1 00:00:11,220 --> 00:00:14,348 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:55,139 --> 00:00:56,557 Toute cette histoire, 3 00:00:56,641 --> 00:00:59,227 celle que vous allez suivre, 4 00:00:59,310 --> 00:01:03,981 le cul posé comme un gros tas, elle parle de moi. 5 00:01:04,065 --> 00:01:06,859 SI RICHE QU'ELLE EN PERD LA TÊTE 6 00:01:07,735 --> 00:01:09,445 Pitié ! Pas elle. 7 00:01:09,529 --> 00:01:12,323 MON RÉCIT SUR "L'HÉRITIÈRE ALLEMANDE" EN LIGNE ! 8 00:01:12,406 --> 00:01:13,324 Moi. 9 00:01:14,075 --> 00:01:15,201 Vous me connaissez. 10 00:01:16,536 --> 00:01:18,079 Tout le monde me connaît. 11 00:01:20,123 --> 00:01:21,415 Je suis une icône. 12 00:01:23,459 --> 00:01:24,502 Une légende. 13 00:01:27,964 --> 00:01:28,798 L'ESCROC DE L'ÉTÉ 14 00:01:28,881 --> 00:01:32,385 La fausse héritière aurait escroqué des milliers de dollars 15 00:01:32,468 --> 00:01:36,806 en dîners gastronomiques, hôtels de luxe et vols en jet privé. 16 00:01:36,889 --> 00:01:39,851 Elle aurait dupé les people de Manhattan, 17 00:01:39,934 --> 00:01:42,395 ridiculisant les grands noms 18 00:01:42,478 --> 00:01:45,815 du monde de l'art, immobilier, mode et bourse. 19 00:01:45,898 --> 00:01:49,777 Tout ça, c'est des mensonges. Je n'ai rien fait de mal. 20 00:01:49,861 --> 00:01:50,987 C'est des conneries. 21 00:01:51,070 --> 00:01:54,991 Anna Delvey est un chef-d'œuvre, qu'ils aillent tous se faire fou… 22 00:01:57,827 --> 00:01:59,912 Je trime pour réussir. 23 00:01:59,996 --> 00:02:02,123 Je mérite mes victoires. 24 00:02:02,915 --> 00:02:04,250 Restez concentrés. 25 00:02:04,333 --> 00:02:06,627 Vous pourriez devenir aussi malins que moi. 26 00:02:07,545 --> 00:02:10,840 J'en doute, mais si ça vous fait plaisir. 27 00:02:11,799 --> 00:02:14,302 TOUTE CETTE HISTOIRE EST COMPLÈTEMENT VRAIE. 28 00:02:14,385 --> 00:02:17,221 SAUF LES PARTIES QUI SONT TOTALEMENT INVENTÉES. 29 00:02:52,965 --> 00:02:54,133 28 MAI 2018 30 00:02:56,844 --> 00:02:59,847 20 NOVEMBRE 2017 31 00:03:05,811 --> 00:03:07,688 Le bureau du procureur de Manhattan 32 00:03:07,772 --> 00:03:11,067 est fier d'annoncer la mise en examen d'Anna Sorokin. 33 00:03:11,150 --> 00:03:14,237 Également connue sous le nom d'Anna Delvey. 34 00:03:14,320 --> 00:03:15,446 Elle est inculpée 35 00:03:15,529 --> 00:03:17,490 par la cour suprême de New York 36 00:03:17,573 --> 00:03:20,743 pour deux tentatives de vol qualifié au premier degré, 37 00:03:20,826 --> 00:03:23,371 trois accusations de vol qualifié au second degré 38 00:03:23,454 --> 00:03:26,707 et une au troisième degré, et vol de services. 39 00:03:26,791 --> 00:03:29,377 Anna Sorokin a commis des crimes financiers 40 00:03:29,460 --> 00:03:30,920 en jouant les mondaines 41 00:03:31,003 --> 00:03:33,965 afin d'essayer de voler des millions de dollars. 42 00:03:34,048 --> 00:03:37,385 L'enquête concernant ses activités criminelles est en cours. 43 00:03:37,468 --> 00:03:40,137 Si vous pensez avoir été victime de l'accusée, 44 00:03:40,221 --> 00:03:42,598 appelez la ligne de la Fraude financière. 45 00:03:42,682 --> 00:03:43,641 Merci. 46 00:03:43,724 --> 00:03:45,101 LA "MONDAINE" ARRÊTÉE ! 47 00:03:45,184 --> 00:03:46,185 Tu l'as lu ? 48 00:03:46,769 --> 00:03:48,688 Elle est revenue à New York. 49 00:03:48,771 --> 00:03:51,649 Je le crois pas. Comment ils l'ont eue ? 50 00:03:51,732 --> 00:03:53,150 C'est le karma, trésor. 51 00:03:53,234 --> 00:03:55,361 L'univers rectifie tous les torts. 52 00:04:00,324 --> 00:04:02,910 On doit parler d'Anna. Tu as vu l'article ? 53 00:04:03,577 --> 00:04:04,620 Je ne la connais pas. 54 00:04:05,371 --> 00:04:06,664 Toi non plus. 55 00:04:06,747 --> 00:04:08,291 C'était dans le journal. 56 00:04:09,709 --> 00:04:12,878 Ça pourrait exploser. 57 00:04:14,046 --> 00:04:15,798 Je ne veux pas être humiliée. 58 00:04:15,881 --> 00:04:19,010 Un article, un journaliste. Dans le Post en plus. 59 00:04:19,093 --> 00:04:21,012 Personne ne va en parler. 60 00:04:21,095 --> 00:04:22,221 Pourquoi en parler ? 61 00:04:22,305 --> 00:04:25,182 Qui s'intéresserait à la petite Anna Delvey ? 62 00:04:25,266 --> 00:04:27,601 Nora. Bonjour, ma chère. 63 00:04:53,461 --> 00:04:56,297 - Du nouveau ? - Rien sur le tableau. 64 00:04:56,380 --> 00:04:57,631 Je vais le dire. 65 00:04:58,257 --> 00:05:00,593 S'ils me donnent Melania, je me plante. 66 00:05:00,676 --> 00:05:03,512 Je n'en peux plus des articles sur Melania. 67 00:05:03,596 --> 00:05:05,681 Ça me manque d'écrire sur les Obama. 68 00:05:05,765 --> 00:05:07,683 J'ai peut-être quelque chose. 69 00:05:10,770 --> 00:05:13,064 Je me suis dit : "Allez, je me lance." 70 00:05:13,647 --> 00:05:16,442 - Oui, vas-y. Allez. - Lance-toi. 71 00:05:16,525 --> 00:05:17,902 - Tente-le. - Vas-y. 72 00:05:17,985 --> 00:05:18,903 D'accord. 73 00:05:18,986 --> 00:05:20,905 - Allez. - Et merde, j'y vais. 74 00:05:20,988 --> 00:05:22,198 - Tu vas assurer. - Oui. 75 00:05:24,950 --> 00:05:26,869 Non. Je ne peux pas regarder. 76 00:05:27,995 --> 00:05:29,830 Oui, c'est une bonne idée. 77 00:05:31,165 --> 00:05:33,709 Vivian. On est en réunion. 78 00:05:33,793 --> 00:05:35,795 Je sais, et comme c'est le début, 79 00:05:35,878 --> 00:05:38,089 je voulais proposer mon prochain sujet. 80 00:05:41,509 --> 00:05:42,843 Qu'est-ce que c'est ? 81 00:05:42,927 --> 00:05:46,013 Elle s'appelle Anna Delvey, ou Sorokin, personne ne sait. 82 00:05:46,097 --> 00:05:47,932 Une héritière allemande hyper riche 83 00:05:48,015 --> 00:05:50,351 ou une fille sans un sou, russe peut-être. 84 00:05:50,434 --> 00:05:52,395 - Vivian, je… - Personne ne sait. 85 00:05:52,478 --> 00:05:55,564 Mais le bureau du procureur l'a extradée de LA, 86 00:05:55,648 --> 00:05:56,982 elle est jugée aujourd'hui. 87 00:05:57,066 --> 00:06:00,069 Je vais au tribunal, je suis déjà en retard. 88 00:06:00,152 --> 00:06:01,737 - Je m'en occupe. - Landon… 89 00:06:01,821 --> 00:06:04,490 - Vivian ! - Elle couvre un MeToo à Wall Street. 90 00:06:04,573 --> 00:06:06,617 Je suis obligée ? 91 00:06:07,827 --> 00:06:10,871 - Ce sujet est… - Pourquoi vous plaignez-vous ? 92 00:06:10,955 --> 00:06:13,499 C'est un sujet provocateur et fascinant. 93 00:06:13,582 --> 00:06:15,543 Oui, merci. 94 00:06:15,626 --> 00:06:17,420 Mais je préfère ça, Landon. 95 00:06:18,087 --> 00:06:21,715 - C'est Paul qui décide. - Ça pourrait faire la une. 96 00:06:21,799 --> 00:06:23,592 Une vedette stupide ? Non. 97 00:06:23,676 --> 00:06:25,845 Laissez-moi tenter d'avoir un entretien. 98 00:06:25,928 --> 00:06:27,096 Vivian… 99 00:06:27,179 --> 00:06:30,224 La mise en accusation, on dirait un roman. 100 00:06:30,307 --> 00:06:33,519 Les accusations, l'arène, les acteurs, c'est fou. 101 00:06:33,602 --> 00:06:37,231 Grosses banques, conseillers financiers, fonds spéculatifs, 102 00:06:37,314 --> 00:06:40,693 agences d'avocats et immobilières, philanthropes, galeries, 103 00:06:40,776 --> 00:06:42,862 galeristes, la Fashion Week, 104 00:06:42,945 --> 00:06:47,283 la moitié de la société new-yorkaise, et elle n'a que 26 ans. 105 00:06:47,366 --> 00:06:50,870 À son âge, je ne faisais même pas mes lacets. C'est bon. 106 00:06:51,954 --> 00:06:53,247 Laissez-moi le faire. 107 00:06:55,040 --> 00:06:56,750 C'est Paul qui décide. 108 00:06:56,834 --> 00:06:58,335 Wall Street, MeToo. 109 00:07:01,464 --> 00:07:02,423 Très bien. 110 00:07:02,506 --> 00:07:03,924 Vous avez trois semaines. 111 00:07:04,008 --> 00:07:05,050 Pas de problème. 112 00:07:26,071 --> 00:07:27,448 Nous demandons le renvoi. 113 00:07:27,531 --> 00:07:28,491 Pas de caution ? 114 00:07:28,574 --> 00:07:31,243 Nous savons qu'elle est ici aujourd'hui, 115 00:07:31,327 --> 00:07:33,579 car vous nous avez laissés l'arrêter. 116 00:07:33,662 --> 00:07:35,122 Le renvoi est justifié. 117 00:07:35,206 --> 00:07:36,916 - Madame… - Elle pourrait s'enfuir. 118 00:07:36,999 --> 00:07:38,250 Le procureur demande 119 00:07:38,334 --> 00:07:40,252 une lourde sentence dans ce dossier. 120 00:07:40,336 --> 00:07:42,171 Le renvoi est plus que justifié. 121 00:07:42,254 --> 00:07:44,632 Ma cliente compte bien revenir ici. 122 00:07:44,715 --> 00:07:47,927 Elle est jeune, vulnérable et pas agressive. 123 00:07:48,010 --> 00:07:51,430 Demandez une caution juste, je céderai son passeport, 124 00:07:51,514 --> 00:07:54,016 et elle pourra m'aider dans mon travail, 125 00:07:54,099 --> 00:07:57,394 qui sera considérable aux vues des accusations. 126 00:08:01,106 --> 00:08:04,235 Mlle Sorokin, Maître Spodek demande une caution. 127 00:08:04,318 --> 00:08:05,945 J'y ai réfléchi. 128 00:08:06,028 --> 00:08:07,780 Je ne crois pas une minute 129 00:08:07,863 --> 00:08:10,491 que vous reviendriez dans ce tribunal. 130 00:08:10,574 --> 00:08:12,243 Pas un seul instant. 131 00:08:12,910 --> 00:08:15,788 Je vous envoie à la prison de Rikers jusqu'au procès. 132 00:08:15,871 --> 00:08:17,373 Renvoi demandé. 133 00:08:21,126 --> 00:08:23,754 - Vous vous êtes bien battu. - Merci. 134 00:08:23,837 --> 00:08:27,841 Je n'imagine pas une jeune fille de son âge à Rikers. 135 00:08:27,925 --> 00:08:28,759 Ça arrive. 136 00:08:28,842 --> 00:08:31,303 Je n'ai remarqué personne de sa famille. 137 00:08:31,387 --> 00:08:32,513 Pas de commentaire. 138 00:08:33,097 --> 00:08:35,099 - Je n'ai rien demandé. - Jusqu'ici. 139 00:08:35,182 --> 00:08:38,561 Savez-vous comment elle s'est retrouvée là-dedans ? 140 00:08:38,644 --> 00:08:39,520 Rien à dire. 141 00:08:39,603 --> 00:08:41,188 Ce sont des accusations graves 142 00:08:41,272 --> 00:08:44,817 impliquant deux grandes banques, sans parler de Fortress. 143 00:08:44,900 --> 00:08:47,194 Un grand nom des fonds propres. 144 00:08:47,278 --> 00:08:50,489 Un terrain de jeu ardu quand on a 26 ans, 145 00:08:50,573 --> 00:08:53,576 elle devrait en ignorer l'existence. 146 00:08:53,659 --> 00:08:55,035 Mais ce n'est pas le cas. 147 00:08:55,119 --> 00:08:56,537 Pas de commentaire. 148 00:08:57,329 --> 00:09:01,000 J'aimerais vraiment pouvoir discuter avec Anna. 149 00:09:01,083 --> 00:09:02,376 Ça n'arrivera pas. 150 00:09:02,459 --> 00:09:05,462 Le Post l'a décrite comme une "aspirante mondaine". 151 00:09:05,546 --> 00:09:06,755 Personne ne lit le Post. 152 00:09:06,839 --> 00:09:09,800 Les jurés si, et le Post se moque d'elle. 153 00:09:09,883 --> 00:09:12,303 Une vedette stupide ? Ils font erreur. 154 00:09:12,386 --> 00:09:14,972 Elle n'est pas stupide. Il y a autre chose. 155 00:09:15,055 --> 00:09:17,141 Elle mérite qu'on raconte son histoire. 156 00:09:18,017 --> 00:09:20,769 Un entretien. Demandez-lui, c'est tout. 157 00:09:20,853 --> 00:09:21,895 Laissez-la décider. 158 00:09:23,606 --> 00:09:24,607 Qui êtes-vous ? 159 00:09:25,441 --> 00:09:27,610 Vivian Kent. Vivian. 160 00:09:27,693 --> 00:09:29,236 Vivian Kent, Vivian. 161 00:09:29,320 --> 00:09:32,656 Je vais dans cette direction, mais vous, non. 162 00:09:50,883 --> 00:09:51,967 Je suis désolée. 163 00:09:52,635 --> 00:09:56,555 J'étais seule, dans une salle d'attente remplie de femmes enceintes. 164 00:09:57,389 --> 00:10:00,809 Je suis vraiment désolée. 165 00:10:00,893 --> 00:10:02,686 J'ai passé l'après-midi 166 00:10:02,770 --> 00:10:07,775 à passer pour un pervers avec un fétiche pour les femmes enceintes là-bas. 167 00:10:08,942 --> 00:10:09,902 Les fourchettes. 168 00:10:12,279 --> 00:10:15,741 Je suis désolée. 169 00:10:16,784 --> 00:10:21,330 - J'étais prise par un truc. - Ça ne suffit pas. 170 00:10:22,706 --> 00:10:26,794 C'est un bon sujet. Anna est vraiment… 171 00:10:26,877 --> 00:10:28,170 Je sais pas. Remarquable. 172 00:10:28,253 --> 00:10:30,631 Anna est en prison. Ce qui est remarquable : 173 00:10:30,714 --> 00:10:33,842 te donner ton propre élan, travailler pour ce que tu as, 174 00:10:33,926 --> 00:10:35,761 aller à tes échographies. 175 00:10:35,844 --> 00:10:39,390 Ça valait la peine de manquer la révélation du sexe. 176 00:10:44,144 --> 00:10:45,020 Je vois. 177 00:10:45,813 --> 00:10:46,647 Je t'écoute. 178 00:10:46,730 --> 00:10:47,898 Fortress. 179 00:10:48,816 --> 00:10:52,903 Personne n'entre à Fortress sans clés, donc l'argent ou le pouvoir. 180 00:10:52,986 --> 00:10:56,156 Si Anna l'a fait, elle a de sacrés talents financiers. 181 00:10:56,240 --> 00:10:57,324 Sinon, 182 00:10:57,408 --> 00:10:59,785 elle a de sacrés talents financiers. 183 00:10:59,868 --> 00:11:02,246 Elle faisait partie de la société de New York. 184 00:11:02,329 --> 00:11:04,123 C'est ultra fermé. 185 00:11:04,206 --> 00:11:06,792 Soit elle le méritait, soit elle les a bernés. 186 00:11:06,875 --> 00:11:08,627 C'est un bon sujet. 187 00:11:08,711 --> 00:11:11,130 Si t'avais vu Paul. "Wall Street, MeToo." 188 00:11:14,466 --> 00:11:16,552 Tu n'as pas à supporter Paul. 189 00:11:18,929 --> 00:11:20,556 Non, ne commence pas. 190 00:11:20,639 --> 00:11:21,682 Je dis juste 191 00:11:22,558 --> 00:11:25,018 que tu surestimes peut-être ce truc. 192 00:11:28,188 --> 00:11:29,022 Pas du tout. 193 00:11:30,023 --> 00:11:32,317 Vu ? Laisse tomber. 194 00:11:33,777 --> 00:11:34,820 J'essaie d'aider. 195 00:11:47,458 --> 00:11:51,253 Chère Anna, je suis journaliste pour le Manhattan Magazine. 196 00:11:51,336 --> 00:11:52,671 Je connais votre histoire. 197 00:11:52,755 --> 00:11:54,715 Le journal ne vous rend pas justice. 198 00:11:54,798 --> 00:11:57,092 Les quelques détails trouvés sont fascinants, 199 00:11:57,176 --> 00:11:59,178 l'histoire ne s'arrête sûrement pas là. 200 00:11:59,261 --> 00:12:02,222 Il y a une femme intéressante et brillante derrière… 201 00:12:02,306 --> 00:12:03,474 "Brillante ?" 202 00:12:04,433 --> 00:12:05,392 Ça fait trop ? 203 00:12:07,728 --> 00:12:09,146 La flatterie aide. 204 00:12:09,229 --> 00:12:12,065 … derrière tout ça. 205 00:12:12,149 --> 00:12:15,527 Si vous êtes partante, j'aimerais discuter d'un article. 206 00:12:16,195 --> 00:12:18,739 J'espère que ça va malgré les circonstances 207 00:12:18,822 --> 00:12:21,825 et qu'on se rencontrera bientôt. Je joins mon numéro. 208 00:12:22,701 --> 00:12:24,787 Cordialement, Vivian Kent. 209 00:12:40,511 --> 00:12:41,470 Qu'est-ce que… 210 00:12:44,431 --> 00:12:45,349 Allô ? 211 00:12:48,477 --> 00:12:52,773 Oui, j'accepte l'appel de la prison de Rikers. 212 00:12:54,733 --> 00:12:56,860 Allô, je suis Vivian Kent. 213 00:12:56,944 --> 00:12:58,946 Vivian. Ici Anna Delvey. 214 00:13:10,582 --> 00:13:12,000 PRISON DE RIKERS 215 00:13:15,337 --> 00:13:16,588 DÉPARTEMENT CORRECTIONNEL 216 00:13:26,265 --> 00:13:27,599 Mettez votre pouce là. 217 00:13:28,517 --> 00:13:30,143 Attendez le bus "Rosie". 218 00:13:30,227 --> 00:13:32,437 - Un autre bus ? - On en a plein ici. 219 00:13:39,862 --> 00:13:40,904 Badge. 220 00:13:42,781 --> 00:13:44,867 Je vais attendre longtemps ? 221 00:13:44,950 --> 00:13:46,243 Le temps que ça prendra. 222 00:13:46,326 --> 00:13:48,871 C'est juste que le bébé a souvent faim. 223 00:13:48,954 --> 00:13:51,540 Ça prendra le temps que ça prendra. 224 00:14:05,345 --> 00:14:06,430 Belle journée. 225 00:14:09,725 --> 00:14:11,393 Spodek, j'ai une vie. 226 00:14:12,060 --> 00:14:13,645 Vous auriez pu appeler. 227 00:14:13,729 --> 00:14:15,272 Et louper cette tête ? 228 00:14:15,355 --> 00:14:17,608 Regardez. On ne lui résiste pas. 229 00:14:17,691 --> 00:14:20,235 Vous voulez que je réponde devant votre fille ? 230 00:14:20,319 --> 00:14:22,487 Catherine, ne faites rien de ce dossier. 231 00:14:22,571 --> 00:14:24,323 Si. C'est une criminelle. 232 00:14:24,406 --> 00:14:26,909 Elle a escroqué les plus gros hôtels et banques. 233 00:14:26,992 --> 00:14:30,370 Suppositions. Tout le monde hait les banques et les hôtels. 234 00:14:30,454 --> 00:14:33,123 - Vous dites de la mer… - Credi. 235 00:14:33,206 --> 00:14:37,461 Elle répète tout ce qu'elle entend, alors "mercredi". 236 00:14:37,544 --> 00:14:39,796 Mercredi, très bien. 237 00:14:39,880 --> 00:14:40,881 Todd, arrêtez. 238 00:14:40,964 --> 00:14:43,342 Elle a humilié ces banques, ces hôtels. 239 00:14:43,425 --> 00:14:45,802 Je ne peux pas abandonner, ma tête sauterait. 240 00:14:45,886 --> 00:14:47,804 Et je n'en ai pas envie. 241 00:14:47,888 --> 00:14:50,599 Elle représente tout ce qui ne va pas en Amérique, 242 00:14:50,682 --> 00:14:52,100 et elle n'est pas américaine. 243 00:14:52,184 --> 00:14:53,685 Personne ne la condamnera. 244 00:14:53,769 --> 00:14:55,938 C'est une Robin des Bois, une héroïne. 245 00:14:56,021 --> 00:14:57,230 C'est une petite… 246 00:14:58,148 --> 00:14:59,608 escroqueuse. 247 00:14:59,691 --> 00:15:01,276 C'est une gentille fille. 248 00:15:01,360 --> 00:15:05,072 Ça, c'est sexiste. Anna est une criminelle. 249 00:15:05,155 --> 00:15:07,616 Vous ne comprenez pas, si vous permettez. 250 00:15:07,699 --> 00:15:10,369 Mais j'aurais essayé. Papa a essayé. 251 00:15:10,452 --> 00:15:11,411 Papa a essayé. 252 00:15:12,037 --> 00:15:13,330 On se voit au tribunal. 253 00:15:16,124 --> 00:15:19,670 Todd, vous avez pensé à lui trouver un autre avocat ? 254 00:15:20,963 --> 00:15:22,297 Non, Catherine. 255 00:15:22,381 --> 00:15:24,925 Je ne veux pas vous vexer. Vous me connaissez. 256 00:15:25,968 --> 00:15:31,932 Je connais votre genre, et je le respecte, mais ce n'est pas ça. 257 00:15:32,015 --> 00:15:33,016 Ça m'inquiète. 258 00:15:34,810 --> 00:15:36,269 Je vous emmercie, Catherine. 259 00:15:37,521 --> 00:15:39,773 On a plus de 11 000 pages d'indices. 260 00:15:40,857 --> 00:15:43,694 J'ai sept personnes dans mon équipe. 261 00:15:43,777 --> 00:15:46,113 C'est du sérieux. J'essaie de vous aider. 262 00:15:47,364 --> 00:15:48,490 Quoi ? 263 00:15:49,324 --> 00:15:51,702 Je vous fais une offre, dites-la-lui, 264 00:15:51,785 --> 00:15:53,578 et on ferme ce dossier rapidement. 265 00:15:54,496 --> 00:15:55,831 Évitez des emmercies. 266 00:16:00,502 --> 00:16:03,714 Je dois prendre le vol de 10 h pour Kansas City. 267 00:16:03,797 --> 00:16:06,383 J'aurais pu l'échanger… 268 00:16:06,466 --> 00:16:07,801 Sorokin. 269 00:16:08,593 --> 00:16:09,636 Sorokin. 270 00:16:10,637 --> 00:16:11,930 Moi, c'est moi. 271 00:16:43,962 --> 00:16:45,047 Par ici. 272 00:16:51,053 --> 00:16:53,180 Vivian, merci d'être venue. 273 00:16:53,263 --> 00:16:54,598 Bonjour, Anna. 274 00:16:54,681 --> 00:16:58,185 Enchantée. Comment allez-vous ? Tout va bien ? 275 00:16:58,935 --> 00:17:02,314 Ça va. Je suis soulagée que vous soyez là. 276 00:17:03,690 --> 00:17:05,442 Je sais que vous deviez venir, 277 00:17:05,525 --> 00:17:10,197 mais on m'a dit que les visites médias mettent du temps à s'organiser. 278 00:17:13,241 --> 00:17:15,160 Mais pas pour vous. 279 00:17:15,243 --> 00:17:17,871 Je ne suis pas passée par cette voie. 280 00:17:18,538 --> 00:17:19,664 Trop de paperasse. 281 00:17:20,832 --> 00:17:22,501 Alors, une simple visite ? 282 00:17:22,584 --> 00:17:24,336 Oui. C'est plus rapide. 283 00:17:27,589 --> 00:17:31,384 Un journaliste aurait besoin de tout un tas d'autorisations, 284 00:17:31,468 --> 00:17:34,387 mais n'importe quel individu peut voir un détenu. 285 00:17:34,471 --> 00:17:36,556 Alors j'ai pris le bus, et me voilà. 286 00:17:37,766 --> 00:17:38,809 Je vois. 287 00:17:43,438 --> 00:17:48,819 Je sais que vous voulez un entretien, mais je ne… 288 00:17:50,529 --> 00:17:53,281 Je ne sais pas si je veux… 289 00:17:53,365 --> 00:17:56,868 Vous n'êtes pas obligée de décider maintenant. 290 00:17:57,994 --> 00:17:59,621 On discutera officieusement, 291 00:17:59,704 --> 00:18:02,874 je ne pourrai pas vous citer ou dire qu'on a parlé. 292 00:18:02,958 --> 00:18:06,336 On peut apprendre à se connaître, et vous déciderez. 293 00:18:06,419 --> 00:18:07,337 D'accord. 294 00:18:08,630 --> 00:18:10,757 Cette femme, l'avocate ? 295 00:18:10,841 --> 00:18:13,677 - Catherine McCaw ? - Oui. McCaw. 296 00:18:13,760 --> 00:18:16,429 Elle me présente au public 297 00:18:16,513 --> 00:18:21,643 comme une personne stupide, superficielle et cupide. 298 00:18:22,644 --> 00:18:26,064 Je veux préciser que je ne suis pas comme ça. 299 00:18:27,315 --> 00:18:28,817 Je ne suis pas délurée. 300 00:18:29,901 --> 00:18:31,736 J'essaie de monter une affaire. 301 00:18:31,820 --> 00:18:32,904 D'accord. 302 00:18:32,988 --> 00:18:34,990 Rien que le nom. 303 00:18:35,073 --> 00:18:36,992 Elle parle d'un pseudonyme. 304 00:18:37,075 --> 00:18:38,493 C'est dingue. 305 00:18:38,577 --> 00:18:42,164 Delvey n'est pas un pseudonyme. C'est le nom de ma mère. 306 00:18:43,165 --> 00:18:44,082 Je vois. 307 00:18:45,500 --> 00:18:48,753 Anna, donnez-moi des noms, 308 00:18:48,837 --> 00:18:51,548 des personnes à contacter, amis, associés, 309 00:18:51,631 --> 00:18:54,467 quelqu'un qui pourrait corroborer vos dires, 310 00:18:54,551 --> 00:18:56,511 ça aiderait beaucoup mon article. 311 00:18:57,554 --> 00:19:00,140 Je croyais que c'était officieux. 312 00:19:00,223 --> 00:19:01,600 Oui. 313 00:19:01,683 --> 00:19:03,810 Oui, mais s'il y avait un moyen 314 00:19:03,894 --> 00:19:06,521 de prouver que vous avez bien ces fonds… 315 00:19:06,605 --> 00:19:08,815 L'argent n'est pas un problème. 316 00:19:08,899 --> 00:19:12,986 Si les avocats ne croient pas que j'ai de l'argent, 317 00:19:13,069 --> 00:19:16,948 "Elle ne peut rien payer", pourquoi ne pas demander une caution ? 318 00:19:17,741 --> 00:19:22,621 Si j'étais une arnaqueuse, ce serait facile. "Elle peut payer ?" 319 00:19:22,704 --> 00:19:25,999 Et ils verraient. Mais non, je me retrouve ici. 320 00:19:35,759 --> 00:19:38,887 Je me réveille tous les matins 321 00:19:38,970 --> 00:19:44,309 en pensant que c'était un horrible cauchemar. 322 00:19:44,976 --> 00:19:50,190 Sans compter le bruit, les odeurs, 323 00:19:50,273 --> 00:19:55,237 les barreaux que j'aperçois 324 00:19:55,320 --> 00:19:57,572 du coin de l'œil et… 325 00:20:00,242 --> 00:20:03,328 je comprends que ce n'est pas un cauchemar. 326 00:20:06,039 --> 00:20:08,375 Anna, est-ce que vous allez bien ? 327 00:20:09,376 --> 00:20:11,002 Vous êtes en danger ? 328 00:20:11,753 --> 00:20:17,425 Cet endroit est… c'est très différent de la réalité, 329 00:20:17,509 --> 00:20:21,096 et je ne parle pas d'un certain mode de vie. 330 00:20:21,179 --> 00:20:22,472 Je ne suis pas privilégiée. 331 00:20:25,100 --> 00:20:29,521 Ici, ces filles sont des criminelles, 332 00:20:29,604 --> 00:20:32,732 elles sont dangereuses. 333 00:20:32,816 --> 00:20:37,070 Vivian, je n'ai rien fait de mal. 334 00:20:37,153 --> 00:20:41,199 Je n'ai pas fait ce que l'avocate dit que j'ai fait. 335 00:20:43,743 --> 00:20:47,664 Tout ça n'est qu'un malentendu. 336 00:20:48,665 --> 00:20:50,292 Je ne devrais pas être ici. 337 00:20:51,876 --> 00:20:54,087 Je ne sais pas si je tiendrai. 338 00:20:54,963 --> 00:20:57,007 Tout ira bien. 339 00:20:59,009 --> 00:21:01,845 Ça peut être dur à croire, mais tout ira bien. 340 00:21:01,928 --> 00:21:04,180 - Ça ira. - Pas de contact. 341 00:21:13,064 --> 00:21:15,483 - Vivian ? - Oui ? 342 00:21:16,109 --> 00:21:17,944 Vous êtes… 343 00:21:18,028 --> 00:21:22,282 Vous êtes enceinte ou juste très grosse ? 344 00:21:26,578 --> 00:21:27,454 Je suis enceinte. 345 00:21:28,830 --> 00:21:29,706 D'accord. 346 00:21:48,933 --> 00:21:51,061 - Qu'est-ce que tu fais ? - Rien. 347 00:21:53,396 --> 00:21:56,191 - Où tu étais, hier ? - Chez le médecin. 348 00:21:56,274 --> 00:21:57,859 Toute la journée ? 349 00:21:58,526 --> 00:22:03,198 Non, j'ai fait des interviews pour l'article sur la bourse. 350 00:22:03,907 --> 00:22:08,203 Beaucoup d'histoires MeToo à digérer. 351 00:22:13,249 --> 00:22:14,626 Putain. 352 00:22:14,709 --> 00:22:16,336 T'es allée à Rikers. 353 00:22:16,419 --> 00:22:18,505 Anna a répondu à ta lettre. 354 00:22:18,588 --> 00:22:20,673 T'as pris des risques. C'est bien. 355 00:22:21,508 --> 00:22:23,927 - À bas le pouvoir. - Parlez moins fort. 356 00:22:24,010 --> 00:22:24,844 Pas mal. 357 00:22:24,928 --> 00:22:28,264 Même si Paul te réduira en charpie quand il l'apprendra. 358 00:22:28,348 --> 00:22:29,724 Il ne l'apprendra pas. 359 00:22:29,808 --> 00:22:32,435 Lâche tes Pulitzer et viens nous aider. 360 00:22:32,519 --> 00:22:33,520 On va t'aider. 361 00:22:33,603 --> 00:22:36,022 Les comptes-rendus d'audience jusqu'ici. 362 00:22:37,190 --> 00:22:39,401 Ils ne m'ont rien appris. 363 00:22:39,484 --> 00:22:43,613 Je n'ai aucune piste, aucune idée de ses fréquentations, 364 00:22:43,696 --> 00:22:47,242 de ses amis. Je dois trouver quelqu'un qui me parlera d'Anna. 365 00:22:47,325 --> 00:22:50,286 J'ai besoin de sources, de noms. Que des inconnus ici. 366 00:22:51,496 --> 00:22:52,997 Fatima, ils font quoi ? 367 00:22:54,457 --> 00:22:59,087 Ce sont des journalistes. Ils travaillent. 368 00:23:06,052 --> 00:23:09,556 La seule personne qui a tous les noms, c'est le procureur. 369 00:23:09,639 --> 00:23:11,474 L'assistante coopérera ? 370 00:23:13,893 --> 00:23:14,853 Non. 371 00:23:14,936 --> 00:23:16,980 Je ne veux pas parler du procès 372 00:23:17,063 --> 00:23:19,399 ou de la liste de témoins, rien d'officiel. 373 00:23:19,482 --> 00:23:23,987 Je cherche juste des éclaircissements. 374 00:23:24,571 --> 00:23:26,948 Quoi ? Non. 375 00:23:27,031 --> 00:23:30,869 Les riches ne parlent pas. Tu dois les coincer. 376 00:23:30,952 --> 00:23:32,871 La banque est citée dans l'accusation. 377 00:23:32,954 --> 00:23:36,666 Tu as appelé les gestionnaires pour voir s'ils craquent ? 378 00:23:36,749 --> 00:23:39,210 Il y en a toujours un qui aime parler. 379 00:23:40,086 --> 00:23:43,339 Anna Delvey, ou peut-être Anna Sorokin ? 380 00:23:43,423 --> 00:23:45,008 C'était une de vos clientes. 381 00:23:45,091 --> 00:23:47,051 Merci, oui. Je patiente. 382 00:23:47,886 --> 00:23:50,054 Nous étions en ligne, 383 00:23:50,138 --> 00:23:52,891 il y a eu un souci pendant que j'attendais… 384 00:23:52,974 --> 00:23:54,976 Je… Oui, je patiente. 385 00:23:56,144 --> 00:23:57,061 Encore Vivian Kent. 386 00:23:57,145 --> 00:23:59,522 Non, ne me faites pas patienter. Ne me… 387 00:24:00,190 --> 00:24:01,691 Je ne veux pas patienter. 388 00:24:01,774 --> 00:24:04,402 J'ai assez patienté. Je… 389 00:24:10,992 --> 00:24:12,911 Anna ne t'a rien dit ? 390 00:24:13,578 --> 00:24:15,914 Elle n'a même pas accepté l'entretien. 391 00:24:39,312 --> 00:24:40,939 - Salut. - Tu es en retard. 392 00:24:43,316 --> 00:24:45,026 - Les enfants ? - Avec ta mère. 393 00:24:45,109 --> 00:24:47,195 Ula a sorti une tenue. Soirée habillée. 394 00:24:47,278 --> 00:24:50,073 - Où ça ? - L'ouverture à Ailee. 395 00:24:50,740 --> 00:24:51,616 Ah, oui. 396 00:24:57,330 --> 00:24:58,665 McCaw a proposé un accord. 397 00:24:59,332 --> 00:25:01,459 Dans l'affaire Sorokin ? C'est super. 398 00:25:02,585 --> 00:25:06,089 C'est un bon accord. Elle ne pouvait espérer mieux. 399 00:25:06,172 --> 00:25:07,173 Elle va accepter ? 400 00:25:08,550 --> 00:25:11,719 - Je ne lui ai pas encore dit. - Tu l'as su quand ? 401 00:25:11,803 --> 00:25:13,763 - Samedi. - Samedi ? 402 00:25:14,889 --> 00:25:18,059 Chéri, tu es officier de justice, tu dois lui dire. 403 00:25:18,142 --> 00:25:20,228 Ce serait une faute professionnelle… 404 00:25:20,311 --> 00:25:23,690 Je connais la loi. Je vais lui en parler. 405 00:25:23,773 --> 00:25:25,608 Laisse tomber. Je… 406 00:25:26,943 --> 00:25:28,027 Je suis fatigué. 407 00:25:33,408 --> 00:25:35,201 Je croyais qu'on était en retard ? 408 00:25:35,285 --> 00:25:38,079 C'est le cas. Mais on a des trucs à régler d'abord. 409 00:25:38,955 --> 00:25:40,123 Je t'écoute. 410 00:25:43,334 --> 00:25:47,046 - Tu bosses dans une grosse agence. - Celle de mon père. 411 00:25:47,130 --> 00:25:48,381 Et je fais du coworking. 412 00:25:49,132 --> 00:25:52,885 Ma dernière cliente prétendait être la fille cachée d'un président. 413 00:25:52,969 --> 00:25:55,888 - C'était une farce. - Elle lui ressemblait un peu. 414 00:25:58,057 --> 00:26:02,061 Ce dossier. Il est compliqué. 415 00:26:02,145 --> 00:26:06,608 Il y a des documents financiers, des déclarations internationales, 416 00:26:06,691 --> 00:26:09,068 et il n'y a qu'Alexi et moi. 417 00:26:09,152 --> 00:26:11,821 Tu sais toutes les recherches que ça représente ? 418 00:26:13,489 --> 00:26:15,325 C'est trop pour nous deux. 419 00:26:17,744 --> 00:26:20,830 Elle devrait accepter l'accord. Quel qu'il soit. 420 00:26:20,913 --> 00:26:22,081 Catherine est juste. 421 00:26:22,165 --> 00:26:24,876 Je la connais, ce sera un bon accord. 422 00:26:25,835 --> 00:26:26,961 Qu'il faut accepter. 423 00:26:28,129 --> 00:26:32,675 Alors… pourquoi tu veux le rejeter ? 424 00:26:37,555 --> 00:26:39,390 Parfois, j'enfile un costume, 425 00:26:40,600 --> 00:26:42,268 je t'accompagne à tes soirées, 426 00:26:43,436 --> 00:26:46,147 et même si je suis avec Margaret Vanderbum-Porter, 427 00:26:46,230 --> 00:26:47,649 de la famille Porter, 428 00:26:47,732 --> 00:26:50,902 et même si ce costume coûte plus cher que le salaire moyen… 429 00:26:50,985 --> 00:26:51,819 Tu exagères. 430 00:26:51,903 --> 00:26:54,781 … j'ai l'impression d'être un valet. 431 00:26:57,575 --> 00:27:00,286 Comme à Long Island, où je… 432 00:27:01,579 --> 00:27:03,956 faisais le valet pour payer le loyer. 433 00:27:07,710 --> 00:27:11,172 Comme si nos amis devaient me filer un pourboire avec leurs clés. 434 00:27:11,255 --> 00:27:12,507 Chéri. 435 00:27:15,677 --> 00:27:17,679 Anna n'a pas besoin d'un valet. 436 00:27:39,283 --> 00:27:41,202 - Vous revoilà enfin. - Désolée. 437 00:27:41,285 --> 00:27:42,453 Où étiez-vous ? 438 00:27:42,537 --> 00:27:44,455 Je suivais une piste sur la bourse. 439 00:27:44,539 --> 00:27:45,998 Une bonne piste ? 440 00:27:46,082 --> 00:27:48,543 Oui, excellente. Du super MeToo. 441 00:27:49,252 --> 00:27:51,212 Vivian, vous voilà. 442 00:27:51,295 --> 00:27:54,590 Le procureur a appelé Landon à propos d'une fausse vedette. 443 00:27:54,674 --> 00:27:57,135 Il n'était pas là, mais je suppose que… 444 00:27:57,218 --> 00:27:58,219 J'ai tout noté. 445 00:27:58,302 --> 00:28:00,012 "Après la visite de Vivian Kent, 446 00:28:00,096 --> 00:28:02,390 "je précise que le bureau du procureur 447 00:28:02,473 --> 00:28:06,144 "ne fera aucun commentaire sur le dossier Anna Sorokin, 448 00:28:06,227 --> 00:28:08,104 "alias Anna Delvey." 449 00:28:08,187 --> 00:28:10,398 - Ça vous parle ? - Oui, c'est… 450 00:28:10,481 --> 00:28:13,860 Je vais m'en occuper. Merci, Fatima. 451 00:28:25,621 --> 00:28:26,581 Merde. 452 00:28:27,498 --> 00:28:30,501 - Elle m'a désobéi. - Je ne voulais pas… 453 00:28:30,585 --> 00:28:33,921 Vous m'avez dupé. Elle devrait être sur le sujet MeToo. 454 00:28:34,005 --> 00:28:35,214 On peut parler de ça ? 455 00:28:35,298 --> 00:28:39,552 Elle ne peut pas s'attribuer un sujet et s'en vanter, faire ce qu'elle veut. 456 00:28:39,635 --> 00:28:42,972 Je ne me vante pas. Ce sujet n'a pas lieu d'être. 457 00:28:43,055 --> 00:28:46,225 Dites-moi, Vivian, qu'est-ce que vous avez 458 00:28:46,309 --> 00:28:48,436 contre un MeToo à Wall Street ? 459 00:28:48,519 --> 00:28:52,607 Rien, mais on ne parle pas d'un MeToo à Wall Street. 460 00:28:52,690 --> 00:28:54,650 Ces femmes ont peur pour leur emploi, 461 00:28:54,734 --> 00:28:58,029 elles voient un psy pour gérer les mains baladeuses, 462 00:28:58,112 --> 00:29:00,531 et vous voulez qu'une journaliste 463 00:29:00,615 --> 00:29:03,284 les harcèle pour qu'elles parlent en public 464 00:29:03,367 --> 00:29:06,412 jusqu'à traumatiser ces femmes et les faire renvoyer. 465 00:29:06,496 --> 00:29:09,874 Je ne veux pas me servir de ces femmes pour faire du clic. 466 00:29:15,505 --> 00:29:16,506 Vous voyez. 467 00:29:17,381 --> 00:29:18,758 Elle n'écoute rien. 468 00:29:19,926 --> 00:29:21,177 Vous nous laissez ? 469 00:29:22,470 --> 00:29:23,387 Paul ? 470 00:29:24,180 --> 00:29:25,389 Une minute. 471 00:29:43,533 --> 00:29:45,409 Pourquoi tout est si difficile ? 472 00:29:46,077 --> 00:29:49,330 Il devait enquêter sur Harvey et a dit n'avoir rien trouvé. 473 00:29:49,413 --> 00:29:52,041 Comment c'est possible ? 474 00:29:52,124 --> 00:29:54,794 Jody, Megan et Rowan en ont trouvé plus qu'assez. 475 00:29:54,877 --> 00:29:59,173 Et maintenant que tout le monde trouve des MeToo non-stop, 476 00:29:59,257 --> 00:30:01,592 qu'Oprah revient, qu'il y a Time's Up… 477 00:30:01,676 --> 00:30:04,387 il revient à la charge ? Quand ça ne compte plus. 478 00:30:04,470 --> 00:30:06,556 Quand le train est déjà en marche. 479 00:30:06,639 --> 00:30:08,891 - Vous êtes injuste. - Je ne le ferai pas. 480 00:30:11,352 --> 00:30:14,605 Je veux une vraie histoire, avec du contenu. 481 00:30:14,689 --> 00:30:16,148 Ce n'est pas vous qui décidez. 482 00:30:16,941 --> 00:30:18,484 Je suis allée à Rikers. 483 00:30:19,861 --> 00:30:21,404 J'ai parlé à Anna. 484 00:30:22,989 --> 00:30:24,407 Elle a accepté l'interview ? 485 00:30:25,533 --> 00:30:28,494 - Avant le procès ? - C'est un bon sujet, vraiment. 486 00:30:32,415 --> 00:30:34,041 C'est Paul qui décide. 487 00:30:34,125 --> 00:30:37,169 Paul ne me donne jamais rien de bon. 488 00:30:37,837 --> 00:30:40,381 - Paul m'a envoyée en Scribérie. - Quoi ? 489 00:30:40,464 --> 00:30:42,049 Là où on nous enterre. 490 00:30:42,133 --> 00:30:44,427 On n'enterre aucun journaliste. 491 00:30:44,510 --> 00:30:47,597 Dans le coin, au fond, la partie sans soleil. 492 00:30:47,680 --> 00:30:50,433 Avec tous les grincheux, de grands journalistes. 493 00:30:50,516 --> 00:30:52,018 C'est ça, la Scribérie. 494 00:30:52,101 --> 00:30:54,437 Tout le monde le sait. Paul le sait, 495 00:30:54,520 --> 00:30:56,772 et il m'a envoyée là-bas pour m'enterrer. 496 00:30:56,856 --> 00:30:59,233 Je suis privée de tous les bons sujet. Landon… 497 00:30:59,317 --> 00:31:01,527 Paul est juste prudent. 498 00:31:02,820 --> 00:31:04,655 Vu votre passé. 499 00:31:04,739 --> 00:31:06,699 - Je n'ai pas de passé. - Si. 500 00:31:06,782 --> 00:31:10,119 - Je n'ai pas de passé. - L'article. 501 00:31:10,202 --> 00:31:12,622 - C'était rien. Vous le savez. - Si. 502 00:31:12,705 --> 00:31:14,165 - Ce n'était rien. - Si. 503 00:31:14,248 --> 00:31:15,249 C'était Paul. 504 00:31:17,335 --> 00:31:20,212 On n'arrivera pas à se mettre d'accord. 505 00:31:30,181 --> 00:31:33,059 Donnez-moi un mois. Un mois sur l'affaire Anna. 506 00:31:33,142 --> 00:31:35,811 Laissez-moi faire avant qu'on nous la pique. 507 00:31:35,895 --> 00:31:37,521 - Vivian… - Vous avez une dette. 508 00:31:40,900 --> 00:31:42,109 Payez-la. 509 00:31:47,031 --> 00:31:49,784 Deux semaines, faites un bon sujet. 510 00:31:50,618 --> 00:31:54,956 Une interview exclusive, avec de bonnes sources. 511 00:31:56,123 --> 00:31:59,210 Deux semaines. Je veux un résultat. 512 00:32:00,252 --> 00:32:02,046 Ou je laisse Paul faire. 513 00:32:12,139 --> 00:32:13,349 Vous avez cédé. 514 00:32:14,100 --> 00:32:16,978 Dans deux mois, elle sera en congé maternité. 515 00:32:20,982 --> 00:32:22,400 Écoute ça. 516 00:32:23,734 --> 00:32:25,695 Dis à Paul d'aller se faire foutre, 517 00:32:26,362 --> 00:32:30,574 tu prends un congé, tu as le bébé et tu cherches un autre boulot. 518 00:32:31,242 --> 00:32:32,994 Je te déteste. 519 00:32:35,621 --> 00:32:36,539 Les gens oublient. 520 00:32:36,622 --> 00:32:40,251 Ils oublient, mais ils vont sur Google. 521 00:32:40,334 --> 00:32:43,754 Et Google… Quoi ? Qu'est-ce que je dis toujours ? 522 00:32:43,838 --> 00:32:46,007 Google n'oublie jamais. 523 00:32:46,090 --> 00:32:49,301 Tu le sais. Aucun autre média ne va m'engager, Jack. 524 00:32:54,306 --> 00:32:55,975 J'obtiendrai cet entretien. 525 00:32:57,143 --> 00:32:58,436 - Très bien. - Très bien. 526 00:33:05,276 --> 00:33:06,444 Et l'hôtel ? 527 00:33:07,361 --> 00:33:10,406 J'y ai pensé. Le Beekman, le… 528 00:33:10,489 --> 00:33:14,535 Plusieurs ont porté plainte pour facture non réglée, 529 00:33:14,618 --> 00:33:16,829 mais elle n'est jamais restée. 530 00:33:16,912 --> 00:33:18,164 Que quelques jours. 531 00:33:18,247 --> 00:33:21,125 Personne ne saurait dire si elle a eu de la compagnie. 532 00:33:21,208 --> 00:33:23,961 Pas ceux qui ont porté plainte, les autres. 533 00:33:25,129 --> 00:33:26,130 Le Twelve George. 534 00:33:26,213 --> 00:33:29,133 Anna y serait restée pendant plusieurs mois. 535 00:33:44,940 --> 00:33:45,816 Oui. 536 00:33:45,900 --> 00:33:50,279 Je pourrais avoir de gros ennuis, vous savez. 537 00:34:06,754 --> 00:34:09,256 C'est plus grand que mon appartement. 538 00:34:09,340 --> 00:34:13,844 C'est 1 700 dollars la nuit. Et ce n'est même pas une suite. 539 00:34:13,928 --> 00:34:17,598 C'est 1 700 la nuit. 540 00:34:17,681 --> 00:34:19,850 Anna devait avoir une sacrée facture. 541 00:34:19,934 --> 00:34:21,060 Elle l'a réglée ? 542 00:34:21,143 --> 00:34:25,231 Elle a tout payé. Plus des gros pourboires. 543 00:34:25,314 --> 00:34:27,733 Il paraît que c'est une arnaqueuse. 544 00:34:28,901 --> 00:34:31,487 Mais ici, Anna Delvey est une légende. 545 00:34:31,570 --> 00:34:32,822 On a bien été payés. 546 00:34:32,905 --> 00:34:33,906 Vous la connaissiez ? 547 00:34:33,989 --> 00:34:36,033 Je ne fréquente pas les clients. 548 00:34:36,117 --> 00:34:39,662 Vous vous rappelez si elle a eu de la visite ? 549 00:34:39,745 --> 00:34:42,498 Je ne fréquente pas les clients. C'est interdit. 550 00:34:42,581 --> 00:34:45,459 Je dois y retourner. Vous voulez prendre un selfie ? 551 00:34:46,252 --> 00:34:47,878 Anna ne faisait que ça. 552 00:35:35,634 --> 00:35:39,763 Bonjour, j'écris un article sur Anna Delvey. 553 00:35:39,847 --> 00:35:43,100 Je sais qu'Anna et vous vous fréquentiez régulièrement. 554 00:35:44,059 --> 00:35:45,269 C'est sur Instagram. 555 00:35:45,352 --> 00:35:46,562 Sur Instagram. 556 00:35:47,813 --> 00:35:49,982 Non, c'est bien vous. 557 00:35:51,108 --> 00:35:52,067 Pas de doute. 558 00:35:53,986 --> 00:35:55,404 Bonjour, je suis Vivian. 559 00:35:55,487 --> 00:36:00,159 Pas de doute. Plus de 30 photos de vous ensemble. 560 00:36:00,242 --> 00:36:04,580 Instagram. 561 00:36:05,247 --> 00:36:08,918 Je ne veux pas vous citer dans cet article sans avoir votre avis. 562 00:36:09,001 --> 00:36:10,628 Je préférerais éviter. 563 00:36:13,714 --> 00:36:15,382 Super. À tout à l'heure. 564 00:36:16,383 --> 00:36:18,010 C'est une Delvey. 565 00:36:18,093 --> 00:36:20,387 De la famille des antiquités. Allemandes. 566 00:36:20,471 --> 00:36:22,765 Il y a un fonds fiduciaire. 567 00:36:22,848 --> 00:36:25,351 Elle est russe, son père gagne beaucoup. 568 00:36:25,434 --> 00:36:29,271 Un truc en rapport avec le soleil. Hyper riche, d'après elle. 569 00:36:29,355 --> 00:36:30,898 Je vous explique. 570 00:36:30,981 --> 00:36:33,400 Sa famille devait vendre 571 00:36:33,484 --> 00:36:37,154 un tableau impressionniste pour les 25 ans d'Anna, 572 00:36:37,238 --> 00:36:39,740 et avec son frère, ils se partageraient la somme. 573 00:36:41,033 --> 00:36:44,161 C'était un vrai. J'ai vu le tableau. 574 00:36:46,455 --> 00:36:47,790 Je crois. 575 00:36:47,873 --> 00:36:50,125 Anna avait du goût pour les fringues. 576 00:36:50,209 --> 00:36:52,544 Marques parisiennes de luxe. 577 00:36:52,628 --> 00:36:54,964 Rick Owens, Zara. 578 00:36:55,047 --> 00:36:57,091 Elle avait de l'argent pourtant. 579 00:36:57,174 --> 00:36:59,134 Mais elle avait énormément d'habits. 580 00:36:59,218 --> 00:37:02,346 Elle portait tout le temps la même robe noire. 581 00:37:02,429 --> 00:37:05,557 On aurait dit une Barbie. C'était mignon. 582 00:37:06,141 --> 00:37:07,768 Elle avait un truc. 583 00:37:11,397 --> 00:37:12,356 Anna ? 584 00:37:12,940 --> 00:37:14,775 On s'est embrassées plusieurs fois, 585 00:37:14,858 --> 00:37:17,903 et j'étais pas sa première. 586 00:37:18,654 --> 00:37:19,488 Elle est canon. 587 00:37:19,571 --> 00:37:20,823 Elle me disait tout, 588 00:37:20,906 --> 00:37:24,910 et je vous assure qu'Anna Delvey n'avait pas besoin de sexe. 589 00:37:24,994 --> 00:37:26,495 C'était pas son truc. 590 00:37:26,578 --> 00:37:30,124 Elle venait d'une autre planète au sujet des besoins intimes. 591 00:37:30,207 --> 00:37:32,251 Elle est venue à une réunion. 592 00:37:32,334 --> 00:37:35,129 Elle a utilisé mes toilettes, pas de papier, 593 00:37:35,212 --> 00:37:37,548 et elle en avait bien besoin. 594 00:37:37,631 --> 00:37:40,426 Elle est venue assister à la réunion 595 00:37:40,551 --> 00:37:44,930 et l'odeur était incroyable. 596 00:37:45,014 --> 00:37:46,682 Ça puait tellement 597 00:37:46,765 --> 00:37:50,019 que j'ai dit : "Il y a un truc qui cloche chez elle." 598 00:37:50,102 --> 00:37:52,980 Anna me fait hyper peur. J'en fais des cauchemars. 599 00:37:53,063 --> 00:37:56,066 Mon Dieu, tout ce temps, elle nous a trompés. 600 00:37:56,191 --> 00:37:59,737 Non, écoutez. Elle avait un visage banal, ordinaire, 601 00:37:59,820 --> 00:38:02,448 c'est la preuve qu'elle était vraiment riche. 602 00:38:02,531 --> 00:38:05,117 Avec sa tête, aucun pauvre ne s'en sortirait, 603 00:38:05,200 --> 00:38:06,577 pas dans ce monde. 604 00:38:06,660 --> 00:38:09,121 Bizarrement, j'aurais aimé mieux la connaître. 605 00:38:16,045 --> 00:38:17,671 Tu as peint toute la chambre ? 606 00:38:17,755 --> 00:38:19,840 Juste un mur. Pourquoi ? 607 00:38:30,351 --> 00:38:32,186 Les selfies d'Instagram. 608 00:38:33,270 --> 00:38:36,065 Là, c'est Anna. Et là, Anna. 609 00:38:37,066 --> 00:38:42,154 Là, Anna. Là, Anna. 610 00:38:42,237 --> 00:38:46,992 Anna. 611 00:38:47,076 --> 00:38:49,161 Toutes prises en cinq ans. 612 00:38:50,037 --> 00:38:51,455 - Merde. - Qui est-elle ? 613 00:38:51,538 --> 00:38:53,082 Combien y a-t-il d'Anna ? 614 00:38:54,083 --> 00:38:55,501 Qui est Anna Delvey ? 615 00:39:03,967 --> 00:39:05,344 C'est bon. 616 00:39:06,261 --> 00:39:10,140 - Votre badge. Ne le perdez pas. - Compris. Le bus "Rosie" ? 617 00:39:16,980 --> 00:39:18,607 Sorokin. 618 00:39:23,153 --> 00:39:25,489 Vous revenez pour une visite privée ? 619 00:39:25,572 --> 00:39:26,407 Pardon ? 620 00:39:26,490 --> 00:39:29,034 Visite privée ou visite média ? 621 00:39:29,118 --> 00:39:31,412 Vous êtes là pour une visite privée. 622 00:39:32,204 --> 00:39:34,248 Oui. Comme je l'ai dit, 623 00:39:34,331 --> 00:39:36,542 les visites médias sont compliquées. 624 00:39:36,625 --> 00:39:38,794 Là, c'est plus rapide et facile… 625 00:39:38,877 --> 00:39:41,713 Les visites médias se font dans une pièce privée. 626 00:39:42,965 --> 00:39:45,759 Je crois que ça ira, il n'y a pas grand monde. 627 00:39:46,635 --> 00:39:50,431 Bref, j'ai quelques questions. 628 00:39:51,306 --> 00:39:52,391 Ça vous dérange ? 629 00:39:53,559 --> 00:39:57,771 J'ai parlé à des gens pour corroborer votre histoire. 630 00:39:57,855 --> 00:39:58,939 Vous doutez de moi ? 631 00:39:59,648 --> 00:40:02,568 Ce n'est pas ça. Mais avec ce genre de sujet, 632 00:40:02,651 --> 00:40:04,319 j'ai besoin de sources. 633 00:40:04,987 --> 00:40:06,321 Pour la crédibilité. 634 00:40:08,073 --> 00:40:09,658 Alors, j'ai avancé. 635 00:40:09,741 --> 00:40:12,369 J'ai parlé à certains amis et associés. 636 00:40:13,203 --> 00:40:16,623 Des personnes très intéressantes et accomplies. 637 00:40:17,207 --> 00:40:19,209 Ils avaient beaucoup à dire sur vous, 638 00:40:19,293 --> 00:40:22,337 mais certaines choses sont confuses. 639 00:40:22,421 --> 00:40:23,755 Vous avez pris le bus ? 640 00:40:24,423 --> 00:40:25,632 Quoi ? 641 00:40:25,716 --> 00:40:26,884 Le bus. 642 00:40:26,967 --> 00:40:29,303 Vous avez pris le bus blanc ? 643 00:40:30,637 --> 00:40:31,722 Oui. 644 00:40:31,805 --> 00:40:34,308 Pas de bus pour les visites médias. 645 00:40:34,391 --> 00:40:36,727 On vous dépose, comme une VIP. 646 00:40:38,437 --> 00:40:39,271 D'accord. 647 00:40:40,898 --> 00:40:43,734 Anna, j'aimerais clarifier certains éléments. 648 00:40:43,817 --> 00:40:48,739 Toutes les personnes à qui j'ai parlé vous décrivent différemment. 649 00:40:48,822 --> 00:40:53,202 Ils parlaient tous de personnes différentes, 650 00:40:53,869 --> 00:40:55,662 au lieu d'une seule personne. 651 00:40:59,791 --> 00:41:01,001 Que pensez-vous de ça ? 652 00:41:01,835 --> 00:41:04,588 À qui avez-vous parlé, qu'ont-ils dit ? 653 00:41:05,464 --> 00:41:07,466 Je n'ai pas mes notes, je ne sais pas. 654 00:41:07,549 --> 00:41:10,928 En visite média, vous pouvez apporter vos notes. 655 00:41:12,095 --> 00:41:14,389 Je m'en souviendrai. 656 00:41:15,057 --> 00:41:17,392 Ils ont parlé de choses comme vos tenues. 657 00:41:17,476 --> 00:41:19,102 Différentes selon les gens. 658 00:41:20,062 --> 00:41:22,064 Comment cela se fait-il ? 659 00:41:24,525 --> 00:41:25,776 Ou vos relations. 660 00:41:29,488 --> 00:41:30,656 J'ai un autre exemple. 661 00:41:30,739 --> 00:41:34,076 Ils ont tous une version différente sur votre fortune. 662 00:41:34,159 --> 00:41:35,035 Si on pouvait… 663 00:41:35,118 --> 00:41:38,497 Avec une visite média, on vous laisse enregistrer, 664 00:41:38,580 --> 00:41:43,377 et on n'est pas limités à 40 minutes, parce que vous êtes VIP. 665 00:41:43,460 --> 00:41:47,589 Vous avez pris le bus. Vous ne savez pas ce que c'est, être VIP ? 666 00:41:47,673 --> 00:41:51,176 Si, mais il y a des règles. 667 00:41:51,927 --> 00:41:55,722 Pour une visite média, je dois faire une requête officielle 668 00:41:55,806 --> 00:41:59,101 et attendre sa validation, ça peut prendre des semaines. 669 00:41:59,768 --> 00:42:01,520 Parfois, ne pas être VIP est mieux. 670 00:42:02,688 --> 00:42:06,400 Anna, vous pouvez répondre à mes questions ? 671 00:42:06,483 --> 00:42:07,734 Dites-moi 672 00:42:07,818 --> 00:42:10,988 pourquoi tout le monde vous décrit différemment. 673 00:42:13,156 --> 00:42:14,783 J'ai une question. 674 00:42:14,866 --> 00:42:15,993 D'accord. 675 00:42:16,702 --> 00:42:18,579 Je me suis renseignée sur vous. 676 00:42:19,413 --> 00:42:21,373 Beaucoup de gens l'ont fait. 677 00:42:21,456 --> 00:42:23,667 - Ce n'est pas une question. - Ça vient. 678 00:42:23,750 --> 00:42:24,793 D'accord. 679 00:42:28,630 --> 00:42:30,549 - Quoi ? - Rien. 680 00:42:30,632 --> 00:42:33,135 Pourquoi vous faites cette tête ? 681 00:42:35,721 --> 00:42:39,808 Très bien, vous vous êtes renseignée sur moi, 682 00:42:39,891 --> 00:42:41,893 et là, vous avez une question. 683 00:42:42,603 --> 00:42:47,441 Je connais tout ça. En général, c'est : "Qu'est-il arrivé à l'enfant ?" 684 00:42:47,524 --> 00:42:48,483 "Où est-il ?" 685 00:42:48,567 --> 00:42:51,153 Ou "Bloomberg m'a-t-il vraiment offert un poste 686 00:42:51,236 --> 00:42:53,447 "avant de le reprendre après tout ça ?" 687 00:42:54,698 --> 00:42:56,783 C'est toujours ce genre-là. 688 00:42:57,576 --> 00:43:00,329 Et oui, je confirme qu'ils ont repris leur offre, 689 00:43:00,412 --> 00:43:02,497 et j'ignore ce qu'il est devenu. 690 00:43:03,081 --> 00:43:06,418 Ça répond à votre question ? J'aimerais en revenir à vous. 691 00:43:07,169 --> 00:43:08,795 Ce n'était pas ma question. 692 00:43:10,631 --> 00:43:11,798 Je vous écoute. 693 00:43:12,507 --> 00:43:16,428 Je vous ai cherchée sur Internet, 694 00:43:16,511 --> 00:43:19,222 j'ai vu des photos 695 00:43:20,015 --> 00:43:23,977 et je me demande comment vous vous habillez. 696 00:43:25,979 --> 00:43:27,731 Pourquoi ? 697 00:43:27,814 --> 00:43:28,815 Comme… 698 00:43:28,899 --> 00:43:30,567 Comme ça ? 699 00:43:31,443 --> 00:43:33,403 Vous avez l'air pauvre. 700 00:43:37,115 --> 00:43:38,367 C'est un joli… 701 00:43:40,202 --> 00:43:42,412 Les vêtements de grossesse sont durs à… 702 00:43:44,206 --> 00:43:45,707 C'est pour la prison. 703 00:43:45,791 --> 00:43:48,293 Non, trouvez de meilleures tenues. 704 00:43:48,377 --> 00:43:54,633 Scalia, Herrera, Dior, Valentino, 705 00:43:55,676 --> 00:43:59,429 peut-être, et Chanel fait de super chaussures plates. 706 00:44:00,097 --> 00:44:02,516 Vos pieds sont trop gonflés pour les talons. 707 00:44:02,599 --> 00:44:05,435 Mais ça, non. Vous avez l'air fauchée. 708 00:44:06,103 --> 00:44:10,065 Anna. Vous portez quoi ? Une combinaison ? 709 00:44:10,148 --> 00:44:14,194 Je suis en prison, mais je l'ai personnalisée et repassée. 710 00:44:17,447 --> 00:44:20,283 Anna, vous pouvez répondre à mes questions ? 711 00:44:24,705 --> 00:44:27,541 Je n'ai pas encore accepté l'entretien, 712 00:44:28,709 --> 00:44:33,255 mais, comment on dit… 713 00:44:34,381 --> 00:44:35,549 On parle officieusement. 714 00:44:41,304 --> 00:44:42,139 Anna. 715 00:44:42,222 --> 00:44:46,935 Todd m'a dit que McCaw allait proposer un accord. 716 00:44:47,018 --> 00:44:49,604 J'y songe sérieusement. C'est un bon accord. 717 00:44:49,688 --> 00:44:51,022 Je pourrais accepter. 718 00:44:51,106 --> 00:44:54,776 Je n'ai pas envie, mais je dois être futée. 719 00:44:54,860 --> 00:44:56,611 - Anna ! - Au revoir. 720 00:44:57,487 --> 00:44:59,156 C'est toujours mieux d'être VIP. 721 00:44:59,239 --> 00:45:01,366 Il faut juste être prêt à le mériter. 722 00:45:13,545 --> 00:45:14,880 Je suis resté factuel, 723 00:45:15,505 --> 00:45:19,468 j'ai expliqué tous les détails de l'accord pour qu'elle décide. 724 00:45:19,551 --> 00:45:21,845 Accepter l'accord ou aller au procès. 725 00:45:23,221 --> 00:45:25,265 - Et ? - Elle va y réfléchir. 726 00:45:26,475 --> 00:45:27,309 Oui. 727 00:45:28,018 --> 00:45:31,062 Elle m'appellera quand elle aura décidé. 728 00:45:31,146 --> 00:45:33,899 Tu veux qu'elle fasse quoi ? Tu espères quoi ? 729 00:45:35,317 --> 00:45:38,195 Si elle accepte, plus besoin de la représenter. 730 00:45:38,278 --> 00:45:39,696 Un procès serait mieux ? 731 00:45:39,780 --> 00:45:44,034 Oui, si je gagne, pour nous deux. Ce serait génial. 732 00:45:45,368 --> 00:45:46,453 Mais si je perds… 733 00:45:48,121 --> 00:45:51,333 L'accord est moins risqué. 734 00:45:51,416 --> 00:45:54,669 Au moins, Anna sait quand elle sortira. 735 00:45:54,753 --> 00:45:57,172 Je n'ai rien fait pour qu'elle y reste. 736 00:45:57,255 --> 00:45:59,007 Publiquement, je suis sauvé. 737 00:45:59,090 --> 00:46:01,301 Mais est-ce mieux pour son avenir ? 738 00:46:01,384 --> 00:46:04,054 Franchement, je ne sais même pas qui je soutiens. 739 00:46:06,556 --> 00:46:08,350 Comme Aggie et ses sucettes. 740 00:46:09,142 --> 00:46:11,228 Elle ne sait pas entre violet et rouge, 741 00:46:11,311 --> 00:46:14,397 alors elle laisse Brian choisir, et dès que c'est fait, 742 00:46:14,481 --> 00:46:17,150 soit elle est heureuse soit en colère. 743 00:46:19,277 --> 00:46:20,612 Anna va choisir. 744 00:46:21,988 --> 00:46:25,951 Et tu sauras ce que tu ressens, d'une façon ou d'une autre. 745 00:46:26,034 --> 00:46:27,035 Je sais. 746 00:46:31,248 --> 00:46:32,958 On va dormir dans notre lit ? 747 00:46:33,041 --> 00:46:34,376 Non. 748 00:46:34,459 --> 00:46:36,378 Cette pétasse te retourne la tête. 749 00:46:36,461 --> 00:46:38,922 - Barry ! - Les sujets vont et viennent. 750 00:46:39,005 --> 00:46:41,508 Elle est tarée, elle cherche juste une proie. 751 00:46:41,591 --> 00:46:45,136 Ça sent le Hannibal Lecter à plein nez. 752 00:46:45,220 --> 00:46:47,138 Ce que notre ami avisé veut dire, 753 00:46:47,222 --> 00:46:50,433 c'est qu'elle a peut-être des troubles mentaux. 754 00:46:50,517 --> 00:46:53,854 Je n'ai que des propos officieux. Ça ne suffit pas. 755 00:46:53,937 --> 00:46:55,939 Je fais quoi ? Je n'abandonnerai pas. 756 00:46:56,022 --> 00:47:00,944 Je ne dirai pas à Paul qu'il a gagné, que je vais faire le MeToo. 757 00:47:01,027 --> 00:47:05,699 Alors, quoi ? J'y retourne et je la convaincs de faire l'interview. 758 00:47:10,161 --> 00:47:11,496 Quoi ? 759 00:47:12,163 --> 00:47:13,290 Ça ne suffit pas. 760 00:47:13,957 --> 00:47:16,376 Il ne s'agit pas que de cette interview. 761 00:47:17,294 --> 00:47:19,629 Ce n'est pas ce que j'ai dit ! 762 00:47:20,213 --> 00:47:22,716 Elle ne doit pas accepter l'accord. 763 00:47:22,799 --> 00:47:25,176 Ne lui dis pas ça, c'est contre l'éthique. 764 00:47:26,136 --> 00:47:29,014 Mais il a raison, tu as besoin de temps. 765 00:47:29,097 --> 00:47:31,266 Tu dois lui parler plusieurs fois. 766 00:47:31,349 --> 00:47:33,393 Travailler ton sujet, tes sources. 767 00:47:33,476 --> 00:47:36,021 Retourne la voir. Passe du temps avec elle. 768 00:47:36,104 --> 00:47:37,647 Si elle accepte, c'est fini. 769 00:47:37,731 --> 00:47:40,650 Toutes les deux… Tu… 770 00:47:42,110 --> 00:47:43,153 Oui. 771 00:47:43,236 --> 00:47:45,030 Elle ne peut pas accepter. 772 00:47:45,113 --> 00:47:47,616 Tu as besoin du procès. Sinon, pas d'histoire. 773 00:47:47,699 --> 00:47:48,825 Pas du tout ! 774 00:47:48,909 --> 00:47:51,244 Même si elle accepte, je pourrai lui parler. 775 00:47:51,328 --> 00:47:52,746 Si elle accepte, 776 00:47:52,829 --> 00:47:54,956 elle partira purger sa peine dans le nord. 777 00:47:55,040 --> 00:47:58,209 Tu ne pourras pas faire deux ou trois heures de route 778 00:47:58,293 --> 00:48:00,211 toutes les semaines pour la voir. 779 00:48:00,837 --> 00:48:02,672 Si, je peux. Pourquoi pas ? 780 00:48:05,759 --> 00:48:08,511 On fait tous comme si de rien n'était, 781 00:48:08,595 --> 00:48:11,431 mais tu es au courant qu'un bébé va sortir 782 00:48:11,514 --> 00:48:14,225 comme une fusée de ta foufoune très bientôt ? 783 00:48:23,985 --> 00:48:25,278 - Putain. - Hé. 784 00:48:26,613 --> 00:48:30,283 Avec un peu de chance, elle refusera l'accord. 785 00:48:30,867 --> 00:48:32,202 Elle accepte l'accord. 786 00:48:34,496 --> 00:48:35,872 - Très bien. - Oui. 787 00:48:36,539 --> 00:48:38,333 McCaw a proposé un très bon accord. 788 00:48:40,126 --> 00:48:40,961 D'accord. 789 00:48:42,587 --> 00:48:43,421 D'accord. 790 00:48:43,505 --> 00:48:44,756 Anna veut vous dire 791 00:48:44,839 --> 00:48:47,050 qu'elle ne voulait pas faire l'interview. 792 00:48:47,133 --> 00:48:48,176 Ça semble clair. 793 00:48:48,718 --> 00:48:52,097 Elle n'a pas aimé la direction que vous preniez. 794 00:48:53,473 --> 00:48:54,516 La direction ? 795 00:48:55,809 --> 00:48:56,768 La direction ? 796 00:48:58,269 --> 00:49:00,772 Todd. Je me permets de vous appeler Todd. 797 00:49:00,855 --> 00:49:02,857 - Oui. - Votre cliente a perdu la boule. 798 00:49:02,941 --> 00:49:05,610 Il n'y a pas de direction. Je n'allais nulle part. 799 00:49:05,694 --> 00:49:08,989 J'ignore qui est Anna Delvey, Anna Sorokin, ou une autre. 800 00:49:09,072 --> 00:49:10,824 Plus j'en sais, moins j'en sais. 801 00:49:19,124 --> 00:49:20,750 Bon battement de cœur. 802 00:49:21,751 --> 00:49:23,628 Et le sexe ? 803 00:49:24,379 --> 00:49:25,422 Je ne sais pas. 804 00:49:26,631 --> 00:49:29,009 Votre enfant refuse de se tourner pour moi. 805 00:49:30,218 --> 00:49:31,302 Vivian. 806 00:49:32,762 --> 00:49:33,847 Juste là. 807 00:49:34,973 --> 00:49:35,890 C'est une fille. 808 00:49:37,058 --> 00:49:39,894 Oui ! C'est une fille. Vivian ! 809 00:49:42,272 --> 00:49:43,440 Vivian ? 810 00:49:43,523 --> 00:49:45,942 Merde, merde, merde. 811 00:49:46,026 --> 00:49:47,694 Putain de bordel de merde. 812 00:49:47,777 --> 00:49:49,904 Putain de bordel de merde, putain. 813 00:49:51,197 --> 00:49:53,158 - Je vous laisse. - Oui. 814 00:49:53,241 --> 00:49:54,534 Oui. 815 00:49:58,830 --> 00:50:02,792 Vivian, je cherche comment te réconforter. 816 00:50:05,003 --> 00:50:06,921 Je vois bien que tu es bouleversée, 817 00:50:07,964 --> 00:50:09,174 mais ça ne me plaît pas, 818 00:50:09,257 --> 00:50:13,845 car tu vas gâcher un des plus grands moments de ma vie. 819 00:50:15,013 --> 00:50:15,930 Explique-moi. 820 00:50:17,140 --> 00:50:18,224 Elle existe vraiment. 821 00:50:21,102 --> 00:50:22,896 Je pensais que tout serait réglé, 822 00:50:23,646 --> 00:50:24,814 ma réputation, 823 00:50:25,648 --> 00:50:26,983 mais il y a un bébé 824 00:50:27,067 --> 00:50:29,903 que je dois garder en vie dont je dois m'occuper. 825 00:50:31,654 --> 00:50:34,199 Je veux ce bébé, vraiment. Mais… 826 00:50:34,991 --> 00:50:37,494 Je pensais que ma carrière serait sauvée avant. 827 00:50:39,245 --> 00:50:42,582 Je pensais qu'elle serait réparée, solide, vivante, 828 00:50:42,665 --> 00:50:45,126 avant que je ne change qui je suis. 829 00:50:47,545 --> 00:50:49,380 Regarde. Elle existe. 830 00:50:52,926 --> 00:50:54,344 Je n'ai plus le temps. 831 00:50:54,427 --> 00:50:57,138 Et si tu me dis que mon boulot de mère 832 00:50:57,222 --> 00:50:59,599 est censé remplacer la perte de ma carrière, 833 00:50:59,682 --> 00:51:01,768 de ce qui fait vibrer mon cerveau, 834 00:51:01,851 --> 00:51:05,730 je te jure que je t'étouffe pendant ton sommeil. 835 00:51:20,495 --> 00:51:21,496 Merci. 836 00:51:22,455 --> 00:51:24,290 Pas besoin de me remercier. 837 00:51:26,793 --> 00:51:28,711 Je suis contente que ce soit une fille. 838 00:51:29,379 --> 00:51:30,380 Je sais. 839 00:51:34,634 --> 00:51:35,885 Tu veux faire quoi ? 840 00:52:50,919 --> 00:52:52,086 LA "MONDAINE" ARRÊTÉE ! 841 00:53:39,050 --> 00:53:40,551 Allez au quai de chargement. 842 00:53:49,894 --> 00:53:50,895 Je prends ma pause. 843 00:53:51,771 --> 00:53:56,025 Non, vous ne pouvez pas refuser. Le syndicat. Je dois répéter ? 844 00:53:56,651 --> 00:53:57,568 Très bien. 845 00:54:05,618 --> 00:54:07,036 Vous êtes devenues amies ? 846 00:54:07,954 --> 00:54:10,665 Je travaille ici, Anna est restée ici des mois. 847 00:54:11,332 --> 00:54:12,792 Ça a collé entre nous. 848 00:54:12,875 --> 00:54:14,585 Pourquoi avoir menti ? 849 00:54:14,669 --> 00:54:16,713 Seulement par omission. 850 00:54:16,796 --> 00:54:19,549 - Vous m'accordez un entretien ? - Non. Merci. 851 00:54:19,632 --> 00:54:20,717 Pourquoi ? 852 00:54:22,218 --> 00:54:23,428 Je ne la trahirai pas. 853 00:54:28,224 --> 00:54:31,311 Il y a des photos de vous avec Anna et deux femmes. 854 00:54:31,394 --> 00:54:33,980 Vous étiez amies. Que s'est-il passé ? 855 00:54:36,858 --> 00:54:37,734 Au revoir. 856 00:54:39,152 --> 00:54:40,945 Anna va accepter un accord. 857 00:54:45,241 --> 00:54:47,076 Anna n'est pas bête. Si elle accepte, 858 00:54:47,160 --> 00:54:49,704 c'est qu'elle a décidé qu'il fallait le faire. 859 00:54:49,787 --> 00:54:51,247 Vous êtes là pour ça ? 860 00:54:51,331 --> 00:54:53,166 Pour savoir si je la connaissais ? 861 00:54:54,417 --> 00:54:57,086 Je ne veux pas qu'elle gâche sa vie. 862 00:54:58,296 --> 00:55:00,381 Vous vous fichez d'Anna. 863 00:55:00,465 --> 00:55:02,925 Vous ne pensez qu'à votre article, 864 00:55:03,009 --> 00:55:06,262 et si Anna accepte l'offre, vous n'avez plus de sujet. 865 00:55:06,346 --> 00:55:10,516 Alors pour répondre, vous êtes là à cause de moi. 866 00:55:11,476 --> 00:55:14,645 Vous espérez que je convaincrai Anna de refuser l'accord 867 00:55:14,729 --> 00:55:16,564 pour que vous ayez votre article. 868 00:55:16,647 --> 00:55:18,399 Neff, écoutez. 869 00:55:19,692 --> 00:55:25,865 Ça peut être un article important sur les institutions financières, 870 00:55:25,948 --> 00:55:27,909 la façon dont les femmes sont traitées 871 00:55:27,992 --> 00:55:31,162 et dont la société n'accepte qu'une élite… 872 00:55:31,245 --> 00:55:34,582 Laissez tomber. Je ne suis ni naïve ni bête. 873 00:55:34,665 --> 00:55:39,504 On est à New York. Je travaille pour ces personnes. 874 00:55:40,254 --> 00:55:43,800 Tout le monde joue un jeu ici. Tout le monde veut gagner. 875 00:55:43,883 --> 00:55:45,301 Ce sont des escrocs. 876 00:55:45,385 --> 00:55:48,304 Tout le monde veut quelque chose. 877 00:55:48,388 --> 00:55:52,517 Argent, pouvoir, statut, amour. 878 00:55:53,601 --> 00:55:55,853 Vous voulez quelque chose. Utiliser Anna. 879 00:55:56,979 --> 00:55:59,857 Ayez le cran de l'admettre. Je pourrais le respecter. 880 00:55:59,941 --> 00:56:02,860 Vous débarquez avec un latte et un sourire 881 00:56:02,944 --> 00:56:07,907 en espérant que je vous aide pour soutenir les femmes et la société. 882 00:56:08,449 --> 00:56:11,202 Non. Pas aujourd'hui, Satan. 883 00:56:11,869 --> 00:56:13,621 J'ai besoin de cet entretien. 884 00:56:14,288 --> 00:56:15,415 Je veux… 885 00:56:17,875 --> 00:56:21,170 Je veux la carrière que j'aurais dû avoir. 886 00:56:23,423 --> 00:56:25,216 Je n'ai pas besoin de vous. 887 00:56:25,800 --> 00:56:28,886 Si je veux qu'elle me respecte, je dois le faire moi-même. 888 00:56:28,970 --> 00:56:33,850 Mais je dois savoir ce que veut Anna. 889 00:56:56,289 --> 00:57:00,668 Vivian ? Je suis Beth, j'assure la liaison média à Rikers. 890 00:57:00,751 --> 00:57:01,669 Montez. 891 00:57:20,104 --> 00:57:21,105 Asseyez-vous. 892 00:57:23,065 --> 00:57:24,150 Du thé ? 893 00:57:30,072 --> 00:57:31,449 Ma venue vous étonne. 894 00:57:32,909 --> 00:57:34,619 Je ne ferai pas l'entretien. 895 00:57:34,702 --> 00:57:35,828 J'ai accepté l'offre. 896 00:57:37,079 --> 00:57:38,122 Todd vous l'a dit. 897 00:57:39,290 --> 00:57:40,208 C'est vrai. 898 00:57:41,542 --> 00:57:45,588 Mais je n'arrête pas de me demander pourquoi. 899 00:57:47,548 --> 00:57:50,259 Si je vais au procès et que je perds, 900 00:57:50,343 --> 00:57:55,890 Todd dit que je risque 15 ans de prison, voire plus. 901 00:57:55,973 --> 00:57:59,894 Si j'accepte l'accord, j'en ferai quatre et je serai déportée. 902 00:57:59,977 --> 00:58:02,021 Pourquoi je refuserais ? 903 00:58:03,064 --> 00:58:05,775 Ça ne colle pas avec le reste. 904 00:58:07,568 --> 00:58:13,241 On vous décrit comme une arnaqueuse, une vedette stupide, une farce. 905 00:58:13,783 --> 00:58:15,952 Ils décident tous de qui vous êtes. 906 00:58:16,035 --> 00:58:20,790 Si vous acceptez l'offre, c'est fini, vous êtes d'accord avec eux. 907 00:58:21,457 --> 00:58:23,668 Vous serez toujours une vedette stupide. 908 00:58:23,751 --> 00:58:29,882 Le procès et son développement sont votre chance de vous défendre, 909 00:58:29,966 --> 00:58:32,009 de redorer votre blason. 910 00:58:32,843 --> 00:58:34,637 Ça m'étonne que vous y renonciez. 911 00:58:36,639 --> 00:58:39,183 Quoi ? Vous vous inquiétez pour moi ? 912 00:58:39,267 --> 00:58:41,811 Non, je ne suis pas votre amie. 913 00:58:41,894 --> 00:58:45,565 Vous n'avez pas à m'apprécier, je suis journaliste. 914 00:58:45,648 --> 00:58:47,733 J'ai besoin de vous. 915 00:58:48,317 --> 00:58:50,152 Je veux cet article. 916 00:58:51,487 --> 00:58:54,365 En échange, je vous donnerai ce que vous voulez. 917 00:58:55,741 --> 00:58:57,493 Et c'est quoi, à votre avis ? 918 00:59:01,330 --> 00:59:03,583 Je crois que nous avons un accord. 919 00:59:03,666 --> 00:59:04,625 C'est exact. 920 00:59:04,709 --> 00:59:06,711 L'accusée plaide coupable pour tout. 921 00:59:06,794 --> 00:59:09,046 Quatre ans et la déportation. 922 00:59:09,130 --> 00:59:12,049 - La défense en a informé l'accusée ? - Oui, Mme le juge. 923 00:59:12,133 --> 00:59:14,885 Et l'accusée comprend les détails de cet accord ? 924 00:59:14,969 --> 00:59:17,054 - Oui. - Et elle les accepte ? 925 00:59:17,138 --> 00:59:19,348 - Oui. - Non. 926 00:59:20,933 --> 00:59:22,059 Anna. 927 00:59:22,643 --> 00:59:23,644 Quoi ? 928 00:59:24,687 --> 00:59:28,190 On ne traitera pas Anna Delvey de vedette stupide. 929 00:59:28,274 --> 00:59:30,443 Je suis intelligente. Une femme d'affaire. 930 00:59:31,110 --> 00:59:32,069 On va le faire. 931 00:59:33,529 --> 00:59:34,447 D'accord ? 932 00:59:36,240 --> 00:59:37,158 D'accord. 933 00:59:39,285 --> 00:59:42,913 Ma cliente souhaite rejeter l'offre, Mme le juge. 934 00:59:42,997 --> 00:59:44,832 Je veux témoigner. 935 00:59:45,625 --> 00:59:46,792 Je veux un procès. 936 00:59:48,002 --> 00:59:51,297 Si elle veut un procès, elle en aura un. 937 01:00:10,274 --> 01:00:13,319 En échange, je vous donnerai ce que vous voulez. 938 01:00:15,237 --> 01:00:16,906 Et c'est quoi, à votre avis ? 939 01:00:17,990 --> 01:00:20,076 Être sauvée ? L'innocence ? 940 01:00:20,660 --> 01:00:22,495 Non. Vous voulez être célèbre. 941 01:00:24,497 --> 01:00:27,166 Je raconterai votre histoire au monde entier 942 01:00:27,249 --> 01:00:29,085 et je ferai un sacré article. 943 01:00:30,169 --> 01:00:31,337 Vous serez célèbre. 944 01:00:33,381 --> 01:00:36,175 Tout le monde saura qui est Anna Delvey. 945 01:01:04,995 --> 01:01:06,622 Cette garce a rejeté l'accord. 946 01:01:07,957 --> 01:01:09,417 Il va y avoir un procès. 947 01:01:16,173 --> 01:01:18,843 Une journaliste m'a contactée. Tu lui as parlé ? 948 01:01:18,926 --> 01:01:22,054 Non, j'ai dit non. 949 01:01:23,389 --> 01:01:24,306 Moi aussi. 950 01:03:00,194 --> 01:03:05,199 Sous-titres : Angélique Dutt