1 00:00:11,095 --> 00:00:14,474 NETFLIX-SARJA 2 00:00:20,188 --> 00:00:22,774 Yrityksen perustaminen sopi minulle. 3 00:00:22,857 --> 00:00:26,736 Oli hienoa olla 24-, 25-, 26-vuotias, 4 00:00:26,819 --> 00:00:31,699 jolla oli kymmenen alaista. Osa oli tuplasti vanhempia. 5 00:00:31,783 --> 00:00:33,868 Sain siitä tyydytystä. 6 00:00:34,827 --> 00:00:36,662 Miten pystyit siihen? 7 00:00:38,039 --> 00:00:40,792 Yksi suurimmista avuistani on aina ollut se, 8 00:00:40,875 --> 00:00:43,002 että tunnistan lahjakkuudet - 9 00:00:43,086 --> 00:00:46,130 ja pystyn erottamaan persoonallisuuden pätevyydestä. 10 00:00:47,298 --> 00:00:48,591 Mitä tarkoitat… 11 00:00:48,674 --> 00:00:51,385 Minun ei tarvitse pitää jostakusta ihmisenä, 12 00:00:51,469 --> 00:00:53,888 mutta jos hän sopii tiettyyn rooliin, 13 00:00:53,971 --> 00:00:56,557 tekee hyvää työtä ja sopii tiimiin, 14 00:00:56,641 --> 00:00:58,684 persoonallisuudella ei ole väliä. 15 00:00:58,768 --> 00:01:01,312 Minun ei tarvitse olla kaikkien ystävä. 16 00:01:02,480 --> 00:01:03,564 Olet samanlainen. 17 00:01:05,274 --> 00:01:06,275 Ehkä. 18 00:01:07,485 --> 00:01:08,986 Kaikki ei ole liiketoimintaa. 19 00:01:09,070 --> 00:01:12,782 Minulla on ystäviä, kuten sinullakin. 20 00:01:13,783 --> 00:01:15,576 Tapaan yhden heistä tänään. 21 00:01:15,660 --> 00:01:16,577 Valin. 22 00:01:17,620 --> 00:01:20,665 Valin? Luoja. Miksi tapaat hänet? 23 00:01:21,457 --> 00:01:24,544 Saadakseni näkökulmaa ihmiseltä, joka tunsi sinut ennen - 24 00:01:25,294 --> 00:01:26,462 tätä kaikkea. 25 00:01:26,546 --> 00:01:29,090 Kun olit uusi kaupungissa. 26 00:01:30,007 --> 00:01:31,509 Tuskin tunsimme toisiamme. 27 00:01:32,802 --> 00:01:34,137 Onko muita? 28 00:01:34,220 --> 00:01:36,806 Ihmisiä, jotka voivat kertoa, millainen olit aiemmin? 29 00:01:36,889 --> 00:01:38,850 Luulet, että olen kehittynyt, 30 00:01:38,933 --> 00:01:43,020 kuten elokuvissa tapahtuu, mutta olen aina ollut, mitä olen. 31 00:01:43,104 --> 00:01:46,065 Ehkä meidän olisi helpompi jatkaa, 32 00:01:46,149 --> 00:01:49,152 jos et ajattelisi minusta kuten kaikki muut. 33 00:01:50,027 --> 00:01:51,320 En ole niin simppeli. 34 00:02:22,810 --> 00:02:24,437 Älä liiku. 35 00:02:27,148 --> 00:02:29,108 Näytät upealta. 36 00:02:29,984 --> 00:02:31,485 Haluan murhata vanhempasi. 37 00:02:32,320 --> 00:02:33,154 Olemme valmiita. 38 00:02:35,448 --> 00:02:36,657 TÄMÄ TARINA ON TÄYSIN TOSI. 39 00:02:36,741 --> 00:02:39,243 LUKUUN OTTAMATTA KEKSITTYJÄ KOHTIA. 40 00:02:44,582 --> 00:02:47,126 Muoti on elämäni. Se olen minä. 41 00:02:47,210 --> 00:02:48,377 Tapaan paljon - 42 00:02:48,461 --> 00:02:51,130 Instagram-tyttöjä, jotka haluavat seurapiirineideiksi. 43 00:02:51,214 --> 00:02:54,508 Haluavat olla siistejä. He ovat pyrkyreitä. 44 00:02:54,592 --> 00:02:55,718 Epätoivoisia. 45 00:02:55,801 --> 00:02:57,720 Anna Delvey ei ollut epätoivoinen. 46 00:02:57,803 --> 00:02:59,931 Anna Delvey oli aito. 47 00:03:00,014 --> 00:03:01,599 Mistä tiedät sen? 48 00:03:01,682 --> 00:03:03,142 Sen näkee yksityiskohdista. 49 00:03:04,769 --> 00:03:05,978 Sinulla on ylläsi - 50 00:03:06,062 --> 00:03:08,356 mekko, jota kai itse pidät hienona. 51 00:03:08,439 --> 00:03:11,275 Mutta näen, että se on huono kopio. 52 00:03:11,359 --> 00:03:13,945 Kangas on halpaa, kuviot eivät täsmää saumoissa. 53 00:03:14,028 --> 00:03:15,571 Laukku ei ollut halpa, 54 00:03:15,655 --> 00:03:18,282 mutta kukaan ei pitäisi sinua rikkaana - 55 00:03:18,366 --> 00:03:20,284 ja yksityiskoulun käyneenä. 56 00:03:20,910 --> 00:03:23,955 Ja nuo kengät… Minun käy sinua sääliksi. 57 00:03:24,038 --> 00:03:25,122 Kuka pakotti sinut… 58 00:03:25,206 --> 00:03:27,416 Ymmärrän. -Yksityiskohdat. 59 00:03:27,500 --> 00:03:29,877 Mitä Annan yksityiskohdat olivat? 60 00:03:29,961 --> 00:03:30,836 Annanko? 61 00:03:37,677 --> 00:03:39,262 Hän oli virheetön. 62 00:03:41,681 --> 00:03:44,433 Hänenlaisillaan hyvä maku on geeneissä. 63 00:03:46,477 --> 00:03:49,480 En tarkoita muotia vaan oikeaa tyyliä. 64 00:03:51,482 --> 00:03:53,192 Anna oli hillitty. 65 00:03:53,276 --> 00:03:56,445 Tyylikäs. Alaïa. Balenciaga. Dior. 66 00:03:57,780 --> 00:04:00,366 Hän sanoi ja teki kaiken oikein. 67 00:04:09,417 --> 00:04:12,670 Anna ei koskaan syönyt ketjuravintoloissa. 68 00:04:12,753 --> 00:04:13,921 Kauhistus. Ei. 69 00:04:14,964 --> 00:04:17,174 Anna tietää, mistä saa parhaan lohen. 70 00:04:17,258 --> 00:04:20,886 Hän tiesi, että The Waverleyn paras annos oli amissikana. 71 00:04:20,970 --> 00:04:23,180 Ei enää. Nyt se on kauheaa. 72 00:04:23,264 --> 00:04:24,974 Mutta Anna tiesi silloin. 73 00:04:25,057 --> 00:04:26,225 Ja viini. 74 00:04:27,143 --> 00:04:29,812 Kippis! -Sen tietää viinitilauksesta. 75 00:04:29,895 --> 00:04:32,732 Uusrikkaat tilaavat kalleinta viiniä. 76 00:04:33,733 --> 00:04:36,360 Anna tilasi kuin olisi rikkaasta suvusta. 77 00:04:36,444 --> 00:04:38,362 Alueet, vuosikerrat. 78 00:04:38,446 --> 00:04:39,947 Anna kuului piireihin. 79 00:04:40,031 --> 00:04:41,824 Seurapiireihin. 80 00:04:43,659 --> 00:04:45,536 Olitteko läheisiä ystäviä? 81 00:04:45,619 --> 00:04:48,289 Anna oli kylmä ja etäinen. 82 00:04:48,372 --> 00:04:50,583 Aina kiireinen. Ei vastannut viesteihin. 83 00:04:50,666 --> 00:04:52,585 Sama se, mitä muut ajattelivat. 84 00:04:52,668 --> 00:04:55,212 Hän oli kiinnostunut vain itsestään. 85 00:04:56,422 --> 00:04:57,381 Ja hän oli ilkeä. 86 00:04:58,382 --> 00:04:59,842 Halusin hänen ystäväkseen. 87 00:05:00,593 --> 00:05:01,969 Olin epätoivoinen. 88 00:05:02,636 --> 00:05:04,013 Se oli hänen lahjansa. 89 00:05:04,096 --> 00:05:05,973 Hän oli kuningatarnarttu. 90 00:05:06,057 --> 00:05:09,727 Mutta hän sai sen näyttämään siltä, että siihen oli hyvä syy. 91 00:05:09,810 --> 00:05:12,355 Siksi Chase lankesi häneen heti. 92 00:05:12,438 --> 00:05:13,272 Chase? 93 00:05:13,356 --> 00:05:14,357 Chase. 94 00:05:15,107 --> 00:05:18,361 Hänen poikaystävänsä. -Poikaystävä? 95 00:05:18,444 --> 00:05:20,363 Miten et tiedä Chasesta? 96 00:05:21,197 --> 00:05:23,949 "Muut ovat valveutuneita, Chase on hereillä." 97 00:05:27,453 --> 00:05:28,913 Kaksikymmentäkuusi vuotta. 98 00:05:30,539 --> 00:05:33,667 Niin kauan keskivertoihminen nukkuu. 99 00:05:34,668 --> 00:05:36,962 Kaksikymmentäkuusi vuotta öitä. 100 00:05:37,797 --> 00:05:39,507 Kaksikymmentäkuusi vuotta unia. 101 00:05:40,549 --> 00:05:43,719 Kaksikymmentäkuusi vuotta ajatuksia ja ideoita, 102 00:05:43,803 --> 00:05:45,888 merkityksiä ja taikaa, painajaisia. 103 00:05:45,971 --> 00:05:47,306 Ja ihmeitä. 104 00:05:49,266 --> 00:05:51,060 Mutta kun herää aamulla, 105 00:05:51,143 --> 00:05:54,897 kun aurinko nousee, kestää vain pari minuuttia, että… 106 00:05:55,481 --> 00:05:59,276 Kaikki se tieto katoaa. 107 00:05:59,944 --> 00:06:01,612 Se on poissa. 108 00:06:02,405 --> 00:06:03,572 Kadotettu. 109 00:06:05,032 --> 00:06:05,866 Kuvitelkaa. 110 00:06:07,076 --> 00:06:10,371 Mitä jos ajan menettämisen sijaan voisimme käyttää sitä? 111 00:06:10,454 --> 00:06:12,706 Ymmärtää alitajuntaamme. 112 00:06:12,790 --> 00:06:15,835 Mitä jos voisimme ymmärtää koko kansan alitajuntaa? 113 00:06:15,918 --> 00:06:18,462 Mitä tekisimme sillä tiedolla? 114 00:06:18,546 --> 00:06:20,423 Olisiko meillä enemmän yhteyksiä? 115 00:06:21,340 --> 00:06:23,926 Voisiko kaupunki maailman toisella puolella - 116 00:06:24,009 --> 00:06:25,761 tuntea yhteyttä toiseen - 117 00:06:25,845 --> 00:06:29,432 vain ymmärtämällä sen toiveita, pelkoja ja unelmia? 118 00:06:29,515 --> 00:06:32,351 Voisivatko valtiot oppia toisiltaan? 119 00:06:32,435 --> 00:06:34,937 Voisimmeko ennustaa kansannousun? 120 00:06:35,729 --> 00:06:38,190 Sodan? Pandemian? Kansanmurhan? 121 00:06:39,567 --> 00:06:44,155 Mitä jos unenne olisivat pilvipalvelussa? 122 00:06:55,958 --> 00:06:58,544 Hetkinen. Kuka hitto on Chase? 123 00:06:58,627 --> 00:07:00,963 Ei. Sillä ei ole väliä. 124 00:07:01,046 --> 00:07:02,298 Rakastaako Val Annaa? 125 00:07:02,381 --> 00:07:03,466 Ihailee. Palvoo. 126 00:07:03,549 --> 00:07:05,676 Sitten jotain vakavaa tapahtui. 127 00:07:05,759 --> 00:07:08,512 Miksi hän pyyhki julkiset muistot Annasta? 128 00:07:08,596 --> 00:07:09,513 Mitä… 129 00:07:10,347 --> 00:07:11,557 Miten edes… 130 00:07:11,640 --> 00:07:13,642 Kaikki on Instagramissa. 131 00:07:13,726 --> 00:07:16,312 Lou on innoissaan, koska hän käytti Instagramia. 132 00:07:16,395 --> 00:07:20,191 Olemme ylpeitä hänestä. -LOL. KVG. 133 00:07:20,274 --> 00:07:22,067 Onko se juttuani varten? -Ei. 134 00:07:22,151 --> 00:07:23,319 Sinä autat. 135 00:07:23,402 --> 00:07:25,738 Ei tarvitse. Landon antoi kaksi viikkoa aikaa. 136 00:07:25,821 --> 00:07:27,865 Näytä, mitä meillä on. -Eli… 137 00:07:27,948 --> 00:07:30,701 Yhdistimme kaikki Annan julkaisut - 138 00:07:30,784 --> 00:07:33,704 ja Annan ystävien julkaisut aikajanaksi. 139 00:07:33,787 --> 00:07:34,663 ANNA DELVEYN AIKAJANA 140 00:07:34,747 --> 00:07:39,710 Vuonna 2011 Anna Sorokin lähti Saksasta - 141 00:07:39,793 --> 00:07:43,422 opiskelemaan muotialaa Central Saint Martinsiin Lontooseen. 142 00:07:43,506 --> 00:07:45,883 Ja lähti välittömästi Pariisiin. 143 00:07:45,966 --> 00:07:50,471 Vuonna 2013 nti Delvey oli harjoittelijana Purple-lehdessä. 144 00:07:50,554 --> 00:07:52,473 Milloin hänestä tuli Delvey? 145 00:07:52,556 --> 00:07:55,434 Mahdotonta sanoa. Hän sanoo, että se on äidin tyttönimi. 146 00:07:55,518 --> 00:07:56,435 Ei todellakaan. 147 00:07:56,519 --> 00:07:58,646 Tämä tyttö on korvaamaton. 148 00:07:58,729 --> 00:08:01,398 Vuonna 2013 nti Delvey, lehtiharjoittelija, 149 00:08:01,482 --> 00:08:06,403 lähti Ranskasta USA:n Montaukiin lomalle työkavereiden kanssa. 150 00:08:06,487 --> 00:08:07,363 Hän piti siitä, 151 00:08:07,446 --> 00:08:10,115 koska hän ei palannut Pariisiin muiden kanssa. 152 00:08:10,199 --> 00:08:12,826 13. elokuuta Anna saapui Manhattanille. 153 00:08:12,910 --> 00:08:15,371 Mikä muu saapui Manhattanille silloin? 154 00:08:15,454 --> 00:08:17,164 Ebola. Sattuma? Ei. 155 00:08:17,248 --> 00:08:18,499 Ole hiljaa. -Ole itse. 156 00:08:18,582 --> 00:08:22,086 Hän tapasi Valin pari päivää myöhemmin. 157 00:08:22,169 --> 00:08:23,963 Val poisti kaikki kuvansa hänestä, 158 00:08:24,046 --> 00:08:26,382 mutta jos vertaa heidän julkaisujaan… 159 00:08:26,465 --> 00:08:28,425 Acme Bar molemmissa. 160 00:08:28,509 --> 00:08:31,595 Nykyään kaikki elävät netissä. 161 00:08:31,679 --> 00:08:33,639 Ei yksityisyyttä. Minä vasta aloitan. 162 00:08:33,722 --> 00:08:35,558 Pidät tästä. Chasen tili. 163 00:08:35,641 --> 00:08:39,311 26. elokuuta Chase julkaisi kuvan shakkilaudasta. 164 00:08:39,395 --> 00:08:40,813 Hienoa. -Mitä? 165 00:08:40,896 --> 00:08:46,485 Shakkilauta oli ensimmäinen kuva, jonka Anna julkaisi tilillään. 166 00:08:46,569 --> 00:08:48,529 Tuo on väijymistä. 167 00:08:48,612 --> 00:08:51,031 Tai romanttista. Ja viikkoa myöhemmin… 168 00:09:03,252 --> 00:09:04,878 Vipinää! 169 00:09:04,962 --> 00:09:06,589 Siitä asti - 170 00:09:06,672 --> 00:09:10,467 molempien julkaisut olivat lähes samoja. 171 00:09:10,551 --> 00:09:14,847 San Francisco. Berliini. Pariisi. 172 00:09:14,930 --> 00:09:17,516 Maailmanmatkaajaromanssi. 173 00:09:17,600 --> 00:09:20,060 Los Angeles. Chasen 33-vuotispäivät. 174 00:09:20,144 --> 00:09:21,437 #Kakkukullalleni 175 00:09:21,520 --> 00:09:23,647 Tuo on suloista. 176 00:09:23,731 --> 00:09:27,860 Hän oli futuristinen trendipoika, jolla oli uusin iso juttu. 177 00:09:27,943 --> 00:09:29,111 He olivat kaikkialla. 178 00:09:31,989 --> 00:09:35,242 Kaikista matkakohteista tuli tärkeitä. 179 00:09:36,619 --> 00:09:38,621 Jonkin aikaa he asuivat hotelleissa. 180 00:09:38,746 --> 00:09:43,125 Kuka tekee sellaista? Kuka asuu hotelleissa kuin Eloise? 181 00:09:43,208 --> 00:09:47,838 Anna teki niin. Ja Chase asui hänen kanssaan ympäri maailmaa. 182 00:09:47,921 --> 00:09:50,382 Matkusteli, mainosti sovellustaan, nautti elämästä. 183 00:09:50,466 --> 00:09:51,967 Kuka maksoi kaiken? 184 00:09:52,843 --> 00:09:54,053 Aina Chase. 185 00:09:54,762 --> 00:09:56,680 Chase oli saanut uutta rahoitusta, 186 00:09:56,764 --> 00:10:00,517 ja Anna saisi rahaston vasta 25-vuotiaana, eli aina Chase. 187 00:10:01,477 --> 00:10:03,562 Kunnes he yöpyivät luonani kesällä… 188 00:10:03,646 --> 00:10:04,897 He yöpyivät Noran luona. 189 00:10:04,980 --> 00:10:06,940 Asun Noran kanssa. -Nora? 190 00:10:07,024 --> 00:10:09,360 Nora. Paras ystäväni. 191 00:10:10,402 --> 00:10:12,071 Hän tuo kaftaanin taas muotiin. 192 00:10:13,989 --> 00:10:16,700 Puhutko Nora Radfordista? 193 00:10:17,868 --> 00:10:20,746 Siitä Nora Radfordista? 194 00:10:25,417 --> 00:10:28,962 Kyllä. Tiedän, mitä ajattelet, mutta Nora haluaa minut luokseen. 195 00:10:29,046 --> 00:10:31,924 Muoti maksaa tyylissä, ei satasissa. 196 00:10:33,175 --> 00:10:35,177 Nora on todella hauska. Ja sikarikas. 197 00:10:35,260 --> 00:10:39,682 Ja hän rakastaa minua enemmän kuin narttuäitini rakasti. 198 00:10:44,853 --> 00:10:46,230 Chase ja Anna? 199 00:10:46,313 --> 00:10:49,191 Niin. He asuivat Noran luona, ja se toimi. 200 00:10:50,693 --> 00:10:52,611 Anna ja minä vietimme aikaa yhdessä. 201 00:10:55,823 --> 00:10:58,242 Kuten myös Chase ja Anna. 202 00:11:14,133 --> 00:11:17,219 Iltaseuraa Grindrista? Lutka! 203 00:11:17,302 --> 00:11:19,179 Se ei ole häpeä. 204 00:11:19,263 --> 00:11:21,724 Näytät orgasmin saaneelta. -Lopeta. 205 00:11:22,516 --> 00:11:23,517 Pidän hänestä. 206 00:11:23,600 --> 00:11:25,978 Älä sano, että hän on se oikea. 207 00:11:26,061 --> 00:11:27,604 Eikö hän varttunut Ohiossa? 208 00:11:27,688 --> 00:11:29,523 Hän on käytännössä maalainen. 209 00:11:29,606 --> 00:11:30,983 Hän on normaali. 210 00:11:31,066 --> 00:11:32,526 Siksi pidän hänestä. 211 00:11:32,609 --> 00:11:34,737 Ehkä Maajussi-Ted haluaa rahastosi. 212 00:11:34,820 --> 00:11:37,030 Chase on ainoita ihmisiä, 213 00:11:37,114 --> 00:11:40,784 jonka olen tavannut, joka ei ole kiinnostunut rahoistani. 214 00:11:41,410 --> 00:11:43,078 Hän ei anna minun maksaa mistään. 215 00:11:43,162 --> 00:11:46,039 Hän on ansainnut kaiken. Se on ihailtavaa. 216 00:11:46,123 --> 00:11:48,500 Minäkin olen ansainnut sen, mitä minulla on. 217 00:11:48,584 --> 00:11:50,502 Ja siksi ihailen sinua. 218 00:12:02,765 --> 00:12:06,226 Mitä heille tapahtui? Valille ja Annalle. Ja matkustelulle. 219 00:12:06,310 --> 00:12:07,478 Miksi valita New York, 220 00:12:07,561 --> 00:12:10,189 vaikein näistä paikoista, yrityksen perustamiseen? 221 00:12:10,272 --> 00:12:13,192 Tämä on New York. Jos pärjää täällä ja niin edelleen. 222 00:12:13,275 --> 00:12:14,818 Tai hän tuli Chasen vuoksi. 223 00:12:14,902 --> 00:12:17,362 Jos haluat tietää Annasta, kysy eksältä. 224 00:12:17,446 --> 00:12:18,781 Ei. Hän on poissa. 225 00:12:18,864 --> 00:12:22,367 En löydä häntä. Hänen Instansa pimeni vuonna 2016. 226 00:12:22,451 --> 00:12:23,869 Entä hän? 227 00:12:23,952 --> 00:12:26,163 Syyskuu 2014, Ibiza. 228 00:12:26,246 --> 00:12:28,791 Anna, Chase ja tämä kaunis nainen. 229 00:12:30,417 --> 00:12:31,585 Onko hän… 230 00:12:37,216 --> 00:12:39,218 Talia Mallay. 231 00:12:41,303 --> 00:12:44,389 Anna Delvey vietti aikaa Talia Mallayn kanssa. 232 00:12:44,473 --> 00:12:45,891 Ja? 233 00:12:45,974 --> 00:12:47,476 Talia lupautui puhumaan, 234 00:12:47,559 --> 00:12:49,770 joten hyväksy matka Hamptonsiin. 235 00:12:49,853 --> 00:12:52,356 En maksa sinulle lomaa Hamptonsissa. 236 00:12:52,439 --> 00:12:54,983 Vuokra-auto ja yksi yö ketjumotellissa. 237 00:12:55,067 --> 00:12:56,527 Etkö voi soittaa hänelle? 238 00:12:56,610 --> 00:12:59,446 Soittaa? 239 00:12:59,571 --> 00:13:02,032 Mitä et voi hoitaa puhelimitse? 240 00:13:04,618 --> 00:13:06,578 En usko pyytäväni liikaa. 241 00:13:07,329 --> 00:13:09,748 Vaati paljon kontakteja ja vakuuttelua, 242 00:13:09,832 --> 00:13:12,960 että saan Talia Mallayn suostumaan tapaamiseen. 243 00:13:13,043 --> 00:13:16,171 Hän johtaa globaalia yritystä ja järjestää minulle aikaa - 244 00:13:16,255 --> 00:13:18,841 selittääkseen, miksi yritysjohtaja - 245 00:13:18,924 --> 00:13:20,634 oli Annan kaltaisen ystävä. 246 00:13:20,717 --> 00:13:24,513 Tarvitsen vain vähän apua päätoimittajaltani. 247 00:13:24,596 --> 00:13:26,139 Tiedät, että yritän auttaa. 248 00:13:26,223 --> 00:13:29,184 Et antanut minulle kahta viikkoa, Landon antoi. 249 00:13:29,268 --> 00:13:31,728 Annoin Wall Street -jutun. 250 00:13:31,812 --> 00:13:33,230 Tarjosin sinulle pelastusta. 251 00:13:33,313 --> 00:13:34,815 Se olisi puhdistanut ilmaa - 252 00:13:34,898 --> 00:13:38,026 ja saanut ihmiset unohtamaan Donovan Lamb -fiaskon. 253 00:13:38,110 --> 00:13:39,194 Tein parhaani. 254 00:13:39,278 --> 00:13:40,946 En tiedä, mitä muuta haluat. 255 00:13:41,029 --> 00:13:44,324 En halua joutua rukoilemaan yhden kulun hyväksymistä! 256 00:13:49,872 --> 00:13:50,747 Hyvä on. 257 00:13:51,832 --> 00:13:55,794 Jos haluat, että se tyttö koituu kohtaloksesi, siitä vain. 258 00:14:18,609 --> 00:14:20,611 Neff. -Rachel. 259 00:14:25,073 --> 00:14:27,034 No? Mitä? 260 00:14:27,951 --> 00:14:31,038 Menin oikeustalolle. Anna ei suostu sopimukseen. 261 00:14:31,121 --> 00:14:35,834 Tulee oikeudenkäynti, eli hän on Rikersissa kuukausia. 262 00:14:38,253 --> 00:14:40,547 Voisimme sopia aikataulusta, 263 00:14:40,631 --> 00:14:43,258 niin että jompikumpi näkee hänet joka viikko. 264 00:14:43,342 --> 00:14:44,635 Mitä? -Katsoin netistä - 265 00:14:44,718 --> 00:14:47,721 asioita, joita viedä vangeille. Lehtiä ja muuta. 266 00:14:47,804 --> 00:14:49,598 Oletko… Odota… 267 00:14:50,807 --> 00:14:52,059 Vitsailetko? 268 00:14:52,726 --> 00:14:54,227 Miksi vitsailisin? 269 00:14:54,311 --> 00:14:56,355 Ystävämme on vankilassa. 270 00:14:56,438 --> 00:14:59,024 Emme voi hylätä häntä. Hän tarvitsee ihmisiä. 271 00:14:59,107 --> 00:15:00,817 En käy Annan luona vankilassa. 272 00:15:03,904 --> 00:15:06,782 Minun ei tarvitse käydä sen ihmisen luona. 273 00:15:06,865 --> 00:15:08,742 Sen ihmisen? Hän oli paras ystäväsi. 274 00:15:09,409 --> 00:15:12,412 Hänen isänsä ei enää kustanna elämääsi - 275 00:15:12,496 --> 00:15:14,915 ja vaatteitasi, joten hylkäät hänet? 276 00:15:14,998 --> 00:15:17,084 Hän ei kustantanut mitään. 277 00:15:17,167 --> 00:15:19,753 Anna maksoi nuo kengät ja takin. 278 00:15:19,836 --> 00:15:22,339 Olin paikalla, kun hän osti nuo korvakorut. 279 00:15:22,422 --> 00:15:25,592 Neulepaita. Ja tuo laukku! Hän maksoi kaiken tuon. 280 00:15:25,676 --> 00:15:28,303 Delveyn pankki on suljettu, ja hylkäät hänet. 281 00:15:28,387 --> 00:15:31,640 Hyväksikäyttäjä. -Itse olet hyväksikäyttäjä. 282 00:15:31,723 --> 00:15:35,769 Olin hänen ystävänsä, sinä olit maksullinen narttu. 283 00:15:35,852 --> 00:15:36,853 Mitä? 284 00:15:36,937 --> 00:15:40,315 Hän osti minulle vaatteita, mutta entä sinä? 285 00:15:40,399 --> 00:15:41,733 Annoit hänen ostaa sinut! 286 00:15:41,817 --> 00:15:43,443 Hän osti sinun aikasi, sinun… 287 00:15:43,527 --> 00:15:46,363 Sano, että joku osti minut. Sano se nyt. Kokeile. 288 00:15:47,447 --> 00:15:50,659 Puhu tämän mustan naisen ostamisesta, 289 00:15:50,742 --> 00:15:53,829 niin järjestän kasvosi uudelleen! 290 00:15:56,623 --> 00:15:57,749 Anna tulla! 291 00:15:58,875 --> 00:16:00,585 Sinun on parasta juosta! 292 00:16:10,846 --> 00:16:12,305 Mitä me tiedämme Taliasta? 293 00:16:12,389 --> 00:16:14,683 Me? Mitä me… -Jututitko jo häntä? 294 00:16:14,766 --> 00:16:15,892 Miksi olet täällä? 295 00:16:15,976 --> 00:16:17,936 Meidän pitäisi tehdä yhteistyötä. 296 00:16:18,020 --> 00:16:19,521 Voimme tehdä yhteistyötä. 297 00:16:19,604 --> 00:16:20,647 Ja silti emme tee. 298 00:16:20,731 --> 00:16:24,192 En tiedä, miten sait päämieheni antamaan haastattelun, 299 00:16:24,276 --> 00:16:26,028 mutta se ei liity puolustukseeni. 300 00:16:26,111 --> 00:16:28,530 Jos jaamme tietomme Taliasta, 301 00:16:28,613 --> 00:16:31,324 voimme puhua, kun olen tavannut hänet. 302 00:16:31,408 --> 00:16:34,119 Parantaa puolustusta. -Ei ole mitään meitä. 303 00:16:35,537 --> 00:16:36,913 Et ole jututtanut häntä. 304 00:16:37,914 --> 00:16:39,791 Mitä syyttäjä tietää hänestä? 305 00:16:42,836 --> 00:16:45,255 Voitko kertoa suurin piirtein? 306 00:16:45,338 --> 00:16:47,424 Mitä enemmän ammuksia meillä on… 307 00:16:47,507 --> 00:16:51,470 Vivian Kent, lähde. 308 00:16:52,846 --> 00:16:54,473 Ulos. 309 00:17:04,691 --> 00:17:06,443 Mitä tiedämme Talia Mallaysta? 310 00:17:06,526 --> 00:17:08,737 Emme mitään. Voin tarkistaa. 311 00:17:08,820 --> 00:17:11,031 Tarkista tuo, mitä tarkistan loput. 312 00:17:11,114 --> 00:17:13,825 Loput? -Onko siinä kaikki? 313 00:17:14,743 --> 00:17:16,495 Kaikki, mitä syyttäjä lähetti? 314 00:17:16,578 --> 00:17:20,624 Kaikki heidän jaettavat tietonsa mahtuvat yhteen laatikkoon? 315 00:17:39,059 --> 00:17:41,770 Oikean puun vieressä on veistos puusta. 316 00:17:41,853 --> 00:17:44,689 Nämä talot maksavat 30 miljoonaa. 317 00:17:44,773 --> 00:17:48,610 Kenellä on varaa käyttää 30 miljoonaa taloon? 318 00:17:50,028 --> 00:17:51,613 Ja vielä kakkosasuntoon. 319 00:17:51,696 --> 00:17:54,407 Naisilla, joilla on miljardibrändit. 320 00:17:54,491 --> 00:17:56,618 Talot kotikaupungissani - 321 00:17:56,701 --> 00:17:59,830 eivät ole yhteensä arvoltaan edes kymmentä miljoonaa. 322 00:17:59,913 --> 00:18:00,789 Niin. 323 00:18:01,623 --> 00:18:02,958 Katso. 324 00:18:03,041 --> 00:18:04,918 Mitä? -Naurettava talo! 325 00:18:05,001 --> 00:18:06,795 Se on liian iso kenellekään. 326 00:18:06,878 --> 00:18:07,879 Kulta. 327 00:18:17,848 --> 00:18:18,682 Hengitä. 328 00:18:27,899 --> 00:18:29,818 Haen sinut… Käykö tunnin päästä? 329 00:18:29,901 --> 00:18:32,737 Moguli päättää sen. Soitan sinulle, kun… 330 00:18:32,821 --> 00:18:34,072 Tervetuloa! 331 00:18:37,993 --> 00:18:39,077 Hei. 332 00:18:48,003 --> 00:18:48,920 No niin. 333 00:18:49,004 --> 00:18:49,963 Seuraa minua. 334 00:19:00,307 --> 00:19:02,851 En tiennyt, että sinulla on seuraa. 335 00:19:02,934 --> 00:19:05,353 Täällä on aina ihmisiä. Pidän emännöinnistä. 336 00:19:06,313 --> 00:19:08,398 Olisi pitänyt kertoa sinulle. 337 00:19:08,481 --> 00:19:10,400 Minulla on uusi ranta-asumallisto. 338 00:19:10,483 --> 00:19:13,069 Näyttäisit hyvältä yhdessä kaftaaneistani. 339 00:19:13,153 --> 00:19:14,988 Ei kiitos. 340 00:19:15,071 --> 00:19:17,824 Voin tuoda muutaman, joista valita. 341 00:19:17,908 --> 00:19:20,535 Haluan, että vieraillani on mukava olla. 342 00:19:20,619 --> 00:19:21,703 On mukava olla. 343 00:19:35,342 --> 00:19:37,093 Mieletön tuoksu. 344 00:19:37,177 --> 00:19:39,179 Huomaatko? Upea. 345 00:19:41,014 --> 00:19:42,724 Haluatko kuulla jotain noloa? 346 00:19:42,807 --> 00:19:47,520 Laitoin uunin päälle ensi kertaa 25-vuotiaana. 347 00:19:48,188 --> 00:19:50,148 Todellako? -En koskaan kokannut. 348 00:19:50,232 --> 00:19:53,443 Tein martineja vanhemmilleni ja heidän ystävilleen - 349 00:19:53,526 --> 00:19:54,986 10-vuotiaana, mutta keittiön - 350 00:19:55,070 --> 00:19:56,279 hoiti henkilökunta. 351 00:19:56,363 --> 00:19:58,657 Jos halusin tehdä jotain, 352 00:19:58,740 --> 00:20:00,325 vaikka hakea lasin maitoa, 353 00:20:00,408 --> 00:20:02,827 joku teki sen puolestani. 354 00:20:02,911 --> 00:20:06,915 Ensimmäinen poikaystäväni opetti minut paistamaan munia. 355 00:20:07,791 --> 00:20:09,042 Nolottaako se? 356 00:20:09,709 --> 00:20:12,379 Nolottaa, etten osaa pitää huolta itsestäni. 357 00:20:12,462 --> 00:20:15,340 En osaa pitää huolta rakkaistani. 358 00:20:15,423 --> 00:20:16,508 Tiedän. 359 00:20:16,591 --> 00:20:18,301 "Rikas tyttörukka." 360 00:20:18,385 --> 00:20:20,971 "Kusipää! Itke rahoihisi." 361 00:20:21,805 --> 00:20:23,181 Ei suinkaan. 362 00:20:23,265 --> 00:20:25,183 Se nolotti minuakin. 363 00:20:25,267 --> 00:20:26,142 Raha. 364 00:20:27,811 --> 00:20:28,812 Joten tienasin omani. 365 00:20:31,439 --> 00:20:32,315 Sano, 366 00:20:33,900 --> 00:20:34,943 onko tämä valmista. 367 00:20:39,489 --> 00:20:41,241 Luoja. Herkullista. 368 00:20:43,994 --> 00:20:45,370 Anna Delvey. 369 00:20:46,079 --> 00:20:47,831 Johtaako hän jo Rikersia? 370 00:20:48,498 --> 00:20:49,791 Miksi hän pystyisi? 371 00:20:49,874 --> 00:20:51,543 Anna pystyy mihin vain. 372 00:20:51,626 --> 00:20:52,627 Olitteko läheisiä? 373 00:20:52,711 --> 00:20:54,337 Kävimme kerran lomalla. 374 00:20:54,421 --> 00:20:55,755 Muutamalla illallisella. 375 00:20:55,839 --> 00:20:58,174 Voinko kysyä, mikä teitä yhdisti? 376 00:20:59,050 --> 00:21:01,594 Kunnioitan naista, joka ei yritä tehdä vaikutusta. 377 00:21:02,470 --> 00:21:03,805 Joka ei pelkää. 378 00:21:03,888 --> 00:21:05,348 Joka ei välitä paskan vertaa? 379 00:21:06,308 --> 00:21:09,227 Ja hänellä oli hyvä taidemaku. 380 00:21:11,146 --> 00:21:12,230 Kiitos. 381 00:21:30,290 --> 00:21:31,624 Upea, eikö? 382 00:21:35,420 --> 00:21:37,297 Teen siitä tarjouksen. 383 00:21:37,380 --> 00:21:40,633 Esitä vaikuttunutta, kuten muutkin teeskentelijät. 384 00:21:40,717 --> 00:21:43,345 Ainoa arvokas asia täällä - 385 00:21:43,428 --> 00:21:44,262 on hän. 386 00:21:56,566 --> 00:21:57,609 Cindy Sherman? 387 00:21:58,651 --> 00:22:01,404 Hänen ensimmäisiä valokuviaan. 388 00:22:02,072 --> 00:22:03,073 Niin. 389 00:22:03,156 --> 00:22:05,033 Yli puoli miljoonaa - 390 00:22:05,116 --> 00:22:07,535 pienestä pukuleikkikuvasta? 391 00:22:11,664 --> 00:22:13,416 Ennen tätä sarjaa - 392 00:22:13,500 --> 00:22:17,837 Sherman oli vain valokuvaaja, joka piiloutui linssin taakse. 393 00:22:17,921 --> 00:22:21,966 Hän tarkkaili. Valitsi kohteet miellyttääkseen muita. 394 00:22:23,134 --> 00:22:26,179 Sitten hän astuu kameran eteen. 395 00:22:26,262 --> 00:22:28,223 Pitää itseään sen arvoisena. 396 00:22:28,306 --> 00:22:33,603 Hän ei suostu pakotetuksi rooliin miesten hallitsemassa taidemaailmassa. 397 00:22:33,686 --> 00:22:36,481 Hän ottaa itse pääroolin työssään. 398 00:22:40,735 --> 00:22:42,862 Ja se muuttaa maailmaa. 399 00:22:43,530 --> 00:22:45,740 Tämä ei ole pukuleikkiä. 400 00:22:45,824 --> 00:22:47,742 Tämä on rohkeutta. 401 00:22:47,826 --> 00:22:50,370 Tämä on hetki taiteessa. 402 00:22:53,039 --> 00:22:55,250 Olet varmaan Damianin galleristeja. 403 00:22:55,917 --> 00:22:57,293 Minäkö töissä täällä? 404 00:22:57,377 --> 00:22:58,628 En tee töitä. 405 00:22:59,963 --> 00:23:01,506 Mitä vikaa töissä on? 406 00:23:02,590 --> 00:23:06,302 Miten muuten olisi varaa antaa Cindylle hyvä koti? 407 00:23:06,386 --> 00:23:10,515 Isäni ostaa kaiken, mitä pyydän. Ja lopulta kaikki on minun. 408 00:23:13,309 --> 00:23:15,353 Ansaitseminen peittoaa perimisen. 409 00:23:16,312 --> 00:23:18,273 Luota minuun. -Sinuunko? 410 00:23:19,232 --> 00:23:22,694 Ihmiseen, joka harkitsee tuon ostamista? 411 00:23:23,278 --> 00:23:24,571 Tämän sijaan? 412 00:23:34,497 --> 00:23:35,748 Tietysti ostin sen. 413 00:23:36,833 --> 00:23:37,834 Tietysti. 414 00:23:39,294 --> 00:23:40,253 Pidin hänestä. 415 00:23:41,421 --> 00:23:43,339 Hänestä tuli osa ystäväpiiriäni. 416 00:23:43,423 --> 00:23:44,299 Vähäksi aikaa. 417 00:23:45,049 --> 00:23:46,801 Kunnes hän tuli Ibizalle. 418 00:23:46,885 --> 00:23:48,052 Ibitha? 419 00:23:49,179 --> 00:23:50,763 Ibiza. Niin. 420 00:23:52,432 --> 00:23:54,517 Ibiza. -Niin. 421 00:23:55,393 --> 00:23:56,769 Olin siellä ystävien kanssa. 422 00:23:56,853 --> 00:23:59,314 Hän ja Chase tekstasivat olevansa kaupungissa, 423 00:23:59,397 --> 00:24:01,941 mutta se oli alusta asti outoa. 424 00:24:07,739 --> 00:24:08,656 OLEN VENEESSÄ 425 00:24:08,740 --> 00:24:10,992 Odota. Mikä hitto tuo vene on? 426 00:24:12,118 --> 00:24:13,077 Kenen tili tuo on? 427 00:24:13,161 --> 00:24:14,954 Talian. Hän on Ibizalla. 428 00:24:15,538 --> 00:24:16,956 Vene ei voi olla hänen. 429 00:24:17,040 --> 00:24:19,042 Se on tämän tyypin huvialus. 430 00:24:19,125 --> 00:24:20,084 "HYVÄT ASIAT OVAT VILLEJÄ JA VAPAITA" 431 00:24:20,168 --> 00:24:21,878 Hitto, Henrick Knight? 432 00:24:21,961 --> 00:24:23,213 Iso teknologiatyyppi. 433 00:24:23,296 --> 00:24:25,423 Hän piti puheen Silicon Alley -jutussa. 434 00:24:26,132 --> 00:24:27,592 Hänen pitää sijoittaa. 435 00:24:27,675 --> 00:24:30,178 Hänen tukensa poikisi muita sijoituksia. 436 00:24:30,970 --> 00:24:35,183 Kävi Stanfordin, pelaa tennistä, sijoitti bioteknologiaan. 437 00:24:35,266 --> 00:24:36,476 Omaisuus kaksi miljardia. 438 00:24:36,559 --> 00:24:37,519 Tekstaa Talialle. 439 00:24:38,561 --> 00:24:40,688 Miksi? -Sano, että olemme Ibizalla. 440 00:24:40,772 --> 00:24:43,274 Olemme Chelseassa. -Sano, että olemme siellä. 441 00:24:43,358 --> 00:24:44,234 Mitä… 442 00:24:44,984 --> 00:24:46,694 Oletko tosissasi? -Olen. 443 00:24:55,119 --> 00:24:56,663 OLETKO SINÄKIN IBIZALLA? 444 00:24:56,746 --> 00:24:58,665 Hän vastaa. 445 00:24:58,748 --> 00:24:59,582 YSTÄVÄN HUVIALUKSELLA. TEKIN? 446 00:24:59,666 --> 00:25:02,168 Mitä hän sanoi? -Kutsui illalliselle. 447 00:25:02,252 --> 00:25:03,795 Hitto! Mitä sanon hänelle? 448 00:25:03,878 --> 00:25:07,048 Että tänään on kiire, mutta tulemme huomenna. 449 00:25:07,131 --> 00:25:08,633 Chase… -Sano se. 450 00:25:08,716 --> 00:25:10,134 Mitä? Hitto, hyvä on. 451 00:25:13,763 --> 00:25:14,847 EMME PÄÄSE 452 00:25:14,931 --> 00:25:15,890 Vastaako hän? 453 00:25:15,974 --> 00:25:16,975 Odota. 454 00:25:17,058 --> 00:25:18,518 HENGAILLAANKO HUOMENNA? 455 00:25:20,061 --> 00:25:21,563 ILLALLINEN KLO 20. PÄÄSETTE SINNE VENEELLÄ. 456 00:25:21,646 --> 00:25:22,689 Illallinen huomenna? 457 00:25:25,900 --> 00:25:27,527 Varataan liput. 458 00:25:27,610 --> 00:25:29,445 Ei onnistu. 459 00:25:29,529 --> 00:25:33,241 Isä on vihainen minulle, joten… 460 00:25:33,908 --> 00:25:35,118 Minä hoidan sen. 461 00:25:37,579 --> 00:25:38,913 No, minä lähden. 462 00:25:38,997 --> 00:25:41,583 Menen Pariisiin hoitamaan neljä muotinäytöstä - 463 00:25:41,666 --> 00:25:45,461 kolmessa päivässä, kun te hengailette kodissani. 464 00:25:45,545 --> 00:25:47,297 Lähdemme Ibizalle. 465 00:25:47,380 --> 00:25:48,298 Inhoan teitä. 466 00:25:51,884 --> 00:25:53,386 Ehdimmekö ajoissa? 467 00:26:05,773 --> 00:26:10,737 IBIZAN REISSU. KAIKKI HYVIN. 468 00:26:28,504 --> 00:26:30,840 Uskomatonta. Olemme molemmat täällä! 469 00:26:30,923 --> 00:26:33,635 Tiedän! Mieletön sattuma. 470 00:26:33,718 --> 00:26:35,470 Hei. -Mitä kuuluu? Hauska tavata. 471 00:26:35,553 --> 00:26:38,473 Uskomaton huvialus. Maksiminopeus? 17 solmua? 472 00:26:38,556 --> 00:26:40,016 Avomerellä jopa 20. 473 00:26:40,099 --> 00:26:41,768 Näytän sinulle paikkoja. 474 00:26:50,443 --> 00:26:51,694 Bryce. Steve. 475 00:26:51,778 --> 00:26:53,071 Hei. 476 00:26:53,154 --> 00:26:55,573 Olen nähnyt sinut Soho Housessa, eikö? 477 00:26:55,657 --> 00:26:57,867 Ei, en käy siellä. 478 00:26:57,950 --> 00:26:59,327 Eikö sinua päästetty? 479 00:27:00,328 --> 00:27:02,163 Steve voi järjestää sen. 480 00:27:02,246 --> 00:27:03,539 Niin. 481 00:27:03,623 --> 00:27:06,000 Mieluummin hengaan McDonald'sissa - 482 00:27:06,084 --> 00:27:08,711 tai perustan oman klubin, johon valitsen jäsenet. 483 00:27:08,795 --> 00:27:10,922 Sinne päästetään liikaa väkeä. 484 00:27:11,005 --> 00:27:11,964 Suhteilla. 485 00:27:12,048 --> 00:27:14,592 Ihana mekko. 486 00:27:14,676 --> 00:27:16,761 Tiedän! Se on täydellinen. 487 00:27:16,844 --> 00:27:19,472 Kiitos. Ostin sen kaupungilta. 488 00:27:20,139 --> 00:27:23,476 Voin viedä teidät sinne. Minä maksan. -Ei tarvitse. 489 00:27:23,559 --> 00:27:24,811 Ei minulle ainakaan. 490 00:27:24,894 --> 00:27:26,729 Steve tykkää ostaa minulle kaikkea. 491 00:27:26,813 --> 00:27:27,980 Vai mitä, Steve? 492 00:27:28,064 --> 00:27:30,149 Väittäisin vastaan, mutta olisin - 493 00:27:30,233 --> 00:27:33,528 väärässä. Tykkään ostaa hänelle kaikkea. 494 00:27:34,487 --> 00:27:36,572 Teen sen mielelläni. 495 00:27:36,656 --> 00:27:39,200 Haluan korvata vieraanvaraisuutenne. 496 00:27:40,410 --> 00:27:41,869 No, salud. 497 00:27:41,953 --> 00:27:42,829 Salud. 498 00:27:49,961 --> 00:27:52,588 Catherine! -Olimmeko sopineet jotain? 499 00:27:52,672 --> 00:27:55,091 Emme. Haluan tietää, pelaammeko likaista peliä. 500 00:27:55,174 --> 00:27:56,467 En aikonut, 501 00:27:56,551 --> 00:27:58,177 mutta sinä teet niin. 502 00:27:58,261 --> 00:28:00,471 Ajattelin varoittaa. Sinulle käy huonosti. 503 00:28:00,555 --> 00:28:04,809 Jotta voin loukkaantua, pitäisi tietää, mistä puhut. 504 00:28:04,892 --> 00:28:06,477 Lähetit minulle kenkälaatikon. 505 00:28:06,561 --> 00:28:08,438 Lane? -Se ei ollut kenkälaatikko. 506 00:28:08,521 --> 00:28:09,397 Ei kenkälaatikko. 507 00:28:09,480 --> 00:28:12,525 Tulenko oikeuteen kymmenen tyhjän laatikon kanssa - 508 00:28:12,608 --> 00:28:15,445 todisteille, jotka löydät yhtäkkiä? 509 00:28:15,528 --> 00:28:17,029 Likaista peliä! 510 00:28:17,113 --> 00:28:20,950 Kaksi vinkkiä. En pelaa likaista peliä. Koskaan. 511 00:28:21,033 --> 00:28:23,870 Et voi koskaan tuntea lakia yhtä hyvin kuin minä. 512 00:28:23,953 --> 00:28:25,455 Se on mahdotonta. 513 00:28:25,538 --> 00:28:27,999 Ja lain mukaan minun pitää toimittaa todisteet - 514 00:28:28,082 --> 00:28:30,376 puolustukselle mahdollisimman huolellisesti. 515 00:28:30,460 --> 00:28:33,379 Ja niin tein. Ja teen jatkossakin. 516 00:28:33,463 --> 00:28:35,173 Ad infinitum. Ikuisesti. 517 00:28:38,509 --> 00:28:41,971 Haluan kaikki todisteesi viikon loppuun mennessä. 518 00:28:42,054 --> 00:28:44,599 Pyydätkö luopumaan eettisestä velvoitteestani - 519 00:28:44,682 --> 00:28:46,559 toimia tunnollisesti - 520 00:28:46,642 --> 00:28:49,061 hoitaessani ammatillisia velvollisuuksiani? 521 00:28:49,145 --> 00:28:50,897 Kaikki todisteet. 522 00:28:50,980 --> 00:28:51,814 Kaikki. 523 00:28:52,732 --> 00:28:55,026 Oletko varma? -Viikon loppuun mennessä! 524 00:29:11,959 --> 00:29:14,879 Anteeksi myöhästyminen. Piti juosta vähän enemmän. 525 00:29:14,962 --> 00:29:16,464 Minulleko, Neff? 526 00:29:16,547 --> 00:29:17,673 Kiitos, muru. 527 00:29:18,966 --> 00:29:21,594 Liittyykö tämä Annan luona käymiseen? 528 00:29:22,303 --> 00:29:23,596 Puhuitko Rachelille? 529 00:29:23,679 --> 00:29:25,932 Hän soitti. Itkien. 530 00:29:26,015 --> 00:29:27,475 Yrititkö hakata hänet? 531 00:29:27,558 --> 00:29:29,227 Kacy. Hän on Rachel. 532 00:29:30,478 --> 00:29:32,897 Älä. Hän on suloinen. 533 00:29:32,980 --> 00:29:34,023 Hän ei suostu. 534 00:29:35,233 --> 00:29:37,485 Anna ei ole valmis tosielämään. 535 00:29:37,568 --> 00:29:39,445 Joko hän pettyy palveluun - 536 00:29:39,529 --> 00:29:42,532 tai on oma itsensä ja saa selkäsaunan. 537 00:29:42,615 --> 00:29:44,200 Emme voi jättää häntä yksin. 538 00:29:44,283 --> 00:29:46,911 Hänellä pitää olla jotain odotettavaa. Rachel… 539 00:29:48,329 --> 00:29:50,414 Hän on kuin ei olisi tuntenut Annaa. 540 00:29:50,498 --> 00:29:53,209 Kuin Anna olisi ventovieras ja tämä olisi uutta. 541 00:29:53,292 --> 00:29:57,421 Hän kulkee ympäriinsä Annan ostamissa kengissä. 542 00:29:57,505 --> 00:29:58,756 Punaiset kengänpohjat. 543 00:29:58,840 --> 00:29:59,841 Olisinpa lyönyt. 544 00:29:59,924 --> 00:30:01,592 Nyrkki Beckyn kasvoihin… -Lopeta. 545 00:30:08,307 --> 00:30:09,225 Hyvä. 546 00:30:10,017 --> 00:30:13,813 Rachel ei vieraile Annan luona. 547 00:30:13,896 --> 00:30:15,106 Hänellä on syynsä. 548 00:30:15,189 --> 00:30:17,275 Mutta on hienoa, että sinä vierailet. 549 00:30:18,317 --> 00:30:19,151 Hyvä on. 550 00:30:19,235 --> 00:30:21,737 Haluatko käydä vuoroviikkoina? 551 00:30:21,821 --> 00:30:24,532 Tai kaksi kertaa viikossa. -Muru. 552 00:30:25,575 --> 00:30:28,160 Asetan rajoja Annan suhteen. 553 00:30:28,911 --> 00:30:31,914 Minäkään en vieraile Rikersissa. 554 00:30:32,874 --> 00:30:34,333 Mutta olen tukenasi. 555 00:30:37,670 --> 00:30:39,463 Neff? -En ymmärrä. 556 00:30:41,173 --> 00:30:42,925 Miten voit kääntää selkäsi? 557 00:30:43,593 --> 00:30:44,719 Neff. 558 00:30:44,802 --> 00:30:48,055 Vankilassa ei ole Anna Delvey. 559 00:30:48,139 --> 00:30:49,724 Ei tuntemamme ihminen. 560 00:30:50,308 --> 00:30:52,518 Anna Delveytä ei ole olemassa. 561 00:30:52,602 --> 00:30:54,687 Se ihminen Rikersissa on joku muu. 562 00:30:54,770 --> 00:30:57,440 Joku, joka teeskenteli olevansa Anna Delvey. 563 00:30:58,316 --> 00:30:59,609 Emme tunne häntä. 564 00:30:59,692 --> 00:31:02,028 Et tiedä hänestä mitään. -Hän on Anna. 565 00:31:02,111 --> 00:31:04,030 Ehkä hän on ystäväsi. 566 00:31:04,113 --> 00:31:05,907 Tai ehkä hän on ventovieras. 567 00:31:05,990 --> 00:31:08,159 Haluatko mennä käymään vankilassa - 568 00:31:08,242 --> 00:31:11,537 huomataksesi, että yksi läheisimmistä ystävistäsi - 569 00:31:11,621 --> 00:31:13,456 onkin huijari? 570 00:31:24,467 --> 00:31:26,344 Vash… Mitä se tarkoittaa? 571 00:31:26,427 --> 00:31:28,095 Anna? 572 00:31:28,179 --> 00:31:30,806 Mitä? Ei aavistustakaan. 573 00:31:31,974 --> 00:31:34,560 Anteeksi. Aksentissasi on vähän venäjää. 574 00:31:38,022 --> 00:31:38,940 Terveydeksi. 575 00:31:39,023 --> 00:31:40,942 Opiskelin Moskovassa vuoden. 576 00:31:41,025 --> 00:31:42,735 Muistan vain maljapuheet. 577 00:31:44,153 --> 00:31:45,029 Sinulle. 578 00:31:46,739 --> 00:31:48,115 Sinulle, kultaseni. -Kippis! 579 00:31:48,199 --> 00:31:49,492 Huolimatonta. -Kippis. 580 00:31:51,786 --> 00:31:53,996 Olemme täällä. -Ehdimme ajoissa. 581 00:31:54,997 --> 00:31:55,831 Kippis. 582 00:32:10,972 --> 00:32:12,515 En tiedä, miten teet sen. 583 00:32:12,598 --> 00:32:14,225 Työnteko on syvältä. 584 00:32:14,308 --> 00:32:16,310 Haluan kulkea bileistä toisiin, 585 00:32:16,394 --> 00:32:18,854 ja nuo typerykset maksavat kaiken. 586 00:32:20,815 --> 00:32:22,316 Tiedät, mitä tarkoitan. 587 00:32:24,860 --> 00:32:26,028 Mihin seuraavaksi? 588 00:32:26,112 --> 00:32:27,697 Stevie haluaa… 589 00:32:27,780 --> 00:32:29,281 Tieto on uusi aika. 590 00:32:29,365 --> 00:32:31,158 Mutta se on unitietoa. 591 00:32:31,242 --> 00:32:34,870 Subjektiivista. Kuulostaa yhtä arvokkaalta kuin haaveet. 592 00:32:34,954 --> 00:32:36,789 Kauheaa ajanhukkaa - 593 00:32:36,872 --> 00:32:38,833 kuunnella jonkun kertovan haaveistaan. 594 00:32:38,916 --> 00:32:40,334 Todellakin. 595 00:32:40,418 --> 00:32:41,627 Se on pieni osa sitä. 596 00:32:41,711 --> 00:32:44,755 …Miamiin kahden viikon päästä. Kumpi voittaa väittelyn? 597 00:32:44,839 --> 00:32:46,549 Keräämme valtavasti… 598 00:32:46,632 --> 00:32:49,927 Chase yrittää epätoivoisesti saada sijoituksen. 599 00:32:50,011 --> 00:32:51,178 Hän on häpeämätön. 600 00:32:51,262 --> 00:32:52,847 …fantasioita, ja sen arvo… 601 00:32:52,930 --> 00:32:55,349 Hän vain suhtautuu siihen intohimoisesti. 602 00:32:55,433 --> 00:32:58,144 Se on ihan hienoa, mutta olemme lomalla. 603 00:32:58,227 --> 00:32:59,353 Hänen pitää rauhoittua. 604 00:33:00,813 --> 00:33:02,148 Hen! 605 00:33:02,231 --> 00:33:03,441 Tule, tanssitaan! 606 00:33:03,524 --> 00:33:06,277 Vielä lopuksi… -Ei enää liikeasioita. 607 00:33:08,195 --> 00:33:09,530 Hen, odota. 608 00:33:09,613 --> 00:33:12,199 Nopea kysymys. Kuinka vanha olet? Kohta 60? 609 00:33:13,075 --> 00:33:14,660 Suunnilleen. Miten niin? 610 00:33:15,327 --> 00:33:19,081 Mietin, mihin ikään raja vedetään. 611 00:33:19,165 --> 00:33:22,626 Se mitä sanoit, ja asenteesi. 612 00:33:22,710 --> 00:33:25,171 Isäni sanoi noin, kun olin high schoolissa - 613 00:33:25,254 --> 00:33:27,298 ja halusin sijoittaa Facebookiin. 614 00:33:27,381 --> 00:33:29,383 "No, minulla on puhelin. 615 00:33:29,467 --> 00:33:31,635 Voin soittaa ystävilleni." 616 00:33:31,719 --> 00:33:33,804 Mutta hän tarkoitti: 617 00:33:33,888 --> 00:33:37,600 "Olen fiksumpi kuin sinä, pikkutyttö, ja olen siis oikeassa." 618 00:33:38,267 --> 00:33:40,978 Kun siihen lisää vähän naisvihaa, 619 00:33:41,062 --> 00:33:43,814 voi menettää sata miljoonaa tuosta vain. 620 00:33:43,898 --> 00:33:47,318 Se ei ole ongelma Henille. Tietenkään. Kaikki hyvin. 621 00:33:47,401 --> 00:33:49,445 Kuten isällänikin. 622 00:33:49,528 --> 00:33:51,322 Raha ei ole ongelma. 623 00:33:51,405 --> 00:33:53,365 Ongelma on paljon isompi. 624 00:33:53,449 --> 00:33:57,495 Olen miettinyt. Kun lähestyy kuolemaa, 625 00:33:57,578 --> 00:33:59,663 pitääkö olla varma elämästä? 626 00:33:59,747 --> 00:34:02,708 Asioista, jotka tietää tai luulee tietävänsä. 627 00:34:03,584 --> 00:34:07,630 Vanheneminen voi olla pelottavaa. 628 00:34:12,176 --> 00:34:13,427 Onko se? 629 00:34:17,431 --> 00:34:20,267 Tämä keskustelu masentaa. 630 00:34:20,351 --> 00:34:21,936 Niin. Mennään… 631 00:34:22,019 --> 00:34:24,522 Ei! Voin samastua siihen. 632 00:34:24,605 --> 00:34:26,816 Minua pelottaa se, mitä teen elämälläni. 633 00:34:26,899 --> 00:34:29,151 Joten välttelen kysymystä. 634 00:34:29,235 --> 00:34:30,611 Yritän päästä edelle. 635 00:34:30,694 --> 00:34:32,196 Mutta se seuraa minua. 636 00:34:32,905 --> 00:34:34,156 Seuraako kuolema sinua? 637 00:34:34,240 --> 00:34:35,574 Anna, lopeta. 638 00:34:35,658 --> 00:34:37,827 Olet vieraani… -Ei se mitään. 639 00:34:37,910 --> 00:34:39,120 Kestän sen. 640 00:34:41,330 --> 00:34:42,790 Tietysti kestät. 641 00:34:43,958 --> 00:34:45,376 Ja hän haluaa vastata. 642 00:34:46,043 --> 00:34:47,002 Katso häntä. 643 00:34:48,963 --> 00:34:52,550 Ajattelen kuolemaa nykyisin enemmän. Entä sitten? 644 00:34:54,218 --> 00:34:56,053 Näetkö koskaan unta siitä? 645 00:34:57,763 --> 00:35:03,144 Luuletko, että muut ikäisesi näkevät unta kuolemasta? 646 00:35:04,562 --> 00:35:05,479 Pelosta. 647 00:35:07,148 --> 00:35:07,982 Kyllä. 648 00:35:09,275 --> 00:35:10,401 Näkevät. 649 00:35:10,484 --> 00:35:14,196 Eikö isojen lääkefirmojen pitäisi tietää siitä? 650 00:35:14,864 --> 00:35:16,365 Jotta voi myydä Xanaxia? 651 00:35:23,789 --> 00:35:24,790 Olet hyvä. 652 00:35:26,542 --> 00:35:28,169 Hän on hyvä! 653 00:35:28,252 --> 00:35:30,254 Etsitkö töitä? 654 00:35:30,337 --> 00:35:31,172 Minäkö? 655 00:35:32,089 --> 00:35:35,342 En. Lupasin, etten tee töitä muille. 656 00:35:37,511 --> 00:35:40,222 Sinäkin voit luvata. Jos haluat. 657 00:35:50,608 --> 00:35:52,735 Tässä on Waken Kickstarter-sivu. 658 00:35:54,278 --> 00:35:56,322 Siitä saa t-paidan. 659 00:35:56,405 --> 00:35:58,574 Jos hän pääsee tavoitteeseen. 660 00:36:09,793 --> 00:36:10,920 Miten olisi 100 000? 661 00:36:11,837 --> 00:36:13,756 Anteliasta. Kiitos. 662 00:36:15,174 --> 00:36:17,009 Hienoa. Nyt tanssitaan. 663 00:36:28,020 --> 00:36:29,355 Mahtavaa. 664 00:36:29,438 --> 00:36:31,815 Tiedätkö, miten onnekas olet? 665 00:36:31,899 --> 00:36:33,150 Hän on uskomaton. 666 00:36:33,234 --> 00:36:34,485 Tule kumppaniksi. 667 00:36:35,694 --> 00:36:38,447 Johda PR:ää tai rahoitusta. Tai molempia. 668 00:36:39,949 --> 00:36:40,866 Mietin asiaa. 669 00:36:41,951 --> 00:36:44,203 Sinun pitäisi tehdä töitä hänelle. 670 00:36:54,880 --> 00:36:56,882 Hänen energiansa oli… 671 00:36:57,925 --> 00:36:59,969 Oli hienoa nähdä hänen kukoistavan. 672 00:37:01,345 --> 00:37:03,013 Hän teki vaikutuksen. 673 00:37:04,098 --> 00:37:07,434 Ja hän oli hulluna Chaseen. -Tiedätkö, miten käy, jos teet sen? 674 00:37:07,518 --> 00:37:08,936 Mitä? -Minä… 675 00:37:12,314 --> 00:37:16,652 Ja Chase oli koko ajan kiinni hänessä. 676 00:37:22,825 --> 00:37:23,867 Talia, hei! 677 00:37:23,951 --> 00:37:26,704 Viikkoa myöhemmin sain oudon puhelun Heniltä. 678 00:37:26,787 --> 00:37:27,746 Missä olet? 679 00:37:27,830 --> 00:37:29,290 Täällä, Ibizalla. 680 00:37:29,373 --> 00:37:30,624 Aluksellako? 681 00:37:31,292 --> 00:37:32,710 Niin, meillä on ikävä sinua! 682 00:37:32,793 --> 00:37:33,961 Anna, mitä hittoa? 683 00:37:35,254 --> 00:37:36,297 Me kaikki lähdimme. 684 00:37:36,380 --> 00:37:40,509 Hen lähti viisi päivää sitten, ja nyt soitettiin, että olet yhä siellä. 685 00:37:40,592 --> 00:37:42,386 Sanoin, että se on mahdotonta. 686 00:37:42,469 --> 00:37:45,556 Kuka jäisi jonkun muun alukselle, 687 00:37:45,639 --> 00:37:47,433 jos oli vain vieraan vieras? 688 00:37:47,516 --> 00:37:49,852 Komentelee miehistöä kuin omaansa. 689 00:37:49,935 --> 00:37:50,978 Talia, rauhoitu. 690 00:37:51,061 --> 00:37:53,731 Alus on täällä. Ajattelimme jäädä vähäksi aikaa. 691 00:37:53,814 --> 00:37:55,524 Anna, pois alukselta. 692 00:37:55,607 --> 00:37:58,861 Uskomatonta, että pitää selittää, miten sekopäistä tuo on, 693 00:37:58,944 --> 00:38:01,739 ja miltä näytän, koska kaksi vierastani… 694 00:38:01,822 --> 00:38:04,825 Me lähdemme. Ei hätää. 695 00:38:04,908 --> 00:38:05,868 Miten voit? 696 00:38:06,452 --> 00:38:07,745 Mitenkö voin? 697 00:38:09,163 --> 00:38:10,039 Paska! 698 00:38:11,081 --> 00:38:13,459 Pois alukselta! 699 00:38:16,170 --> 00:38:17,504 Jäivätkö he? 700 00:38:17,588 --> 00:38:21,425 Lähdimme yhdessä ja hyvästelimme. 701 00:38:21,508 --> 00:38:23,552 Hullua. -Miten he pääsivät takaisin? 702 00:38:23,635 --> 00:38:24,595 En tiedä. 703 00:38:24,678 --> 00:38:25,679 Mutta - 704 00:38:25,763 --> 00:38:30,142 kapteenin ja miehistön palkat ylimääräiseltä viikolta… 705 00:38:32,353 --> 00:38:35,064 Kuin he olisivat työntäneet Henin Teslan mereen. 706 00:38:35,147 --> 00:38:37,066 Niin paljon heidän aikansa maksoi. 707 00:38:38,025 --> 00:38:40,944 Ehkä Anna varttui niin etuoikeutettuna, että… 708 00:38:41,028 --> 00:38:42,529 Anna, ei. 709 00:38:43,989 --> 00:38:46,575 Anna tietää paremmin. Se ei ollut hänen ideansa. 710 00:38:47,201 --> 00:38:49,703 Chasen ura oli nousussa, ja hän teki kaikkensa. 711 00:38:49,787 --> 00:38:53,499 Miksi Anna antoi hänen tehdä niin tai lähti siihen mukaan? 712 00:38:53,582 --> 00:38:56,126 Hän oli rakastunut ja typerä. 713 00:38:58,337 --> 00:39:00,005 Pyysikö hän koskaan anteeksi? 714 00:39:01,340 --> 00:39:02,466 Emme enää puhuneet. 715 00:39:04,551 --> 00:39:07,554 Siihen loppui meidän tarinamme. Valitan. 716 00:39:15,604 --> 00:39:18,524 Olen pahoillani. On myöhä, eikö? 717 00:39:19,483 --> 00:39:20,692 Meidän pitää lähteä. 718 00:39:20,776 --> 00:39:22,569 Soitan miehelleni ja… 719 00:39:22,653 --> 00:39:24,321 Jääkää tänne. 720 00:39:24,405 --> 00:39:27,699 On liian myöhä ajaa kotiin. Täällä on tilaa. 721 00:39:27,783 --> 00:39:28,617 Ei kiitos. 722 00:39:28,700 --> 00:39:30,494 Varasimme motellin. -Motellin? 723 00:39:32,746 --> 00:39:35,040 Höpsistä. Minulla on vierasmaja. 724 00:39:35,124 --> 00:39:36,959 Anna yöpyi siellä välillä. 725 00:39:37,042 --> 00:39:42,089 Ripustin Shermanin sinne. Voitte nauttia tunnelmasta. 726 00:40:14,079 --> 00:40:16,415 Jack, mitä sinä… -Tunnetko tämän? 727 00:40:16,498 --> 00:40:17,958 Olet seonnut. 728 00:40:18,041 --> 00:40:21,879 Älä kävele, älä puhu. Tunnetko tämän? 729 00:40:23,297 --> 00:40:24,131 Mitä tuo on? 730 00:40:25,340 --> 00:40:26,300 Kivilattia… 731 00:40:26,383 --> 00:40:28,635 36 astetta. 732 00:40:28,719 --> 00:40:29,720 Lattialämmitys, 733 00:40:29,803 --> 00:40:33,557 joka pitää lattian ruumiinlämpöisenä. 734 00:40:36,560 --> 00:40:39,354 Ei millään pahalla, mutta haluan hässiä tätä lattiaa. 735 00:40:39,438 --> 00:40:40,481 Eikä siinä kaikki. 736 00:40:41,607 --> 00:40:42,858 Hengitä sisään? 737 00:40:43,984 --> 00:40:46,403 Mitä se on? -Salviaa. 738 00:40:46,487 --> 00:40:49,990 Koko rakennus on kai tulvillaan sitä. 739 00:40:50,073 --> 00:40:52,493 Mutta en näe missään salviaa. 740 00:40:52,576 --> 00:40:53,410 Olen etsinyt. 741 00:40:53,494 --> 00:40:55,871 Ehkä emme haista salviaa vaan rahan. 742 00:40:57,539 --> 00:40:59,041 Älä käytä tuota halpaa roskaa. 743 00:41:07,341 --> 00:41:10,135 Ensin käytämme kaikki tuotteet täältä - 744 00:41:10,219 --> 00:41:12,054 ja sitten harrastamme paljon seksiä. 745 00:41:12,137 --> 00:41:12,971 Todellakin. 746 00:41:17,684 --> 00:41:18,936 Voisin uida kotiin. 747 00:41:20,020 --> 00:41:21,313 Nukuin niin hyvin. 748 00:41:23,357 --> 00:41:25,817 Nämä lakanat on tehty kissanpennuista. 749 00:41:28,403 --> 00:41:31,073 En voi liikkua. En halua. 750 00:41:37,079 --> 00:41:39,540 Monessako tällaisessa huoneessa Anna on ollut? 751 00:41:41,667 --> 00:41:43,919 Hän eli mukavaa elämää. 752 00:42:27,045 --> 00:42:28,380 Olen liian kallis sinulle. 753 00:42:30,007 --> 00:42:32,759 Näit heidät Pariisissa heti Ibizan jälkeen, eikö? 754 00:42:32,843 --> 00:42:35,304 Mitä Ibizalla tapahtui? 755 00:42:35,387 --> 00:42:37,598 Tiedätkö? Kertoiko Talia? 756 00:42:37,681 --> 00:42:39,766 Kappas. Olet utelias. 757 00:42:39,850 --> 00:42:41,643 Miksi se kiinnostaa sinua? 758 00:42:41,727 --> 00:42:45,522 Tiedän vain, että kun näin heidät Pariisissa, kaikki oli muuttunut. 759 00:42:45,606 --> 00:42:46,732 Oli muotiviikot. 760 00:42:46,815 --> 00:42:48,442 Hoidin kolmea muotinäytöstä, 761 00:42:48,525 --> 00:42:51,653 ja yövyimme sviitissä Hotel Gulacsyssa. 762 00:42:51,737 --> 00:42:55,866 Tein kovasti töitä. He bilettivät, 763 00:42:55,949 --> 00:42:58,827 ja ulkokuori alkoi murtua. 764 00:43:03,582 --> 00:43:04,791 Liikaa persoonallisuutta. 765 00:43:04,875 --> 00:43:07,169 Älä vie huomiota kankaalta. -Anteeksi. 766 00:43:07,252 --> 00:43:10,631 Talia näki potentiaalini, ja pilasit kaiken. 767 00:43:10,756 --> 00:43:13,800 Tarjoan sinulle osuutta Wakesta. 768 00:43:13,884 --> 00:43:15,177 En halua sitä! 769 00:43:15,260 --> 00:43:17,137 Ymmärrätkö, minkä arvoinen se on? 770 00:43:17,220 --> 00:43:21,683 Osuus tyhjästä on silti ei mitään, idiootti. 771 00:43:21,767 --> 00:43:23,310 Haluat vain rahani. 772 00:43:23,393 --> 00:43:25,562 Rahasi? Mitkä rahat? Maksan kaikesta. 773 00:43:25,646 --> 00:43:28,106 Sama se, koska haluan tehdä omaa juttuani. 774 00:43:28,190 --> 00:43:29,650 Mitä juttua? 775 00:43:29,733 --> 00:43:32,069 En tiedä vielä! 776 00:43:32,152 --> 00:43:34,071 Jotain isoa. Jotain omaa. 777 00:43:34,154 --> 00:43:36,573 Se on tärkeää. -Wakesta tulee valtava. 778 00:43:36,657 --> 00:43:37,866 Et kuuntele. 779 00:43:37,949 --> 00:43:41,953 Ajattele hetki jotakuta muuta kuin itseäsi. 780 00:43:42,037 --> 00:43:44,665 Yritä hetki olla vähemmän psykoottinen! 781 00:43:44,748 --> 00:43:46,583 Riittää, Chase. Rauhoitu. 782 00:43:47,459 --> 00:43:48,418 Anna olla, Val. 783 00:43:48,502 --> 00:43:51,421 Kuten teit VIP-lipuille, joiden eteen näin vaivaa? 784 00:43:51,505 --> 00:43:53,131 Vaatteita tikku-ukoilla. 785 00:43:53,215 --> 00:43:54,675 Ketä kiinnostaa? 786 00:43:59,304 --> 00:44:00,263 Tiedätkö mitä? 787 00:44:01,390 --> 00:44:02,432 Saat pitää hänet. 788 00:44:04,017 --> 00:44:04,893 Minä lähden. 789 00:44:06,603 --> 00:44:07,604 Chase! 790 00:44:07,688 --> 00:44:09,189 Oikeasti? 791 00:44:10,023 --> 00:44:12,067 Oikeasti? Mitä? Hän on lapsellinen. 792 00:44:12,150 --> 00:44:14,820 Hän on pikkulapsi. Todellakin! 793 00:44:14,903 --> 00:44:16,571 Etsitään jostain samppanjaa, 794 00:44:16,655 --> 00:44:19,616 katsotaan elokuvia ja vihataan miehiä, paitsi minua. 795 00:44:19,700 --> 00:44:20,534 Hyvä on. 796 00:44:37,926 --> 00:44:39,261 Hei, missä olet? 797 00:44:39,344 --> 00:44:40,387 Annan kanssa? 798 00:44:40,470 --> 00:44:41,430 Niin. 799 00:44:41,513 --> 00:44:42,514 Tee palvelus. 800 00:44:42,597 --> 00:44:43,432 Mikä? 801 00:44:43,515 --> 00:44:45,517 Tarkista Annan passi. 802 00:44:46,601 --> 00:44:47,853 Mitä varten? 803 00:44:47,936 --> 00:44:50,188 Tarkista se. Katso sitä, sopiiko? 804 00:44:50,272 --> 00:44:52,482 En katso hänen passiaan. Se on outoa. 805 00:44:52,566 --> 00:44:54,067 Uskon, että hän valehtelee. 806 00:44:54,151 --> 00:44:55,527 Hän valehtelee. 807 00:44:55,610 --> 00:44:56,611 Mistä? 808 00:45:00,741 --> 00:45:03,076 Lopetan puhelun. -Ensinnäkin rahasta. 809 00:45:03,160 --> 00:45:04,411 Oikeasti. 810 00:45:04,494 --> 00:45:07,330 Hän on kuin pankkiautomaatti. Lähes kuninkaallinen. 811 00:45:07,414 --> 00:45:09,249 Tarkista. Siinä menee vain hetki. 812 00:45:09,332 --> 00:45:11,126 Ei. -Miksi se on ongelma? 813 00:45:11,209 --> 00:45:13,170 Voit tarkistaa sen itse. 814 00:45:14,337 --> 00:45:16,631 Oletko pilvessä? Siltä kuulostaa. 815 00:45:18,467 --> 00:45:20,469 Tule puhumaan tyttöystävällesi. 816 00:45:20,552 --> 00:45:21,470 Antaa olla. 817 00:45:25,098 --> 00:45:27,225 Kerroitko Annalle? Kysyitkö nimestä? 818 00:45:27,309 --> 00:45:28,477 Ei ollut syytä. 819 00:45:28,560 --> 00:45:31,021 Siinä vaiheessa vain Chase oli outo. 820 00:45:31,104 --> 00:45:33,899 Siinä vaiheessa? Muuttuiko tilanne? 821 00:45:38,111 --> 00:45:41,531 Yksi yömyssy. Luuseri. -Juoppo. Ei. 822 00:45:41,615 --> 00:45:42,657 Nti Delvey. 823 00:45:42,741 --> 00:45:44,951 Emme ole saaneet rahoja. 824 00:45:45,035 --> 00:45:47,454 Soitimme pankkiin. He eivät ohjeistaneet. 825 00:45:47,537 --> 00:45:49,915 Minun pitää pyytää toista luottokorttia. 826 00:45:49,998 --> 00:45:51,708 Ei nyt. -Hän antoi kortin. 827 00:45:51,792 --> 00:45:53,168 Etkö antanutkin? -Annoin! 828 00:45:53,251 --> 00:45:54,836 Annoin kaikki korttini. 829 00:45:54,920 --> 00:45:56,671 Kokeile uudestaan! -Kokeilin. 830 00:45:56,755 --> 00:45:59,090 Sitten järjestelmässä on ongelma. 831 00:45:59,174 --> 00:46:01,510 Toinen kortti tai käteistä. -Käytä kortteja. 832 00:46:01,593 --> 00:46:03,053 Etkö halua maksua? 833 00:46:04,179 --> 00:46:07,307 Isäni suuttuu kuullessaan kohtelustani. 834 00:46:07,390 --> 00:46:09,726 Pyydä isältäsi toimiva kortti. 835 00:46:09,810 --> 00:46:13,230 Oletko tämän vallanhimoisen pikkupomon puolella? 836 00:46:13,313 --> 00:46:15,732 Loukkaaminen ei auta. -Tarvitsen lääkkeeni. 837 00:46:15,816 --> 00:46:17,943 Isä lähettää rahaa, kun… 838 00:46:18,026 --> 00:46:20,946 On keskiyö. Pankit eivät ole auki. 839 00:46:21,029 --> 00:46:22,531 Aamulla sitten. Tule. 840 00:46:24,699 --> 00:46:26,535 Luoja. Tämä on naurettavaa. 841 00:46:26,618 --> 00:46:28,203 Tarvitsen vain lääkkeeni. 842 00:46:28,286 --> 00:46:31,206 Pidämme omaisuutenne, kunnes huone on maksettu. 843 00:46:31,289 --> 00:46:34,835 Maksutapoja on monta. Tämä on teidän ongelmanne, ei meidän! 844 00:46:37,671 --> 00:46:40,215 Paskat tästä. Soitan Chaselle. Hän maksaa. 845 00:46:40,298 --> 00:46:41,633 Ei. Minä hoidan tämän. 846 00:46:41,716 --> 00:46:43,176 Miten? -Kokeile kortteja. 847 00:46:43,260 --> 00:46:45,428 Tarvitsen lääkkeeni. Ja unta. 848 00:46:45,512 --> 00:46:47,055 Huomenna on tärkeä päivä. 849 00:46:47,138 --> 00:46:50,350 Soitan Chaselle. -Et soita. Hoidan tämän. 850 00:46:50,433 --> 00:46:53,186 Hyvä on. Soitan Noralle. -Älä soita Noralle. 851 00:46:53,270 --> 00:46:55,981 Se on noloa. -Pahempaa. Jäämme kodittomiksi. 852 00:46:56,064 --> 00:46:56,982 Val! Ei! 853 00:46:57,065 --> 00:47:00,735 Tämä on naurettavaa. Päästäkää meidät huoneeseen. Hätätilanne. 854 00:47:00,819 --> 00:47:02,696 Tähän on helppo ratkaisu. 855 00:47:02,779 --> 00:47:05,532 Tarvitsen toimivan luottokortin. 856 00:47:21,548 --> 00:47:22,507 Nti Delvey. 857 00:47:40,025 --> 00:47:41,359 Anna? 858 00:47:42,569 --> 00:47:43,653 Val, minä… 859 00:47:44,905 --> 00:47:46,948 Olen pahoillani. Minä… 860 00:47:47,908 --> 00:47:49,284 Isäni… 861 00:47:51,077 --> 00:47:54,623 Olen ihan yksin. 862 00:47:56,750 --> 00:48:01,796 Hän ei anna enää rahaa. 863 00:48:04,090 --> 00:48:05,258 Minä maksan. 864 00:48:07,385 --> 00:48:10,513 Minä voin maksaa. 865 00:48:10,597 --> 00:48:12,474 Minun pitää vain… 866 00:48:16,019 --> 00:48:18,605 Minä voin… Voin maksaa. 867 00:48:19,397 --> 00:48:21,399 Voin maksaa. 868 00:48:23,026 --> 00:48:25,111 Minä voin… Voin maksaa. 869 00:48:27,322 --> 00:48:32,369 Voin… Anteeksi. Voin maksaa. 870 00:48:33,995 --> 00:48:35,830 Minä… 871 00:48:41,419 --> 00:48:44,714 Pahoittelen ongelmia. Hänellä on rankkaa. 872 00:49:11,616 --> 00:49:12,450 Matkalaukut? 873 00:49:13,326 --> 00:49:14,285 Täällä. 874 00:49:48,028 --> 00:49:50,780 Maksoiko Chase? Oliko Anna rahaton? 875 00:49:50,864 --> 00:49:52,741 Rahaton? Ei todellakaan. 876 00:49:52,824 --> 00:49:54,576 Hän oli rikki. 877 00:49:56,536 --> 00:50:01,499 En ole nähnyt niin raivokkaan muuttuvan niin hauraaksi niin nopeasti. 878 00:50:10,592 --> 00:50:11,801 Hankkikaa huone, 879 00:50:11,885 --> 00:50:14,012 tai ehkä se olisi huolestuttavaa. 880 00:50:14,095 --> 00:50:15,305 Huomenta. 881 00:50:17,348 --> 00:50:18,600 Olen myöhässä. 882 00:50:18,683 --> 00:50:20,435 Paljon kauppoja, vähän aikaa. 883 00:50:28,693 --> 00:50:29,861 Heippa. 884 00:50:29,944 --> 00:50:30,862 Heippa. 885 00:50:32,864 --> 00:50:35,158 Sekava suhteenne rasittaa. 886 00:50:35,241 --> 00:50:38,036 Mitä voin sanoa? Olen rakastunut häneen. 887 00:50:38,119 --> 00:50:40,246 Juttelimme pitkään, ja hän… 888 00:50:40,330 --> 00:50:43,541 Hän on sitoutunut kehittämään Wakea kanssani. 889 00:50:43,625 --> 00:50:46,836 Hän on intohimoinen ja älykäs. 890 00:50:46,920 --> 00:50:48,254 Ja hienostunut. 891 00:50:48,338 --> 00:50:50,340 Kun hän saa rahastonsa. 892 00:50:52,342 --> 00:50:54,344 Hoidan yhä hänen kulunsa. 893 00:50:55,386 --> 00:50:57,430 Mutta pian. 894 00:50:57,514 --> 00:51:01,101 Tavalla tai toisella meistä tulee pysäyttämätön pariskunta. 895 00:51:04,145 --> 00:51:06,981 Tein, mitä pyysit. 896 00:51:08,316 --> 00:51:09,484 Tarkistin passin. 897 00:51:10,902 --> 00:51:11,903 Ja olit oikeassa. 898 00:51:13,488 --> 00:51:15,615 Hänen sukunimensä on Sorokin. 899 00:51:15,698 --> 00:51:17,784 Ei Delvey. Venäläinen nimi. 900 00:51:17,867 --> 00:51:19,828 Yhtä yleinen kuin Smith täällä. 901 00:51:19,911 --> 00:51:23,123 Passi on saksalainen, mutta hän syntyi lähellä Moskovaa. 902 00:51:23,206 --> 00:51:25,416 Sille on varmasti selitys. 903 00:51:25,500 --> 00:51:27,085 Se oli kai traumaattista - 904 00:51:27,168 --> 00:51:30,213 hotellin tapahtumista päätellen. 905 00:51:30,880 --> 00:51:34,050 Ehkä he pakenivat. Tai Putin karkotti heidät. 906 00:51:34,134 --> 00:51:36,261 Tai jonkun oligarkin yksityisarmeija. 907 00:51:36,344 --> 00:51:37,637 Mitä tapahtuikin, 908 00:51:37,720 --> 00:51:40,431 jotain on rikki hänen sisällään, 909 00:51:40,515 --> 00:51:42,642 ja meidän pitää auttaa häntä. 910 00:51:46,855 --> 00:51:47,730 Kuunteletko? 911 00:51:49,190 --> 00:51:50,108 Minun pitää mennä. 912 00:51:51,359 --> 00:51:53,945 En olisi kertonut, mutta hän oli tolaltaan. 913 00:51:54,028 --> 00:51:56,156 Ei, arvostan sitä. Todella. 914 00:51:56,239 --> 00:51:57,782 Entä Lontoo? Olemmeko menossa? 915 00:51:58,449 --> 00:51:59,367 Olemme. 916 00:51:59,450 --> 00:52:01,327 Mitä teemme tälle tilanteelle? 917 00:52:01,411 --> 00:52:04,497 Hän tarvitsee apua. -Ei hätää. Puhutaan myöhemmin. 918 00:52:04,581 --> 00:52:05,748 Nähdään hotellilla. 919 00:52:12,839 --> 00:52:13,923 Tapasin heidät. 920 00:52:14,632 --> 00:52:16,092 Alle tuntia myöhemmin. 921 00:52:16,718 --> 00:52:18,011 Alle 60 minuuttia. 922 00:52:20,597 --> 00:52:24,309 Vihdoinkin. Kohta olisi pitänyt uida kanavan poikki. 923 00:52:24,392 --> 00:52:27,562 Olisit lähtenyt ilman meitä. -Olisitte hukassa ilman minua. 924 00:52:27,645 --> 00:52:30,190 Olisit hukassa ilman lääkkeitäsi. 925 00:52:30,273 --> 00:52:31,191 Niin. 926 00:52:31,274 --> 00:52:32,275 Hyvä on. 927 00:52:33,151 --> 00:52:34,319 Tapahtuiko jotain? 928 00:52:34,402 --> 00:52:37,071 Pengoit ihmisten laukkuja. 929 00:52:37,822 --> 00:52:39,407 Tarkistit passeja. 930 00:52:43,912 --> 00:52:44,787 Hän vitsailee. 931 00:52:47,540 --> 00:52:48,416 Chase! 932 00:52:50,752 --> 00:52:51,961 Kerro hänelle. 933 00:52:54,214 --> 00:52:55,590 Hän käski tekemään sen. 934 00:52:56,424 --> 00:52:57,508 Sinä käskit! 935 00:53:03,723 --> 00:53:06,851 Te vitsailette. Paskiaiset. 936 00:53:06,935 --> 00:53:08,853 En tekisi sinulle sellaista. 937 00:53:12,440 --> 00:53:13,942 Hän käski. 938 00:53:15,276 --> 00:53:18,696 Chase? Kerro hänelle. -Tuollainen ei käy. 939 00:53:19,364 --> 00:53:22,450 Loukkasit hänen… -Sinä käskit tekemään sen! 940 00:53:22,533 --> 00:53:25,745 Rukoilit minua. Kieltäydyin! Sitten rukoilit taas. 941 00:53:25,828 --> 00:53:27,372 Ystäväni ovat seonneet. 942 00:53:27,455 --> 00:53:28,873 Ihan sekaisin. 943 00:53:28,957 --> 00:53:32,252 Tällainen purkaus on sopiva tässä tilanteessa. 944 00:53:35,755 --> 00:53:37,966 Olen pettynyt sinuun. 945 00:53:39,092 --> 00:53:40,969 Olet etuoikeutettu ja epävakaa. 946 00:53:41,678 --> 00:53:44,889 Ja sinä valehtelet siitä, mitä tapahtui. 947 00:53:44,973 --> 00:53:46,849 Kävit läpi hänen tavaransa. 948 00:53:46,933 --> 00:53:49,811 Sekopäistä. Etkö voi myöntää sitä? 949 00:53:50,937 --> 00:53:53,856 Sinä olet sekopäinen psykopaattipaskiainen, 950 00:53:53,940 --> 00:53:56,818 joka käski katsomaan hänen passiaan! 951 00:53:56,901 --> 00:54:00,446 Teidän pitää lähteä. Nyt. -Olen samaa mieltä. Hän käyttää sinua. 952 00:54:01,739 --> 00:54:04,284 Hänelle olet vain kävelevä säästöpossu. 953 00:54:06,577 --> 00:54:08,705 Lähdetään täältä. 954 00:54:13,293 --> 00:54:14,377 Myöhästymme junasta. 955 00:54:30,727 --> 00:54:31,853 Nähdään, Val. 956 00:55:08,139 --> 00:55:10,850 Se oli varmaan kauheaa. 957 00:55:11,684 --> 00:55:12,560 Traumaattista. 958 00:55:12,643 --> 00:55:14,937 Maailmassani kaikki on väliaikaista. 959 00:55:15,021 --> 00:55:17,148 Normcore. Se oli traumaattista. 960 00:55:18,024 --> 00:55:21,778 Miksi Anna kääntyi sinua vastaan? 961 00:55:21,861 --> 00:55:23,029 En ymmärrä. 962 00:55:23,112 --> 00:55:25,990 Älä seuraa minua. Minulla on töitä. 963 00:55:26,074 --> 00:55:28,201 Voitko antaa Chasen yhteystiedot? 964 00:55:31,496 --> 00:55:32,622 Odota! 965 00:55:33,706 --> 00:55:35,875 En ymmärrä, miksi he jättivät sinut. 966 00:55:35,958 --> 00:55:37,168 Et tehnyt mitään väärää. 967 00:55:42,173 --> 00:55:43,007 Hei. 968 00:55:45,385 --> 00:55:46,719 Mitä väriä hän käyttää? 969 00:55:47,553 --> 00:55:48,429 Oranssia? 970 00:55:49,347 --> 00:55:50,598 Harmaata. 971 00:55:52,392 --> 00:55:53,267 Hyvä. 972 00:55:54,268 --> 00:55:55,144 Parempi. 973 00:56:11,202 --> 00:56:12,578 Tuo piippaus - 974 00:56:13,413 --> 00:56:15,790 on universumin tapa ilmoittaa, 975 00:56:15,873 --> 00:56:18,376 että mokasit tosi pahasti. 976 00:56:36,894 --> 00:56:37,979 Hemmetti. 977 00:57:14,849 --> 00:57:18,644 Selvä. 978 00:57:52,178 --> 00:57:56,807 OLETTE SUOSTUNUT TARKASTETTAVAKSI. 979 00:57:56,891 --> 00:57:58,726 MUTTA EI ALASTOMANA. 980 00:58:02,605 --> 00:58:03,689 Stevens! 981 00:58:21,707 --> 00:58:22,625 Sorokin! 982 00:58:28,965 --> 00:58:29,882 Hei! 983 00:58:30,883 --> 00:58:32,510 Sorokin, sinun vuorosi! 984 00:58:43,854 --> 00:58:45,439 Missä hitossa olet ollut? 985 00:58:47,984 --> 00:58:49,402 Meidän pitää puhua Chasesta. 986 00:58:51,571 --> 00:58:53,322 Oletko pulassa hänen vuokseen? 987 00:58:55,616 --> 00:58:58,035 Vai oletko syy siihen, etten löydä häntä? 988 00:59:20,474 --> 00:59:22,727 Minun ei tarvitse olla kaikkien ystävä. 989 00:59:33,654 --> 00:59:37,658 Luulet, että olen kehittynyt kuten elokuvissa tapahtuu, 990 00:59:47,209 --> 00:59:49,629 mutta olen aina ollut, mitä olen. 991 01:00:12,652 --> 01:00:13,527 Hei! 992 01:00:18,282 --> 01:00:19,950 Pitää mennä. Myöhästymme. 993 01:00:22,036 --> 01:00:23,412 Mitä nyt? 994 01:00:23,496 --> 01:00:24,789 Sorokin? 995 01:00:25,831 --> 01:00:27,708 Miten se lausutaan? 996 01:00:27,792 --> 01:00:29,627 Anna Sorokin, da? 997 01:00:29,710 --> 01:00:32,380 Vaihdoin nimeä. -Nimeä vai henkilöllisyyttä? 998 01:00:32,463 --> 01:00:34,507 Anna Sorokineja on paljon. 999 01:00:35,299 --> 01:00:36,801 Mutta vain yksi Anna Delvey. 1000 01:00:36,884 --> 01:00:38,969 Ja se kuulostaa paremmalta. 1001 01:00:39,053 --> 01:00:40,805 Paremmalta? Eli ei venäläiseltä? 1002 01:00:40,888 --> 01:00:43,474 Mitä hittoa? Miksi murjotat kuin lapsi? 1003 01:00:43,557 --> 01:00:44,600 Oletko venäläinen? 1004 01:00:45,267 --> 01:00:46,977 Synnyin siellä. Entä sitten? 1005 01:00:47,061 --> 01:00:47,937 Kuka sinä olet? 1006 01:00:50,314 --> 01:00:53,359 Meillä ei ole aikaa tähän. -Mistä muusta valehtelit? 1007 01:00:53,442 --> 01:00:54,527 Kuka hitto sinä olet? 1008 01:00:54,610 --> 01:00:57,363 Minulla ei ole aikaa tähän! 1009 01:00:57,446 --> 01:01:00,116 Minulla ei ole aikaa sinulle! 1010 01:01:07,748 --> 01:01:09,250 Tarjosin sinulle kaiken, 1011 01:01:09,333 --> 01:01:12,420 mutta et ehdi kertoa totuutta siitä, kuka olet? 1012 01:01:13,003 --> 01:01:14,004 Kuka olet? 1013 01:01:25,516 --> 01:01:27,768 Rakennan jotain. 1014 01:01:27,852 --> 01:01:32,189 Kotia. New Yorkissa. Taiteilijoille, taiteen ystäville. 1015 01:01:32,273 --> 01:01:36,485 Ateljeita, näyttelytiloja yleisölle. 1016 01:01:36,569 --> 01:01:42,324 Mutta myös todella mahtavaa klubia. 1017 01:01:42,408 --> 01:01:46,370 Siitä tulee taidemaailman keskus, 1018 01:01:46,454 --> 01:01:49,623 ja minä olen sen huipulla. 1019 01:01:49,707 --> 01:01:52,126 Portinvartija ja liima. 1020 01:01:53,294 --> 01:01:54,795 Kuka minä olen? 1021 01:01:54,879 --> 01:01:59,884 Klubista tulee se, kuka olen. 1022 01:01:59,967 --> 01:02:02,261 Mitä olen. 1023 01:02:02,928 --> 01:02:05,431 Minun on rakennettava se, 1024 01:02:06,265 --> 01:02:10,186 jotta taiteilijoilla ja kaltaisillani on vihdoin koti. 1025 01:02:10,895 --> 01:02:12,354 Turvallinen paikka. 1026 01:02:13,522 --> 01:02:15,483 Paikka, johon he kuuluvat. 1027 01:02:15,566 --> 01:02:16,901 Johon minä kuulun. 1028 01:02:26,577 --> 01:02:28,704 Tuletko sen tielle? 1029 01:02:35,127 --> 01:02:36,337 Vai autatko minua? 1030 01:02:38,839 --> 01:02:41,592 Kerro minulle nyt, koska en pysty tähän. 1031 01:02:42,551 --> 01:02:46,222 Minulla on liikaa tekemistä. 1032 01:02:47,598 --> 01:02:49,767 Ja olen tuhlannut liikaa aikaa. 1033 01:02:51,852 --> 01:02:52,812 Kaunista. 1034 01:02:54,230 --> 01:02:55,189 Me… 1035 01:02:57,441 --> 01:02:59,318 Haluan auttaa sinua, 1036 01:03:00,236 --> 01:03:01,821 vaikka se vaatisi mitä. 1037 01:03:02,488 --> 01:03:05,574 Estääkö syntymäpaikkani minua olemasta minä? 1038 01:03:06,617 --> 01:03:08,536 Ei. Miksi pitäisi? 1039 01:03:08,619 --> 01:03:13,332 En halua, että kukaan kyseenalaistaa taustaani. 1040 01:03:13,415 --> 01:03:15,751 Tiedän. -Ei kukaan. 1041 01:03:15,835 --> 01:03:16,794 Niin ei käy. 1042 01:03:18,712 --> 01:03:19,630 Sinä teit niin. 1043 01:03:20,506 --> 01:03:21,340 Miksi? 1044 01:03:24,969 --> 01:03:25,928 Passisi. 1045 01:03:28,138 --> 01:03:30,432 Katsoitko passiani? 1046 01:03:30,516 --> 01:03:31,350 En. 1047 01:03:32,685 --> 01:03:33,686 Kuka sitten? 1048 01:03:39,108 --> 01:03:40,025 Val. 1049 01:03:50,286 --> 01:03:51,120 Ei kukaan? 1050 01:03:55,040 --> 01:03:55,916 Ei kukaan. 1051 01:05:39,603 --> 01:05:44,608 Tekstitys: Annemai Oksanen