1 00:00:11,220 --> 00:00:14,348 SERIAL NETFLIX 2 00:00:55,139 --> 00:00:56,557 Tłuściochy i nieudacznicy, 3 00:00:56,641 --> 00:00:59,227 historia, którą poznacie, 4 00:00:59,310 --> 00:01:03,981 będzie o mnie. 5 00:01:04,065 --> 00:01:07,443 MOŻE MIAŁA TYLE KASY, ŻE NIE MOGŁA SIĘ DOLICZYĆ? 6 00:01:07,944 --> 00:01:08,986 Nie o niej. 7 00:01:09,529 --> 00:01:12,323 „NIEMIECKA DZIEDZICZKA” ZAWOJOWAŁA MANHATTAN! 8 00:01:12,406 --> 00:01:13,324 O mnie. 9 00:01:14,075 --> 00:01:15,201 Znacie mnie. 10 00:01:16,536 --> 00:01:18,079 Wszyscy mnie znają. 11 00:01:20,123 --> 00:01:21,415 Jestem ikoną. 12 00:01:23,459 --> 00:01:24,502 Legendą. 13 00:01:27,964 --> 00:01:28,798 MISS OSZUSTEK 14 00:01:28,881 --> 00:01:32,385 Oszustka wyłudziła wykwintne dania, 15 00:01:32,468 --> 00:01:36,806 pobyty w hotelach i loty prywatnymi liniami o wartości tysięcy dolarów. 16 00:01:36,889 --> 00:01:39,851 Źródła podają, że nabrała śmietankę Manhattanu 17 00:01:39,934 --> 00:01:42,395 i wystrychnęła na dudka największe nazwiska 18 00:01:42,478 --> 00:01:45,815 ze świata sztuki, nieruchomości, mody i Wall Street. 19 00:01:45,898 --> 00:01:49,777 To wszystko kłamstwa. Nie zrobiłam nic złego. 20 00:01:49,861 --> 00:01:50,987 Pierdolą bzdury. 21 00:01:51,070 --> 00:01:54,991 Anna Delvey jest fenomenem, więc się od niej… 22 00:01:57,827 --> 00:01:59,912 Pracuję na swój sukces 23 00:01:59,996 --> 00:02:02,123 i osiągnięcia. 24 00:02:02,915 --> 00:02:04,250 Posłuchajcie uważnie, 25 00:02:04,333 --> 00:02:06,627 a może nauczycie się czegoś ode mnie. 26 00:02:07,545 --> 00:02:10,840 Wątpię w to, ale możecie sobie pomarzyć. 27 00:02:11,799 --> 00:02:13,968 TA HISTORIA JEST PRAWDZIWA. 28 00:02:14,051 --> 00:02:17,180 Z WYJĄTKIEM FRAGMENTÓW, KTÓRE ZOSTAŁY ZMYŚLONE. 29 00:02:52,673 --> 00:02:54,133 28 MAJA 2018 30 00:02:56,844 --> 00:03:00,139 20 LISTOPADA 2017 31 00:03:05,811 --> 00:03:07,688 Prokuratura okręgowa na Manhattanie 32 00:03:07,772 --> 00:03:11,067 wnosi akt oskarżenia przeciwko pani Annie Sorokin. 33 00:03:11,150 --> 00:03:14,237 Alias Anna Delvey. 34 00:03:14,320 --> 00:03:15,446 Sąd Najwyższy 35 00:03:15,529 --> 00:03:17,490 oskarża panią Sorokin 36 00:03:17,573 --> 00:03:20,743 o dwukrotne usiłowanie kradzieży pierwszego stopnia, 37 00:03:20,826 --> 00:03:23,371 trzy kradzieże poważne drugiego stopnia, 38 00:03:23,454 --> 00:03:26,707 kradzież poważną trzeciego stopnia i wyłudzenie usług. 39 00:03:26,791 --> 00:03:29,377 Pani Sorokin popełniła przestępstwa gospodarcze. 40 00:03:29,460 --> 00:03:30,920 Udawała bogatą osobistość 41 00:03:31,003 --> 00:03:33,965 w celu wyłudzenia milionów dolarów. 42 00:03:34,048 --> 00:03:37,385 Trwa śledztwo w sprawie jej innej działalności przestępczej. 43 00:03:37,468 --> 00:03:40,137 Jeżeli padli państwo ofiarą oskarżonej, 44 00:03:40,221 --> 00:03:42,598 prosimy o kontakt z infolinią ds. oszustw. 45 00:03:42,682 --> 00:03:43,641 Dziękuję. 46 00:03:43,724 --> 00:03:45,101 OSZUSTKA ARESZTOWANA! 47 00:03:45,184 --> 00:03:46,185 Czytałaś? 48 00:03:46,769 --> 00:03:48,688 Wróciła do Nowego Jorku. 49 00:03:48,771 --> 00:03:51,649 Nie wierzę w to. Jak ją złapali? 50 00:03:51,732 --> 00:03:53,150 Kochana, dopadła ją karma. 51 00:03:53,234 --> 00:03:55,361 Wszechświat naprawia krzywdy. 52 00:04:00,324 --> 00:04:02,910 Musimy popić przez Annę. Czytałeś artykuł? 53 00:04:03,577 --> 00:04:04,620 Nie znam jej. 54 00:04:05,371 --> 00:04:06,664 Nie znamy jej. 55 00:04:06,747 --> 00:04:08,291 Kochany, jest o niej artykuł. 56 00:04:09,709 --> 00:04:12,878 Ktoś może rozdmuchać sprawę. 57 00:04:14,046 --> 00:04:15,798 Nie dam się upokorzyć. 58 00:04:15,881 --> 00:04:19,010 To był tylko jeden artykuł, na dodatek w szmatławcu Post. 59 00:04:19,093 --> 00:04:21,012 Nikt nie pociągnie tego tematu. 60 00:04:21,095 --> 00:04:22,221 Niby po co? 61 00:04:22,305 --> 00:04:25,182 Kogo interesuje jakaś Anna Delvey? 62 00:04:25,266 --> 00:04:27,601 Nora, witaj. 63 00:04:53,461 --> 00:04:56,297 - Widziałaś coś? - Jeszcze nie ma zleceń. 64 00:04:56,380 --> 00:04:57,631 Powiem to na głos. 65 00:04:58,257 --> 00:05:00,593 Jeśli każą mi pisać o Melanii, wyskoczę oknem. 66 00:05:00,676 --> 00:05:03,512 Nie napiszę o niej ani słowa więcej. 67 00:05:03,596 --> 00:05:05,681 Brakuje mi pisania o Obamach. 68 00:05:05,765 --> 00:05:07,683 Chyba mam temat. 69 00:05:10,770 --> 00:05:13,064 Zastanawiam się, czy go nie zasugerować. 70 00:05:13,647 --> 00:05:16,442 - Jasne. - Dawaj. 71 00:05:16,525 --> 00:05:17,902 - Spróbuj. - Czemu nie? 72 00:05:17,985 --> 00:05:18,903 Dobra. 73 00:05:18,986 --> 00:05:20,905 - Dalej. - Spróbuję. 74 00:05:20,988 --> 00:05:22,198 Uda ci się. 75 00:05:24,950 --> 00:05:26,869 Nie mogę na to patrzeć. 76 00:05:27,995 --> 00:05:29,830 Brzmi nieźle. 77 00:05:31,165 --> 00:05:33,709 Vivian, mamy spotkanie. 78 00:05:33,793 --> 00:05:35,795 Dlatego na samym początku chciałam 79 00:05:35,878 --> 00:05:38,089 zaproponować temat na artykuł. 80 00:05:41,509 --> 00:05:42,843 O czym chcesz pisać? 81 00:05:42,927 --> 00:05:46,013 Kobieta nazywa się Anna Delvey lub Anna Sorokin. 82 00:05:46,097 --> 00:05:47,932 Jest bogatą niemiecką dziedziczką 83 00:05:48,015 --> 00:05:50,351 lub Rosjanką bez grosza przy duszy. 84 00:05:50,434 --> 00:05:52,395 - Vivian… - Nikt nic nie wie. 85 00:05:52,478 --> 00:05:55,564 Prokuratura właśnie ekstradytowała ją z Los Angeles. 86 00:05:55,648 --> 00:05:56,982 Dziś usłyszy oskarżenia. 87 00:05:57,066 --> 00:06:00,069 Lecę w tej sprawie do sądu, bo już jestem spóźniona. 88 00:06:00,152 --> 00:06:01,737 - Zajmę się tym. - Landon… 89 00:06:01,821 --> 00:06:04,490 - Vivian! - Ma pisać o MeToo na Wall Street. 90 00:06:04,573 --> 00:06:06,617 Muszę? 91 00:06:07,827 --> 00:06:10,871 - Tamten temat… - Czemu narzekasz? 92 00:06:10,955 --> 00:06:13,499 To ciekawy temat skłaniający do refleksji. 93 00:06:13,582 --> 00:06:15,543 Wielkie dzięki, 94 00:06:15,626 --> 00:06:17,420 ale wolę mój temat. 95 00:06:18,087 --> 00:06:21,715 - Tematy przydziela Paul. - Znalazłam wątek na pierwszą stronę. 96 00:06:21,799 --> 00:06:23,592 O idiotce z salonów? Zapomnij. 97 00:06:23,676 --> 00:06:25,845 Pozwól mi zrobić z nią wywiad. 98 00:06:25,928 --> 00:06:27,096 Vivian… 99 00:06:27,179 --> 00:06:30,224 Już samo oskarżenie czyta się jak powieść. 100 00:06:30,307 --> 00:06:33,519 Zarzuty, ofiary i cały kontekst są obłędne. 101 00:06:33,602 --> 00:06:37,231 Oszukała znane banki, doradców finansowych, fundusze hedgingowe, 102 00:06:37,314 --> 00:06:40,693 prawników, deweloperów, filantropów, galerie, 103 00:06:40,776 --> 00:06:42,862 marszandów i organizatorów fashion weeka. 104 00:06:42,945 --> 00:06:47,283 Nabrała połowę elity Nowego Jorku, a ma tylko 26 lat. 105 00:06:47,366 --> 00:06:50,870 W jej wieku nie umiałam sznurować butów. Napiszę dobry tekst. 106 00:06:51,954 --> 00:06:53,247 Daj mi się tym zająć. 107 00:06:55,040 --> 00:06:56,750 Tematy przydziela Paul. 108 00:06:56,834 --> 00:06:58,335 MeToo na Wall Street. 109 00:07:01,464 --> 00:07:02,423 Dobra. 110 00:07:02,506 --> 00:07:03,924 Masz trzy tygodnie. 111 00:07:04,008 --> 00:07:05,050 Nie ma sprawy. 112 00:07:26,071 --> 00:07:27,448 Wnioskujemy o aresztowanie. 113 00:07:27,531 --> 00:07:28,491 Tak bez kaucji? 114 00:07:28,574 --> 00:07:31,243 Oskarżona jest tu dziś obecna tylko dlatego, 115 00:07:31,327 --> 00:07:33,579 że wydano wcześniej nakaz zatrzymania, 116 00:07:33,662 --> 00:07:35,122 więc areszt jest uzasadniony. 117 00:07:35,206 --> 00:07:36,916 - Wysoki… - Może uciec z kraju. 118 00:07:36,999 --> 00:07:38,250 Prokuratura będzie wnosić 119 00:07:38,334 --> 00:07:40,252 o zasądzenie wysokiego wyroku. 120 00:07:40,336 --> 00:07:42,171 Areszt jest uzasadniony. 121 00:07:42,254 --> 00:07:44,632 Moja klientka zamierza stawić się w sądzie. 122 00:07:44,715 --> 00:07:47,927 Wysoki Sądzie, to młoda, nieagresywna kobieta. 123 00:07:48,010 --> 00:07:51,430 Jeśli sąd ustanowi kaucję, moja klientka odda paszport 124 00:07:51,514 --> 00:07:54,016 i będzie mi pomagać w przygotowaniu linii obrony, 125 00:07:54,099 --> 00:07:57,394 która z uwagi na zarzuty będzie bardzo czasochłonna. 126 00:08:01,106 --> 00:08:04,235 Pani Sorokin, pan Spodek prosi o ustanowienie kaucji. 127 00:08:04,318 --> 00:08:05,945 Rozważyłam jego prośbę. 128 00:08:06,028 --> 00:08:07,780 Nie mam żadnych złudzeń, 129 00:08:07,863 --> 00:08:10,491 że pani tu nie wróci, by ponieść konsekwencje. 130 00:08:10,574 --> 00:08:12,243 Żadnych. 131 00:08:12,910 --> 00:08:15,788 Będzie pani przebywać w Rikers Island do czasu procesu. 132 00:08:15,871 --> 00:08:17,373 Zasądzam areszt. 133 00:08:21,126 --> 00:08:23,754 - Walczyłeś dzielnie. - Dzięki. 134 00:08:23,837 --> 00:08:27,841 Tak młodej kobiecie będzie ciężko w Rikers Island. 135 00:08:27,925 --> 00:08:28,759 Bywa. 136 00:08:28,842 --> 00:08:31,303 Ktoś z rodziny był obecny na sali? 137 00:08:31,387 --> 00:08:32,513 Odmawiam komentarza. 138 00:08:33,097 --> 00:08:35,099 - Nie prosiłam o niego. - Zamierzałaś. 139 00:08:35,182 --> 00:08:38,561 Jakim cudem ona się w to wplątała? 140 00:08:38,644 --> 00:08:39,520 Bez komentarza. 141 00:08:39,603 --> 00:08:41,188 Zarzuty są poważne. 142 00:08:41,272 --> 00:08:44,817 Dotyczą dwóch największych banków na świecie i firmy Fortress, 143 00:08:44,900 --> 00:08:47,194 giganta na niepublicznym rynku kapitałowym. 144 00:08:47,278 --> 00:08:50,489 Dwudziestolatki mają w nosie tę branżę. 145 00:08:50,573 --> 00:08:53,576 Nie wiedzą o istnieniu takiej firmy, a ona wiedziała. 146 00:08:53,659 --> 00:08:55,035 Skąd wiedziała o Fortress? 147 00:08:55,119 --> 00:08:56,537 Bez komentarza. 148 00:08:57,329 --> 00:09:01,000 Bardzo chcę porozmawiać z Anną. 149 00:09:01,083 --> 00:09:02,376 Nie ma mowy. 150 00:09:02,459 --> 00:09:05,462 Post napisał dwa artykuły o pozerce z salonów. 151 00:09:05,546 --> 00:09:06,755 Nikt ich nie czyta. 152 00:09:06,839 --> 00:09:09,800 Sędziowie czytają, a gazeta się z niej nabija. 153 00:09:09,883 --> 00:09:12,303 Nazywają ją niesłusznie idiotką z salonów. 154 00:09:12,386 --> 00:09:14,972 Dziewczyna na pewno nie jest głupia. 155 00:09:15,055 --> 00:09:17,141 - Posłuchaj… - Powinna zabrać głos. 156 00:09:18,017 --> 00:09:20,769 Proszę o jeden wywiad. Porozmawiaj z nią. 157 00:09:20,853 --> 00:09:21,895 Niech sama zdecyduje. 158 00:09:23,606 --> 00:09:24,607 Jak się nazywasz? 159 00:09:25,441 --> 00:09:27,610 Vivian Kent. Vivian. 160 00:09:27,693 --> 00:09:29,236 Vivian Kent, Vivian. 161 00:09:29,320 --> 00:09:32,656 Teraz idę tam, a ty zostawiasz mnie w spokoju. 162 00:09:50,883 --> 00:09:51,967 Przepraszam. 163 00:09:52,635 --> 00:09:56,555 Siedziałem zupełnie sam w poczekali pełnej ciężarnych. 164 00:09:57,389 --> 00:10:00,809 Bardzo cię przepraszam. 165 00:10:00,893 --> 00:10:02,686 Całe popołudnie patrzeli na mnie 166 00:10:02,770 --> 00:10:07,775 jak na fetyszystę fantazjującego o ciężarnych. 167 00:10:08,942 --> 00:10:09,902 Widelce. 168 00:10:12,279 --> 00:10:15,741 Mówiłam, że przepraszam. 169 00:10:16,784 --> 00:10:21,330 - Temat mnie wciągnął. - To za mało. 170 00:10:22,706 --> 00:10:26,794 Jest naprawdę dobry. Ta cała Anna… 171 00:10:26,877 --> 00:10:28,170 Jest niesamowita. 172 00:10:28,253 --> 00:10:30,631 Ona siedzi w pace, zaś niesamowici ludzie 173 00:10:30,714 --> 00:10:33,842 pracują uczciwie na swój byt 174 00:10:33,926 --> 00:10:35,761 i zjawiają się na USG. 175 00:10:35,844 --> 00:10:39,390 Wypadło mi coś ważniejszego od USG genitaliów płodu. 176 00:10:44,144 --> 00:10:45,020 W porządku. 177 00:10:45,813 --> 00:10:46,647 Słucham. 178 00:10:46,730 --> 00:10:47,898 Fortress. 179 00:10:48,816 --> 00:10:52,903 Tam można się dostać, mając pieniądze lub władzę. 180 00:10:52,986 --> 00:10:56,156 Jeśli Anna to zrobiła, ma smykałkę do finansów. 181 00:10:56,240 --> 00:10:57,324 Jeśli nie zrobiła, 182 00:10:57,408 --> 00:10:59,785 to też ma smykałkę do finansów. 183 00:10:59,868 --> 00:11:02,246 Wkręciła się w śmietankę Nowego Jorku, 184 00:11:02,329 --> 00:11:04,123 a to wąska klika. 185 00:11:04,206 --> 00:11:06,792 Albo do nich pasowała, albo ich nabrała. 186 00:11:06,875 --> 00:11:08,627 Tak czy siak, to się stało. 187 00:11:08,711 --> 00:11:11,130 Ale Paul miał minę z tym jego durnym tematem. 188 00:11:14,466 --> 00:11:16,552 Wiesz, że nie musisz go znosić? 189 00:11:18,929 --> 00:11:20,556 Chryste, nie zaczynaj znów. 190 00:11:20,639 --> 00:11:21,682 Tylko mówię, 191 00:11:22,558 --> 00:11:25,018 że może przeceniasz ten temat. 192 00:11:28,188 --> 00:11:29,022 Nie. 193 00:11:30,023 --> 00:11:32,317 Daj spokój. 194 00:11:33,777 --> 00:11:34,820 Chcę tylko pomóc. 195 00:11:47,458 --> 00:11:51,253 Droga Anno, jestem dziennikarką z Manhattan Magazine. 196 00:11:51,336 --> 00:11:52,671 Nieco o tobie czytałam. 197 00:11:52,755 --> 00:11:54,715 Gazety pochopnie cię oceniły. 198 00:11:54,798 --> 00:11:57,092 Lecz w artykułach jest kilka detali 199 00:11:57,176 --> 00:11:59,178 przeczących ich wnioskom na twój temat. 200 00:11:59,261 --> 00:12:02,222 Uważam, że jesteś genialna i ciekawa… 201 00:12:02,306 --> 00:12:03,474 „Genialna i ciekawa”? 202 00:12:04,433 --> 00:12:05,392 Przesadziłam? 203 00:12:07,728 --> 00:12:09,146 Pochlebstwo zawsze popłaca. 204 00:12:09,229 --> 00:12:12,065 …jesteś genialna i ciekawa, bez dwóch zdań. 205 00:12:12,149 --> 00:12:15,527 Chcę się z tobą spotkać i napisać o tobie artykuł. 206 00:12:16,195 --> 00:12:18,739 Mam nadzieję, że jakoś sobie radzisz 207 00:12:18,822 --> 00:12:21,825 i że uda nam się spotkać. Załączam mój numer telefonu. 208 00:12:22,701 --> 00:12:24,787 Z wyrazami szacunku – Vivian Kent. 209 00:12:40,511 --> 00:12:41,470 Co? 210 00:12:44,431 --> 00:12:45,349 Halo? 211 00:12:48,477 --> 00:12:52,773 Tak, przyjmę połączenie z Rikers Island. 212 00:12:54,733 --> 00:12:56,860 Mówi Vivian Kent. 213 00:12:56,944 --> 00:12:58,946 Vivian, tu Anna Delvey. 214 00:13:26,265 --> 00:13:27,599 Kciuk na czytnik. 215 00:13:28,517 --> 00:13:30,143 Poczeka pani na autobus „Rosie”. 216 00:13:30,227 --> 00:13:32,437 - Kolejny autobus? - Tak tu jest. 217 00:13:39,862 --> 00:13:40,904 Przepustka? 218 00:13:42,781 --> 00:13:44,867 Ile trzeba czekać? 219 00:13:44,950 --> 00:13:46,243 Tyle, ile trzeba. 220 00:13:46,326 --> 00:13:48,871 Pytam, bo dziecko może mi zgłodnieć. 221 00:13:48,954 --> 00:13:51,540 Tyle, ile trzeba. 222 00:14:05,345 --> 00:14:06,430 Jaki ładny dzionek. 223 00:14:09,725 --> 00:14:11,393 Spodek, daj mi żyć. 224 00:14:12,060 --> 00:14:13,645 Trzeba było zadzwonić. 225 00:14:13,729 --> 00:14:15,272 Zobacz tę uroczą buźkę. 226 00:14:15,355 --> 00:14:17,608 Kto śmiałby mi odmówić? 227 00:14:17,691 --> 00:14:20,235 Mam ci powiedzieć tak przy dziecku? 228 00:14:20,319 --> 00:14:22,487 Catherine, nie chcesz tej sprawy. 229 00:14:22,571 --> 00:14:24,323 Chcę. To przestępczyni. 230 00:14:24,406 --> 00:14:26,909 Okradła największe banki i hotele w mieście. 231 00:14:26,992 --> 00:14:30,370 Rzekomo. Nikt nie lubi banków, a hotele to zdzierstwo. 232 00:14:30,454 --> 00:14:33,123 - Ależ ty… - Pierniczysz! 233 00:14:33,206 --> 00:14:37,461 Ktoś tu lubi powtarzać zasłyszane słówka. 234 00:14:37,544 --> 00:14:39,796 Dobrze, pierniczysz. 235 00:14:39,880 --> 00:14:40,881 Daj spokój. 236 00:14:40,964 --> 00:14:43,342 Ośmieszyła banki i hotele. 237 00:14:43,425 --> 00:14:45,802 Jeśli wycofam oskarżenie, dojadą mnie. 238 00:14:45,886 --> 00:14:47,804 Poza tym nie chcę tego robić. 239 00:14:47,888 --> 00:14:50,599 Ona uosabia obecne problemy USA, 240 00:14:50,682 --> 00:14:52,100 choć nie jest Amerykanką. 241 00:14:52,184 --> 00:14:53,685 Nikt nie uzna jej za winną. 242 00:14:53,769 --> 00:14:55,938 Jest bohaterką ludu jak Robin Hood. 243 00:14:56,021 --> 00:14:57,230 Ona jest też… 244 00:14:58,148 --> 00:14:59,608 małą oszustką. 245 00:14:59,691 --> 00:15:01,276 Jest uroczą kobietką. 246 00:15:01,360 --> 00:15:05,072 Szowinista. Anna jest przestępczynią z krwi i kości. 247 00:15:05,155 --> 00:15:07,616 Tym razem się mylisz. 248 00:15:07,699 --> 00:15:10,369 Dobra, próbowałem. Tatuś próbował? 249 00:15:10,452 --> 00:15:11,411 Tatuś próbował. 250 00:15:12,037 --> 00:15:13,330 Widzimy się w sądzie. 251 00:15:16,124 --> 00:15:19,670 Nie chcesz oddać jej sprawy komuś innemu? 252 00:15:20,963 --> 00:15:22,297 Nie, Catherine. 253 00:15:22,381 --> 00:15:24,925 Nie podważam twoich kompetencji, 254 00:15:25,968 --> 00:15:31,932 ale ta sprawa różni się od twoich dotychczasowych zleceń. 255 00:15:32,015 --> 00:15:33,016 I to mnie niepokoi. 256 00:15:34,810 --> 00:15:36,269 Wieprz się, Catherine. 257 00:15:37,521 --> 00:15:39,773 Mam 11 tysięcy stron materiałów obciążających 258 00:15:40,857 --> 00:15:43,694 i siedmioosobowy zespół adwokatów. 259 00:15:43,777 --> 00:15:46,113 To nie przelewki. Rzucam ci deskę ratunku. 260 00:15:47,364 --> 00:15:48,490 Czyli co? 261 00:15:49,324 --> 00:15:51,702 Zaproponuję ci ugodę, przedstawisz ją klientce 262 00:15:51,785 --> 00:15:53,578 i zamkniemy sprawę raz-dwa. 263 00:15:54,496 --> 00:15:55,831 Bez pierniczonego procesu. 264 00:16:00,502 --> 00:16:03,714 Mam o dziesiątej lot do Kansas City. 265 00:16:03,797 --> 00:16:06,383 Wolałabym polecieć późniejszym lotem… 266 00:16:06,466 --> 00:16:07,801 Sorokin! 267 00:16:08,593 --> 00:16:09,636 Sorokin! 268 00:16:10,637 --> 00:16:11,930 Już idę. 269 00:16:43,962 --> 00:16:45,047 Tam. 270 00:16:51,053 --> 00:16:53,180 Dziękuję za wizytę. 271 00:16:53,263 --> 00:16:54,598 Cześć, Anno. 272 00:16:54,681 --> 00:16:58,185 Miło cię poznać. Jak się czujesz? 273 00:16:58,935 --> 00:17:02,314 Dobrze. Cieszę się, że mnie odwiedziłaś. 274 00:17:03,690 --> 00:17:05,442 Mówiłaś, że przyjedziesz, 275 00:17:05,525 --> 00:17:10,197 ale powiedzieli mi, że na widzenia z mediami trzeba długo czekać. 276 00:17:13,241 --> 00:17:15,160 A ty załatwiłaś to tak szybko. 277 00:17:15,243 --> 00:17:17,871 Nie przyjechałam tu jako dziennikarka. 278 00:17:18,538 --> 00:17:19,664 Za dużo z tym zachodu. 279 00:17:20,832 --> 00:17:22,501 Więc to zwykłe widzenie? 280 00:17:22,584 --> 00:17:24,336 Tak, bo tak było szybciej. 281 00:17:27,589 --> 00:17:31,384 Dziennikarze potrzebują różnych pozwoleń. 282 00:17:31,468 --> 00:17:34,387 Każdy może odwiedzić więźnia, 283 00:17:34,471 --> 00:17:36,556 więc wsiadłam w autobus i oto jestem. 284 00:17:37,766 --> 00:17:38,809 Jasne. 285 00:17:43,438 --> 00:17:48,819 Mówiłaś, że chcesz przeprowadzić wywiad. 286 00:17:50,529 --> 00:17:53,281 Sama nie wiem… 287 00:17:53,365 --> 00:17:56,868 Nie musisz podejmować decyzji teraz. 288 00:17:57,994 --> 00:17:59,621 Porozmawiamy sobie luźno. 289 00:17:59,704 --> 00:18:02,874 Nie będę cię cytować ani mówić o naszym spotkaniu. 290 00:18:02,958 --> 00:18:06,336 Poznamy się lepiej, a potem sama zdecydujesz. 291 00:18:06,419 --> 00:18:07,337 Dobrze. 292 00:18:08,630 --> 00:18:10,757 Ta cała oskarżycielka. 293 00:18:10,841 --> 00:18:13,677 - Catherine McCaw? - Tak, McCaw. 294 00:18:13,760 --> 00:18:16,429 Robi ze mnie 295 00:18:16,513 --> 00:18:21,643 głupią, płytką dziewuchę, której zależy tylko na hajsie. 296 00:18:22,644 --> 00:18:26,064 Wcale taka nie jestem. 297 00:18:27,315 --> 00:18:28,817 Nie jestem imprezowiczką. 298 00:18:29,901 --> 00:18:31,736 Buduję firmę. 299 00:18:31,820 --> 00:18:32,904 Dobrze. 300 00:18:32,988 --> 00:18:34,990 Nawet czepia się mojego nazwiska. 301 00:18:35,073 --> 00:18:36,992 Twierdzi, że używam pseudonimu. 302 00:18:37,075 --> 00:18:38,493 To jakiś obłęd. 303 00:18:38,577 --> 00:18:42,164 Delvey to nie pseudonim. To nazwisko panieńskie mojej mamy. 304 00:18:43,165 --> 00:18:44,082 Oczywiście. 305 00:18:45,500 --> 00:18:48,753 Możesz podać nazwiska przyjaciół 306 00:18:48,837 --> 00:18:51,548 lub wspólników, z którymi mogłabym porozmawiać? 307 00:18:51,631 --> 00:18:54,467 Kogoś, kto potwierdziłby twoją wersję. 308 00:18:54,551 --> 00:18:56,511 Byłoby to użyteczne do wywiadu. 309 00:18:57,554 --> 00:19:00,140 Mówiłaś, że to na razie luźna rozmowa? 310 00:19:00,223 --> 00:19:01,600 Zgadza się. 311 00:19:01,683 --> 00:19:03,810 Zastanawiałam się tylko, 312 00:19:03,894 --> 00:19:06,521 czy można zweryfikować, że posiadasz środki… 313 00:19:06,605 --> 00:19:08,815 Pieniądze nie są dla mnie problemem. 314 00:19:08,899 --> 00:19:12,986 Jeśli oskarżyciele wątpią, że mam pieniądze, 315 00:19:13,069 --> 00:19:16,948 to czemu nie wyznaczą kaucji, żebym mogła im to udowodnić? 316 00:19:17,741 --> 00:19:22,621 Gdybym była oszustką, od razu wyszłoby szydło z worka. 317 00:19:22,704 --> 00:19:25,999 Nie chcą tego zrobić i dlatego tu tkwię. 318 00:19:35,759 --> 00:19:38,887 Każdego ranka myślę, 319 00:19:38,970 --> 00:19:44,309 że właśnie wybudziłam się z koszmaru. 320 00:19:44,976 --> 00:19:50,190 Ale potem dochodzi do mnie jakiś odgłos lub zapach 321 00:19:50,273 --> 00:19:55,237 albo dostrzegam kątem oka 322 00:19:55,320 --> 00:19:57,572 fragment krat. 323 00:20:00,242 --> 00:20:03,328 Wtedy wiem, że to się dzieje naprawdę. 324 00:20:06,039 --> 00:20:08,375 Jak się tu czujesz? 325 00:20:09,376 --> 00:20:11,002 Jesteś bezpieczna? 326 00:20:11,753 --> 00:20:17,425 To miejsce bardzo się różni od życia na wolności 327 00:20:17,509 --> 00:20:21,096 i nie mówię tu o poziomie życia. 328 00:20:21,179 --> 00:20:22,472 Nie jestem rozpuszczona. 329 00:20:25,100 --> 00:20:29,521 Niektóre więźniarki to kryminalistki. 330 00:20:29,604 --> 00:20:32,732 One są niebezpieczne. 331 00:20:32,816 --> 00:20:37,070 Nie zrobiłam nic złego. 332 00:20:37,153 --> 00:20:41,199 Nie zrobiłam tego, o co mnie oskarżają. 333 00:20:43,743 --> 00:20:47,664 To jakieś nieporozumienie. 334 00:20:48,665 --> 00:20:50,292 Nie powinnam tu być. 335 00:20:51,876 --> 00:20:54,087 Nie wiem, czy dam radę. 336 00:20:54,963 --> 00:20:57,007 Będzie dobrze. 337 00:20:59,009 --> 00:21:01,845 Chociaż teraz wydaje się inaczej. 338 00:21:01,928 --> 00:21:04,180 - Będzie dobrze. - Żadnego dotykania. 339 00:21:13,064 --> 00:21:15,483 - Vivian? - Tak? 340 00:21:16,109 --> 00:21:17,944 Powiedz… 341 00:21:18,028 --> 00:21:22,282 Jesteś w ciąży czy jesteś tłuściochą? 342 00:21:26,578 --> 00:21:27,454 Jestem w ciąży. 343 00:21:28,830 --> 00:21:29,706 Dobra. 344 00:21:48,933 --> 00:21:51,061 - Co kombinujesz? - Nic. 345 00:21:53,396 --> 00:21:56,191 - Gdzie byłaś wczoraj? - U lekarza. 346 00:21:56,274 --> 00:21:57,859 Cały dzień? 347 00:21:58,526 --> 00:22:03,198 Robiłam wywiady do artykułu o Wall Street. 348 00:22:03,907 --> 00:22:08,203 Musiałam się uspokoić po tych opowieściach MeToo. 349 00:22:13,249 --> 00:22:14,626 Pierdolisz. 350 00:22:14,709 --> 00:22:16,336 Byłaś w Rikers. 351 00:22:16,419 --> 00:22:18,505 Anna ci odpisała, więc tam pojechałaś. 352 00:22:18,588 --> 00:22:20,673 Samowolka. I dobrze. 353 00:22:21,508 --> 00:22:23,927 - Walcz z systemem! - Uciszcie się. 354 00:22:24,010 --> 00:22:24,844 Zaimponowałaś mi. 355 00:22:24,928 --> 00:22:28,264 Jeśli Paul cię przyłapie, da ci do wiwatu. 356 00:22:28,348 --> 00:22:29,724 Nie przyłapie jej. 357 00:22:29,808 --> 00:22:32,435 Pomóżmy jej, zamiast onanizować się Pulitzerami. 358 00:22:32,519 --> 00:22:33,520 Czego ci trzeba? 359 00:22:33,603 --> 00:22:36,022 Oto akta sądowe w sprawie Anny. 360 00:22:37,190 --> 00:22:39,401 Nic z nich nie wynika. 361 00:22:39,484 --> 00:22:43,613 Nie wiadomo, z kim bywała 362 00:22:43,696 --> 00:22:47,242 ani z kim się przyjaźniła. Muszę porozmawiać z kimś o Annie. 363 00:22:47,325 --> 00:22:50,286 Potrzebuję źródeł, nazwisk, a tu są same anonimy. 364 00:22:51,496 --> 00:22:52,997 Fatimo, co oni wyprawiają? 365 00:22:54,457 --> 00:22:59,087 Są redaktorami, więc piszą. 366 00:23:06,052 --> 00:23:09,556 Tylko oskarżycielka zna nazwiska. 367 00:23:09,639 --> 00:23:11,474 Da się z niej coś wyciągnąć? 368 00:23:13,893 --> 00:23:14,853 Nie. 369 00:23:14,936 --> 00:23:16,980 Nie będę pytać o proces, 370 00:23:17,063 --> 00:23:19,399 listę świadków ani nic oficjalnego. 371 00:23:19,482 --> 00:23:23,987 Szukam tylko odrobiny pieprzyku. 372 00:23:24,571 --> 00:23:26,948 Czyżby? Nie. 373 00:23:27,031 --> 00:23:30,869 Bogacze nie puszczą pary z ust, dopóki ich nie wkurzysz. 374 00:23:30,952 --> 00:23:32,871 W oskarżeniu masz kilka banków. 375 00:23:32,954 --> 00:23:36,666 Probowałaś podzwonić po doradcach finansowych? 376 00:23:36,749 --> 00:23:39,210 Zawsze się znajdzie ktoś chętny do gadania. 377 00:23:40,086 --> 00:23:43,339 Anna Delvey albo Anna Sorokin? 378 00:23:43,423 --> 00:23:45,008 Była waszą klientką. 379 00:23:45,091 --> 00:23:47,051 Dobrze, zaczekam. 380 00:23:47,886 --> 00:23:50,054 Rozmawialiśmy przed chwilą, 381 00:23:50,138 --> 00:23:52,891 ale coś nam przerwało, gdy kazał mi pan zaczekać… 382 00:23:52,974 --> 00:23:54,976 Dobrze, zaczekam. 383 00:23:56,144 --> 00:23:57,061 Dzwoni Vivian Kent. 384 00:23:57,145 --> 00:23:59,522 Niech pani nie zawiesza połączenia… 385 00:24:00,190 --> 00:24:01,691 Nie, nie będę czekać. 386 00:24:01,774 --> 00:24:04,402 Mam dość czekania! 387 00:24:10,992 --> 00:24:12,911 Anna milczy na ten temat? 388 00:24:13,578 --> 00:24:15,914 Jeszcze nie zgodziła się na wywiad. 389 00:24:39,312 --> 00:24:40,939 - Cześć. - Spóźniłeś się. 390 00:24:43,316 --> 00:24:45,026 - Gdzie dzieci? - U twojej mamy. 391 00:24:45,109 --> 00:24:47,195 Ula naszykowała ci smoking. 392 00:24:47,278 --> 00:24:50,073 - Dokąd idziemy? - Na premierę Ailee. 393 00:24:50,740 --> 00:24:51,616 Racja. 394 00:24:57,330 --> 00:24:58,665 McCaw zaproponowała ugodę. 395 00:24:59,332 --> 00:25:01,459 W sprawie Sorokin? To fantastycznie. 396 00:25:02,585 --> 00:25:06,089 Warunki są dobre. Nie ma co liczyć na lepsze. 397 00:25:06,172 --> 00:25:07,173 Zgodziła się? 398 00:25:08,550 --> 00:25:11,719 - Jeszcze o tym nie wie. - Kiedy dostałeś tę ofertę? 399 00:25:11,803 --> 00:25:13,763 - W sobotę. - Słucham? 400 00:25:14,889 --> 00:25:18,059 Jako urzędnik państwowy masz obowiązek ją poinformować. 401 00:25:18,142 --> 00:25:20,228 Wstrzymywanie informacji jest nieetyczne. 402 00:25:20,311 --> 00:25:23,690 Wiem. Oczywiście przedstawię jej ugodę. 403 00:25:23,773 --> 00:25:25,608 Nieważne. 404 00:25:26,943 --> 00:25:28,027 Jestem zmęczony. 405 00:25:33,408 --> 00:25:35,201 Co robisz? Jesteśmy już spóźnieni. 406 00:25:35,285 --> 00:25:38,079 Racja, ale mamy coś do obgadania. 407 00:25:38,955 --> 00:25:40,123 Zamieniam się w słuch. 408 00:25:43,334 --> 00:25:47,046 - Pracujesz w dużej firmie. - W firmie ojca. 409 00:25:47,130 --> 00:25:48,381 Ja pracuję w malutkiej. 410 00:25:49,132 --> 00:25:52,885 Moją ostatnią klientką była rzekoma nieślubna córka prezydenta. 411 00:25:52,969 --> 00:25:55,888 - Istna kpina. - Była do niego podobna. 412 00:25:58,057 --> 00:26:02,061 Mags, ta sprawa jest skomplikowana. 413 00:26:02,145 --> 00:26:06,608 Jest masa materiałów dowodowych i wyciągów z rachunków, 414 00:26:06,691 --> 00:26:09,068 a pracujemy tylko we dwójkę z Alexim. 415 00:26:09,152 --> 00:26:11,821 Wiesz, ile tego jest? 416 00:26:13,489 --> 00:26:15,325 Nie ogarniemy tego. 417 00:26:17,744 --> 00:26:20,830 Anna powinna zgodzić się na ugodę. 418 00:26:20,913 --> 00:26:22,081 Catherine jest porządna. 419 00:26:22,165 --> 00:26:24,876 Na pewno zaproponuje dobre warunki, 420 00:26:25,835 --> 00:26:26,961 które warto przyjąć. 421 00:26:28,129 --> 00:26:32,675 Więc czemu nie chcesz, by klientka się zgodziła? 422 00:26:37,555 --> 00:26:39,390 Wbijam się w smoking 423 00:26:40,600 --> 00:26:42,268 i chodzimy na różne wydarzenia. 424 00:26:43,436 --> 00:26:46,147 Choć jestem z Margaret Vanderburn-Porter, 425 00:26:46,230 --> 00:26:47,649 rodem z nowojorskiej elity, 426 00:26:47,732 --> 00:26:50,902 a mój garniak kosztuje więcej niż średnia pensja… 427 00:26:50,985 --> 00:26:51,819 Zlituj się. 428 00:26:51,903 --> 00:26:54,781 …wciąż czuję się jak parkingowy. 429 00:26:57,575 --> 00:27:00,286 Znów jestem na Long Island i dorabiam, 430 00:27:01,579 --> 00:27:03,956 parkując auta, by starczyło nam na czynsz. 431 00:27:07,710 --> 00:27:11,172 Nasi przyjaciele przypominają mi tamtych klientów. 432 00:27:11,255 --> 00:27:12,507 Skarbie. 433 00:27:15,677 --> 00:27:17,679 Annie nikt nie musi parkować auta. 434 00:27:39,283 --> 00:27:41,202 - Ostatnio dużo cię nie ma. - Sorki. 435 00:27:41,285 --> 00:27:42,453 Gdzie byłaś? 436 00:27:42,537 --> 00:27:44,455 Pracowałam nad tematem o Wall Street. 437 00:27:44,539 --> 00:27:45,998 Masz coś dobrego? 438 00:27:46,082 --> 00:27:48,543 Superhistorię o MeToo. 439 00:27:49,252 --> 00:27:51,212 Vivian, nareszcie jesteś. 440 00:27:51,295 --> 00:27:54,590 Dzwoniła prokuratura w sprawie jakiejś oszustki. 441 00:27:54,674 --> 00:27:57,135 Landona nie było. Pewnie chcieli… 442 00:27:57,218 --> 00:27:58,219 Zapisałam to sobie. 443 00:27:58,302 --> 00:28:00,012 „W związku z wizytą pani Kent 444 00:28:00,096 --> 00:28:02,390 przygotowaliśmy oficjalne oświadczenie. 445 00:28:02,473 --> 00:28:06,144 Prokuratura nie będzie komentować sprawy oszustki Anny Sorokin, 446 00:28:06,227 --> 00:28:08,104 alias Anna Delvey”. 447 00:28:08,187 --> 00:28:10,398 - Rozumiesz coś z tego? - Tak. 448 00:28:10,481 --> 00:28:13,860 Dobra, zajmę się tym. Dzięki, Fatimo. 449 00:28:25,621 --> 00:28:26,581 Cholera. 450 00:28:27,498 --> 00:28:30,501 - Celowo mi się przeciwstawiła. - Wcale nie… 451 00:28:30,585 --> 00:28:33,921 Wprowadziłaś mnie w błąd. Miałaś pracować nad MeToo. 452 00:28:34,005 --> 00:28:35,214 Możemy o tym pogadać? 453 00:28:35,298 --> 00:28:39,552 Nie może przypisywać sobie tematów i bezczelnie obnosić się z tym. 454 00:28:39,635 --> 00:28:42,972 Nie obnosiłam się. Mogę się wybronić? 455 00:28:43,055 --> 00:28:46,225 Vivian, co masz przeciwko kobietom z Wall Street, 456 00:28:46,309 --> 00:28:48,436 które chcą mówić o MeToo? 457 00:28:48,519 --> 00:28:52,607 Nic, bo one nie chcą dołączać do tego ruchu. 458 00:28:52,690 --> 00:28:54,650 Panicznie boją się stracić pracę. 459 00:28:54,734 --> 00:28:58,029 Łażą po terapeutach, żeby poradzić sobie z molestatorami, 460 00:28:58,112 --> 00:29:00,531 a ty chcesz wetknąć kij w mrowisko 461 00:29:00,615 --> 00:29:03,284 i zmusić je do upublicznienia tych historii. 462 00:29:03,367 --> 00:29:06,412 Zafundujesz im traumę i zrujnujesz kariery. 463 00:29:06,496 --> 00:29:09,874 Nie mam nic do nich, tylko do twojej etyki dziennikarskiej. 464 00:29:15,505 --> 00:29:16,506 Sam widzisz. 465 00:29:17,381 --> 00:29:18,758 Zasady jej nie dotyczą. 466 00:29:19,926 --> 00:29:21,177 Zostawisz nas samych? 467 00:29:22,470 --> 00:29:23,387 Paul? 468 00:29:24,180 --> 00:29:25,389 Na chwilę. 469 00:29:43,533 --> 00:29:45,409 Czemu wszystko musi być takie trudne? 470 00:29:46,077 --> 00:29:49,330 Myślał, że Weinstein jest czysty. 471 00:29:49,413 --> 00:29:52,041 Jak mógł nic nie znaleźć? 472 00:29:52,124 --> 00:29:54,794 Jodi, Megan, Ronan znaleźli temat na Pulitzera. 473 00:29:54,877 --> 00:29:59,173 Każdy dziennik, tygodnik i miesięcznik pisał już o MeToo. 474 00:29:59,257 --> 00:30:01,592 Nawet emerytowana Oprah. Mamy Time's Up… 475 00:30:01,676 --> 00:30:04,387 On teraz chce o tym pisać? To już bez znaczenia. 476 00:30:04,470 --> 00:30:06,556 Odgrzewany kotlet. 477 00:30:06,639 --> 00:30:08,891 - To nie fair. - Nie będę o tym pisać. 478 00:30:11,352 --> 00:30:14,605 Chcę opisać historię z pazurem. 479 00:30:14,689 --> 00:30:16,148 Nie ty o tym decydujesz. 480 00:30:16,941 --> 00:30:18,484 Byłam w Rikers. 481 00:30:19,861 --> 00:30:21,404 Zrobiłam wywiad z Anną. 482 00:30:22,989 --> 00:30:24,407 Zgodziła się? 483 00:30:25,533 --> 00:30:28,494 - Przed procesem? - Jest coś na rzeczy. 484 00:30:32,415 --> 00:30:34,041 Tematy przydziela Paul. 485 00:30:34,125 --> 00:30:37,169 Nie daje mi nic porządnego. 486 00:30:37,837 --> 00:30:40,381 - Zesłał mnie na Skryberię. - Na co? 487 00:30:40,464 --> 00:30:42,049 Na dziennikarską zsyłkę. 488 00:30:42,133 --> 00:30:44,427 Nie ma czegoś takiego. 489 00:30:44,510 --> 00:30:47,597 To ten wiecznie zacieniony kąt w biurze. 490 00:30:47,680 --> 00:30:50,433 Siedzą tam stare marudy, które świetnie piszą. 491 00:30:50,516 --> 00:30:52,018 To właśnie Skryberia. 492 00:30:52,101 --> 00:30:54,437 Wszyscy o niej wiedzą, a już na pewno Paul. 493 00:30:54,520 --> 00:30:56,772 Zesłał mnie tam i czeka na moją śmierć. 494 00:30:56,856 --> 00:30:59,233 Izoluje mnie od dobrych tematów. 495 00:30:59,317 --> 00:31:01,527 Może zachowuje ostrożność. 496 00:31:02,820 --> 00:31:04,655 Wyciąga wnioski z przeszłości. 497 00:31:04,739 --> 00:31:06,699 - Nie ma czego wyciągać. - Ma. 498 00:31:06,782 --> 00:31:10,119 - Wcale nie. - A tamten artykuł? 499 00:31:10,202 --> 00:31:12,622 - Wiesz, że to było nic. - To było coś. 500 00:31:12,705 --> 00:31:14,165 - Nic. - Jednak coś. 501 00:31:14,248 --> 00:31:15,249 To był Paul. 502 00:31:17,335 --> 00:31:20,212 Każdy ma prawo do swojego zdania. 503 00:31:30,181 --> 00:31:33,059 Daj mi miesiąc na artykuł o Annie, 504 00:31:33,142 --> 00:31:35,811 zanim ktoś nas ubiegnie. 505 00:31:35,895 --> 00:31:37,521 - Vivian… - Masz u mnie dług. 506 00:31:40,900 --> 00:31:42,109 Pora go spłacić. 507 00:31:47,031 --> 00:31:49,784 Masz dwa tygodnie, więc się postaraj. 508 00:31:50,618 --> 00:31:54,956 Zrób wywiad na wyłączność poparty dobrymi źródłami. 509 00:31:56,123 --> 00:31:59,210 To ma być mocne. 510 00:32:00,252 --> 00:32:02,046 W przeciwnym razie Paul da ci temat. 511 00:32:12,139 --> 00:32:13,349 Uległeś jej. 512 00:32:14,100 --> 00:32:16,978 Za parę miesięcy pójdzie na macierzyński. 513 00:32:20,982 --> 00:32:22,400 Może zrób tak. 514 00:32:23,734 --> 00:32:25,695 Powiedz Paulowi, żeby spierdalał, 515 00:32:26,362 --> 00:32:30,574 weźmiesz rok wolnego, urodzisz, a potem poszukasz nowej pracy. 516 00:32:31,242 --> 00:32:32,994 Nie podoba mi się ten pomysł. 517 00:32:35,621 --> 00:32:36,539 Ludzie zapominają. 518 00:32:36,622 --> 00:32:40,251 Ale też korzystają z Google. 519 00:32:40,334 --> 00:32:43,754 Co ja ciągle mówię o Google? 520 00:32:43,838 --> 00:32:46,007 - Google nie zapomina. - Właśnie. 521 00:32:46,090 --> 00:32:49,301 Po czymś takim żadna gazeta mnie nie zatrudni. 522 00:32:54,306 --> 00:32:55,975 Robię ten wywiad, jasne? 523 00:32:57,143 --> 00:32:58,436 - Dobra. - No tak! 524 00:33:05,276 --> 00:33:06,444 A hotele? 525 00:33:07,361 --> 00:33:10,406 Myślałam o tym. Mamy Beekman, W 526 00:33:10,489 --> 00:33:14,535 i długą listę hoteli, którym nie zapłaciła za pobyt. 527 00:33:14,618 --> 00:33:16,829 Mieszkała w każdym z nich, 528 00:33:16,912 --> 00:33:18,164 ale tylko kilka dni. 529 00:33:18,247 --> 00:33:21,125 Za krótko tam była, by pamiętano, czy miała gości. 530 00:33:21,208 --> 00:33:23,961 Co z hotelami, które nie wniosły oskarżeń? 531 00:33:25,129 --> 00:33:26,130 Mamy 12 George Hotel. 532 00:33:26,213 --> 00:33:29,133 Anna przebywała tam całe miesiące. 533 00:33:44,940 --> 00:33:45,816 Pani posłucha. 534 00:33:45,900 --> 00:33:50,279 Mogę mieć z tego tytułu problemy. 535 00:34:06,754 --> 00:34:09,256 Pokój większy niż moje mieszkanie. 536 00:34:09,340 --> 00:34:13,844 Kosztuje 1700 $ za noc, choć to nie apartament. 537 00:34:13,928 --> 00:34:17,598 1700 $ za noc? 538 00:34:17,681 --> 00:34:19,850 Rachunek musiał być słony. 539 00:34:19,934 --> 00:34:21,060 Zapłaciła go? 540 00:34:21,143 --> 00:34:25,231 Co do centa. Jako napiwki dawała stówki. 541 00:34:25,314 --> 00:34:27,733 Gazety mają ją za oszustkę, 542 00:34:28,901 --> 00:34:31,487 ale wśród nas Anna Delvey jest legendą. 543 00:34:31,570 --> 00:34:32,822 Miała kasę. 544 00:34:32,905 --> 00:34:33,906 Znała ją pani? 545 00:34:33,989 --> 00:34:36,033 Nie przyjaźnię się z gośćmi. 546 00:34:36,117 --> 00:34:39,662 Kto do niej przychodził? 547 00:34:39,745 --> 00:34:42,498 Nie wolno nam przyjaźnić się z gośćmi. 548 00:34:42,581 --> 00:34:45,459 Muszę wracać do pracy. Chce pani porobić sobie selfie? 549 00:34:46,252 --> 00:34:47,878 Anna cykała ich tu mnóstwo. 550 00:35:35,634 --> 00:35:39,763 Dzwonię do pani, ponieważ piszę artykuł o Annie Delvey. 551 00:35:39,847 --> 00:35:43,100 Spotkałyście się z Anną wielokrotnie. 552 00:35:44,059 --> 00:35:45,269 Wiem to z Instagrama. 553 00:35:45,352 --> 00:35:46,562 Z Instagrama. 554 00:35:47,813 --> 00:35:49,982 To na pewno pani. 555 00:35:51,108 --> 00:35:52,067 Jestem pewna. 556 00:35:53,986 --> 00:35:55,404 Nazywam się Vivian. 557 00:35:55,487 --> 00:36:00,159 Macie ponad 30 fotek razem na Insta. 558 00:36:00,242 --> 00:36:04,580 Z Instagrama. 559 00:36:05,247 --> 00:36:08,918 Nie chciałabym pisać o was, nie poznawszy pańskiej historii. 560 00:36:09,001 --> 00:36:10,628 Ale coś muszę napisać. 561 00:36:13,714 --> 00:36:15,382 Wspaniale, do zobaczenia. 562 00:36:16,383 --> 00:36:18,010 Pochodzi z Delveyów. 563 00:36:18,093 --> 00:36:20,387 To magnaci na niemieckim rynku antyków. 564 00:36:20,471 --> 00:36:22,765 Istnieje fundusz powierniczy. Tyle wiem. 565 00:36:22,848 --> 00:36:25,351 Jest Rosjanką, a jej ojciec ma kupę hajsu. 566 00:36:25,434 --> 00:36:29,271 Robi w energii słonecznej. Mówiła, że są megabogaci. 567 00:36:29,355 --> 00:36:30,898 Było tak. 568 00:36:30,981 --> 00:36:33,400 Chcieli sprzedać impresjonistyczny obraz 569 00:36:33,484 --> 00:36:37,154 za 42 miliony przed 25. urodzinami Anny. 570 00:36:37,238 --> 00:36:39,740 Pieniędzmi miała się podzielić z bratem. 571 00:36:41,033 --> 00:36:44,161 Obraz był oryginalny. Sama widziałam. 572 00:36:46,455 --> 00:36:47,790 Tak mi się zdaje. 573 00:36:47,873 --> 00:36:50,125 Suka umiała dobrze się ubrać. 574 00:36:50,209 --> 00:36:52,544 Sam paryski couture. 575 00:36:52,628 --> 00:36:54,964 Nosiła ciuchy z Zary i innych sieciówek. 576 00:36:55,047 --> 00:36:57,091 Nie rozumiałam czemu, skoro jest bogata. 577 00:36:57,174 --> 00:36:59,134 Ale miała tych ubrań masę. 578 00:36:59,218 --> 00:37:02,346 Ciągle nosiła tę samą małą czarną. 579 00:37:02,429 --> 00:37:05,557 Wyglądała jak lalka Barbie. Śliczna laska. 580 00:37:06,141 --> 00:37:07,768 Miała coś w sobie. 581 00:37:11,397 --> 00:37:12,356 Anna? 582 00:37:12,940 --> 00:37:14,775 Spiknęłyśmy się kilka razy. 583 00:37:14,858 --> 00:37:17,903 Miała przede mną inne laski. 584 00:37:18,654 --> 00:37:19,488 Jest seksowna. 585 00:37:19,571 --> 00:37:20,823 Zwierzała mi się. 586 00:37:20,906 --> 00:37:24,910 Anny Delvey seks zupełnie nie interesował. 587 00:37:24,994 --> 00:37:26,495 Ten temat jej nie kręcił. 588 00:37:26,578 --> 00:37:30,124 Jeśli chodzi o potrzeby cielesne, była jak kosmitka. 589 00:37:30,207 --> 00:37:32,251 Raz przyszła do nas na spotkanie. 590 00:37:32,334 --> 00:37:35,129 Skorzystała z mojej łazienki. Skończył się papier, 591 00:37:35,212 --> 00:37:37,548 a ona postawiła klocka. 592 00:37:37,631 --> 00:37:40,426 Siedziała tak całe spotkanie, 593 00:37:40,551 --> 00:37:44,930 a zapach po niej był niesamowity. 594 00:37:45,014 --> 00:37:46,682 Był taki smród, 595 00:37:46,765 --> 00:37:50,019 że powiedziałem: „Laska musi być pokręcona”. 596 00:37:50,102 --> 00:37:52,980 Anna mnie przeraża. Wciąż mam przez nią koszmary. 597 00:37:53,063 --> 00:37:56,066 Cały ten czas nas oszukiwała. 598 00:37:56,191 --> 00:37:59,737 Ona ma twarz ulanej chłopki, 599 00:37:59,820 --> 00:38:02,448 więc na bank jest bogata. 600 00:38:02,531 --> 00:38:05,117 Z taką facjatą nie upiekłoby się żadnemu biedakowi. 601 00:38:05,200 --> 00:38:06,577 Nie w naszym świecie. 602 00:38:06,660 --> 00:38:09,121 Żałuję, że nie poznaliśmy się bliżej. 603 00:38:16,045 --> 00:38:17,671 Ile udało ci się pomalować? 604 00:38:17,755 --> 00:38:19,840 Tylko jedną ścianę. A co? 605 00:38:30,351 --> 00:38:32,186 Selfie z Instagrama. 606 00:38:33,270 --> 00:38:36,065 Tu mamy Annę i tu. 607 00:38:37,066 --> 00:38:42,154 Jest też na tych zdjęciach. 608 00:38:42,237 --> 00:38:46,992 Anna. 609 00:38:47,076 --> 00:38:49,161 To zdjęcia z ostatnich pięciu lat. 610 00:38:50,037 --> 00:38:51,455 - Holender. - Kim ona jest? 611 00:38:51,538 --> 00:38:53,082 Ile ma person? 612 00:38:54,083 --> 00:38:55,501 Kim jest Anna Delvey? 613 00:39:03,967 --> 00:39:05,344 Może pani wejść. 614 00:39:06,261 --> 00:39:10,140 - Pani pilnuje przepustki. - Jasne. Teraz do autobusu „Rosie”? 615 00:39:16,980 --> 00:39:18,607 Sorokin! 616 00:39:23,153 --> 00:39:25,489 Znowu zwykłe widzenie? 617 00:39:25,572 --> 00:39:26,407 Słucham? 618 00:39:26,490 --> 00:39:29,034 Widzenia są zwykłe lub z mediami. 619 00:39:29,118 --> 00:39:31,412 Przyszłaś na zwykłe widzenie. 620 00:39:32,204 --> 00:39:34,248 Mówiłam już, 621 00:39:34,331 --> 00:39:36,542 że widzenia z mediami wymagają zachodu. 622 00:39:36,625 --> 00:39:38,794 Zwykłe widzenie organizuje się szybciej. 623 00:39:38,877 --> 00:39:41,713 Dziennikarze dostają prywatny pokój do rozmowy. 624 00:39:42,965 --> 00:39:45,759 Jest mało ludzi, nikt nie będzie nam przeszkadzać. 625 00:39:46,635 --> 00:39:50,431 Mam kilka pytań. 626 00:39:51,306 --> 00:39:52,391 Mogę ci je zadać? 627 00:39:53,559 --> 00:39:57,771 Kontaktowałam się z osobami, by potwierdziły twoją historię. 628 00:39:57,855 --> 00:39:58,939 Nie wierzysz mi? 629 00:39:59,648 --> 00:40:02,568 Nie w tym rzecz. W takim artykule 630 00:40:02,651 --> 00:40:04,319 trzeba uwzględnić kilka źródeł. 631 00:40:04,987 --> 00:40:06,321 Chodzi o wiarygodność. 632 00:40:08,073 --> 00:40:09,658 Udało mi się coś zdziałać. 633 00:40:09,741 --> 00:40:12,369 Rozmawiałam z twoimi przyjaciółmi i wspólnikami. 634 00:40:13,203 --> 00:40:16,623 To grono ciekawych ludzi sukcesu. 635 00:40:17,207 --> 00:40:19,209 Mieli sporo do powiedzenia o tobie, 636 00:40:19,293 --> 00:40:22,337 ale niektóre wypowiedzi były ze sobą sprzeczne. 637 00:40:22,421 --> 00:40:23,755 Jechałaś autobusem? 638 00:40:24,423 --> 00:40:25,632 Słucham? 639 00:40:25,716 --> 00:40:26,884 Pytam o autobus. 640 00:40:26,967 --> 00:40:29,303 Przyjechałaś do Rikers białym autobusem? 641 00:40:30,637 --> 00:40:31,722 Tak. 642 00:40:31,805 --> 00:40:34,308 Wizytujący dziennikarze nie jeżdżą autobusem. 643 00:40:34,391 --> 00:40:36,727 Są VIP-ami, więc mają kierowcę. 644 00:40:38,437 --> 00:40:39,271 Dobrze. 645 00:40:40,898 --> 00:40:43,734 Chcę omówić z tobą pewne nieścisłości. 646 00:40:43,817 --> 00:40:48,739 Każda osoba opisała cię zupełnie inaczej. 647 00:40:48,822 --> 00:40:53,202 Jakby mówili o różnych osobach, 648 00:40:53,869 --> 00:40:55,662 a nie o jednej. 649 00:40:59,791 --> 00:41:01,001 Co o tym sądzisz? 650 00:41:01,835 --> 00:41:04,588 Co takiego ci powiedzieli? 651 00:41:05,464 --> 00:41:07,466 Nie pamiętam, mam to w notatkach. 652 00:41:07,549 --> 00:41:10,928 Dziennikarzom pozwalają mieć notatki. 653 00:41:12,095 --> 00:41:14,389 Będę o tym pamiętać. 654 00:41:15,057 --> 00:41:17,392 Mówili o twojej garderobie. 655 00:41:17,476 --> 00:41:19,102 Opisy diametralnie się różniły. 656 00:41:20,062 --> 00:41:22,064 Jak sądzisz, dlaczego? 657 00:41:24,525 --> 00:41:25,776 Ze związkami to samo. 658 00:41:29,488 --> 00:41:30,656 I najważniejszy punkt. 659 00:41:30,739 --> 00:41:34,076 Każdy mówił co innego, jeśli chodzi o twój majątek rodzinny. 660 00:41:34,159 --> 00:41:35,035 Czy możesz… 661 00:41:35,118 --> 00:41:38,497 Dziennikarze mogą korzystać z dyktafonu. 662 00:41:38,580 --> 00:41:43,377 Dla VIP-ów czas widzenia nie jest ograniczony do 40 minut. 663 00:41:43,460 --> 00:41:47,589 Przecież jechałaś autobusem. Nie wiesz, co to daje status VIP? 664 00:41:47,673 --> 00:41:51,176 Wiem, ale takie widzenia wiążą się z zasadami. 665 00:41:51,927 --> 00:41:55,722 Musiałabym złożyć oficjalny wniosek 666 00:41:55,806 --> 00:41:59,101 i czekać na odpowiedź tygodniami. 667 00:41:59,768 --> 00:42:01,520 Status VIP to nie zawsze plus. 668 00:42:02,688 --> 00:42:06,400 Odpowiesz na moje pytania? 669 00:42:06,483 --> 00:42:07,734 Wyjaśnij mi, 670 00:42:07,818 --> 00:42:10,988 dlaczego każdy mówi o tobie inaczej? 671 00:42:13,156 --> 00:42:14,783 Mam pytanie. 672 00:42:14,866 --> 00:42:15,993 Dobra. 673 00:42:16,702 --> 00:42:18,579 Naczytałam się o tobie. 674 00:42:19,413 --> 00:42:21,373 Nie ty jedyna. 675 00:42:21,456 --> 00:42:23,667 - To żadne pytanie. - Chcę o coś zapytać. 676 00:42:23,750 --> 00:42:24,793 Dobrze. 677 00:42:28,630 --> 00:42:30,549 - Co? - Nic. 678 00:42:30,632 --> 00:42:33,135 Czemu masz taką minę? 679 00:42:35,721 --> 00:42:39,808 Mówisz, że naczytałaś się o mnie, 680 00:42:39,891 --> 00:42:41,893 a teraz chcesz mi zadać pytanie. 681 00:42:42,603 --> 00:42:47,441 Żadna nowość. Zwykle pytają mnie, co się stało z bohaterem artykułu 682 00:42:47,524 --> 00:42:48,483 i co dziś robi. 683 00:42:48,567 --> 00:42:51,153 Albo pytają, czy Bloomberg zaoferował mi pracę 684 00:42:51,236 --> 00:42:53,447 i wycofał się, gdy wyszło szydło z worka. 685 00:42:54,698 --> 00:42:56,783 Ludzie pytają zwykle o to. 686 00:42:57,576 --> 00:43:00,329 Tak, wycofali się z oferty pracy. 687 00:43:00,412 --> 00:43:02,497 Nie wiem, co się stało z chłopcem. 688 00:43:03,081 --> 00:43:06,418 Masz odpowiedź na swoje pytanie? Chcę pogadać o tobie. 689 00:43:07,169 --> 00:43:08,795 Nie o to chciałam zapytać. 690 00:43:10,631 --> 00:43:11,798 Więc o co? 691 00:43:12,507 --> 00:43:16,428 Naczytałam się o tobie w Internecie. 692 00:43:16,511 --> 00:43:19,222 Widziałam parę fotek 693 00:43:20,015 --> 00:43:23,977 i zastanawiam się, jakie marki nosisz? 694 00:43:25,979 --> 00:43:27,731 Czemu tak się ubierasz? 695 00:43:27,814 --> 00:43:28,815 Co? 696 00:43:28,899 --> 00:43:30,567 No właśnie tak. 697 00:43:31,443 --> 00:43:33,403 Jak ty się ubrałaś? Wyglądasz biednie. 698 00:43:37,115 --> 00:43:38,367 Nieładna bluzka? 699 00:43:40,202 --> 00:43:42,412 Jestem w ciąży. Ubrania ciążowe rzadko… 700 00:43:44,206 --> 00:43:45,707 Nie stroję się do więzienia. 701 00:43:45,791 --> 00:43:48,293 Zacznij się lepiej ubierać. 702 00:43:48,377 --> 00:43:54,633 Kup sobie coś od Scalii, Herrery, Diora albo Valentino. 703 00:43:55,676 --> 00:43:59,429 Chanel ma genialne buty na płaskim obcasie. 704 00:44:00,097 --> 00:44:02,516 Masz za tłuste stopy na obcasy. 705 00:44:02,599 --> 00:44:05,435 W tych ciuchach wyglądasz na biedotę. 706 00:44:06,103 --> 00:44:10,065 A ty co masz na sobie? Kombinezon. 707 00:44:10,148 --> 00:44:14,194 Jestem w pace. Ale ubranie jest wyprasowane i dbam o akcesoria. 708 00:44:17,447 --> 00:44:20,283 Odpowiesz na moje pytania? 709 00:44:24,705 --> 00:44:27,541 Nie zgodziłam się jeszcze na wywiad. 710 00:44:28,709 --> 00:44:33,255 Sama powiedziałaś, że to… 711 00:44:34,381 --> 00:44:35,549 luźna rozmowa. 712 00:44:41,304 --> 00:44:42,139 Anno. 713 00:44:42,222 --> 00:44:46,935 Todd mówił, że McCaw zaoferowała ugodę. 714 00:44:47,018 --> 00:44:49,604 Rozważam jej przyjęcie, bo warunki są dobre. 715 00:44:49,688 --> 00:44:51,022 Może się zgodzę. 716 00:44:51,106 --> 00:44:54,776 Nie chcę, ale to byłby najmądrzejszy ruch. 717 00:44:54,860 --> 00:44:56,611 - Anno! - Pa. 718 00:44:57,487 --> 00:44:59,156 Status VIP jest zawsze lepszy. 719 00:44:59,239 --> 00:45:01,366 Musisz tylko chcieć się wysilić. 720 00:45:13,545 --> 00:45:14,880 Trzymałem się faktów. 721 00:45:15,505 --> 00:45:19,468 Przedstawiłem szczegółowo ugodę i decyzję pozostawiam jej. 722 00:45:19,551 --> 00:45:21,845 Albo ją przyjmie, albo będzie proces. 723 00:45:23,221 --> 00:45:25,265 - I co? - Jeszcze się zastanawia. 724 00:45:26,475 --> 00:45:27,309 O, tak. 725 00:45:28,018 --> 00:45:31,062 Powiadomi mnie o swojej decyzji telefonicznie. 726 00:45:31,146 --> 00:45:33,899 Co byś wolał, żeby zrobiła? 727 00:45:35,317 --> 00:45:38,195 Jeśli przyjmie ugodę, nie będzie procesu. 728 00:45:38,278 --> 00:45:39,696 Proces jest lepszą opcją? 729 00:45:39,780 --> 00:45:44,034 Tak, i to dla nas obojga, jeśli wygram. 730 00:45:45,368 --> 00:45:46,453 Ale jeśli przegram… 731 00:45:48,121 --> 00:45:51,333 Ugoda to bezpieczniejsza opcja. 732 00:45:51,416 --> 00:45:54,669 Przynajmniej wie, kiedy wyjdzie na wolność. 733 00:45:54,753 --> 00:45:57,172 Nie będzie siedzieć dłużej przeze mnie. 734 00:45:57,255 --> 00:45:59,007 Nie obsmarują mnie publicznie. 735 00:45:59,090 --> 00:46:01,301 Czy to lepiej na przyszłość dla Anny? 736 00:46:01,384 --> 00:46:04,054 Sam nie wiem, po której stronie stoję. 737 00:46:06,556 --> 00:46:08,350 Jak Aggie z lodami. 738 00:46:09,142 --> 00:46:11,228 Nie wie, czy chce fioletowe czy czerwone, 739 00:46:11,311 --> 00:46:14,397 więc daje wybrać Brianowi. On wybiera, 740 00:46:14,481 --> 00:46:17,150 a potem ona cieszy się albo złości. 741 00:46:19,277 --> 00:46:20,612 Anna dokona wyboru 742 00:46:21,988 --> 00:46:25,951 i wtedy na niego jakoś zareagujesz. 743 00:46:26,034 --> 00:46:27,035 Wiem. 744 00:46:31,248 --> 00:46:32,958 Zrobią nam dziś miejsce w łóżku? 745 00:46:33,041 --> 00:46:34,376 Skądże. 746 00:46:34,459 --> 00:46:36,378 Psycholka z tobą pogrywa. 747 00:46:36,461 --> 00:46:38,922 - Barry! - Znajdziesz inny temat. 748 00:46:39,005 --> 00:46:41,508 Wariatka szuka sobie ofiary 749 00:46:41,591 --> 00:46:45,136 jak Hannibal Lecter w Milczeniu owiec. 750 00:46:45,220 --> 00:46:47,138 Kolega chce powiedzieć, 751 00:46:47,222 --> 00:46:50,433 że ta pani może mieć problemy psychiczne. 752 00:46:50,517 --> 00:46:53,854 Na podstawie luźnych rozmów nie mogę nic napisać. 753 00:46:53,937 --> 00:46:55,939 Co robić? Nie poddam się. 754 00:46:56,022 --> 00:47:00,944 Nie przyznam Paulowi racji, bo będę musiała pisać o MeToo. 755 00:47:01,027 --> 00:47:05,699 Co teraz? Przekonam ją, żeby zgodziła się na wywiad. 756 00:47:10,161 --> 00:47:11,496 Co jest? 757 00:47:12,163 --> 00:47:13,290 To nie wystarczy. 758 00:47:13,957 --> 00:47:16,376 Wywiad to za mało. 759 00:47:17,294 --> 00:47:19,629 Nie słyszeliście tego ode mnie, 760 00:47:20,213 --> 00:47:22,716 ale ona musi odrzucić ugodę. 761 00:47:22,799 --> 00:47:25,176 Nie gadaj tak, bo to nieetyczne. 762 00:47:26,136 --> 00:47:29,014 Facet ma rację. Potrzebujesz czasu. 763 00:47:29,097 --> 00:47:31,266 Musisz mieć czas na kilka wywiadów, 764 00:47:31,349 --> 00:47:33,393 złożenie całości, rozmowy ze źródłami, 765 00:47:33,476 --> 00:47:36,021 a potem z nią. Musisz z nią pobyć. 766 00:47:36,104 --> 00:47:37,647 Jeśli przyjmie ugodę, to koniec. 767 00:47:37,731 --> 00:47:40,650 Uciszcie się. Viv, słuchaj… 768 00:47:42,110 --> 00:47:42,944 Mają rację. 769 00:47:43,278 --> 00:47:45,030 Ona musi odrzucić ugodę. 770 00:47:45,113 --> 00:47:47,616 Bez procesu nie masz artykułu. 771 00:47:47,699 --> 00:47:48,825 Co wy bredzicie? 772 00:47:48,909 --> 00:47:51,244 Jeśli przyjmie ugodę, to będę mieć czas. 773 00:47:51,328 --> 00:47:52,746 Co się z nią stanie? 774 00:47:52,829 --> 00:47:54,956 Trafi na odsiadkę na drugi koniec stanu. 775 00:47:55,040 --> 00:47:58,209 Nie dasz rady jechać cztery godziny w obie strony 776 00:47:58,293 --> 00:48:00,211 co tydzień, żeby z nią pogadać. 777 00:48:00,837 --> 00:48:02,672 Czemu miałabym nie dać rady? 778 00:48:05,759 --> 00:48:08,511 Możemy udawać, że to się nie dzieje, 779 00:48:08,595 --> 00:48:11,431 ale chyba rozumiesz, że wkrótce 780 00:48:11,514 --> 00:48:14,225 z twojej cipki wyskoczy dzieciak? 781 00:48:23,985 --> 00:48:25,278 - Kuźwa. - Spokojnie. 782 00:48:26,613 --> 00:48:30,283 Może ci się poszczęści i odrzuci ugodę. 783 00:48:30,867 --> 00:48:32,202 Przystała na ugodę. 784 00:48:34,496 --> 00:48:35,872 - Dobra. - Właśnie tak. 785 00:48:36,539 --> 00:48:38,333 Oferta McCaw jest dobra. 786 00:48:40,126 --> 00:48:40,961 W porządku. 787 00:48:43,505 --> 00:48:44,756 Anna kazała przekazać, 788 00:48:44,839 --> 00:48:47,050 że nie udzieli ci wywiadu. 789 00:48:47,133 --> 00:48:48,176 Wiadomo. 790 00:48:48,718 --> 00:48:52,097 Nie spodobała jej się twoja narracja. 791 00:48:53,473 --> 00:48:54,516 Moja narracja? 792 00:48:55,809 --> 00:48:56,768 Słucham? 793 00:48:58,269 --> 00:49:00,772 Todd, wiesz co? Będę ci mówić po imieniu. 794 00:49:00,855 --> 00:49:02,857 - OK. - Twoja klientka jest jebnięta. 795 00:49:02,941 --> 00:49:05,610 Nie prowadziłam żadnej narracji. 796 00:49:05,694 --> 00:49:08,989 Nie wiem, kim jest Anna Delvey czy tam Sorokin. 797 00:49:09,072 --> 00:49:10,824 Mam same sprzeczne informacje. 798 00:49:19,124 --> 00:49:20,750 Serce bije mocno. 799 00:49:21,751 --> 00:49:23,628 Kogo się spodziewamy? 800 00:49:24,379 --> 00:49:25,422 Ciężko stwierdzić. 801 00:49:26,631 --> 00:49:29,009 Dziecko nie chce się obrócić. 802 00:49:30,218 --> 00:49:31,302 Vivian. 803 00:49:32,762 --> 00:49:33,847 Proszę. 804 00:49:34,973 --> 00:49:35,890 To dziewczynka. 805 00:49:37,058 --> 00:49:39,894 Tak! Będzie córka. Vivian! 806 00:49:42,272 --> 00:49:43,440 Vivian? 807 00:49:43,523 --> 00:49:45,942 Kurwa mać. 808 00:49:46,026 --> 00:49:47,694 Do jasnej kurwy! 809 00:49:47,777 --> 00:49:49,904 Kurwa jego mać! 810 00:49:51,197 --> 00:49:53,158 - Zaraz wrócę. - Dobrze. 811 00:49:58,830 --> 00:50:02,792 Chcę cię jakoś pocieszyć, 812 00:50:05,003 --> 00:50:06,921 bo widzę, że się zdenerwowałaś. 813 00:50:07,964 --> 00:50:09,174 Ale nic nie powiem, 814 00:50:09,257 --> 00:50:13,845 bo psujesz najpiękniejszy moment w moim życiu. 815 00:50:15,013 --> 00:50:15,930 Możesz to wyjaśnić? 816 00:50:17,140 --> 00:50:18,224 Ona istnieje. 817 00:50:21,102 --> 00:50:22,896 Sądziłam, że zdążę naprawić 818 00:50:23,646 --> 00:50:24,814 swoją reputację, 819 00:50:25,648 --> 00:50:26,983 zanim urodzi się istotka, 820 00:50:27,067 --> 00:50:29,903 którą muszę się zaopiekować. 821 00:50:31,654 --> 00:50:34,199 Wyczekuję jej. 822 00:50:34,991 --> 00:50:37,494 Chciałam odratować swoją karierę. 823 00:50:39,245 --> 00:50:42,582 Myślałam, że stanę na nogi, 824 00:50:42,665 --> 00:50:45,126 zanim zmieni się moje życie. 825 00:50:47,545 --> 00:50:49,380 Spójrz. Ona istnieje. 826 00:50:52,926 --> 00:50:54,344 Teraz już nie mam czasu. 827 00:50:54,427 --> 00:50:57,138 Tylko nie bredź, że radość z córki 828 00:50:57,222 --> 00:50:59,599 wynagrodzi mi utratę kariery, 829 00:50:59,682 --> 00:51:01,768 która pobudza moje szare komórki. 830 00:51:01,851 --> 00:51:05,730 Nie próbuj nawet, bo cię uduszę w nocy! 831 00:51:20,495 --> 00:51:21,496 Dziękuję. 832 00:51:22,455 --> 00:51:24,290 Przenigdy nie musisz mi dziękować. 833 00:51:26,793 --> 00:51:28,711 Cieszę się, że to dziewczynka. 834 00:51:29,379 --> 00:51:30,380 Wiem. 835 00:51:34,634 --> 00:51:35,885 Co chcesz zrobić? 836 00:52:50,919 --> 00:52:52,086 OSZUSTKA ARESZTOWANA! 837 00:53:39,050 --> 00:53:40,551 Poczekaj na zapleczu. 838 00:53:49,894 --> 00:53:50,895 Idę na przerwę. 839 00:53:51,771 --> 00:53:56,025 Nie możesz mi odmówić. Mamy związki zawodowe. Jasne? 840 00:53:56,651 --> 00:53:57,568 Więc zgoda. 841 00:54:05,618 --> 00:54:07,036 Jak się zaprzyjaźniłyście? 842 00:54:07,954 --> 00:54:10,665 Pracuję w hotelu, a ona tu mieszkała miesiącami. 843 00:54:11,332 --> 00:54:12,792 Przypadłyśmy sobie do gustu. 844 00:54:12,875 --> 00:54:14,585 Czemu skłamałaś wcześniej? 845 00:54:14,669 --> 00:54:16,713 Nie skłamałam. Przemilczałam sprawę. 846 00:54:16,796 --> 00:54:19,549 - Zgodzisz się na wywiad? - Nie, dzięki. 847 00:54:19,632 --> 00:54:20,717 Dlaczego? 848 00:54:22,218 --> 00:54:23,428 Nie sprzedaję przyjaciół. 849 00:54:28,224 --> 00:54:31,311 Jesteście na wielu zdjęciach z tymi dwoma kobietami. 850 00:54:31,394 --> 00:54:33,980 Byłyście przyjaciółkami. Co się stało? 851 00:54:36,858 --> 00:54:37,734 Do widzenia. 852 00:54:39,152 --> 00:54:40,945 Wiesz, że Anna przyjęła ugodę? 853 00:54:45,241 --> 00:54:47,076 Nie jest głupia. Zgodziła się, 854 00:54:47,160 --> 00:54:49,704 bo jej się to opłaca. 855 00:54:49,787 --> 00:54:51,247 Po to tu przyszłaś? 856 00:54:51,331 --> 00:54:53,166 Sprawdzić, czy to wiem? 857 00:54:54,417 --> 00:54:57,086 Nie chcę, by Anna zmarnowała sobie życie. 858 00:54:58,296 --> 00:55:00,381 Anna ci zwisa. 859 00:55:00,465 --> 00:55:02,925 Chodzi o twój artykuł, bo z jakiegoś powodu 860 00:55:03,009 --> 00:55:06,262 decyzja Anny o przyjęciu ugody blokuje ci artykuł. 861 00:55:06,346 --> 00:55:10,516 Przyszłaś tu, żeby mnie skołować. 862 00:55:11,476 --> 00:55:14,645 Mam ją przekonać do odrzucenia ugody, 863 00:55:14,729 --> 00:55:16,564 żebyś mogła napisać artykuł? 864 00:55:16,647 --> 00:55:18,399 Posłuchaj mnie. 865 00:55:19,692 --> 00:55:25,865 To może być ważny wątek o instytucjach finansowych. 866 00:55:25,948 --> 00:55:27,909 O tym, jak traktują kobiety, 867 00:55:27,992 --> 00:55:31,162 o zamkniętych, elitarnych kręgach… 868 00:55:31,245 --> 00:55:34,582 Nie urodziłam się wczoraj i nie jestem głupia. 869 00:55:34,665 --> 00:55:39,504 Mieszkam w Nowym Jorku. Pracuję z ludźmi na co dzień. 870 00:55:40,254 --> 00:55:43,800 Każdy prowadzi jakąś gierkę, w której musi wygrać. 871 00:55:43,883 --> 00:55:45,301 Każdy kombinuje 872 00:55:45,385 --> 00:55:48,304 i czegoś chce. 873 00:55:48,388 --> 00:55:52,517 Pieniędzy, władzy, wizerunku, miłości. 874 00:55:53,601 --> 00:55:55,853 Też czegoś chcesz od Anny. 875 00:55:56,979 --> 00:55:59,857 Miej odwagę się przyznać z szacunku do siebie. 876 00:55:59,941 --> 00:56:02,860 Wpadłaś tu z kawą i uśmiechem, licząc, 877 00:56:02,944 --> 00:56:07,907 że pomogę ci, bo przejmujesz się losem kobiet i społeczeństwa? 878 00:56:08,449 --> 00:56:11,202 Nie dzisiaj, szatanie. 879 00:56:11,869 --> 00:56:13,621 Potrzebuję tego wywiadu. 880 00:56:14,288 --> 00:56:15,415 Chcę… 881 00:56:17,875 --> 00:56:21,170 odzyskać swoją karierę. 882 00:56:23,423 --> 00:56:25,216 Nie musisz przekonywać Anny. 883 00:56:25,800 --> 00:56:28,886 Jeśli ja tego nie zrobię, to nie będzie mnie szanować. 884 00:56:28,970 --> 00:56:33,850 Powiedz, czego chce Anna. 885 00:56:56,289 --> 00:57:00,668 Vivian? Jestem Beth, rzeczniczka prasowa Rikers. 886 00:57:00,751 --> 00:57:01,669 Wsiadaj. 887 00:57:20,104 --> 00:57:21,105 Usiądź. 888 00:57:23,065 --> 00:57:24,150 Napij się herbaty. 889 00:57:30,072 --> 00:57:31,449 Pewnie dziwi cię ta wizyta. 890 00:57:32,909 --> 00:57:34,619 Nie zgadzam się na wywiad. 891 00:57:34,702 --> 00:57:35,828 Przyjmuję ugodę. 892 00:57:37,079 --> 00:57:38,122 Todd ci już mówił. 893 00:57:39,290 --> 00:57:40,208 Tak. 894 00:57:41,542 --> 00:57:45,588 Ale dlaczego? 895 00:57:47,548 --> 00:57:50,259 Jeśli przegram proces, 896 00:57:50,343 --> 00:57:55,890 trafię do więzienia na co najmniej 15 lat. 897 00:57:55,973 --> 00:57:59,894 Ugoda przewiduje wyjście po czterech i deportację. 898 00:57:59,977 --> 00:58:02,021 Jak tu jej nie przyjąć? 899 00:58:03,064 --> 00:58:05,775 Chodzi o samą otoczkę. 900 00:58:07,568 --> 00:58:13,241 Wszyscy mają cię za oszustkę, idiotkę z salonów i pośmiewisko. 901 00:58:13,783 --> 00:58:15,952 Już zdecydowali, kim jesteś. 902 00:58:16,035 --> 00:58:20,790 Przyjmując ugodę, przyznajesz im rację. 903 00:58:21,457 --> 00:58:23,668 Już zawsze będziesz idiotką z salonów. 904 00:58:23,751 --> 00:58:29,882 Proces i czas przed nim to twoja szansa na wybronienie się 905 00:58:29,966 --> 00:58:32,009 i odzyskanie reputacji. 906 00:58:32,843 --> 00:58:34,637 Dziwne, że z tego rezygnujesz. 907 00:58:36,639 --> 00:58:39,183 Zaczęłaś się mną przejmować? 908 00:58:39,267 --> 00:58:41,811 Nie, bo nie jestem twoją przyjaciółką. 909 00:58:41,894 --> 00:58:45,565 Nie musisz mnie lubić. Jestem dziennikarką. 910 00:58:45,648 --> 00:58:47,733 Chcę czegoś od ciebie, 911 00:58:48,317 --> 00:58:50,152 czyli tego artykułu. 912 00:58:51,487 --> 00:58:54,365 W zamian dam ci to, czego chcesz. 913 00:58:55,741 --> 00:58:57,493 Co by to miało być? 914 00:59:01,330 --> 00:59:03,583 Rozumiem, że mamy ugodę. 915 00:59:03,666 --> 00:59:04,625 Tak, Wysoki Sądzie. 916 00:59:04,709 --> 00:59:06,711 Podsądna przyznaje się do winy. 917 00:59:06,794 --> 00:59:09,046 Kara to cztery lata warunkowego i deportacja. 918 00:59:09,130 --> 00:59:12,049 - Obrona poinformowała podsądną? - Tak, Wysoki Sądzie. 919 00:59:12,133 --> 00:59:14,885 Czy podsądna rozumie warunki ugody? 920 00:59:14,969 --> 00:59:17,054 - Tak. - Czy przyjmuje ją? 921 00:59:17,138 --> 00:59:19,348 - Tak. - Nie. 922 00:59:20,933 --> 00:59:22,059 Anno. 923 00:59:22,643 --> 00:59:23,644 Jak to? 924 00:59:24,687 --> 00:59:28,190 Nie będą mówić o Annie Delvey, że jest idiotką z salonów. 925 00:59:28,274 --> 00:59:30,443 Jestem mądrą bizneswoman. 926 00:59:31,110 --> 00:59:32,069 Będzie proces. 927 00:59:33,529 --> 00:59:34,447 Dobra? 928 00:59:36,240 --> 00:59:37,158 Dobra. 929 00:59:39,285 --> 00:59:42,913 Moja klientka odrzuca ugodę, Wysoki Sądzie. 930 00:59:42,997 --> 00:59:44,832 Pragnę, by sąd mnie wysłuchał. 931 00:59:45,625 --> 00:59:46,792 Chcę procesu. 932 00:59:48,002 --> 00:59:51,297 Moja klientka tak sobie życzy, więc będzie proces. 933 01:00:10,274 --> 01:00:13,319 W zamian dam ci to, czego chcesz. 934 01:00:15,237 --> 01:00:16,906 Co by to miało być? 935 01:00:17,990 --> 01:00:20,076 Ocalenie? Uniewinnienie? 936 01:00:20,660 --> 01:00:22,495 Nie. Sławę. 937 01:00:24,497 --> 01:00:27,166 Jeśli się zgodzisz, opowiem całemu światu, 938 01:00:27,249 --> 01:00:29,085 jaka z ciebie legenda. 939 01:00:30,169 --> 01:00:31,337 Uczynię cię sławną. 940 01:00:33,381 --> 01:00:36,175 Wszyscy usłyszą o Annie Delvey. 941 01:01:04,995 --> 01:01:06,622 Suka odrzuciła ugodę. 942 01:01:07,957 --> 01:01:09,417 Będzie proces. 943 01:01:16,173 --> 01:01:18,843 Jakaś dziennikarka chciała wywiadu. Zgodziłeś się? 944 01:01:18,926 --> 01:01:22,054 Nie. Kategorycznie odmówiłem. 945 01:01:23,389 --> 01:01:24,306 Ja też. 946 01:03:00,194 --> 01:03:05,199 Napisy: Aleksandra Domke-Jarre