1 00:00:11,095 --> 00:00:14,474 ‎NETFLIX 剧集 2 00:00:20,188 --> 00:00:22,774 ‎创建自己的公司很适合我 3 00:00:22,857 --> 00:00:26,736 ‎我觉得自己真的 ‎很享受24、25、26岁的年纪 4 00:00:26,819 --> 00:00:31,699 ‎手下有十个人为我工作 ‎有的人年纪甚至比我大一倍 5 00:00:31,783 --> 00:00:33,868 ‎这让我很有满足感 6 00:00:34,827 --> 00:00:36,662 ‎你觉得自己是如何做到的呢? 7 00:00:38,039 --> 00:00:40,792 ‎我一直认为自己最大的优点之一 8 00:00:40,875 --> 00:00:43,002 ‎就是能慧眼识英才 9 00:00:43,086 --> 00:00:46,130 ‎抛开个性 只看专业的特质 10 00:00:47,298 --> 00:00:48,591 ‎你这话是什么意思… 11 00:00:48,674 --> 00:00:51,385 ‎就是说 我不需要喜欢你这个人 12 00:00:51,469 --> 00:00:53,888 ‎但如果我看出你很适合某个角色 13 00:00:53,971 --> 00:00:56,557 ‎工作出色 与团队相处融洽 14 00:00:56,641 --> 00:00:58,684 ‎那么你是什么样的人根本不重要 15 00:00:58,768 --> 00:01:01,312 ‎就是我不需要和所有人交朋友 16 00:01:02,480 --> 00:01:03,564 ‎你也是这样的 17 00:01:05,274 --> 00:01:06,275 ‎或许吧 18 00:01:07,485 --> 00:01:08,986 ‎但并非凡事都是交易 19 00:01:09,070 --> 00:01:12,782 ‎我的确有朋友 你肯定也一样 20 00:01:13,783 --> 00:01:15,576 ‎其实 我今天就要见个朋友 21 00:01:15,660 --> 00:01:16,577 ‎瓦尔 22 00:01:17,620 --> 00:01:20,665 ‎瓦尔?天啊 你为什么要见瓦尔? 23 00:01:21,457 --> 00:01:24,544 ‎从一个认识在此…之前的你的人那里 24 00:01:25,294 --> 00:01:26,462 ‎了解你 25 00:01:26,546 --> 00:01:29,090 ‎了解一下你刚来时的情况 就这些 26 00:01:30,007 --> 00:01:31,509 ‎我俩几乎都不认识彼此 27 00:01:32,802 --> 00:01:34,137 ‎那还有别人吗? 28 00:01:34,220 --> 00:01:36,806 ‎有谁能更好地描述一下以前的你吗? 29 00:01:36,889 --> 00:01:38,850 ‎你以为这过程中有某种进化 30 00:01:38,933 --> 00:01:43,020 ‎就像电影之类的一样 ‎但其实自始至终我就是我 31 00:01:43,104 --> 00:01:46,065 ‎或许能让咱俩都有所进展的方式 32 00:01:46,149 --> 00:01:49,152 ‎就是你别再像其他人一样来看待我 33 00:01:50,027 --> 00:01:51,320 ‎贴近一些基本 明白吗? 34 00:02:10,381 --> 00:02:13,009 ‎(瓦尔) 35 00:02:22,810 --> 00:02:24,437 ‎千万别动 36 00:02:27,148 --> 00:02:29,108 ‎你们真漂亮 37 00:02:29,984 --> 00:02:31,485 ‎我想杀了你们的父母 38 00:02:32,320 --> 00:02:33,154 ‎我们准备好了 39 00:02:35,448 --> 00:02:36,657 ‎(本故事完全真实) 40 00:02:36,741 --> 00:02:39,243 ‎(编造的部分除外) 41 00:02:44,582 --> 00:02:47,126 ‎听我说 我以时尚为生命 ‎我就是时尚 42 00:02:47,210 --> 00:02:48,377 ‎我在照片墙上见过很多 43 00:02:48,461 --> 00:02:51,130 ‎渴望出名 想要成为 ‎社交名流的暴发户女网红 44 00:02:51,214 --> 00:02:54,508 ‎他们想变得很酷 ‎是谁想?是一心向上爬的人 45 00:02:54,592 --> 00:02:55,718 ‎饥渴的人 46 00:02:55,801 --> 00:02:57,720 ‎安娜德尔维不饥渴 47 00:02:57,803 --> 00:02:59,931 ‎安娜德尔维是真的酷 48 00:03:00,014 --> 00:03:01,599 ‎你到底是怎么知道的? 49 00:03:01,682 --> 00:03:03,142 ‎观察细微之处 50 00:03:04,769 --> 00:03:05,978 ‎好吧 你穿着 51 00:03:06,062 --> 00:03:08,356 ‎我猜你自认为是一件很漂亮的裙子 52 00:03:08,439 --> 00:03:11,275 ‎但我可以告诉你 ‎这是件仿品 而且仿得也不怎么样 53 00:03:11,359 --> 00:03:13,945 ‎用料很廉价 接缝处的印花没对齐 54 00:03:14,028 --> 00:03:15,571 ‎这个包倒是花了点价钱 55 00:03:15,655 --> 00:03:18,282 ‎但没人会就此误以为你住在公园大道 56 00:03:18,366 --> 00:03:20,284 ‎上瑞士寄宿学校 拿着信托基金生活 57 00:03:20,910 --> 00:03:23,955 ‎还有这双鞋 ‎我是说 这双鞋让我替你感到难过 58 00:03:24,038 --> 00:03:25,122 ‎谁让你穿的这双鞋… 59 00:03:25,206 --> 00:03:27,416 ‎-我懂了 ‎-细节 60 00:03:27,500 --> 00:03:29,877 ‎那安娜的细节呢? 61 00:03:29,961 --> 00:03:30,836 ‎安娜? 62 00:03:37,677 --> 00:03:39,262 ‎那婊子完美无瑕 63 00:03:41,681 --> 00:03:44,433 ‎那种人天生就有品味 64 00:03:46,477 --> 00:03:49,480 ‎我不是说时尚品味 ‎而是指真正意义上的品味 65 00:03:51,482 --> 00:03:53,192 ‎安娜很低调 66 00:03:53,276 --> 00:03:56,445 ‎她很优雅 ‎阿泽丁阿莱亚、巴黎世家、迪奥 67 00:03:57,780 --> 00:04:00,366 ‎她知道正确的说话行事方式 68 00:04:09,417 --> 00:04:12,670 ‎安娜绝不会说 ‎“我们去周先生餐厅吃吧” 69 00:04:12,753 --> 00:04:13,921 ‎发抖 从来不会 70 00:04:14,964 --> 00:04:17,174 ‎安娜知道 ‎顶级的三文鱼要去卢西恩餐厅 71 00:04:17,258 --> 00:04:20,886 ‎还知道很早以前 ‎韦弗利最好的菜是亚米希鸡 72 00:04:20,970 --> 00:04:23,180 ‎但现在不是了 非常难吃 73 00:04:23,264 --> 00:04:24,974 ‎总之 安娜都知道 74 00:04:25,057 --> 00:04:26,225 ‎还有红酒 75 00:04:27,143 --> 00:04:29,812 ‎-干杯! ‎-从点什么红酒就能看出来 76 00:04:29,895 --> 00:04:32,732 ‎暴发户总点最贵的那瓶 77 00:04:33,733 --> 00:04:36,360 ‎但安娜点酒就像富家子弟 78 00:04:36,444 --> 00:04:38,362 ‎区域 年份 79 00:04:38,446 --> 00:04:39,947 ‎安娜属于这里 80 00:04:40,031 --> 00:04:41,824 ‎安娜就是上流社会 81 00:04:43,659 --> 00:04:45,536 ‎你俩是好朋友吗? 82 00:04:45,619 --> 00:04:48,289 ‎安娜很冷淡 很难接近 83 00:04:48,372 --> 00:04:50,583 ‎总是没空 也从不回信息 84 00:04:50,666 --> 00:04:52,585 ‎她不在乎别人的想法 85 00:04:52,668 --> 00:04:55,212 ‎对除自己之外的任何人毫无兴趣 86 00:04:56,422 --> 00:04:57,381 ‎而且她很刻薄 87 00:04:58,382 --> 00:04:59,842 ‎我迫切想成为她的朋友 88 00:05:00,593 --> 00:05:01,969 ‎我极度渴求她 89 00:05:02,636 --> 00:05:04,013 ‎这就是她的天分 90 00:05:04,096 --> 00:05:05,973 ‎安娜德尔维是个泼辣女王 91 00:05:06,057 --> 00:05:09,727 ‎但她做事的方式 ‎会让你觉得她当泼辣女王是有原因的 92 00:05:09,810 --> 00:05:12,355 ‎所以蔡斯从第一天起就迷恋上了她 93 00:05:12,438 --> 00:05:13,272 ‎蔡斯? 94 00:05:13,356 --> 00:05:14,357 ‎蔡斯 95 00:05:15,107 --> 00:05:18,361 ‎-蔡斯 她男朋友 ‎-等等 她男朋友? 96 00:05:18,444 --> 00:05:20,363 ‎姑娘 你怎么能不知道蔡斯呢? 97 00:05:21,197 --> 00:05:23,949 ‎“其他人都醒了 但蔡斯醒着”? 98 00:05:27,453 --> 00:05:28,913 ‎26年 99 00:05:30,539 --> 00:05:33,667 ‎一般人一生要在睡眠上花这么长时间 100 00:05:34,668 --> 00:05:36,962 ‎相当于要睡26年的夜晚 101 00:05:37,797 --> 00:05:39,507 ‎做26年的梦 102 00:05:40,549 --> 00:05:43,719 ‎这26年充满了思想和主意 103 00:05:43,803 --> 00:05:45,888 ‎含义和魔法 还有噩梦 104 00:05:45,971 --> 00:05:47,306 ‎以及奇迹 105 00:05:49,266 --> 00:05:51,060 ‎但当你早上醒来 106 00:05:51,143 --> 00:05:54,897 ‎太阳升起 只需要一两分钟 然后 107 00:05:55,481 --> 00:05:59,276 ‎睡梦中所有的认知就消失了 108 00:05:59,944 --> 00:06:01,612 ‎消失不见 109 00:06:02,405 --> 00:06:03,572 ‎无处可寻 110 00:06:05,032 --> 00:06:05,866 ‎想象一下 111 00:06:07,076 --> 00:06:10,371 ‎如果没有丢掉这部分时间 ‎而是将它利用起来? 112 00:06:10,454 --> 00:06:12,706 ‎真正理解你的潜意识 113 00:06:12,790 --> 00:06:15,835 ‎如果我们能 ‎理解整个国家的潜意识会如何? 114 00:06:15,918 --> 00:06:18,462 ‎掌握了这些 我们能做什么? 115 00:06:18,546 --> 00:06:20,423 ‎我们是否会更加紧密相连? 116 00:06:21,340 --> 00:06:23,926 ‎地球一端的某个城市能否通过理解 117 00:06:24,009 --> 00:06:25,761 ‎地球另一端某个城市的 118 00:06:25,845 --> 00:06:29,432 ‎希望、恐惧和梦想 ‎就能与其建立社区般的连接? 119 00:06:29,515 --> 00:06:32,351 ‎一个国家能否 ‎更清晰地学习另一个国家? 120 00:06:32,435 --> 00:06:34,937 ‎我们能否预测起义? 121 00:06:35,729 --> 00:06:38,190 ‎预测战争?流行病?种族灭绝? 122 00:06:39,567 --> 00:06:44,155 ‎我问你 如果我可以 ‎云追溯你的梦想怎么办? 123 00:06:46,365 --> 00:06:47,199 ‎(唤醒) 124 00:06:55,958 --> 00:06:58,544 ‎等等 蔡斯是他妈谁啊? 125 00:06:58,627 --> 00:07:00,963 ‎等下 不对 这不是重点 126 00:07:01,046 --> 00:07:02,298 ‎你说瓦尔爱安娜? 127 00:07:02,381 --> 00:07:03,466 ‎是仰慕 崇拜 128 00:07:03,549 --> 00:07:05,676 ‎那肯定发生了一些严重的事情 129 00:07:05,759 --> 00:07:08,512 ‎因为他为什么要 ‎抹去有关她的所有公开记忆? 130 00:07:08,596 --> 00:07:09,513 ‎等等 什么… 131 00:07:10,347 --> 00:07:11,557 ‎你是怎么… 132 00:07:11,640 --> 00:07:13,642 ‎照片墙里都有啊 133 00:07:13,726 --> 00:07:16,312 ‎好吧 老陆那么兴奋 ‎是因为他用了照片墙 134 00:07:16,395 --> 00:07:20,191 ‎-我们以他为傲 ‎-哈哈 快他妈闭嘴吧 135 00:07:20,274 --> 00:07:22,067 ‎-你是在研究我的故事吗? ‎-没有 136 00:07:22,151 --> 00:07:23,319 ‎你在帮忙 137 00:07:23,402 --> 00:07:25,738 ‎我不需要帮忙 兰登给了我两周 138 00:07:25,821 --> 00:07:27,865 ‎-给她看看我们的成果 ‎-好的 那么… 139 00:07:27,948 --> 00:07:30,701 ‎我们把安娜的每一条图文 140 00:07:30,784 --> 00:07:33,704 ‎与她朋友的图文相组合 ‎这样就得到了安娜的时间线 141 00:07:33,787 --> 00:07:34,663 ‎(安娜德尔维时间线) 142 00:07:34,747 --> 00:07:39,710 ‎2011年 ‎安娜索罗金离开德国的家 143 00:07:39,793 --> 00:07:43,422 ‎前往伦敦 ‎中央圣马丁学院进修时尚课程 144 00:07:43,506 --> 00:07:45,883 ‎中途放弃 改奔巴黎 145 00:07:45,966 --> 00:07:50,471 ‎2013年 德尔维女士 ‎在《紫色时尚》杂志实习 146 00:07:50,554 --> 00:07:52,473 ‎她什么时候成了德尔维? 147 00:07:52,556 --> 00:07:55,434 ‎这不可能说清楚 ‎她说这是她妈妈的娘家姓 148 00:07:55,518 --> 00:07:56,435 ‎我查过了 没戏 149 00:07:56,519 --> 00:07:58,646 ‎这小妞不错 我们的付出值得 150 00:07:58,729 --> 00:08:01,398 ‎2013年 德尔维女士在杂志实习 151 00:08:01,482 --> 00:08:06,403 ‎从法国到美国旅行 ‎与同事在蒙托克度假 152 00:08:06,487 --> 00:08:07,363 ‎她肯定很享受 153 00:08:07,446 --> 00:08:10,115 ‎因为她没有和其他人一起回巴黎 154 00:08:10,199 --> 00:08:12,826 ‎8月13日 安娜抵达曼哈顿 155 00:08:12,910 --> 00:08:15,371 ‎你知道大概同一时间 ‎还有什么抵达了曼哈顿吗? 156 00:08:15,454 --> 00:08:17,164 ‎埃博拉 巧合吗?不是的 157 00:08:17,248 --> 00:08:18,499 ‎-闭嘴吧 ‎-你才闭嘴 158 00:08:18,582 --> 00:08:22,086 ‎几天后 她见到了瓦尔 159 00:08:22,169 --> 00:08:23,963 ‎他删除了关于她的所有照片 160 00:08:24,046 --> 00:08:26,382 ‎但如果对照着她的推送看看他的… 161 00:08:26,465 --> 00:08:28,425 ‎顶点酒吧 顶点酒吧 对上了 162 00:08:28,509 --> 00:08:31,595 ‎如今的人们 时时刻刻都在网上度过 163 00:08:31,679 --> 00:08:33,639 ‎隐私不存在了 但我只是刚刚开始 164 00:08:33,722 --> 00:08:35,558 ‎你肯定会喜欢这个 蔡斯的账号 165 00:08:35,641 --> 00:08:39,311 ‎8月26日 ‎蔡斯发了一张国际象棋的照片 166 00:08:39,395 --> 00:08:40,813 ‎-很棒 ‎-什么? 167 00:08:40,896 --> 00:08:46,485 ‎国际象棋是安娜 ‎在账号里发的第一张照片 168 00:08:46,569 --> 00:08:48,529 ‎有点跟踪狂的意思了 169 00:08:48,612 --> 00:08:51,031 ‎或者说是浪漫 一周后… 170 00:09:03,252 --> 00:09:04,878 ‎搞起来了! 171 00:09:04,962 --> 00:09:06,589 ‎从那一刻起 172 00:09:06,672 --> 00:09:10,467 ‎蔡斯和安娜的推送几乎完美同步 173 00:09:10,551 --> 00:09:14,847 ‎旧金山 柏林 巴黎 174 00:09:14,930 --> 00:09:17,516 ‎一场环游全球的闪电式恋爱 175 00:09:17,600 --> 00:09:20,060 ‎旧金山 蔡斯的33岁生日 176 00:09:20,144 --> 00:09:21,437 ‎话题:给宝贝的蛋糕 177 00:09:21,520 --> 00:09:23,647 ‎不错 很好 178 00:09:23,731 --> 00:09:27,860 ‎他成了新晋的网红性感男孩 ‎是下一个流量明星 179 00:09:27,943 --> 00:09:29,111 ‎他们四处旅行 180 00:09:31,989 --> 00:09:35,242 ‎所到之处都因为他们而出名 181 00:09:36,619 --> 00:09:38,621 ‎有一阵子 安娜和蔡斯住在酒店 182 00:09:38,704 --> 00:09:39,663 ‎(唤醒-蔡斯西科尔斯基 ‎蔡斯西科尔斯基-唤醒) 183 00:09:39,747 --> 00:09:43,125 ‎谁会这么做啊? ‎住在酒店?像埃洛伊丝一样 184 00:09:43,208 --> 00:09:47,838 ‎安娜会 而且蔡斯 ‎和她一起住遍了全球各地的酒店 185 00:09:47,921 --> 00:09:50,382 ‎坐飞机周游世界 ‎推广应用 享受生活 186 00:09:50,466 --> 00:09:51,967 ‎谁来付这些钱? 187 00:09:52,843 --> 00:09:54,053 ‎都是蔡斯付钱 188 00:09:54,762 --> 00:09:56,680 ‎蔡斯的业务有新钱注入 189 00:09:56,764 --> 00:10:00,517 ‎安娜25岁才能拿到信托资金 ‎所以总是蔡斯付钱 190 00:10:01,477 --> 00:10:03,562 ‎直到那个夏天 ‎他们和我住在一起 还有… 191 00:10:03,646 --> 00:10:04,897 ‎好吧 和诺拉住一起 192 00:10:04,980 --> 00:10:06,940 ‎-因为我和诺拉在一起… ‎-诺拉? 193 00:10:07,024 --> 00:10:09,360 ‎诺拉 我最好的朋友 194 00:10:10,402 --> 00:10:12,071 ‎诺拉目前在重新推广长衫 195 00:10:13,989 --> 00:10:16,700 ‎等等 你说的是诺拉雷德福? 196 00:10:17,868 --> 00:10:20,746 ‎就是那个诺拉雷德福吗? 197 00:10:25,417 --> 00:10:28,962 ‎对 我知道你在想什么 ‎但情况是诺拉想让我陪着她 198 00:10:29,046 --> 00:10:31,924 ‎时尚的代价是风格 而不是金钱 199 00:10:33,175 --> 00:10:35,177 ‎诺拉非常有趣 她太他妈有钱了 200 00:10:35,260 --> 00:10:39,682 ‎而且 她比我的混蛋妈妈更爱我 201 00:10:44,853 --> 00:10:46,230 ‎蔡斯和安娜呢? 202 00:10:46,313 --> 00:10:49,191 ‎对 他俩待在诺拉家 ‎我们的关系很好 203 00:10:50,693 --> 00:10:52,611 ‎安娜和我在一起度过了我们的时光 204 00:10:55,823 --> 00:10:58,242 ‎蔡斯和安娜在一起度过了他们的时光 205 00:11:14,133 --> 00:11:17,219 ‎深夜还在约炮软件上乱搞?放荡! 206 00:11:17,302 --> 00:11:19,179 ‎你还敢侮辱我 207 00:11:19,263 --> 00:11:21,724 ‎-你自己还是一副高潮脸呢 ‎-别说了 208 00:11:22,516 --> 00:11:23,517 ‎我喜欢他 209 00:11:23,600 --> 00:11:25,978 ‎千万别和我说他是“真命天子” 210 00:11:26,061 --> 00:11:27,604 ‎他不是在俄亥俄州长大的吗? 211 00:11:27,688 --> 00:11:29,523 ‎你知道他基本上就是个农民吧? 212 00:11:29,606 --> 00:11:30,983 ‎他很普通 213 00:11:31,066 --> 00:11:32,526 ‎我喜欢他这一点 214 00:11:32,609 --> 00:11:34,737 ‎你确定农民泰德 ‎不是看上了你的信托资金? 215 00:11:34,820 --> 00:11:37,030 ‎蔡斯是我见过少数几个 216 00:11:37,114 --> 00:11:40,784 ‎对我的钱不感兴趣的人 217 00:11:41,410 --> 00:11:43,078 ‎他什么钱都不让我付 218 00:11:43,162 --> 00:11:46,039 ‎他靠自己白手起家 这一点我很崇拜 219 00:11:46,123 --> 00:11:48,500 ‎得了吧 我才是白手起家 220 00:11:48,584 --> 00:11:50,502 ‎所以我也非常崇拜你啊 221 00:12:02,765 --> 00:12:06,226 ‎那他们发生了什么? ‎瓦尔和安娜?还有这场环球旅行 222 00:12:06,310 --> 00:12:07,478 ‎为什么选择纽约 223 00:12:07,561 --> 00:12:10,189 ‎在这样一个最难的地方创业? 224 00:12:10,272 --> 00:12:13,192 ‎这里可是纽约 ‎如果能在这里成功 在哪里都能成功 225 00:12:13,275 --> 00:12:14,818 ‎或者是她为了蔡斯而来 226 00:12:14,902 --> 00:12:17,362 ‎他是什么想法? ‎如果想了解她 要问她前男… 227 00:12:17,446 --> 00:12:18,781 ‎不行 他不见了 228 00:12:18,864 --> 00:12:22,367 ‎我找不到他 ‎他的照片墙2016年就停更了 229 00:12:22,451 --> 00:12:23,869 ‎那她呢? 230 00:12:23,952 --> 00:12:26,163 ‎2014年9月 伊维萨岛 231 00:12:26,246 --> 00:12:28,791 ‎安娜 蔡斯 还有这个非常漂亮的人 232 00:12:30,417 --> 00:12:31,585 ‎这是我认为的那个人吗? 233 00:12:37,216 --> 00:12:39,218 ‎塔莉娅马雷 234 00:12:41,303 --> 00:12:44,389 ‎安娜德尔维和塔莉娅马雷相处过 235 00:12:44,473 --> 00:12:45,891 ‎好的 然后呢? 236 00:12:45,974 --> 00:12:47,476 ‎塔莉娅同意了和我谈话 237 00:12:47,559 --> 00:12:49,770 ‎所以我需要你授权我前往汉普顿 238 00:12:49,853 --> 00:12:52,356 ‎我可不给你掏 ‎去汉普顿过产前蜜月的钱 239 00:12:52,439 --> 00:12:54,983 ‎只不过是租一辆车 ‎在连锁汽车旅馆睡一晚而已 240 00:12:55,067 --> 00:12:56,527 ‎你就不能给她打电话吗? 241 00:12:56,610 --> 00:12:59,446 ‎给她打电话? 242 00:12:59,571 --> 00:13:02,032 ‎对啊 有什么事 ‎是给她打电话解决不了的? 243 00:13:04,618 --> 00:13:06,578 ‎我没觉得自己要求的很多 244 00:13:07,329 --> 00:13:09,748 ‎我动用了无数关系 费尽口舌 245 00:13:09,832 --> 00:13:12,960 ‎才让塔莉娅马雷同意见我 246 00:13:13,043 --> 00:13:16,171 ‎让她在经营 ‎全球帝国的百忙之中挤出时间 247 00:13:16,255 --> 00:13:18,841 ‎给我解释一下 ‎为什么拥有全球帝国的人 248 00:13:18,924 --> 00:13:20,634 ‎会和安娜这样的人交朋友 249 00:13:20,717 --> 00:13:24,513 ‎我的编辑啊 我只是 ‎需要你的一点帮助 帮我前往汉普顿 250 00:13:24,596 --> 00:13:26,139 ‎你知道我在尽力帮你 251 00:13:26,223 --> 00:13:29,184 ‎给我两周时间的可不是你 是兰登… 252 00:13:29,268 --> 00:13:31,728 ‎我给了你华尔街的故事 253 00:13:31,812 --> 00:13:33,230 ‎我给了你救赎 254 00:13:33,313 --> 00:13:34,815 ‎一个能消除误会的大故事 255 00:13:34,898 --> 00:13:38,026 ‎让你离多诺万拉姆的惨败远一点 256 00:13:38,110 --> 00:13:39,194 ‎这是我能做到的极致 257 00:13:39,278 --> 00:13:40,946 ‎我不知道你还想从我这里得到什么 258 00:13:41,029 --> 00:13:44,324 ‎我想要你别让我 ‎求着你批准一笔小额开支! 259 00:13:49,872 --> 00:13:50,747 ‎好吧 260 00:13:51,832 --> 00:13:55,794 ‎如果你想吊死在 ‎这棵假社交名媛的树上 随你吧 261 00:14:18,609 --> 00:14:20,611 ‎-内芙 ‎-瑞秋 262 00:14:25,073 --> 00:14:27,034 ‎怎么了?什么事? 263 00:14:27,951 --> 00:14:31,038 ‎我去了法庭 安娜不接受认罪 264 00:14:31,121 --> 00:14:35,834 ‎她要受审 这意味着 ‎她要在赖克斯岛待上几个月 265 00:14:38,253 --> 00:14:40,547 ‎我觉得咱们应该弄一个时间表什么的 266 00:14:40,631 --> 00:14:43,258 ‎这样咱俩就能 ‎每周至少有一个人去看她 267 00:14:43,342 --> 00:14:44,635 ‎-什么? ‎-我上网查了 268 00:14:44,718 --> 00:14:47,721 ‎有个清单列出了 ‎我们能给犯人带的物品 杂志一类的 269 00:14:47,804 --> 00:14:49,598 ‎你是不是…等等… 270 00:14:50,807 --> 00:14:52,059 ‎你是在开玩笑吧? 271 00:14:52,726 --> 00:14:54,227 ‎我开玩笑干吗? 272 00:14:54,311 --> 00:14:56,355 ‎是监狱 咱俩的朋友入狱了 273 00:14:56,438 --> 00:14:59,024 ‎我们不能放任不管 她需要人们帮忙 274 00:14:59,107 --> 00:15:00,817 ‎我才不去探监安娜 275 00:15:03,904 --> 00:15:06,782 ‎我没必要去监狱探望那个人 276 00:15:06,865 --> 00:15:08,742 ‎那个人?她可是你最好的朋友啊 277 00:15:09,409 --> 00:15:12,412 ‎她爸爸切断了她的经济来源 ‎现在她没法支付你的开销 278 00:15:12,496 --> 00:15:14,915 ‎没法资助你的社交和衣服 ‎所以你就把她抛弃了? 279 00:15:14,998 --> 00:15:17,084 ‎安娜从来没付过我的开销 280 00:15:17,167 --> 00:15:19,753 ‎这双鞋和夹克是安娜付的钱 281 00:15:19,836 --> 00:15:22,339 ‎她买这对耳钉的时候我在场 282 00:15:22,422 --> 00:15:25,592 ‎这件毛衣 那个包我也认识! ‎你身上的一切都是安娜付的钱 283 00:15:25,676 --> 00:15:28,303 ‎现在“德尔维第一国民银行”关门了 ‎所以你就甩了她 284 00:15:28,387 --> 00:15:31,640 ‎-你真会利用人 ‎-要说谁会利用人 就是你 285 00:15:31,723 --> 00:15:35,769 ‎要我说 我和她曾经是朋友 ‎但你却是她花钱买的跟班婊子 286 00:15:35,852 --> 00:15:36,853 ‎好吧 你说什么? 287 00:15:36,937 --> 00:15:40,315 ‎我是说 对 她可能 ‎给我买过一些衣服 但你呢? 288 00:15:40,399 --> 00:15:41,733 ‎你让她把你买了下来! 289 00:15:41,817 --> 00:15:43,443 ‎她买了你的时间 买了你的… 290 00:15:43,527 --> 00:15:46,363 ‎再说一遍我被人买了 ‎快说 说啊 你说一个试试 291 00:15:47,447 --> 00:15:50,659 ‎你走过来 ‎聊一聊购买我这个黑人女性 292 00:15:50,742 --> 00:15:53,829 ‎因为我巴不得治治你这张脸! 293 00:15:56,623 --> 00:15:57,749 ‎来啊! 294 00:15:58,875 --> 00:16:00,585 ‎对 你最好赶紧跑! 295 00:16:10,846 --> 00:16:12,305 ‎我们有塔莉娅马雷的哪些信息? 296 00:16:12,389 --> 00:16:14,683 ‎-“我们”?我们… ‎-你已经让她宣誓作证了? 297 00:16:14,766 --> 00:16:15,892 ‎你为什么会来这? 298 00:16:15,976 --> 00:16:17,936 ‎我们应该合作 299 00:16:18,020 --> 00:16:19,521 ‎我们可以合作 300 00:16:19,604 --> 00:16:20,647 ‎但我们并不要合作 301 00:16:20,731 --> 00:16:24,192 ‎我不确定你做了什么 ‎说服了我的客户给你独家 302 00:16:24,276 --> 00:16:26,028 ‎但这并不牵扯到我的辩护 303 00:16:26,111 --> 00:16:28,530 ‎听我说 如果你 ‎分享你掌握的塔莉娅的信息 304 00:16:28,613 --> 00:16:31,324 ‎我可以接手 见到她的时候继续跟进 305 00:16:31,408 --> 00:16:34,119 ‎-把你的辩护弄完整 ‎-我们不是…没有“我们”一说 306 00:16:35,537 --> 00:16:36,913 ‎那就是还没让她宣誓作证? 307 00:16:37,914 --> 00:16:39,791 ‎好吧 检控方掌握了她哪些信息? 308 00:16:42,836 --> 00:16:45,255 ‎至少能拿颜色标出来吧?给个范围? 309 00:16:45,338 --> 00:16:47,424 ‎我们投入的弹药越多… 310 00:16:47,507 --> 00:16:51,470 ‎薇薇安肯特 出去 311 00:16:52,846 --> 00:16:54,473 ‎出去 312 00:17:04,691 --> 00:17:06,443 ‎我们有塔莉娅马雷的哪些信息? 313 00:17:06,526 --> 00:17:08,737 ‎我觉得什么都没有 我可以再查一次 314 00:17:08,820 --> 00:17:11,031 ‎好吧 你查查那个箱子 ‎其他的我来查 315 00:17:11,114 --> 00:17:13,825 ‎-其他的? ‎-你是说只有这个箱子吗? 316 00:17:14,743 --> 00:17:16,495 ‎地方检察官办公室只送来了这些? 317 00:17:16,578 --> 00:17:20,624 ‎他们要分享的所有证据 ‎一个破箱子就全装下了? 318 00:17:39,059 --> 00:17:41,770 ‎那边有一棵雕塑树 ‎旁边就是一棵真正的树 319 00:17:41,853 --> 00:17:44,689 ‎这些房子价值三千万美元 320 00:17:44,773 --> 00:17:48,610 ‎谁会有钱到 ‎在一套房子上花三千万美元? 321 00:17:50,028 --> 00:17:51,613 ‎而且还不是第一套房 是第二套 322 00:17:51,696 --> 00:17:54,407 ‎显然是那些身家十亿 ‎全身名牌的女人 323 00:17:54,491 --> 00:17:56,618 ‎我家乡所有的房子 324 00:17:56,701 --> 00:17:59,830 ‎加起来都不值一千万美元 325 00:17:59,913 --> 00:18:00,789 ‎是啊 326 00:18:01,623 --> 00:18:02,958 ‎看看那个 327 00:18:03,041 --> 00:18:04,918 ‎-什么? ‎-那房子也太离谱了! 328 00:18:05,001 --> 00:18:06,795 ‎人们就不应该住这么大的房子 329 00:18:06,878 --> 00:18:07,879 ‎亲爱的… 330 00:18:17,848 --> 00:18:18,682 ‎呼吸 331 00:18:27,899 --> 00:18:29,818 ‎我接你…一小时之后怎么样? 332 00:18:29,901 --> 00:18:32,737 ‎我现在只能听富婆一声令下 ‎要不我到时候给你打电话… 333 00:18:32,821 --> 00:18:34,072 ‎欢迎! 334 00:18:35,198 --> 00:18:36,116 ‎欢迎! 335 00:18:37,993 --> 00:18:39,077 ‎你好 336 00:18:45,959 --> 00:18:46,877 ‎好 337 00:18:48,003 --> 00:18:48,920 ‎好的 338 00:18:49,004 --> 00:18:49,963 ‎请跟我来 339 00:19:00,307 --> 00:19:02,851 ‎我不知道您有客人 340 00:19:02,934 --> 00:19:05,353 ‎我这里经常会有几个人 我喜欢招待 341 00:19:06,313 --> 00:19:08,398 ‎但没告诉你是我粗鲁了 342 00:19:08,481 --> 00:19:10,400 ‎你知道吗 我有一个新的沙滩装系列 343 00:19:10,483 --> 00:19:13,069 ‎有一件长衫你穿上会非常好看 344 00:19:13,153 --> 00:19:14,988 ‎不必了 谢谢 我挺好的 345 00:19:15,071 --> 00:19:17,824 ‎拿几件出来让你选选 不麻烦 346 00:19:17,908 --> 00:19:20,535 ‎我总喜欢确保客人感到舒服 347 00:19:20,619 --> 00:19:21,703 ‎我挺舒服的 348 00:19:35,342 --> 00:19:37,093 ‎闻着很香啊 349 00:19:37,177 --> 00:19:39,179 ‎对吧?很漂亮 350 00:19:41,014 --> 00:19:42,724 ‎你想听点尴尬的事吗? 351 00:19:42,807 --> 00:19:47,520 ‎我第一次用烤箱 是25岁的时候 352 00:19:48,188 --> 00:19:50,148 ‎-不会吧 真的? ‎-我什么都没做过 353 00:19:50,232 --> 00:19:53,443 ‎我是说 做过鸡尾酒 ‎我给父母和他们的朋友混过马提尼 354 00:19:53,526 --> 00:19:54,986 ‎当时是十岁 但是下厨房? 355 00:19:55,070 --> 00:19:56,279 ‎厨房都挤得满满的 356 00:19:56,363 --> 00:19:58,657 ‎每次你想做点什么 357 00:19:58,740 --> 00:20:00,325 ‎拿杯牛奶什么的 358 00:20:00,408 --> 00:20:02,827 ‎总会有人替你去做 359 00:20:02,911 --> 00:20:06,915 ‎我还让第一任男朋友教我如何煎鸡蛋 360 00:20:07,791 --> 00:20:09,042 ‎你对这个感到尴尬? 361 00:20:09,709 --> 00:20:12,379 ‎不知道如何照顾自己是很尴尬的 362 00:20:12,462 --> 00:20:15,340 ‎无法照顾你爱的人 363 00:20:15,423 --> 00:20:16,508 ‎我知道 364 00:20:16,591 --> 00:20:18,301 ‎“可怜的富家女” 365 00:20:18,385 --> 00:20:20,971 ‎“真是个混蛋!去你的钱堆里哭吧” 366 00:20:21,805 --> 00:20:23,181 ‎不会的 一点也不会 367 00:20:23,265 --> 00:20:25,183 ‎我之前也会因为这个而尴尬 368 00:20:25,267 --> 00:20:26,142 ‎也就是钱 369 00:20:27,811 --> 00:20:28,812 ‎所以我自己赚了 370 00:20:31,439 --> 00:20:32,315 ‎告诉我 371 00:20:33,900 --> 00:20:34,943 ‎这熟没熟 372 00:20:39,489 --> 00:20:41,241 ‎我的天 太好吃了 373 00:20:43,994 --> 00:20:45,370 ‎那么 安娜德尔维 374 00:20:46,079 --> 00:20:47,831 ‎她已经统治赖克斯岛了吗? 375 00:20:48,498 --> 00:20:49,791 ‎你为什么认为她有这能力? 376 00:20:49,874 --> 00:20:51,543 ‎安娜做出这种事我不奇怪 377 00:20:51,626 --> 00:20:52,627 ‎你俩是好朋友吗? 378 00:20:52,711 --> 00:20:54,337 ‎我们度过一次假 379 00:20:54,421 --> 00:20:55,755 ‎一起出去吃过几次饭 380 00:20:55,839 --> 00:20:58,174 ‎你们有什么共同点吗? ‎如果你不介意我问的话 381 00:20:59,050 --> 00:21:01,594 ‎我欣赏这种女人 ‎不试图给人留下深刻印象 382 00:21:02,470 --> 00:21:03,805 ‎不畏惧 383 00:21:03,888 --> 00:21:05,348 ‎而且也不在乎? 384 00:21:06,308 --> 00:21:09,227 ‎而且她对艺术很有品味 385 00:21:11,146 --> 00:21:12,230 ‎谢谢 386 00:21:30,290 --> 00:21:31,624 ‎很漂亮吧? 387 00:21:35,420 --> 00:21:37,297 ‎我在竞拍这幅画 所以 388 00:21:37,380 --> 00:21:40,633 ‎如果你不介意的话 ‎像其他人一样假装一下认可 389 00:21:40,717 --> 00:21:43,345 ‎这地方唯一值两毛钱的 390 00:21:43,428 --> 00:21:44,262 ‎是她 391 00:21:56,566 --> 00:21:57,609 ‎辛迪谢尔曼? 392 00:21:58,651 --> 00:22:01,404 ‎这是她无名电影剧照的首批照片之一 393 00:22:02,072 --> 00:22:03,073 ‎是的 394 00:22:03,156 --> 00:22:05,033 ‎辛迪很棒 但花50多万 395 00:22:05,116 --> 00:22:07,535 ‎就买一个八英尺宽十英尺长 ‎她玩装扮的照片? 396 00:22:11,664 --> 00:22:13,416 ‎在这个系列之前 397 00:22:13,500 --> 00:22:17,837 ‎谢尔曼不过是 ‎又一个躲在镜头后面的摄影师 398 00:22:17,921 --> 00:22:21,966 ‎观察 根据其他人 ‎可能喜欢的内容选择主题 399 00:22:23,134 --> 00:22:26,179 ‎然后有一天 她走进了自己的取景框 400 00:22:26,262 --> 00:22:28,223 ‎认为自己是有价值的 401 00:22:28,306 --> 00:22:33,603 ‎相较于被迫 ‎在男性主导的艺术世界中扮演角色 402 00:22:33,686 --> 00:22:36,481 ‎她选择了在自己的作品中当主角 403 00:22:40,735 --> 00:22:42,862 ‎由此改变了世界 404 00:22:43,530 --> 00:22:45,740 ‎所以这不是装扮 405 00:22:45,824 --> 00:22:47,742 ‎这是勇敢 406 00:22:47,826 --> 00:22:50,370 ‎这是艺术界的一个重要时刻 407 00:22:53,039 --> 00:22:55,250 ‎你肯定是达米安的画廊工作人员 408 00:22:55,917 --> 00:22:57,293 ‎你以为我在这里工作? 409 00:22:57,377 --> 00:22:58,628 ‎我不工作 410 00:22:59,963 --> 00:23:01,506 ‎工作有什么不对的吗? 411 00:23:02,590 --> 00:23:06,302 ‎否则你怎么能负担得起 ‎给这张辛迪一个很好的家? 412 00:23:06,386 --> 00:23:10,515 ‎我让父亲买什么 他就买什么 ‎总有一天这一切都会归我所有 413 00:23:13,309 --> 00:23:15,353 ‎赚来的比继承来的强 414 00:23:16,312 --> 00:23:18,273 ‎-相信我 ‎-相信你? 415 00:23:19,232 --> 00:23:22,694 ‎相信一个考虑买那玩意儿 416 00:23:23,278 --> 00:23:24,571 ‎不买这个的人? 417 00:23:34,497 --> 00:23:35,748 ‎当然 我还是买下了 418 00:23:36,833 --> 00:23:37,834 ‎那当然 419 00:23:39,294 --> 00:23:40,253 ‎我当时很喜欢她 420 00:23:41,421 --> 00:23:43,339 ‎所以她成了我圈子里的一员 421 00:23:43,423 --> 00:23:44,299 ‎有一阵子吧 422 00:23:45,049 --> 00:23:46,801 ‎直到她出现在伊维萨岛 423 00:23:46,885 --> 00:23:48,052 ‎伊比莎岛? 424 00:23:49,179 --> 00:23:50,763 ‎伊维萨岛 对 425 00:23:52,432 --> 00:23:54,517 ‎-伊维萨岛 ‎-是的 426 00:23:55,393 --> 00:23:56,769 ‎当时我和一些朋友在一起 427 00:23:56,853 --> 00:23:59,314 ‎她和蔡斯发信息 说他们也在那里 428 00:23:59,397 --> 00:24:01,941 ‎但从最开始就感觉很奇怪 429 00:24:07,739 --> 00:24:08,656 ‎(塔莉娅马雷 ‎我在一艘船上) 430 00:24:08,740 --> 00:24:10,992 ‎慢着 等下 那艘船是什么? 431 00:24:12,118 --> 00:24:13,077 ‎这是谁的推送? 432 00:24:13,161 --> 00:24:14,954 ‎是塔莉娅的 她在伊维萨岛 433 00:24:15,538 --> 00:24:16,956 ‎这不可能是她的船 434 00:24:17,040 --> 00:24:19,042 ‎这是艘游艇 ‎而且不是她的 是这家伙的 435 00:24:19,125 --> 00:24:20,084 ‎(亨利克奈特 ‎“一切美好的事物都狂放自由”) 436 00:24:20,168 --> 00:24:21,878 ‎他妈的 亨利克奈特? 437 00:24:21,961 --> 00:24:23,213 ‎这家伙在科技界很有名 438 00:24:23,296 --> 00:24:25,423 ‎我见过他在硅谷讲话 439 00:24:26,132 --> 00:24:27,592 ‎我需要让他投资“唤醒” 440 00:24:27,675 --> 00:24:30,178 ‎他的支持可能会打开投资的闸门 441 00:24:30,970 --> 00:24:35,183 ‎斯坦福 网球运动员 ‎投资了生物技术 442 00:24:35,266 --> 00:24:36,476 ‎净资产20亿 443 00:24:36,559 --> 00:24:37,519 ‎给塔莉娅发信息 444 00:24:38,561 --> 00:24:40,688 ‎-给她发啥? ‎-就说我们在伊维萨岛 445 00:24:40,772 --> 00:24:43,274 ‎-但我们在切尔西 ‎-发就对了 告诉她我们在那里 446 00:24:43,358 --> 00:24:44,234 ‎什么… 447 00:24:44,984 --> 00:24:46,694 ‎-你是认真的? ‎-是的 448 00:24:55,119 --> 00:24:56,663 ‎(安娜德尔维 ‎慢着…你也在伊维萨岛?) 449 00:24:56,746 --> 00:24:58,665 ‎她正在回复 450 00:24:58,748 --> 00:24:59,582 ‎(塔莉娅马拉耶 ‎在朋友的游艇上 你也在?) 451 00:24:59,666 --> 00:25:02,168 ‎-她说啥? ‎-她邀请我们吃晚餐 452 00:25:02,252 --> 00:25:03,795 ‎他妈的!我该怎么和她说? 453 00:25:03,878 --> 00:25:07,048 ‎告诉她我们今晚很忙 明天过去 454 00:25:07,131 --> 00:25:08,633 ‎-蔡斯… ‎-告诉她 455 00:25:08,716 --> 00:25:10,134 ‎什么?妈的 好吧 456 00:25:13,763 --> 00:25:14,847 ‎(安娜德尔维 ‎不行啊) 457 00:25:14,931 --> 00:25:15,890 ‎她在回复吗? 458 00:25:15,974 --> 00:25:16,975 ‎等下 459 00:25:17,058 --> 00:25:18,518 ‎(明天一起玩?) 460 00:25:20,061 --> 00:25:21,563 ‎(行啊 姐妹!8点晚餐 来港口 ‎我们开船载你们) 461 00:25:21,646 --> 00:25:22,689 ‎明天晚餐? 462 00:25:25,900 --> 00:25:27,527 ‎我们最好该订票了 463 00:25:27,610 --> 00:25:29,445 ‎不 我可不去 464 00:25:29,529 --> 00:25:33,241 ‎我爸爸现在对我不满意 所以… 465 00:25:33,908 --> 00:25:35,118 ‎没事的 我来买 466 00:25:37,579 --> 00:25:38,913 ‎好吧 我要出门了 467 00:25:38,997 --> 00:25:41,583 ‎想想我要在巴黎像往常一样 468 00:25:41,666 --> 00:25:45,461 ‎三天内完成四场时装秀 ‎而你们俩在这里过着我闲适的生活 469 00:25:45,545 --> 00:25:47,297 ‎我们要去伊维萨岛 470 00:25:47,380 --> 00:25:48,298 ‎我讨厌你 471 00:25:51,884 --> 00:25:53,386 ‎我们晚餐前能到吗? 472 00:26:05,773 --> 00:26:10,737 ‎(安娜-2014年9月1日1点半 ‎我们来了伊维萨岛 我们很酷) 473 00:26:28,504 --> 00:26:30,840 ‎太疯狂了 真不敢相信我们都在这! 474 00:26:30,923 --> 00:26:33,635 ‎是啊!这得有多巧? 475 00:26:33,718 --> 00:26:35,470 ‎-嘿 兄弟 ‎-你好 很高兴见到你 476 00:26:35,553 --> 00:26:38,473 ‎这游艇太棒了 ‎最高时速是多少?17节? 477 00:26:38,556 --> 00:26:40,016 ‎在公海上能到20节 478 00:26:40,099 --> 00:26:41,768 ‎来 我带你转转 479 00:26:50,443 --> 00:26:51,694 ‎布莱斯 史蒂夫 480 00:26:51,778 --> 00:26:53,071 ‎你们好 481 00:26:53,154 --> 00:26:55,573 ‎我肯定在苏荷之家见过你吧? 482 00:26:55,657 --> 00:26:57,867 ‎没有 我不去那里 483 00:26:57,950 --> 00:26:59,327 ‎他们不让你进吗? 484 00:27:00,328 --> 00:27:02,163 ‎我是说 史蒂夫能帮你引荐 485 00:27:02,246 --> 00:27:03,539 ‎是的 486 00:27:03,623 --> 00:27:06,000 ‎我更喜欢逛麦当劳 487 00:27:06,084 --> 00:27:08,711 ‎或者自己开个俱乐部 ‎好让我拒绝他们的会员 488 00:27:08,795 --> 00:27:10,922 ‎你应该这么做 他们放进去太多人了 489 00:27:11,005 --> 00:27:11,964 ‎现在男人太多了 490 00:27:12,048 --> 00:27:14,592 ‎慢着 我喜欢你的裙子 491 00:27:14,676 --> 00:27:16,761 ‎是啊!很完美 492 00:27:16,844 --> 00:27:19,472 ‎谢谢!我在城里买的 493 00:27:20,139 --> 00:27:23,476 ‎-我带你过去 我买单 ‎-你真没必要这么做 494 00:27:23,559 --> 00:27:24,811 ‎反正不用给我 495 00:27:24,894 --> 00:27:26,729 ‎史蒂夫很享受给我买东西 496 00:27:26,813 --> 00:27:27,980 ‎不是吗史蒂夫? 497 00:27:28,064 --> 00:27:30,149 ‎好吧 我倒是想争辩 但就算我赢了 498 00:27:30,233 --> 00:27:33,528 ‎其实也是输了 ‎所以 没错 我很享受给她买东西 499 00:27:34,487 --> 00:27:36,572 ‎别客气了 我很乐意 500 00:27:36,656 --> 00:27:39,200 ‎这是我回馈热情款待的一点小心意 501 00:27:40,410 --> 00:27:41,869 ‎好吧 干杯 502 00:27:41,953 --> 00:27:42,829 ‎-干杯 ‎-干杯 503 00:27:49,961 --> 00:27:52,588 ‎-凯瑟琳! ‎-我们安排会议了吗? 504 00:27:52,672 --> 00:27:55,091 ‎没有会议 我只是 ‎想知道我们是不是要玩手段 505 00:27:55,174 --> 00:27:56,467 ‎因为我没这个打算 506 00:27:56,551 --> 00:27:58,177 ‎但是你在这里想玩手段 507 00:27:58,261 --> 00:28:00,471 ‎所以我想警告你 你的下场会很糟糕 508 00:28:00,555 --> 00:28:04,809 ‎托德 要让我感受到威胁 ‎起码我得知道你在说什么 509 00:28:04,892 --> 00:28:06,477 ‎那些证据?你寄来了一个鞋盒 510 00:28:06,561 --> 00:28:08,438 ‎-雷恩? ‎-不是鞋盒 511 00:28:08,521 --> 00:28:09,397 ‎不是鞋盒 512 00:28:09,480 --> 00:28:12,525 ‎我明白了 所以我应该 ‎计划带着十个空盒子出庭 513 00:28:12,608 --> 00:28:15,445 ‎接受你刚刚奇迹般发现的所有证据? 514 00:28:15,528 --> 00:28:17,029 ‎这很肮脏! 515 00:28:17,113 --> 00:28:20,950 ‎托德 给你两条建议 ‎第一 我不玩手段 从来都不 516 00:28:21,033 --> 00:28:23,870 ‎第二 你永远不会比我更了解法律 517 00:28:23,953 --> 00:28:25,455 ‎这是不可能的 518 00:28:25,538 --> 00:28:27,999 ‎法律要求我以尽可能最透彻的方式 519 00:28:28,082 --> 00:28:30,376 ‎处理为辩方提供证据的开示过程 520 00:28:30,460 --> 00:28:33,379 ‎这就是我所做的 我还将继续做下去 521 00:28:33,463 --> 00:28:35,173 ‎直到永远 522 00:28:38,509 --> 00:28:41,971 ‎本周结束之前 ‎我要你把拿到的所有证据都给我 523 00:28:42,054 --> 00:28:44,599 ‎你是否在要求我放弃 524 00:28:44,682 --> 00:28:46,559 ‎在履行检察专业职责时 525 00:28:46,642 --> 00:28:49,061 ‎尽职尽责的道德责任? 526 00:28:49,145 --> 00:28:50,897 ‎所有的都给我 凯瑟琳 527 00:28:50,980 --> 00:28:51,814 ‎所有的 528 00:28:52,732 --> 00:28:55,026 ‎-你确定? ‎-本周结束前! 529 00:29:01,073 --> 00:29:03,701 ‎(12乔治) 530 00:29:11,959 --> 00:29:14,879 ‎抱歉我来晚了 我刚才得多跑几圈 531 00:29:14,962 --> 00:29:16,464 ‎给我的 内芙? 532 00:29:16,547 --> 00:29:17,673 ‎谢谢亲爱的 533 00:29:18,966 --> 00:29:21,594 ‎你是要说探访安娜的事吗? 534 00:29:22,303 --> 00:29:23,596 ‎你和瑞秋聊过了? 535 00:29:23,679 --> 00:29:25,932 ‎她打过电话 哭了 536 00:29:26,015 --> 00:29:27,475 ‎你是试着揍她了吗? 537 00:29:27,558 --> 00:29:29,227 ‎凯西 那可是瑞秋 538 00:29:30,478 --> 00:29:32,897 ‎别这样 她人挺好的 539 00:29:32,980 --> 00:29:34,023 ‎她不去探望安娜 540 00:29:35,233 --> 00:29:37,485 ‎你知道安娜 ‎她还没准备好面对现实世界 541 00:29:37,568 --> 00:29:39,445 ‎她会对坐牢感到不安 542 00:29:39,529 --> 00:29:42,532 ‎或者惹错了妞 最后被揍一顿 543 00:29:42,615 --> 00:29:44,200 ‎我们不能把她一个人留在里边 544 00:29:44,283 --> 00:29:46,911 ‎她需要有所期待 而瑞秋… 545 00:29:48,329 --> 00:29:50,414 ‎她表现得好像突然间不认识安娜了 546 00:29:50,498 --> 00:29:53,209 ‎好像安娜是陌生人 ‎好像她刚知道情况 547 00:29:53,292 --> 00:29:57,421 ‎咱俩现在说话的时候 ‎她正穿着安娜的鞋呢 548 00:29:57,505 --> 00:29:58,756 ‎还是红底的春季系列 549 00:29:58,840 --> 00:29:59,841 ‎真希望我打了她 550 00:29:59,924 --> 00:30:01,592 ‎-我一拳打在贝基脸… ‎-好 够了 551 00:30:08,307 --> 00:30:09,225 ‎很好 552 00:30:10,017 --> 00:30:13,813 ‎内芙 瑞秋不去探监安娜 553 00:30:13,896 --> 00:30:15,106 ‎她有她的理由 554 00:30:15,189 --> 00:30:17,275 ‎但我觉得你去看安娜 这非常好 555 00:30:18,317 --> 00:30:19,151 ‎好的 556 00:30:19,235 --> 00:30:21,737 ‎所以你想和我 ‎每人一周轮流去看她吗? 557 00:30:21,821 --> 00:30:24,532 ‎-或者两周一次 或者… ‎-亲 558 00:30:25,575 --> 00:30:28,160 ‎安娜的事情 我正在设定一些界限 559 00:30:28,911 --> 00:30:31,914 ‎我也不会去赖克斯看她 560 00:30:32,874 --> 00:30:34,333 ‎但我会一直支持你的 561 00:30:37,670 --> 00:30:39,463 ‎-内芙? ‎-我不理解 562 00:30:41,173 --> 00:30:42,925 ‎你怎么能这样背叛别人呢? 563 00:30:43,593 --> 00:30:44,719 ‎内芙 564 00:30:44,802 --> 00:30:48,055 ‎蹲监狱的不是安娜德尔维 565 00:30:48,139 --> 00:30:49,724 ‎不是我们认识的那个人 566 00:30:50,308 --> 00:30:52,518 ‎安娜德尔维不存在 567 00:30:52,602 --> 00:30:54,687 ‎在赖克斯的另有她人 568 00:30:54,770 --> 00:30:57,440 ‎是一个假装是安娜德尔维的人 569 00:30:58,316 --> 00:30:59,609 ‎我们不认识她 570 00:30:59,692 --> 00:31:02,028 ‎-你根本不了解她 ‎-她是安娜 571 00:31:02,111 --> 00:31:04,030 ‎安娜她可能是你的朋友 572 00:31:04,113 --> 00:31:05,907 ‎也可能是个完全不认识的陌生人 573 00:31:05,990 --> 00:31:08,159 ‎你想去那里 走进监狱 574 00:31:08,242 --> 00:31:11,537 ‎发现你自以为的闺蜜 575 00:31:11,621 --> 00:31:13,456 ‎原来只是个杜撰的角色吗? 576 00:31:24,467 --> 00:31:26,344 ‎瓦市…什么意思? 577 00:31:26,427 --> 00:31:28,095 ‎安娜? 578 00:31:28,179 --> 00:31:30,806 ‎什么?我不知道 579 00:31:31,974 --> 00:31:34,560 ‎不好意思 我听着你有点俄罗斯口音 580 00:31:38,022 --> 00:31:38,940 ‎祝身体健康 581 00:31:39,023 --> 00:31:40,942 ‎我在莫斯科上过一年大学 582 00:31:41,025 --> 00:31:42,735 ‎只记得祝酒词 583 00:31:44,153 --> 00:31:45,029 ‎敬你 584 00:31:46,739 --> 00:31:48,115 ‎-敬你 亲爱的 ‎-干杯! 585 00:31:48,199 --> 00:31:49,492 ‎-有点拖沓 ‎-干杯 586 00:31:51,786 --> 00:31:53,996 ‎-我们来了 ‎-我们成功了 587 00:31:54,997 --> 00:31:55,831 ‎真棒 588 00:32:10,972 --> 00:32:12,515 ‎我不知道你怎么做的 塔莉娅 589 00:32:12,598 --> 00:32:14,225 ‎工作太差劲了 590 00:32:14,308 --> 00:32:16,310 ‎我就想全年跟着参加派对 591 00:32:16,394 --> 00:32:18,854 ‎让那些笨男人想办法付钱 592 00:32:20,815 --> 00:32:22,316 ‎你明白我的意思 安娜 593 00:32:24,860 --> 00:32:26,028 ‎下一站去哪? 594 00:32:26,112 --> 00:32:27,697 ‎史蒂夫觉得… 595 00:32:27,780 --> 00:32:29,281 ‎数据就是新时代 596 00:32:29,365 --> 00:32:31,158 ‎但都是梦里的数据 597 00:32:31,242 --> 00:32:34,870 ‎很主观 而且说实话 ‎这听起来价值和梦想一样大 598 00:32:34,954 --> 00:32:36,789 ‎要我说 听别人讲自己的梦想 599 00:32:36,872 --> 00:32:38,833 ‎还有比这更浪费时间的吗? 600 00:32:38,916 --> 00:32:40,334 ‎是啊 最差劲了 601 00:32:40,418 --> 00:32:41,627 ‎这是很小的一部分 602 00:32:41,711 --> 00:32:44,755 ‎…两周后去迈阿密 ‎你觉得谁会赢得这场争论? 603 00:32:44,839 --> 00:32:46,549 ‎我们正在获取大量… 604 00:32:46,632 --> 00:32:49,927 ‎天啊 蔡斯 ‎费尽力气向亨鼓吹他的应用 605 00:32:50,011 --> 00:32:51,178 ‎他太不要脸了 606 00:32:51,262 --> 00:32:52,847 ‎…幻想和价值… 607 00:32:52,930 --> 00:32:55,349 ‎他只是真的对此充满热情而已 608 00:32:55,433 --> 00:32:58,144 ‎没错 这确实是好事 ‎但我们是在度假 609 00:32:58,227 --> 00:32:59,353 ‎他得淡定一些 610 00:33:00,813 --> 00:33:02,148 ‎亨! 611 00:33:02,231 --> 00:33:03,441 ‎来 我们跳舞! 612 00:33:03,524 --> 00:33:06,277 ‎-总结一下我的想法… ‎-蔡斯 你的叫卖说够了吧 613 00:33:08,195 --> 00:33:09,530 ‎亨 等下 614 00:33:09,613 --> 00:33:12,199 ‎快速问个问题 ‎你多大了?50好几? 615 00:33:13,075 --> 00:33:14,660 ‎差不多吧 是的 怎么了? 616 00:33:15,327 --> 00:33:19,081 ‎我只是好奇你从哪个年纪开始 ‎做事变得畏首畏尾的 617 00:33:19,165 --> 00:33:22,626 ‎我是说 你刚才说的很多话 ‎你的整个态度 618 00:33:22,710 --> 00:33:25,171 ‎我上中学时 我爸也说过同样的话 619 00:33:25,254 --> 00:33:27,298 ‎当时我让他投资脸书 620 00:33:27,381 --> 00:33:29,383 ‎“好吧 我有手机” 621 00:33:29,467 --> 00:33:31,635 ‎“我直接给朋友们打电话不行吗?” 622 00:33:31,719 --> 00:33:33,804 ‎但其实他的意思是 623 00:33:33,888 --> 00:33:37,600 ‎“我比你聪明 小闺女 ‎我是不可能错的” 624 00:33:38,267 --> 00:33:40,978 ‎这种态度基础上 ‎再来点厌女症 一瞬间 625 00:33:41,062 --> 00:33:43,814 ‎你也会损失1个亿 就这样 626 00:33:43,898 --> 00:33:47,318 ‎但很显然 ‎这对亨来说不算个问题 他挺好的 627 00:33:47,401 --> 00:33:49,445 ‎我爸当时也是这样的 628 00:33:49,528 --> 00:33:51,322 ‎钱不是重点 629 00:33:51,405 --> 00:33:53,365 ‎真正的问题要比钱更重要 630 00:33:53,449 --> 00:33:57,495 ‎我想知道 是因为越接近死亡 631 00:33:57,578 --> 00:33:59,663 ‎生活中就越需要稳定吗? 632 00:33:59,747 --> 00:34:02,708 ‎对待自己知道 ‎或者自认为知道的事情? 633 00:34:03,584 --> 00:34:07,630 ‎因为变老是很可怕的 634 00:34:12,176 --> 00:34:13,427 ‎是吧? 635 00:34:17,431 --> 00:34:20,267 ‎这对话让我兴致全无 636 00:34:20,351 --> 00:34:21,936 ‎是啊 大家一起来… 637 00:34:22,019 --> 00:34:24,522 ‎什么 不要!因为我可以感同身受 638 00:34:24,605 --> 00:34:26,816 ‎我很害怕 ‎不知道该怎样过自己的生活 639 00:34:26,899 --> 00:34:29,151 ‎所以我回避着这个问题 640 00:34:29,235 --> 00:34:30,611 ‎试图甩掉它 641 00:34:30,694 --> 00:34:32,196 ‎但这个问题一直困扰着我 642 00:34:32,905 --> 00:34:34,156 ‎死亡会困扰你吗? 643 00:34:34,240 --> 00:34:35,574 ‎安娜 够了 644 00:34:35,658 --> 00:34:37,827 ‎-你是客人 是我的客人… ‎-没事的 645 00:34:37,910 --> 00:34:39,120 ‎我可以应对 646 00:34:41,330 --> 00:34:42,790 ‎你当然可以 647 00:34:43,958 --> 00:34:45,376 ‎而且他想回答 648 00:34:46,043 --> 00:34:47,002 ‎看看他 649 00:34:48,963 --> 00:34:52,550 ‎我最近的确会更频繁地 ‎思考死亡 没错 但这又如何? 650 00:34:54,218 --> 00:34:56,053 ‎你梦到过死亡吗? 651 00:34:57,763 --> 00:35:03,144 ‎你觉得你的同龄人会梦到死亡吗? 652 00:35:04,562 --> 00:35:05,479 ‎那种恐惧 653 00:35:07,148 --> 00:35:07,982 ‎会的 654 00:35:09,275 --> 00:35:10,401 ‎他们会的 655 00:35:10,484 --> 00:35:14,196 ‎如果我是大型制药公司 ‎掌握这个信息不是很有价值吗? 656 00:35:14,864 --> 00:35:16,365 ‎这样我就能向你推销赞安诺之类的 657 00:35:23,789 --> 00:35:24,790 ‎你很厉害 658 00:35:26,542 --> 00:35:28,169 ‎她很厉害! 659 00:35:28,252 --> 00:35:30,254 ‎你说自己在找工作? 660 00:35:30,337 --> 00:35:31,172 ‎我? 661 00:35:32,089 --> 00:35:35,342 ‎不 我发誓不为别人工作 662 00:35:37,511 --> 00:35:40,222 ‎你也可以发誓 如果你想的话 663 00:35:50,608 --> 00:35:52,735 ‎这是“唤醒”的众筹页面 664 00:35:54,278 --> 00:35:56,322 ‎我觉得你能得到一件T恤 665 00:35:56,405 --> 00:35:58,574 ‎如果他实现众筹目标什么的 666 00:36:09,793 --> 00:36:10,920 ‎10万怎么样? 667 00:36:11,837 --> 00:36:13,756 ‎很慷慨了 谢谢你 668 00:36:15,174 --> 00:36:17,009 ‎很好 现在我们跳舞吧 669 00:36:28,020 --> 00:36:29,355 ‎太棒了 670 00:36:29,438 --> 00:36:31,815 ‎还有你 你知道你有多幸运吗? 671 00:36:31,899 --> 00:36:33,150 ‎她很了不起 672 00:36:33,234 --> 00:36:34,485 ‎当我的合作伙伴吧 673 00:36:35,694 --> 00:36:38,447 ‎人力资源或者资金主管 ‎或者两个都干 674 00:36:39,949 --> 00:36:40,866 ‎我会考虑一下的 675 00:36:41,951 --> 00:36:44,203 ‎你应该给她工作 兄弟 676 00:36:54,880 --> 00:36:56,882 ‎她的能量真是… 677 00:36:57,925 --> 00:36:59,969 ‎看到她绽放真的是不可思议 678 00:37:01,345 --> 00:37:03,013 ‎她震惊了我们全场 679 00:37:04,098 --> 00:37:07,434 ‎-她疯狂爱着蔡斯 ‎-你知道你这么做会发生什么吗? 680 00:37:07,518 --> 00:37:08,936 ‎-什么? ‎-我… 681 00:37:12,314 --> 00:37:16,652 ‎他时时刻刻都粘在她身上 682 00:37:22,825 --> 00:37:23,867 ‎塔莉娅 你好! 683 00:37:23,951 --> 00:37:26,704 ‎大概一周后 ‎我接到了亨的一通奇怪电话 684 00:37:26,787 --> 00:37:27,746 ‎你在哪呢? 685 00:37:27,830 --> 00:37:29,290 ‎我们在这 在伊维萨岛 686 00:37:29,373 --> 00:37:30,624 ‎在那条船上? 687 00:37:31,292 --> 00:37:32,710 ‎对啊 我们想你了! 688 00:37:32,793 --> 00:37:33,961 ‎安娜 搞他妈什么? 689 00:37:35,254 --> 00:37:36,297 ‎我们都走了 690 00:37:36,380 --> 00:37:40,509 ‎亨五天前走的 ‎他刚接到船员的电话 说你们还在 691 00:37:40,592 --> 00:37:42,386 ‎我跟他说这不可能 692 00:37:42,469 --> 00:37:45,556 ‎因为客人的客人 693 00:37:45,639 --> 00:37:47,433 ‎怎么会一直待在人家的船上? 694 00:37:47,516 --> 00:37:49,852 ‎给船员发号施令 ‎好像是你自己的船员似的… 695 00:37:49,935 --> 00:37:50,978 ‎塔莉娅 冷静一下 696 00:37:51,061 --> 00:37:53,731 ‎船就在这 ‎所以我们就想着再多待几天 697 00:37:53,814 --> 00:37:55,524 ‎安娜 下船 698 00:37:55,607 --> 00:37:58,861 ‎真不敢相信 ‎我还得给你解释这局面有多糟糕 699 00:37:58,944 --> 00:38:01,739 ‎让我颜面扫地 我邀请来的人… 700 00:38:01,822 --> 00:38:04,825 ‎抱歉 我们走 没事的 701 00:38:04,908 --> 00:38:05,868 ‎你好吗? 702 00:38:06,452 --> 00:38:07,745 ‎我好吗? 703 00:38:09,163 --> 00:38:10,039 ‎妈的! 704 00:38:11,081 --> 00:38:13,459 ‎快他妈下船! 705 00:38:16,170 --> 00:38:17,504 ‎等等 他们待在了船上? 706 00:38:17,588 --> 00:38:21,425 ‎我们大家一起先下了船 相互道别 707 00:38:21,508 --> 00:38:23,552 ‎-谁会那样做? ‎-他们是怎么又上去的? 708 00:38:23,635 --> 00:38:24,595 ‎不知道 709 00:38:24,678 --> 00:38:25,679 ‎但是你知道吗 710 00:38:25,763 --> 00:38:30,142 ‎光是让游艇上的 ‎船长和船员多工作一周 价格… 711 00:38:32,353 --> 00:38:35,064 ‎相当于把亨的特斯拉推下码头 712 00:38:35,147 --> 00:38:37,066 ‎他们就占用了这么长时间的船 713 00:38:38,025 --> 00:38:40,944 ‎你会不会觉得 ‎是因为安娜生来就富贵 所以… 714 00:38:41,028 --> 00:38:42,529 ‎安娜 不是的 715 00:38:43,989 --> 00:38:46,575 ‎安娜是懂事的人 ‎这不可能是安娜出的主意 716 00:38:47,201 --> 00:38:49,703 ‎是蔡斯不择手段 ‎拿走他能得到的所有东西 717 00:38:49,787 --> 00:38:53,499 ‎但为什么安娜允许他这么做 ‎或者说同意这样做? 718 00:38:53,582 --> 00:38:56,126 ‎她在恋爱中 所以很蠢 719 00:38:58,337 --> 00:39:00,005 ‎那她道过歉吗? 720 00:39:01,340 --> 00:39:02,466 ‎我们没再说过话了 721 00:39:04,551 --> 00:39:07,554 ‎恐怕这就是我们故事的结局了 722 00:39:15,604 --> 00:39:18,524 ‎天啊 不好意思 太晚了吧? 723 00:39:19,483 --> 00:39:20,692 ‎我们应该走了 724 00:39:20,776 --> 00:39:22,569 ‎我给老公打个电话 然后… 725 00:39:22,653 --> 00:39:24,321 ‎你们应该住下来 726 00:39:24,405 --> 00:39:27,699 ‎现在开车回去太晚了 ‎这里有很多房间 727 00:39:27,783 --> 00:39:28,617 ‎谢谢你 不用了 728 00:39:28,700 --> 00:39:30,494 ‎-我们住汽车旅馆 安顿好了 ‎-旅馆? 729 00:39:32,746 --> 00:39:35,040 ‎别傻了 我这里有给客人住的小屋 730 00:39:35,124 --> 00:39:36,959 ‎安娜在里边住过几次 731 00:39:37,042 --> 00:39:42,089 ‎其实我还把谢尔曼的照片 ‎放在那里 你可以感受一下氛围 732 00:40:14,079 --> 00:40:16,415 ‎-杰克 你在干… ‎-你感受到了吗? 733 00:40:16,498 --> 00:40:17,958 ‎我感受到你疯了 734 00:40:18,041 --> 00:40:21,879 ‎别走路 别说话 就…感受到了吗? 735 00:40:23,297 --> 00:40:24,131 ‎什么啊? 736 00:40:25,340 --> 00:40:26,300 ‎是石头 是… 737 00:40:26,383 --> 00:40:28,635 ‎36摄氏度 738 00:40:28,719 --> 00:40:29,720 ‎加热地板 739 00:40:29,803 --> 00:40:33,557 ‎真的是等于我们的体温 740 00:40:36,560 --> 00:40:39,354 ‎无意冒犯 但我想干这块地板 741 00:40:39,438 --> 00:40:40,481 ‎还有更好的 742 00:40:41,607 --> 00:40:42,858 ‎吸气 743 00:40:43,984 --> 00:40:46,403 ‎-是什么? ‎-鼠尾草 744 00:40:46,487 --> 00:40:49,990 ‎这他妈整个房子肯定到处都是鼠尾草 745 00:40:50,073 --> 00:40:52,493 ‎但是 我到处都找不到鼠尾草 746 00:40:52,576 --> 00:40:53,410 ‎我找过了 747 00:40:53,494 --> 00:40:55,871 ‎或许我们闻到的不是鼠尾草 而是钱 748 00:40:57,539 --> 00:40:59,041 ‎别用这不值钱的玩意儿了 749 00:41:07,341 --> 00:41:10,135 ‎首先我们要用一下柜子里的所有产品 750 00:41:10,219 --> 00:41:12,054 ‎然后我们要疯狂做爱 751 00:41:12,137 --> 00:41:12,971 ‎哦耶 752 00:41:17,684 --> 00:41:18,936 ‎我可以游回家 753 00:41:20,020 --> 00:41:21,313 ‎我昨晚睡得好到这种程度 754 00:41:23,357 --> 00:41:25,817 ‎这些床单肯定是用小猫什么的做的 755 00:41:28,403 --> 00:41:31,073 ‎我动不了 也不想动 756 00:41:37,079 --> 00:41:39,540 ‎你觉得安娜住过多少个这种房间? 757 00:41:41,667 --> 00:41:43,919 ‎她活得很好 758 00:42:27,045 --> 00:42:28,380 ‎要是你能买得起我就好了 759 00:42:30,007 --> 00:42:32,759 ‎他们刚离开伊维萨岛 ‎你就在巴黎看到了他们 对吧? 760 00:42:32,843 --> 00:42:35,304 ‎好吧 伊维萨岛 ‎在伊维萨岛究竟发生了什么? 761 00:42:35,387 --> 00:42:37,598 ‎你知道吗?塔莉娅告诉你了? 762 00:42:37,681 --> 00:42:39,766 ‎看看你这副好奇的模样 763 00:42:39,850 --> 00:42:41,643 ‎你为什么关心在伊维萨岛发生的事? 764 00:42:41,727 --> 00:42:45,522 ‎我只知道在巴黎见到他们时 ‎一切都不一样了 765 00:42:45,606 --> 00:42:46,732 ‎当时是时装周 766 00:42:46,815 --> 00:42:48,442 ‎我负责三个秀 767 00:42:48,525 --> 00:42:51,653 ‎我们躲在古拉奇酒店的套房里 768 00:42:51,737 --> 00:42:55,866 ‎我疯狂工作 他俩疯狂派对 769 00:42:55,949 --> 00:42:58,827 ‎裂痕真的开始显现了 770 00:43:03,582 --> 00:43:04,791 ‎你在台上呈现出过多个性 771 00:43:04,875 --> 00:43:07,169 ‎-不要抢走布料的风头 ‎-不好意思 瓦尔 772 00:43:07,252 --> 00:43:10,631 ‎塔莉娅看到了我的潜力 ‎而你却完全扼杀了这层联系 773 00:43:10,756 --> 00:43:13,800 ‎我是邀请你在起步阶段 ‎就加入“唤醒” 天使级别 774 00:43:13,884 --> 00:43:15,177 ‎我不想要! 775 00:43:15,260 --> 00:43:17,137 ‎你知道这价值多少吗? 776 00:43:17,220 --> 00:43:21,683 ‎空头支票的百分之几 ‎仍然是空头支票 你这个白痴 777 00:43:21,767 --> 00:43:23,310 ‎你就是想要我的钱 778 00:43:23,393 --> 00:43:25,562 ‎你的钱?什么钱?钱都是我付的 779 00:43:25,646 --> 00:43:28,106 ‎无所谓 因为我想做我自己的事 780 00:43:28,190 --> 00:43:29,650 ‎什么?什么事? 781 00:43:29,733 --> 00:43:32,069 ‎我还不知道!我不知道 782 00:43:32,152 --> 00:43:34,071 ‎大事 属于我的事 783 00:43:34,154 --> 00:43:36,573 ‎-不朽的 ‎-“唤醒”将会很伟大 784 00:43:36,657 --> 00:43:37,866 ‎不 你没听我说 785 00:43:37,949 --> 00:43:41,953 ‎你能不能别只关注自己 ‎哪怕只有他妈的一秒钟! 786 00:43:42,037 --> 00:43:44,665 ‎那你试试别发神经 ‎哪怕只有他妈的一秒钟! 787 00:43:44,748 --> 00:43:46,583 ‎好了!够了 蔡斯 冷静 788 00:43:47,459 --> 00:43:48,418 ‎走开 瓦尔 789 00:43:48,502 --> 00:43:51,421 ‎就像我拼尽全力给你 ‎搞到贵宾门票之后 你做的那样? 790 00:43:51,505 --> 00:43:53,131 ‎只是看纸片人身上穿的衣服而已 791 00:43:53,215 --> 00:43:54,675 ‎谁他妈在乎啊? 792 00:43:59,304 --> 00:44:00,263 ‎你知道吗? 793 00:44:01,390 --> 00:44:02,432 ‎她归你了 794 00:44:04,017 --> 00:44:04,893 ‎我退出 795 00:44:06,603 --> 00:44:07,604 ‎蔡斯! 796 00:44:07,688 --> 00:44:09,189 ‎蔡斯 你来真的? 797 00:44:10,023 --> 00:44:12,067 ‎认真的?什么?他真孩子气 798 00:44:12,150 --> 00:44:14,820 ‎他他妈的就是个学步婴儿 我发誓! 799 00:44:14,903 --> 00:44:16,571 ‎我们去找点香槟 800 00:44:16,655 --> 00:44:19,616 ‎看看电影 仇恨一下除我以外的男人 801 00:44:19,700 --> 00:44:20,534 ‎好吧 802 00:44:37,926 --> 00:44:39,261 ‎嘿 你在哪呢? 803 00:44:39,344 --> 00:44:40,387 ‎你和安娜在一起吗? 804 00:44:40,470 --> 00:44:41,430 ‎是的 805 00:44:41,513 --> 00:44:42,514 ‎我需要你帮个忙 806 00:44:42,597 --> 00:44:43,432 ‎什么? 807 00:44:43,515 --> 00:44:45,517 ‎我需要你帮我查看一下安娜的护照 808 00:44:46,601 --> 00:44:47,853 ‎为什么?查什么啊? 809 00:44:47,936 --> 00:44:50,188 ‎你去看看就对了 能帮我看看吗? 810 00:44:50,272 --> 00:44:52,482 ‎我才不去查她的护照 这样做太怪了 811 00:44:52,566 --> 00:44:54,067 ‎我觉得她在对我撒谎 812 00:44:54,151 --> 00:44:55,527 ‎我知道她在对我撒谎 813 00:44:55,610 --> 00:44:56,611 ‎撒什么谎? 814 00:45:00,741 --> 00:45:03,076 ‎-我要挂电话了 ‎-关于她的钱 这是一方面 815 00:45:03,160 --> 00:45:04,411 ‎蔡斯 说真的 816 00:45:04,494 --> 00:45:07,330 ‎这姑娘就是个行走的自动取款机 ‎她基本上就是皇室成员 817 00:45:07,414 --> 00:45:09,249 ‎你去查看一下 也就几秒钟的事 818 00:45:09,332 --> 00:45:11,126 ‎-不 ‎-有什么大不了的? 819 00:45:11,209 --> 00:45:13,170 ‎如果没什么大不了的 你自己来查啊 820 00:45:14,337 --> 00:45:16,631 ‎你在哪呢?嗑药磕晕了吗?听着像 821 00:45:18,467 --> 00:45:20,469 ‎你过来和你自己女朋友聊 822 00:45:20,552 --> 00:45:21,470 ‎算了 823 00:45:25,098 --> 00:45:27,225 ‎你告诉安娜了吗?问她名字的事? 824 00:45:27,309 --> 00:45:28,477 ‎我没有理由这样做 825 00:45:28,560 --> 00:45:31,021 ‎在这个阶段 可疑行为都是蔡斯干的 826 00:45:31,104 --> 00:45:33,899 ‎在这个阶段?意思是 ‎在某个时间点可疑行为换别人了? 827 00:45:38,111 --> 00:45:41,531 ‎-来嘛 就睡前喝这么一次 弱鸡 ‎-酒鬼 不行 828 00:45:41,615 --> 00:45:42,657 ‎德尔维女士 829 00:45:42,741 --> 00:45:44,951 ‎德尔维女士 我们没收到转账 830 00:45:45,035 --> 00:45:47,454 ‎我们打电话给银行 ‎并没有得到任何指令 831 00:45:47,537 --> 00:45:49,915 ‎恐怕得请您换一张信用卡了 832 00:45:49,998 --> 00:45:51,708 ‎-现在不行 ‎-她已经给了你一张卡 833 00:45:51,792 --> 00:45:53,168 ‎-不是吗? ‎-是的! 834 00:45:53,251 --> 00:45:54,836 ‎-德尔维女士 ‎-我的卡都在你那 835 00:45:54,920 --> 00:45:56,671 ‎-都再刷一次! ‎-我已经都刷过了 836 00:45:56,755 --> 00:45:59,090 ‎那肯定就是系统出问题了 837 00:45:59,174 --> 00:46:01,510 ‎-我需要换一张卡或者现金 ‎-刷一遍 838 00:46:01,593 --> 00:46:03,053 ‎你难道不想收钱吗? 839 00:46:04,179 --> 00:46:07,307 ‎你们这样对待我 我爸会很不高兴的 840 00:46:07,390 --> 00:46:09,726 ‎你可以给你爸打电话要一张能用的卡 841 00:46:09,810 --> 00:46:13,230 ‎你是在帮这个 ‎有贪恋权力的小人经理吗? 842 00:46:13,313 --> 00:46:15,732 ‎-侮辱我是没用的 ‎-我得吃药 得躺下 843 00:46:15,816 --> 00:46:17,943 ‎我爸会把钱转过来 只要我… 844 00:46:18,026 --> 00:46:20,946 ‎现在是大半夜 银行关门没法转账 845 00:46:21,029 --> 00:46:22,531 ‎那就早上 我们走 846 00:46:24,699 --> 00:46:26,535 ‎我的天 我们都不能…这太荒唐了 847 00:46:26,618 --> 00:46:28,203 ‎我只是要拿一下包里的药 848 00:46:28,286 --> 00:46:31,206 ‎在收到付款之前 ‎我们要扣留你们的物品 849 00:46:31,289 --> 00:46:34,835 ‎你们有好几种收款方式 ‎这是你们的问题 不是我们的! 850 00:46:37,671 --> 00:46:40,215 ‎去他妈的 ‎我给蔡斯打电话 他会付钱的 851 00:46:40,298 --> 00:46:41,633 ‎不要 我能搞定 852 00:46:41,716 --> 00:46:43,176 ‎-怎么搞定? ‎-把卡再刷一遍 853 00:46:43,260 --> 00:46:45,428 ‎安娜!不行 我要吃药 要睡觉 854 00:46:45,512 --> 00:46:47,055 ‎明天的工作很重要 855 00:46:47,138 --> 00:46:50,350 ‎-我给蔡斯打电话 ‎-不行 你别给他打 我能搞定 856 00:46:50,433 --> 00:46:53,186 ‎-好吧 那我打给诺拉 ‎-等等 别 不要打给诺拉 857 00:46:53,270 --> 00:46:55,981 ‎-这太丢人了 ‎-现在不光是丢人 我们无家可归 858 00:46:56,064 --> 00:46:56,982 ‎瓦尔!不要! 859 00:46:57,065 --> 00:47:00,735 ‎这太荒谬了 先让我们进个房间 ‎现在马上要发展成医疗紧急情况了 860 00:47:00,819 --> 00:47:02,696 ‎这事情有一个很简单的解决方法 861 00:47:02,779 --> 00:47:05,532 ‎我需要一张能用的信用卡 862 00:47:21,548 --> 00:47:22,507 ‎德尔维女士 863 00:47:40,025 --> 00:47:41,359 ‎安娜? 864 00:47:42,569 --> 00:47:43,653 ‎瓦尔 我… 865 00:47:44,905 --> 00:47:46,948 ‎对不起 我… 866 00:47:47,908 --> 00:47:49,284 ‎我爸爸… 867 00:47:51,077 --> 00:47:54,623 ‎我太孤单了 868 00:47:56,750 --> 00:48:01,796 ‎他切断了我的经济来源 869 00:48:04,090 --> 00:48:05,258 ‎我会付的 870 00:48:07,385 --> 00:48:10,513 ‎我会付的 871 00:48:10,597 --> 00:48:12,474 ‎我只需要… 872 00:48:16,019 --> 00:48:18,605 ‎我可以付 873 00:48:19,397 --> 00:48:21,399 ‎我可以付 874 00:48:23,026 --> 00:48:25,111 ‎我可以付 875 00:48:27,322 --> 00:48:32,369 ‎我可以…对不起 我可以付 876 00:48:33,995 --> 00:48:35,830 ‎我… 877 00:48:41,419 --> 00:48:44,714 ‎抱歉添麻烦了 她正在困难时期 878 00:49:11,616 --> 00:49:12,450 ‎行李呢? 879 00:49:13,326 --> 00:49:14,285 ‎这边请 880 00:49:48,028 --> 00:49:50,780 ‎那蔡斯付钱了?为什么?她破产了? 881 00:49:50,864 --> 00:49:52,741 ‎破产?不会的 882 00:49:52,824 --> 00:49:54,576 ‎彻底崩溃了还差不多 883 00:49:56,536 --> 00:50:01,499 ‎我从没见过那么强势的人 ‎居然一瞬间就变得那么脆弱 884 00:50:10,592 --> 00:50:11,801 ‎我想说 你俩开个房吧 885 00:50:11,885 --> 00:50:14,012 ‎但你俩开房 肯定会把房子搞坏 886 00:50:14,095 --> 00:50:15,305 ‎早上好 887 00:50:17,348 --> 00:50:18,600 ‎我已经晚了 888 00:50:18,683 --> 00:50:20,435 ‎商铺太多 时间太少 889 00:50:28,693 --> 00:50:29,861 ‎-再见 ‎-再见 890 00:50:29,944 --> 00:50:30,862 ‎再见 891 00:50:32,864 --> 00:50:35,158 ‎你们这分分合合的总是打我脸 892 00:50:35,241 --> 00:50:38,036 ‎我能说什么?我爱她 893 00:50:38,119 --> 00:50:40,246 ‎我们聊了很久 她就是… 894 00:50:40,330 --> 00:50:43,541 ‎她现在实心实意 ‎和我一起构建“唤醒” 895 00:50:43,625 --> 00:50:46,836 ‎看看她 那么有激情 那么聪明 896 00:50:46,920 --> 00:50:48,254 ‎而且漂亮时髦 897 00:50:48,338 --> 00:50:50,340 ‎一旦对她的信托基金汇入 898 00:50:52,342 --> 00:50:54,344 ‎我还在负担她的开销 899 00:50:55,386 --> 00:50:57,430 ‎但是没错 很快会有那一天 900 00:50:57,514 --> 00:51:01,101 ‎不管怎么样 我们会是 ‎一对无人能挡的强大情侣 901 00:51:04,145 --> 00:51:06,981 ‎听我说 我按你说的做了 902 00:51:08,316 --> 00:51:09,484 ‎我查看了她的护照 903 00:51:10,902 --> 00:51:11,903 ‎你说对了 904 00:51:13,488 --> 00:51:15,615 ‎她姓索罗金 905 00:51:15,698 --> 00:51:17,784 ‎不是德尔维 是个俄罗斯名字 906 00:51:17,867 --> 00:51:19,828 ‎像英文的史密斯一样常见 907 00:51:19,911 --> 00:51:23,123 ‎护照是德国的 ‎但她出生在莫斯科郊外 908 00:51:23,206 --> 00:51:25,416 ‎我确定这背后肯定有合理的解释 909 00:51:25,500 --> 00:51:27,085 ‎我猜是受过创伤 910 00:51:27,168 --> 00:51:30,213 ‎考虑到昨晚在酒店大堂上演的那一幕 911 00:51:30,880 --> 00:51:34,050 ‎或许她的家族逃走了 被普京赶走了 912 00:51:34,134 --> 00:51:36,261 ‎或者是被一些寡头的私人民兵赶走了 913 00:51:36,344 --> 00:51:37,637 ‎但不管发生了什么 914 00:51:37,720 --> 00:51:40,431 ‎她内心有很严重的创伤 915 00:51:40,515 --> 00:51:42,642 ‎我们必须想个办法帮助她 916 00:51:46,855 --> 00:51:47,730 ‎在听吗? 917 00:51:49,190 --> 00:51:50,108 ‎我得走了 918 00:51:51,359 --> 00:51:53,945 ‎本来不想告诉你的 ‎但如果你看到她当时有多难过… 919 00:51:54,028 --> 00:51:56,156 ‎不会的兄弟 我很感激 真的 920 00:51:56,239 --> 00:51:57,782 ‎那伦敦呢?我们还去吗? 921 00:51:58,449 --> 00:51:59,367 ‎去 922 00:51:59,450 --> 00:52:01,327 ‎目前的情况我们怎么处理? 923 00:52:01,411 --> 00:52:04,497 ‎-这姑娘需要帮助 ‎-别担心 我们回头再聊 924 00:52:04,581 --> 00:52:05,748 ‎酒店见 925 00:52:12,839 --> 00:52:13,923 ‎我又和他们见面 926 00:52:14,632 --> 00:52:16,092 ‎也就是不到一小时之后 927 00:52:16,718 --> 00:52:18,011 ‎甚至都没到60分钟 928 00:52:20,597 --> 00:52:24,309 ‎天啊 终于出来了 再晚十分钟 ‎我们就得游泳穿过英吉利海峡了 929 00:52:24,392 --> 00:52:27,562 ‎-你可以不带我们自己去 ‎-胡说 没有我 你们会迷路的 930 00:52:27,645 --> 00:52:30,190 ‎没有药 你才会迷路 这是我听说的 931 00:52:30,273 --> 00:52:31,191 ‎好吧 932 00:52:31,274 --> 00:52:32,275 ‎好吧 933 00:52:33,151 --> 00:52:34,319 ‎出什么事了吗? 934 00:52:34,402 --> 00:52:37,071 ‎像你去翻看别人的行李这种事 935 00:52:37,822 --> 00:52:39,407 ‎查看别人的护照 936 00:52:43,912 --> 00:52:44,787 ‎他在开玩笑 937 00:52:47,540 --> 00:52:48,416 ‎蔡斯! 938 00:52:50,752 --> 00:52:51,961 ‎告诉她 939 00:52:54,214 --> 00:52:55,590 ‎是他让我干的 940 00:52:56,424 --> 00:52:57,508 ‎是你让我干的! 941 00:53:03,723 --> 00:53:06,851 ‎你在耍我 天啊 你们俩混蛋 942 00:53:06,935 --> 00:53:08,853 ‎我绝不会那样对你 943 00:53:12,440 --> 00:53:13,942 ‎是他让我干的 944 00:53:15,276 --> 00:53:18,696 ‎-蔡斯?告诉她 你个混蛋! ‎-搞砸了 瓦尔 945 00:53:19,364 --> 00:53:22,450 ‎-这就是完全侵犯… ‎-是你让我干的! 946 00:53:22,533 --> 00:53:25,745 ‎是你先求我 我拒绝了! ‎然后你又求我 947 00:53:25,828 --> 00:53:27,372 ‎不好意思 我这俩朋友发疯了 948 00:53:27,455 --> 00:53:28,873 ‎真他妈离谱 949 00:53:28,957 --> 00:53:32,252 ‎这种情况下就是需要这样的情绪爆发 950 00:53:35,755 --> 00:53:37,966 ‎你真让我失望 951 00:53:39,092 --> 00:53:40,969 ‎你天生富贵 心态不定 952 00:53:41,678 --> 00:53:44,889 ‎而你 对这件事从头到尾都在撒谎 953 00:53:44,973 --> 00:53:46,849 ‎是你翻了她的东西 954 00:53:46,933 --> 00:53:49,811 ‎太混蛋了 瓦尔 你就不能承认吗? 955 00:53:50,937 --> 00:53:53,856 ‎你就他妈是个该死的混蛋 956 00:53:53,940 --> 00:53:56,818 ‎是你让我查看她的护照的! 957 00:53:56,901 --> 00:54:00,446 ‎-先生 您必须马上离开 ‎-我很同意 他在利用你 958 00:54:01,739 --> 00:54:04,284 ‎你知道你在他眼里 ‎只是一个行走的存钱罐 959 00:54:06,577 --> 00:54:08,705 ‎你快清醒吧 我们离开这里 960 00:54:13,293 --> 00:54:14,377 ‎我们会错过火车的 961 00:54:30,727 --> 00:54:31,853 ‎回头见 瓦尔 962 00:55:08,139 --> 00:55:10,850 ‎我的天 那场面一定很让人难过吧 963 00:55:11,684 --> 00:55:12,560 ‎会造成创伤 964 00:55:12,643 --> 00:55:14,937 ‎在我的世界里 ‎没什么能撑过一个季节 965 00:55:15,021 --> 00:55:17,148 ‎极简穿搭才是极具创伤性的 966 00:55:18,024 --> 00:55:21,778 ‎但安娜为什么要那样背叛你? 967 00:55:21,861 --> 00:55:23,029 ‎我不理解 968 00:55:23,112 --> 00:55:25,990 ‎别跟着我了 我有工作要做 969 00:55:26,074 --> 00:55:28,201 ‎你能给我蔡斯的联系方式吗? 970 00:55:31,496 --> 00:55:32,622 ‎等等! 971 00:55:33,706 --> 00:55:35,875 ‎我还是不理解他们为什么要甩掉你 972 00:55:35,958 --> 00:55:37,168 ‎你什么都没做错 973 00:55:42,173 --> 00:55:43,007 ‎嘿 974 00:55:45,385 --> 00:55:46,719 ‎他们让她穿着什么颜色? 975 00:55:47,553 --> 00:55:48,429 ‎橘色? 976 00:55:49,347 --> 00:55:50,598 ‎灰色 977 00:55:52,392 --> 00:55:53,267 ‎很好 978 00:55:54,268 --> 00:55:55,144 ‎好一点 979 00:56:11,202 --> 00:56:12,578 ‎这哔哔声 980 00:56:13,413 --> 00:56:15,790 ‎是宇宙发出的声音 在告诉你 981 00:56:15,873 --> 00:56:18,376 ‎你把自己搞惨了 982 00:56:36,894 --> 00:56:37,979 ‎我操 983 00:57:00,877 --> 00:57:02,378 ‎(赖克斯岛) 984 00:57:14,849 --> 00:57:18,644 ‎检查 985 00:57:28,571 --> 00:57:29,989 ‎(纽约市惩戒部) 986 00:57:52,178 --> 00:57:56,807 ‎(您在此区域表示您同意接受搜身) 987 00:57:56,891 --> 00:57:58,726 ‎(并非裸身检查) 988 00:58:02,605 --> 00:58:03,689 ‎史蒂文斯! 989 00:58:21,707 --> 00:58:22,625 ‎索罗金! 990 00:58:26,629 --> 00:58:27,505 ‎索罗金! 991 00:58:28,965 --> 00:58:29,882 ‎嘿! 992 00:58:30,883 --> 00:58:32,510 ‎索罗金 叫你呢! 993 00:58:43,854 --> 00:58:45,439 ‎你到底去哪了? 994 00:58:47,984 --> 00:58:49,402 ‎我们得聊聊蔡斯 995 00:58:51,571 --> 00:58:53,322 ‎是他让你陷入麻烦的吗? 996 00:58:55,616 --> 00:58:58,035 ‎还是说 你才是 ‎我到处找不他的原因? 997 00:59:20,474 --> 00:59:22,727 ‎我不需要和所有人交朋友 998 00:59:33,654 --> 00:59:37,658 ‎你以为这过程中有某种进化 ‎就像电影之类的一样 999 00:59:47,209 --> 00:59:49,629 ‎但其实自始至终我就是我 1000 01:00:12,652 --> 01:00:13,527 ‎嘿! 1001 01:00:18,282 --> 01:00:19,950 ‎我们得走了 要迟到了 1002 01:00:22,036 --> 01:00:23,412 ‎天呐 又怎么了? 1003 01:00:23,496 --> 01:00:24,789 ‎索罗金? 1004 01:00:25,831 --> 01:00:27,708 ‎还是读索罗金呢? 1005 01:00:27,792 --> 01:00:29,627 ‎安娜索罗金 对吧? 1006 01:00:29,710 --> 01:00:32,380 ‎-我改了名字 那又如何? ‎-改了名字还是身份? 1007 01:00:32,463 --> 01:00:34,507 ‎有很多安娜索罗金 1008 01:00:35,299 --> 01:00:36,801 ‎但只有一个安娜德尔维 1009 01:00:36,884 --> 01:00:38,969 ‎再说了 这名字更好听 1010 01:00:39,053 --> 01:00:40,805 ‎更好听?比俄语名字更好听? 1011 01:00:40,888 --> 01:00:43,474 ‎你搞什么? ‎你为什么要像个孩子一样不高兴? 1012 01:00:43,557 --> 01:00:44,600 ‎那你是俄罗斯人? 1013 01:00:45,267 --> 01:00:46,977 ‎我在那里出生的 谁在乎? 1014 01:00:47,061 --> 01:00:47,937 ‎你他妈是谁? 1015 01:00:50,314 --> 01:00:53,359 ‎-我们现在没时间搞这些 ‎-你还撒了什么谎? 1016 01:00:53,442 --> 01:00:54,527 ‎你他妈到底是谁? 1017 01:00:54,610 --> 01:00:57,363 ‎我没时间和你说这个! 1018 01:00:57,446 --> 01:01:00,116 ‎我没时间浪费在你身上! 1019 01:01:07,748 --> 01:01:09,250 ‎我已经为你提供了我的一切 1020 01:01:09,333 --> 01:01:12,420 ‎但你却没时间告诉我你身份的真相? 1021 01:01:13,003 --> 01:01:14,004 ‎你是谁啊? 1022 01:01:25,516 --> 01:01:27,768 ‎我在构建一样东西 1023 01:01:27,852 --> 01:01:32,189 ‎一个家 在纽约 ‎是艺术家、赞助者之家 1024 01:01:32,273 --> 01:01:36,485 ‎工作室空间 ‎向公众开放 不断更换展品 1025 01:01:36,569 --> 01:01:42,324 ‎但也是同类中 ‎最独特、最美妙的俱乐部空间 1026 01:01:42,408 --> 01:01:46,370 ‎它将成为全球艺术界的巅峰 1027 01:01:46,454 --> 01:01:49,623 ‎而我将站在那巅峰之上 1028 01:01:49,707 --> 01:01:52,126 ‎当守门人和粘合剂 1029 01:01:53,294 --> 01:01:54,795 ‎我是谁? 1030 01:01:54,879 --> 01:01:59,884 ‎这个俱乐部 ‎这个基金会就将是我的身份 1031 01:01:59,967 --> 01:02:02,261 ‎是我的内涵 1032 01:02:02,928 --> 01:02:05,431 ‎我必须建造这个东西 1033 01:02:06,265 --> 01:02:10,186 ‎好让像我一样的 ‎艺术家和人们终于能有一个家 1034 01:02:10,895 --> 01:02:12,354 ‎一个安全的地方 1035 01:02:13,522 --> 01:02:15,483 ‎他们的归属之地 1036 01:02:15,566 --> 01:02:16,901 ‎我的归属之地 1037 01:02:26,577 --> 01:02:28,704 ‎你要阻碍我这么做吗? 1038 01:02:35,127 --> 01:02:36,337 ‎还是要帮我? 1039 01:02:38,839 --> 01:02:41,592 ‎现在告诉我 因为我不行 1040 01:02:42,551 --> 01:02:46,222 ‎说实话 我要做的事情太多 1041 01:02:47,598 --> 01:02:49,767 ‎我已经浪费了太多的时间 1042 01:02:51,852 --> 01:02:52,812 ‎你的梦想很美 1043 01:02:54,230 --> 01:02:55,189 ‎我们… 1044 01:02:57,441 --> 01:02:59,318 ‎我想帮助你实现 1045 01:03:00,236 --> 01:03:01,821 ‎不惜一切代价 1046 01:03:02,488 --> 01:03:05,574 ‎我出生在哪里 ‎会阻碍我实现自我吗? 1047 01:03:06,617 --> 01:03:08,536 ‎不会的 为什么会阻碍? 1048 01:03:08,619 --> 01:03:13,332 ‎因为在我付诸行动的过程中 ‎不能有任何人质疑我的背景 1049 01:03:13,415 --> 01:03:15,751 ‎-我知道 ‎-不能有任何人 1050 01:03:15,835 --> 01:03:16,794 ‎他们不会的 1051 01:03:18,712 --> 01:03:19,630 ‎但你质疑了 1052 01:03:20,506 --> 01:03:21,340 ‎为什么? 1053 01:03:24,969 --> 01:03:25,928 ‎你的护照 1054 01:03:28,138 --> 01:03:30,432 ‎你看了我的护照? 1055 01:03:30,516 --> 01:03:31,350 ‎没有 1056 01:03:32,685 --> 01:03:33,686 ‎那是谁看了? 1057 01:03:39,108 --> 01:03:40,025 ‎瓦尔 1058 01:03:50,286 --> 01:03:51,120 ‎没人看过? 1059 01:03:55,040 --> 01:03:55,916 ‎没人看过 1060 01:05:39,603 --> 01:05:44,608 ‎字幕翻译: (张宇晨)