1 00:00:11,095 --> 00:00:14,432 ‎NETFLIX 剧集 2 00:00:34,911 --> 00:00:36,287 ‎安娜 我道歉 3 00:00:37,580 --> 00:00:40,333 ‎给我个理由 探视时间马上要结束了 4 00:00:45,004 --> 00:00:48,549 ‎我怀着孩子 来一趟很不容易 5 00:00:52,303 --> 00:00:55,139 ‎你丢掉彭博新闻社的工作时 ‎伤心吗? 6 00:00:56,516 --> 00:00:58,601 ‎他到底是谁?那个骗了你的小孩? 7 00:00:58,684 --> 00:01:01,312 ‎我们为什么不聊聊你的企业呢? ‎安娜德尔维基金… 8 00:01:01,395 --> 00:01:03,397 ‎是基金会 安娜德尔维基金会 9 00:01:03,481 --> 00:01:04,899 ‎基金会 对 10 00:01:06,275 --> 00:01:08,444 ‎这个基金会的主意是哪里来的? 11 00:01:09,779 --> 00:01:11,823 ‎是蔡斯帮你想出来的吗? 12 00:01:11,906 --> 00:01:13,491 ‎为什么说是蔡斯帮我想的? 13 00:01:13,574 --> 00:01:15,118 ‎他以前是你男朋友啊 14 00:01:15,201 --> 00:01:17,411 ‎不 他只不过是 ‎一个和我上床的男人而已 15 00:01:17,495 --> 00:01:19,455 ‎你想要浪漫小说的话 自己去买一本 16 00:01:19,539 --> 00:01:22,708 ‎好吧 你俩之前在共同搞你的公司 17 00:01:22,792 --> 00:01:25,503 ‎我俩是在同一时间各自做各自的公司 18 00:01:25,586 --> 00:01:28,131 ‎彼此没有交集 并不是共同 19 00:01:28,214 --> 00:01:29,215 ‎好吧 20 00:01:31,217 --> 00:01:33,845 ‎但你们在一起两年 21 00:01:36,556 --> 00:01:38,516 ‎你感觉从他身上学到什么了吗? 22 00:01:38,599 --> 00:01:40,226 ‎你到底有没有做足我的功课? 23 00:01:40,309 --> 00:01:44,188 ‎我熟练使用 ‎英语、法语、德语、汉语、西班牙语 24 00:01:44,272 --> 00:01:47,150 ‎我会七种语言 有过目不忘的记忆力 25 00:01:47,233 --> 00:01:51,279 ‎还是数学天才 有商业天赋 26 00:01:51,362 --> 00:01:53,656 ‎安娜德尔维基金会 ‎是我的主意 全是我的 27 00:01:53,739 --> 00:01:55,700 ‎我有天赋 天资聪慧 28 00:01:56,284 --> 00:01:58,327 ‎这能回答你的问题吗? 29 00:01:58,411 --> 00:01:59,245 ‎蔡斯? 30 00:02:02,623 --> 00:02:07,295 ‎怀孕并不是一个不来见我的好借口 31 00:02:08,254 --> 00:02:10,131 ‎你并不特别 32 00:02:10,214 --> 00:02:13,426 ‎生孩子的事每天都有 ‎有人甚至在田间产婴 33 00:02:13,509 --> 00:02:14,927 ‎而我可是在监狱啊 34 00:02:16,012 --> 00:02:18,139 ‎要么你来 要么咱俩拉倒 35 00:02:22,768 --> 00:02:25,855 ‎你下次再来的时候 给我带几条内裤 36 00:02:25,938 --> 00:02:28,608 ‎不能比纳托瑞、波道夫便宜 37 00:02:29,317 --> 00:02:30,943 ‎这里的内裤太恶心了 38 00:02:56,427 --> 00:02:59,138 ‎婴儿床放这里吗?就放窗户下面? 39 00:02:59,222 --> 00:03:00,556 ‎我不知道 40 00:03:00,640 --> 00:03:02,642 ‎你知道安娜有多荒唐吗 41 00:03:02,725 --> 00:03:04,518 ‎她什么都不告诉我 42 00:03:04,602 --> 00:03:07,772 ‎保罗紧盯着我 ‎她这样对我的处境毫无帮助 43 00:03:07,855 --> 00:03:10,942 ‎或者把尿布台放在窗户旁 44 00:03:11,025 --> 00:03:13,027 ‎这样给她换尿布的时候还可以看窗外 45 00:03:13,110 --> 00:03:15,238 ‎又不是说我强硬地逼迫她 46 00:03:15,321 --> 00:03:18,282 ‎我觉得自己开场还是很柔和的 47 00:03:18,366 --> 00:03:20,326 ‎那要不把婴儿床放在那边 48 00:03:22,119 --> 00:03:24,330 ‎婴儿床不能放这里 这是我的墙 49 00:03:25,039 --> 00:03:28,459 ‎婴儿出生的时候 ‎你墙上的这些东西还会在吗? 50 00:03:29,335 --> 00:03:32,713 ‎杰克 我不知道 51 00:03:32,797 --> 00:03:33,798 ‎目前来说 52 00:03:35,049 --> 00:03:37,176 ‎这墙得留着 我需要这面墙 好吗? 53 00:03:39,178 --> 00:03:40,596 ‎把婴儿床还放这里 54 00:03:41,389 --> 00:03:42,265 ‎明白了 55 00:03:43,516 --> 00:03:44,517 ‎接着干活 56 00:03:44,600 --> 00:03:47,603 ‎“告诉我你的公司、你的男朋友” 57 00:03:47,687 --> 00:03:50,314 ‎“他现在在哪?”柔和 缓慢 58 00:03:51,732 --> 00:03:55,194 ‎除非 他们两年的恋情 59 00:03:55,278 --> 00:03:58,281 ‎只是给背后诸多计划所打的掩护 60 00:04:01,909 --> 00:04:04,412 ‎(诺拉) 61 00:04:06,497 --> 00:04:09,041 ‎(本故事完全真实) 62 00:04:09,125 --> 00:04:10,918 ‎(完全编造的部分) 63 00:04:11,002 --> 00:04:12,795 ‎(除外) 64 00:04:27,977 --> 00:04:30,187 ‎我已经和你聊过一次了 ‎这还不够吗? 65 00:04:30,271 --> 00:04:31,731 ‎我只是还有几个问题 66 00:04:31,814 --> 00:04:33,190 ‎好吧 你叫薇薇安对吧? 67 00:04:34,025 --> 00:04:37,361 ‎薇薇安 咱俩都清楚 ‎我不能和这则故事有所瓜葛 68 00:04:37,445 --> 00:04:40,740 ‎我是说 你知道的 ‎我所做的工作对我很重要 69 00:04:40,823 --> 00:04:43,743 ‎更重要的是 ‎对那些社会地位较低的人很重要 70 00:04:43,826 --> 00:04:45,286 ‎他们需要我 71 00:04:45,369 --> 00:04:47,621 ‎如果我以任何方式 ‎与你的文章扯上关系… 72 00:04:47,705 --> 00:04:51,208 ‎我可是七个慈善组织的董事会成员 73 00:04:51,292 --> 00:04:53,419 ‎在筹款方面 我无人能及 74 00:04:53,502 --> 00:04:57,089 ‎我不能被这种事情分心 ‎毕竟我的工作如此… 75 00:04:57,173 --> 00:04:58,549 ‎重要 对 76 00:04:59,425 --> 00:05:03,721 ‎是这样的 我知道 ‎蔡斯和安娜在一起时 曾与你住一起 77 00:05:03,804 --> 00:05:05,848 ‎你还被列为蔡斯的应用程序的顾问 78 00:05:05,931 --> 00:05:09,477 ‎而且你知道 在你和安娜的合照中 ‎已经有人把你标记出来了 79 00:05:09,560 --> 00:05:12,772 ‎我可以离开这里 到网上掘地三尺 80 00:05:12,855 --> 00:05:15,566 ‎在公开信息的基础上 ‎报道冰冷肮脏的事实 81 00:05:15,649 --> 00:05:17,401 ‎这当然会包括你的名字 82 00:05:17,485 --> 00:05:20,029 ‎或者我也可以留下来 我们聊聊 83 00:05:21,030 --> 00:05:23,741 ‎共同挖掘蔡斯和安娜 84 00:05:23,824 --> 00:05:26,035 ‎而你的身份将得到很好的保护 85 00:05:34,293 --> 00:05:35,419 ‎我不希望被记录 86 00:05:35,503 --> 00:05:36,754 ‎我会隐藏消息来源 87 00:05:37,505 --> 00:05:38,798 ‎不能提我的名字 88 00:05:38,881 --> 00:05:40,800 ‎隐藏消息来源就是这个意思 89 00:05:42,093 --> 00:05:43,219 ‎不能用录音设备 90 00:05:43,302 --> 00:05:45,638 ‎我写完文章后 ‎就立刻删掉我们的采访 91 00:05:45,721 --> 00:05:48,057 ‎不能用录音设备 你可以用笔记 92 00:05:49,975 --> 00:05:50,810 ‎成交 93 00:05:54,355 --> 00:05:58,984 ‎2014年 ‎蔡斯和安娜跟我住过几个月 94 00:06:00,528 --> 00:06:02,822 ‎他把所有钱都投进了自己的初创企业 95 00:06:02,905 --> 00:06:06,784 ‎而她自称不想再拿爸爸的钱了 96 00:06:06,867 --> 00:06:09,161 ‎说已经成功开始靠自己生活 97 00:06:09,245 --> 00:06:12,164 ‎你能告诉我 ‎他俩的关系是什么样的吗? 98 00:06:12,248 --> 00:06:13,833 ‎不行 肯定不行 99 00:06:13,916 --> 00:06:15,584 ‎我把话说清楚 100 00:06:15,668 --> 00:06:18,337 ‎谁都可以撒谎 说我是顾问 101 00:06:18,421 --> 00:06:20,256 ‎其实我和他俩几乎没有任何关系 102 00:06:20,339 --> 00:06:21,841 ‎他们是瓦尔的朋友 103 00:06:23,217 --> 00:06:25,761 ‎我一眼就看穿了那姑娘打的什么算盘 104 00:06:25,845 --> 00:06:27,138 ‎她会搬出名人 自抬身价 105 00:06:28,180 --> 00:06:32,309 ‎自以为她比谁都知道得清楚 ‎可她一觉睡到中午才起床 106 00:06:33,352 --> 00:06:34,228 ‎那蔡斯呢? 107 00:06:37,356 --> 00:06:38,482 ‎我也不喜欢蔡斯 108 00:07:02,465 --> 00:07:03,674 ‎真他妈的 109 00:07:04,508 --> 00:07:06,177 ‎-谢天谢地 ‎-嘿 诺拉 110 00:07:09,930 --> 00:07:11,182 ‎时装周怎么样? 111 00:07:13,184 --> 00:07:14,977 ‎看香奈儿的时装秀了吗? 112 00:07:15,060 --> 00:07:17,188 ‎-瓦尔去哪了? ‎-你没收到他的消息吗? 113 00:07:17,271 --> 00:07:18,230 ‎没啊 什么都没有 114 00:07:19,356 --> 00:07:22,401 ‎他说要回阿拉巴马州看望他爸 115 00:07:22,485 --> 00:07:25,237 ‎阿拉巴马州?我该担心他吗? 116 00:07:25,321 --> 00:07:27,531 ‎不需要 他这个人你是知道的 117 00:07:27,615 --> 00:07:29,825 ‎疯狂工作、疯玩、戒酒 然后循环 118 00:07:31,118 --> 00:07:33,662 ‎那好吧 你回来我很开心 119 00:07:33,746 --> 00:07:35,372 ‎我也很高兴回来 120 00:07:36,874 --> 00:07:41,587 ‎明晚我会在 ‎克兰史密斯餐厅举办一场小型晚宴 121 00:07:46,884 --> 00:07:48,302 ‎她真是个老贱人 122 00:07:49,053 --> 00:07:50,304 ‎她能听到你说话 123 00:07:51,555 --> 00:07:54,099 ‎嘿 你不喜欢她是因为她非常喜欢我 124 00:07:54,183 --> 00:07:56,852 ‎不是 我喜欢老贱人 125 00:07:56,936 --> 00:08:01,273 ‎令人尴尬的是你 爱拍马屁的技术男 126 00:08:01,357 --> 00:08:03,817 ‎为了“唤醒” 我必须拍她马屁 127 00:08:04,568 --> 00:08:07,112 ‎明天 为了安娜德尔维基金会 128 00:08:07,196 --> 00:08:10,491 ‎你也要拍很多人的马屁 ‎所以准备好“啪啪啪”吧 129 00:08:16,455 --> 00:08:18,040 ‎我们要见多少人? 130 00:08:18,749 --> 00:08:19,583 ‎三个 131 00:08:22,920 --> 00:08:26,715 ‎你不觉得我团队里需要超过三个人 132 00:08:26,799 --> 00:08:28,717 ‎然后才能去找金融家吗? 133 00:08:30,302 --> 00:08:33,389 ‎我们需要负责招待的人 134 00:08:33,472 --> 00:08:38,018 ‎公关 还有场地的设计师 135 00:08:38,102 --> 00:08:39,979 ‎我们现在要聊工作吗? 136 00:08:41,647 --> 00:08:42,940 ‎是你先挑起来的 137 00:08:43,983 --> 00:08:44,984 ‎你不喜欢吗? 138 00:08:45,818 --> 00:08:46,819 ‎我很喜欢 139 00:09:00,791 --> 00:09:03,586 ‎格里尔一直求着我把他加进来 140 00:09:03,669 --> 00:09:06,463 ‎所以我要邀请他 ‎给他介绍一下这款应用 141 00:09:06,547 --> 00:09:09,008 ‎如果他能投五十万美元的话 142 00:09:12,219 --> 00:09:13,554 ‎早上好 143 00:09:14,221 --> 00:09:17,308 ‎你能想象如果 ‎每个人都像安娜一样起这么晚吗? 144 00:09:17,391 --> 00:09:19,101 ‎那样“唤醒”会有两倍的数据 145 00:09:22,229 --> 00:09:23,606 ‎你准备好了吗? 146 00:09:23,689 --> 00:09:26,233 ‎好了 你就准备这样穿吗? 147 00:09:31,655 --> 00:09:34,575 ‎开始之前 你应该研究一下这些简历 148 00:09:34,658 --> 00:09:36,493 ‎要清楚表明我们做足了功课 149 00:09:50,215 --> 00:09:51,050 ‎好了 150 00:09:51,967 --> 00:09:52,801 ‎我读完了 151 00:09:53,802 --> 00:09:55,137 ‎你不可能读那么快 152 00:09:55,220 --> 00:09:56,972 ‎我有过目不忘的记忆力 你考我 153 00:09:58,223 --> 00:09:59,058 ‎好的 154 00:10:01,352 --> 00:10:02,227 ‎第一场会面? 155 00:10:02,311 --> 00:10:04,730 ‎加百列卡拉特拉瓦 ‎卡拉特拉瓦格雷斯的首席建筑师 156 00:10:04,813 --> 00:10:05,898 ‎(加百列卡拉特拉瓦) 157 00:10:06,440 --> 00:10:10,277 ‎我想让安娜德尔维基金会 ‎成为富人的空间 158 00:10:10,361 --> 00:10:15,491 ‎成为艺术圈内 ‎艺术家和赞助人远离外界的避难所 159 00:10:15,574 --> 00:10:21,246 ‎将是面向全球、独一无二的 ‎室内设计应该反映出这一点 160 00:10:21,330 --> 00:10:24,166 ‎我不敢想象把设计工作交给其他人 161 00:10:24,249 --> 00:10:25,250 ‎我很有兴趣 162 00:10:26,085 --> 00:10:27,836 ‎但在这样一个高度聚焦艺术的空间 163 00:10:27,920 --> 00:10:30,089 ‎我很想先看看你在考虑的藏品 164 00:10:30,172 --> 00:10:32,424 ‎然后再决定要不要接受这个项目 165 00:10:32,508 --> 00:10:35,469 ‎要不你先从策展人或画廊经理人开始 166 00:10:35,552 --> 00:10:39,390 ‎如果他们同意了 我就加入 167 00:10:40,724 --> 00:10:41,809 ‎下一位? 168 00:10:41,892 --> 00:10:44,645 ‎萨莎托马斯 托马斯福特曼的 ‎创始人兼首席画廊经理人 169 00:10:44,728 --> 00:10:45,604 ‎(萨莎托马斯) 170 00:10:46,105 --> 00:10:48,607 ‎这个俱乐部将是私人的、私密的 171 00:10:48,691 --> 00:10:51,360 ‎会有餐饮区域 ‎共同工作的区域以及酒店房间 172 00:10:51,443 --> 00:10:53,987 ‎但艺术将会是其核心 173 00:10:54,071 --> 00:10:57,157 ‎这也是我很想和您合作的原因 174 00:10:57,241 --> 00:10:59,118 ‎您的藏品无可挑剔 175 00:10:59,201 --> 00:11:00,953 ‎听起来很棒 176 00:11:01,036 --> 00:11:03,247 ‎不对 应该说是非常神圣 177 00:11:03,914 --> 00:11:07,126 ‎但你知道 我设计一个系列之前 178 00:11:07,209 --> 00:11:09,795 ‎必须要知道场地空间给我的整体感觉 179 00:11:09,878 --> 00:11:12,548 ‎你刚才说见了一位建筑师 180 00:11:12,631 --> 00:11:17,010 ‎你要不去看看他是否先加入 ‎然后再回来找我? 181 00:11:18,679 --> 00:11:19,763 ‎最后一位? 182 00:11:19,847 --> 00:11:23,517 ‎理查德拉文 ‎管理着曼哈顿所有的顶级地产 183 00:11:23,600 --> 00:11:26,186 ‎我们觉得应该先从建筑开始 184 00:11:26,270 --> 00:11:29,815 ‎然后去找策展人或建筑师 185 00:11:29,898 --> 00:11:32,276 ‎我们知道您维护着所有的顶级建筑 186 00:11:32,359 --> 00:11:34,236 ‎好吧 但“我们”是指谁? 187 00:11:34,945 --> 00:11:39,450 ‎你有投资人 创意团队 ‎或者说有任何人加入了吗? 188 00:11:39,533 --> 00:11:41,702 ‎说实话 想法我很欣赏 189 00:11:42,619 --> 00:11:45,038 ‎我犹豫的不是项目… 190 00:11:45,122 --> 00:11:46,623 ‎是这样 这种类型的业务 191 00:11:46,707 --> 00:11:49,752 ‎非常依赖创始人的知名度和… 192 00:11:49,835 --> 00:11:53,756 ‎我选择和谁一起共事的主要依据是人 ‎而不是想法 193 00:11:53,839 --> 00:11:55,841 ‎所以可以归结为… 194 00:11:55,924 --> 00:11:59,803 ‎安娜德尔维是她妈谁啊? ‎我为啥要在乎她? 195 00:11:59,887 --> 00:12:02,806 ‎无意冒犯 但你明白我的意思 196 00:12:07,936 --> 00:12:10,189 ‎我很肯定你的推销工作做得很好 197 00:12:10,272 --> 00:12:12,941 ‎我知道这不是你期待的结果 但… 198 00:12:13,025 --> 00:12:16,737 ‎我们需要更优质的人 ‎这些人眼光太狭窄了 199 00:12:16,820 --> 00:12:18,447 ‎我们得安排更多的会面 200 00:12:18,530 --> 00:12:21,450 ‎那些会面都是 ‎我让欠我人情的人安排的 201 00:12:21,533 --> 00:12:22,409 ‎这需要时间啊 202 00:12:22,493 --> 00:12:24,411 ‎只有三个人欠你人情? 203 00:12:24,495 --> 00:12:26,747 ‎或许今晚我们能在派对上遇到一些人 204 00:12:27,414 --> 00:12:28,916 ‎原来你在这呢 205 00:12:30,083 --> 00:12:31,502 ‎纪梵希 206 00:12:31,585 --> 00:12:34,588 ‎你不能 ‎再穿着像一个普通人一样到处跑了 207 00:12:34,671 --> 00:12:35,756 ‎谢谢 诺拉 208 00:12:36,507 --> 00:12:37,758 ‎你要去哪? 209 00:12:38,467 --> 00:12:41,720 ‎能让安娜也一起来吗? ‎反正这是你的活动 对吧? 210 00:12:41,804 --> 00:12:42,763 ‎亲爱的 211 00:12:42,846 --> 00:12:47,351 ‎我倒是想把你俩都带着 ‎但是不行 快走吧 我们可别迟到 212 00:12:50,479 --> 00:12:53,190 ‎对不住了 今晚我得搞定这笔投资 213 00:12:53,941 --> 00:12:56,068 ‎我不在乎 去参加派对吧 214 00:13:22,553 --> 00:13:23,387 ‎抱歉 215 00:13:24,263 --> 00:13:27,099 ‎我醒着呢 今晚怎么样? 216 00:13:27,182 --> 00:13:28,392 ‎很好 217 00:13:28,976 --> 00:13:32,980 ‎格里尔想投资一百万 ‎大家对测试版程序都抱有激情 218 00:13:33,814 --> 00:13:34,773 ‎你今晚过得如何? 219 00:13:36,024 --> 00:13:37,317 ‎我需要诺拉 220 00:13:38,193 --> 00:13:39,194 ‎什么? 221 00:13:39,278 --> 00:13:41,613 ‎我需要诺拉支持我的基金会 222 00:13:42,656 --> 00:13:46,326 ‎诺拉并不是你团队中真正需要的人 223 00:13:46,410 --> 00:13:51,039 ‎她更像是顾问 负责引荐、批准 224 00:13:51,123 --> 00:13:52,165 ‎没错 225 00:13:52,249 --> 00:13:56,837 ‎在找到有钱人为我背书之前 ‎没有人会认真对待我的生意 226 00:13:56,920 --> 00:14:00,591 ‎所以要想让别人加入我的团队 ‎首先我需要诺拉 227 00:14:01,258 --> 00:14:03,135 ‎没错 是的 需要像她一样的人 228 00:14:04,136 --> 00:14:04,970 ‎为什么不是她? 229 00:14:06,388 --> 00:14:07,472 ‎诺拉很强势 230 00:14:08,432 --> 00:14:12,352 ‎她告诉我 她真正的热情 ‎是支持少数族裔企业家 231 00:14:13,270 --> 00:14:14,479 ‎我可是个女人 232 00:14:14,563 --> 00:14:15,731 ‎这不算少数族裔啊 233 00:14:16,565 --> 00:14:18,525 ‎那你还是搞技术的亚洲男呢 234 00:14:18,609 --> 00:14:20,068 ‎我是移民的孩子 235 00:14:21,570 --> 00:14:23,655 ‎这是因为你不想分享诺拉吗? 236 00:14:23,739 --> 00:14:24,740 ‎不是的 237 00:14:26,241 --> 00:14:31,622 ‎只是她似乎没那么喜欢你 你知道吧 238 00:14:31,705 --> 00:14:32,873 ‎那你帮我啊 239 00:14:33,498 --> 00:14:34,917 ‎我们给你找个其他人 240 00:14:35,959 --> 00:14:36,793 ‎很快 241 00:14:37,419 --> 00:14:38,253 ‎好吗? 242 00:14:39,796 --> 00:14:40,631 ‎好吧 243 00:14:50,933 --> 00:14:52,893 ‎我是说 蔡斯从没有认真看待过她 244 00:14:52,976 --> 00:14:54,770 ‎你觉得安娜为什么会和他在一起? 245 00:14:54,853 --> 00:14:59,691 ‎我觉得 她以为 ‎他会把她介绍给合适的人 246 00:15:01,276 --> 00:15:03,111 ‎庆幸的是他足够聪明 并没有那样做 247 00:15:05,072 --> 00:15:06,823 ‎那他为什么和她在一起呢? 248 00:15:08,033 --> 00:15:10,285 ‎你觉得他俩是真心相爱吗? 249 00:15:10,369 --> 00:15:13,789 ‎我真没兴趣让自己 ‎设身处地想象一个30岁男人的思维 250 00:15:14,831 --> 00:15:17,209 ‎你知道他现在在哪里吗?蔡斯? 251 00:15:17,292 --> 00:15:18,961 ‎我不知道 252 00:15:43,860 --> 00:15:45,112 ‎你起得很早 253 00:15:45,195 --> 00:15:46,196 ‎早上好 254 00:15:46,279 --> 00:15:47,322 ‎蔡斯在哪? 255 00:15:47,406 --> 00:15:49,950 ‎他在工作 开发应用程序 终于啊 256 00:15:50,033 --> 00:15:51,785 ‎我刚一直在欣赏这件作品 257 00:15:52,285 --> 00:15:53,328 ‎我的波洛伊 258 00:15:54,037 --> 00:15:55,872 ‎这是我1997年 ‎在拍卖会上买到的 259 00:15:56,581 --> 00:15:57,833 ‎1997年? 260 00:15:59,209 --> 00:16:02,963 ‎那是在波洛伊到纽约之前 ‎是她在奥马哈的日子 261 00:16:03,547 --> 00:16:05,007 ‎你是粉丝吗? 262 00:16:05,090 --> 00:16:06,466 ‎是的 喜欢她的早期作品 263 00:16:06,550 --> 00:16:10,429 ‎但要说她的新阶段? ‎那个巨型仓库雕塑? 264 00:16:11,054 --> 00:16:12,556 ‎你知道俗话说得好 265 00:16:12,639 --> 00:16:16,059 ‎“当你没有新想法时 ‎就去把旧想法做得更大” 266 00:16:20,355 --> 00:16:24,860 ‎好吧 我要去波道夫 ‎要跟我一起吗? 267 00:16:36,705 --> 00:16:38,790 ‎(波道夫古德曼) 268 00:16:47,883 --> 00:16:52,512 ‎用这么漂亮的生物 ‎来做家居装饰非常浪费 不是吗? 269 00:16:52,596 --> 00:16:53,430 ‎唐娜 就此打住 270 00:16:54,931 --> 00:16:56,016 ‎我没法打住 271 00:16:57,768 --> 00:16:58,602 ‎(唐娜扎韦里) 272 00:16:58,685 --> 00:16:59,770 ‎(最有权势的百名女性) 273 00:16:59,853 --> 00:17:01,438 ‎(金融的未来在于女性) 274 00:17:01,521 --> 00:17:04,524 ‎我孙子刚哭了十分钟 275 00:17:04,608 --> 00:17:06,485 ‎转眼间 我就 ‎进入了慈善机构的董事会 276 00:17:06,568 --> 00:17:09,738 ‎致力于阻止 ‎他妈异国鸟的动物标本剥制 277 00:17:10,781 --> 00:17:13,492 ‎雷德福女士 扎韦里女士 这边请 278 00:17:13,575 --> 00:17:14,576 ‎好的 279 00:17:15,452 --> 00:17:16,578 ‎你入迷了 280 00:17:17,996 --> 00:17:19,998 ‎她来了 真漂亮 281 00:17:20,082 --> 00:17:22,125 ‎-谢谢 ‎-你好 282 00:17:22,209 --> 00:17:23,085 ‎亲爱的 283 00:17:24,461 --> 00:17:25,295 ‎(苏珊奥尔科特) 284 00:17:25,378 --> 00:17:27,589 ‎(改变时尚的女人:主编、作家) 285 00:17:31,176 --> 00:17:32,135 ‎见到你很开心 286 00:17:32,219 --> 00:17:33,220 ‎你好 287 00:17:34,429 --> 00:17:35,263 ‎(帕特丽夏康蒂) 288 00:17:35,347 --> 00:17:37,933 ‎(《正当程序》-第11季 ‎艾美奖提名:完整名单) 289 00:17:39,351 --> 00:17:41,228 ‎现在是什么情况?节目是什么时候? 290 00:17:41,311 --> 00:17:42,354 ‎魅力女王 291 00:17:42,437 --> 00:17:43,271 ‎(乔迪克兰史密斯) 292 00:17:43,355 --> 00:17:44,189 ‎(要求完美) 293 00:17:48,193 --> 00:17:49,027 ‎你真漂亮 294 00:17:49,694 --> 00:17:51,363 ‎苏珊 新办公室怎么样了? 295 00:17:51,446 --> 00:17:53,156 ‎进展还行 296 00:17:53,240 --> 00:17:55,325 ‎室内装潢师 ‎刚搞定了一组康丁斯基的作品 297 00:17:55,951 --> 00:17:57,828 ‎我听说那场拍卖会简直疯狂 298 00:17:57,911 --> 00:17:59,955 ‎你听说 ‎公园大道281号要出租了吗? 299 00:18:00,038 --> 00:18:02,833 ‎-没有 ‎-那个旧教会传教所? 300 00:18:02,916 --> 00:18:06,002 ‎太壮观了 ‎应该来个人把那些办公室租下来 301 00:18:06,086 --> 00:18:08,004 ‎你敢想象能挂在里面的艺术品吗? 302 00:18:08,088 --> 00:18:08,922 ‎(公园大道281) 303 00:18:09,005 --> 00:18:09,840 ‎我的天 304 00:18:09,923 --> 00:18:13,260 ‎普拉达小姐寄来了摩洛哥皮 ‎让几位女士们设计自己的包 305 00:18:13,343 --> 00:18:14,845 ‎您要选一块皮吗? 306 00:18:16,054 --> 00:18:17,889 ‎帮我谢谢缪西娅 307 00:18:17,973 --> 00:18:19,516 ‎我的预留架上有没有大衣? 308 00:18:23,395 --> 00:18:24,312 ‎谢谢你宝贝儿 309 00:18:24,396 --> 00:18:25,230 ‎谢谢 310 00:18:26,148 --> 00:18:27,023 ‎很好 311 00:18:28,608 --> 00:18:29,568 ‎奥斯卡的冬装 312 00:18:30,610 --> 00:18:31,653 ‎秋装 313 00:18:33,280 --> 00:18:35,031 ‎你们是怎么认识彼此的? 314 00:18:35,115 --> 00:18:39,536 ‎那阵子有老男人俱乐部 ‎我们几个也就抱起团来 315 00:18:39,619 --> 00:18:42,038 ‎所以决定搞我们自己的女人俱乐部 316 00:18:42,956 --> 00:18:45,584 ‎商界的女性可能会很孤立无援 317 00:18:45,667 --> 00:18:46,626 ‎的确是 318 00:18:48,253 --> 00:18:50,589 ‎即便是现在 ‎感觉商界仍然像是男人的俱乐部 319 00:18:50,672 --> 00:18:52,299 ‎我正在创建安娜德尔维基金会… 320 00:18:52,382 --> 00:18:53,216 ‎创建什么? 321 00:18:54,134 --> 00:18:56,845 ‎我在创建一个社交俱乐部 ‎叫安娜德尔维基金会 322 00:18:58,388 --> 00:18:59,556 ‎做得好 323 00:19:00,640 --> 00:19:03,768 ‎唐娜的助手对这家店了如指掌 324 00:19:03,852 --> 00:19:06,771 ‎你要不去和姑娘们一起 ‎你顺便给蔡斯挑几件衣服? 325 00:19:07,898 --> 00:19:08,732 ‎蔡斯? 326 00:19:08,815 --> 00:19:11,526 ‎他不能一直 ‎穿着那些丑爆了的工装开会 327 00:19:11,610 --> 00:19:13,320 ‎穿点带扣子的会好一些 328 00:19:17,449 --> 00:19:19,117 ‎她对我大喊大叫 连续四分钟 329 00:19:19,201 --> 00:19:22,370 ‎就因为我让咖啡师 ‎把杯子上写了我的名字 而不是她的 330 00:19:22,454 --> 00:19:24,956 ‎她说这让她感觉是在喝我的咖啡 331 00:19:28,752 --> 00:19:32,172 ‎雷德福女士今天走了 ‎但她说您还会加一些东西 332 00:19:32,255 --> 00:19:33,882 ‎您能签一下她的账吗? 333 00:19:37,344 --> 00:19:39,012 ‎(27459点53美元 ‎客户签名) 334 00:19:43,892 --> 00:19:46,478 ‎我想把基金会 ‎安排在公园大道281号 335 00:19:46,561 --> 00:19:47,479 ‎挺好的 336 00:19:47,562 --> 00:19:50,982 ‎是一个旧教会传教所 场景非常完美 337 00:19:51,066 --> 00:19:55,779 ‎全是大理石、石头 ‎以及中世纪的建筑 它是… 338 00:19:55,862 --> 00:19:56,905 ‎好的 339 00:19:59,157 --> 00:20:00,325 ‎你在听吗? 340 00:20:01,076 --> 00:20:01,910 ‎在 341 00:20:02,786 --> 00:20:06,581 ‎我在听 只是我必须得去趟柏林 342 00:20:07,290 --> 00:20:08,124 ‎为什么? 343 00:20:08,917 --> 00:20:12,254 ‎工作 我受邀去“露天”活动演讲 344 00:20:13,088 --> 00:20:15,173 ‎我以为你在开发测试版应用 345 00:20:15,257 --> 00:20:17,259 ‎对 是的 只是… 346 00:20:17,342 --> 00:20:21,263 ‎进展很顺利 所以我想再造点声势 347 00:20:21,346 --> 00:20:22,931 ‎那我和你一起去 348 00:20:23,014 --> 00:20:25,350 ‎我感觉自己被困在这破房子里了 349 00:20:25,433 --> 00:20:28,103 ‎而且 其实柏林双年展正在举办 350 00:20:28,186 --> 00:20:31,398 ‎我真的得专注于工作 就是出个短差 351 00:20:32,232 --> 00:20:35,443 ‎那你现在不能去 ‎你本应该帮忙弄安娜德尔维基金会的 352 00:20:36,027 --> 00:20:38,863 ‎嘿 等准备好之后 ‎安娜德尔维基金会自然是水到渠成 353 00:20:39,990 --> 00:20:44,953 ‎听我说 你还不知道 ‎但这其中有一种注定的感觉 354 00:20:45,036 --> 00:20:48,164 ‎企业的联合 都是命运 355 00:20:49,165 --> 00:20:50,000 ‎相信我 356 00:20:50,083 --> 00:20:53,295 ‎我才不要让自己的公司听天由命 357 00:20:53,378 --> 00:20:55,005 ‎听我说 我在照顾咱俩 358 00:20:55,088 --> 00:20:57,424 ‎如果你需要贷款什么的… 359 00:20:59,175 --> 00:21:02,012 ‎如果我想要钱 我就找我爸了 360 00:21:02,095 --> 00:21:05,348 ‎我需要的是属于自己的东西 361 00:21:05,432 --> 00:21:06,725 ‎你会得到的 362 00:21:07,642 --> 00:21:10,729 ‎我几天就回来了 最多一周 363 00:21:25,827 --> 00:21:31,333 ‎2015年 硅谷 ‎向蔡斯的应用程序投资三百万美元 364 00:21:31,416 --> 00:21:33,293 ‎当时他可是沙丘路上最火热的人物 365 00:21:33,376 --> 00:21:35,962 ‎但八个月之后 他销声匿迹了 366 00:21:36,046 --> 00:21:38,673 ‎不再发推送 也不在众筹网站上更新 367 00:21:38,757 --> 00:21:41,134 ‎他不回复我的邮件 好像失踪了一样 368 00:21:41,217 --> 00:21:43,553 ‎可能是他娘的自己迷路了 369 00:21:47,307 --> 00:21:49,434 ‎-怎么回事? ‎-你想要什么? 370 00:21:50,352 --> 00:21:52,771 ‎好吧 只是这个有瘾的网络红人 371 00:21:52,854 --> 00:21:57,400 ‎这个外向、在网上 ‎非常活跃的企业家突然消失 372 00:21:58,318 --> 00:22:00,820 ‎这不正常 这是个谜 373 00:22:00,904 --> 00:22:04,199 ‎如果你让我看一下 ‎他俩从约会那年起的开示证据… 374 00:22:04,282 --> 00:22:05,658 ‎不行 375 00:22:14,959 --> 00:22:15,960 ‎你为什么不接电话? 376 00:22:16,044 --> 00:22:20,340 ‎因为安娜每天 ‎要给我打37通电话 要这要那 377 00:22:20,423 --> 00:22:23,968 ‎在我把这些开示证据完成分类之前 ‎是不可能办那些事的 378 00:22:25,220 --> 00:22:27,305 ‎那让我帮你吧 求你了? 379 00:22:27,972 --> 00:22:32,435 ‎对我而言安娜不是个谜 ‎只是一份工作 所以 不好意思了 380 00:23:04,717 --> 00:23:05,718 ‎你好 381 00:23:07,262 --> 00:23:08,263 ‎你好吗? 382 00:23:18,314 --> 00:23:20,567 ‎这算不上 ‎这家剧院办过的最好的余兴派对 383 00:23:20,650 --> 00:23:23,528 ‎我是说 大半夜 ‎把大家都踢出去?认真的? 384 00:23:23,611 --> 00:23:25,822 ‎好吧 我们敬余余兴派对 385 00:23:26,823 --> 00:23:28,199 ‎周二发生了什么? 386 00:23:28,283 --> 00:23:31,161 ‎我不知道 还行吧 ‎是和制片人的会面 387 00:23:51,306 --> 00:23:54,225 ‎(唤醒-蔡斯西科尔斯基 柏林) 388 00:23:56,519 --> 00:24:00,231 ‎(蔡斯-见了很多大人物 ‎对安娜德尔维基金会而言潜力很大) 389 00:24:00,773 --> 00:24:04,235 ‎安娜 我们都要点一些外卖 ‎你要点什么吗? 390 00:24:05,403 --> 00:24:06,488 ‎我也可以吃点东西 391 00:24:06,988 --> 00:24:09,741 ‎很好 在街尽头 ‎20分钟后可以取餐 392 00:24:17,123 --> 00:24:19,626 ‎不会 我从不会在淡季的时候去 393 00:24:19,709 --> 00:24:22,170 ‎我不知道 ‎为什么有人会那时候去 谁知道… 394 00:24:23,880 --> 00:24:25,882 ‎非常感谢 安娜 395 00:24:25,965 --> 00:24:26,883 ‎不客气 396 00:24:26,966 --> 00:24:28,760 ‎你知道蔡斯这几天都在哪吗? 397 00:24:28,843 --> 00:24:30,845 ‎我把他的应用程序跟一个朋友说了 398 00:24:30,929 --> 00:24:33,389 ‎我觉得朋友有很大兴趣投资 399 00:24:34,015 --> 00:24:36,267 ‎他不在 去柏林参加“露天”活动了 400 00:24:37,810 --> 00:24:40,772 ‎我不这么认为 ‎因为今年的“露天”活动取消了 401 00:24:56,704 --> 00:24:59,958 ‎(蔡斯西科尔斯基 视频通话) 402 00:25:07,423 --> 00:25:09,759 ‎嘿 不好意思 我这儿的网不太好 403 00:25:09,842 --> 00:25:10,677 ‎是吗? 404 00:25:11,302 --> 00:25:12,178 ‎柏林怎么样啊? 405 00:25:12,762 --> 00:25:14,889 ‎挺好 进展非常顺利 406 00:25:14,973 --> 00:25:16,933 ‎你现在在参加“露天”活动吗? 407 00:25:17,016 --> 00:25:18,768 ‎是啊 非常酷炫 408 00:25:18,851 --> 00:25:21,813 ‎我见了很多人 想介绍给你 409 00:25:21,896 --> 00:25:24,774 ‎蔡斯 今年的 ‎“露天”活动他妈的被取消了 410 00:25:24,857 --> 00:25:26,109 ‎你他妈在哪呢? 411 00:25:29,529 --> 00:25:30,363 ‎喂? 412 00:25:34,534 --> 00:25:35,493 ‎我是蔡斯 413 00:25:36,035 --> 00:25:39,205 ‎蔡斯 你他妈 ‎最好给我回个电话 你他妈在哪? 414 00:25:39,289 --> 00:25:41,249 ‎别和我绕弯子 415 00:25:41,332 --> 00:25:44,794 ‎我不知道你为什么要骗我 ‎但我相信肯定有解释 416 00:25:44,877 --> 00:25:47,755 ‎我给你一个解释的机会 好吗? 417 00:25:47,839 --> 00:25:51,175 ‎还他妈在照片墙 ‎发五条定位柏林的假推送? 418 00:25:51,259 --> 00:25:54,012 ‎你认真的吗?我的天 419 00:25:54,095 --> 00:25:56,556 ‎你真他妈是个神经病! 420 00:25:56,639 --> 00:25:58,808 ‎或者说我信了你 ‎我才是那个神经病? 421 00:26:00,602 --> 00:26:01,561 ‎我是蔡斯 422 00:26:01,644 --> 00:26:05,523 ‎这真他妈搞砸了 423 00:26:05,607 --> 00:26:11,070 ‎你本应该帮我的 结果却丢下我不管 424 00:26:11,154 --> 00:26:13,031 ‎现在又对我撒谎 425 00:26:16,409 --> 00:26:18,870 ‎求你了 能给我回个电话吗? 426 00:26:20,747 --> 00:26:21,748 ‎我是蔡斯 427 00:26:21,831 --> 00:26:26,210 ‎好吧 我不再给你留言了 428 00:26:26,294 --> 00:26:30,173 ‎我今晚肯定无法入睡 429 00:26:31,674 --> 00:26:34,844 ‎所以我要吃点药 430 00:26:35,970 --> 00:26:37,597 ‎但我也一直在喝酒 431 00:26:38,598 --> 00:26:40,516 ‎如果你没再收到我的消息 432 00:26:41,309 --> 00:26:44,354 ‎总而言之 再见 433 00:27:09,587 --> 00:27:11,589 ‎(唤醒) 434 00:27:18,680 --> 00:27:19,514 ‎拉斐尔? 435 00:27:21,641 --> 00:27:22,558 ‎嘿 安娜 436 00:27:22,642 --> 00:27:24,435 ‎你们的办公室怎么了? 437 00:27:28,189 --> 00:27:31,567 ‎蔡斯雇佣我开发应用程序 ‎但我的专长是线框图不是后台 438 00:27:32,360 --> 00:27:33,319 ‎我是设计师 439 00:27:33,403 --> 00:27:36,322 ‎但蔡斯想要的功能是需要程序员来做 440 00:27:36,406 --> 00:27:39,158 ‎虽然这是他自己的公司 ‎但他从不在乎如何运转 441 00:27:39,242 --> 00:27:42,120 ‎他只是想让台面上看着高端 ‎后来就不再付我们薪水了 442 00:27:42,203 --> 00:27:43,496 ‎这些情况他都瞒着安娜? 443 00:27:43,579 --> 00:27:45,164 ‎是的 444 00:27:46,499 --> 00:27:48,876 ‎你真应该和蔡斯谈谈 445 00:27:48,960 --> 00:27:50,211 ‎我不知道他在哪 446 00:27:50,294 --> 00:27:51,963 ‎抱歉 我不知道 447 00:27:52,714 --> 00:27:54,549 ‎如果看到他 能让他给我付钱吗? 448 00:27:55,216 --> 00:27:57,301 ‎或者 无所谓了 我直接问他吧 449 00:27:59,595 --> 00:28:01,472 ‎你是程序员 对吧? 450 00:28:02,432 --> 00:28:04,392 ‎其实不是 我是… 451 00:28:04,475 --> 00:28:08,020 ‎好吧 但你能不能 ‎看出照片墙里的照片是在哪发的? 452 00:28:09,814 --> 00:28:11,691 ‎其实 可以的 453 00:28:13,943 --> 00:28:15,695 ‎-给 ‎-很简单 454 00:28:22,952 --> 00:28:24,162 ‎你知道蔡斯在哪吗? 455 00:28:24,245 --> 00:28:26,998 ‎知道 我收到了他的邮件 ‎说他现在住在迪拜 456 00:28:27,081 --> 00:28:28,875 ‎给酋长什么的干活 457 00:28:28,958 --> 00:28:32,378 ‎尝试开发未来主义技术 纯粹是扯谎 458 00:28:32,462 --> 00:28:34,213 ‎他有电话号码什么的… 459 00:28:34,297 --> 00:28:37,967 ‎没有 他告诉我 ‎说他现在只相信面对面的联络 460 00:28:38,050 --> 00:28:40,762 ‎所以 如果你想见他 ‎需要给他发邮件约一个时间 461 00:28:40,845 --> 00:28:42,889 ‎我觉得他在躲着我们的投资人 462 00:28:42,972 --> 00:28:43,806 ‎是的 463 00:28:44,599 --> 00:28:48,019 ‎我给他发了很多封邮件 ‎他不会和我面对面联系的 464 00:28:52,607 --> 00:28:54,609 ‎保罗一直在说 465 00:28:54,692 --> 00:28:57,153 ‎我没有清晰 ‎有说服力的证据 能证明我有故事 466 00:28:57,236 --> 00:29:00,031 ‎我写封面故事的时候 ‎保罗还只是个实习生呢 467 00:29:00,114 --> 00:29:03,326 ‎你知道该和保罗说什么吗? ‎告诉他 去他的吧 468 00:29:04,869 --> 00:29:06,078 ‎这些怎么样? 469 00:29:07,371 --> 00:29:09,665 ‎一条自带展示柜的内裤 470 00:29:09,749 --> 00:29:11,667 ‎不可能是我能买得起的 471 00:29:12,376 --> 00:29:14,295 ‎这是让你谈话对象坦白的成本 472 00:29:14,378 --> 00:29:17,715 ‎我不是为她的坦白买单 ‎内衣是基本的必需品 473 00:29:19,050 --> 00:29:21,177 ‎47点5美元 474 00:29:21,886 --> 00:29:23,930 ‎老天爷 开玩笑呢? 475 00:29:25,431 --> 00:29:26,974 ‎这么贵买一件不让别人看的 476 00:29:27,058 --> 00:29:29,143 ‎你又不知道安娜在狱中忙什么呢 477 00:29:31,270 --> 00:29:33,481 ‎她的爱情生活对我来说很神秘 478 00:29:33,564 --> 00:29:34,774 ‎无论她对蔡斯做了什么 479 00:29:34,857 --> 00:29:37,401 ‎他肯定很受打击 整个人消失不见了 480 00:29:38,361 --> 00:29:41,113 ‎给酋长干活 ‎怎么可能做到销声匿迹呢? 481 00:29:41,197 --> 00:29:42,532 ‎如果酋长想找你怎么办? 482 00:29:42,615 --> 00:29:44,784 ‎如果他给酋长做事 那他肯定住酒店 483 00:29:44,867 --> 00:29:49,121 ‎很可能是五星酒店 ‎在宫殿周围几英里以内 484 00:29:50,081 --> 00:29:51,958 ‎你别以为纽约的堵车是最严重的 485 00:29:53,626 --> 00:29:57,421 ‎我之前在那边待过一阵子 ‎报道利比亚内战 486 00:29:57,505 --> 00:29:59,799 ‎住在一个很不错的酒店 酋长提供的 487 00:29:59,882 --> 00:30:01,801 ‎虽然没得选 但还是很好的 488 00:30:04,762 --> 00:30:06,222 ‎我才不买50美元的内裤 489 00:30:06,973 --> 00:30:11,102 ‎您好 我是蔡斯西科尔斯基的朋友 ‎能帮我接到他的房间吗? 490 00:30:12,436 --> 00:30:13,771 ‎没有?谢谢 491 00:30:14,397 --> 00:30:17,650 ‎您那里有一位 ‎名叫蔡斯西科尔斯基的客人吗? 492 00:30:19,360 --> 00:30:20,194 ‎明白了 493 00:30:20,278 --> 00:30:24,615 ‎蔡斯西科尔斯基?西科尔斯基 494 00:30:24,699 --> 00:30:25,825 ‎-谢谢 ‎-谢谢 495 00:30:25,908 --> 00:30:27,869 ‎-没关系 谢谢你 ‎-没事的 496 00:30:27,952 --> 00:30:28,786 ‎谢谢 497 00:30:35,710 --> 00:30:38,880 ‎有没有可能 您那边碰巧有一位 498 00:30:38,963 --> 00:30:41,090 ‎名叫蔡斯西科尔斯基的客人? 499 00:30:47,221 --> 00:30:48,264 ‎你好 500 00:30:49,140 --> 00:30:53,144 ‎你好 蔡斯 ‎我是《曼哈顿杂志》的薇薇安肯特 501 00:30:55,146 --> 00:30:55,980 ‎他妈的 502 00:31:01,193 --> 00:31:03,779 ‎我们再试试 但改天吧 503 00:31:30,264 --> 00:31:33,351 ‎(唤醒-蔡斯西科尔斯基-俄亥俄) 504 00:31:33,434 --> 00:31:34,435 ‎俄亥俄州? 505 00:31:43,653 --> 00:31:44,654 ‎我是苏姗 506 00:31:45,655 --> 00:31:49,700 ‎您好 我叫薇薇安肯特 ‎来自《曼哈顿杂志》 507 00:31:49,784 --> 00:31:51,452 ‎很抱歉打扰您 508 00:31:51,535 --> 00:31:54,497 ‎我想知道能否与您谈谈您儿子的事? 509 00:31:54,580 --> 00:31:56,165 ‎不 这不是… 510 00:31:56,248 --> 00:31:58,793 ‎蔡斯已经很长时间都没回过家了 511 00:31:58,876 --> 00:32:01,796 ‎我很确定他不愿意让我和记者说话 512 00:32:01,879 --> 00:32:02,880 ‎所以 我很抱歉… 513 00:32:02,964 --> 00:32:05,925 ‎那您见过他女朋友吗 安娜德尔维? 514 00:32:15,184 --> 00:32:17,770 ‎-薇薇安?我没看到… ‎-我没给你带内裤 515 00:32:19,438 --> 00:32:22,149 ‎但猜猜我和谁聊天了? 516 00:32:23,234 --> 00:32:24,902 ‎苏姗西科尔斯基 517 00:32:25,528 --> 00:32:26,779 ‎我喜欢苏姗 518 00:32:26,862 --> 00:32:28,489 ‎她也很喜欢你 519 00:32:28,572 --> 00:32:31,826 ‎而且你爱过蔡斯 520 00:32:32,618 --> 00:32:35,621 ‎你大老远的跑去俄亥俄见他家人 521 00:32:35,705 --> 00:32:38,374 ‎你们之前是真恋情 你爱过他 522 00:32:49,010 --> 00:32:52,596 ‎(牛眼树高级出租车 ‎代顿-俄亥俄州) 523 00:33:18,622 --> 00:33:19,874 ‎年轻女士 您迷路了吗? 524 00:33:19,957 --> 00:33:21,042 ‎是谁啊 罗杰? 525 00:33:22,376 --> 00:33:23,627 ‎你可真漂亮 526 00:33:24,420 --> 00:33:25,963 ‎有什么需要帮忙的吗? 527 00:33:26,047 --> 00:33:26,922 ‎嘿 爸 528 00:33:29,592 --> 00:33:30,426 ‎安娜 529 00:33:32,636 --> 00:33:34,430 ‎我就是顺手利用了蔡斯 530 00:33:35,890 --> 00:33:40,436 ‎因为他有空 ‎就像游戏节目主持人或二手车销售员 531 00:33:42,396 --> 00:33:47,109 ‎有一阵子 我很享受这种心理游戏 ‎但后来我看透他之后 就感到无聊了 532 00:33:47,193 --> 00:33:51,280 ‎最后 我意识到 ‎他终其一生从未有过原创的想法 533 00:33:53,449 --> 00:33:54,408 ‎你是被收养的? 534 00:33:54,492 --> 00:33:56,660 ‎那你为什么说你是移民家庭的孩子? 535 00:33:56,744 --> 00:33:58,162 ‎的确是 536 00:33:58,245 --> 00:34:00,748 ‎我妈两岁的时候从加拿大过来的 537 00:34:01,832 --> 00:34:03,209 ‎听我说 我去了柏林 538 00:34:03,292 --> 00:34:05,544 ‎但我父母联系了我 ‎而且我很长时间没回家… 539 00:34:05,628 --> 00:34:08,214 ‎能别撒谎了吗? ‎“唤醒”出什么事了? 540 00:34:09,048 --> 00:34:13,552 ‎-挺好的… ‎-才不是 并不好 541 00:34:13,636 --> 00:34:16,555 ‎你丢掉了办公室 设计师说你欠他钱 542 00:34:16,639 --> 00:34:19,517 ‎测试版应用 ‎本应该上周发布 出什么事了? 543 00:34:19,600 --> 00:34:23,104 ‎这只是…这是初创公司 ‎很多东西要来得晚一些 544 00:34:23,187 --> 00:34:25,523 ‎那你为什么要躲在这养伤 545 00:34:25,606 --> 00:34:27,691 ‎不回纽约开发应用程序? 546 00:34:27,775 --> 00:34:29,276 ‎你为什么不给拉斐尔付钱… 547 00:34:29,360 --> 00:34:32,655 ‎因为没有钱了 好吗?我们没钱了 548 00:34:36,367 --> 00:34:38,452 ‎什么叫你没钱了? 549 00:34:38,536 --> 00:34:43,207 ‎我意思是 没有钱了 没了 都没了 550 00:34:43,290 --> 00:34:46,794 ‎怎么会花光三百万美元呢? ‎钱都去哪了? 551 00:34:46,877 --> 00:34:50,297 ‎有的用来给别人付钱 ‎有的花在出行推广应用程序上 552 00:34:51,799 --> 00:34:54,009 ‎-还有很多花在你身上 ‎-花在我身上? 553 00:34:54,093 --> 00:34:55,803 ‎是你对生活方式有要求的 554 00:34:55,886 --> 00:34:57,763 ‎你他妈在逗我? 555 00:34:57,847 --> 00:34:59,682 ‎是你想跑去伊维萨岛 556 00:34:59,765 --> 00:35:02,226 ‎四处折腾宣传应用程序 557 00:35:02,309 --> 00:35:03,727 ‎根本没有去搞开发 558 00:35:03,811 --> 00:35:07,064 ‎你想把一切归咎于女人 ‎显得我像一个被宠坏的人 559 00:35:07,148 --> 00:35:09,024 ‎-你… ‎-我不是这样的 560 00:35:09,108 --> 00:35:12,319 ‎听我说 员工和投资者对我步步紧逼 561 00:35:12,403 --> 00:35:15,906 ‎众筹出资人们 ‎威胁着我要“唤醒”的手机壳和T恤 562 00:35:15,990 --> 00:35:17,700 ‎你根本无法想象 563 00:35:17,783 --> 00:35:20,744 ‎为了让事情运转 ‎我承担着多么大的压力 564 00:35:20,828 --> 00:35:22,621 ‎好吧 我不理解 565 00:35:22,705 --> 00:35:25,499 ‎不是 当然了 ‎我知道你也在努力创业 566 00:35:25,583 --> 00:35:26,584 ‎但你不明白吗? 567 00:35:26,667 --> 00:35:29,503 ‎这就是我没能 ‎帮你做安娜德尔维基金会的原因 568 00:35:29,587 --> 00:35:32,006 ‎如果我能先让自己走出困境 569 00:35:32,089 --> 00:35:34,133 ‎然后就能全身心帮助你 570 00:35:34,216 --> 00:35:35,801 ‎这也是我一心想做的 571 00:35:41,473 --> 00:35:42,725 ‎你准备和诺拉怎么说? 572 00:35:43,809 --> 00:35:45,394 ‎我们什么都不能告诉她 573 00:35:46,562 --> 00:35:48,939 ‎诺拉的朋友 ‎马上就要给我们两百万了 574 00:35:49,023 --> 00:35:50,691 ‎如果她发现 那就完蛋了 575 00:35:50,774 --> 00:35:53,027 ‎我们只需要这几周躲着点她 576 00:35:53,110 --> 00:35:56,572 ‎直到投资进账 然后就是 ‎全身心搞安娜德尔维基金会了 577 00:35:59,867 --> 00:36:02,453 ‎“一个人的梦就只是梦 578 00:36:03,704 --> 00:36:08,500 ‎而我们一起的梦能够变为现实” 579 00:36:09,752 --> 00:36:10,628 ‎约翰列侬 580 00:36:12,796 --> 00:36:13,797 ‎求你了 安娜 581 00:36:15,049 --> 00:36:18,260 ‎我们是个团队 对吗? 582 00:36:20,930 --> 00:36:21,847 ‎我… 583 00:36:30,564 --> 00:36:32,816 ‎(活着 热爱 微笑) 584 00:36:37,071 --> 00:36:38,405 ‎这肯定很令人失望 585 00:36:38,489 --> 00:36:40,324 ‎人总是让别人失望 586 00:36:42,493 --> 00:36:44,203 ‎那种感觉肯定很孤单 587 00:36:44,286 --> 00:36:46,789 ‎身为能说七种语言 588 00:36:46,872 --> 00:36:49,041 ‎记忆力过目不忘 天赋异禀的你 589 00:36:49,124 --> 00:36:51,335 ‎找不到能跟上你脚步的人 590 00:36:54,380 --> 00:36:55,881 ‎我喜欢独自一人 591 00:37:02,638 --> 00:37:05,182 ‎下次没带我要的东西就别来了 592 00:37:20,781 --> 00:37:22,283 ‎请接蔡斯西科尔斯基的房间 593 00:37:25,411 --> 00:37:26,245 ‎喂? 594 00:37:27,121 --> 00:37:30,124 ‎你不是随便什么人 ‎也不单单是又一个消息来源 595 00:37:30,207 --> 00:37:32,293 ‎其实 你是我文章的主角 596 00:37:34,420 --> 00:37:37,298 ‎安娜?可能她很厉害 可能我被耍了 597 00:37:37,381 --> 00:37:42,386 ‎但如果看看事实 你就是那个骗子 598 00:37:42,469 --> 00:37:45,472 ‎是你在时装周期间抛弃了瓦尔和安娜 599 00:37:45,556 --> 00:37:48,267 ‎是你靠三寸不烂之舌登上了亨的游艇 600 00:37:48,350 --> 00:37:51,687 ‎是你做生意欺骗投资者 601 00:37:51,770 --> 00:37:55,774 ‎如果我得不到你视角里的故事 ‎我就只能这样付印了 602 00:37:56,984 --> 00:38:00,654 ‎或者 你告诉我你知道的情况 603 00:38:00,738 --> 00:38:03,657 ‎我们可以纠正部分内容 ‎而且不提你的名字 604 00:38:03,741 --> 00:38:08,954 ‎仅仅称呼你为“技术男友” 605 00:38:18,505 --> 00:38:23,469 ‎“未来主义者”怎么样? ‎比“技术男友”更好听 606 00:38:23,552 --> 00:38:26,555 ‎未来主义者?我喜欢 607 00:38:28,057 --> 00:38:29,058 ‎那么… 608 00:38:30,517 --> 00:38:32,394 ‎你俩之间发生了什么? 609 00:38:37,024 --> 00:38:40,027 ‎你回来了!柏林怎么样? 610 00:38:40,110 --> 00:38:41,153 ‎挺好的 611 00:38:41,236 --> 00:38:43,697 ‎德国人以冷淡而闻名 612 00:38:43,781 --> 00:38:46,533 ‎但我发现他们热衷于追逐梦想 613 00:38:46,617 --> 00:38:48,077 ‎那太好了! 614 00:38:48,160 --> 00:38:50,287 ‎安娜 如果我点午餐的话 你去取 615 00:38:53,624 --> 00:38:54,792 ‎好了 统统都告诉我 616 00:38:54,875 --> 00:38:57,711 ‎在柏林见到瓦尔了吗?他经常在那边 617 00:39:19,441 --> 00:39:21,944 ‎当然了 我们很愿意得到投资 618 00:39:22,694 --> 00:39:25,072 ‎不是 我不会称之为梦想日记 619 00:39:25,781 --> 00:39:26,949 ‎是一个… 620 00:39:28,200 --> 00:39:32,121 ‎是一种理解潜意识的新方式 621 00:39:36,291 --> 00:39:38,919 ‎对 你知道吗 99%的人 622 00:39:39,002 --> 00:39:40,879 ‎会在醒来后十分钟内忘掉做过的梦 623 00:39:40,963 --> 00:39:43,799 ‎但如果我们能在记忆消失之前介入… 624 00:39:45,300 --> 00:39:48,053 ‎对 我们在应用程序内使用录音软件 625 00:39:50,639 --> 00:39:51,473 ‎完全正确… 626 00:39:52,599 --> 00:39:53,475 ‎你需要这个吗? 627 00:39:54,351 --> 00:39:55,894 ‎不需要 628 00:39:55,978 --> 00:39:58,397 ‎时不时干点脏活也是挺好的 629 00:39:59,481 --> 00:40:03,110 ‎是这样 土壤中的微生物 ‎具有抗抑郁特性 630 00:40:03,944 --> 00:40:05,529 ‎那我也应该开始搞园艺了 631 00:40:07,239 --> 00:40:08,323 ‎那是我的眼镜吗? 632 00:40:08,949 --> 00:40:10,993 ‎不是 是我的 633 00:40:12,661 --> 00:40:13,829 ‎你看起来… 634 00:40:15,956 --> 00:40:16,915 ‎谢谢 635 00:40:18,250 --> 00:40:20,085 ‎最近有瓦尔的消息吗? 636 00:40:20,169 --> 00:40:21,753 ‎没有 你呢? 637 00:40:23,380 --> 00:40:25,799 ‎失联不像是他的风格 不是吗? 638 00:40:25,883 --> 00:40:26,717 ‎我也这么觉得 639 00:40:27,468 --> 00:40:29,553 ‎时装周发生什么事了吗? 640 00:40:31,555 --> 00:40:34,433 ‎其实没什么 除了 好吧… 641 00:40:36,268 --> 00:40:37,936 ‎有一天晚上 642 00:40:38,020 --> 00:40:43,859 ‎我们都待在酒店里 玩得很开心 643 00:40:44,693 --> 00:40:46,153 ‎但酒店却把我们锁在了房间外 644 00:40:47,070 --> 00:40:48,572 ‎什么意思? 645 00:40:48,655 --> 00:40:52,534 ‎酒店拿走了我们所有的行李 ‎瓦尔拿不到药 646 00:40:52,618 --> 00:40:54,786 ‎他不吃药就成废人了 647 00:40:54,870 --> 00:40:55,913 ‎对吧? 648 00:40:55,996 --> 00:40:58,624 ‎好吧 但酒店为什么要那样做? 649 00:40:58,707 --> 00:41:01,335 ‎我本来要付钱的 650 00:41:01,418 --> 00:41:05,672 ‎但我爸对我的信托资金非常霸道 651 00:41:06,548 --> 00:41:08,967 ‎我觉得他是嫉妒我的商业计划 652 00:41:11,803 --> 00:41:12,638 ‎而瓦尔… 653 00:41:12,721 --> 00:41:15,432 ‎瓦尔当然什么都买不起了 654 00:41:15,516 --> 00:41:18,393 ‎时尚界的那点工资 ‎那原本是谁打算付钱的? 655 00:41:21,396 --> 00:41:26,401 ‎本来应该是蔡斯付钱 ‎但他突然消失了 656 00:41:28,654 --> 00:41:31,949 ‎他让我们在寒冷中等待 657 00:41:32,616 --> 00:41:34,159 ‎那他为什么那么做? 658 00:41:35,118 --> 00:41:36,662 ‎我真不知道 659 00:41:38,872 --> 00:41:40,582 ‎你们俩吵架了吗?还是… 660 00:41:40,666 --> 00:41:42,709 ‎没有 661 00:41:43,460 --> 00:41:47,798 ‎但你知道公司的情况以及… 662 00:41:47,881 --> 00:41:48,799 ‎“唤醒”吗? 663 00:41:52,177 --> 00:41:53,345 ‎接着说 664 00:41:54,846 --> 00:41:55,847 ‎你不知道? 665 00:41:56,974 --> 00:42:01,270 ‎好吧…我希望自己没说什么蠢话 666 00:42:01,353 --> 00:42:03,939 ‎我以为 你作为他的顾问… 667 00:42:04,022 --> 00:42:05,524 ‎接着说 668 00:42:13,240 --> 00:42:16,910 ‎如果我告诉你 要保证别说是我说的 669 00:42:25,919 --> 00:42:29,715 ‎安娜 再给我多介绍一下 ‎什么来着 你的公司? 670 00:42:30,299 --> 00:42:31,592 ‎我的社交俱乐部? 671 00:42:31,675 --> 00:42:33,343 ‎叫什么名字来着? 672 00:42:33,427 --> 00:42:34,678 ‎安娜德尔维基金会 673 00:42:35,596 --> 00:42:38,098 ‎但是 在创建基金会过程中 ‎我们遇到了一些阻碍 674 00:42:38,181 --> 00:42:42,436 ‎我一直在想 ‎我们应该换个名字 避免被指责虚荣 675 00:42:42,519 --> 00:42:44,354 ‎这真是妥妥的男性视角 676 00:42:44,438 --> 00:42:46,898 ‎为什么女人 ‎不应该用自己的名字命名企业? 677 00:42:46,982 --> 00:42:50,444 ‎如果她自己都不相信她的 ‎名字能吸引来别人 那谁还会信? 678 00:42:51,945 --> 00:42:54,656 ‎这听着很有抱负 ‎我希望我的俱乐部也一样有抱负 679 00:42:54,740 --> 00:42:57,284 ‎可以 但名字应该反映出具体业务 680 00:42:57,367 --> 00:42:58,201 ‎就像“唤醒”… 681 00:42:58,285 --> 00:43:00,370 ‎我创建“诺拉雷德福及合伙人”时 682 00:43:00,454 --> 00:43:02,581 ‎根本没人在乎我是谁 683 00:43:02,664 --> 00:43:04,791 ‎但我成功了 知道为什么吗? 684 00:43:04,875 --> 00:43:08,462 ‎因为每次有人 ‎想从我这里把它抢走 他们都失败了 685 00:43:08,545 --> 00:43:10,756 ‎因为要想运营 ‎“诺拉雷德福及合伙人” 686 00:43:10,839 --> 00:43:12,215 ‎必须有诺拉雷德福这个人 687 00:43:14,092 --> 00:43:17,304 ‎如果我随便 ‎起一个毫不考究的单音节流行语 688 00:43:17,387 --> 00:43:18,930 ‎鬼知道我现在会在哪 689 00:43:20,849 --> 00:43:22,893 ‎如果想要你的基金会成功 690 00:43:23,560 --> 00:43:26,438 ‎就必须在艺术界稳固人脉 691 00:43:27,481 --> 00:43:31,818 ‎我明天下午要去参加 ‎风暴之王艺术中心的派对 692 00:43:32,402 --> 00:43:34,571 ‎这是一个为内城艺术项目筹款的活动 693 00:43:34,655 --> 00:43:36,365 ‎对 我陪你去 694 00:43:37,324 --> 00:43:38,659 ‎你有计划吗? 695 00:43:40,077 --> 00:43:41,286 ‎应该没有 696 00:43:41,370 --> 00:43:44,247 ‎那好 那你跟我去 ‎蔡斯你不介意吧? 697 00:44:08,772 --> 00:44:10,732 ‎我得告诉她公司的情况 698 00:44:10,816 --> 00:44:12,025 ‎真的吗?为什么? 699 00:44:13,652 --> 00:44:17,322 ‎她要求查看公司的记录 ‎我只能告诉她公司正在苦苦挣扎 700 00:44:18,448 --> 00:44:19,533 ‎妈的! 701 00:44:20,033 --> 00:44:22,994 ‎她毫无征兆地问起这个 ‎现在又聊起安娜德尔维基金会? 702 00:44:23,704 --> 00:44:28,542 ‎她对我产生了兴趣不代表她不帮你 703 00:44:28,625 --> 00:44:32,254 ‎对 但这不是诺拉的风格 ‎她目光狭隘 704 00:44:32,337 --> 00:44:34,840 ‎现在格里尔的投资可能要泡汤了 705 00:44:34,923 --> 00:44:37,968 ‎别担心 ‎准备好的时候自然会水到渠成 706 00:44:42,973 --> 00:44:43,974 ‎命运 707 00:44:49,604 --> 00:44:51,982 ‎是的 这…好吧 708 00:44:52,899 --> 00:44:55,193 ‎我猜我早应该知道安娜说了些什么 709 00:44:55,277 --> 00:44:57,779 ‎但我倾向于不把别人往坏处想 710 00:44:57,863 --> 00:44:59,614 ‎但就在那时我知道了 711 00:44:59,698 --> 00:45:02,576 ‎发生了什么事 其实非常明显 712 00:45:02,659 --> 00:45:03,493 ‎你怎么做的? 713 00:45:03,577 --> 00:45:07,205 ‎每次陪安娜 ‎去参加风暴之王筹款活动的都是我 714 00:45:07,289 --> 00:45:10,667 ‎所以我还在受邀名单上 715 00:45:14,087 --> 00:45:16,298 ‎把垃圾庆祝为神器 716 00:45:16,381 --> 00:45:18,592 ‎这是环境音景的并置 717 00:45:18,675 --> 00:45:21,720 ‎与过渡空间对话的非物质性 718 00:45:21,803 --> 00:45:24,014 ‎是一个庆祝蓝色的表演作品 719 00:45:24,097 --> 00:45:25,640 ‎极具后现代风格 720 00:45:25,724 --> 00:45:26,892 ‎香槟 721 00:45:29,895 --> 00:45:31,521 ‎该来的都来了 722 00:45:34,357 --> 00:45:36,151 ‎我看是 该来的不该来的都来了 723 00:45:39,362 --> 00:45:40,947 ‎我想带你见一些人 724 00:45:41,031 --> 00:45:44,242 ‎迈克尔 我想向你介绍安娜德尔维 725 00:45:44,993 --> 00:45:48,246 ‎安娜 迈克尔是 ‎全世界最年轻的画廊经理人之一 726 00:45:48,330 --> 00:45:49,998 ‎他的品味非常华丽 727 00:45:50,081 --> 00:45:51,833 ‎安娜要建立一个艺术基金会 728 00:45:51,917 --> 00:45:53,084 ‎听起来很宏伟 729 00:45:53,168 --> 00:45:56,087 ‎其实 诺拉一直是我了不起的导师 730 00:45:56,171 --> 00:45:58,340 ‎帮助我的企业起步 731 00:45:58,423 --> 00:46:02,469 ‎你知道 她大力支持年轻女企业家 732 00:46:02,552 --> 00:46:05,347 ‎当然了 这是我的激情所在 733 00:46:07,808 --> 00:46:10,477 ‎萨莎 我想给你 ‎介绍一下我的朋友 安娜德尔维 734 00:46:11,186 --> 00:46:13,104 ‎好的 我们见过面 735 00:46:13,188 --> 00:46:16,483 ‎安娜 我不知道你还认识迈克尔 736 00:46:17,275 --> 00:46:20,862 ‎这位是里奇 ‎是全球厨艺最精湛的厨师之一 737 00:46:20,946 --> 00:46:22,823 ‎没有Nobu餐厅的美食 我早完了 738 00:46:22,906 --> 00:46:25,116 ‎他为顶尖的活动供应最上乘的食物 739 00:46:25,700 --> 00:46:27,452 ‎好的 我很乐意让你加入 740 00:46:29,538 --> 00:46:31,706 ‎我接到了一通 ‎关于你的电话 是里奇打的 741 00:46:31,790 --> 00:46:33,708 ‎我们得照着他的菜单设计一个区域 742 00:46:33,792 --> 00:46:34,835 ‎我们会的 743 00:46:34,918 --> 00:46:39,339 ‎好了 你认识 ‎唐娜、乔迪、帕特丽夏、苏姗 744 00:46:39,422 --> 00:46:41,508 ‎各位 这位是安娜 我的门生 745 00:46:42,968 --> 00:46:46,805 ‎大家知道 我们得推举女企业家 746 00:46:50,058 --> 00:46:52,060 ‎我一直接到关于你的电话 747 00:46:52,644 --> 00:46:57,566 ‎都是我的朋友 乔迪克兰史密斯 ‎加百列卡拉特拉瓦 萨莎托马斯 748 00:46:57,649 --> 00:46:59,276 ‎似乎你谁都认识 749 00:46:59,359 --> 00:47:01,027 ‎我确实认识一些人 750 00:47:02,028 --> 00:47:03,530 ‎所以我和我爸说 751 00:47:03,613 --> 00:47:05,657 ‎未来不仅仅是上世纪的衍生品 752 00:47:05,740 --> 00:47:08,326 ‎或者行将消亡的机构… 753 00:47:08,410 --> 00:47:09,244 ‎同意 754 00:47:09,327 --> 00:47:10,620 ‎能和你聊聊吗? 755 00:47:11,788 --> 00:47:14,666 ‎蔡斯!失陪了 756 00:47:20,171 --> 00:47:21,214 ‎安娜 757 00:47:23,425 --> 00:47:24,301 ‎安娜! 758 00:47:24,384 --> 00:47:27,512 ‎不 我已经竭尽全力帮助你的公司 759 00:47:27,596 --> 00:47:29,347 ‎给你拉投资 760 00:47:29,431 --> 00:47:33,059 ‎听你的梦想 还有你做的梦… 761 00:47:33,143 --> 00:47:37,606 ‎你忘了我知道你的真相吗? ‎我看过你的护照 762 00:47:44,070 --> 00:47:45,238 ‎那你呢? 763 00:47:45,989 --> 00:47:50,535 ‎拿自己的公司和出生地撒谎 764 00:47:50,619 --> 00:47:54,873 ‎为了塑造形象 夸大每个细节 765 00:47:55,540 --> 00:47:56,917 ‎你来自俄亥俄州 766 00:47:57,000 --> 00:47:58,668 ‎你从看到的那一刻起就在评判我 767 00:47:58,752 --> 00:48:00,545 ‎我喜欢过你父母 768 00:48:00,629 --> 00:48:02,923 ‎他俩人很好 有自己的小家 769 00:48:03,006 --> 00:48:05,800 ‎我非常愿意 ‎在那样的家里长大 而不是… 770 00:48:05,884 --> 00:48:08,178 ‎而不是什么?你是谁? 771 00:48:08,261 --> 00:48:10,013 ‎因为我知道你不是德国人 772 00:48:11,765 --> 00:48:15,977 ‎蔡斯 关于你的一切都是谎言 773 00:48:16,811 --> 00:48:19,648 ‎而我起码还在朝着既定目标做事 774 00:48:19,731 --> 00:48:24,027 ‎你毫无耐力 ‎工作一旦变得困难 你立刻逃开 775 00:48:25,654 --> 00:48:28,031 ‎因为你根本不擅长做生意 776 00:48:30,492 --> 00:48:33,203 ‎你所知道的 ‎关于商业的一切 都是我教你的 777 00:48:34,412 --> 00:48:36,790 ‎你夺走了我的一切 778 00:48:36,873 --> 00:48:40,669 ‎我的朋友、生活方式、所做的行业 ‎我猜猜 现在还有诺拉 779 00:48:42,087 --> 00:48:43,713 ‎嘿 你他妈就是抄我 780 00:48:43,797 --> 00:48:46,716 ‎好吧 我是一个更优质版本的你 781 00:48:50,178 --> 00:48:51,763 ‎我要安娜德尔维基金会的40% 782 00:48:51,846 --> 00:48:52,681 ‎什么? 783 00:48:52,764 --> 00:48:56,226 ‎支付我教你的一切 ‎以及给你引荐的所有人 对 40% 784 00:49:01,773 --> 00:49:05,151 ‎“一个人的梦就只是梦 785 00:49:06,486 --> 00:49:09,781 ‎而我们一起的梦能够变为现实” 786 00:49:11,574 --> 00:49:13,076 ‎我知道 安娜… 787 00:49:13,743 --> 00:49:17,497 ‎这话不是约翰列侬说的 是小野洋子 788 00:49:27,507 --> 00:49:29,759 ‎我们回到诺拉家后 789 00:49:30,844 --> 00:49:32,762 ‎我以为安娜会留下 790 00:49:32,846 --> 00:49:36,391 ‎但她收拾好东西 ‎当晚晚些时候离开了 791 00:49:37,726 --> 00:49:41,062 ‎和诺拉取得进展之后 为什么要走? 792 00:49:42,647 --> 00:49:43,940 ‎我不知道 793 00:49:45,066 --> 00:49:47,402 ‎我猜对她而言这只是一场游戏吧 794 00:49:48,737 --> 00:49:49,821 ‎那对你而言是什么? 795 00:49:58,371 --> 00:50:00,290 ‎最后 她蹲了监狱 796 00:50:00,373 --> 00:50:03,543 ‎而我在开发新世界的未来技术 797 00:50:03,626 --> 00:50:06,212 ‎你知道 迪拜是个很了不起的地方 798 00:50:06,296 --> 00:50:09,132 ‎如果你真的想要故事 ‎我可以帮你引荐酋长 799 00:50:09,215 --> 00:50:11,092 ‎探索一下我们在开展的几个项目 800 00:50:11,926 --> 00:50:13,762 ‎那你现在站在蔡斯那边? 801 00:50:13,845 --> 00:50:15,972 ‎没有 我绝对不站在他那边 802 00:50:16,890 --> 00:50:20,268 ‎他和她一样狡猾 ‎我可不为任何人站队 803 00:50:20,351 --> 00:50:21,186 ‎以前你可不这样 804 00:50:21,269 --> 00:50:23,938 ‎我从没站过安娜那边 她只是… 805 00:50:24,773 --> 00:50:26,024 ‎她只是有点令人着迷 806 00:50:27,275 --> 00:50:31,112 ‎比如说 有谁会 ‎花几个月找一个自己的导师 807 00:50:31,196 --> 00:50:34,324 ‎等成功后 ‎却突然卷铺盖走人 切断联系? 808 00:50:34,407 --> 00:50:36,951 ‎她是只孤狼 无法融入狼群 809 00:50:37,035 --> 00:50:38,953 ‎而且她肯定有了更好的下家 810 00:50:39,704 --> 00:50:41,206 ‎我觉得没那么简单 811 00:50:41,289 --> 00:50:44,793 ‎我觉得他们之间 ‎发生了什么事 肯定有事 812 00:50:45,502 --> 00:50:46,544 ‎每当安娜出现时 813 00:50:46,628 --> 00:50:49,089 ‎她背后往往都会有一个大麻烦 814 00:50:49,172 --> 00:50:50,590 ‎你和辩护律师确认过了吗? 815 00:50:50,673 --> 00:50:52,342 ‎托德那边就是个死胡同 816 00:50:52,425 --> 00:50:53,885 ‎凡事总有两方面 817 00:50:54,969 --> 00:50:56,387 ‎我跟你说 我不站… 818 00:50:58,973 --> 00:51:01,768 ‎凡事总有两方面 对啊 819 00:51:09,192 --> 00:51:10,485 ‎肯特女士? 820 00:51:10,568 --> 00:51:13,863 ‎今天又要提什么 ‎高深的问题来打断我的午餐了? 821 00:51:13,947 --> 00:51:17,659 ‎有没有一位名叫 ‎诺拉雷德福的人起诉过安娜索罗金? 822 00:51:19,661 --> 00:51:23,248 ‎这个问题简直是 ‎对纽约最好的熏牛肉三明治的侮辱 823 00:51:23,331 --> 00:51:26,209 ‎我肯定不会回答的 ‎你试试去问辩护律师吧 824 00:51:27,377 --> 00:51:28,211 ‎只是… 825 00:51:29,754 --> 00:51:31,714 ‎我故事的塑造方式 826 00:51:31,798 --> 00:51:34,425 ‎这所有一切中 ‎真正的骗子是安娜的男朋友 827 00:51:34,509 --> 00:51:38,221 ‎如果我现在送印 看起来 ‎就像你选错了人 或者说某位女士 828 00:51:39,013 --> 00:51:40,515 ‎那你的故事并不准确 829 00:51:40,598 --> 00:51:42,517 ‎可我的消息来源不敢苟同 830 00:51:57,532 --> 00:52:00,118 ‎我无法与你分享 ‎开示证据中的任何内容 831 00:52:01,619 --> 00:52:05,373 ‎但我可以分享 ‎一些开示证据中没收录的东西 832 00:52:05,456 --> 00:52:09,252 ‎因为有人就提出诉讼一事改变了主意 833 00:52:16,509 --> 00:52:19,220 ‎薇薇安 不得不说 ‎看到你又来了 我很惊讶 834 00:52:19,304 --> 00:52:20,471 ‎我以为我说清楚了… 835 00:52:20,555 --> 00:52:22,891 ‎你为什么没提你的信用卡记录? 836 00:52:31,357 --> 00:52:33,818 ‎你好?明早一起吃早餐? 837 00:52:39,490 --> 00:52:41,326 ‎有奇怪的收费是什么意思? 838 00:52:46,247 --> 00:52:53,004 ‎尼曼800 巴尼斯4000 ‎波道夫17000 839 00:52:53,087 --> 00:52:53,922 ‎我的天 840 00:52:55,089 --> 00:52:57,383 ‎在波道夫买了什么 你有没有清单? 841 00:52:58,092 --> 00:52:59,928 ‎华伦天奴的高跟鞋 尺码8 842 00:53:01,262 --> 00:53:05,225 ‎思琳的墨镜 桑德罗的黑裙子… 843 00:53:06,351 --> 00:53:08,394 ‎巴黎世家的手提包… 844 00:53:15,318 --> 00:53:18,863 ‎雷德福女士今天走了 ‎但她说您还会加一些东西 845 00:53:18,947 --> 00:53:20,448 ‎您能签一下她的账吗? 846 00:53:22,033 --> 00:53:25,370 ‎(波道夫古德曼 ‎27459点53美元) 847 00:53:29,499 --> 00:53:33,294 ‎其实 雷德福女士让我再拿几样东西 848 00:53:48,851 --> 00:53:51,312 ‎很高兴又见到你 ‎为雷德福女士再挑几样东西吗? 849 00:53:51,938 --> 00:53:53,064 ‎谢谢你 艾什莉 850 00:53:57,819 --> 00:53:58,903 ‎(7479点01美元) 851 00:54:04,826 --> 00:54:08,454 ‎安娜 我们都要点一些外卖 ‎你要点什么吗? 852 00:54:09,497 --> 00:54:10,873 ‎我也可以吃点东西 853 00:54:10,957 --> 00:54:13,418 ‎很好 在街尽头 ‎20分钟后可以取餐 854 00:54:26,472 --> 00:54:29,434 ‎波道夫古德曼、农拉蒂亚 855 00:54:29,517 --> 00:54:33,313 ‎优步、无缝、美国航空 856 00:54:33,396 --> 00:54:35,481 ‎变美网、颇特女士 857 00:54:35,565 --> 00:54:37,150 ‎他妈的贱人! 858 00:54:39,444 --> 00:54:42,363 ‎四十万美元 859 00:54:43,489 --> 00:54:45,616 ‎你为什么不说她偷你钱了? 860 00:54:46,701 --> 00:54:48,119 ‎我的财务状况不公开 861 00:54:50,079 --> 00:54:54,834 ‎你本可以提出指控 帮助阻止她… 862 00:54:56,169 --> 00:54:57,587 ‎这很丢人 863 00:54:59,630 --> 00:55:03,301 ‎她利用了我 我却浑然不知 864 00:55:04,093 --> 00:55:06,679 ‎回想一下 你认为她为什么这样做? 865 00:55:07,680 --> 00:55:10,725 ‎如果她主动提要求 我可能会给她钱 866 00:55:11,476 --> 00:55:13,936 ‎我是说 她费尽周折 ‎把我也卷进来 然后… 867 00:55:16,189 --> 00:55:17,565 ‎你知道最离谱的是什么吗? 868 00:55:18,358 --> 00:55:21,527 ‎经历过这些之后 ‎安娜给我送了一份礼物 869 00:55:22,653 --> 00:55:24,989 ‎是感谢还是威胁 我不确定 870 00:55:28,451 --> 00:55:30,036 ‎如果向地区检察官提起诉讼 871 00:55:30,119 --> 00:55:32,246 ‎说不定能把钱要回来 872 00:55:32,955 --> 00:55:34,123 ‎钱我已经都要回来了 873 00:55:34,999 --> 00:55:37,377 ‎我朋友唐娜在联邦信贷上班 874 00:55:37,460 --> 00:55:39,629 ‎上班 好吧…她是首席执行官 875 00:55:42,256 --> 00:55:44,550 ‎钱都拿回来了? 876 00:55:45,676 --> 00:55:47,887 ‎四十万美元? 877 00:55:47,970 --> 00:55:49,430 ‎你知道最让我生气的是什么吗? 878 00:55:50,014 --> 00:55:52,809 ‎就是波道夫接受了她买的所有东西 879 00:55:52,892 --> 00:55:57,063 ‎因为我经常在他家买 还有 ‎自己的预留衣架 他们知道我的品味 880 00:55:57,146 --> 00:55:58,356 ‎那姑娘品味太垃圾了 881 00:55:58,439 --> 00:56:00,483 ‎波道夫的人真以为那是给我买的? 882 00:56:03,403 --> 00:56:04,612 ‎在这里 883 00:56:12,453 --> 00:56:13,704 ‎诺拉 有你的包裹 884 00:56:19,794 --> 00:56:20,628 ‎好的 885 00:56:22,171 --> 00:56:24,006 ‎放这里 好的 886 00:56:25,675 --> 00:56:26,509 ‎好的 887 00:56:30,346 --> 00:56:32,723 ‎(赠诺拉 爱你的安娜) 888 00:56:35,768 --> 00:56:36,686 ‎打开 889 00:56:53,786 --> 00:56:54,996 ‎诺拉给我的 890 00:56:57,582 --> 00:57:02,420 ‎可能比这公寓里的家具都贵 891 00:57:02,503 --> 00:57:04,964 ‎她就直接给我了 892 00:57:14,223 --> 00:57:15,349 ‎我们怎么处理? 893 00:57:16,559 --> 00:57:17,727 ‎当孩子上大学的基金 894 00:57:19,520 --> 00:57:20,521 ‎上大学的基金 895 00:57:28,988 --> 00:57:30,364 ‎这些看着不像波道夫的 896 00:57:30,448 --> 00:57:32,325 ‎这内裤就够了 你不要也得要 897 00:57:32,408 --> 00:57:35,870 ‎知道为什么吗? ‎因为我知道诺拉信用卡的事情 898 00:57:36,746 --> 00:57:38,623 ‎我知道你把蔡斯推进火坑 899 00:57:38,706 --> 00:57:41,000 ‎我知道那只孔雀 900 00:57:41,083 --> 00:57:43,711 ‎有没有你 我都已经有故事了 901 00:57:44,712 --> 00:57:47,298 ‎所以 如果你想 ‎控制自己在故事中被描绘的形象 902 00:57:48,090 --> 00:57:49,425 ‎最好开口跟我说说 903 00:57:52,929 --> 00:57:55,348 ‎我忘了那只破孔雀了 904 00:57:57,016 --> 00:57:58,809 ‎那些钱都是你偷的吗? 905 00:58:02,188 --> 00:58:04,899 ‎需要努力工作才能得到想要的 906 00:58:04,982 --> 00:58:07,777 ‎这一点我始终知道 ‎但蔡斯并不怎么清楚 907 00:58:08,361 --> 00:58:12,240 ‎他觉得比我厉害 比我聪明 908 00:58:12,323 --> 00:58:16,536 ‎而诺拉 对待我像对待道具 909 00:58:16,619 --> 00:58:18,913 ‎所以 我为什么不能也把她当道具? 910 00:58:21,207 --> 00:58:25,044 ‎我得到了需要的一切 梦之队 911 00:58:25,795 --> 00:58:27,088 ‎那诺拉的信用卡呢? 912 00:58:28,130 --> 00:58:29,590 ‎你偷了吗?真的吗? 913 00:58:31,717 --> 00:58:33,261 ‎我喜欢这件内裤 914 00:58:36,681 --> 00:58:40,059 ‎拥有优质的衣服非常重要 915 00:58:45,731 --> 00:58:50,903 ‎我做了一份募资简报 ‎里边有完整的商业计划及我的团队 916 00:58:50,987 --> 00:58:55,032 ‎在我们下次见面前你看看它 ‎会对你很有帮助 917 00:58:59,996 --> 00:59:01,163 ‎谢谢你带的内裤 918 00:59:09,338 --> 00:59:11,632 ‎-这是为了我给你客户买的内裤 ‎-什么? 919 00:59:11,716 --> 00:59:14,468 ‎-我昨天买了内裤 ‎-我才不为她的内裤付钱 920 00:59:14,552 --> 00:59:16,596 ‎我不是来报销的 921 00:59:16,679 --> 00:59:21,392 ‎我是想让你意识到 ‎我们是一个阵营的 922 00:59:21,475 --> 00:59:26,314 ‎我给你客户买内衣 ‎是因为我在乎这则故事 923 00:59:26,397 --> 00:59:28,149 ‎那你的表达形式也太奇怪了 924 00:59:28,232 --> 00:59:31,861 ‎我知道你也在处理她这一类的破事 925 00:59:31,944 --> 00:59:34,614 ‎或许不是内裤 但是每天37次电话 926 00:59:37,742 --> 00:59:41,078 ‎她快把我他妈逼疯了 我累死了 927 00:59:41,162 --> 00:59:43,664 ‎让我来帮你 928 00:59:43,748 --> 00:59:45,833 ‎让我加入团队 929 00:59:46,792 --> 00:59:49,629 ‎她说为安娜德尔维基金会 ‎做了募资简报 说我应该看看 930 00:59:49,712 --> 00:59:50,838 ‎她想让我看些东西 931 00:59:52,465 --> 00:59:56,010 ‎没有律师会邀请记者 ‎深挖自己的开示证据的 932 00:59:56,093 --> 00:59:59,680 ‎别啊 我知道 ‎她干过一些坏事 但我不是… 933 00:59:59,764 --> 01:00:03,142 ‎但即便是最出色的律师有时也会犯错 934 01:00:03,225 --> 01:00:07,313 ‎比如说喝杯咖啡休息的时候 ‎说不定会丢下无人看管的开示证据 935 01:00:11,901 --> 01:00:12,735 ‎谢谢你 936 01:00:14,362 --> 01:00:15,404 ‎谢谢 937 01:00:23,954 --> 01:00:25,164 ‎(机密 索罗金 安娜) 938 01:00:51,023 --> 01:00:53,150 ‎(安娜德尔维基金会 纽约) 939 01:00:55,528 --> 01:00:56,362 ‎(历史) 940 01:01:09,458 --> 01:01:10,918 ‎很清楚 很有说服力 941 01:01:16,465 --> 01:01:18,217 ‎你何不再多花几周呢? 942 01:01:27,059 --> 01:01:28,352 ‎(创始人 安娜德尔维) 943 01:01:28,436 --> 01:01:30,521 ‎我一直接到关于你的电话 944 01:01:31,105 --> 01:01:35,609 ‎都是我的朋友 乔迪克兰史密斯 ‎加百列卡拉特拉瓦 萨莎托马斯 945 01:01:36,110 --> 01:01:37,528 ‎似乎你谁都认识 946 01:01:38,320 --> 01:01:39,655 ‎我确实认识一些人 947 01:01:40,489 --> 01:01:42,199 ‎好吧 我们必须得给你找一处地产 948 01:01:43,868 --> 01:01:45,327 ‎我想要公园大道281号 949 01:03:17,169 --> 01:03:22,174 ‎字幕翻译: 张宇晨