1 00:00:11,220 --> 00:00:14,348 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:55,139 --> 00:00:56,557 Hela den här historien, 3 00:00:56,641 --> 00:00:59,227 som du tänker sitta på din breda bak 4 00:00:59,310 --> 00:01:03,981 och titta på som en stor intetsägande klump, handlar om mig. 5 00:01:04,065 --> 00:01:07,443 HON KANSKE HADE SÅ MYCKET PENGAR ATT HON TAPPADE GREPPET 6 00:01:07,527 --> 00:01:09,445 Fy! Inte hon. 7 00:01:09,529 --> 00:01:12,323 "DEN TYSKA ARVTAGERSKAN" SOM ERÖVRADE NEW YORK UTE NU! 8 00:01:12,406 --> 00:01:13,324 Mig. 9 00:01:14,075 --> 00:01:15,201 Ni känner mig. 10 00:01:16,536 --> 00:01:18,079 Alla känner mig. 11 00:01:20,123 --> 00:01:21,415 Jag är en ikon. 12 00:01:23,459 --> 00:01:24,502 En legend. 13 00:01:27,964 --> 00:01:28,798 SVINDLARMÄSTAREN 14 00:01:28,881 --> 00:01:32,385 Bluffarvtagerskan lär ha svindlat till sig tusentals dollar 15 00:01:32,468 --> 00:01:36,806 av gourmetmiddagar, lyxhotellvistelser och resor med privatjet. 16 00:01:36,889 --> 00:01:39,851 Källor säger att hon lurade Manhattansocieteten, 17 00:01:39,934 --> 00:01:42,395 och fick de stora aktörerna från konst-, 18 00:01:42,478 --> 00:01:45,815 fastighets-, finans- och modevärlden att stå och skämmas. 19 00:01:45,898 --> 00:01:49,777 Det är bara lögn. Jag har inte gjort nåt fel. 20 00:01:49,861 --> 00:01:50,987 Det är skitsnack. 21 00:01:51,070 --> 00:01:54,991 Anna Delvey är så jävla bra, och de kan dra åt… 22 00:01:57,827 --> 00:01:59,912 Jag arbetar för min framgång. 23 00:01:59,996 --> 00:02:02,123 Jag förtjänar mina resultat. 24 00:02:02,915 --> 00:02:04,250 Fokusera. 25 00:02:04,333 --> 00:02:06,627 Du kanske lär dig att vara smart som jag. 26 00:02:07,545 --> 00:02:10,840 Jag betvivlar det, men du kan drömma. 27 00:02:11,799 --> 00:02:14,302 DEN HÄR HISTORIEN ÄR HELT SANN. 28 00:02:14,385 --> 00:02:17,221 UTOM ALLT DET SOM ÄR HELT PÅHITTAT. 29 00:02:52,965 --> 00:02:54,133 28 MAJ 2018 30 00:03:05,811 --> 00:03:07,688 Manhattans åklagarväsende 31 00:03:07,772 --> 00:03:11,067 tillkännager åtalet mot Anna Sorokin. 32 00:03:11,150 --> 00:03:14,237 Miss Sorokin är också känd under namnet Anna Delvey. 33 00:03:14,320 --> 00:03:15,446 Miss Sorokin åtalas 34 00:03:15,529 --> 00:03:17,490 av staten New Yorks Högsta domstol 35 00:03:17,573 --> 00:03:20,743 för två fall av försök till stöld av egendom, 36 00:03:20,826 --> 00:03:23,371 tre fall av stöld av egendom av andra graden 37 00:03:23,454 --> 00:03:26,707 och ett fall av stöld av egendom och stöld av tjänster. 38 00:03:26,791 --> 00:03:29,377 Anna Sorokin begick ekobrott, 39 00:03:29,460 --> 00:03:30,920 låtsades tillhöra societeten, 40 00:03:31,003 --> 00:03:33,965 och försökte stjäla miljontals dollar. 41 00:03:34,048 --> 00:03:37,385 Undersökningar pågår om hennes vidare kriminella aktiviteter. 42 00:03:37,468 --> 00:03:40,137 Om ni tror er vara offer till den åtalade, 43 00:03:40,221 --> 00:03:42,598 uppmanas ni ringa Ekobrottsmyndigheten. 44 00:03:42,682 --> 00:03:43,641 Tack. 45 00:03:43,724 --> 00:03:45,101 "INNETJEJ" ARRESTERAD! 46 00:03:45,184 --> 00:03:46,185 Läser du den? 47 00:03:46,769 --> 00:03:48,688 Tjejen är tillbaka i New York. 48 00:03:48,771 --> 00:03:51,649 Jag fattar det inte. Hur tror du de fick tag på henne? 49 00:03:51,732 --> 00:03:53,150 Karma, sötnos. 50 00:03:53,234 --> 00:03:55,361 Universum ställer allt till rätta. 51 00:04:00,324 --> 00:04:02,910 Vi måste dricka för Anna. Såg du artikeln? 52 00:04:03,577 --> 00:04:04,620 Vi träffades aldrig. 53 00:04:05,371 --> 00:04:06,664 Jag träffade henne aldrig. 54 00:04:06,747 --> 00:04:08,291 Det stod i tidningarna. 55 00:04:09,709 --> 00:04:12,878 Det här kan bli nåt stort. 56 00:04:14,046 --> 00:04:15,798 Jag vill inte bli förödmjukad. 57 00:04:15,881 --> 00:04:19,010 Det var en artikel, en reporter. I The Post av alla ställen. 58 00:04:19,093 --> 00:04:21,012 Ingen annan snappar upp det. 59 00:04:21,095 --> 00:04:22,221 Varför skulle de? 60 00:04:22,305 --> 00:04:25,182 Vem kan vara intresserad av obetydliga Anna Delvey? 61 00:04:25,266 --> 00:04:27,601 Nora. Hej, raring. 62 00:04:53,461 --> 00:04:56,297 -Ser du nåt? -Inga uppdrag på tavlan än. 63 00:04:56,380 --> 00:04:57,631 Jag säger det nu. 64 00:04:58,257 --> 00:05:00,593 Ger de mig Melania, hoppar jag. 65 00:05:00,676 --> 00:05:03,512 Jag skriver inte fler Melania-historier. 66 00:05:03,596 --> 00:05:05,681 Jag saknar att skriva om Obamas. 67 00:05:05,765 --> 00:05:07,683 Jag har kanske en historia. 68 00:05:10,770 --> 00:05:13,064 Jag tänkte: "Gå in och pitcha den." 69 00:05:13,647 --> 00:05:16,442 -Ja, in med dig. -Gör det. 70 00:05:16,525 --> 00:05:17,902 -Satsa. -Varför inte? 71 00:05:17,985 --> 00:05:18,903 Okej. 72 00:05:18,986 --> 00:05:20,905 -Kom igen. -Okej. Jag går. 73 00:05:20,988 --> 00:05:22,198 -Du klarar det. -Ja. 74 00:05:24,950 --> 00:05:26,869 Nej. Jag kan inte titta. 75 00:05:27,995 --> 00:05:29,830 Ja, det låter bra. 76 00:05:31,165 --> 00:05:33,709 Vivian. Vi har ett möte. 77 00:05:33,793 --> 00:05:35,795 Jag vet, och innan ni kommit för långt, 78 00:05:35,878 --> 00:05:38,089 vill jag föreslå min nästa historia. 79 00:05:41,509 --> 00:05:42,843 Vad är det jag ser? 80 00:05:42,927 --> 00:05:46,013 Hon heter Anna Delvey, eller Anna Sorokin, inget vet. 81 00:05:46,097 --> 00:05:47,932 Antingen är hon en stenrik tyska, 82 00:05:48,015 --> 00:05:50,351 eller helt pank, och hon kan vara ryska. 83 00:05:50,434 --> 00:05:52,395 -Jag… -Det är grejen, ingen vet. 84 00:05:52,478 --> 00:05:55,564 Vem hon än är, blev hon precis utlämnad från LA 85 00:05:55,648 --> 00:05:56,982 och ställs inför rätta idag. 86 00:05:57,066 --> 00:06:00,069 Jag går till domstolen nu, jag är redan försenad. 87 00:06:00,152 --> 00:06:01,737 -Jag tar det. -Landon… 88 00:06:01,821 --> 00:06:04,490 -Vivian! -Hon jobbar på Wall Street och metoo. 89 00:06:04,573 --> 00:06:06,617 Och måste jag det? 90 00:06:07,827 --> 00:06:10,871 -Den historien är… -Varför klagar du nu? 91 00:06:10,955 --> 00:06:13,499 Jag gav dig nåt spännande och provokativt. 92 00:06:13,582 --> 00:06:15,543 Ja, tack så mycket. 93 00:06:15,626 --> 00:06:17,420 Jag vill jobba på den här istället. 94 00:06:18,087 --> 00:06:21,715 -Paul ger dig jobben. -Okej, men det är löpsedelsmaterial. 95 00:06:21,799 --> 00:06:23,592 En dum innetjej. Jag tror inte det. 96 00:06:23,676 --> 00:06:25,845 Ge mig chansen att få en intervju. 97 00:06:25,928 --> 00:06:27,096 Vivian… 98 00:06:27,179 --> 00:06:30,224 Åtalet är som en roman. 99 00:06:30,307 --> 00:06:33,519 Åtalspunkterna, miljöerna, de medverkande är fantastiska. 100 00:06:33,602 --> 00:06:37,231 Vi pratar om storbanker, ekonomiska rådgivare, hedgefonder, 101 00:06:37,314 --> 00:06:40,693 advokatfirmor, fastighetsägare, filantroper, gallerier, 102 00:06:40,776 --> 00:06:42,862 konsthandlare, hela Fashion Week, 103 00:06:42,945 --> 00:06:47,283 och halva New York-societeten, och hon är 26 år gammal. 104 00:06:47,366 --> 00:06:50,870 Jag kunde ingenting då. Ni vet att jag skriver bra. 105 00:06:51,954 --> 00:06:53,247 Låt mig göra det. 106 00:06:55,040 --> 00:06:56,750 Paul ger dig jobben. 107 00:06:56,834 --> 00:06:58,335 Wall Street, metoo. 108 00:07:01,464 --> 00:07:02,423 Okej. 109 00:07:02,506 --> 00:07:03,924 Ha det klart om tre veckor. 110 00:07:04,008 --> 00:07:05,050 Inga problem. 111 00:07:26,071 --> 00:07:27,448 Vi vill ha henne häktad. 112 00:07:27,531 --> 00:07:28,491 Ingen borgen? 113 00:07:28,574 --> 00:07:31,243 Vi vet att det enda skälet varför hon är här idag 114 00:07:31,327 --> 00:07:33,579 är för att ni lät oss jaga och ta fast henne. 115 00:07:33,662 --> 00:07:35,122 Häktning är berättigad. 116 00:07:35,206 --> 00:07:36,916 -Hon… -Hon riskerar att fly. 117 00:07:36,999 --> 00:07:38,250 Åklagarmyndigheten begär 118 00:07:38,334 --> 00:07:40,252 ett långt fängelsestraff. 119 00:07:40,336 --> 00:07:42,171 Häktning är lämpligt i detta fall. 120 00:07:42,254 --> 00:07:44,632 Min klient kommer att närvara vid rättegången. 121 00:07:44,715 --> 00:07:47,927 Hon är en ung, sårbar, icke våldsam gärningsman. 122 00:07:48,010 --> 00:07:51,430 Sätt en vettig borgen och jag lämnar in hennes pass, 123 00:07:51,514 --> 00:07:54,016 så kan hon hjälpa mig med sitt försvar, 124 00:07:54,099 --> 00:07:57,394 som kräver mycket arbete, med tanke på de finansiella åtalspunkterna. 125 00:08:01,106 --> 00:08:04,235 Miss Sorokin, mr Spodek bad mig att överväga borgen. 126 00:08:04,318 --> 00:08:05,945 Det har jag. 127 00:08:06,028 --> 00:08:07,780 Jag är på inget sätt övertygad om 128 00:08:07,863 --> 00:08:10,491 att du kommer återvända hit för att stå ditt kast. 129 00:08:10,574 --> 00:08:12,243 Inget, noll. 130 00:08:12,910 --> 00:08:15,788 Jag häktar dig på Rikers Island tills rättegången. 131 00:08:15,871 --> 00:08:17,373 Häkta, utför. 132 00:08:21,126 --> 00:08:23,754 -Du slogs bra därinne. -Tack. 133 00:08:23,837 --> 00:08:27,841 Jag kan inte tänka mig en tjej i hennes ålder på Rikers Island. 134 00:08:27,925 --> 00:08:28,759 Det händer. 135 00:08:28,842 --> 00:08:31,303 Jag såg inte om hennes familj var där. 136 00:08:31,387 --> 00:08:32,513 Inga kommentarer. 137 00:08:33,097 --> 00:08:35,099 -Jag bad inte om nån. -Men du skulle. 138 00:08:35,182 --> 00:08:38,561 Jag undrar bara om du vet hur hon hamnade i det här? 139 00:08:38,644 --> 00:08:39,520 Ingen kommentar. 140 00:08:39,603 --> 00:08:41,188 Det är tunga åtalspunkter 141 00:08:41,272 --> 00:08:44,817 och de involverar två av världens största banker, och Fortress. 142 00:08:44,900 --> 00:08:47,194 Fortress är en makthavare inom riskkapital. 143 00:08:47,278 --> 00:08:50,489 De flesta 26-åringar leker inte i den sandlådan, 144 00:08:50,573 --> 00:08:53,576 de vet inte ens att den finns, men hon visste. 145 00:08:53,659 --> 00:08:55,035 Hur kände hon till Fortress? 146 00:08:55,119 --> 00:08:56,537 Ingen kommentar. 147 00:08:57,329 --> 00:09:01,000 Jag skulle vilja sitta ner med Anna. 148 00:09:01,083 --> 00:09:02,376 Det kommer inte ske. 149 00:09:02,459 --> 00:09:05,462 The Post har två artiklar, kallar henne "wannabe innetjej". 150 00:09:05,546 --> 00:09:06,755 Ingen läser The Post. 151 00:09:06,839 --> 00:09:09,800 Jurymedlemmar läser den, och de förlöjligar henne. 152 00:09:09,883 --> 00:09:12,303 Korkad innetjej? De kan inte ha rätt. 153 00:09:12,386 --> 00:09:14,972 Jag vet inte vad hon är, men inte korkad. 154 00:09:15,055 --> 00:09:17,141 -Du, jag… -Hon förtjänar att få berätta. 155 00:09:18,017 --> 00:09:20,769 En intervju. Jag ber dig bara att fråga henne. 156 00:09:20,853 --> 00:09:21,895 Låt henne bestämma. 157 00:09:23,606 --> 00:09:24,607 Vem är du? 158 00:09:25,441 --> 00:09:27,610 Vivian Kent. Vivian. 159 00:09:29,320 --> 00:09:32,656 Jag fortsätter åt det hållet, men inte du. 160 00:09:50,883 --> 00:09:51,967 Förlåt. 161 00:09:52,635 --> 00:09:56,555 Jag satt i ett väntrum fullt av gravida kvinnor, ensam. 162 00:09:57,389 --> 00:10:00,809 Förlåt. 163 00:10:00,893 --> 00:10:02,686 Jag ägnade eftermiddagen åt att likna 164 00:10:02,770 --> 00:10:07,775 en snuskgubbe framför alla på dr Harris mottagning. 165 00:10:08,942 --> 00:10:09,902 Gafflar. 166 00:10:12,279 --> 00:10:15,741 Förlåt, igen. 167 00:10:16,784 --> 00:10:21,330 -Jag blev uppslukad. -Inte nog. 168 00:10:22,706 --> 00:10:26,794 Det är en bra historia. Anna är verkligen en… 169 00:10:26,877 --> 00:10:28,170 Hon är anmärkningsvärd. 170 00:10:28,253 --> 00:10:30,631 Anna är häktad. Vet du vad som är anmärkningsvärt? 171 00:10:30,714 --> 00:10:33,842 Att kämpa sig upp, arbeta för det man har, 172 00:10:33,926 --> 00:10:35,761 komma till ultraljudsundersökning. 173 00:10:35,844 --> 00:10:39,390 Det var värt att missa en genitalieundersökning för det här. 174 00:10:44,144 --> 00:10:45,020 Okej. 175 00:10:45,813 --> 00:10:46,647 Kör. 176 00:10:46,730 --> 00:10:47,898 Fortress. 177 00:10:48,816 --> 00:10:52,903 Ingen kommer in i Fortress utan nycklar, och de är pengar eller makt. 178 00:10:52,986 --> 00:10:56,156 Klarade Anna det, visade hon otrolig ekonomisk talang. 179 00:10:56,240 --> 00:10:57,324 Gjorde hon det inte, 180 00:10:57,408 --> 00:10:59,785 visade hon otrolig ekonomisk talang. 181 00:10:59,868 --> 00:11:02,246 Och hon var med i New York-societeten. 182 00:11:02,329 --> 00:11:04,123 Det är en stängd värld. 183 00:11:04,206 --> 00:11:06,792 Antingen hör hon hemma där annars lurade hon sig in. 184 00:11:06,875 --> 00:11:08,627 Det är en riktig historia. 185 00:11:08,711 --> 00:11:11,130 Du skulle ha sett Paul. "Wall Street, metoo." 186 00:11:14,466 --> 00:11:16,552 Du behöver inte stå ut med Paul. 187 00:11:18,929 --> 00:11:20,556 Snälla, börja inte. 188 00:11:20,639 --> 00:11:21,682 Jag säger bara, 189 00:11:22,558 --> 00:11:25,018 du kanske överskattar vad det betydde? 190 00:11:28,188 --> 00:11:29,022 Nej. 191 00:11:30,023 --> 00:11:32,317 Okej? Sluta. 192 00:11:33,777 --> 00:11:34,820 Jag vill hjälpa dig. 193 00:11:47,458 --> 00:11:51,253 Kära Anna, jag är journalist på Manhattan Magazine. 194 00:11:51,336 --> 00:11:52,671 Jag läste om din historia. 195 00:11:52,755 --> 00:11:54,715 Tidningarna har inte varit rättvisa. 196 00:11:54,798 --> 00:11:57,092 Det lilla jag hittar är så intressant, 197 00:11:57,176 --> 00:11:59,178 så jag är säker på att det finns mer. 198 00:11:59,261 --> 00:12:02,222 Jag vet att det finns en smart och intressant kvinna bakom… 199 00:12:02,306 --> 00:12:03,474 "Smart och intressant"? 200 00:12:04,433 --> 00:12:05,392 För mycket? 201 00:12:07,728 --> 00:12:09,146 Man kommer långt med smicker. 202 00:12:09,229 --> 00:12:12,065 …smart och intressant kvinna bakom det här. 203 00:12:12,149 --> 00:12:15,527 Om du vill, skulle jag vilja träffa dig och prata om det. 204 00:12:16,195 --> 00:12:18,739 Jag hoppas att du mår bra under omständigheterna 205 00:12:18,822 --> 00:12:21,825 och att vi snart kan träffas. Mitt mobilnummer står nedan. 206 00:12:22,701 --> 00:12:24,787 Vänliga hälsningar, Vivian Kent. 207 00:12:40,511 --> 00:12:41,470 Vad… 208 00:12:44,431 --> 00:12:45,349 Hallå? 209 00:12:48,477 --> 00:12:52,773 Ja, jag accepterar ett samtal från Rikers Island. 210 00:12:54,733 --> 00:12:56,860 Hallå, det är Vivian Kent. 211 00:12:56,944 --> 00:12:58,946 Vivian. Det är Anna Delvey. 212 00:13:15,337 --> 00:13:16,588 NEW YORKS FÅNGVÅRDSENHET 213 00:13:26,265 --> 00:13:27,599 Placera tummen på skannern. 214 00:13:28,517 --> 00:13:30,143 Vänta på en buss märkt Rosie. 215 00:13:30,227 --> 00:13:32,437 -En till buss? -Många bussar här. 216 00:13:39,862 --> 00:13:40,904 Passerkort. 217 00:13:42,781 --> 00:13:44,867 Hur länge behöver man vänta? 218 00:13:44,950 --> 00:13:46,243 Det tar den tid det tar. 219 00:13:46,326 --> 00:13:48,871 Det är för att barnet blir hungrigt. 220 00:13:48,954 --> 00:13:51,540 Det tar den tid det tar. 221 00:14:05,345 --> 00:14:06,430 Det är en fin dag. 222 00:14:09,725 --> 00:14:11,393 Kom igen, Spodek, jag lever livet. 223 00:14:12,060 --> 00:14:13,645 Varför kom du hit? 224 00:14:13,729 --> 00:14:15,272 För du måste se henne. 225 00:14:15,355 --> 00:14:17,608 Titta här. Vem kan säga nej till henne? 226 00:14:17,691 --> 00:14:20,235 Vill du att jag svarar framför ditt barn? 227 00:14:20,319 --> 00:14:22,487 Du vill inte pröva det här fallet. 228 00:14:22,571 --> 00:14:24,323 Jo. Hon är en brottsling. 229 00:14:24,406 --> 00:14:26,909 Hon stal från banker och hotell i stan. 230 00:14:26,992 --> 00:14:30,370 Möjligtvis. Alla hatar banker och hotellen är för dyra. 231 00:14:30,454 --> 00:14:33,123 -Det är ski… -Skidor! 232 00:14:33,206 --> 00:14:37,461 Nån repeterar alla ord, så "skidor". 233 00:14:37,544 --> 00:14:39,796 Skidor, okej. 234 00:14:39,880 --> 00:14:40,881 Todd, kom igen. 235 00:14:40,964 --> 00:14:43,342 Bankerna, hotellen, hon skämde ut dem. 236 00:14:43,425 --> 00:14:45,802 Jag kan inte lägga ner åtalet. 237 00:14:45,886 --> 00:14:47,804 Dessutom vill jag inte. 238 00:14:47,888 --> 00:14:50,599 Hon är allt som är fel med Amerika just nu, 239 00:14:50,682 --> 00:14:52,100 och hon är inte ens amerikan. 240 00:14:52,184 --> 00:14:53,685 Ingen kommer döma henne. 241 00:14:53,769 --> 00:14:55,938 Hon är Robin Hood, en folkhjälte. 242 00:14:56,021 --> 00:14:57,230 Hon är lite… 243 00:14:58,148 --> 00:14:59,608 …av en bondfångare. 244 00:14:59,691 --> 00:15:01,276 Hon är en trevlig tjej. 245 00:15:01,360 --> 00:15:05,072 Det är sexistiskt. Anna ser ut som en kriminell. 246 00:15:05,155 --> 00:15:07,616 Jag tror du har fel där. 247 00:15:07,699 --> 00:15:10,369 Men okej, jag försökte. Pappa försökte. 248 00:15:10,452 --> 00:15:11,411 Pappa försökte. 249 00:15:12,037 --> 00:15:13,330 Vi ses i rätten. 250 00:15:16,124 --> 00:15:19,670 Todd, har du tänkt på att hjälpa henne med en annan advokat? 251 00:15:20,963 --> 00:15:22,297 Nej, det har jag inte. 252 00:15:22,381 --> 00:15:24,925 Jag vill inte förolämpa dig. Du känner mig. 253 00:15:25,968 --> 00:15:31,932 Jag vet vad du är expert på, och det är inte det här. 254 00:15:32,015 --> 00:15:33,016 Jag är bekymrad. 255 00:15:34,810 --> 00:15:36,269 Dra åt bokskogen. 256 00:15:37,521 --> 00:15:39,773 Undersökningsmaterialet är 11 000 sidor. 257 00:15:40,857 --> 00:15:43,694 Jag har sju personer i mitt team. 258 00:15:43,777 --> 00:15:46,113 Det är djupt vatten. Jag kastar en livlina. 259 00:15:47,364 --> 00:15:48,490 Vadå? 260 00:15:49,324 --> 00:15:51,702 Jag kan erbjuda en uppgörelse, du ger henne den, 261 00:15:51,785 --> 00:15:53,578 vi avslutar det snabbt. 262 00:15:54,496 --> 00:15:55,831 Undviker en rättegång. 263 00:16:00,502 --> 00:16:03,714 Jag är bokad på er flight kl. 10.00 till Kansas city, 264 00:16:03,797 --> 00:16:06,383 jag undrar om jag kan byta till ett senare flyg… 265 00:16:06,466 --> 00:16:07,801 Sorokin. 266 00:16:10,637 --> 00:16:11,930 Jag, det är jag. 267 00:16:43,962 --> 00:16:45,047 Där borta. 268 00:16:51,053 --> 00:16:53,180 Vivian, tack för att du kom. 269 00:16:53,263 --> 00:16:54,598 Hej, Anna. 270 00:16:54,681 --> 00:16:58,185 Trevligt att träffas. Hur mår du? Är du okej? 271 00:16:58,935 --> 00:17:02,314 Jag är okej. Jag är glad att du kom. 272 00:17:03,690 --> 00:17:05,442 Jag vet att du sa det, 273 00:17:05,525 --> 00:17:10,197 men sen sa de att besök av media tar lång tid, så… 274 00:17:13,241 --> 00:17:15,160 Men det gick jättefort. 275 00:17:15,243 --> 00:17:17,871 Jag kom inte som media. 276 00:17:18,538 --> 00:17:19,664 Alla formaliteter. 277 00:17:20,832 --> 00:17:22,501 Så det är bara ett vanligt besök? 278 00:17:22,584 --> 00:17:24,336 Ja. Mycket snabbare. 279 00:17:27,589 --> 00:17:31,384 Vid mediabesök behöver man en massa tillstånd, 280 00:17:31,468 --> 00:17:34,387 men vem som helst kan besöka en intern. 281 00:17:34,471 --> 00:17:36,556 Så jag tog bussen, och här är jag. 282 00:17:37,766 --> 00:17:38,809 Okej. 283 00:17:43,438 --> 00:17:48,819 Jag vet att du vill intervjua mig och jag… Jag vet inte… 284 00:17:50,529 --> 00:17:53,281 Jag vet inte om jag vill… 285 00:17:53,365 --> 00:17:56,868 Du behöver inte gå med på nåt nu. 286 00:17:57,994 --> 00:17:59,621 Vi kan prata om bakgrunden, 287 00:17:59,704 --> 00:18:02,874 det betyder att jag inte får visa att vi har pratat. 288 00:18:02,958 --> 00:18:06,336 Vi lär känna varandra och sen bestämmer du. Okej? 289 00:18:06,419 --> 00:18:07,337 Okej. 290 00:18:08,630 --> 00:18:10,757 Den där kvinnan, åklagaren? 291 00:18:10,841 --> 00:18:13,677 -Distriktsåklagaren, Catherine McCaw? -Ja, McCaw. 292 00:18:13,760 --> 00:18:16,429 McCaw målar upp en bild av mig 293 00:18:16,513 --> 00:18:21,643 som en korkad, ytlig person som bara vill ha pengar. 294 00:18:22,644 --> 00:18:26,064 Jag vill att du ska veta att jag inte alls är sån. 295 00:18:27,315 --> 00:18:28,817 Jag är ingen partytjej. 296 00:18:29,901 --> 00:18:31,736 Jag vill bygga upp ett företag. 297 00:18:31,820 --> 00:18:32,904 Okej. 298 00:18:32,988 --> 00:18:34,990 Till och med grejen med namnet. 299 00:18:35,073 --> 00:18:36,992 Hon sa att jag använde ett alias. 300 00:18:37,075 --> 00:18:38,493 Det är helgalet. 301 00:18:38,577 --> 00:18:42,164 Delvey är inget alias. Det är min mammas flicknamn. 302 00:18:43,165 --> 00:18:44,082 Visst. 303 00:18:45,500 --> 00:18:48,753 Anna, om du kunde ge mig några namn, 304 00:18:48,837 --> 00:18:51,548 folk jag kan prata med, vänner, affärsbekanta, 305 00:18:51,631 --> 00:18:54,467 nån som kan bestyrka din version, 306 00:18:54,551 --> 00:18:56,511 det skulle hjälpa intervjun. 307 00:18:57,554 --> 00:19:00,140 Du sa att det var privat tills jag bestämt mig? 308 00:19:00,223 --> 00:19:01,600 Precis. 309 00:19:01,683 --> 00:19:03,810 Jag tänkte att om det gick 310 00:19:03,894 --> 00:19:06,521 att visa att du har de pengar som du säger… 311 00:19:06,605 --> 00:19:08,815 Pengar är inget problem för mig. 312 00:19:08,899 --> 00:19:12,986 Om åklagarna tvivlar på mig, och inte tror att jag har pengar: 313 00:19:13,069 --> 00:19:16,948 "Hon kan inte betala", varför begär de inte borgen och ser? 314 00:19:17,741 --> 00:19:22,621 Om jag var en bluff, vore det enkelt att testa. "Kan hon betala borgen själv?" 315 00:19:22,704 --> 00:19:25,999 Testa och se. Istället sitter jag här. 316 00:19:35,759 --> 00:19:38,887 Jag vaknar på morgonen nu, 317 00:19:38,970 --> 00:19:44,309 och varje gång tror jag att jag har drömt mardrömmar. 318 00:19:44,976 --> 00:19:50,190 Sen är det ljud eller lukter, 319 00:19:50,273 --> 00:19:55,237 eller så ser jag en glimt av gallret 320 00:19:55,320 --> 00:19:57,572 i ögonvrån, och… 321 00:20:00,242 --> 00:20:03,328 Då inser jag att det verkligen händer. 322 00:20:06,039 --> 00:20:08,375 Anna, är du okej här inne? 323 00:20:09,376 --> 00:20:11,002 Jag menar, är du säker? 324 00:20:11,753 --> 00:20:17,425 Det här stället är bara… väldigt annorlunda mot verkligheten, 325 00:20:17,509 --> 00:20:21,096 och jag pratar inte om levnadsstandard. 326 00:20:21,179 --> 00:20:22,472 Jag är inte bortskämd. 327 00:20:25,100 --> 00:20:29,521 Det finns tjejer här som är kriminella, 328 00:20:29,604 --> 00:20:32,732 de är farliga. 329 00:20:32,816 --> 00:20:37,070 Vivian, jag gjorde ingenting fel. 330 00:20:37,153 --> 00:20:41,199 Jag gjorde inte vad åklagaren sa att jag hade gjort. 331 00:20:43,743 --> 00:20:47,664 Det här är nåt slags missförstånd. 332 00:20:48,665 --> 00:20:50,292 Jag hör inte hemma här. 333 00:20:51,876 --> 00:20:54,087 Jag vet inte om jag klarar det. 334 00:20:54,963 --> 00:20:57,007 Det kommer att bli bra. 335 00:20:59,009 --> 00:21:01,845 Det kanske inte verkar så, men det kommer att bli bra. 336 00:21:01,928 --> 00:21:04,180 -Det blir bra. -Inte röra. 337 00:21:13,064 --> 00:21:15,483 -Vivian? -Ja? 338 00:21:16,109 --> 00:21:17,944 Är du… 339 00:21:18,028 --> 00:21:22,282 Är du gravid eller är du bara väldigt tjock? 340 00:21:26,578 --> 00:21:27,454 Gravid. 341 00:21:28,830 --> 00:21:29,706 Okej. 342 00:21:48,933 --> 00:21:51,061 -Vad håller du på med? -Ingenting. 343 00:21:53,396 --> 00:21:56,191 -Var var du igår? -Hos läkaren. 344 00:21:56,274 --> 00:21:57,859 Följdfråga: hela dagen? 345 00:21:58,526 --> 00:22:03,198 Nej, jag intervjuade folk för Wall Street-artikeln. 346 00:22:03,907 --> 00:22:08,203 Många metoo-historier, jag behövde förstå det. 347 00:22:13,249 --> 00:22:14,626 För tusan. 348 00:22:14,709 --> 00:22:16,336 Du åkte till Rikers. 349 00:22:16,419 --> 00:22:18,505 Anna svarade på brevet, och du åkte dit. 350 00:22:18,588 --> 00:22:20,673 Ja. Du körde solo. Bra. 351 00:22:21,508 --> 00:22:23,927 -Slåss mot överheten, kvinna. -Tala lägre. 352 00:22:24,010 --> 00:22:24,844 Jag är imponerad. 353 00:22:24,928 --> 00:22:28,264 Paul kommer läsa lusen av dig när han kommer på dig. 354 00:22:28,348 --> 00:22:29,724 Han kommer inte på dig. 355 00:22:29,808 --> 00:22:32,435 Sluta tjata om era Pulitzers och hjälp till. 356 00:22:32,519 --> 00:22:33,520 Vad behöver du? 357 00:22:33,603 --> 00:22:36,022 Det här är domstolsprotokollen för Anna. 358 00:22:37,190 --> 00:22:39,401 De säger mig ingenting. 359 00:22:39,484 --> 00:22:43,613 Jag har inga ledtrådar, ingen aning om vem hon umgicks med, 360 00:22:43,696 --> 00:22:47,242 vilka vänner hon har. Jag behöver prata med nån om Anna. 361 00:22:47,325 --> 00:22:50,286 Jag behöver källor, namn. Alla kallas N.N. här. 362 00:22:51,496 --> 00:22:52,997 Fatima, vad gör de? 363 00:22:54,457 --> 00:22:59,087 De är skribenter. Så, de skriver. 364 00:23:06,052 --> 00:23:09,556 Den som har alla namnen bakom N.N. är åklagaren. 365 00:23:09,639 --> 00:23:11,474 Hur pratbar är åklagaren? 366 00:23:13,893 --> 00:23:14,853 Nej. 367 00:23:14,936 --> 00:23:16,980 Jag frågar inte om rättegången, 368 00:23:17,063 --> 00:23:19,399 eller vittnena, eller nåt officiellt. 369 00:23:19,482 --> 00:23:23,987 Jag behöver bara lite mer kött på benen. 370 00:23:24,571 --> 00:23:26,948 Kött på benen? Nej. 371 00:23:27,031 --> 00:23:30,869 Ingen pratar bara, inte de rika. Man måste röka ut dem. 372 00:23:30,952 --> 00:23:32,871 Banken är uppräknad i åtalet. 373 00:23:32,954 --> 00:23:36,666 Har du ringt kapitalförvaltarna för att se om de pratar? 374 00:23:36,749 --> 00:23:39,210 De brukar alltid finnas en som snackar. 375 00:23:40,086 --> 00:23:43,339 Anna Delvey, eller kanske Anna Sorokin? 376 00:23:43,423 --> 00:23:45,008 Hon var en av era kunder. 377 00:23:45,091 --> 00:23:47,051 Tack, ja, jag väntar gärna. 378 00:23:47,886 --> 00:23:50,054 Jag pratade precis med dig, 379 00:23:50,138 --> 00:23:52,891 och nåt hände när du bad mig vänta… 380 00:23:52,974 --> 00:23:54,976 Visst, jag väntar. 381 00:23:56,144 --> 00:23:57,061 Vivian Kent igen. 382 00:23:57,145 --> 00:23:59,522 Nej, jag väntar inte… 383 00:24:00,190 --> 00:24:01,691 Nej, jag vill inte vänta. 384 00:24:01,774 --> 00:24:04,402 Det räcker med väntandet. Jag… 385 00:24:10,992 --> 00:24:12,911 Säger Anna ingenting? 386 00:24:13,578 --> 00:24:15,914 Anna har inte ens gått med på intervjun. 387 00:24:39,312 --> 00:24:40,939 -Hej. -Du är sen. 388 00:24:43,316 --> 00:24:45,026 -Ungarna? -Din mamma tog dem. 389 00:24:45,109 --> 00:24:47,195 Ula tog fram dina kläder. Det är smoking. 390 00:24:47,278 --> 00:24:50,073 -Vad är det? -Premiär på Ailee. 391 00:24:50,740 --> 00:24:51,616 Okej. 392 00:24:57,330 --> 00:24:58,665 McCaw erbjöd en uppgörelse. 393 00:24:59,332 --> 00:25:01,459 Sorokin-fallet? Jättebra. 394 00:25:02,585 --> 00:25:06,089 Det är en bra uppgörelse. Den bästa hon kan få. 395 00:25:06,172 --> 00:25:07,173 Tar hon den? 396 00:25:08,550 --> 00:25:11,719 -Jag har inte sagt nåt. -När fick du erbjudandet? 397 00:25:11,803 --> 00:25:13,763 -I lördags. -I lördags? 398 00:25:14,889 --> 00:25:18,059 Du har skyldigheter som representant i domstolen. 399 00:25:18,142 --> 00:25:20,228 Det kan vara tjänstefel att undanhålla… 400 00:25:20,311 --> 00:25:23,690 Jag kan lagen. Jag ska ta den till henne. 401 00:25:23,773 --> 00:25:25,608 Glöm det. Jag är bara… 402 00:25:26,943 --> 00:25:28,027 Jag är bara trött. 403 00:25:33,408 --> 00:25:35,201 Vad gör du? Var vi inte sena? 404 00:25:35,285 --> 00:25:38,079 Jo. Men vi måste reda ut nåt. 405 00:25:38,955 --> 00:25:40,123 Börja prata, mister. 406 00:25:43,334 --> 00:25:47,046 -Du arbetar på ett stort advokatkontor. -Min pappas. 407 00:25:47,130 --> 00:25:48,381 Jag jobbar på WeWork. 408 00:25:49,132 --> 00:25:52,885 Min senaste klient var nån som trodde att en president var hennes far. 409 00:25:52,969 --> 00:25:55,888 -Hon var ett skämt. -Hon liknade honom lite. 410 00:25:58,057 --> 00:26:02,061 Mags, det här fallet. Det är komplicerat. 411 00:26:02,145 --> 00:26:06,608 Det finns finansiella dokument, internationella kontoutdrag, 412 00:26:06,691 --> 00:26:09,068 och bara jag och Alexei på kontoret. 413 00:26:09,152 --> 00:26:11,821 Vet du hur mycket det är att sätta sig in i? 414 00:26:13,489 --> 00:26:15,325 Vi kan inte hantera den volymen. 415 00:26:17,744 --> 00:26:20,830 Vilken uppgörelse det än är, borde hon acceptera den. 416 00:26:20,913 --> 00:26:22,081 Catherine är reko. 417 00:26:22,165 --> 00:26:24,876 Känner jag henne rätt, blir det bra. 418 00:26:25,835 --> 00:26:26,961 En bra uppgörelse. 419 00:26:28,129 --> 00:26:32,675 Så…varför vill du inte att hon accepterar den? 420 00:26:37,555 --> 00:26:39,390 När jag tar på mig smokingen, 421 00:26:40,600 --> 00:26:42,268 och följer med dig, 422 00:26:43,436 --> 00:26:46,147 och fast jag är med Margaret Vanderburn-Porter, 423 00:26:46,230 --> 00:26:47,649 en New York Porter, 424 00:26:47,732 --> 00:26:50,902 och smokingen har kostat mer än mångas månadslön… 425 00:26:50,985 --> 00:26:51,819 Var inte ofin. 426 00:26:51,903 --> 00:26:54,781 …till och med då, känner jag mig som en betjänt. 427 00:26:57,575 --> 00:27:00,286 Tillbaka på Long Island, och jag… 428 00:27:01,579 --> 00:27:03,956 …parkerar bilar för att hjälpa mamma med hyran. 429 00:27:07,710 --> 00:27:11,172 Som om våra vänner skulle ge mig bilnycklarna och dricks. 430 00:27:11,255 --> 00:27:12,507 Älskling. 431 00:27:15,677 --> 00:27:17,679 Anna behöver inte parkera bilen. 432 00:27:20,098 --> 00:27:20,932 Du. 433 00:27:39,283 --> 00:27:41,202 -Du har varit ute mycket. -Förlåt. 434 00:27:41,285 --> 00:27:42,453 Var var du? 435 00:27:42,537 --> 00:27:44,455 Jag har jagat Wall Street-tips. 436 00:27:44,539 --> 00:27:45,998 Har du nåt bra? 437 00:27:46,082 --> 00:27:48,543 Ja, en jättebra. Väldigt metoo. 438 00:27:49,252 --> 00:27:51,212 Vivian, där är du. 439 00:27:51,295 --> 00:27:54,590 Åklagarna ringde Landon om nåt med en fejk-societetstjej. 440 00:27:54,674 --> 00:27:57,135 Han var inte inne, men jag antar att de ville… 441 00:27:57,218 --> 00:27:58,219 Jag skrev ned det. 442 00:27:58,302 --> 00:28:00,012 "Efter Vivian Kents besök, 443 00:28:00,096 --> 00:28:02,390 vill jag formellt fastslå att vi 444 00:28:02,473 --> 00:28:06,144 inte har nån kommentar om fallet med svindlaren Anna Sorokin, 445 00:28:06,227 --> 00:28:08,104 alternativt Anna Delvey." 446 00:28:08,187 --> 00:28:10,398 -Betyder det nåt? -Ja, det… 447 00:28:10,481 --> 00:28:13,860 Vet du vad? Jag tar hand om det. Tack, Fatima. 448 00:28:25,621 --> 00:28:26,581 Fan. 449 00:28:27,498 --> 00:28:30,501 -Hon trotsade mig med flit. -Jag försökte inte… 450 00:28:30,585 --> 00:28:33,921 Du lurade mig. Hon ska jobba på metoo-historien om Wall Street. 451 00:28:34,005 --> 00:28:35,214 Kan vi prata om det? 452 00:28:35,298 --> 00:28:39,552 Hon kan inte ge sig själv uppdrag och skryta om det, som om hon vet bäst. 453 00:28:39,635 --> 00:28:42,972 Jag skryter inte. Hur kan du försvara den där historien? 454 00:28:43,055 --> 00:28:46,225 Säg mig då, Vivian. Vad kan du ha emot 455 00:28:46,309 --> 00:28:48,436 att kvinnor på Wall Street är med i metoo? 456 00:28:48,519 --> 00:28:52,607 Ingenting, med kvinnorna där är inte med i metoo. 457 00:28:52,690 --> 00:28:54,650 De är livrädda om sina arbeten, 458 00:28:54,734 --> 00:28:58,029 och går till terapeuter för att klara av kladdande svin, 459 00:28:58,112 --> 00:29:00,531 och du vill kasta en kvinnlig journalistgranat 460 00:29:00,615 --> 00:29:03,284 så att de skräms att berätta offentligt 461 00:29:03,367 --> 00:29:06,412 tills de är traumatiserade och deras karriärer förstörda. 462 00:29:06,496 --> 00:29:09,874 Jag är inte emot kvinnor, men att du utnyttjar dem för klick. 463 00:29:15,505 --> 00:29:16,506 Det menar jag. 464 00:29:17,381 --> 00:29:18,758 Reglerna gäller inte henne? 465 00:29:19,926 --> 00:29:21,177 Kan vi vara ensamma? 466 00:29:22,470 --> 00:29:23,387 Paul? 467 00:29:24,180 --> 00:29:25,389 Ett ögonblick. 468 00:29:43,533 --> 00:29:45,409 Varför är allt så svårt? 469 00:29:46,077 --> 00:29:49,330 Han var din kille på Harvey och sa att inget fanns. 470 00:29:49,413 --> 00:29:52,041 Vem kollar Harvey utan att hitta nåt? 471 00:29:52,124 --> 00:29:54,794 Jody, Megan och Rowan hittade nog för Pulitzer. 472 00:29:54,877 --> 00:29:59,173 Nu när alla har gjort metoo, dags- och veckotidningar, månadsjournaler, 473 00:29:59,257 --> 00:30:01,592 Oprah kom tillbaka från pensionen… 474 00:30:01,676 --> 00:30:04,387 Nu vill han haka på? När det inte spelar nån roll. 475 00:30:04,470 --> 00:30:06,556 När det finns en bekväm trend. 476 00:30:06,639 --> 00:30:08,891 -Det är orättvist. -Jag gör det inte. 477 00:30:11,352 --> 00:30:14,605 Jag vill ha en ordentlig historia att bita i. 478 00:30:14,689 --> 00:30:16,148 Det bestämmer inte du. 479 00:30:16,941 --> 00:30:18,484 Jag åkte till Rikers. 480 00:30:19,861 --> 00:30:21,404 Jag intervjuade Anna. 481 00:30:22,989 --> 00:30:24,407 Gav hon dig en intervju? 482 00:30:25,533 --> 00:30:28,494 -Innan rättegången? -Det finns nåt där. 483 00:30:32,415 --> 00:30:34,041 Paul fördelar reportagen. 484 00:30:34,125 --> 00:30:37,169 Paul ger mig aldrig nåt bra. 485 00:30:37,837 --> 00:30:40,381 -Paul satte mig i Skribirien. -Skribirien? 486 00:30:40,464 --> 00:30:42,049 Där gamla skribenter dör. 487 00:30:42,133 --> 00:30:44,427 Vi har inget ställe för gamla skribenter. 488 00:30:44,510 --> 00:30:47,597 Längst bak till vänster, som inte har nåt solljus. 489 00:30:47,680 --> 00:30:50,433 Fullt med gamlingar, som råkar vara otroliga. 490 00:30:50,516 --> 00:30:52,018 Det är Skribirien. 491 00:30:52,101 --> 00:30:54,437 Alla vet det. Paul vet det definitivt, 492 00:30:54,520 --> 00:30:56,772 och han satte mig där, för att se mig dö. 493 00:30:56,856 --> 00:30:59,233 Jag är isolerad från bra historier. 494 00:30:59,317 --> 00:31:01,527 Paul är kanske försiktig. 495 00:31:02,820 --> 00:31:04,655 Med tanke på det som hänt. 496 00:31:04,739 --> 00:31:06,699 -Inget hände. -Något hände. 497 00:31:06,782 --> 00:31:10,119 -Inget hände. -Artikeln. 498 00:31:10,202 --> 00:31:12,622 -Det var ingenting. Du vet det. -Det var nåt. 499 00:31:12,705 --> 00:31:14,165 -Det var inget. -Det var nåt. 500 00:31:14,248 --> 00:31:15,249 Det var Paul. 501 00:31:17,335 --> 00:31:20,212 Vi får vara överens om att vi inte är överens. 502 00:31:30,181 --> 00:31:33,059 Ge mig en månad. En månad på Anna-historien. 503 00:31:33,142 --> 00:31:35,811 Låt mig göra den innan nån annan hinner före. 504 00:31:35,895 --> 00:31:37,521 -Vivian… -Du är skyldig mig. 505 00:31:40,900 --> 00:31:42,109 Den här gången. 506 00:31:47,031 --> 00:31:49,784 Två veckor, men se till att det blir bra. 507 00:31:50,618 --> 00:31:54,956 En exklusiv intervju med henne, och med goda källor. 508 00:31:56,123 --> 00:31:59,210 Två veckor. Visa mig nåt. 509 00:32:00,252 --> 00:32:02,046 Annars får Paul ge dig nåt. 510 00:32:12,139 --> 00:32:13,349 Du gav med dig. 511 00:32:14,100 --> 00:32:16,978 Om ett par månader är hon mammaledig. 512 00:32:20,982 --> 00:32:22,400 Det här då? 513 00:32:23,734 --> 00:32:25,695 Du ber Paul dra åt helvete, 514 00:32:26,362 --> 00:32:30,574 tar ledigt i ett år, får barn, och sen skaffar du ett nytt jobb. 515 00:32:31,242 --> 00:32:32,994 Jag gillar inte din min. 516 00:32:35,621 --> 00:32:36,539 Folk glömmer. 517 00:32:36,622 --> 00:32:40,251 Folk glömmer, men de googlar. 518 00:32:40,334 --> 00:32:43,754 Och Google… Vad säger jag alltid om Google? 519 00:32:43,838 --> 00:32:46,007 Google glömmer aldrig. 520 00:32:46,090 --> 00:32:49,301 Det vet du. Ingen nyhetsorganisation anställer mig. 521 00:32:54,306 --> 00:32:55,975 Jag grejar intervjun. Okej? 522 00:32:57,143 --> 00:32:58,436 -Okej. -Okej. 523 00:33:05,276 --> 00:33:06,444 Hotellet då? 524 00:33:07,361 --> 00:33:10,406 Jag tänkte på det. Beekman… 525 00:33:10,489 --> 00:33:14,535 Det finns flera här som anmält henne för obetalda räkningar, 526 00:33:14,618 --> 00:33:16,829 men hon bodde få dagar på alla. 527 00:33:16,912 --> 00:33:18,164 Som längst några dagar. 528 00:33:18,247 --> 00:33:21,125 Ingen minns om hon hade gäster. 529 00:33:21,208 --> 00:33:23,961 Inte de som anmälde, utan de som inte gjort det. 530 00:33:25,129 --> 00:33:26,130 Hotell 12 George. 531 00:33:26,213 --> 00:33:29,133 Enligt det här, bodde Anna där i månader. 532 00:33:44,940 --> 00:33:45,816 Ja. 533 00:33:45,900 --> 00:33:50,279 Jag kan få problem för det här. 534 00:34:06,754 --> 00:34:09,256 Ja, det är större än min lägenhet. 535 00:34:09,340 --> 00:34:13,844 Det kostar 1 700 dollar natten. Det är inte ens en svit. 536 00:34:13,928 --> 00:34:17,598 1 700 dollar natten. 537 00:34:17,681 --> 00:34:19,850 Annas räkning måste ha varit enorm. 538 00:34:19,934 --> 00:34:21,060 Och hon betalade? 539 00:34:21,143 --> 00:34:25,231 Varenda cent. Hon gav dricks med 100-dollarsedlar. 540 00:34:25,314 --> 00:34:27,733 Jag har läst att hon är en svindlare. 541 00:34:28,901 --> 00:34:31,487 Men Anna Delvey är en legend här. 542 00:34:31,570 --> 00:34:32,822 Vi såg pengarna. 543 00:34:32,905 --> 00:34:33,906 Kände du henne? 544 00:34:33,989 --> 00:34:36,033 Jag umgås inte med gästerna. 545 00:34:36,117 --> 00:34:39,662 Minns du om hon hade vänner eller folk på besök? 546 00:34:39,745 --> 00:34:42,498 Jag umgås inte med gästerna. Det är emot reglerna. 547 00:34:42,581 --> 00:34:45,459 Jag måste gå. Vill du ta en selfie, eller? 548 00:34:46,252 --> 00:34:47,878 Anna tog selfies överallt. 549 00:35:35,634 --> 00:35:39,763 Hej, jag ringer för att jag skriver på ett reportage om Anna Delvey. 550 00:35:39,847 --> 00:35:43,100 Jag vet att du och Anna umgicks ett flertal gånger. 551 00:35:44,059 --> 00:35:45,269 Det finns på Instagram. 552 00:35:45,352 --> 00:35:46,562 På Instagram. 553 00:35:47,813 --> 00:35:49,982 Det är definitivt du. 554 00:35:51,108 --> 00:35:52,067 Jag är säker. 555 00:35:53,986 --> 00:35:55,404 Hej, jag är Vivian. 556 00:35:55,487 --> 00:36:00,159 Jag är säker. Mer än 30 bilder på er tillsammans. 557 00:36:00,242 --> 00:36:04,580 Instagram. 558 00:36:05,247 --> 00:36:08,918 Jag vill inte koppla ihop dig med Anna utan att få din mening. 559 00:36:09,001 --> 00:36:10,628 Jag gör det, men ogärna. 560 00:36:13,714 --> 00:36:15,382 Jättebra. Vi ses där. 561 00:36:16,383 --> 00:36:18,010 Hon är en Delvey. 562 00:36:18,093 --> 00:36:20,387 Viktiga antikvitetshandlare. Tyska. 563 00:36:20,471 --> 00:36:22,765 Det är ärvda pengar. Jag vet inte mer. 564 00:36:22,848 --> 00:36:25,351 Hon är ryska, hennes far är inom finans. 565 00:36:25,434 --> 00:36:29,271 Nåt om solkraft. Väldigt förmögen, sa hon. 566 00:36:29,355 --> 00:36:30,898 Så här är det. 567 00:36:30,981 --> 00:36:33,400 Hennes familj hade en impressionisttavla 568 00:36:33,484 --> 00:36:37,154 som skulle säljas för omkring 42 miljoner när Anna blev 25, 569 00:36:37,238 --> 00:36:39,740 och hon och hennes bror skulle dela på vinsten. 570 00:36:41,033 --> 00:36:44,161 Den fanns. Jag såg den. 571 00:36:46,455 --> 00:36:47,790 Jag tror det. 572 00:36:47,873 --> 00:36:50,125 Det kan jag säga. Hon kan klä sig. 573 00:36:50,209 --> 00:36:52,544 Chict parisiskt mode. 574 00:36:52,628 --> 00:36:54,964 Rick Owens, Zara. 575 00:36:55,047 --> 00:36:57,091 För nån med pengar förstår jag det inte. 576 00:36:57,174 --> 00:36:59,134 Men hon hade mer kläder än… 577 00:36:59,218 --> 00:37:02,346 Hon hade samma svarta klänning hela tiden. 578 00:37:02,429 --> 00:37:05,557 Hon såg ut som en Barbiedocka. Söt. 579 00:37:06,141 --> 00:37:07,768 Hon hade nåt visst, vet du? 580 00:37:11,397 --> 00:37:12,356 Anna? 581 00:37:12,940 --> 00:37:14,775 Vi hånglade några gånger 582 00:37:14,858 --> 00:37:17,903 och jag kan säga, jag var inte hennes första tjej. 583 00:37:18,654 --> 00:37:19,488 Hon är het. 584 00:37:19,571 --> 00:37:20,823 Hon berättade allt, 585 00:37:20,906 --> 00:37:24,910 och Anna var inte intresserad av sex. 586 00:37:24,994 --> 00:37:26,495 Hon gillade det inte. 587 00:37:26,578 --> 00:37:30,124 Anna kom från en annan planet när det gällde fysiska drifter. 588 00:37:30,207 --> 00:37:32,251 Hon kom till ett möte på kontoret. 589 00:37:32,334 --> 00:37:35,129 Hon gick på min toalett och pappret var slut, 590 00:37:35,212 --> 00:37:37,548 och hon gjorde nummer två. 591 00:37:37,631 --> 00:37:40,426 Hon kom ner och satt på mötet… 592 00:37:40,551 --> 00:37:44,930 …och lukten var otrolig. 593 00:37:45,014 --> 00:37:46,682 Det luktade så illa, 594 00:37:46,765 --> 00:37:50,019 så jag tänkte: "Det är nåt fel på den här människan." 595 00:37:50,102 --> 00:37:52,980 Anna skrämmer mig. Jag har ännu mardrömmar. 596 00:37:53,063 --> 00:37:56,066 Och hela tiden bluffade hon. 597 00:37:56,191 --> 00:37:59,737 Hennes ansikte var enkelt, ett bondansikte, 598 00:37:59,820 --> 00:38:02,448 vilket är hur man vet att hon verkligen var rik. 599 00:38:02,531 --> 00:38:05,117 Ingen som ser ut så kan vara fattig, 600 00:38:05,200 --> 00:38:06,577 inte i vår värld. 601 00:38:06,660 --> 00:38:09,121 På nåt sätt, skulle jag vilja känna henne. 602 00:38:16,045 --> 00:38:17,671 Hur mycket har du målat? 603 00:38:17,755 --> 00:38:19,840 Bara en vägg. Varför? 604 00:38:30,351 --> 00:38:32,186 Selfies från Instagram. 605 00:38:33,270 --> 00:38:36,065 Det här är Anna, och det här. 606 00:38:37,066 --> 00:38:42,154 Och det här, och här. 607 00:38:42,237 --> 00:38:46,992 Anna, Anna, Anna. 608 00:38:47,076 --> 00:38:49,161 Allt från de senaste fem åren. 609 00:38:50,037 --> 00:38:51,455 -Tusan. -Vem är hon? 610 00:38:51,538 --> 00:38:53,082 Hur många Anna är hon? 611 00:38:54,083 --> 00:38:55,501 Vem fan är Anna Delvey? 612 00:39:03,967 --> 00:39:05,344 Du är bra. 613 00:39:06,261 --> 00:39:10,140 -Ditt besökspass. Tappa det inte. -Uppfattat. Buss markerad Rosie? 614 00:39:16,980 --> 00:39:18,607 Sorokin. 615 00:39:23,153 --> 00:39:25,489 Är du här som vanlig besökare igen? 616 00:39:25,572 --> 00:39:26,407 Ursäkta? 617 00:39:26,490 --> 00:39:29,034 Vanliga besök, mediabesök. 618 00:39:29,118 --> 00:39:31,412 Du är här på ett vanligt besök. 619 00:39:32,204 --> 00:39:34,248 Ja. Som jag sa tidigare, 620 00:39:34,331 --> 00:39:36,542 det finns regler för mediabesök. 621 00:39:36,625 --> 00:39:38,794 Ett vanligt besök är snabbare och enklare… 622 00:39:38,877 --> 00:39:41,713 Under mediabesök är vi i ett enskilt rum. 623 00:39:42,965 --> 00:39:45,759 Jag tror att det är okej, det är inte många här. 624 00:39:46,635 --> 00:39:50,431 Jag hade några frågor. 625 00:39:51,306 --> 00:39:52,391 Är det okej? 626 00:39:53,559 --> 00:39:57,771 Jag har försökt få några andra intervjuer för att bekräfta din historia. 627 00:39:57,855 --> 00:39:58,939 Du tror mig inte? 628 00:39:59,648 --> 00:40:02,568 Det är inte det. Men för en sån här historia, 629 00:40:02,651 --> 00:40:04,319 behöver man andra källor. 630 00:40:04,987 --> 00:40:06,321 Så storyn blir trovärdig. 631 00:40:08,073 --> 00:40:09,658 Jag har gjort framsteg. 632 00:40:09,741 --> 00:40:12,369 Jag har talat med dina vänner och bekanta. 633 00:40:13,203 --> 00:40:16,623 Du känner en del väldigt intressanta och etablerade personer. 634 00:40:17,207 --> 00:40:19,209 Alla hade mycket att säga om dig, 635 00:40:19,293 --> 00:40:22,337 men vissa saker var lite förvirrande. 636 00:40:22,421 --> 00:40:23,755 Tog du bussen? 637 00:40:24,423 --> 00:40:25,632 Ursäkta? 638 00:40:25,716 --> 00:40:26,884 Bussen. 639 00:40:26,967 --> 00:40:29,303 Tog du den vita Rikers-bussen hit? 640 00:40:30,637 --> 00:40:31,722 Ja. 641 00:40:31,805 --> 00:40:34,308 Man behöver inte ta bussen på mediabesök. 642 00:40:34,391 --> 00:40:36,727 De kör en, det är VIP. 643 00:40:38,437 --> 00:40:39,271 Okej. 644 00:40:40,898 --> 00:40:43,734 Anna, jag vill reda ut lite av oredan. 645 00:40:43,817 --> 00:40:48,739 Alla jag talade med beskriver dig olika. 646 00:40:48,822 --> 00:40:53,202 Det är nästan som om de talar om flera olika personer, 647 00:40:53,869 --> 00:40:55,662 istället för en. 648 00:40:59,791 --> 00:41:01,001 Vad tror du om det? 649 00:41:01,835 --> 00:41:04,588 Vilka talade du med, och vad sa de? 650 00:41:05,464 --> 00:41:07,466 Jag har inte mina anteckningar. 651 00:41:07,549 --> 00:41:10,928 På mediabesök kan man ta med sig papper och anteckningar. 652 00:41:12,095 --> 00:41:14,389 Jag ska komma ihåg det. 653 00:41:15,057 --> 00:41:17,392 De pratade om hur du klär dig. 654 00:41:17,476 --> 00:41:19,102 Helt olika uppfattningar. 655 00:41:20,062 --> 00:41:22,064 Har du en aning om varför? 656 00:41:24,525 --> 00:41:25,776 Eller hur du dejtar? 657 00:41:29,488 --> 00:41:30,656 Det här är viktigt. 658 00:41:30,739 --> 00:41:34,076 Alla berättade olika historier om din familjs pengar. 659 00:41:34,159 --> 00:41:35,035 Om vi kunde klara… 660 00:41:35,118 --> 00:41:38,497 På ett mediabesök, får man ta med sig bandspelare, 661 00:41:38,580 --> 00:41:43,377 och det är inte tidsbegränsat till 40 minuter, för det är VIP. 662 00:41:43,460 --> 00:41:47,589 Du åkte buss. Vet du inte hur VIP fungerar? 663 00:41:47,673 --> 00:41:51,176 Jag vet, men VIP har vissa regler. 664 00:41:51,927 --> 00:41:55,722 För ett mediabesök, måste jag ansöka skriftligt 665 00:41:55,806 --> 00:41:59,101 och vänta på godkännande, och det kan ta veckor. 666 00:41:59,768 --> 00:42:01,520 Ibland är VIP inte bättre. 667 00:42:02,688 --> 00:42:06,400 Kan du besvara några av frågorna? 668 00:42:06,483 --> 00:42:07,734 Berätta lite 669 00:42:07,818 --> 00:42:10,988 om varför alla beskriver dig olika. 670 00:42:13,156 --> 00:42:14,783 Jag har en fråga. 671 00:42:14,866 --> 00:42:15,993 Okej. 672 00:42:16,702 --> 00:42:18,579 Jag har läst lite om dig. 673 00:42:19,413 --> 00:42:21,373 Många har läst om mig. 674 00:42:21,456 --> 00:42:23,667 -Det är ingen fråga. -Jag har en fråga. 675 00:42:23,750 --> 00:42:24,793 Okej, 676 00:42:28,630 --> 00:42:30,549 -Vadå? -Ingenting. 677 00:42:30,632 --> 00:42:33,135 Varför ser du ut så där? 678 00:42:35,721 --> 00:42:39,808 Okej, du kollade upp mig och läste nåt om mig, 679 00:42:39,891 --> 00:42:41,893 och nu vill du ställa en fråga. 680 00:42:42,603 --> 00:42:47,441 Det brukar vara: "Vad hände med barnet i artikeln?" 681 00:42:47,524 --> 00:42:48,483 "Var är han nu?" 682 00:42:48,567 --> 00:42:51,153 Eller: "Erbjöd Bloomberg mig jobb 683 00:42:51,236 --> 00:42:53,447 och tog tillbaka det när det kom ut?" 684 00:42:54,698 --> 00:42:56,783 Det brukar vara nåt sånt. 685 00:42:57,576 --> 00:43:00,329 Ja, de tog tillbaka erbjudandet, 686 00:43:00,412 --> 00:43:02,497 och jag vet inte vad som hände barnet. 687 00:43:03,081 --> 00:43:06,418 Besvarar det din fråga? För jag vill prata om dig. 688 00:43:07,169 --> 00:43:08,795 Det var inte min fråga. 689 00:43:10,631 --> 00:43:11,798 Vad vill du fråga? 690 00:43:12,507 --> 00:43:16,428 Jag tittade på grejer på internet 691 00:43:16,511 --> 00:43:19,222 och såg några bilder, 692 00:43:20,015 --> 00:43:23,977 och undrar vad du har på dig. 693 00:43:25,979 --> 00:43:27,731 Varför klär du dig så där? 694 00:43:27,814 --> 00:43:28,815 Så… 695 00:43:28,899 --> 00:43:30,567 Så där? 696 00:43:31,443 --> 00:43:33,403 Vad har du på dig? Du ser fattig ut. 697 00:43:37,115 --> 00:43:38,367 Det är en fin… 698 00:43:40,202 --> 00:43:42,412 Det är svårt med mammakläder. 699 00:43:44,206 --> 00:43:45,707 Jag klädde mig för fängelset. 700 00:43:45,791 --> 00:43:48,293 Nej, du behöver bättre kläder. 701 00:43:48,377 --> 00:43:54,633 Du kunde skaffa Scalia, Herrera, Dior, Valentino 702 00:43:55,676 --> 00:43:59,429 och Chanel gör perfekta lågskor. 703 00:44:00,097 --> 00:44:02,516 Dina fötter är för tjocka för klackar. 704 00:44:02,599 --> 00:44:05,435 Men så här, nej. Du ser urfattig ut. 705 00:44:06,103 --> 00:44:10,065 Anna. Du har, vad kallas det? Overall? 706 00:44:10,148 --> 00:44:14,194 Jag sitter i fängelse, men jag har accessoarer och den är struken. 707 00:44:17,447 --> 00:44:20,283 Kan du svara på några av mina frågor? 708 00:44:24,705 --> 00:44:27,541 Jag har inte gått med på en intervju än, 709 00:44:28,709 --> 00:44:33,255 men ändå, vad heter det… 710 00:44:34,381 --> 00:44:35,549 Bakgrunden. 711 00:44:41,304 --> 00:44:42,139 Anna. 712 00:44:42,222 --> 00:44:46,935 Todd sa att McCaw erbjuder en uppgörelse. 713 00:44:47,018 --> 00:44:49,604 Jag funderar på det. Den är ganska bra. 714 00:44:49,688 --> 00:44:51,022 Jag kanske accepterar. 715 00:44:51,106 --> 00:44:54,776 Jag vill det inte, men det kunde vara smart. 716 00:44:54,860 --> 00:44:56,611 -Anna! -Hejdå. 717 00:44:57,487 --> 00:44:59,156 VIP är alltid bättre, Vivian. 718 00:44:59,239 --> 00:45:01,366 Man får bara lägga ner arbete. 719 00:45:13,545 --> 00:45:14,880 Jag höll mig till fakta, 720 00:45:15,505 --> 00:45:19,468 lade fram uppgörelsens detaljer och låter henne besluta. 721 00:45:19,551 --> 00:45:21,845 Anta uppgörelsen, annars blir det rättegång. 722 00:45:23,221 --> 00:45:25,265 -Och? -Hon tänker på det. 723 00:45:26,475 --> 00:45:27,309 Ja. 724 00:45:28,018 --> 00:45:31,062 Hon ska ringa när hon vet vad hon vill. Så… 725 00:45:31,146 --> 00:45:33,899 Vad vill du att hon gör? Vad hoppas du på? 726 00:45:35,317 --> 00:45:38,195 Om hon accepterar, behöver jag inte pröva fallet. 727 00:45:38,278 --> 00:45:39,696 Är en rättegång bättre? 728 00:45:39,780 --> 00:45:44,034 Ja, om jag vinner, för oss båda. Det skulle vara fantastiskt. 729 00:45:45,368 --> 00:45:46,453 Men förlorar jag… 730 00:45:48,121 --> 00:45:51,333 Det är säkrare med uppgörelsen. 731 00:45:51,416 --> 00:45:54,669 Anna vet åtminstone när hon kommer ut. 732 00:45:54,753 --> 00:45:57,172 Jag gjorde inget för att hålla henne inne. 733 00:45:57,255 --> 00:45:59,007 Jag åker inte på en smäll. 734 00:45:59,090 --> 00:46:01,301 Är det bättre för hennes framtid? 735 00:46:01,384 --> 00:46:04,054 Jag vet inte ens vad jag tycker. 736 00:46:06,556 --> 00:46:08,350 Det är Aggie och isglassar. 737 00:46:09,142 --> 00:46:11,228 Hon kan aldrig bestämma sig, 738 00:46:11,311 --> 00:46:14,397 så Brian får bestämma, och när han gör det, 739 00:46:14,481 --> 00:46:17,150 blir hon antingen glad eller arg. 740 00:46:19,277 --> 00:46:20,612 Anna bestämmer sig. 741 00:46:21,988 --> 00:46:25,951 Då vet du vad du känner, på ena eller andra sättet. 742 00:46:26,034 --> 00:46:27,035 Jag vet. 743 00:46:31,248 --> 00:46:32,958 Tror du vi får sova i sängen? 744 00:46:33,041 --> 00:46:34,376 Nej. 745 00:46:34,459 --> 00:46:36,378 Hon jävlas med dig. 746 00:46:36,461 --> 00:46:38,922 -Barry! -Historier kommer och går. 747 00:46:39,005 --> 00:46:41,508 Hon är galen och vill ha sitt skålpund kött. 748 00:46:41,591 --> 00:46:45,136 Det liknar Hannibal Lecter, lammen skriker-skit. 749 00:46:45,220 --> 00:46:47,138 Vad vår tillrättalagda vän säger 750 00:46:47,222 --> 00:46:50,433 är att den unga kvinnan kan lida av mentala problem. 751 00:46:50,517 --> 00:46:53,854 Det enda jag har är vad hon sa om bakgrunden. 752 00:46:53,937 --> 00:46:55,939 Vad gör jag? Jag ger inte upp. 753 00:46:56,022 --> 00:47:00,944 Jag tänker inte säga att Paul vinner, och jag gör metoo. 754 00:47:01,027 --> 00:47:05,699 Jag åker tillbaka och övertygar henne om att ge mig en intervju. 755 00:47:10,161 --> 00:47:11,496 Vad? 756 00:47:12,163 --> 00:47:13,290 Det räcker inte. 757 00:47:13,957 --> 00:47:16,376 Hon behöver inte ge dig en intervju. 758 00:47:17,294 --> 00:47:19,629 Det sa jag aldrig! 759 00:47:20,213 --> 00:47:22,716 Man hon måste förkasta uppgörelsen. 760 00:47:22,799 --> 00:47:25,176 Säg inte det till henne, det är oetiskt. 761 00:47:26,136 --> 00:47:29,014 Men han har rätt, du behöver tid. 762 00:47:29,097 --> 00:47:31,266 Du måste intervjua henne flera gånger. 763 00:47:31,349 --> 00:47:33,393 Du måste bygga upp en historia. 764 00:47:33,476 --> 00:47:36,021 Åk tillbaka. Du behöver tid med henne. 765 00:47:36,104 --> 00:47:37,647 Accepterar hon, är hon borta. 766 00:47:37,731 --> 00:47:40,650 Ni är båda… 767 00:47:42,110 --> 00:47:43,153 Ja. 768 00:47:43,236 --> 00:47:45,030 Hon kan inte acceptera. 769 00:47:45,113 --> 00:47:47,616 Du behöver rättegången. 770 00:47:47,699 --> 00:47:48,825 Vad pratar ni om? 771 00:47:48,909 --> 00:47:51,244 Jag har tid även om hon accepterar. 772 00:47:51,328 --> 00:47:52,746 Vad händer om hon gör det? 773 00:47:52,829 --> 00:47:54,956 Skickas norrut till fängelse? 774 00:47:55,040 --> 00:47:58,209 Du kan inte köra i flera timmar 775 00:47:58,293 --> 00:48:00,211 till ett fängelse för att träffa henne. 776 00:48:00,837 --> 00:48:02,672 Det kan jag. Varför inte? 777 00:48:05,759 --> 00:48:08,511 Jag vet att alla låtsas att det inte händer, 778 00:48:08,595 --> 00:48:11,431 men förstår du att ett barn kommer 779 00:48:11,514 --> 00:48:14,225 ut ur dig ganska snart? 780 00:48:23,985 --> 00:48:25,278 -Fan. -Hallå. 781 00:48:26,613 --> 00:48:30,283 Du kanske har tur, hon kanske inte accepterar. 782 00:48:30,867 --> 00:48:32,202 Hon accepterar. 783 00:48:34,496 --> 00:48:35,872 -Okej. -Ja. 784 00:48:36,539 --> 00:48:38,333 McCaw erbjöd det, det är ganska bra. 785 00:48:40,126 --> 00:48:40,961 Okej. 786 00:48:43,505 --> 00:48:44,756 Anna bad mig säga 787 00:48:44,839 --> 00:48:47,050 att hon inte är intresserad av en intervju. 788 00:48:47,133 --> 00:48:48,176 Uppenbarligen. 789 00:48:48,718 --> 00:48:52,097 Hon tyckte inte om vart det ledde. 790 00:48:53,473 --> 00:48:54,516 Vart det ledde? 791 00:48:58,269 --> 00:49:00,772 Todd. Får jag kalla dig Todd? 792 00:49:00,855 --> 00:49:02,857 -Visst. -Din klient är helt galen. 793 00:49:02,941 --> 00:49:05,610 Det ledde ingenstans. Jag hade inget mål. 794 00:49:05,694 --> 00:49:08,989 Jag vet inte vem Anna Delvey eller Anna Sorokin är. 795 00:49:09,072 --> 00:49:10,824 Det blir mer och mer oklart. 796 00:49:19,124 --> 00:49:20,750 Hjärtljudet är starkt. 797 00:49:21,751 --> 00:49:23,628 Så, vad är det? 798 00:49:24,379 --> 00:49:25,422 Det syns inte. 799 00:49:26,631 --> 00:49:29,009 Den här ungen vill inte vända på sig. 800 00:49:30,218 --> 00:49:31,302 Vivian. 801 00:49:32,762 --> 00:49:33,847 Där. 802 00:49:34,973 --> 00:49:35,890 Det är en flicka. 803 00:49:37,058 --> 00:49:39,894 Ja! Det är en flicka. Vivian! 804 00:49:42,272 --> 00:49:43,440 Vivian? 805 00:49:43,523 --> 00:49:45,942 Helvete. 806 00:49:46,026 --> 00:49:47,694 Helvetes jävlar. 807 00:49:47,777 --> 00:49:49,904 Helvetes jävla skit. 808 00:49:51,197 --> 00:49:53,158 -Jag är strax tillbaka. -Ja. 809 00:49:53,241 --> 00:49:54,534 Ja. 810 00:49:58,830 --> 00:50:02,792 Jag försöker komma på något till tröst. 811 00:50:05,003 --> 00:50:06,921 För du är upprörd, 812 00:50:07,964 --> 00:50:09,174 men jag vill inte, 813 00:50:09,257 --> 00:50:13,845 för du förstör ett av mitt livs bästa ögonblick. 814 00:50:15,013 --> 00:50:15,930 Börja förklara. 815 00:50:17,140 --> 00:50:18,224 Hon finns. 816 00:50:21,102 --> 00:50:22,896 Jag tänkte att jag skulle fixa det, 817 00:50:23,646 --> 00:50:24,814 mitt rykte, 818 00:50:25,648 --> 00:50:26,983 innan en liten kommer, 819 00:50:27,067 --> 00:50:29,903 som jag måste hålla vid liv och ge uppmärksamhet. 820 00:50:31,654 --> 00:50:34,199 Jag vill ha henne. Det… 821 00:50:34,991 --> 00:50:37,494 Jag trodde att jag kunde rädda min karriär. 822 00:50:39,245 --> 00:50:42,582 Jag trodde att den kunde repareras, stå på fötterna, 823 00:50:42,665 --> 00:50:45,126 innan den jag är förändras. 824 00:50:47,545 --> 00:50:49,380 Hon finns. 825 00:50:52,926 --> 00:50:54,344 Tiden är ute. 826 00:50:54,427 --> 00:50:57,138 Om du säger att glädjen med en dotter 827 00:50:57,222 --> 00:50:59,599 kompenserar förlusten av min karriär, 828 00:50:59,682 --> 00:51:01,768 förlusten av det som får mig att tänka, 829 00:51:01,851 --> 00:51:05,730 då kommer jag kväva dig i sömnen. 830 00:51:20,495 --> 00:51:21,496 Tack. 831 00:51:22,455 --> 00:51:24,290 Du behöver aldrig tacka mig. 832 00:51:26,793 --> 00:51:28,711 Jag är glad att det är en tjej. 833 00:51:29,379 --> 00:51:30,380 Jag vet. 834 00:51:34,634 --> 00:51:35,885 Vad vill du göra? 835 00:52:50,919 --> 00:52:52,086 "INNETJEJ" ARRESTERAD! 836 00:53:39,050 --> 00:53:40,551 Vänta vid lastbryggan. 837 00:53:49,894 --> 00:53:50,895 Jag går på rast. 838 00:53:51,771 --> 00:53:56,025 Du kan inte neka mig en rast. Facket. Behöver jag säga det igen? 839 00:53:56,651 --> 00:53:57,568 Okej. 840 00:54:05,618 --> 00:54:07,036 Hur blev ni vänner? 841 00:54:07,870 --> 00:54:10,665 Jag arbetar här. Anna bodde här i månader. 842 00:54:11,332 --> 00:54:12,792 Vi klickade bara. 843 00:54:12,875 --> 00:54:14,585 Varför ljög du? 844 00:54:14,669 --> 00:54:16,713 Jag ljög inte. Jag sa det inte. 845 00:54:16,796 --> 00:54:19,549 -Får jag intervjua dig? -Nej, tack. 846 00:54:19,632 --> 00:54:20,717 Får jag fråga varför? 847 00:54:22,218 --> 00:54:23,428 Jag sviker ingen. 848 00:54:28,224 --> 00:54:31,311 Det finns bilder på dig och Anna och två kvinnor. 849 00:54:31,394 --> 00:54:33,980 Ni var goda vänner. Vad hände? 850 00:54:36,858 --> 00:54:37,734 Adjö. 851 00:54:39,152 --> 00:54:40,945 Anna accepterar en uppgörelse. 852 00:54:45,241 --> 00:54:47,076 Anna är inte korkad. Har hon gjort det 853 00:54:47,160 --> 00:54:49,704 är det för hon har bestämt att det är bäst. 854 00:54:49,787 --> 00:54:51,247 Är det därför du är här? 855 00:54:51,331 --> 00:54:53,166 För att se om jag visste? 856 00:54:54,417 --> 00:54:57,086 Jag vill inte att Anna kastar bort sitt liv. 857 00:54:58,296 --> 00:55:00,381 Du struntar i Anna. 858 00:55:00,465 --> 00:55:02,925 Du vill ha din story, och jag vet inte, 859 00:55:03,009 --> 00:55:06,262 men om Anna accepterar får du inte din story. 860 00:55:06,346 --> 00:55:10,516 Så, svaret på frågan: "Varför är du här?" är jag. 861 00:55:11,476 --> 00:55:14,645 Du kom hit för att jag skulle övertyga Anna att inte acceptera 862 00:55:14,729 --> 00:55:16,564 så du får din story, inte sant? 863 00:55:16,647 --> 00:55:18,399 Neff, hör på. 864 00:55:19,692 --> 00:55:25,865 Det kan vara en viktig historia om finansinstitut, 865 00:55:25,948 --> 00:55:27,909 hur kvinnor behandlas, 866 00:55:27,992 --> 00:55:31,162 och hur samhället bara tillåter eliten… 867 00:55:31,245 --> 00:55:34,582 Jaja. Jag föddes inte igår. Jag är inte dum. 868 00:55:34,665 --> 00:55:39,504 Det här är New York. Jag arbetar med folk här. 869 00:55:40,254 --> 00:55:43,800 Alla spelar här. Alla behöver vinna. 870 00:55:43,883 --> 00:55:45,301 Alla fifflar. 871 00:55:45,385 --> 00:55:48,304 Alla vill ha nånting. 872 00:55:48,388 --> 00:55:52,517 Pengar, makt, image, kärlek. 873 00:55:53,601 --> 00:55:55,853 Du vill ha nåt. Du vill ta från Anna. 874 00:55:56,979 --> 00:55:59,857 Erkänn det. Det kunde jag respektera. 875 00:55:59,941 --> 00:56:02,860 Att du kommer med en latte och ler, 876 00:56:02,944 --> 00:56:07,907 och hoppas att jag ska hjälpa dig för att du bryr dig om kvinnor och samhället. 877 00:56:08,449 --> 00:56:11,202 Inte idag, Satan. 878 00:56:11,869 --> 00:56:13,621 Jag behöver intervjun. 879 00:56:14,288 --> 00:56:15,415 Jag vill… 880 00:56:17,875 --> 00:56:21,170 Jag vill ha den karriär som jag skulle haft. 881 00:56:23,423 --> 00:56:25,216 Du behöver inte övertyga Anna. 882 00:56:25,800 --> 00:56:28,886 Om hon ska respektera mig, får jag göra det själv. 883 00:56:28,970 --> 00:56:33,850 Men jag måste veta, vad vill Anna ha? 884 00:56:56,289 --> 00:57:00,668 Vivian? Jag är Beth, Rikers mediakontakt. 885 00:57:00,751 --> 00:57:01,669 Hoppa in. 886 00:57:20,104 --> 00:57:21,105 Sitt ner. 887 00:57:23,065 --> 00:57:24,150 Ta lite te. 888 00:57:30,072 --> 00:57:31,449 Du undrar varför jag är här. 889 00:57:32,909 --> 00:57:34,619 Jag ställer inte upp på intervjun. 890 00:57:34,702 --> 00:57:35,828 Jag antar uppgörelsen. 891 00:57:37,079 --> 00:57:38,122 Todd sa det. 892 00:57:39,290 --> 00:57:40,208 Det gjorde han. 893 00:57:41,542 --> 00:57:45,588 Men jag undrar varför? 894 00:57:47,548 --> 00:57:50,259 Om jag förlorar i en rättegång, 895 00:57:50,343 --> 00:57:55,890 säger Todd att jag kan få 15 år, kanske mer. 896 00:57:55,973 --> 00:57:59,894 Om jag antar erbjudandet, är jag ute om fyra och blir deporterad. 897 00:57:59,977 --> 00:58:02,021 Varför skulle jag inte det? 898 00:58:03,064 --> 00:58:05,775 Det är hela grejen. 899 00:58:07,568 --> 00:58:13,241 Alla kallar dig svindlare, en korkad societetstjej, ett skämt. 900 00:58:13,783 --> 00:58:15,952 De bestämmer vem du är. 901 00:58:16,035 --> 00:58:20,790 Antar du uppgörelsen, ger du dem rätt. 902 00:58:21,457 --> 00:58:23,668 Du kommer alltid vara en korkad societetstjej. 903 00:58:23,751 --> 00:58:29,882 Rättegången och allt som leder till den, är din enda chans att försvara dig, 904 00:58:29,966 --> 00:58:32,009 att återställa ditt rykte. 905 00:58:32,843 --> 00:58:34,637 Jag är förvånad över att du ger upp. 906 00:58:36,639 --> 00:58:39,183 Vadå? Så nu bryr du dig om mig? 907 00:58:39,267 --> 00:58:41,811 Nej, jag är inte din vän. 908 00:58:41,894 --> 00:58:45,565 Du behöver inte tycka om mig, jag är journalist. 909 00:58:45,648 --> 00:58:47,733 Jag vill ha nåt från dig. 910 00:58:48,317 --> 00:58:50,152 Jag vill ha storyn. 911 00:58:51,487 --> 00:58:54,365 I gengäld kan jag ge dig det du vill. 912 00:58:55,741 --> 00:58:57,493 Vad tror du att jag vill? 913 00:59:01,330 --> 00:59:03,583 Jag förstår att vi har en uppgörelse. 914 00:59:03,666 --> 00:59:04,625 Det har vi. 915 00:59:04,709 --> 00:59:06,711 Svaranden erkänner sig skyldig. 916 00:59:06,794 --> 00:59:09,046 Fyra år villkorligt, med deportation. 917 00:59:09,130 --> 00:59:12,049 -Har försvaret rådgjort med svaranden? -Ja. 918 00:59:12,133 --> 00:59:14,885 Och svaranden är insatt i uppgörelsens detaljer? 919 00:59:14,969 --> 00:59:17,054 -Det är hon. -Och hon samtycker? 920 00:59:17,138 --> 00:59:19,348 -Det gör hon. -Nej. 921 00:59:20,933 --> 00:59:22,059 Anna. 922 00:59:22,643 --> 00:59:23,644 Vadå? 923 00:59:24,687 --> 00:59:28,190 De ska inte kalla Anna Delvey en korkad societetstjej. 924 00:59:28,274 --> 00:59:30,443 Jag är smart. Jag är affärskvinna. 925 00:59:31,110 --> 00:59:32,069 Vi gör det här. 926 00:59:33,529 --> 00:59:34,447 Okej? 927 00:59:36,240 --> 00:59:37,158 Okej. 928 00:59:39,285 --> 00:59:42,913 Min klient ogillar uppgörelsen. 929 00:59:42,997 --> 00:59:44,832 Jag vill höras i rätten. 930 00:59:45,625 --> 00:59:46,792 Jag vill ha rättegång. 931 00:59:48,002 --> 00:59:51,297 Hon vill ha en rättegång, så blir det. 932 01:00:10,274 --> 01:00:13,319 I gengäld kan jag ge dig det du vill. 933 01:00:15,237 --> 01:00:16,906 Vad tror du att jag vill? 934 01:00:17,990 --> 01:00:20,076 Att räddas? Att bli funnen oskyldig? 935 01:00:20,660 --> 01:00:22,495 Nej. Du vill bli berömd. 936 01:00:24,497 --> 01:00:27,166 Om du låter mig, ska jag berätta din historia för världen 937 01:00:27,249 --> 01:00:29,085 och jag ska skriva som fan. 938 01:00:30,169 --> 01:00:31,337 Jag gör dig berömd. 939 01:00:33,381 --> 01:00:36,175 Alla kommer känna till Anna Delvey. 940 01:01:04,995 --> 01:01:06,622 Satmaran tog inte uppgörelsen. 941 01:01:07,957 --> 01:01:09,417 Det blir rättegång. 942 01:01:16,173 --> 01:01:18,843 En reporter ville prata med mig. Pratade du med henne? 943 01:01:18,926 --> 01:01:22,054 Nej. Jag vägrade. 944 01:01:23,389 --> 01:01:24,306 Jag också. 945 01:03:00,194 --> 01:03:05,199 Undertexter: Kerstin Teglof