59,764 --> 01:00:03,142 Men selv den bedste advokat laver fejl, 916 01:00:03,225 --> 01:00:07,313 tager en kaffepause, måske, og lader materialet være uden opsyn. 917 01:00:11,901 --> 01:00:15,363 Tak. 918 01:00:23,954 --> 01:00:25,164 FORTROLIG 919 01:01:09,458 --> 01:01:10,918 Klart og overbevisende. 920 01:01:16,465 --> 01:01:18,217 Tag du bare et par uger til. 921 01:01:27,059 --> 01:01:28,352 GRUNDLÆGGER 922 01:01:28,436 --> 01:01:30,521 Jeg modtager mange opkald om dig. 923 01:01:31,105 --> 01:01:35,609 Fra min veninde Jodie Kleinsmith, Gabriel Calatrava, Sasha Thomas. 924 01:01:36,110 --> 01:01:37,528 Du kender vist alle. 925 01:01:38,320 --> 01:01:39,655 Jeg kender lidt folk. 926 01:01:40,489 --> 01:01:42,199 Vi må finde en ejendom. 927 01:01:43,868 --> 01:01:45,327 Jeg vil have Park 281. 928 01:03:17,169 --> 01:03:22,174 Tekster af: Elisabeth Falsnæs Hansen