1 00:00:11,095 --> 00:00:14,432 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:34,911 --> 00:00:36,287 Anno, omluvila jsem se. 3 00:00:37,580 --> 00:00:40,333 Chci slyšet důvod. Návštěvní doba pomalu končí. 4 00:00:45,004 --> 00:00:48,549 Nejezdí se mi sem snadno, s tím miminem. 5 00:00:52,303 --> 00:00:55,139 Byla jste smutná, když vás vyhodili od Bloomberga? 6 00:00:56,516 --> 00:00:58,601 Co to bylo za kluka, co vás napálil? 7 00:00:58,684 --> 00:01:01,312 Mluvme o vašem podnikání. Fond Anny Delvey… 8 00:01:01,395 --> 00:01:03,397 Nadace Anny Delvey. 9 00:01:03,481 --> 00:01:04,899 Nadace, jistě. 10 00:01:06,275 --> 00:01:08,444 Jak vás to s tou nadací napadlo? 11 00:01:09,779 --> 00:01:11,823 Pomáhal vám s tím Chase? 12 00:01:11,906 --> 00:01:13,491 Proč by mi Chase pomáhal? 13 00:01:13,574 --> 00:01:15,118 Byl to váš přítel. 14 00:01:15,201 --> 00:01:17,411 Ne. Byl to chlap, se kterým jsem šukala. 15 00:01:17,495 --> 00:01:19,455 Romantiku najdete v románech. 16 00:01:19,539 --> 00:01:22,708 Pracovali jste spolu na svých podnicích. 17 00:01:22,792 --> 00:01:25,503 Svoje podnikání jsme budovali samostatně, 18 00:01:25,586 --> 00:01:28,131 současně, souběžně, ale ne společně. 19 00:01:28,214 --> 00:01:29,215 Jo. 20 00:01:31,217 --> 00:01:33,845 Ale strávili jste spolu dva roky. 21 00:01:36,556 --> 00:01:38,516 Máte pocit, že vám něco dal? 22 00:01:38,599 --> 00:01:40,226 Vy jste si mě nenastudovala? 23 00:01:40,309 --> 00:01:44,188 Mluvím plynně anglicky, francouzsky, německy, čínsky a španělsky. 24 00:01:44,272 --> 00:01:47,150 Mluvím sedmi jazyky, mám fotografickou paměť, 25 00:01:47,233 --> 00:01:51,279 jsem matematický génius a mám talent na podnikání. 26 00:01:51,362 --> 00:01:53,656 Nadace byl můj nápad. Jen můj. 27 00:01:53,739 --> 00:01:55,700 Jsem nadaná. Geniální. 28 00:01:56,284 --> 00:01:58,327 Není vám to jasné? 29 00:01:58,411 --> 00:01:59,245 Chase? 30 00:02:02,623 --> 00:02:07,295 Těhotenství je blbá výmluva, abyste za mnou nepřišla. 31 00:02:08,254 --> 00:02:10,131 Nejste výjimečná. 32 00:02:10,214 --> 00:02:13,426 Lidi rodí mimina denně, v podřepu na poli. 33 00:02:13,509 --> 00:02:14,927 Já jsem ve vězení. 34 00:02:16,012 --> 00:02:18,139 Když sem nepřijdete, končíme. 35 00:02:22,768 --> 00:02:25,855 Až přijdete příště, přineste mi spodní prádlo. 36 00:02:25,938 --> 00:02:28,608 Nic levnějšího než Natori nebo Bergdorf. 37 00:02:29,317 --> 00:02:30,943 Vězeňské kalhotky jsou odporné. 38 00:02:56,427 --> 00:02:59,138 Chceš tu postýlku dát přímo pod okno? 39 00:02:59,222 --> 00:03:00,556 Nevím. 40 00:03:00,640 --> 00:03:02,642 Víš, jak je Anna šílená. 41 00:03:02,725 --> 00:03:04,518 Neřekne mi vůbec nic, 42 00:03:04,602 --> 00:03:07,772 což mi v situaci, kdy mi Paul dýchá na krk, nepomáhá. 43 00:03:07,855 --> 00:03:10,942 Možná by k oknu mohl jít přebalovací pult, 44 00:03:11,025 --> 00:03:13,027 abychom se přitom mohli dívat ven. 45 00:03:13,110 --> 00:03:15,238 Přece ji netlačím. 46 00:03:15,321 --> 00:03:18,282 Zkusila jsem to na ni pomalu. 47 00:03:18,366 --> 00:03:20,326 Nebo tu postýlku dáme tamhle. 48 00:03:22,119 --> 00:03:24,330 Sem ji dát nemůžeš. To je moje zeď. 49 00:03:25,039 --> 00:03:28,459 Až se mimino narodí, bude zeď pořád tvoje? 50 00:03:29,335 --> 00:03:32,713 Jacku, já nevím. 51 00:03:32,797 --> 00:03:33,798 Zatím… 52 00:03:35,049 --> 00:03:37,176 Zeď tu zůstává. Potřebuju ji. 53 00:03:39,178 --> 00:03:40,596 Postýlka zůstává tady. 54 00:03:41,389 --> 00:03:42,265 Jasně. 55 00:03:43,516 --> 00:03:44,517 Zpátky do práce. 56 00:03:44,600 --> 00:03:47,603 „Povězte mi o podnikání, povězte mi o příteli.“ 57 00:03:47,687 --> 00:03:50,314 „Kde teď je?“ Prostě pomalu. 58 00:03:51,732 --> 00:03:55,194 Pokud ovšem jejich dvouletý vztah 59 00:03:55,278 --> 00:03:58,281 nebyl jen zástěrka pro intriky. 60 00:04:06,497 --> 00:04:09,041 CELÝ TENTO PŘÍBĚH JE ÚPLNÁ PRAVDA. 61 00:04:09,125 --> 00:04:10,918 AŽ NA TO, CO JE V NĚM 62 00:04:11,002 --> 00:04:12,795 OD ZAČÁTKU DO KONCE VYMYŠLENÉ. 63 00:04:27,977 --> 00:04:30,187 Už jsme spolu mluvily. To vám nestačilo? 64 00:04:30,271 --> 00:04:31,731 Mám jen pár dalších otázek. 65 00:04:31,814 --> 00:04:33,190 Vy jste Vivian, že? 66 00:04:34,025 --> 00:04:37,361 Vivian, obě víme, že nesmím být s tím příběhem spojována. 67 00:04:37,445 --> 00:04:40,740 Pochopte, moje práce je pro mě důležitá, 68 00:04:40,823 --> 00:04:43,743 a hlavně je důležitá pro méně privilegované. 69 00:04:43,826 --> 00:04:45,286 Potřebují mě. 70 00:04:45,369 --> 00:04:47,621 Kdyby mě spojovali s vaším článkem… 71 00:04:47,705 --> 00:04:51,208 Jsem v radě sedmi dobročinných organizací. 72 00:04:51,292 --> 00:04:53,419 Nikdo nesežene tolik peněz jako já. 73 00:04:53,502 --> 00:04:57,089 Nemůžu se nechat rušit, moje práce je opravdu… 74 00:04:57,173 --> 00:04:58,549 Důležitá. Jistě. 75 00:04:59,425 --> 00:05:03,721 Jde o to, že vím, že Chase a Anna u vás bydleli. 76 00:05:03,804 --> 00:05:05,848 Byla jste poradkyně pro Chaseovu appku. 77 00:05:05,931 --> 00:05:09,477 A jak víte, jste označená na fotkách s Annou, 78 00:05:09,560 --> 00:05:12,772 takže můžu odejít, prokousat se internetem 79 00:05:12,855 --> 00:05:15,566 a uvést chladná a hnusná veřejně dostupná fakta, 80 00:05:15,649 --> 00:05:17,401 která obsahují vaše jméno, 81 00:05:17,485 --> 00:05:20,029 nebo můžu zůstat, můžeme si povídat 82 00:05:21,030 --> 00:05:23,741 a vaše identita zůstane ochráněna, 83 00:05:23,824 --> 00:05:26,035 zatímco vrhneme světlo na Chase s Annou. 84 00:05:34,293 --> 00:05:35,419 Bude to mimo záznam. 85 00:05:35,503 --> 00:05:36,754 Jako utajený zdroj. 86 00:05:37,505 --> 00:05:38,798 Bez uvedení mého jména. 87 00:05:38,881 --> 00:05:40,800 To je utajený zdroj. 88 00:05:42,093 --> 00:05:43,219 Bez nahrávání. 89 00:05:43,302 --> 00:05:45,638 Po dokončení článku náš rozhovor smažu. 90 00:05:45,721 --> 00:05:48,057 Bez nahrávání. Dělejte si poznámky. 91 00:05:49,975 --> 00:05:50,810 Beru. 92 00:05:54,355 --> 00:05:58,984 Chase s Annou se mnou bydleli několik měsíců v roce 2014. 93 00:06:00,528 --> 00:06:02,822 Vložil všechny peníze do svého start-upu 94 00:06:02,905 --> 00:06:06,784 a ona tvrdila, že už si nechce brát tatínkovy peníze, 95 00:06:06,867 --> 00:06:09,161 že chce zkusit žít sama za sebe. 96 00:06:09,245 --> 00:06:12,164 Můžete mi říct, jaký byl jejich vztah? 97 00:06:12,248 --> 00:06:13,833 To nemůžu. 98 00:06:13,916 --> 00:06:15,584 Na rovinu. 99 00:06:15,668 --> 00:06:18,337 Kdokoli může zalhat, že jsem jeho poradkyně. 100 00:06:18,421 --> 00:06:20,256 Měla jsem s oběma málo společného. 101 00:06:20,339 --> 00:06:21,841 Byli to Valovi přátelé 102 00:06:23,217 --> 00:06:25,761 a tu dívku jsem prohlédla hned. 103 00:06:25,845 --> 00:06:27,138 Chlubila se známostmi. 104 00:06:28,180 --> 00:06:32,309 Myslela si, jak se vyzná, a přitom sotvakdy vstala před polednem. 105 00:06:33,352 --> 00:06:34,228 A co Chase? 106 00:06:37,356 --> 00:06:38,482 Ten se mi taky nelíbil. 107 00:07:02,465 --> 00:07:03,674 Hergot. 108 00:07:04,508 --> 00:07:06,177 - Díkybohu. - Ahoj, Noro. 109 00:07:09,930 --> 00:07:11,182 Jaký byl Fashion Week? 110 00:07:13,184 --> 00:07:14,977 Viděli jste přehlídku Chanel? 111 00:07:15,060 --> 00:07:17,188 - Kde je Val? - Neozval se? 112 00:07:17,271 --> 00:07:18,230 Ne. 113 00:07:19,356 --> 00:07:22,401 Říkal, že jede domů do Alabamy za tátou. 114 00:07:22,485 --> 00:07:25,237 Do Alabamy? Mám mít starosti? 115 00:07:25,321 --> 00:07:27,531 Ne, víš, jak to s ním chodí. 116 00:07:27,615 --> 00:07:29,825 Makačka, chlastačka, odvykačka, repete. 117 00:07:31,118 --> 00:07:33,662 Mám radost, že jste zpátky. 118 00:07:33,746 --> 00:07:35,372 Já taky. 119 00:07:36,874 --> 00:07:41,587 Zítra pořádám malou večeři u Kleinsmithe. 120 00:07:46,884 --> 00:07:48,302 Je to taková stará mrcha. 121 00:07:49,053 --> 00:07:50,304 Uslyší tě. 122 00:07:51,555 --> 00:07:54,099 Nemáš ji ráda, protože má tolik ráda mě. 123 00:07:54,183 --> 00:07:56,852 Ne, já mám staré mrchy ráda. 124 00:07:56,936 --> 00:08:01,273 To ty jsi trapnej ajťáckej vlezdoprdelka. 125 00:08:01,357 --> 00:08:03,817 Musím jí lézt do prdele kvůli Wake. 126 00:08:04,568 --> 00:08:07,112 A ty jich zítra dost políbíš 127 00:08:07,196 --> 00:08:10,491 kvůli Nadaci Anny Delvey, tak se připrav. 128 00:08:16,455 --> 00:08:18,040 S kolika lidmi se uvidíme? 129 00:08:18,749 --> 00:08:19,583 Se třemi. 130 00:08:22,920 --> 00:08:26,715 Nemyslíš, že potřebuju víc než tři v týmu, 131 00:08:26,799 --> 00:08:28,717 než půjdeme k investorům? 132 00:08:30,302 --> 00:08:33,389 Potřebujeme lidi z pohostinství, 133 00:08:33,472 --> 00:08:38,018 PR, designéry prostoru. 134 00:08:38,102 --> 00:08:39,979 Budeme se teď bavit o práci? 135 00:08:41,647 --> 00:08:42,940 Tys začal. 136 00:08:43,983 --> 00:08:44,984 Tobě se to nelíbí? 137 00:08:45,818 --> 00:08:46,819 Miluju to. 138 00:09:00,791 --> 00:09:03,586 Greer žebrá, abych ho dala na seznam. 139 00:09:03,669 --> 00:09:06,463 Tak ho pozvu a zmíním tu aplikaci. 140 00:09:06,547 --> 00:09:09,008 Mohl by přinést půl milionu. 141 00:09:12,219 --> 00:09:13,554 Dobré ráno. 142 00:09:14,221 --> 00:09:17,308 Co by bylo, kdyby všichni spali tak dlouho jako Anna? 143 00:09:17,391 --> 00:09:19,101 Wake by měl dvojnásobek dat. 144 00:09:22,229 --> 00:09:23,606 Jsi připraven? 145 00:09:23,689 --> 00:09:26,233 Jo. Ty jdeš v tomhle? 146 00:09:31,655 --> 00:09:34,575 Nastuduj si životopisy, než začneš. 147 00:09:34,658 --> 00:09:36,493 Musíš ukázat, že ses připravila. 148 00:09:50,215 --> 00:09:51,050 Tak jo. 149 00:09:51,967 --> 00:09:52,801 Přečteno. 150 00:09:53,802 --> 00:09:55,137 Tos nemohla tak rychle. 151 00:09:55,220 --> 00:09:56,972 Mám eidetickou paměť. Vyzkoušej mě. 152 00:09:58,223 --> 00:09:59,058 Dobře. 153 00:10:01,352 --> 00:10:02,227 První schůzka. 154 00:10:02,311 --> 00:10:06,023 Gabriel Calatrava, architekt v Calatrava Grace. 155 00:10:06,440 --> 00:10:10,277 Nadace Anny Delvey by měla být prostorem pro bohaté. 156 00:10:10,361 --> 00:10:15,491 Útočištěm před vnějším světem pro umělce a mecenáše umění. 157 00:10:15,574 --> 00:10:21,246 Bude globální, exkluzivní a interiéry by to měly vyjadřovat. 158 00:10:21,330 --> 00:10:24,166 Nedovedu si představit jiného architekta. 159 00:10:24,249 --> 00:10:25,250 Zaujalo mě to. 160 00:10:26,085 --> 00:10:27,836 Ale u prostoru zaměřeného na umění 161 00:10:27,920 --> 00:10:30,089 bych rád viděl sbírku, o které uvažujete, 162 00:10:30,172 --> 00:10:32,424 než se rozhodnu o účasti na projektu. 163 00:10:32,508 --> 00:10:35,469 Začněte s kurátorem nebo galeristou, 164 00:10:35,552 --> 00:10:39,390 a když řeknou ano, jdu do toho. 165 00:10:40,724 --> 00:10:41,809 A pak? 166 00:10:41,892 --> 00:10:45,979 Sasha Thomas, galeristka Thomas & Fortman. 167 00:10:46,105 --> 00:10:48,607 Klub bude soukromý, intimní, 168 00:10:48,691 --> 00:10:51,360 s prostory na jídlo, práci, s hotelovými pokoji. 169 00:10:51,443 --> 00:10:53,987 Ale ve středu bude umění, 170 00:10:54,071 --> 00:10:57,157 a proto bych se ráda spojila s někým, jako jste vy, 171 00:10:57,241 --> 00:10:59,118 s tak dokonalou sbírkou. 172 00:10:59,201 --> 00:11:00,953 Zní to krásně. 173 00:11:01,036 --> 00:11:03,247 Přímo božsky. 174 00:11:03,914 --> 00:11:07,126 Ale nemůžu sestavit sbírku, 175 00:11:07,209 --> 00:11:09,795 dokud nevím, jak působí samotný prostor. 176 00:11:09,878 --> 00:11:12,548 Říkáte, že jste se setkala s architektem. 177 00:11:12,631 --> 00:11:17,010 Zjistěte, jestli s ním můžete počítat, a pak se vraťte ke mně. 178 00:11:18,679 --> 00:11:19,763 A poslední? 179 00:11:19,847 --> 00:11:23,517 Richard Lavin, správce nejprestižnějších lokalit Manhattanu. 180 00:11:23,600 --> 00:11:26,186 Chtěli jsme začít s budovou, 181 00:11:26,270 --> 00:11:29,815 než se obrátíme na kurátora nebo architekta, 182 00:11:29,898 --> 00:11:32,276 a víme, že spravujete ty nejlepší budovy. 183 00:11:32,359 --> 00:11:34,236 Ano. Ale kdo jste vy? 184 00:11:34,945 --> 00:11:39,450 Máte investory, kreativní tým, nějakou radu? 185 00:11:39,533 --> 00:11:41,702 Upřímně řečeno, nápad se mi líbí. 186 00:11:42,619 --> 00:11:45,038 O projektu nepochybuji… 187 00:11:45,122 --> 00:11:46,623 Ale podobné podniky 188 00:11:46,707 --> 00:11:49,752 silně závisí na prestiži svých zakladatelů… 189 00:11:49,835 --> 00:11:53,756 Rozhoduji se, s kým pracovat, víc podle lidí než podle nápadů. 190 00:11:53,839 --> 00:11:55,841 A pokud jde o to… 191 00:11:55,924 --> 00:11:59,803 Kdo je sakra Anna Delvey a proč by mě měla zajímat? 192 00:11:59,887 --> 00:12:02,806 Bez urážky, ale rozumíte mi. 193 00:12:07,936 --> 00:12:10,189 Určitě ses to snažila prodat. 194 00:12:10,272 --> 00:12:12,941 Doufali jsme v jiný výsledek, ale… 195 00:12:13,025 --> 00:12:16,737 Potřebujeme lepší lidi. Tihle jsou omezení. 196 00:12:16,820 --> 00:12:18,447 Domluvíme další schůzky. 197 00:12:18,530 --> 00:12:21,450 Už jsem využil všechny svoje známosti. 198 00:12:21,533 --> 00:12:22,409 Trvá to. 199 00:12:22,493 --> 00:12:24,411 Ty máš jen tři známosti? 200 00:12:24,495 --> 00:12:26,747 Třeba někoho potkáme dneska na párty. 201 00:12:27,414 --> 00:12:28,916 Tady jsi. 202 00:12:30,083 --> 00:12:31,502 Givenchy. 203 00:12:31,585 --> 00:12:34,588 Nemůžeš už se tady prohánět jako muž z lidu. 204 00:12:34,671 --> 00:12:35,756 Díky, Noro. 205 00:12:36,507 --> 00:12:37,758 A ty se chystáš kam? 206 00:12:38,467 --> 00:12:41,720 Může jít Anna taky? Pořádáš to ty, ne? 207 00:12:41,804 --> 00:12:42,763 Miláčku. 208 00:12:42,846 --> 00:12:47,351 Ráda bych vás vzala oba, ale nemůžu. Pospěš si, ať nepřijdeme pozdě. 209 00:12:50,479 --> 00:12:53,190 Promiň. Potřebuju sehnat investory. 210 00:12:53,941 --> 00:12:56,068 Nevadí. Běž si na tu párty. 211 00:13:22,553 --> 00:13:23,387 Promiň. 212 00:13:24,263 --> 00:13:27,099 Nespím. Jak ses měl? 213 00:13:27,182 --> 00:13:28,392 Výborně. 214 00:13:28,976 --> 00:13:32,980 Greer chce investovat milion. Všichni se těší na beta verzi. 215 00:13:33,814 --> 00:13:34,773 Jak ses měla ty? 216 00:13:36,024 --> 00:13:37,317 Potřebuju Noru. 217 00:13:38,193 --> 00:13:39,194 Cože? 218 00:13:39,278 --> 00:13:41,613 Potřebuju Noru do nadace. 219 00:13:42,656 --> 00:13:46,326 Nora není někdo, koho bys chtěla do týmu. 220 00:13:46,410 --> 00:13:51,039 Je spíš poradkyně, seznamuje lidi, dává jim požehnání. 221 00:13:51,123 --> 00:13:52,165 Přesně. 222 00:13:52,249 --> 00:13:56,837 Nikdo mě nebude brát vážně, dokud mě nepodpoří někdo bohatý. 223 00:13:56,920 --> 00:14:00,591 Abych sehnala lidi do týmu, potřebuju Noru. 224 00:14:01,258 --> 00:14:03,135 Jistě. Někoho takového. 225 00:14:04,136 --> 00:14:04,970 Proč ne ji? 226 00:14:06,388 --> 00:14:07,472 Nora je tvrdá. 227 00:14:08,432 --> 00:14:12,352 A řekla mi, že má slabost pro podnikatele z menšin. 228 00:14:13,270 --> 00:14:14,479 Já jsem žena. 229 00:14:14,563 --> 00:14:15,731 To není menšina. 230 00:14:16,565 --> 00:14:18,525 Jsi Asiat a děláš do technologií. 231 00:14:18,609 --> 00:14:20,068 Jsem syn imigrantů. 232 00:14:21,570 --> 00:14:23,655 Ty se o Noru nechceš dělit? 233 00:14:23,739 --> 00:14:24,740 To ne. 234 00:14:26,241 --> 00:14:31,622 Jen mám pocit, že se jí tolik nelíbíš. 235 00:14:31,705 --> 00:14:32,873 Tak mi pomoz. 236 00:14:33,498 --> 00:14:34,917 Někoho ti najdeme. 237 00:14:35,959 --> 00:14:36,793 Brzo. 238 00:14:37,419 --> 00:14:38,253 Jasný? 239 00:14:39,796 --> 00:14:40,631 Jo. 240 00:14:50,933 --> 00:14:52,893 Chase ji nikdy nebral vážně. 241 00:14:52,976 --> 00:14:54,770 Proč myslíte, že s ním Anna byla? 242 00:14:54,853 --> 00:14:59,691 Asi si myslela, že ji seznámí s těmi správnými lidmi. 243 00:15:01,276 --> 00:15:03,111 Byl dost chytrý, že to neudělal. 244 00:15:05,072 --> 00:15:06,823 A proč byl on s ní? 245 00:15:08,033 --> 00:15:10,285 Myslíte, že se skutečně milovali? 246 00:15:10,369 --> 00:15:13,789 Nepotřebuji se vžívat do pocitů nějakého třicátníka. 247 00:15:14,831 --> 00:15:17,209 Víte, kde teď Chase je? 248 00:15:17,292 --> 00:15:18,961 To netuším. 249 00:15:43,860 --> 00:15:45,112 Vstala jsi brzo. 250 00:15:45,195 --> 00:15:46,196 Dobré ráno. 251 00:15:46,279 --> 00:15:47,322 Kde je Chase? 252 00:15:47,406 --> 00:15:49,950 Je v práci, konečně pracuje na aplikaci. 253 00:15:50,033 --> 00:15:51,785 Obdivuju tady ten obraz. 254 00:15:52,285 --> 00:15:53,328 Moje Polay. 255 00:15:54,037 --> 00:15:55,872 Koupila jsem ji na aukci v 97. 256 00:15:56,581 --> 00:15:57,833 V devadesátém sedmém? 257 00:15:59,209 --> 00:16:02,963 To ani nebyla v New Yorku. Období ještě z Omahy. 258 00:16:03,547 --> 00:16:05,007 Zajímá tě? 259 00:16:05,090 --> 00:16:06,466 Její rané dílo. 260 00:16:06,550 --> 00:16:10,429 Ale to nové období? Obří skladištní sochy? 261 00:16:11,054 --> 00:16:12,556 Víš, co se říká. 262 00:16:12,639 --> 00:16:16,059 Když ti došly nápady, zvětši ty staré. 263 00:16:20,355 --> 00:16:24,860 Jdu k Bergdorfovi. Připojíš se? 264 00:16:47,883 --> 00:16:52,512 Je to hanba, dělat z tak krásného tvora dekoraci. 265 00:16:52,596 --> 00:16:53,430 Donno, nezačínej. 266 00:16:54,931 --> 00:16:56,016 Nedokážu přestat. 267 00:16:58,685 --> 00:16:59,770 STO NEJMOCNĚJŠÍCH ŽEN 268 00:16:59,853 --> 00:17:01,438 ŽENY JSOU BUDOUCNOST FINANCÍ 269 00:17:01,521 --> 00:17:04,524 Deset minut mi pláče vnuk, 270 00:17:04,608 --> 00:17:06,485 a najednou jsem v radě charity, 271 00:17:06,568 --> 00:17:09,738 která chce zabránit vycpávání exotických ptáků. 272 00:17:10,781 --> 00:17:13,492 Slečno Radford, slečno Zaveri, prosím. 273 00:17:13,575 --> 00:17:14,576 Jistě. 274 00:17:15,452 --> 00:17:16,578 Jsi posedlá. 275 00:17:17,996 --> 00:17:19,998 Tady je. Kráska. 276 00:17:20,082 --> 00:17:22,125 - Děkuji. - Ahoj. 277 00:17:22,209 --> 00:17:23,085 Drahá. 278 00:17:25,378 --> 00:17:27,589 ŽENY, KTERÉ ZMĚNILY MÓDU: NOVINÁŘKY 279 00:17:31,176 --> 00:17:32,135 Ráda tě vidím. 280 00:17:32,219 --> 00:17:33,220 Ahoj. 281 00:17:35,347 --> 00:17:37,933 NOMINACE NA EMMY – ÚPLNÝ SEZNAM 282 00:17:39,351 --> 00:17:41,228 Tak co? Kdy bude přehlídka? 283 00:17:41,311 --> 00:17:42,354 Královna elegance. 284 00:17:43,355 --> 00:17:44,189 ŽÁDÁM DOKONALOST 285 00:17:48,193 --> 00:17:49,027 Vypadáš skvěle. 286 00:17:49,694 --> 00:17:51,363 Susan, co ty nové kanceláře? 287 00:17:51,446 --> 00:17:53,156 Dokončují se. 288 00:17:53,240 --> 00:17:55,325 Náš designér ulovil pár Kandinských. 289 00:17:55,951 --> 00:17:57,828 Ta aukce se prý pěkně rozjela. 290 00:17:57,911 --> 00:17:59,955 Víš, že Park Avenue 281 je volná? 291 00:18:00,038 --> 00:18:02,833 - Ne. - Stará budova Misijní společnosti? 292 00:18:02,916 --> 00:18:06,002 Senzace. Ty kanceláře musí někdo vzít. 293 00:18:06,086 --> 00:18:08,588 Umíš si je představit jako galerii? 294 00:18:08,713 --> 00:18:09,840 Bože. 295 00:18:09,923 --> 00:18:13,260 Slečna Prada vám posílá safiánovou kůži na vaše kabelky. 296 00:18:13,343 --> 00:18:14,845 Chcete si vybrat kůži? 297 00:18:16,054 --> 00:18:17,889 Poděkujte Miuccii. 298 00:18:17,973 --> 00:18:19,516 Mám stranou nějaké kabáty? 299 00:18:23,395 --> 00:18:24,312 Děkuji, lásko. 300 00:18:24,396 --> 00:18:25,230 Díky. 301 00:18:26,148 --> 00:18:27,023 Skvěle. 302 00:18:28,608 --> 00:18:29,568 Oscar na zimu. 303 00:18:30,610 --> 00:18:31,653 Podzim. 304 00:18:33,280 --> 00:18:35,031 Jak se všechny znáte? 305 00:18:35,115 --> 00:18:39,536 Poznaly jsme se v dobách pánských klubů. 306 00:18:39,619 --> 00:18:42,038 Tak jsme si založily vlastní dámský klub. 307 00:18:42,956 --> 00:18:45,584 Jako žena v podnikání se musíte cítit sama. 308 00:18:45,667 --> 00:18:46,626 Rozhodně. 309 00:18:48,253 --> 00:18:50,589 Ještě dnes to vypadá jako pánský klub. 310 00:18:50,672 --> 00:18:52,299 Já buduju nadaci… 311 00:18:52,382 --> 00:18:53,216 Prosím? 312 00:18:54,134 --> 00:18:56,845 Buduju společenský klub, Nadaci Anny Delvey. 313 00:18:58,388 --> 00:18:59,556 Hodně štěstí. 314 00:19:00,640 --> 00:19:03,768 Donnina asistentka zná tenhle obchod jako svoje boty. 315 00:19:03,852 --> 00:19:06,771 Nechceš s holkama vybrat něco pro Chase? 316 00:19:07,898 --> 00:19:08,732 Pro Chase? 317 00:19:08,815 --> 00:19:11,526 Nemůže na schůzky nosit ty příšerné hadry. 318 00:19:11,610 --> 00:19:13,320 Neškodilo by něco s knoflíčky. 319 00:19:17,449 --> 00:19:19,117 Čtyři minuty na mě řvala, 320 00:19:19,201 --> 00:19:22,370 protože barista napsal na kelímek moje jméno místo jejího. 321 00:19:22,454 --> 00:19:24,956 Prý měla pocit, jako by pila moje kafe. 322 00:19:28,752 --> 00:19:32,172 Slečna Radford už odešla, ale řekla, že něco přidáte. 323 00:19:32,255 --> 00:19:33,882 Budete podepisovat její účet? 324 00:19:37,344 --> 00:19:39,012 CELKEM: 27 459,53 $ PODPIS HOSTA 325 00:19:43,892 --> 00:19:46,478 Chci mít Nadaci na Park Avenue 281. 326 00:19:46,561 --> 00:19:47,479 Skvěle. 327 00:19:47,562 --> 00:19:50,982 Stará budova Misijní společnosti. Perfektní prostředí. 328 00:19:51,066 --> 00:19:55,779 Samý mramor, kámen, středověká architektura… 329 00:19:55,862 --> 00:19:56,905 Jo. 330 00:19:59,157 --> 00:20:00,325 Posloucháš vůbec? 331 00:20:01,076 --> 00:20:01,910 Jo. 332 00:20:02,786 --> 00:20:06,581 Ale jo. Jen jsem zjistil, že musím do Berlína. 333 00:20:07,290 --> 00:20:08,124 Proč? 334 00:20:08,917 --> 00:20:12,254 Pracovně. Pozvali mě přednášet na Open Air. 335 00:20:13,088 --> 00:20:15,173 Myslela jsem, že pracuješ na betě. 336 00:20:15,257 --> 00:20:17,259 To ano. Jenom… 337 00:20:17,342 --> 00:20:21,263 Jde to dobře, tak chci zase rozčeřit vlny. 338 00:20:21,346 --> 00:20:22,931 Tak poletím s tebou. 339 00:20:23,014 --> 00:20:25,350 Začínám se tady cítit v pasti. 340 00:20:25,433 --> 00:20:28,103 K tomu je zrovna Berlínské bienále. 341 00:20:28,186 --> 00:20:31,398 Musím se soustředit jen na práci. Bude to rychlá cesta. 342 00:20:32,232 --> 00:20:35,443 Tak to teď nemůžeš. Máš pomáhat s Nadací. 343 00:20:36,027 --> 00:20:38,863 Na Nadaci přijde čas v pravou chvíli. 344 00:20:39,990 --> 00:20:44,953 Ty to ještě nevíš, ale v tom, jak firmy rostou, 345 00:20:45,036 --> 00:20:48,164 je určitý řád. Kismet. 346 00:20:49,165 --> 00:20:50,000 Věř mi. 347 00:20:50,083 --> 00:20:53,295 Já svou firmu nenechám na hvězdách. 348 00:20:53,378 --> 00:20:55,005 Hele, já se o nás starám. 349 00:20:55,088 --> 00:20:57,424 Jestli potřebuješ půjčku nebo něco… 350 00:20:59,175 --> 00:21:02,012 Kdybych chtěla peníze, řeknu si tátovi. 351 00:21:02,095 --> 00:21:05,348 Potřebuju něco, co patří jen mně. 352 00:21:05,432 --> 00:21:06,725 A budeš to mít. 353 00:21:07,642 --> 00:21:10,729 Vrátím se za pár dní, maximálně týden. 354 00:21:25,827 --> 00:21:31,333 V roce 2015 Silicon Valley investovalo do Chaseovy appky tři miliony. 355 00:21:31,416 --> 00:21:33,293 Byl miláčkem rizikových investorů. 356 00:21:33,376 --> 00:21:35,962 Osm měsíců později zmizel ze sítí. 357 00:21:36,046 --> 00:21:38,673 Přestal postovat i aktualizovat Kickstarter. 358 00:21:38,757 --> 00:21:41,134 Neodpovídá na e-maily. Jako by zmizel. 359 00:21:41,217 --> 00:21:43,553 Možná mu jeblo ze slávy. 360 00:21:47,307 --> 00:21:49,434 - Co se děje? - Co chcete? 361 00:21:50,352 --> 00:21:52,771 Člověk posedlý sítěmi, 362 00:21:52,854 --> 00:21:57,400 podnikatelský extrovert, který je v online prostoru jako doma, náhle zmizí. 363 00:21:58,318 --> 00:22:00,820 To není normální. Je to záhada. 364 00:22:00,904 --> 00:22:04,199 Když mi ukážete důkazy z roku, kdy spolu chodili… 365 00:22:04,282 --> 00:22:05,658 Ne. 366 00:22:14,959 --> 00:22:15,960 Proč to nezvednete? 367 00:22:16,044 --> 00:22:20,340 Protože mi Anna volá třicet sedmkrát za den a něco chce. 368 00:22:20,423 --> 00:22:23,968 A já to pro ni nemůžu udělat dřív, než vytřídím ty důkazy. 369 00:22:25,220 --> 00:22:27,305 Tak mě nechte, abych vám pomohla. 370 00:22:27,972 --> 00:22:32,435 Anna pro mě není záhada. Je to práce. Omluvte mě. 371 00:23:04,717 --> 00:23:05,718 Ahoj. 372 00:23:07,262 --> 00:23:08,263 Jak se daří? 373 00:23:18,314 --> 00:23:20,567 V divadle už bývaly lepší večírky. 374 00:23:20,650 --> 00:23:23,528 Vyhodit všechny o půlnoci? 375 00:23:23,611 --> 00:23:25,822 Tak na večírek po večírku. 376 00:23:26,823 --> 00:23:28,199 Co se stalo v úterý? 377 00:23:28,283 --> 00:23:31,161 Nevím. V klidu. Sešla jsem se s producenty. 378 00:23:56,519 --> 00:24:00,231 CHASE: Potkávám spoustu skvělých lidí. Příležitosti pro Nadaci. 379 00:24:00,773 --> 00:24:04,235 Anno, objednáváme si jídlo. Chceš něco? 380 00:24:05,403 --> 00:24:06,488 Něco bych snědla. 381 00:24:06,988 --> 00:24:09,741 Je to tady kousek. Hotové za dvacet minut. 382 00:24:17,123 --> 00:24:19,626 Nikdy tam nejezdím mimo sezónu. 383 00:24:19,709 --> 00:24:22,170 Nechápu, co by tam kdo dělal. 384 00:24:23,880 --> 00:24:25,882 Moc děkujeme, Anno. 385 00:24:25,965 --> 00:24:26,883 Není zač. 386 00:24:26,966 --> 00:24:28,760 Nevíš, kde je Chase? 387 00:24:28,843 --> 00:24:30,845 Mluvila jsem o jeho appce s přítelem, 388 00:24:30,929 --> 00:24:33,389 který by do ní rád investoval. 389 00:24:34,015 --> 00:24:36,267 Není tady. Je v Berlíně na Open Air. 390 00:24:37,810 --> 00:24:40,772 To asi ne. Open Air letos zrušili. 391 00:25:07,423 --> 00:25:09,759 Ahoj. Promiň, mám tu špatný signál. 392 00:25:09,842 --> 00:25:10,677 Fakt? 393 00:25:11,302 --> 00:25:12,178 Jak je v Berlíně? 394 00:25:12,762 --> 00:25:14,889 Jde to moc dobře. 395 00:25:14,973 --> 00:25:16,933 Jsi na Open Air? 396 00:25:17,016 --> 00:25:18,768 Jo, je to paráda. 397 00:25:18,851 --> 00:25:21,813 Potkávám hodně lidí, se kterými bych tě chtěl seznámit. 398 00:25:21,896 --> 00:25:24,774 Chasi, Open Air letos zrušili. 399 00:25:24,857 --> 00:25:26,109 Kde do prdele jsi? 400 00:25:29,529 --> 00:25:30,363 Haló? 401 00:25:34,534 --> 00:25:35,493 Tady Chase. 402 00:25:36,035 --> 00:25:39,205 Chasi, zavolej mi sakra zpátky. Kde jsi? 403 00:25:39,289 --> 00:25:41,249 Mluv se mnou otevřeně. 404 00:25:41,332 --> 00:25:44,794 Nevím, proč jsi mi lhal, ale určitě to jde vysvětlit. 405 00:25:44,877 --> 00:25:47,755 Dávám ti šanci to vysvětlit. 406 00:25:47,839 --> 00:25:51,175 Pět posranejch falešnejch postů z Berlína? 407 00:25:51,259 --> 00:25:54,012 Děláš si prdel? Panebože. 408 00:25:54,095 --> 00:25:56,556 Jsi fakt kretén! 409 00:25:56,639 --> 00:25:58,808 Nebo jsem já kretén, že ti věřím? 410 00:26:00,602 --> 00:26:01,561 Tady Chase. 411 00:26:01,644 --> 00:26:05,523 Tohle je vážně v prdeli. 412 00:26:05,607 --> 00:26:11,070 Máš mi pomáhat, ale místo toho mě necháš samotnou. 413 00:26:11,154 --> 00:26:13,031 A ještě mi lžeš. 414 00:26:16,409 --> 00:26:18,870 Můžeš mi prosím zavolat zpátky? 415 00:26:20,747 --> 00:26:21,748 Tady Chase. 416 00:26:21,831 --> 00:26:26,210 Fajn, už ti nebudu nechávat žádné vzkazy. 417 00:26:26,294 --> 00:26:30,173 Jen nebudu moct spát, 418 00:26:31,674 --> 00:26:34,844 tak si jdu vzít prášky. 419 00:26:35,970 --> 00:26:37,597 Ale dost jsem pila, 420 00:26:38,598 --> 00:26:40,516 kdybych se ti už neozvala. 421 00:26:41,309 --> 00:26:44,354 V každém případě sbohem. 422 00:27:18,680 --> 00:27:19,514 Raphaeli? 423 00:27:21,641 --> 00:27:22,558 Čau, Anno. 424 00:27:22,642 --> 00:27:24,435 Co se stalo s kanceláří? 425 00:27:28,189 --> 00:27:31,567 Chase mě zaměstnal na vývoj, ale dělám návrh, neprogramuju. 426 00:27:32,360 --> 00:27:33,319 Jsem architekt. 427 00:27:33,403 --> 00:27:36,322 Na funkce, které chtěl, potřeboval programátora. 428 00:27:36,406 --> 00:27:39,158 Byla to jeho firma, ale fungování ho nezajímalo. 429 00:27:39,242 --> 00:27:42,120 Chtěl jenom, aby to vypadalo. Pak přestal platit. 430 00:27:42,203 --> 00:27:43,496 A to před Annou tajil? 431 00:27:43,579 --> 00:27:45,164 Jo. 432 00:27:46,499 --> 00:27:48,876 Měla by sis promluvit s Chasem. 433 00:27:48,960 --> 00:27:50,211 Nevím, kde je. 434 00:27:50,294 --> 00:27:51,963 Promiň, já taky ne. 435 00:27:52,714 --> 00:27:54,549 Řekni mu pak, ať mi zaplatí. 436 00:27:55,216 --> 00:27:57,301 Nebo je to fuk. Řeknu mu sám. 437 00:27:59,595 --> 00:28:01,472 Ty jsi programátor, ne? 438 00:28:02,432 --> 00:28:04,392 Nejsem. Já jsem… 439 00:28:04,475 --> 00:28:08,020 Ale uměl bys poznat, odkud někdo postoval na Instagram? 440 00:28:09,814 --> 00:28:11,691 To vlastně jo. 441 00:28:13,943 --> 00:28:15,695 - Prosím. - Je to snadný. 442 00:28:22,952 --> 00:28:24,162 Víte, kde je teď? 443 00:28:24,245 --> 00:28:26,998 Poslal mi e-mail, že je v Dubaji, 444 00:28:27,081 --> 00:28:28,875 pracuje pro šejka nebo tak něco. 445 00:28:28,958 --> 00:28:32,378 Vyvíjí futuristickou technologii. Totální kravina. 446 00:28:32,462 --> 00:28:34,213 Je na něj telefon? 447 00:28:34,297 --> 00:28:37,967 Ne, řekl mi, že věří jen v osobní kontakt. 448 00:28:38,050 --> 00:28:40,762 Jestli se chcete setkat, napište mu a domluvte čas. 449 00:28:40,845 --> 00:28:42,889 Nejspíš se skrývá před investory. 450 00:28:42,972 --> 00:28:43,806 Jo. 451 00:28:44,599 --> 00:28:48,019 Už jsem mu psala. Osobně se se mnou nesetká. 452 00:28:52,607 --> 00:28:54,609 Paul pořád omílá, že nemám 453 00:28:54,692 --> 00:28:57,153 přesvědčivý důkaz, že z toho bude článek. 454 00:28:57,236 --> 00:29:00,031 Paul dělal stážistu, když jsem psala na titulku. 455 00:29:00,114 --> 00:29:03,326 Víš, co mu řekni? Ať si nasere. 456 00:29:04,869 --> 00:29:06,078 Co tyhle? 457 00:29:07,371 --> 00:29:09,665 Kalhotky, které mají vlastní vitrínu, 458 00:29:09,749 --> 00:29:11,667 nebudou ty, které si můžu dovolit. 459 00:29:12,376 --> 00:29:14,295 Cena za její upřímnost. 460 00:29:14,378 --> 00:29:17,715 Nekupuju si její upřímnost, spodní prádlo je nezbytnost. 461 00:29:19,050 --> 00:29:21,177 47,50 dolarů. 462 00:29:21,886 --> 00:29:23,930 Děláš si legraci? 463 00:29:25,431 --> 00:29:26,974 Když je nikdy nikdo neuvidí. 464 00:29:27,058 --> 00:29:29,143 Nevíš, co Anna ve vězení provádí. 465 00:29:31,270 --> 00:29:33,481 Její milostný život je pro mě záhada. 466 00:29:33,564 --> 00:29:34,774 Co Chaseovi udělala, 467 00:29:34,857 --> 00:29:37,401 ho tak zničilo, že se úplně odstřihl od sítě. 468 00:29:38,361 --> 00:29:41,113 Jak se můžeš odstřihnout, když pracuješ pro šejka? 469 00:29:41,197 --> 00:29:42,532 Co když ti chce zavolat? 470 00:29:42,615 --> 00:29:44,784 Jestli dělá pro šejka, bydlí v hotelu. 471 00:29:44,867 --> 00:29:49,121 Pětihvězdičkový, pár kilometrů od paláce. 472 00:29:50,081 --> 00:29:51,958 Doprava šílenější než v New Yorku. 473 00:29:53,626 --> 00:29:57,421 Byla jsem tam jako reportérka z libyjské občanské války. 474 00:29:57,505 --> 00:29:59,799 Ve slušném hotelu z laskavosti šejka. 475 00:29:59,882 --> 00:30:01,801 Nevybrala jsem si ho, ale stejně. 476 00:30:04,762 --> 00:30:06,222 Kalhotky za 50 nekupuju. 477 00:30:06,973 --> 00:30:11,102 Dobrý den, přátelím se s Chasem Sikorskim. Můžete mě spojit? 478 00:30:12,436 --> 00:30:13,771 Ne? Děkuji. 479 00:30:14,397 --> 00:30:17,650 Je u vás host jménem Chase Sikorski? 480 00:30:19,360 --> 00:30:20,194 Rozumím. 481 00:30:20,278 --> 00:30:24,615 Chase Sikorski. 482 00:30:24,699 --> 00:30:25,825 - Děkuji. - Děkuji. 483 00:30:25,908 --> 00:30:27,869 - V pořádku. Děkuji. - V pořádku. 484 00:30:27,952 --> 00:30:28,786 Díky. 485 00:30:35,710 --> 00:30:38,880 Nebydlí u vás náhodou host 486 00:30:38,963 --> 00:30:41,090 jménem Chase Sikorski? 487 00:30:47,221 --> 00:30:48,264 Haló. 488 00:30:49,140 --> 00:30:53,144 Dobrý den. Vivian Kent z Manhattan Magazine. 489 00:30:55,146 --> 00:30:55,980 Kurva. 490 00:31:01,193 --> 00:31:03,779 Zkusíme to jindy. 491 00:31:33,434 --> 00:31:34,435 Ohio? 492 00:31:43,653 --> 00:31:44,654 Tady Suze. 493 00:31:45,655 --> 00:31:49,700 Dobrý den, já jsem Vivian Kent z Manhattan Magazine. 494 00:31:49,784 --> 00:31:51,452 Nerada obtěžuju. 495 00:31:51,535 --> 00:31:54,497 Mohla bych s vámi mluvit o vašem synovi? 496 00:31:54,580 --> 00:31:56,165 Ne, to není… 497 00:31:56,248 --> 00:31:58,793 Chase už nebyl doma bůhvíjak dlouho 498 00:31:58,876 --> 00:32:01,796 a určitě by neměl radost, že se bavím s novináři. 499 00:32:01,879 --> 00:32:02,880 Je mi líto… 500 00:32:02,964 --> 00:32:05,925 Viděla jste někdy jeho přítelkyni, Annu Delvey? 501 00:32:15,184 --> 00:32:17,770 - Vivian? Nevidím ty… - Vaše prádlo nemám. 502 00:32:19,438 --> 00:32:22,149 Ale hádejte, s kým jsem mluvila? 503 00:32:23,234 --> 00:32:24,902 Suze Sikorski. 504 00:32:25,528 --> 00:32:26,779 Susan miluju. 505 00:32:26,862 --> 00:32:28,489 A ona vás taky. 506 00:32:28,572 --> 00:32:31,826 A vy jste milovala Chase. 507 00:32:32,618 --> 00:32:35,621 Jela jste za jeho rodinou až do Ohia. 508 00:32:35,705 --> 00:32:38,374 Byl to skutečný vztah, milovala jste ho. 509 00:33:18,622 --> 00:33:19,874 Ztratila jste se? 510 00:33:19,957 --> 00:33:21,042 Kdo to je, Rogi? 511 00:33:22,376 --> 00:33:23,627 Ta je krásná. 512 00:33:24,420 --> 00:33:25,963 Můžeme vám nějak pomoct? 513 00:33:26,047 --> 00:33:26,922 Tati? 514 00:33:29,592 --> 00:33:30,426 Anno. 515 00:33:32,636 --> 00:33:34,430 Chase mi byl užitečný. 516 00:33:35,890 --> 00:33:40,436 Byl mi k ruce. Jako moderátor v televizi, jako prodejce v autobazaru. 517 00:33:42,396 --> 00:33:47,109 Chvíli mě ty psychologické hry bavily, ale když jsem ho prokoukla, unavil mě. 518 00:33:47,193 --> 00:33:51,280 Nakonec jsem si uvědomila, že v životě nepřišel na nic originálního. 519 00:33:53,449 --> 00:33:54,408 Jsi adoptovaný? 520 00:33:54,492 --> 00:33:56,660 Proč říkáš, že jsi dítě imigrantů? 521 00:33:56,744 --> 00:33:58,162 To jsem. 522 00:33:58,245 --> 00:34:00,748 Máma přišla z Kanady, když jí byly dva. 523 00:34:01,832 --> 00:34:03,209 Hele, jel jsem do Berlína, 524 00:34:03,292 --> 00:34:05,544 ale ozvali se rodiče a doma už jsem… 525 00:34:05,628 --> 00:34:08,214 Přestaneš už lhát? Co se děje s Wake? 526 00:34:09,048 --> 00:34:13,552 - Je v pohodě. Je… - Ne, není v pohodě. 527 00:34:13,636 --> 00:34:16,555 Přišel jsi o kancelář, dlužíš analytikovi, 528 00:34:16,639 --> 00:34:19,517 beta měla být uvedená před týdnem. Co se děje? 529 00:34:19,600 --> 00:34:23,104 Je to prostě start-up. Občas něco trvá. 530 00:34:23,187 --> 00:34:25,523 Tak proč si tady lížeš rány, 531 00:34:25,606 --> 00:34:27,691 a nepracuješ v New Yorku na aplikaci? 532 00:34:27,775 --> 00:34:29,276 Proč nezaplatíš Raphaelovi… 533 00:34:29,360 --> 00:34:32,655 Protože došly peníze. Jasný? Došly nám peníze. 534 00:34:36,367 --> 00:34:38,452 Co tím myslíš, že došly peníze? 535 00:34:38,536 --> 00:34:43,207 Už nejsou peníze. Jsou pryč. 536 00:34:43,290 --> 00:34:46,794 Jak ti můžou dojít tři miliony? Kam se poděly? 537 00:34:46,877 --> 00:34:50,297 Něco na výplaty, něco na cestování při propagaci. 538 00:34:51,799 --> 00:34:54,009 - A hodně z nich na tebe. - Na mě? 539 00:34:54,093 --> 00:34:55,803 Chtěla jsi jistý životní styl. 540 00:34:55,886 --> 00:34:57,763 To si děláš srandu? 541 00:34:57,847 --> 00:34:59,682 Tys chtěl na Ibizu, 542 00:34:59,765 --> 00:35:02,226 tys všude možně propagoval aplikaci, 543 00:35:02,309 --> 00:35:03,727 místo abys ji vyvíjel. 544 00:35:03,811 --> 00:35:07,064 A teď za to může ženská, děláš ze mě princezničku. 545 00:35:07,148 --> 00:35:09,024 - Chceš snad… - Tohle nedělám. 546 00:35:09,108 --> 00:35:12,319 Zaměstnanci a investoři mi dýchají na krk, 547 00:35:12,403 --> 00:35:15,906 investoři z Kickstarteru mi vyhrožují kvůli tričkům. 548 00:35:15,990 --> 00:35:17,700 Nedovedeš si představit, 549 00:35:17,783 --> 00:35:20,744 pod jakým jsem tlakem, aby to fungovalo. 550 00:35:20,828 --> 00:35:22,621 Ne, o tom nic nevím. 551 00:35:22,705 --> 00:35:25,499 Já vím, že taky něco buduješ, 552 00:35:25,583 --> 00:35:26,584 ale nechápeš to? 553 00:35:26,667 --> 00:35:29,503 Proto jsem ti nemohl pomáhat s Nadací. 554 00:35:29,587 --> 00:35:32,006 Jestli se z toho vyhrabu, 555 00:35:32,089 --> 00:35:34,133 můžu ti začít soustředěně pomáhat, 556 00:35:34,216 --> 00:35:35,801 na ničem mi nezáleží víc. 557 00:35:41,473 --> 00:35:42,725 Co řekneš Noře? 558 00:35:43,809 --> 00:35:45,394 Noře nic říct nemůžeme. 559 00:35:46,562 --> 00:35:48,939 Její kamarád se chystá dát dva miliony. 560 00:35:49,023 --> 00:35:50,691 Když to zjistí, končíme. 561 00:35:50,774 --> 00:35:53,027 Musíme se před ní na pár týdnů schovat, 562 00:35:53,110 --> 00:35:56,572 než přijde ta investice, a pak se vrhnout na Nadaci. 563 00:35:59,867 --> 00:36:02,453 „Sen, který sníme sami, je jen sen.“ 564 00:36:03,704 --> 00:36:08,500 „Sen, který sníme společně, můžeme proměnit ve skutečnost.“ 565 00:36:09,752 --> 00:36:10,628 John Lennon. 566 00:36:12,796 --> 00:36:13,797 Anno, prosím. 567 00:36:15,049 --> 00:36:18,260 Jsme tým, ne? 568 00:36:20,930 --> 00:36:21,847 Já… 569 00:36:30,564 --> 00:36:32,816 ŽIJ – MILUJ – SMĚJ SE 570 00:36:37,071 --> 00:36:38,405 To muselo být zklamání. 571 00:36:38,489 --> 00:36:40,324 Lidi vždycky přinášejí zklamání. 572 00:36:42,493 --> 00:36:44,203 Musíte se cítit osamělá, 573 00:36:44,286 --> 00:36:46,789 když mluvíte sedmi jazyky, 574 00:36:46,872 --> 00:36:49,041 máte fotografickou paměť a tolik nadání, 575 00:36:49,124 --> 00:36:51,335 a nikdo vám přitom nestačí. 576 00:36:54,380 --> 00:36:55,881 Ráda jsem osamělá. 577 00:37:02,638 --> 00:37:05,182 Nevracejte se bez toho, co jsem chtěla. 578 00:37:20,781 --> 00:37:22,283 Pokoj Chase Sikorskiho. 579 00:37:25,411 --> 00:37:26,245 Haló? 580 00:37:27,121 --> 00:37:30,124 Nejste jen tak někdo, nejste další zdroj. 581 00:37:30,207 --> 00:37:32,293 Jste hvězda mého článku. 582 00:37:34,420 --> 00:37:37,298 Anna je možná dobrá, možná mě vodí za nos, 583 00:37:37,381 --> 00:37:42,386 ale fakta mluví jasně: mistr podfuků jste vy. 584 00:37:42,469 --> 00:37:45,472 Vy jste nechal Vala s Annou na suchu na Fashion Weeku. 585 00:37:45,556 --> 00:37:48,267 Vy jste se vemluvil na Henovu jachtu. 586 00:37:48,350 --> 00:37:51,687 Vy jste vybudoval podnik na zpronevěře, 587 00:37:51,770 --> 00:37:55,774 a jestli mi neřeknete svou verzi, budu tohle muset otisknout. 588 00:37:56,984 --> 00:38:00,654 Ale když mi řeknete, co víte, 589 00:38:00,738 --> 00:38:03,657 můžeme něco z toho opravit. Vynechat vaše jméno. 590 00:38:03,741 --> 00:38:08,954 Můžu vám říkat „přítel ajťák“. 591 00:38:18,505 --> 00:38:23,469 Co třeba „futurista“? Zní mi to líp než „přítel ajťák“. 592 00:38:23,552 --> 00:38:26,555 Futurista? Skvělé. 593 00:38:28,057 --> 00:38:29,058 Takže… 594 00:38:30,517 --> 00:38:32,394 Co se mezi vámi dvěma stalo? 595 00:38:37,024 --> 00:38:40,027 Jsi zpátky! Jak bylo v Berlíně? 596 00:38:40,110 --> 00:38:41,153 Skvěle. 597 00:38:41,236 --> 00:38:43,697 Němci jsou proslulí svým chladem, 598 00:38:43,781 --> 00:38:46,533 ale mně přišli docela sniví. 599 00:38:46,617 --> 00:38:48,077 Výborně! 600 00:38:48,160 --> 00:38:50,287 Anno, objednám oběd, vyzvedneš to. 601 00:38:53,624 --> 00:38:54,792 Vyprávěj mi všechno. 602 00:38:54,875 --> 00:38:57,711 Potkal jsi tam Vala? Bývá v Berlíně často. 603 00:39:19,441 --> 00:39:21,944 Investici bychom rozhodně přivítali. 604 00:39:22,694 --> 00:39:25,072 Neříkal bych tomu snový deník. 605 00:39:25,781 --> 00:39:26,949 Je to… 606 00:39:28,200 --> 00:39:32,121 Je to nová metoda, jak se napojit na nevědomí. 607 00:39:36,291 --> 00:39:38,919 Víte, 99 % lidí sny zapomíná 608 00:39:39,002 --> 00:39:40,879 do deseti minut po probuzení, 609 00:39:40,963 --> 00:39:43,799 ale když vstoupíme dřív, než vzpomínky vyhasnou… 610 00:39:45,300 --> 00:39:48,053 Ano, aplikace používá záznam hlasu. 611 00:39:50,639 --> 00:39:51,473 Přesně… 612 00:39:52,599 --> 00:39:53,475 Potřebuješ tohle? 613 00:39:54,351 --> 00:39:55,894 To je v pořádku. 614 00:39:55,978 --> 00:39:58,397 Občas je dobré ušpinit si ruce. 615 00:39:59,481 --> 00:40:03,110 Půdní mikrobi mají antidepresivní účinky. 616 00:40:03,944 --> 00:40:05,529 To bych měla začít zahradničit. 617 00:40:07,239 --> 00:40:08,323 Máš moje brýle? 618 00:40:08,949 --> 00:40:10,993 Ne. Ty jsou moje. 619 00:40:12,661 --> 00:40:13,829 Vypadáš… 620 00:40:15,956 --> 00:40:16,915 Děkuji. 621 00:40:18,250 --> 00:40:20,085 Ozval se ti poslední dobou Val? 622 00:40:20,169 --> 00:40:21,753 Ne. A tobě? 623 00:40:23,380 --> 00:40:25,799 Není obvyklé, že by se ztratil. 624 00:40:25,883 --> 00:40:26,717 Taky myslím. 625 00:40:27,468 --> 00:40:29,553 Stalo se něco při Fashion Weeku? 626 00:40:31,555 --> 00:40:34,433 Ani ne. Jenom… 627 00:40:36,268 --> 00:40:37,936 Jednou večer, 628 00:40:38,020 --> 00:40:43,859 bydleli jsme v hotelu a všichni se bavili, 629 00:40:44,693 --> 00:40:46,153 když nás vyhodili. 630 00:40:47,070 --> 00:40:48,572 Co tím myslíš? 631 00:40:48,655 --> 00:40:52,534 Hotel nám všechno zabavil a Val byl bez prášků. 632 00:40:52,618 --> 00:40:54,786 Bez prášků je z něho troska. 633 00:40:54,870 --> 00:40:55,913 Viď? 634 00:40:55,996 --> 00:40:58,624 Proč by vás ale vyhazovali? 635 00:40:58,707 --> 00:41:01,335 Já bych zaplatila, 636 00:41:01,418 --> 00:41:05,672 ale otec je ohledně mého fondu tak panovačný. 637 00:41:06,548 --> 00:41:08,967 Asi mi závidí obchodní plány. 638 00:41:11,803 --> 00:41:12,638 A Val… 639 00:41:12,721 --> 00:41:15,432 Val si nikdy nic nemůže dovolit. 640 00:41:15,516 --> 00:41:18,393 Platy v módě. Ale kdo měl platit? 641 00:41:21,396 --> 00:41:26,401 Zaplatit měl Chase, ale najednou zmizel. 642 00:41:28,654 --> 00:41:31,949 Úplně nás zazdil. 643 00:41:32,616 --> 00:41:34,159 Proč by to dělal? 644 00:41:35,118 --> 00:41:36,662 Vlastně nevím. 645 00:41:38,872 --> 00:41:40,582 Pohádali jste se? 646 00:41:40,666 --> 00:41:42,709 Ne. 647 00:41:43,460 --> 00:41:47,798 Ale víš, jak je na tom jeho firma… 648 00:41:47,881 --> 00:41:48,799 Wake? 649 00:41:52,177 --> 00:41:53,345 Mluv dál. 650 00:41:54,846 --> 00:41:55,847 Ty to nevíš? 651 00:41:56,974 --> 00:42:01,270 Snad jsem neudělala trapas. 652 00:42:01,353 --> 00:42:03,939 Myslela jsem, že to víš, jako jeho poradkyně. 653 00:42:04,022 --> 00:42:05,524 Mluv dál. 654 00:42:13,240 --> 00:42:16,910 Když to řeknu, slib mi, žes to neslyšela ode mě. 655 00:42:25,919 --> 00:42:29,715 Anno, řekni mi víc o tom svém podniku. 656 00:42:30,299 --> 00:42:31,592 O společenském klubu? 657 00:42:31,675 --> 00:42:33,343 Jakže tomu říkáš? 658 00:42:33,427 --> 00:42:34,678 Nadace Anny Delvey. 659 00:42:35,596 --> 00:42:38,098 Ale trochu s tím narážíme. 660 00:42:38,181 --> 00:42:42,436 Myslím, že bychom to měli změnit, aby to neznělo tak samolibě. 661 00:42:42,519 --> 00:42:44,354 To je mužská perspektiva. 662 00:42:44,438 --> 00:42:46,898 Žena nemůže podnik pojmenovat svým jménem? 663 00:42:46,982 --> 00:42:50,444 Jestli nevěří, že její jméno lidi přiláká, kdo tomu uvěří? 664 00:42:51,945 --> 00:42:54,656 Je to ambiciózní, jako by měl být můj klub. 665 00:42:54,740 --> 00:42:57,284 Jistě, ale jméno by mělo odpovídat náplni. 666 00:42:57,367 --> 00:42:58,201 Jako Wake… 667 00:42:58,285 --> 00:43:00,370 U Nora Radford and Associates 668 00:43:00,454 --> 00:43:02,581 bylo každému jedno, kdo jsem. 669 00:43:02,664 --> 00:43:04,791 Fungovalo to, a víš proč? 670 00:43:04,875 --> 00:43:08,462 Nikdy se nikomu nepodařilo mi to vzít, 671 00:43:08,545 --> 00:43:10,756 protože Nora Radford and Associates 672 00:43:10,839 --> 00:43:12,215 potřebuje Noru Radford. 673 00:43:14,092 --> 00:43:17,304 Kdybych to nazvala nějakým nedovařeným módním heslem, 674 00:43:17,387 --> 00:43:18,930 kdoví, kde bych dnes byla. 675 00:43:20,849 --> 00:43:22,893 Jestli má tvoje nadace uspět, 676 00:43:23,560 --> 00:43:26,438 musíš si zajistit konexe ve světě umění. 677 00:43:27,481 --> 00:43:31,818 Zítra jdu na benefiční akci ve Storm King Art Center 678 00:43:32,402 --> 00:43:34,571 pro jejich program v centru města. 679 00:43:34,655 --> 00:43:36,365 Jasně, tam jdeme spolu. 680 00:43:37,324 --> 00:43:38,659 Máš nějaké plány? 681 00:43:40,077 --> 00:43:41,286 Asi ne. 682 00:43:41,370 --> 00:43:44,247 Tak půjdeš se mnou. Nevadí ti to, Chasi, ne? 683 00:44:08,772 --> 00:44:10,732 Musel jsem jí říct, co je s firmou. 684 00:44:10,816 --> 00:44:12,025 Fakt? Proč? 685 00:44:13,652 --> 00:44:17,322 Chtěla vidět účty, musel jsem jí přiznat, že máme problémy. 686 00:44:18,448 --> 00:44:19,533 Sakra! 687 00:44:20,033 --> 00:44:22,994 Nevím, co ji to napadlo, a teď se zajímá o Nadaci? 688 00:44:23,704 --> 00:44:28,542 Že se začala zajímat o mě, neznamená, že nemůže pomoct i tobě. 689 00:44:28,625 --> 00:44:32,254 Takhle ale Nora nefunguje. Má tunelové vidění. 690 00:44:32,337 --> 00:44:34,840 Z Greerovy investice teď zřejmě taky sejde. 691 00:44:34,923 --> 00:44:37,968 Neboj se, až přijde čas, dá se to dohromady. 692 00:44:42,973 --> 00:44:43,974 Kismet. 693 00:44:49,604 --> 00:44:51,982 Jo, dobře. 694 00:44:52,899 --> 00:44:55,193 Mělo mě napadnout, že Anna něco řekla, 695 00:44:55,277 --> 00:44:57,779 ale mám tendenci lidem věřit. 696 00:44:57,863 --> 00:44:59,614 Ale tehdy jsem to pochopil. 697 00:44:59,698 --> 00:45:02,576 Bylo dost jasné, co se stalo. 698 00:45:02,659 --> 00:45:03,493 Co jste udělal? 699 00:45:03,577 --> 00:45:07,205 Na tu benefici pro Storm King jsem původně měl jít já, 700 00:45:07,289 --> 00:45:10,667 takže jsem byl pořád na seznamu. 701 00:45:14,087 --> 00:45:16,298 Oslava odpadu jako uměleckého díla. 702 00:45:16,381 --> 00:45:18,592 Kontrast ambientních zvukových krajin. 703 00:45:18,675 --> 00:45:21,720 Nemateriálnost v dialogu s přechodnými prostory. 704 00:45:21,803 --> 00:45:24,014 Je to performance oslavující modrou. 705 00:45:24,097 --> 00:45:25,640 To je velice postmoderní. 706 00:45:25,724 --> 00:45:26,892 Šampaňský. 707 00:45:29,895 --> 00:45:31,521 Jsou tady všichni. 708 00:45:34,357 --> 00:45:36,151 Všichni a kdokoli. 709 00:45:39,362 --> 00:45:40,947 Seznámím tě s pár lidmi. 710 00:45:41,031 --> 00:45:44,242 Michaeli, ráda bych tě seznámila s Annou Delvey. 711 00:45:44,993 --> 00:45:48,246 Michael patří k nejmladším galeristům na světě. 712 00:45:48,330 --> 00:45:49,998 Má skvělý vkus. 713 00:45:50,081 --> 00:45:51,833 Anna zakládá uměleckou nadaci. 714 00:45:51,917 --> 00:45:53,084 To zní úžasně. 715 00:45:53,168 --> 00:45:56,087 Nora je pro mě neocenitelná průvodkyně, 716 00:45:56,171 --> 00:45:58,340 pomáhá mi rozjet podnikání. 717 00:45:58,423 --> 00:46:02,469 Je velká podporovatelka mladých podnikatelek. 718 00:46:02,552 --> 00:46:05,347 Samozřejmě. Je to moje vášeň. 719 00:46:07,808 --> 00:46:10,477 Sasho, rád bych tě seznámil s Annou Delvey. 720 00:46:11,186 --> 00:46:13,104 Ale my se známe. 721 00:46:13,188 --> 00:46:16,483 Nevěděla jsem, že se znáte s Michaelem. 722 00:46:17,275 --> 00:46:20,862 Tohle je Richie, jeden z nejznamenitějších šéfkuchařů. 723 00:46:20,946 --> 00:46:22,823 Bez Nobu bych umřela. 724 00:46:22,906 --> 00:46:25,116 Dělá nejlepší jídlo na nejlepší akce. 725 00:46:25,700 --> 00:46:27,452 Ráda bych vás měla v týmu. 726 00:46:29,538 --> 00:46:31,706 Volal mi o vás Richie. 727 00:46:31,790 --> 00:46:33,708 Prostor navrhneme podle jeho menu. 728 00:46:33,792 --> 00:46:34,835 To ano. 729 00:46:34,918 --> 00:46:39,339 Donnu znáš, to je Jodie, Patricia, Susan. 730 00:46:39,422 --> 00:46:41,508 Tohle je Anna, moje chráněnka. 731 00:46:42,968 --> 00:46:46,805 Mladé podnikatelky musíme podporovat. 732 00:46:50,058 --> 00:46:52,060 Lidé mi kvůli vám volají. 733 00:46:52,644 --> 00:46:57,566 Moje přítelkyně Jodie Kleinsmith, Gabriel Calatrava, Sasha Thomas. 734 00:46:57,649 --> 00:46:59,276 Zdá se, že znáte všechny. 735 00:46:59,359 --> 00:47:01,027 Pár lidí znám. 736 00:47:02,028 --> 00:47:03,530 Tak jsem otci řekla, 737 00:47:03,613 --> 00:47:05,657 že budoucnost není jen v derivátech 738 00:47:05,740 --> 00:47:08,326 a přežitých institucích z minulého století. 739 00:47:08,410 --> 00:47:09,244 Svatá pravda. 740 00:47:09,327 --> 00:47:10,620 Můžu s tebou mluvit? 741 00:47:11,788 --> 00:47:14,666 Chasi! Omluv mě, prosím. 742 00:47:20,171 --> 00:47:21,214 Anno. 743 00:47:23,425 --> 00:47:24,301 Anno! 744 00:47:24,384 --> 00:47:27,512 Překonávala jsem se, abych tvojí společnosti pomohla, 745 00:47:27,596 --> 00:47:29,347 abych ti sehnala investory, 746 00:47:29,431 --> 00:47:33,059 poslouchala tvoje sny, obrazně i doslova. 747 00:47:33,143 --> 00:47:37,606 Zapomněla jsi, že o tobě znám pravdu? Viděl jsem tvůj pas. 748 00:47:44,070 --> 00:47:45,238 A co ty? 749 00:47:45,989 --> 00:47:50,535 O firmě jsi jen lhal, i o svém původu, 750 00:47:50,619 --> 00:47:54,873 všechno jsi nafukoval, abys podpořil dojem. 751 00:47:55,540 --> 00:47:56,917 Jsi z Ohia. 752 00:47:57,000 --> 00:47:58,668 A proto jsi mě odsoudila. 753 00:47:58,752 --> 00:48:00,545 Tvoji rodiče jsou skvělí. 754 00:48:00,629 --> 00:48:02,923 Úžasní, s tím svým domečkem. 755 00:48:03,006 --> 00:48:05,800 Ráda bych v takovém domě vyrostla, místo… 756 00:48:05,884 --> 00:48:08,178 Místo čeho? Kdo jsi? 757 00:48:08,261 --> 00:48:10,013 Protože vím, že Němka nejsi. 758 00:48:11,765 --> 00:48:15,977 Chasi, ty jsi chodící lež. 759 00:48:16,811 --> 00:48:19,648 Já aspoň dělám, co jsem si usmyslela. 760 00:48:19,731 --> 00:48:24,027 Nemáš žádnou výdrž, utečeš hned, jak jde do tuhého. 761 00:48:25,654 --> 00:48:28,031 Protože jsi podnikatel na prd. 762 00:48:30,492 --> 00:48:33,203 Všechno, co víš o podnikání, jsem tě naučil já. 763 00:48:34,412 --> 00:48:36,790 Všechno jsi převzala ode mě. 764 00:48:36,873 --> 00:48:40,669 Přátele, životní styl, můj obor, a teď zřejmě i Noru. 765 00:48:42,087 --> 00:48:43,713 Jsi jen moje posraná kopie. 766 00:48:43,797 --> 00:48:46,716 Tak to jsem pozlacená kopie. 767 00:48:50,178 --> 00:48:51,763 Chci 40 % Nadace. 768 00:48:51,846 --> 00:48:52,681 Cože? 769 00:48:52,764 --> 00:48:56,226 Za všechno, co jsem tě naučil, s kým jsem tě seznámil. 40 %. 770 00:49:01,773 --> 00:49:05,151 „Sen, který sníme sami, je jen sen.“ 771 00:49:06,486 --> 00:49:09,781 „Sen, který sníme společně, je skutečnost.“ 772 00:49:11,574 --> 00:49:13,076 Já vím. Anno… 773 00:49:13,743 --> 00:49:17,497 To neřekl John Lennon, ale Yoko Ono. 774 00:49:27,507 --> 00:49:29,759 Když jsme se vrátili k Noře, 775 00:49:30,844 --> 00:49:32,762 čekal jsem, že Anna zůstane, 776 00:49:32,846 --> 00:49:36,391 ale sbalila si věci a v noci odešla. 777 00:49:37,726 --> 00:49:41,062 Ale proč po tom všem s Norou? 778 00:49:42,647 --> 00:49:43,940 Nevím. 779 00:49:45,066 --> 00:49:47,402 Asi to pro ni byla jen hra. 780 00:49:48,737 --> 00:49:49,821 Co to bylo pro vás? 781 00:49:58,371 --> 00:50:00,290 Nakonec je ona ve vězení 782 00:50:00,373 --> 00:50:03,543 a já pracuju na futuristických technologiích nového světa. 783 00:50:03,626 --> 00:50:06,212 Dubaj je neuvěřitelné místo. 784 00:50:06,296 --> 00:50:09,132 Jestli chcete velký příběh, spojím vás s šejkem 785 00:50:09,215 --> 00:50:11,092 a můžete probrat naše projekty. 786 00:50:11,926 --> 00:50:13,762 Takže jsi na Chaseově straně? 787 00:50:13,845 --> 00:50:15,972 Rozhodně nejsem na jeho straně. 788 00:50:16,890 --> 00:50:20,268 Je stejně mazaný jako ona. Nejsem na ničí straně. 789 00:50:20,351 --> 00:50:21,186 Už ne. 790 00:50:21,269 --> 00:50:23,938 Na Annině straně jsem nikdy nebyla. Je jen… 791 00:50:24,773 --> 00:50:26,024 Jen mě fascinuje. 792 00:50:27,275 --> 00:50:31,112 Kdo by si například z někoho měsíce vytvářel podporovatelku, 793 00:50:31,196 --> 00:50:34,324 aby se sbalil a odstřihl hned, jak se mu začne dařit? 794 00:50:34,407 --> 00:50:36,951 Ona je vlk samotář, nedokáže žít ve smečce. 795 00:50:37,035 --> 00:50:38,953 Taky si našla lepší domácí. 796 00:50:39,704 --> 00:50:41,206 Myslím, že v tom bylo víc. 797 00:50:41,289 --> 00:50:44,793 Něco se mezi nimi stalo, muselo se stát. 798 00:50:45,502 --> 00:50:46,544 Kde se Anna objeví, 799 00:50:46,628 --> 00:50:49,089 tam ji obvykle následuje nějaká katastrofa. 800 00:50:49,172 --> 00:50:50,590 Ptala ses obhájce? 801 00:50:50,673 --> 00:50:52,342 Todd je nedobytný. 802 00:50:52,425 --> 00:50:53,885 Všechno má dvě strany. 803 00:50:54,969 --> 00:50:56,387 Říkám, že nejsem na ničí… 804 00:50:58,973 --> 00:51:01,768 Všechno má dvě strany. Ano. 805 00:51:09,192 --> 00:51:10,485 Slečno Kentová? 806 00:51:10,568 --> 00:51:13,863 Jaká zásadní otázka mě ruší při obědě tentokrát? 807 00:51:13,947 --> 00:51:17,659 Podala někdy Nora Radford trestní oznámení na Annu Sorokinovou? 808 00:51:19,661 --> 00:51:23,248 Prakticky urážíte nejlepší newyorský sendvič s pastrami. 809 00:51:23,331 --> 00:51:26,209 Samozřejmě vám neodpovím. Zkuste obhajobu. 810 00:51:27,377 --> 00:51:28,211 Jenomže… 811 00:51:29,754 --> 00:51:31,714 Jak se mi to dává dohromady, 812 00:51:31,798 --> 00:51:34,425 tak skutečný lump byl Annin přítel. 813 00:51:34,509 --> 00:51:38,221 Když to otisknu, bude to vypadat, že jste chytili tu nesprávnou. 814 00:51:39,013 --> 00:51:40,515 Pak je váš příběh nepřesný. 815 00:51:40,598 --> 00:51:42,517 Všechny moje zdroje souhlasí. 816 00:51:57,532 --> 00:52:00,118 Nesmím vám odhalit žádné důkazy. 817 00:52:01,619 --> 00:52:05,373 Ale můžu říct, co se mezi ně nedostalo, 818 00:52:05,456 --> 00:52:09,252 protože si někdo obvinění rozmyslel. 819 00:52:16,509 --> 00:52:19,220 Vivian, překvapuje mě, že jste znovu tady. 820 00:52:19,304 --> 00:52:20,471 Jasně jsem řekla… 821 00:52:20,555 --> 00:52:22,891 Proč jste nezmínila výpisy z kreditek? 822 00:52:31,357 --> 00:52:33,818 Haló? Zítra u snídaně. 823 00:52:39,490 --> 00:52:41,326 Co myslíte neobvyklými platbami? 824 00:52:46,247 --> 00:52:53,004 Neiman 800 $. Barneys 4 000 $. Bergdorf 17 000 $. 825 00:52:53,087 --> 00:52:53,922 Panebože. 826 00:52:55,089 --> 00:52:57,383 Máte seznam nákupů u Bergdorfa? 827 00:52:58,092 --> 00:52:59,928 Lodičky Valentino velikost osm, 828 00:53:01,262 --> 00:53:05,225 sluneční brýle Celine, černé šaty Sandro, 829 00:53:06,351 --> 00:53:08,394 kabelka Balenciaga… 830 00:53:15,318 --> 00:53:18,863 Slečna Radford už odešla, ale řekla, že něco přidáte. 831 00:53:18,947 --> 00:53:20,448 Budete podepisovat její účet? 832 00:53:22,033 --> 00:53:25,370 BERGDORF GOODMAN CELKEM: 27 459,53 $ 833 00:53:29,499 --> 00:53:33,294 Slečna Radford vlastně chtěla ještě pár věcí. 834 00:53:48,851 --> 00:53:51,312 Ráda vás vidím. Ještě pro slečnu Radford? 835 00:53:51,938 --> 00:53:53,064 Díky, Ashley. 836 00:53:57,819 --> 00:53:58,903 CELKEM 7 479,01 $ 837 00:54:04,826 --> 00:54:08,454 Anno, objednáváme si jídlo. Chceš něco? 838 00:54:09,497 --> 00:54:10,873 Něco bych snědla. 839 00:54:10,957 --> 00:54:13,418 Je to tady kousek. Hotové za dvacet minut. 840 00:54:26,472 --> 00:54:29,434 Bergdorf Goodman, Nong La Thia, 841 00:54:29,517 --> 00:54:33,313 Uber, Seamless, American Airlines, 842 00:54:33,396 --> 00:54:35,481 getbeautified.com, NET-A-PORTER… 843 00:54:35,565 --> 00:54:37,150 Zasraná svině! 844 00:54:39,444 --> 00:54:42,363 Čtyři sta tisíc dolarů. 845 00:54:43,489 --> 00:54:45,616 Proč jste neřekla, že vás okradla? 846 00:54:46,701 --> 00:54:48,119 Moje finance jsou soukromé. 847 00:54:50,079 --> 00:54:54,834 Mohla jste vznést obvinění, pomoct ji zastavit… 848 00:54:56,169 --> 00:54:57,587 Bylo to ponižující. 849 00:54:59,630 --> 00:55:03,301 Zneužila mě, a já o tom nevěděla. 850 00:55:04,093 --> 00:55:06,679 Proč myslíte, že to udělala? 851 00:55:07,680 --> 00:55:10,725 Kdyby mě požádala, asi bych jí peníze dala. 852 00:55:11,476 --> 00:55:13,936 Tolik si mě snažila získat a pak… 853 00:55:16,189 --> 00:55:17,565 A co bylo nejabsurdnější? 854 00:55:18,358 --> 00:55:21,527 Anna mi po tom všem poslala dárek. 855 00:55:22,653 --> 00:55:24,989 Jako poděkování, nebo výhrůžku, nevím. 856 00:55:28,451 --> 00:55:30,036 Podejte obvinění žalobkyni, 857 00:55:30,119 --> 00:55:32,246 a ještě ty peníze dostanete zpět. 858 00:55:32,955 --> 00:55:34,123 Dostala jsem je zpět. 859 00:55:34,999 --> 00:55:37,377 Přítelkyně Donna pracuje v bance. 860 00:55:37,460 --> 00:55:39,629 Vlastně jí šéfuje. 861 00:55:42,256 --> 00:55:44,550 Dostala jste to zpátky? 862 00:55:45,676 --> 00:55:47,887 Čtyři sta tisíc dolarů? 863 00:55:47,970 --> 00:55:49,430 Víte, co mě nejvíc štve? 864 00:55:50,014 --> 00:55:52,809 Že Bergdorf přijal všechny ty nákupy. 865 00:55:52,892 --> 00:55:57,063 Nakupuju tam neustále. Dávají mi věci stranou. Znají můj vkus. 866 00:55:57,146 --> 00:55:58,356 Ta holka má ubohý vkus. 867 00:55:58,439 --> 00:56:00,483 To si vážně mysleli, že je to moje? 868 00:56:03,403 --> 00:56:04,612 Tady to je. 869 00:56:12,453 --> 00:56:13,704 Noro, máš tu balík. 870 00:56:19,794 --> 00:56:20,628 Ale. 871 00:56:22,171 --> 00:56:24,006 Dej to sem. 872 00:56:25,675 --> 00:56:26,509 Dobře. 873 00:56:30,346 --> 00:56:32,723 PRO NORU, S LÁSKOU ANNA 874 00:56:35,768 --> 00:56:36,686 Otevři to. 875 00:56:53,786 --> 00:56:54,996 Nora mi to dala. 876 00:56:57,582 --> 00:57:02,420 Má to nejspíš větší cenu než náš všechen nábytek, 877 00:57:02,503 --> 00:57:04,964 a ona mi to jen tak dala. 878 00:57:14,223 --> 00:57:15,349 Co s tím uděláme? 879 00:57:16,559 --> 00:57:17,727 Fond na studium. 880 00:57:19,520 --> 00:57:20,521 Fond na studium. 881 00:57:28,988 --> 00:57:30,364 Ty nebudou od Bergdorfa. 882 00:57:30,448 --> 00:57:32,325 Budou stačit a vy si je vezmete. 883 00:57:32,408 --> 00:57:35,870 Víte proč? Protože vím o Nořiných kreditkách. 884 00:57:36,746 --> 00:57:38,623 Vím, jak jste potopila Chase, 885 00:57:38,706 --> 00:57:41,000 vím o tom pávovi. 886 00:57:41,083 --> 00:57:43,711 Článek už mám, s vámi nebo bez vás. 887 00:57:44,712 --> 00:57:47,298 Jestli chcete ovlivnit, jak budete vypadat, 888 00:57:48,090 --> 00:57:49,425 musíte začít mluvit. 889 00:57:52,929 --> 00:57:55,348 Na toho páva jsem zapomněla. 890 00:57:57,016 --> 00:57:58,809 Ukradla jste ty peníze? 891 00:58:02,188 --> 00:58:04,899 Pro to, co chcete, musíte tvrdě pracovat. 892 00:58:04,982 --> 00:58:07,777 To jsem vždycky věděla. Chase tolik ne. 893 00:58:08,361 --> 00:58:12,240 Myslel si, že je lepší, chytřejší. 894 00:58:12,323 --> 00:58:16,536 Nora se ke mně chovala jako k rekvizitě, 895 00:58:16,619 --> 00:58:18,913 tak proč bych ji taky nevyužila? 896 00:58:21,207 --> 00:58:25,044 Měla jsem, co jsem potřebovala, tým snů. 897 00:58:25,795 --> 00:58:27,088 A Nořiny kreditky? 898 00:58:28,130 --> 00:58:29,590 Vážně jste to udělala? 899 00:58:31,717 --> 00:58:33,261 Pěkné prádlo. 900 00:58:36,681 --> 00:58:40,059 Kvalitní oblečení je důležité. 901 00:58:45,731 --> 00:58:50,903 Udělala jsem prezentaci celého obchodního plánu i s týmem. 902 00:58:50,987 --> 00:58:55,032 Pomohlo by, kdybyste si to do příště prohlédla. 903 00:58:59,996 --> 00:59:01,163 Díky za ty kalhotky. 904 00:59:09,338 --> 00:59:11,632 - Za kalhotky pro vaši klientku. - Prosím? 905 00:59:11,716 --> 00:59:14,468 - Včera jsem jí koupila prádlo. - Prádlo neplatím. 906 00:59:14,552 --> 00:59:16,596 Nechci to proplatit, 907 00:59:16,679 --> 00:59:21,392 chci, abyste si uvědomil, že jsme na stejné straně. 908 00:59:21,475 --> 00:59:26,314 Kupuju vaší klientce spodní prádlo, protože mě ten osud zajímá. 909 00:59:26,397 --> 00:59:28,149 Projevujete to zvláštně. 910 00:59:28,232 --> 00:59:31,861 Vím, že vás prohání tak jako mě. 911 00:59:31,944 --> 00:59:34,614 Nechce kalhotky, ale volá 37krát denně. 912 00:59:37,742 --> 00:59:41,078 Jsem z ní na nervy. Vyčerpává mě to. 913 00:59:41,162 --> 00:59:43,664 Nechte mě pomoct. 914 00:59:43,748 --> 00:59:45,833 Pusťte mě do týmu. 915 00:59:46,792 --> 00:59:49,629 Řekla, že se mám podívat na prezentaci Nadace. 916 00:59:49,712 --> 00:59:50,838 Chce mi něco ukázat. 917 00:59:52,465 --> 00:59:56,010 Žádný právník nepustí novináře do šetření. 918 00:59:56,093 --> 00:59:59,680 Vím, že udělala svinstva, ale… 919 00:59:59,764 --> 01:00:03,142 Ale i nejlepší advokát někdy uklouzne, 920 01:00:03,225 --> 01:00:07,313 jde třeba na kafe a nechá důkazy bez dozoru. 921 01:00:11,901 --> 01:00:12,735 Děkuji. 922 01:00:14,362 --> 01:00:15,404 Děkuju. 923 01:00:23,954 --> 01:00:25,164 DŮVĚRNÉ – SOROKINOVÁ, A. 924 01:00:55,528 --> 01:00:56,362 MINULOST 925 01:01:09,458 --> 01:01:10,918 Dost jasné a přesvědčivé. 926 01:01:16,465 --> 01:01:18,217 Vezměte si ještě pár týdnů. 927 01:01:27,059 --> 01:01:28,352 ZAKLADATELKA, ANNA DELVEY 928 01:01:28,436 --> 01:01:30,521 Lidé mi kvůli vám volají. 929 01:01:31,105 --> 01:01:35,609 Moje přítelkyně Jodie Kleinsmith, Gabriel Calatrava, Sasha Thomas. 930 01:01:36,110 --> 01:01:37,528 Zdá se, že znáte všechny. 931 01:01:38,320 --> 01:01:39,655 Pár lidí znám. 932 01:01:40,489 --> 01:01:42,199 Tak vám musíme najít budovu. 933 01:01:43,868 --> 01:01:45,327 Chci Park Avenue 281. 934 01:03:17,169 --> 01:03:22,174 Překlad titulků: Jan Táborský