1 00:00:12,180 --> 00:00:15,516 ‎NETFLIX シリーズ 2 00:00:56,140 --> 00:00:57,683 ‎あなたが⸺ 3 00:00:57,767 --> 00:01:02,980 ‎何もせず ただ座って ‎ダラダラ見ようとしてるのは 4 00:01:03,898 --> 00:01:05,399 ‎私の物語 5 00:01:05,483 --> 00:01:08,194 〝彼女は お金を失っただけ?〞 6 00:01:08,277 --> 00:01:08,778 〝ヴィヴィアン・ケント 新しい記事が公開〞 7 00:01:08,778 --> 00:01:10,863 〝ヴィヴィアン・ケント 新しい記事が公開〞 8 00:01:08,778 --> 00:01:10,863 ‎ヤだ 彼女じゃない 9 00:01:10,863 --> 00:01:12,865 〝ヴィヴィアン・ケント 新しい記事が公開〞 10 00:01:13,449 --> 00:01:14,450 ‎こっちよ 11 00:01:15,159 --> 00:01:16,619 ‎私のことは⸺ 12 00:01:17,578 --> 00:01:19,497 ‎誰もが知ってる 13 00:01:21,290 --> 00:01:22,834 ‎アイコンで⸺ 14 00:01:24,502 --> 00:01:25,711 ‎レジェンド 15 00:01:29,090 --> 00:01:29,423 〝夏の詐欺の女王〞 16 00:01:29,423 --> 00:01:31,801 〝夏の詐欺の女王〞 17 00:01:29,423 --> 00:01:31,801 ‎この偽の富豪は ‎数千ドルをだまし取り⸺ 18 00:01:31,801 --> 00:01:33,261 ‎この偽の富豪は ‎数千ドルをだまし取り⸺ 19 00:01:33,344 --> 00:01:37,849 ‎高級ホテルや自家用機で ‎散財したとされています 20 00:01:37,932 --> 00:01:40,768 ‎情報筋によると 彼女は⸺ 21 00:01:40,852 --> 00:01:46,732 ‎ニューヨーク社交界の ‎大物たちもカモにしたとか 22 00:01:46,816 --> 00:01:51,988 ‎全部 ウソよ ‎悪いことは何もやってない 23 00:01:52,488 --> 00:01:56,159 ‎アンナ・デルヴェイは傑作よ ‎彼らは… 24 00:01:58,911 --> 00:02:03,416 ‎私は成功のために努力し ‎成果を上げる 25 00:02:04,000 --> 00:02:08,004 ‎見て学べば ‎私みたいに賢くなれるかもよ 26 00:02:08,754 --> 00:02:11,841 ‎少なくとも夢は見られる 27 00:02:12,800 --> 00:02:14,635 ‎この物語は真実である 28 00:02:14,719 --> 00:02:17,930 ‎完全なでっち上げ部分は ‎除いて 29 00:02:53,841 --> 00:02:55,092 ‎2018年5月28日 30 00:02:58,304 --> 00:03:00,848 ‎2017年11月20日 31 00:03:06,812 --> 00:03:08,522 当検事局は⸺ 32 00:03:08,606 --> 00:03:10,733 アンナ・ソローキンを 起訴しました 33 00:03:10,733 --> 00:03:12,026 アンナ・ソローキンを 起訴しました J・プレスラーの 記事に基づく 34 00:03:12,026 --> 00:03:12,109 J・プレスラーの 記事に基づく 35 00:03:12,109 --> 00:03:12,777 J・プレスラーの 記事に基づく 別名 アンナ・デルヴェイです 36 00:03:12,777 --> 00:03:15,238 別名 アンナ・デルヴェイです 37 00:03:15,321 --> 00:03:18,491 ソローキンの罪状は 次のとおり 38 00:03:18,574 --> 00:03:21,160 第1級の 重窃盗未遂が2件 39 00:03:21,744 --> 00:03:23,704 第2級の重窃盗が3件 40 00:03:23,788 --> 00:03:27,124 第3級の重窃盗が1件に サービスの窃盗 41 00:03:27,708 --> 00:03:31,712 彼女は大金を盗む目的で 名士を装い⸺ 42 00:03:31,796 --> 00:03:34,966 重い知的犯罪を 犯しました 43 00:03:35,049 --> 00:03:38,386 余罪についても 捜査中です 44 00:03:38,469 --> 00:03:40,888 心当たりのある方は⸺ 45 00:03:40,972 --> 00:03:43,599 金融詐欺ホットラインに 連絡を 46 00:03:43,683 --> 00:03:44,642 以上です 47 00:03:44,725 --> 00:03:45,685 〝逮捕〞 48 00:03:45,685 --> 00:03:46,102 〝逮捕〞 新聞を読んだ? 49 00:03:46,102 --> 00:03:47,270 新聞を読んだ? 50 00:03:47,770 --> 00:03:49,897 彼女 街に戻った 51 00:03:49,981 --> 00:03:52,733 ウソでしょ なぜ捕まったの? 52 00:03:52,817 --> 00:03:54,151 ‎因果応報(カルマ)‎よ 53 00:03:54,235 --> 00:03:56,362 ‎宇宙は誤りを正す 54 00:04:01,325 --> 00:04:03,911 ‎お酒が必要ね ‎記事を読んだ? 55 00:04:04,537 --> 00:04:07,748 ‎彼女とは他人同士ってことに 56 00:04:07,832 --> 00:04:09,667 ‎新聞に載ったのよ 57 00:04:10,710 --> 00:04:14,255 ‎大ごとに発展しかねないわ 58 00:04:15,214 --> 00:04:16,799 ‎恥はかきたくない 59 00:04:16,882 --> 00:04:19,885 ‎ある記者が書いた ‎記事の1つだ 60 00:04:19,969 --> 00:04:23,306 ‎注目する人なんていないさ 61 00:04:23,389 --> 00:04:26,183 ‎誰が彼女に興味を持つ? 62 00:04:40,614 --> 00:04:43,451 ‎“マンハッタン誌” 63 00:04:54,462 --> 00:04:55,671 ‎どう? 64 00:04:55,755 --> 00:04:57,298 ‎ボードには何も 65 00:04:57,381 --> 00:05:01,552 ‎俺にはメラニアの記事を ‎割り振る気だ 66 00:05:01,635 --> 00:05:04,430 ‎彼女の記事はもう書かん 67 00:05:04,513 --> 00:05:06,682 ‎オバマ家が恋しい 68 00:05:07,266 --> 00:05:08,684 ‎ネタを見つけた 69 00:05:11,771 --> 00:05:14,065 ‎提案しに行くべき? 70 00:05:14,148 --> 00:05:15,941 ‎ああ そうしろ 71 00:05:16,025 --> 00:05:16,859 ‎行け 72 00:05:17,526 --> 00:05:18,110 ‎頑張れ 73 00:05:18,194 --> 00:05:18,903 ‎ほら 74 00:05:18,986 --> 00:05:19,737 ‎分かった 75 00:05:19,820 --> 00:05:20,863 ‎何を迷う? 76 00:05:20,946 --> 00:05:21,864 ‎行くよ 77 00:05:21,947 --> 00:05:23,199 ‎それでいい 78 00:05:25,951 --> 00:05:27,870 ‎見てられない 79 00:05:28,996 --> 00:05:30,122 ‎ああ 80 00:05:32,208 --> 00:05:34,710 ‎ヴィヴィアン 会議中だ 81 00:05:34,794 --> 00:05:39,090 ‎ええ だから ‎次のネタを提案しに来た 82 00:05:42,510 --> 00:05:43,844 ‎これは誰だ? 83 00:05:43,928 --> 00:05:46,889 ‎通称 アンナ・デルヴェイ 84 00:05:46,972 --> 00:05:51,352 ‎ドイツの資産家か ‎一文無しか ロシア人か 85 00:05:51,852 --> 00:05:53,396 ‎その正体は謎 86 00:05:53,479 --> 00:05:57,983 ‎今日 LAから引き渡され ‎罪状認否がある 87 00:05:58,067 --> 00:06:01,112 ‎急いで裁判所へ行かなきゃ 88 00:06:01,195 --> 00:06:02,696 ‎記事にする 89 00:06:02,780 --> 00:06:03,531 ‎待て 90 00:06:03,614 --> 00:06:05,491 ‎“Me Too”の記事を 91 00:06:05,574 --> 00:06:07,743 ‎本気で言ってる? 92 00:06:08,244 --> 00:06:09,912 ‎そのテーマは… 93 00:06:09,995 --> 00:06:14,500 ‎何が不満だ? ‎魅力的で刺激的なテーマだろ 94 00:06:14,583 --> 00:06:18,421 ‎そうだけど ‎アンナのネタを追いたい 95 00:06:19,004 --> 00:06:20,297 ‎ポールが決める 96 00:06:20,381 --> 00:06:22,716 ‎これは特集記事になる 97 00:06:22,800 --> 00:06:24,009 ‎どうだか 98 00:06:24,093 --> 00:06:26,846 ‎彼女にインタビューさせて 99 00:06:26,929 --> 00:06:28,097 ‎ヴィヴィアン 100 00:06:28,180 --> 00:06:31,225 ‎この起訴状はまるで小説よ 101 00:06:31,308 --> 00:06:34,603 ‎罪状も舞台も関係者も ‎普通じゃない 102 00:06:34,687 --> 00:06:38,190 ‎大手銀行 財務顧問 ‎ヘッジファンド 103 00:06:38,274 --> 00:06:41,110 ‎法律事務所 不動産開発業者 ‎慈善家 104 00:06:41,193 --> 00:06:45,364 ‎アート業界や ‎ファッション業界も絡んでる 105 00:06:45,448 --> 00:06:47,867 ‎しかも彼女は26歳よ 106 00:06:48,367 --> 00:06:52,246 ‎私とは大違い ‎すごい記事になる 107 00:06:52,955 --> 00:06:54,248 ‎やらせて 108 00:06:56,208 --> 00:06:57,918 ‎ポールが決める 109 00:06:58,002 --> 00:06:59,753 ‎ウォール街の“Me Too”だ 110 00:07:02,506 --> 00:07:03,382 ‎分かった 111 00:07:03,466 --> 00:07:04,925 ‎3週間で頼む 112 00:07:05,009 --> 00:07:06,385 ‎任せといて 113 00:07:27,072 --> 00:07:28,491 ‎彼女を拘置所へ 114 00:07:28,574 --> 00:07:29,492 ‎保釈なし? 115 00:07:29,575 --> 00:07:34,580 ‎被告の拘束は ‎裁判長が許可されたんですよ 116 00:07:34,663 --> 00:07:36,123 ‎勾留は当然です 117 00:07:36,707 --> 00:07:37,917 ‎逃亡の恐れが 118 00:07:38,000 --> 00:07:43,172 ‎検察側は相応の懲役刑を ‎求めるつもりです 119 00:07:43,255 --> 00:07:45,049 ‎依頼人は出廷します 120 00:07:45,633 --> 00:07:48,928 ‎若くて非力な知的犯罪者です 121 00:07:49,011 --> 00:07:52,431 ‎パスポートは提出しますし 122 00:07:52,515 --> 00:07:58,395 ‎労力を要する弁護の準備に ‎彼女の協力を仰ぎたい 123 00:08:02,107 --> 00:08:06,904 ‎スポデック氏に ‎保釈の検討を頼まれました 124 00:08:06,987 --> 00:08:11,492 ‎しかし あなたが出廷し ‎罪に向き合うとは⸺ 125 00:08:11,575 --> 00:08:13,244 ‎思えません 126 00:08:13,827 --> 00:08:18,374 ‎公判までライカーズ島に ‎再勾留します 127 00:08:22,211 --> 00:08:23,837 ‎頑張ってたわね 128 00:08:23,921 --> 00:08:24,588 ‎どうも 129 00:08:24,672 --> 00:08:28,926 ‎あんな若い子を ‎ライカーズに送るなんて 130 00:08:29,009 --> 00:08:29,677 ‎よくある 131 00:08:29,760 --> 00:08:32,221 ‎家族も来てなかった 132 00:08:32,304 --> 00:08:34,014 ‎コメントはしない 133 00:08:34,098 --> 00:08:34,974 ‎求めてない 134 00:08:35,057 --> 00:08:36,600 ‎求める気だろ 135 00:08:36,684 --> 00:08:39,520 ‎彼女は なぜこんなことに? 136 00:08:39,603 --> 00:08:40,187 ‎さあね 137 00:08:40,271 --> 00:08:45,234 ‎重罪だし 世界大手の銀行や ‎フォートレスも関与を 138 00:08:45,818 --> 00:08:48,070 ‎有力な投資会社よ 139 00:08:48,153 --> 00:08:53,242 ‎26歳の若者には縁がないし ‎普通は存在すら知らない 140 00:08:53,325 --> 00:08:55,911 ‎彼女はどこで知ったの? 141 00:08:55,995 --> 00:08:57,746 ‎ノーコメント 142 00:08:58,330 --> 00:09:02,001 ‎アンナと話をさせてほしい 143 00:09:02,084 --> 00:09:03,460 ‎無理だ 144 00:09:03,544 --> 00:09:06,463 ‎ポスト紙は“令嬢気取り”と 145 00:09:06,547 --> 00:09:07,715 ‎誰が読む? 146 00:09:07,798 --> 00:09:09,049 ‎陪審員よ 147 00:09:09,133 --> 00:09:13,220 ‎“おバカな令嬢”と ‎書き立ててたけど⸺ 148 00:09:13,304 --> 00:09:15,973 ‎彼女がバカなはずない 149 00:09:16,599 --> 00:09:18,350 ‎弁明の機会が必要よ 150 00:09:19,018 --> 00:09:22,896 ‎取材を受けないか ‎彼女に聞いてみて 151 00:09:24,773 --> 00:09:25,608 ‎君は? 152 00:09:26,567 --> 00:09:28,611 ‎ヴィヴィアン・ケント 153 00:09:28,694 --> 00:09:30,237 ‎ヴィヴィアン・ケント 154 00:09:30,321 --> 00:09:33,991 ‎僕は歩き続けるが ‎ついてくるな 155 00:09:52,009 --> 00:09:52,968 ‎ごめん 156 00:09:53,594 --> 00:09:57,848 ‎待合室で妊婦に囲まれて ‎1人で座ってた 157 00:09:58,349 --> 00:10:01,602 ‎本当に悪かった 反省してる 158 00:10:01,685 --> 00:10:06,523 ‎迷惑な妊婦フェチの変態と ‎思われながら⸺ 159 00:10:06,607 --> 00:10:09,068 ‎今日の午後を過ごした 160 00:10:10,069 --> 00:10:10,903 ‎フォークを 161 00:10:13,197 --> 00:10:16,992 ‎だから本当に悪かったってば 162 00:10:17,701 --> 00:10:19,328 ‎ただちょっと… 163 00:10:20,996 --> 00:10:22,748 ‎夢中になっちゃって 164 00:10:23,624 --> 00:10:24,750 ‎いいネタよ 165 00:10:25,417 --> 00:10:27,503 ‎アンナは本当に… 166 00:10:28,003 --> 00:10:29,171 ‎すごいの 167 00:10:29,254 --> 00:10:30,547 ‎犯罪者だぞ 168 00:10:30,631 --> 00:10:34,760 ‎“すごい”というのは ‎自立して仕事をし⸺ 169 00:10:34,843 --> 00:10:36,762 ‎検査に来ることだ 170 00:10:36,845 --> 00:10:40,391 ‎胎児の性別判定を ‎逃したかいはあった 171 00:10:45,062 --> 00:10:46,188 ‎分かった 172 00:10:46,772 --> 00:10:47,648 ‎話して 173 00:10:47,731 --> 00:10:49,316 ‎フォートレスは⸺ 174 00:10:49,817 --> 00:10:53,737 ‎金持ちと権力者しか ‎相手にしない 175 00:10:53,821 --> 00:10:56,990 ‎ズバ抜けたお金の才能を⸺ 176 00:10:57,074 --> 00:11:00,703 ‎アンナは発揮したってことよ 177 00:11:00,786 --> 00:11:05,290 ‎それに閉鎖的な ‎ニューヨークの社交界にいた 178 00:11:05,374 --> 00:11:09,503 ‎彼女の正体が何であれ ‎いい記事になる 179 00:11:09,586 --> 00:11:12,715 ‎ポールは ‎“Me Too”を取材しろと 180 00:11:15,426 --> 00:11:17,553 ‎彼に耐える必要はない 181 00:11:19,888 --> 00:11:21,140 ‎ちょっと 182 00:11:21,640 --> 00:11:23,016 ‎そのネタを⸺ 183 00:11:23,517 --> 00:11:26,145 ‎過大評価しすぎじゃ? 184 00:11:29,189 --> 00:11:30,190 ‎してない 185 00:11:31,066 --> 00:11:33,318 ‎それ以上 言わないで 186 00:11:34,903 --> 00:11:35,821 ‎助けようと 187 00:11:48,500 --> 00:11:52,212 ‎“アンナへ 私は ‎マンハッタン誌の記者です” 188 00:11:52,296 --> 00:11:55,716 ‎“あなたの記事を ‎読みました” 189 00:11:55,799 --> 00:12:00,179 ‎“語られるべきことが ‎もっとあるはずです” 190 00:12:00,262 --> 00:12:03,223 ‎“聡明で興味深い女性が…” 191 00:12:03,307 --> 00:12:04,808 ‎聡明で興味深い? 192 00:12:05,434 --> 00:12:06,560 ‎褒めすぎ? 193 00:12:08,687 --> 00:12:10,147 ‎お世辞は大事 194 00:12:10,230 --> 00:12:13,066 ‎“聡明で興味深い女性が ‎関わってる” 195 00:12:13,150 --> 00:12:16,528 〝アンナ・ソローキン〞 196 00:12:13,150 --> 00:12:16,528 ‎“よければ ‎話を聞かせてください” 197 00:12:17,112 --> 00:12:21,492 ‎“あなたが元気で ‎会えることを願っています” 198 00:12:21,575 --> 00:12:26,205 ‎“番号を載せておくわ ‎ヴィヴィアン・ケントより” 199 00:12:41,470 --> 00:12:42,513 ‎誰よ 200 00:12:45,265 --> 00:12:46,642 ‎もしもし 201 00:12:49,436 --> 00:12:54,024 ‎もちろん受ける ‎ライカーズ島からの電話ね 202 00:12:55,776 --> 00:12:57,903 ‎ヴィヴィアン・ケントです 203 00:12:57,986 --> 00:13:00,322 ‎アンナ・デルヴェイよ 204 00:13:06,745 --> 00:13:07,788 ‎“ライカーズ” 205 00:13:26,056 --> 00:13:27,182 ‎“女子刑務所訪問者” 206 00:13:27,266 --> 00:13:28,600 ‎親指を載せて 207 00:13:29,518 --> 00:13:31,144 ‎バスに乗って 208 00:13:31,228 --> 00:13:32,229 ‎別の? 209 00:13:32,312 --> 00:13:33,438 ‎たくさんある 210 00:13:40,863 --> 00:13:42,030 ‎通行証を 211 00:13:43,782 --> 00:13:45,868 ‎どのくらい待つ? 212 00:13:45,951 --> 00:13:47,244 ‎必要なだけ 213 00:13:47,327 --> 00:13:49,872 ‎今 妊娠中なんです 214 00:13:49,955 --> 00:13:52,541 ‎呼ばれるのを待って 215 00:14:06,305 --> 00:14:07,764 ‎いい日ね 216 00:14:10,684 --> 00:14:14,646 ‎今はプライベートよ ‎電話があるでしょ 217 00:14:14,730 --> 00:14:18,609 ‎この顔に ‎ノーと言える人がいる? 218 00:14:18,692 --> 00:14:20,360 ‎娘さんの前よ 219 00:14:21,403 --> 00:14:23,447 ‎起訴を取り下げて 220 00:14:23,530 --> 00:14:27,910 ‎彼女は犯罪者よ ‎銀行やホテルに損害を与えた 221 00:14:27,993 --> 00:14:31,371 ‎容疑者だし ‎皆 銀行は嫌いだ 222 00:14:31,455 --> 00:14:32,998 ‎そんなのクソ… 223 00:14:33,081 --> 00:14:34,041 ‎ストップ 224 00:14:34,124 --> 00:14:38,462 ‎誰かさんは聞いた言葉を ‎何でもマネするんだ 225 00:14:38,545 --> 00:14:40,589 ‎そう 分かった 226 00:14:41,089 --> 00:14:44,343 ‎銀行やホテルは ‎恥をかかされた 227 00:14:44,426 --> 00:14:48,847 ‎不起訴にはできないし ‎そのつもりもない 228 00:14:48,931 --> 00:14:53,101 ‎彼女はアメリカの悪い部分を ‎体現してる 229 00:14:53,185 --> 00:14:56,855 ‎有罪にはならない ‎彼女は庶民の英雄だ 230 00:14:56,939 --> 00:14:57,648 ‎いいえ 231 00:14:59,232 --> 00:15:00,609 ‎詐欺師よ 232 00:15:00,692 --> 00:15:02,277 ‎可愛らしい子だ 233 00:15:02,361 --> 00:15:06,073 ‎性差別的ね ‎どう見ても犯罪者よ 234 00:15:06,156 --> 00:15:10,285 ‎君は分かってない ‎だが僕は努力した 235 00:15:10,369 --> 00:15:11,370 ‎だよな? 236 00:15:11,453 --> 00:15:12,871 ‎努力した 237 00:15:12,955 --> 00:15:14,665 ‎では法廷で 238 00:15:17,167 --> 00:15:20,671 ‎トッド ‎別の弁護士を探してみた? 239 00:15:22,130 --> 00:15:23,256 ‎いいや 240 00:15:23,340 --> 00:15:25,926 ‎侮辱するつもりはない 241 00:15:26,969 --> 00:15:28,136 ‎ただ⸺ 242 00:15:28,720 --> 00:15:32,933 ‎この事件は ‎あなたの得意分野とは違う 243 00:15:33,016 --> 00:15:34,142 ‎心配なの 244 00:15:35,727 --> 00:15:37,270 ‎そりゃどうも 245 00:15:38,563 --> 00:15:41,316 ‎開示データは ‎1万1000ページ以上 246 00:15:41,817 --> 00:15:44,569 ‎7人がかりで作業してる 247 00:15:44,653 --> 00:15:47,114 ‎あなたを助けたい 248 00:15:48,365 --> 00:15:49,491 ‎つまり? 249 00:15:50,200 --> 00:15:54,705 ‎司法取引よ ‎それで手早く片づけられる 250 00:15:55,497 --> 00:15:57,249 ‎裁判は必要ない 251 00:16:01,503 --> 00:16:04,715 ‎10時の便を ‎予約したんだけど⸺ 252 00:16:04,798 --> 00:16:07,300 ‎もう少し遅い便に… 253 00:16:07,384 --> 00:16:08,802 ‎ソローキン 254 00:16:09,428 --> 00:16:10,762 ‎ソローキン 255 00:16:11,555 --> 00:16:13,265 ‎はい 私です 256 00:16:45,088 --> 00:16:46,006 ‎あそこだ 257 00:16:51,970 --> 00:16:54,264 ‎来てくれてありがとう 258 00:16:54,347 --> 00:16:56,933 ‎アンナ 会えてうれしい 259 00:16:57,434 --> 00:16:59,186 ‎元気にやってる? 260 00:16:59,853 --> 00:17:03,732 ‎まあね ‎来てくれて本当にうれしい 261 00:17:04,858 --> 00:17:07,360 ‎メディアの取材は⸺ 262 00:17:07,444 --> 00:17:11,531 ‎調整に時間がかかると ‎聞いてたから 263 00:17:14,451 --> 00:17:15,827 ‎早かったね 264 00:17:15,911 --> 00:17:20,665 ‎取材の申し込みはしてない ‎手続きが煩雑で 265 00:17:21,792 --> 00:17:23,502 ‎これは一般面会? 266 00:17:23,585 --> 00:17:25,629 ‎ええ この方が早い 267 00:17:28,507 --> 00:17:32,344 ‎取材なら ‎様々な許可が必要だけど⸺ 268 00:17:32,427 --> 00:17:37,933 ‎刑務所は誰でも来られるから ‎バスに乗って来た 269 00:17:38,642 --> 00:17:39,935 ‎そうなんだ 270 00:17:44,356 --> 00:17:48,401 ‎取材する気は ‎ないみたいだから⸺ 271 00:17:49,027 --> 00:17:50,445 ‎私… 272 00:17:51,488 --> 00:17:54,282 ‎こんなふうに話すのは… 273 00:17:54,366 --> 00:17:58,203 ‎現時点では ‎何も同意する必要はない 274 00:17:58,954 --> 00:18:03,875 ‎あなたの発言は引用しないし ‎話したことも伏せる 275 00:18:04,459 --> 00:18:07,295 ‎まずはお互いを知りましょう 276 00:18:07,379 --> 00:18:08,338 ‎分かった 277 00:18:09,548 --> 00:18:11,800 ‎あの検察の女性を? 278 00:18:11,883 --> 00:18:12,968 ‎マコウ? 279 00:18:13,051 --> 00:18:14,678 ‎そう マコウ 280 00:18:14,761 --> 00:18:18,223 ‎彼女は私が ‎バカで浅はかで⸺ 281 00:18:18,306 --> 00:18:23,103 ‎お金目当ての軽薄な人物だと ‎世間に触れ回ってる 282 00:18:23,603 --> 00:18:27,440 ‎でも分かってほしい ‎それは違う 283 00:18:28,316 --> 00:18:32,779 ‎私は遊び人じゃない ‎事業を築こうとしてる 284 00:18:32,863 --> 00:18:33,905 ‎なるほど 285 00:18:33,989 --> 00:18:36,032 ‎名前の件もそう 286 00:18:36,116 --> 00:18:39,494 ‎私が偽名を使ってると ‎言ってた 287 00:18:39,578 --> 00:18:43,165 ‎“デルヴェイ”は ‎偽名ではなく母の旧姓よ 288 00:18:44,082 --> 00:18:45,333 ‎そうなのね 289 00:18:46,459 --> 00:18:52,340 ‎可能なら友人か仕事仲間を ‎紹介してもらえない? 290 00:18:52,424 --> 00:18:55,427 ‎あなたの話の ‎裏付けを取りたい 291 00:18:55,510 --> 00:18:57,512 ‎インタビューの役に立つ 292 00:18:58,597 --> 00:19:01,141 ‎これはオフレコでは? 293 00:19:01,224 --> 00:19:02,684 ‎もちろんよ 294 00:19:02,767 --> 00:19:07,522 ‎あなたに資産があることを ‎証明できればと… 295 00:19:07,606 --> 00:19:09,816 ‎お金は問題じゃない 296 00:19:09,900 --> 00:19:15,947 ‎もし検察が 私には ‎お金がないと疑ってるなら 297 00:19:16,031 --> 00:19:18,200 ‎保釈を許可すればいい 298 00:19:18,700 --> 00:19:23,622 ‎私が本当に保釈金を払えるか ‎試せばいいのに⸺ 299 00:19:23,705 --> 00:19:27,209 ‎彼らはそうせず ‎私はここにいる 300 00:19:36,635 --> 00:19:40,430 ‎今では毎朝 目覚めると⸺ 301 00:19:40,931 --> 00:19:45,310 ‎すごく怖い夢を見たと ‎思いながら起きる 302 00:19:45,936 --> 00:19:52,025 ‎でも音や においに ‎違和感を覚え⸺ 303 00:19:52,525 --> 00:19:58,907 ‎視界の片隅に ‎独房の鉄格子が入ると… 304 00:20:01,159 --> 00:20:04,704 ‎これは現実なんだと理解する 305 00:20:06,957 --> 00:20:09,793 ‎ここでの生活は大丈夫? 306 00:20:10,418 --> 00:20:12,003 ‎身の危険が? 307 00:20:12,671 --> 00:20:18,426 ‎この場所は 環境が ‎実生活とは全く違うってだけ 308 00:20:18,510 --> 00:20:23,556 ‎生活水準のことで ‎文句があるわけじゃない 309 00:20:26,101 --> 00:20:30,480 ‎ここにいるのは ‎罪を犯した女性たちで⸺ 310 00:20:30,563 --> 00:20:33,733 ‎何というか 危険な人たちよ 311 00:20:33,817 --> 00:20:38,071 ‎ヴィヴィアン ‎私は悪いことは何もしてない 312 00:20:38,154 --> 00:20:42,575 ‎検察官が言ったようなことは ‎やってない 313 00:20:43,785 --> 00:20:48,665 ‎これはきっと ‎何かの誤解だと思う 314 00:20:49,416 --> 00:20:51,459 ‎私は犯罪者じゃない 315 00:20:52,502 --> 00:20:55,171 ‎乗り切れる自信がない 316 00:20:56,464 --> 00:20:58,466 ‎何とかなるわ 317 00:21:00,135 --> 00:21:03,763 ‎今はそう思えなくても ‎きっと大丈夫 318 00:21:03,847 --> 00:21:05,181 ‎接触は禁止 319 00:21:14,024 --> 00:21:15,317 ‎ヴィヴィアン 320 00:21:15,900 --> 00:21:17,027 ‎何? 321 00:21:17,110 --> 00:21:19,821 ‎あなた 妊娠してるの? 322 00:21:19,904 --> 00:21:23,783 ‎それとも ‎ただ太ってるだけ? 323 00:21:27,579 --> 00:21:28,455 ‎妊娠中よ 324 00:21:29,414 --> 00:21:30,915 ‎分かった 325 00:21:49,934 --> 00:21:50,977 ‎今は何を? 326 00:21:51,061 --> 00:21:52,062 ‎別に 327 00:21:54,397 --> 00:21:55,648 ‎昨日はどこに? 328 00:21:56,232 --> 00:21:57,192 ‎病院よ 329 00:21:57,275 --> 00:21:58,860 ‎一日中? 330 00:21:59,444 --> 00:22:04,407 ‎いえ 取材もした ‎ウォール街の記事用にね 331 00:22:04,908 --> 00:22:09,204 ‎“Me Too”の話を聞いて ‎理解に努めてた 332 00:22:14,167 --> 00:22:15,627 ‎冗談はよして 333 00:22:15,710 --> 00:22:18,922 ‎ライカーズ島に ‎行ってたくせに 334 00:22:19,005 --> 00:22:21,674 ‎反乱を起こしたな 335 00:22:22,467 --> 00:22:23,802 ‎権力と闘え 336 00:22:23,885 --> 00:22:24,928 ‎声が大きい 337 00:22:25,011 --> 00:22:29,265 ‎感心したよ ‎ポールにバレたら大変だがね 338 00:22:29,349 --> 00:22:33,395 ‎バレやしない ‎彼女に協力してやりな 339 00:22:33,478 --> 00:22:34,521 ‎何が必要? 340 00:22:35,105 --> 00:22:37,023 ‎これまでの裁判記録よ 341 00:22:38,149 --> 00:22:40,402 ‎何も分からない 342 00:22:40,485 --> 00:22:44,614 ‎手掛かりはなく ‎交友関係もつかめない 343 00:22:44,697 --> 00:22:47,909 ‎彼女のことを知っていて⸺ 344 00:22:47,992 --> 00:22:51,287 ‎情報源となる人が必要なの 345 00:22:52,580 --> 00:22:54,249 ‎彼らは何を? 346 00:22:55,458 --> 00:22:58,294 ‎あの4人は記者ですから⸺ 347 00:22:59,254 --> 00:23:00,505 ‎執筆かと 348 00:23:07,262 --> 00:23:12,475 ‎担当検事なら ‎関係者全員の名前を知ってる 349 00:23:14,894 --> 00:23:15,854 ‎断る 350 00:23:15,937 --> 00:23:20,400 ‎裁判や証言者のことを ‎聞く気はありません 351 00:23:20,483 --> 00:23:25,447 ‎ただ この事件の ‎周辺情報を知りたくて 352 00:23:25,530 --> 00:23:27,949 ‎周辺情報? 断る 353 00:23:28,032 --> 00:23:31,703 ‎金持ちは話さない ‎あぶり出すんだ 354 00:23:31,786 --> 00:23:37,625 ‎起訴状に載ってる銀行の ‎担当者には問い合わせた? 355 00:23:37,709 --> 00:23:40,587 ‎口が軽い者が1人はいる 356 00:23:41,087 --> 00:23:46,009 ‎アンナ・デルヴェイを? ‎おたくの顧客でした 357 00:23:46,092 --> 00:23:48,386 ‎どうも 待ちます 358 00:23:48,887 --> 00:23:53,892 ‎保留にしてる間に ‎何かありましたよね? 359 00:23:53,975 --> 00:23:56,144 ‎ええ もちろん… 360 00:23:57,145 --> 00:24:00,523 ‎V・ケントです ‎保留にしないで 361 00:24:01,191 --> 00:24:05,361 ‎いいえ ‎これ以上 待たされるのは… 362 00:24:11,993 --> 00:24:13,912 ‎アンナを頼れない? 363 00:24:14,496 --> 00:24:16,998 ‎取材に同意してすらない 364 00:24:40,230 --> 00:24:40,980 ‎ただいま 365 00:24:41,064 --> 00:24:42,357 ‎遅いわ 366 00:24:44,317 --> 00:24:44,943 ‎子供は? 367 00:24:45,026 --> 00:24:48,238 ‎お‎義母(かあ)‎さんに預けた ‎着替えて 368 00:24:48,321 --> 00:24:49,155 ‎どこへ? 369 00:24:49,739 --> 00:24:51,074 ‎開店パーティーよ 370 00:24:51,658 --> 00:24:52,659 ‎そうだった 371 00:24:58,248 --> 00:24:59,666 ‎取引の打診が 372 00:25:00,250 --> 00:25:02,460 ‎よかったじゃない 373 00:25:03,503 --> 00:25:07,090 ‎いい条件だ ‎これ以上ないほどのね 374 00:25:07,173 --> 00:25:08,341 ‎彼女は何て? 375 00:25:09,509 --> 00:25:10,927 ‎まだ話してない 376 00:25:11,010 --> 00:25:12,595 ‎いつ打診が? 377 00:25:12,679 --> 00:25:13,429 ‎土曜だ 378 00:25:14,013 --> 00:25:15,139 ‎土曜日? 379 00:25:15,848 --> 00:25:16,975 ‎トッド 380 00:25:17,642 --> 00:25:21,229 ‎伏せるのは ‎不正行為と見なされる 381 00:25:21,312 --> 00:25:24,566 ‎分かってる ‎彼女には伝えるが… 382 00:25:24,649 --> 00:25:26,776 ‎忘れて 僕はただ… 383 00:25:27,902 --> 00:25:29,404 ‎疲れてるだけだ 384 00:25:34,909 --> 00:25:35,868 ‎何を? 385 00:25:35,952 --> 00:25:39,080 ‎先にこっちを解決しなきゃ 386 00:25:39,872 --> 00:25:41,374 ‎話してみて 387 00:25:44,335 --> 00:25:46,337 ‎君は大手で働いてる 388 00:25:46,421 --> 00:25:47,922 ‎父の法律事務所よ 389 00:25:48,006 --> 00:25:49,632 ‎一方 僕はマチ弁 390 00:25:50,133 --> 00:25:54,470 ‎最後の顧客は ‎大統領の娘だと主張する女性 391 00:25:54,554 --> 00:25:57,098 ‎でも少し似てたわ 392 00:25:59,142 --> 00:26:02,979 ‎マーガレット ‎これは複雑な事件だ 393 00:26:03,062 --> 00:26:07,442 ‎財務書類や 国をまたぐ ‎銀行取引の明細を⸺ 394 00:26:07,525 --> 00:26:10,069 ‎僕と助手で精査できると? 395 00:26:10,153 --> 00:26:13,281 ‎開示記録は ‎何ページあると思う? 396 00:26:14,532 --> 00:26:16,326 ‎手に負えない量だ 397 00:26:18,703 --> 00:26:21,331 ‎アンナは取引すべきだ 398 00:26:21,831 --> 00:26:25,877 ‎マコウなら ‎悪いようにはしないだろう 399 00:26:26,878 --> 00:26:28,379 ‎応じる価値はある 400 00:26:29,088 --> 00:26:30,340 ‎なぜ⸺ 401 00:26:32,425 --> 00:26:34,177 ‎乗り気じゃないの? 402 00:26:38,556 --> 00:26:43,686 ‎時々 正装して ‎君とイベントに出かけるだろ 403 00:26:44,562 --> 00:26:48,691 ‎マーガレット・V・ポーターを ‎同伴し⸺ 404 00:26:48,775 --> 00:26:51,653 ‎月収より高い服を着ても… 405 00:26:51,736 --> 00:26:52,320 ‎やめて 406 00:26:52,403 --> 00:26:55,782 ‎自分が駐車係のように思える 407 00:26:58,534 --> 00:27:00,411 ‎ロングアイランドで⸺ 408 00:27:00,495 --> 00:27:05,333 ‎駐車係をやって ‎家計を助けてた頃のように 409 00:27:08,628 --> 00:27:12,173 ‎友人は僕に ‎キーとチップを渡す 410 00:27:12,757 --> 00:27:13,883 ‎あなた 411 00:27:16,678 --> 00:27:19,180 ‎アンナに駐車は必要ない 412 00:27:21,057 --> 00:27:22,100 ‎ねえ 413 00:27:40,326 --> 00:27:41,703 ‎外出が多いな 414 00:27:42,328 --> 00:27:43,579 ‎どこへ? 415 00:27:43,663 --> 00:27:45,498 ‎ウォール街の取材 416 00:27:45,581 --> 00:27:46,999 ‎いいネタが? 417 00:27:47,083 --> 00:27:49,627 ‎ええ すごいのがある 418 00:27:50,128 --> 00:27:52,213 ‎ヴィヴィアン 捜したわ 419 00:27:52,296 --> 00:27:58,094 ‎なりすましの資産家の件で ‎検事局から編集長に電話が 420 00:27:58,177 --> 00:27:59,220 ‎メモした 421 00:27:59,303 --> 00:28:03,307 ‎“ケント氏の訪問を受け ‎検事局は正式に⸺” 422 00:28:03,391 --> 00:28:09,105 ‎“ソローキン事件について ‎コメントしないと表明する” 423 00:28:09,188 --> 00:28:10,148 ‎分かる? 424 00:28:10,231 --> 00:28:11,399 ‎ええ 425 00:28:11,983 --> 00:28:15,194 ‎あとは私が ありがとう 426 00:28:26,539 --> 00:28:27,790 ‎マズい 427 00:28:28,499 --> 00:28:29,667 ‎故意に反抗を 428 00:28:29,751 --> 00:28:31,627 ‎そんなつもりは… 429 00:28:31,711 --> 00:28:34,922 ‎私を欺き 指示に背いた 430 00:28:35,006 --> 00:28:36,215 ‎話せます? 431 00:28:36,299 --> 00:28:40,303 ‎勝手にテーマを決め ‎それを誇示するとは 432 00:28:40,386 --> 00:28:43,973 ‎してない ‎なぜウォール街なの? 433 00:28:44,056 --> 00:28:45,600 ‎なら聞くが⸺ 434 00:28:45,683 --> 00:28:49,395 ‎ウォール街の“Me Too”に ‎なぜ反対する? 435 00:28:49,479 --> 00:28:53,649 ‎反対じゃないけど ‎当事者は望んでない 436 00:28:53,733 --> 00:28:58,821 ‎彼女たちはセラピーに通い ‎セクハラ男に対処してる 437 00:28:58,905 --> 00:29:04,285 ‎なのに女性記者を送り込んで ‎告発するよう迫り⸺ 438 00:29:04,368 --> 00:29:07,330 ‎キャリアを棒に振らせる気? 439 00:29:07,413 --> 00:29:10,917 ‎彼女たちで ‎閲覧数稼ぎはしない 440 00:29:16,464 --> 00:29:19,759 ‎彼女は自分が特別だと ‎思ってる 441 00:29:20,843 --> 00:29:22,178 ‎外してくれ 442 00:29:23,429 --> 00:29:24,388 ‎ポール 443 00:29:25,139 --> 00:29:26,390 ‎すぐ終わる 444 00:29:44,492 --> 00:29:46,410 ‎全てが難しいな 445 00:29:46,994 --> 00:29:50,414 ‎ポールは ‎ワインスタインを調べ⸺ 446 00:29:50,498 --> 00:29:53,084 ‎シロだと言った男よ 447 00:29:53,167 --> 00:29:55,795 ‎ピュリッツァー賞ものだった 448 00:29:55,878 --> 00:30:00,007 ‎もう誰も“Me Too”を ‎追ってない 449 00:30:00,091 --> 00:30:02,218 ‎時間切れ(タイムズ・アップ)‎よ 450 00:30:02,301 --> 00:30:04,679 ‎なのに今頃 興味を? 451 00:30:04,762 --> 00:30:07,557 ‎日和見にも程がある 452 00:30:07,640 --> 00:30:08,391 ‎よせ 453 00:30:08,474 --> 00:30:10,226 ‎私はやらない 454 00:30:12,395 --> 00:30:15,606 ‎影響力のあるネタを追いたい 455 00:30:15,690 --> 00:30:17,400 ‎君に決定権はない 456 00:30:17,900 --> 00:30:19,652 ‎ライカーズへ行き⸺ 457 00:30:20,862 --> 00:30:22,405 ‎アンナと話した 458 00:30:24,031 --> 00:30:27,243 ‎彼女が応じたのか? ‎公判前に? 459 00:30:27,326 --> 00:30:29,495 ‎大きなネタになる 460 00:30:33,416 --> 00:30:34,834 ‎ポールが決める 461 00:30:34,917 --> 00:30:38,170 ‎彼は まともなテーマを ‎くれない 462 00:30:38,880 --> 00:30:40,548 ‎私を“キシベリア”へ 463 00:30:40,631 --> 00:30:41,382 ‎何? 464 00:30:41,465 --> 00:30:43,009 ‎老記者の墓場よ 465 00:30:43,092 --> 00:30:45,428 ‎そんな場所はない 466 00:30:45,511 --> 00:30:48,472 ‎左奥の日が当たらない席よ 467 00:30:48,556 --> 00:30:51,225 ‎優秀な老記者が集まってる 468 00:30:51,309 --> 00:30:53,019 ‎それがキシベリア 469 00:30:53,102 --> 00:30:57,773 ‎ポールは ‎私がそこで死ぬのを待ってる 470 00:30:57,857 --> 00:31:00,234 ‎いいネタから遠ざけられ… 471 00:31:00,318 --> 00:31:02,528 ‎彼は慎重になってる 472 00:31:03,779 --> 00:31:05,656 ‎過去を思えば仕方ない 473 00:31:05,740 --> 00:31:06,824 ‎過去って? 474 00:31:06,908 --> 00:31:07,658 ‎あるだろ 475 00:31:07,742 --> 00:31:10,286 ‎過去なんてない 476 00:31:10,369 --> 00:31:11,120 ‎あの記事は? 477 00:31:11,203 --> 00:31:12,872 ‎何でもない 478 00:31:12,955 --> 00:31:13,623 ‎いいや 479 00:31:13,706 --> 00:31:14,248 ‎まさか 480 00:31:14,332 --> 00:31:15,166 ‎影響はあった 481 00:31:15,249 --> 00:31:16,334 ‎あれは彼よ 482 00:31:18,294 --> 00:31:21,213 ‎意見の相違は認め合わねば 483 00:31:31,265 --> 00:31:34,060 ‎1ヵ月だけアンナを追わせて 484 00:31:34,143 --> 00:31:36,938 ‎誰かに先を越されたくない 485 00:31:37,438 --> 00:31:38,522 ‎私に借りが 486 00:31:41,859 --> 00:31:43,194 ‎それを返して 487 00:31:48,074 --> 00:31:51,077 ‎2週間やる 必ず成功させろ 488 00:31:51,577 --> 00:31:56,040 ‎独占インタビューを行い ‎ちゃんと裏を取れ 489 00:31:57,041 --> 00:31:58,417 ‎2週間だ 490 00:31:58,918 --> 00:32:03,547 ‎結果を出せなければ ‎ポールの指示に従ってもらう 491 00:32:13,099 --> 00:32:14,350 ‎折れるとは 492 00:32:15,017 --> 00:32:18,521 ‎あと数ヵ月で ‎彼女は産休に入る 493 00:32:21,941 --> 00:32:23,609 ‎こういうのは? 494 00:32:24,610 --> 00:32:26,696 ‎ポールに罵声を浴びせ⸺ 495 00:32:27,279 --> 00:32:31,575 ‎1年 休暇を取って育児をし ‎仕事を探す 496 00:32:32,368 --> 00:32:34,370 ‎あなたの顔が嫌い 497 00:32:36,580 --> 00:32:37,581 ‎人は忘れる 498 00:32:37,665 --> 00:32:41,252 ‎そうだけど Googleを使う 499 00:32:41,335 --> 00:32:44,714 ‎私はいつも何て言ってる? 500 00:32:44,797 --> 00:32:46,966 ‎“Googleは忘れない” 501 00:32:47,049 --> 00:32:50,636 ‎他の報道機関は私を雇わない 502 00:32:55,349 --> 00:32:56,976 ‎取材しなきゃ 503 00:32:58,060 --> 00:32:58,769 ‎そう 504 00:32:58,853 --> 00:32:59,729 ‎そうよ 505 00:33:06,235 --> 00:33:07,611 ‎ホテルは? 506 00:33:08,320 --> 00:33:11,323 ‎ビークマンやWなど⸺ 507 00:33:11,407 --> 00:33:15,536 ‎無銭宿泊で ‎起訴したホテルの一覧がある 508 00:33:15,619 --> 00:33:19,123 ‎でも泊まったのは ‎せいぜい数日 509 00:33:19,206 --> 00:33:22,126 ‎従業員は彼女を覚えてない 510 00:33:22,209 --> 00:33:24,920 ‎起訴しなかったホテルは? 511 00:33:26,005 --> 00:33:30,593 ‎12ジョージホテルに ‎彼女は数ヵ月 滞在してた 512 00:33:45,858 --> 00:33:51,655 ‎あなたを案内したことで ‎厄介な事態になるかも 513 00:34:07,755 --> 00:34:09,548 ‎私の家より広い 514 00:34:10,341 --> 00:34:14,762 ‎1泊1700ドルよ ‎スイートでもないのに 515 00:34:14,845 --> 00:34:18,599 ‎1700ドル? 1泊で? 516 00:34:18,682 --> 00:34:21,977 ‎高額な宿泊料を ‎彼女は払った? 517 00:34:22,061 --> 00:34:26,232 ‎全額ね ‎チップは100ドル札でくれた 518 00:34:26,315 --> 00:34:28,901 ‎詐欺師と言われてるけど⸺ 519 00:34:29,860 --> 00:34:32,530 ‎ここじゃ彼女は伝説よ 520 00:34:32,613 --> 00:34:33,823 ‎金持ちだった 521 00:34:33,906 --> 00:34:34,907 ‎親交は? 522 00:34:34,990 --> 00:34:37,034 ‎客とは関わらない 523 00:34:37,118 --> 00:34:40,663 ‎彼女の友人や客人を ‎覚えてる? 524 00:34:40,746 --> 00:34:43,499 ‎客と関わるのは規則違反なの 525 00:34:43,582 --> 00:34:46,752 ‎もう戻らなきゃ ‎写真は撮る? 526 00:34:47,253 --> 00:34:48,879 ‎彼女はよく自撮りを 527 00:35:36,594 --> 00:35:40,764 ‎アンナの記事を書いてて ‎電話したの 528 00:35:40,848 --> 00:35:44,101 ‎何度も一緒に遊んでたでしょ 529 00:35:44,185 --> 00:35:46,270 ‎インスタに載ってる 530 00:35:46,353 --> 00:35:47,521 ‎インスタで 531 00:35:47,605 --> 00:35:48,898 〝アンナ・デルヴェイ〞 532 00:35:48,898 --> 00:35:49,356 〝アンナ・デルヴェイ〞 533 00:35:48,898 --> 00:35:49,356 ‎いえ これはあなたよ 534 00:35:49,356 --> 00:35:51,275 ‎いえ これはあなたよ 535 00:35:51,984 --> 00:35:53,402 ‎間違いない 536 00:35:54,987 --> 00:35:56,405 ‎お待たせ 537 00:35:56,488 --> 00:36:01,160 ‎インスタに30枚以上 ‎あなたとの写真が載ってる 538 00:36:01,243 --> 00:36:02,703 ‎インスタよ 539 00:36:02,786 --> 00:36:03,662 ‎インスタ 540 00:36:04,246 --> 00:36:05,581 ‎インスタで見た 541 00:36:06,207 --> 00:36:12,087 ‎記事であなたに言及する前に ‎話を聞いておくべきかと 542 00:36:14,840 --> 00:36:16,383 ‎ええ すぐ行く 543 00:36:17,384 --> 00:36:21,430 ‎デルヴェイ家は ‎ドイツの由緒ある家柄で⸺ 544 00:36:21,513 --> 00:36:24,266 ‎信託基金があると言ってた 545 00:36:24,350 --> 00:36:27,478 ‎ロシア人で父親が金持ちとか 546 00:36:27,561 --> 00:36:30,272 ‎すごく裕福だと聞いた 547 00:36:30,356 --> 00:36:34,235 ‎ご家族が印象派の絵を ‎所有していてね 548 00:36:34,318 --> 00:36:38,155 ‎彼女が25歳になったら ‎4200万ドルで売り⸺ 549 00:36:38,239 --> 00:36:40,908 ‎そのお金を兄弟と分けると 550 00:36:41,951 --> 00:36:45,454 ‎本物だった この目で見たの 551 00:36:47,414 --> 00:36:48,791 ‎多分 本物よ 552 00:36:48,874 --> 00:36:53,545 ‎彼女は高級服を ‎完璧に着こなしてた 553 00:36:53,629 --> 00:36:55,923 ‎リック・オウエンスにザラ 554 00:36:56,006 --> 00:36:58,175 ‎金持ちのセンスは謎ね 555 00:36:58,259 --> 00:37:00,135 ‎誰より服を持ってた 556 00:37:00,219 --> 00:37:03,347 ‎いつも同じ黒のドレスを 557 00:37:03,430 --> 00:37:06,684 ‎お人形みたいで可愛かったよ 558 00:37:07,184 --> 00:37:09,019 ‎いいものを持ってた 559 00:37:12,398 --> 00:37:13,399 ‎アンナ? 560 00:37:13,899 --> 00:37:15,651 ‎何度か寝たわ 561 00:37:15,734 --> 00:37:18,904 ‎私が最初の女じゃなかった 562 00:37:19,488 --> 00:37:20,489 ‎ホットな人よ 563 00:37:20,572 --> 00:37:23,117 ‎彼女は何でも私に話した 564 00:37:23,200 --> 00:37:27,496 ‎アンナ・デルヴェイは ‎セックスに興味ゼロ 565 00:37:27,579 --> 00:37:31,125 ‎そっち方面では ‎まるで宇宙人ね 566 00:37:31,208 --> 00:37:34,795 ‎彼女が来た時 ‎トイレを貸したんだ 567 00:37:34,878 --> 00:37:38,549 ‎でも紙がなくて ‎しかも大だった 568 00:37:38,632 --> 00:37:41,510 ‎その後 打ち合わせを ‎続けたが⸺ 569 00:37:41,510 --> 00:37:42,094 ‎その後 打ち合わせを ‎続けたが⸺ 570 00:37:41,510 --> 00:37:42,094 〝フォートレス〞 571 00:37:42,094 --> 00:37:42,177 〝フォートレス〞 572 00:37:42,177 --> 00:37:45,931 〝フォートレス〞 573 00:37:42,177 --> 00:37:45,931 ‎信じられないような ‎においでね 574 00:37:46,015 --> 00:37:47,683 ‎本当に臭くて⸺ 575 00:37:47,766 --> 00:37:51,020 ‎この人間は何か変だと思った 576 00:37:51,103 --> 00:37:54,064 ‎彼女のせいで今も悪夢を見る 577 00:37:54,148 --> 00:37:57,192 ‎ずっとだまされてたなんて 578 00:37:57,276 --> 00:38:00,821 ‎彼女の ‎パッとしない顔を見て⸺ 579 00:38:00,904 --> 00:38:03,490 ‎本物の資産家だと思った 580 00:38:03,574 --> 00:38:07,536 ‎あの顔じゃ ‎この世界は‎這(は)‎い上がれない 581 00:38:07,619 --> 00:38:10,289 ‎彼女をもっと知りたかった 582 00:38:17,129 --> 00:38:18,547 ‎子供部屋の壁は? 583 00:38:18,630 --> 00:38:21,175 ‎1面だけ塗った なんで? 584 00:38:31,310 --> 00:38:33,562 ‎インスタの自撮り写真よ 585 00:38:34,271 --> 00:38:37,066 ‎これがアンナ これもね 586 00:38:38,067 --> 00:38:40,235 ‎彼女もアンナで⸺ 587 00:38:40,319 --> 00:38:43,155 ‎これとこれもアンナ 588 00:38:43,238 --> 00:38:47,993 ‎この写真に映ってるのは ‎全てアンナで⸺ 589 00:38:48,077 --> 00:38:50,162 ‎過去5年に撮られた 590 00:38:50,996 --> 00:38:51,830 ‎驚いたな 591 00:38:51,914 --> 00:38:54,458 ‎一体 いくつの顔が? 592 00:38:55,084 --> 00:38:56,877 ‎彼女は何者? 593 00:39:07,262 --> 00:39:08,555 ‎これが通行証 594 00:39:08,639 --> 00:39:11,141 ‎“なくさないで” ‎分かってる 595 00:39:18,107 --> 00:39:19,608 ‎ソローキン 596 00:39:24,154 --> 00:39:26,448 ‎また一般面会ね 597 00:39:26,532 --> 00:39:27,408 ‎何? 598 00:39:27,491 --> 00:39:32,413 ‎メディアとしてではなく ‎一般人として来た 599 00:39:33,163 --> 00:39:37,418 ‎前にも言ったとおり ‎手続きが煩雑なの 600 00:39:37,501 --> 00:39:39,795 ‎一般面会なら簡単に… 601 00:39:39,878 --> 00:39:42,714 ‎正式な取材なら個室を使える 602 00:39:43,924 --> 00:39:46,760 ‎平気よ 今日は人が少ない 603 00:39:47,511 --> 00:39:52,808 ‎とにかく いくつか ‎質問しても構わない? 604 00:39:54,560 --> 00:39:58,772 ‎あなたの話を ‎裏付けてくれる人を探した 605 00:39:58,856 --> 00:40:00,315 ‎私を疑うの? 606 00:40:00,816 --> 00:40:02,568 ‎そうじゃなくて⸺ 607 00:40:02,651 --> 00:40:07,322 ‎記事に‎信憑(しんぴょう)‎性を持たせるには ‎必要な作業なの 608 00:40:09,032 --> 00:40:13,704 ‎それで あなたの友人や ‎仲間に話を聞いた 609 00:40:14,204 --> 00:40:17,624 ‎面白くて洗練された人たちね 610 00:40:17,708 --> 00:40:20,210 ‎いろいろ話してくれた 611 00:40:20,294 --> 00:40:23,338 ‎でも いくつか矛盾点が 612 00:40:23,422 --> 00:40:24,756 ‎バスに乗った? 613 00:40:25,549 --> 00:40:26,633 ‎はい? 614 00:40:26,717 --> 00:40:30,304 ‎白いバスに乗って ‎ここへ来た? 615 00:40:31,722 --> 00:40:32,723 ‎まあね 616 00:40:32,806 --> 00:40:37,728 ‎メディアとして来れば ‎車で送迎してもらえる 617 00:40:39,438 --> 00:40:40,314 ‎そう 618 00:40:41,773 --> 00:40:44,735 ‎この矛盾を解明したい 619 00:40:44,818 --> 00:40:49,740 ‎彼らが話すあなたの人物像は ‎どれも違ってた 620 00:40:49,823 --> 00:40:54,203 ‎1人の人ではなく ‎いろんな人のことを⸺ 621 00:40:54,828 --> 00:40:56,663 ‎聞いてるみたいだった 622 00:41:00,792 --> 00:41:02,002 ‎どう思う? 623 00:41:02,836 --> 00:41:05,589 ‎具体的に何を聞いたの? 624 00:41:06,215 --> 00:41:08,467 ‎今 手元にメモがない 625 00:41:08,550 --> 00:41:12,429 ‎正式な取材なら ‎メモを持ち込める 626 00:41:13,013 --> 00:41:15,390 ‎覚えておくわ 627 00:41:15,974 --> 00:41:20,521 ‎あなたの服装についても ‎証言は三者三様だった 628 00:41:21,021 --> 00:41:23,065 ‎なぜだか分かる? 629 00:41:25,484 --> 00:41:27,152 ‎そういう趣味? 630 00:41:30,405 --> 00:41:36,036 ‎お金の出どころについても ‎皆 バラバラの話を… 631 00:41:36,119 --> 00:41:39,915 ‎正式な取材なら ‎録音機器を持ち込めて⸺ 632 00:41:39,998 --> 00:41:42,834 ‎面会時間に制限もない 633 00:41:42,918 --> 00:41:44,378 ‎VIPだから 634 00:41:44,461 --> 00:41:48,549 ‎VIPがどんな扱いか ‎知らないの? 635 00:41:48,632 --> 00:41:52,761 ‎知ってるけど ‎VIPにはルールが 636 00:41:52,844 --> 00:41:57,224 ‎メディアとして来るには ‎書面で申請をし⸺ 637 00:41:57,307 --> 00:42:00,102 ‎承認を待たないといけない 638 00:42:00,686 --> 00:42:02,980 ‎VIPがいいとは限らない 639 00:42:03,689 --> 00:42:07,317 ‎さっきの質問だけど ‎答えられる? 640 00:42:07,401 --> 00:42:12,406 ‎なぜ皆 あなたについて ‎違うことを口にするの? 641 00:42:14,074 --> 00:42:15,784 ‎質問がある 642 00:42:15,867 --> 00:42:16,952 ‎どうぞ 643 00:42:17,661 --> 00:42:20,330 ‎あなたに関する記事を読んだ 644 00:42:20,914 --> 00:42:23,250 ‎大勢が読んだ それだけ? 645 00:42:23,333 --> 00:42:24,668 ‎質問はある 646 00:42:24,751 --> 00:42:25,836 ‎そう 647 00:42:29,548 --> 00:42:30,257 ‎何? 648 00:42:30,340 --> 00:42:31,592 ‎別に 649 00:42:31,675 --> 00:42:34,136 ‎なんで そんな顔を? 650 00:42:36,680 --> 00:42:40,767 ‎分かった ‎私に関する記事を読み⸺ 651 00:42:40,851 --> 00:42:43,103 ‎質問があるのね 652 00:42:43,604 --> 00:42:46,982 ‎慣れてる ‎よく聞かれるのは… 653 00:42:47,065 --> 00:42:49,443 ‎“あの子供に何が?” 654 00:42:49,526 --> 00:42:54,448 ‎“その後 ブルームバーグに ‎採用を取り消された?” 655 00:42:55,657 --> 00:42:58,035 ‎大体 そんなとこね 656 00:42:58,535 --> 00:43:01,455 ‎採用は取り消されたし⸺ 657 00:43:01,538 --> 00:43:03,498 ‎子供のことは知らない 658 00:43:04,082 --> 00:43:07,419 ‎これで満足? ‎じゃ あなたの話を 659 00:43:08,211 --> 00:43:10,422 ‎それは私の質問じゃない 660 00:43:11,673 --> 00:43:12,966 ‎じゃ 何? 661 00:43:13,467 --> 00:43:17,429 ‎あなたのことを ‎ネットで調べて⸺ 662 00:43:17,512 --> 00:43:20,432 ‎いくつか写真を見たんだ 663 00:43:20,932 --> 00:43:23,143 ‎その時 疑問を抱いた 664 00:43:24,269 --> 00:43:25,354 ‎服装に 665 00:43:26,980 --> 00:43:28,732 ‎なぜ その格好を? 666 00:43:28,815 --> 00:43:29,858 ‎というと? 667 00:43:29,941 --> 00:43:31,568 ‎そういう格好は⸺ 668 00:43:32,361 --> 00:43:34,404 ‎貧乏人に見える 669 00:43:36,948 --> 00:43:39,368 ‎これ ステキじゃない? 670 00:43:41,203 --> 00:43:43,580 ‎妊婦用の服って… 671 00:43:45,123 --> 00:43:46,708 ‎ここは刑務所よ 672 00:43:46,792 --> 00:43:50,212 ‎もっといい服を買わなきゃ 673 00:43:50,295 --> 00:43:52,631 ‎スカリアやC・ヘレラ 674 00:43:52,714 --> 00:43:55,634 ‎ディオールにヴァレンティノ 675 00:43:56,218 --> 00:44:00,430 ‎シャネルなら ‎完璧に痩せて見える 676 00:44:01,014 --> 00:44:03,517 ‎ヒールを履くには足が太すぎ 677 00:44:03,600 --> 00:44:06,978 ‎でも その靴はダメ ‎貧しく見える 678 00:44:07,062 --> 00:44:11,066 ‎そう言うあなたは ‎囚人服を着てる 679 00:44:11,149 --> 00:44:15,445 ‎でも おしゃれにして ‎アイロンもかけてる 680 00:44:18,448 --> 00:44:21,618 ‎私の質問に答えてくれる? 681 00:44:25,747 --> 00:44:28,542 ‎取材には同意してない 682 00:44:29,668 --> 00:44:31,169 ‎今はまだ… 683 00:44:32,504 --> 00:44:34,256 ‎何て言うんだっけ? 684 00:44:35,298 --> 00:44:36,925 ‎オフレコだよ 685 00:44:42,389 --> 00:44:43,140 ‎アンナ 686 00:44:43,223 --> 00:44:47,936 ‎マコウから ‎司法取引の打診があった 687 00:44:48,019 --> 00:44:52,232 ‎いい条件だし ‎応じようと思ってる 688 00:44:52,315 --> 00:44:55,777 ‎イヤだけど 賢明な選択かも 689 00:44:55,861 --> 00:44:56,695 ‎待って 690 00:44:56,778 --> 00:44:57,612 ‎じゃあね 691 00:44:58,321 --> 00:45:02,701 ‎VIPがいいに決まってる ‎面倒臭がらないで 692 00:45:14,546 --> 00:45:16,047 ‎事実だけを述べ⸺ 693 00:45:16,548 --> 00:45:20,469 ‎司法取引の詳細を ‎全て説明した 694 00:45:20,552 --> 00:45:22,929 ‎決めるのは彼女だ 695 00:45:23,889 --> 00:45:24,639 ‎それで? 696 00:45:24,723 --> 00:45:26,725 ‎彼女が今 考えてる 697 00:45:27,434 --> 00:45:28,310 ‎そうだ 698 00:45:28,894 --> 00:45:32,063 ‎決めたら電話をくれる 699 00:45:32,147 --> 00:45:34,900 ‎彼女にどうしてほしい? 700 00:45:36,276 --> 00:45:40,655 ‎取引すれば裁判せずに済むが ‎挑むべき? 701 00:45:40,739 --> 00:45:45,035 ‎もし勝てるなら ‎僕にも彼女にも最高だ 702 00:45:46,369 --> 00:45:47,829 ‎でも負けたら… 703 00:45:49,122 --> 00:45:52,375 ‎取引に応じるのが安全だ 704 00:45:52,459 --> 00:45:55,754 ‎アンナは ‎数年の服役で済むし⸺ 705 00:45:55,837 --> 00:45:59,966 ‎僕は世間から ‎非難されることもない 706 00:46:00,050 --> 00:46:04,471 ‎彼女のためになるが ‎なぜか釈然としない 707 00:46:07,557 --> 00:46:09,351 ‎アギーと同じね 708 00:46:10,143 --> 00:46:14,189 ‎アイス選びに迷うと ‎ブライアンを頼るけど⸺ 709 00:46:14,272 --> 00:46:18,401 ‎彼が選んだ瞬間 ‎自分の気持ちを理解する 710 00:46:20,278 --> 00:46:21,613 ‎アンナが決めれば⸺ 711 00:46:22,989 --> 00:46:26,952 ‎あなたも ‎自分の気持ちが分かる 712 00:46:27,035 --> 00:46:28,203 ‎そうだね 713 00:46:32,249 --> 00:46:33,834 ‎ベッドに行く? 714 00:46:33,917 --> 00:46:34,960 ‎いいや 715 00:46:35,460 --> 00:46:37,379 ‎あのクソ女め 716 00:46:37,462 --> 00:46:38,129 ‎バリー 717 00:46:38,213 --> 00:46:39,881 ‎仕方ない 718 00:46:39,965 --> 00:46:42,467 ‎あの女はイカれてる 719 00:46:42,551 --> 00:46:46,096 ‎まるで ‎ハンニバル・レクターだ 720 00:46:46,179 --> 00:46:47,973 ‎意識高い系の彼は⸺ 721 00:46:48,056 --> 00:46:51,434 ‎彼女が心の病気だと ‎言いたいのよ 722 00:46:51,518 --> 00:46:54,855 ‎オフレコで話したから ‎何も書けない 723 00:46:54,938 --> 00:46:56,314 ‎どうすれば? 724 00:46:56,398 --> 00:46:58,984 ‎ポールに敗北を認め⸺ 725 00:46:59,067 --> 00:47:01,945 ‎“Me Too”の記事を ‎書くのはイヤ 726 00:47:02,028 --> 00:47:06,700 ‎取材に応じるよう ‎アンナを説得しなきゃ 727 00:47:11,329 --> 00:47:12,497 ‎何? 728 00:47:13,081 --> 00:47:17,460 ‎インタビューするだけじゃ ‎不十分だ 729 00:47:18,169 --> 00:47:20,630 ‎言うべきではないが⸺ 730 00:47:21,214 --> 00:47:23,717 ‎彼女が取引したら困る 731 00:47:23,800 --> 00:47:26,177 ‎倫理に反する発言ね 732 00:47:27,137 --> 00:47:30,015 ‎でも確かに時間は必要よ 733 00:47:30,098 --> 00:47:32,225 ‎彼女に何度も話を聞き⸺ 734 00:47:32,309 --> 00:47:37,022 ‎関係者に裏を取るとなると ‎時間がかかる 735 00:47:37,105 --> 00:47:38,607 ‎取引すればパアだ 736 00:47:38,690 --> 00:47:40,942 ‎それに君だって… 737 00:47:43,111 --> 00:47:46,031 ‎取引されちゃマズい 738 00:47:46,615 --> 00:47:48,617 ‎記事にならない 739 00:47:48,700 --> 00:47:51,661 ‎彼女が取引しても時間はある 740 00:47:52,287 --> 00:47:55,957 ‎取引すれば ‎彼女は北部の刑務所へ 741 00:47:56,041 --> 00:48:01,212 ‎毎週 面会のために ‎何時間もドライブする気? 742 00:48:01,796 --> 00:48:04,257 ‎ええ 私には無理だと? 743 00:48:06,760 --> 00:48:08,929 ‎誰も触れないが⸺ 744 00:48:09,596 --> 00:48:15,226 ‎もうすぐ君のお股から ‎赤ん坊が飛び出してくる 745 00:48:24,903 --> 00:48:25,528 ‎クソ 746 00:48:25,612 --> 00:48:26,738 ‎こら 747 00:48:27,614 --> 00:48:31,368 ‎まだ分からん ‎彼女は取引しないかも 748 00:48:31,868 --> 00:48:33,203 ‎取引する 749 00:48:35,413 --> 00:48:36,331 ‎そう 750 00:48:36,414 --> 00:48:39,334 ‎いい条件を提示されてね 751 00:48:41,086 --> 00:48:42,128 ‎へえ 752 00:48:43,546 --> 00:48:44,381 ‎分かった 753 00:48:44,464 --> 00:48:48,051 ‎彼女から伝言だ ‎“取材は受けない”と 754 00:48:48,134 --> 00:48:49,552 ‎でしょうね 755 00:48:49,636 --> 00:48:53,181 ‎君の方向性が ‎気に入らないとか 756 00:48:54,391 --> 00:48:55,725 ‎方向性? 757 00:48:56,768 --> 00:48:58,144 ‎何それ 758 00:48:58,645 --> 00:48:59,938 ‎ねえ トッド 759 00:49:00,021 --> 00:49:01,773 ‎そう呼んでも? 760 00:49:01,856 --> 00:49:02,399 ‎ああ 761 00:49:02,482 --> 00:49:06,444 ‎それは違う ‎私に方向性なんてなかった 762 00:49:06,528 --> 00:49:11,825 ‎彼女が何者なのか ‎余計に分からなくなった 763 00:49:20,208 --> 00:49:21,751 ‎心拍が強い 764 00:49:22,669 --> 00:49:24,629 ‎それで性別は? 765 00:49:25,338 --> 00:49:30,010 ‎まだ分かりません ‎なかなか見えなくて 766 00:49:31,136 --> 00:49:31,678 ‎おい 767 00:49:33,763 --> 00:49:34,931 ‎見えた 768 00:49:35,932 --> 00:49:37,058 ‎女の子です 769 00:49:38,018 --> 00:49:40,061 ‎やった 女の子だ 770 00:49:40,145 --> 00:49:41,271 ‎ヴィヴィアン 771 00:49:43,231 --> 00:49:44,441 ‎どうかした? 772 00:49:44,524 --> 00:49:46,359 ‎何なのよ 773 00:49:46,443 --> 00:49:48,695 ‎もうイヤ クソったれ 774 00:49:48,778 --> 00:49:51,114 ‎なんでこうなるの? 775 00:49:52,157 --> 00:49:53,491 ‎外しますね 776 00:49:53,575 --> 00:49:54,159 ‎ああ 777 00:49:59,831 --> 00:50:04,252 ‎君を慰める言葉を ‎考えようとはしてる 778 00:50:06,004 --> 00:50:08,298 ‎動揺してるようだからね 779 00:50:08,923 --> 00:50:10,050 ‎でも君は⸺ 780 00:50:10,133 --> 00:50:15,221 ‎僕の人生における ‎最高の瞬間を台なしにした 781 00:50:15,972 --> 00:50:16,931 ‎説明を 782 00:50:18,141 --> 00:50:19,642 ‎娘は生きてる 783 00:50:22,062 --> 00:50:26,066 ‎私の評判を ‎回復しなくちゃと思った 784 00:50:26,566 --> 00:50:31,237 ‎赤ん坊が生まれ ‎世話に追われる前にね 785 00:50:32,655 --> 00:50:35,492 ‎アンナの記事を書けば⸺ 786 00:50:35,992 --> 00:50:38,995 ‎キャリアを立て直せるかと 787 00:50:40,371 --> 00:50:43,541 ‎また やり直せると思った 788 00:50:43,625 --> 00:50:46,127 ‎自分が変わる前にね 789 00:50:48,463 --> 00:50:50,715 ‎見てよ 生きてる 790 00:50:53,885 --> 00:50:55,345 ‎時間がない 791 00:50:55,428 --> 00:50:58,014 ‎頼むから ‎“娘を持つ喜びが⸺” 792 00:50:58,098 --> 00:51:02,602 ‎“埋め合わせになる”なんて ‎言わないでよ 793 00:51:02,685 --> 00:51:06,981 ‎言ったら ‎寝てる間に窒息死させてやる 794 00:51:21,454 --> 00:51:22,622 ‎ありがと 795 00:51:23,456 --> 00:51:25,667 ‎感謝する必要はない 796 00:51:27,752 --> 00:51:29,712 ‎女の子でうれしい 797 00:51:30,296 --> 00:51:31,464 ‎知ってる 798 00:51:35,677 --> 00:51:37,053 ‎どうしたい? 799 00:53:00,887 --> 00:53:04,098 ‎“2016年” 800 00:53:40,051 --> 00:53:41,552 ‎搬入口へ 801 00:53:51,020 --> 00:53:52,272 ‎休憩に入る 802 00:53:52,772 --> 00:53:57,235 ‎認めないなんてダメよ ‎組合に入ってる 803 00:53:57,694 --> 00:53:58,736 ‎よろしく 804 00:54:06,619 --> 00:54:08,371 ‎どこで友達に? 805 00:54:08,871 --> 00:54:13,793 ‎彼女が長期滞在してる時に ‎意気投合した 806 00:54:13,876 --> 00:54:15,628 ‎なぜウソを? 807 00:54:15,712 --> 00:54:17,714 ‎黙ってただけよ 808 00:54:17,797 --> 00:54:19,507 ‎話を聞かせて 809 00:54:19,590 --> 00:54:20,550 ‎断る 810 00:54:20,633 --> 00:54:22,093 ‎どうして? 811 00:54:22,719 --> 00:54:24,429 ‎友達は売らない 812 00:54:29,267 --> 00:54:32,312 ‎あなたたちの写真が ‎大量にある 813 00:54:32,395 --> 00:54:34,981 ‎仲良くしてたんでしょ? 814 00:54:37,942 --> 00:54:39,110 ‎さよなら 815 00:54:40,111 --> 00:54:42,155 ‎アンナは取引する 816 00:54:45,742 --> 00:54:50,538 ‎彼女はバカじゃない ‎正しいと思う選択をする 817 00:54:50,621 --> 00:54:54,375 ‎私と彼女の仲を ‎確かめに来たの? 818 00:54:55,460 --> 00:54:58,087 ‎彼女に人生を ‎捨ててほしくない 819 00:54:59,255 --> 00:55:02,216 ‎心配なのは自分の記事では? 820 00:55:02,300 --> 00:55:07,013 ‎彼女が取引すれば ‎記事にならないのね 821 00:55:07,096 --> 00:55:11,893 ‎つまり ここに来たのは ‎私に頼むため 822 00:55:12,435 --> 00:55:17,607 ‎取引するなと 彼女を ‎説得してほしいんでしょ 823 00:55:17,690 --> 00:55:19,776 ‎ネフ 聞いて 824 00:55:20,610 --> 00:55:24,655 ‎これは価値のある記事になる 825 00:55:25,156 --> 00:55:28,910 ‎金融機関の在り方や ‎女性の扱われ方 826 00:55:28,993 --> 00:55:32,246 ‎エリートだけが ‎認められる社会を… 827 00:55:32,330 --> 00:55:35,583 ‎私が何も知らないとでも? 828 00:55:35,666 --> 00:55:40,713 ‎ニューヨークで ‎毎日 いろんな人を見てる 829 00:55:41,214 --> 00:55:44,717 ‎誰もが駆け引きをし ‎点数を稼ぎ⸺ 830 00:55:44,801 --> 00:55:46,260 ‎努力してる 831 00:55:46,344 --> 00:55:49,263 ‎皆 何かを求めてるの 832 00:55:49,347 --> 00:55:53,810 ‎お金 権力 イメージ 愛 833 00:55:54,602 --> 00:55:56,854 ‎あなたも何かを求めてる 834 00:55:57,980 --> 00:56:01,692 ‎それを認めれば ‎私の対応も変わる 835 00:56:01,776 --> 00:56:03,820 ‎ラテと笑顔で⸺ 836 00:56:03,903 --> 00:56:08,908 ‎私が女性と社会のために ‎協力するとでも? 837 00:56:09,409 --> 00:56:11,786 ‎そんなのあり得ない 838 00:56:12,870 --> 00:56:14,622 ‎もう後がないの 839 00:56:15,206 --> 00:56:16,624 ‎私は… 840 00:56:18,918 --> 00:56:22,422 ‎築くはずだった ‎キャリアが欲しい 841 00:56:24,424 --> 00:56:29,512 ‎彼女の関心を得られれば ‎自分で説得できる 842 00:56:29,595 --> 00:56:32,348 ‎そのために教えてほしい 843 00:56:33,307 --> 00:56:34,934 ‎彼女の望みは何? 844 00:56:57,373 --> 00:57:01,627 ‎ヴィヴィアンね? ‎メディア担当のベスよ 845 00:57:01,711 --> 00:57:02,670 ‎乗って 846 00:57:21,105 --> 00:57:22,148 ‎かけて 847 00:57:23,983 --> 00:57:25,359 ‎紅茶を 848 00:57:31,073 --> 00:57:32,825 ‎なぜ私が来たと? 849 00:57:33,951 --> 00:57:36,829 ‎取材は受けない 取引する 850 00:57:38,122 --> 00:57:39,624 ‎トッドに聞いたはず 851 00:57:40,208 --> 00:57:41,167 ‎ええ 852 00:57:42,502 --> 00:57:46,923 ‎でも なぜ取引するのか ‎理解できなくて 853 00:57:48,466 --> 00:57:51,177 ‎裁判して負ければ⸺ 854 00:57:51,260 --> 00:57:56,933 ‎最低でも15年は刑務所から ‎出られないと言われた 855 00:57:57,016 --> 00:58:00,895 ‎取引の条件は ‎4年の服役と国外退去 856 00:58:00,978 --> 00:58:03,022 ‎当然 取引を選ぶ 857 00:58:04,106 --> 00:58:07,151 ‎でも このままでいいの? 858 00:58:08,528 --> 00:58:14,617 ‎世間はあなたを詐欺師や ‎おバカな令嬢呼ばわりし⸺ 859 00:58:14,700 --> 00:58:16,953 ‎レッテルを貼ってる 860 00:58:17,036 --> 00:58:21,791 ‎取引すれば ‎それを受け入れることになる 861 00:58:22,416 --> 00:58:24,710 ‎一生“おバカな令嬢”よ 862 00:58:24,794 --> 00:58:29,924 ‎裁判と そこに至る過程が ‎名誉を回復する⸺ 863 00:58:30,007 --> 00:58:32,969 ‎唯一のチャンスなのに 864 00:58:33,844 --> 00:58:35,721 ‎諦めるとはね 865 00:58:37,807 --> 00:58:40,226 ‎私が心配になった? 866 00:58:40,309 --> 00:58:42,812 ‎いいえ 友達じゃないもの 867 00:58:42,895 --> 00:58:46,566 ‎仲良くなる必要はない ‎私は記者よ 868 00:58:47,149 --> 00:58:51,362 ‎あなたを取材して ‎記事にしたい 869 00:58:52,405 --> 00:58:55,658 ‎代わりに ‎あなたの望みをかなえる 870 00:58:57,034 --> 00:58:58,953 ‎私の望みって? 871 00:59:02,498 --> 00:59:04,542 ‎司法取引をするのね 872 00:59:04,625 --> 00:59:05,626 ‎はい 873 00:59:05,710 --> 00:59:10,047 ‎被告人は全ての罪を認め ‎4年の服役と国外退去に 874 00:59:10,131 --> 00:59:11,966 ‎被告人に伝えた? 875 00:59:12,049 --> 00:59:13,009 ‎はい 876 00:59:13,092 --> 00:59:16,012 ‎被告人は内容を理解した? 877 00:59:16,095 --> 00:59:16,762 ‎はい 878 00:59:16,846 --> 00:59:18,055 ‎同意を? 879 00:59:18,139 --> 00:59:19,390 ‎はい 880 00:59:19,473 --> 00:59:20,349 ‎いいえ 881 00:59:21,892 --> 00:59:23,060 ‎アンナ 882 00:59:23,644 --> 00:59:24,645 ‎どうした? 883 00:59:25,730 --> 00:59:29,150 ‎“おバカな令嬢”とは ‎呼ばせない 884 00:59:29,233 --> 00:59:33,321 ‎私は賢いビジネスウーマンよ ‎闘わなきゃ 885 00:59:34,530 --> 00:59:35,573 ‎いい? 886 00:59:37,199 --> 00:59:38,159 ‎分かった 887 00:59:40,286 --> 00:59:43,914 ‎依頼人は ‎司法取引を拒否します 888 00:59:43,998 --> 00:59:46,459 ‎法廷で話を聞いてほしい 889 00:59:46,542 --> 00:59:47,793 ‎裁判をする 890 00:59:49,003 --> 00:59:52,298 ‎彼女は裁判を望んでいます 891 01:00:11,317 --> 01:00:14,654 ‎代わりに ‎あなたの望みをかなえる 892 01:00:16,489 --> 01:00:18,282 ‎私の望みって? 893 01:00:18,949 --> 01:00:21,577 ‎救われること? 無罪判決? 894 01:00:21,661 --> 01:00:23,954 ‎有名になりたいんでしょ 895 01:00:25,498 --> 01:00:30,169 ‎取材に応じてくれたら ‎徹底的に書くわ 896 01:00:31,212 --> 01:00:32,338 ‎有名になれる 897 01:00:34,423 --> 01:00:37,551 ‎誰もがあなたの名前を知る 898 01:01:05,955 --> 01:01:07,998 ‎あの女 取引を蹴った 899 01:01:08,958 --> 01:01:10,584 ‎裁判になる 900 01:01:17,216 --> 01:01:19,844 ‎記者に何か話した? 901 01:01:19,927 --> 01:01:23,055 ‎まさか もちろん断ったよ 902 01:01:24,348 --> 01:01:25,349 ‎私も 903 01:03:01,153 --> 01:03:06,158 ‎日本語字幕 上田 香子