1 00:00:11,220 --> 00:00:14,348 NETFLIX-SARJA 2 00:00:55,139 --> 00:00:56,557 Tämä tarina, 3 00:00:56,641 --> 00:00:59,227 jonka kohta kuulette - 4 00:00:59,310 --> 00:01:03,981 ja näette, kertoo minusta. 5 00:01:04,065 --> 00:01:06,859 EHKÄ HÄNELLÄ OLI LIIKAA RAHAA 6 00:01:07,819 --> 00:01:09,445 Hyi! Ei hän. 7 00:01:09,529 --> 00:01:12,323 TARINANI SAKSALAISESTA PERIJÄTTÄRESTÄ ON JULKAISTU! 8 00:01:12,406 --> 00:01:13,324 Minä. 9 00:01:14,075 --> 00:01:15,201 Tunnette minut. 10 00:01:16,536 --> 00:01:18,079 Kaikki tuntevat minut. 11 00:01:20,123 --> 00:01:21,415 Olen ikoni. 12 00:01:23,459 --> 00:01:24,502 Legenda. 13 00:01:27,964 --> 00:01:28,798 HUIJARIKUNINGATAR 14 00:01:28,881 --> 00:01:32,385 Huijariperijätär huijasi tuhansien dollarien edestä - 15 00:01:32,468 --> 00:01:36,806 hienoja aterioita, hotellihuoneita ja yksityislentoja. 16 00:01:36,889 --> 00:01:39,851 Hän huijasi Manhattanin rikkaita julkkiksia - 17 00:01:39,934 --> 00:01:42,395 ja nolasi seurapiirien isoimpia tekijöitä - 18 00:01:42,478 --> 00:01:45,815 muotimaailmasta kiinteistöihin, muotiin ja Wall Streetiin. 19 00:01:45,898 --> 00:01:49,777 Se on valetta. En tehnyt mitään väärin. 20 00:01:49,861 --> 00:01:50,987 Roskapuhetta. 21 00:01:51,070 --> 00:01:54,991 Anna Delvey on mestariteos. Muut voivat painua… 22 00:01:57,827 --> 00:01:59,912 Teen töitä menestyksen eteen. 23 00:01:59,996 --> 00:02:02,123 Ansaitsen saavutukseni. 24 00:02:02,915 --> 00:02:04,250 Keskittykää. 25 00:02:04,333 --> 00:02:06,627 Ehkä opitte fiksuiksi kuten minä. 26 00:02:07,545 --> 00:02:10,840 Tuskin, mutta voitte uneksia. 27 00:02:11,799 --> 00:02:14,302 TÄMÄ TARINA ON TÄYSIN TOSI. 28 00:02:14,385 --> 00:02:17,221 LUKUUN OTTAMATTA KEKSITTYJÄ KOHTIA. 29 00:02:52,965 --> 00:02:54,133 28. TOUKOKUUTA 2018 30 00:02:56,844 --> 00:02:59,847 20. MARRASKUUTA 2017 31 00:03:05,811 --> 00:03:07,688 Manhattanin yleinen syyttäjä - 32 00:03:07,772 --> 00:03:11,067 on nostanut syytteen Anna Sorokinia vastaan. 33 00:03:11,150 --> 00:03:14,237 Nti Sorokin tunnetaan myös nimellä Anna Delvey. 34 00:03:14,320 --> 00:03:15,446 Sorokinia syytetään - 35 00:03:15,529 --> 00:03:17,490 New Yorkin korkeimmassa oikeudessa - 36 00:03:17,573 --> 00:03:20,743 kahdesta törkeän varkauden yrityksestä, 37 00:03:20,826 --> 00:03:23,371 kolmesta varkaudesta, 38 00:03:23,454 --> 00:03:26,707 yhdestä lievästä varkaudesta ja palvelujen anastamisesta. 39 00:03:26,791 --> 00:03:29,377 Anna Sorokin teki talousrikoksia - 40 00:03:29,460 --> 00:03:30,920 esittämällä seurapiirineitiä - 41 00:03:31,003 --> 00:03:33,965 yrittäen varastaa miljoonia dollareita. 42 00:03:34,048 --> 00:03:37,385 Rikostutkinta jatkuu yhä. 43 00:03:37,468 --> 00:03:40,137 Jos uskotte olleenne syytetyn uhri, 44 00:03:40,221 --> 00:03:42,598 soittakaa tähän petospäivystysnumeroon. 45 00:03:42,682 --> 00:03:43,641 Kiitos. 46 00:03:43,724 --> 00:03:45,101 "SEURAPIIRINEITI" PIDÄTETTY! 47 00:03:45,184 --> 00:03:46,185 Luetko sitä? 48 00:03:46,769 --> 00:03:48,688 Hän on palannut New Yorkiin. 49 00:03:48,771 --> 00:03:51,649 Uskomatonta. Miten luulet, että hän jäi kiinni? 50 00:03:51,732 --> 00:03:53,150 Se oli karmaa. 51 00:03:53,234 --> 00:03:55,361 Maailmankaikkeus korjaa vääryydet. 52 00:04:00,324 --> 00:04:02,910 Juodaan ja puhutaan Annasta. Näitkö artikkelin? 53 00:04:03,577 --> 00:04:04,620 En tavannut häntä. 54 00:04:05,371 --> 00:04:06,664 Emme tavanneet häntä. 55 00:04:06,747 --> 00:04:08,291 Se oli lehdissä. 56 00:04:09,709 --> 00:04:12,878 Tästä voi tulla iso juttu. 57 00:04:14,046 --> 00:04:15,798 En halua nöyryytetyksi. 58 00:04:15,881 --> 00:04:19,010 Yksi artikkeli, yksi toimittaja. Vieläpä Post. 59 00:04:19,093 --> 00:04:21,012 Kukaan muu ei kirjoita siitä. 60 00:04:21,095 --> 00:04:22,221 Miksi kirjoittaisivat? 61 00:04:22,305 --> 00:04:25,182 Kuka olisi kiinnostunut Anna Delveystä? 62 00:04:25,266 --> 00:04:27,601 Nora. Hei, kulta. 63 00:04:53,461 --> 00:04:56,297 Näetkö mitään? -Taululla ei ole vielä tehtäviä. 64 00:04:56,380 --> 00:04:57,631 Sanon sen nyt. 65 00:04:58,257 --> 00:05:00,593 Jos saan Melanian, tapan itseni. 66 00:05:00,676 --> 00:05:03,512 En kirjoita enää Melaniasta. 67 00:05:03,596 --> 00:05:05,681 Obamoista kirjoittamista on ikävä. 68 00:05:05,765 --> 00:05:07,683 Minulla saattaa olla tarina. 69 00:05:10,770 --> 00:05:13,064 Ajattelin: "Mene vain ehdottamaan sitä." 70 00:05:13,647 --> 00:05:16,442 Niin. Mene. -Anna mennä. 71 00:05:16,525 --> 00:05:17,902 Ota riski. -Miksi ei? 72 00:05:17,985 --> 00:05:18,903 Hyvä on. 73 00:05:18,986 --> 00:05:20,905 Mene. -Hitot. Minä menen. 74 00:05:20,988 --> 00:05:22,198 Se onnistuu. -Niin. 75 00:05:24,950 --> 00:05:26,869 Ei. En voi katsoa. 76 00:05:27,995 --> 00:05:29,830 Niin. Kuulostaa hyvältä. 77 00:05:31,165 --> 00:05:33,709 Vivian. Kokous on kesken. 78 00:05:33,793 --> 00:05:35,795 Tiedän, ja ennen kuin jatkatte, 79 00:05:35,878 --> 00:05:38,089 halusin ehdottaa seuraavaa tarinaa. 80 00:05:41,509 --> 00:05:42,843 Mikä tämä on? 81 00:05:42,927 --> 00:05:46,013 Hänen nimensä on Anna Delvey tai Anna Sorokin. 82 00:05:46,097 --> 00:05:47,932 Hän on joko rikas perijätär - 83 00:05:48,015 --> 00:05:50,351 tai rahaton ja ehkä venäläinen. 84 00:05:50,434 --> 00:05:52,395 Vivian… -Kukaan ei tiedä. 85 00:05:52,478 --> 00:05:55,564 Syyttäjä luovutti hänet juuri Losista, 86 00:05:55,648 --> 00:05:56,982 ja syytteenluku on tänään. 87 00:05:57,066 --> 00:06:00,069 Menen oikeustalolle ja olen jo myöhässä. 88 00:06:00,152 --> 00:06:01,737 Hoidan sen. -Landon… 89 00:06:01,821 --> 00:06:04,490 Vivian! -Hän hoitaa Wall Street MeToo -tarinaa. 90 00:06:04,573 --> 00:06:06,617 Onko se tarpeen? 91 00:06:07,827 --> 00:06:10,871 Se tarina on… -Miksi valitat? 92 00:06:10,955 --> 00:06:13,499 Annoin jotain jännittävää ja provosoivaa. 93 00:06:13,582 --> 00:06:15,543 Kiitos. 94 00:06:15,626 --> 00:06:17,420 Haluan tämän jutun, Landon. 95 00:06:18,087 --> 00:06:21,715 Paul määrää jutut. -Tämä on etusivun juttu. 96 00:06:21,799 --> 00:06:23,592 Typerä seurapiirineiti. Tuskin. 97 00:06:23,676 --> 00:06:25,845 Haluan yrittää saada haastattelun. 98 00:06:25,928 --> 00:06:27,096 Vivian… 99 00:06:27,179 --> 00:06:30,224 Syytteet ovat kuin romaanista. 100 00:06:30,307 --> 00:06:33,519 Syytteet ja asianomaiset ovat mielettömiä. 101 00:06:33,602 --> 00:06:37,231 Isoja pankkeja, talousneuvojia, hedgerahastoja, 102 00:06:37,314 --> 00:06:40,693 lakifirmoja, rakennuttajia, filantrooppeja, gallerioita, 103 00:06:40,776 --> 00:06:42,862 taidekauppiaita, koko muotiviikot - 104 00:06:42,945 --> 00:06:47,283 ja puolet New Yorkin seurapiireistä. Ja hän on 26-vuotias. 105 00:06:47,366 --> 00:06:50,870 En osannut solmia kengännauhojani 26-vuotiaana. Osaan kirjoittaa. 106 00:06:51,954 --> 00:06:53,247 Anna minun tehdä tämä. 107 00:06:55,040 --> 00:06:56,750 Paul määrää jutut. 108 00:06:56,834 --> 00:06:58,335 Wall Street MeToo. 109 00:07:01,464 --> 00:07:02,423 Hyvä on. 110 00:07:02,506 --> 00:07:03,924 Haluan sen kolmessa viikossa. 111 00:07:04,008 --> 00:07:05,050 Onnistuu. 112 00:07:26,071 --> 00:07:27,448 Vaadimme tutkintavankeutta. 113 00:07:27,531 --> 00:07:28,491 Ei takuusummaa? 114 00:07:28,574 --> 00:07:31,243 Tiedämme, että hän tuli oikeuteen vain, 115 00:07:31,327 --> 00:07:33,579 koska annoitte meidän vangita hänet. 116 00:07:33,662 --> 00:07:35,122 Tutkintavankeus on tarpeen. 117 00:07:35,206 --> 00:07:36,916 Rouva tuomari… -Hän voi paeta. 118 00:07:36,999 --> 00:07:38,250 Syyttäjä vaatii - 119 00:07:38,334 --> 00:07:40,252 huomattavaa vankeustuomiota. 120 00:07:40,336 --> 00:07:42,171 Tutkintavankeus on tarpeen. 121 00:07:42,254 --> 00:07:44,632 Päämieheni palaa varmasti oikeuteen. 122 00:07:44,715 --> 00:07:47,927 Hän on nuori ja herkkä, eikä hän ole väkivaltainen. 123 00:07:48,010 --> 00:07:51,430 Asettakaa järkevä takuu, ja annan hänen passinsa. 124 00:07:51,514 --> 00:07:54,016 Siten hän voi auttaa puolustuksessaan. 125 00:07:54,099 --> 00:07:57,394 Taloussyytösten vuoksi se vaatii paljon työtä. 126 00:08:01,106 --> 00:08:04,235 Nti Sorokin, hra Spodek pyysi harkitsemaan takuusummaa. 127 00:08:04,318 --> 00:08:05,945 Minä harkitsin. 128 00:08:06,028 --> 00:08:07,780 En usko hetkeäkään, 129 00:08:07,863 --> 00:08:10,491 että palaatte oikeuteen. 130 00:08:10,574 --> 00:08:12,243 En hetkeäkään. 131 00:08:12,910 --> 00:08:15,788 Määrään tutkintavankeuden Rikers Islandissa. 132 00:08:15,871 --> 00:08:17,373 Tutkintavankeus. 133 00:08:21,126 --> 00:08:23,754 Teit parhaasi. -Kiitos. 134 00:08:23,837 --> 00:08:27,841 Kauheaa, että nuori nainen joutuu Rikersiin. 135 00:08:27,925 --> 00:08:28,759 Sellaista sattuu. 136 00:08:28,842 --> 00:08:31,303 En tiedä, oliko oikeudessa sukulaisia. 137 00:08:31,387 --> 00:08:32,513 En kommentoi. 138 00:08:33,097 --> 00:08:35,099 En pyytänyt kommenttia. -Aioit. 139 00:08:35,182 --> 00:08:38,561 Ehkä tiedät, miten hän sekaantui tähän kaikkeen. 140 00:08:38,644 --> 00:08:39,520 En kommentoi. 141 00:08:39,603 --> 00:08:41,188 Ne ovat vakavia syytöksiä, 142 00:08:41,272 --> 00:08:44,817 jotka koskevat maailman suurimpia pankkeja ja Fortressia. 143 00:08:44,900 --> 00:08:47,194 Fortress on iso nimi kiinteistöalalla. 144 00:08:47,278 --> 00:08:50,489 Normaali 26-vuotias ei sekaantuisi heihin - 145 00:08:50,573 --> 00:08:53,576 eikä edes tietäisi Fortressista, mutta Anna teki niin. 146 00:08:53,659 --> 00:08:55,035 Miten ihmeessä? 147 00:08:55,119 --> 00:08:56,537 En kommentoi. 148 00:08:57,329 --> 00:09:01,000 Olisi hienoa päästä jututtamaan Annaa. 149 00:09:01,083 --> 00:09:02,376 Se ei onnistu. 150 00:09:02,459 --> 00:09:05,462 Post on kutsunut häntä "seurapiirineidiksi". 151 00:09:05,546 --> 00:09:06,755 Kukaan ei lue Postia. 152 00:09:06,839 --> 00:09:09,800 Valamiehet lukevat Postia, ja Post pilkkaa Annaa. 153 00:09:09,883 --> 00:09:12,303 Typerä seurapiirineiti? Se ei voi olla totta. 154 00:09:12,386 --> 00:09:14,972 En tiedä, mitä hän on, mutta hän ei ole typerä. 155 00:09:15,055 --> 00:09:17,141 Kuule… -Tarina ansaitsee tulla kuulluksi. 156 00:09:18,017 --> 00:09:20,769 Yksi haastattelu. Pyydän vain, että puhut hänelle. 157 00:09:20,853 --> 00:09:21,895 Anna hänen päättää. 158 00:09:23,606 --> 00:09:24,607 Kuka olet? 159 00:09:25,441 --> 00:09:27,610 Vivian Kent. 160 00:09:27,693 --> 00:09:29,236 Vivian Kent. Vivian. 161 00:09:29,320 --> 00:09:32,656 Lähden tähän suuntaan. Sinä et. 162 00:09:50,883 --> 00:09:51,967 Olen pahoillani. 163 00:09:52,635 --> 00:09:56,555 Olin yksin odotushuoneessa täynnä raskaana olevia naisia. 164 00:09:57,389 --> 00:10:00,809 Olen todella pahoillani. 165 00:10:00,893 --> 00:10:02,686 Näytin joltakin - 166 00:10:02,770 --> 00:10:07,775 raskausfetissipervolta tri Harrisin vastaanotolla. 167 00:10:08,942 --> 00:10:09,902 Haarukat. 168 00:10:12,279 --> 00:10:15,741 Olen pahoillani. 169 00:10:16,784 --> 00:10:21,330 Tuli muuta menoa. -Ei riitä. 170 00:10:22,706 --> 00:10:26,794 Se on hyvä tarina. Anna on niin… 171 00:10:26,877 --> 00:10:28,170 En tiedä. Hän on tärkeä. 172 00:10:28,253 --> 00:10:30,631 Anna on vankilassa. Tiedätkö, mikä on tärkeää? 173 00:10:30,714 --> 00:10:33,842 Itsensä ottaminen niskasta - 174 00:10:33,926 --> 00:10:35,761 tullakseen ultraan. 175 00:10:35,844 --> 00:10:39,390 Tämä oli sen arvoista. 176 00:10:44,144 --> 00:10:45,020 Hyvä on. 177 00:10:45,813 --> 00:10:46,647 Kerro. 178 00:10:46,730 --> 00:10:47,898 Fortress. 179 00:10:48,816 --> 00:10:52,903 Avaimet Fortressiin pääsyyn ovat raha ja valta. 180 00:10:52,986 --> 00:10:56,156 Jos Anna onnistui siinä, hänellä oli taloustaitoja. 181 00:10:56,240 --> 00:10:57,324 Ja muutenkin - 182 00:10:57,408 --> 00:10:59,785 hänellä oli taloustaitoja. 183 00:10:59,868 --> 00:11:02,246 Ja hän oli New Yorkin seurapiireissä. 184 00:11:02,329 --> 00:11:04,123 Se on yksityinen maailma. 185 00:11:04,206 --> 00:11:06,792 Joko hän kuului sinne tai huijasi itsensä sinne. 186 00:11:06,875 --> 00:11:08,627 Joka tapauksessa hyvä tarina. 187 00:11:08,711 --> 00:11:11,130 Olisitpa nähnyt Paulin. "Wall Street MeToo." 188 00:11:14,466 --> 00:11:16,552 Sinun ei tarvitse sietää Paulia. 189 00:11:18,929 --> 00:11:20,556 Älä aloita. 190 00:11:20,639 --> 00:11:21,682 Sanon vain, 191 00:11:22,558 --> 00:11:25,018 että ehkä yliarvioit sen jutun. 192 00:11:28,188 --> 00:11:29,022 En. 193 00:11:30,023 --> 00:11:32,317 Anna olla. 194 00:11:33,777 --> 00:11:34,820 Yritän vain auttaa. 195 00:11:47,458 --> 00:11:51,253 Hyvä Anna, olen Manhattan Magazinen toimittaja. 196 00:11:51,336 --> 00:11:52,671 Luin sinusta vähän. 197 00:11:52,755 --> 00:11:54,715 Lehdet eivät tee sinulle oikeutta. 198 00:11:54,798 --> 00:11:57,092 Löytämäni yksityiskohdat on kiintoisia, 199 00:11:57,176 --> 00:11:59,178 joten uskon, että tarinassa on muutakin. 200 00:11:59,261 --> 00:12:02,222 Olet varmasti älykäs ja kiintoisa nainen… 201 00:12:02,306 --> 00:12:03,474 Älykäs ja kiintoisa? 202 00:12:04,433 --> 00:12:05,392 Onko se liikaa? 203 00:12:07,728 --> 00:12:09,146 Imartelu auttaa aina. 204 00:12:09,229 --> 00:12:12,065 …älykäs ja kiintoisa nainen. 205 00:12:12,149 --> 00:12:15,527 Jos kiinnostaa, haluaisin puhua mahdollisesta artikkelista. 206 00:12:16,195 --> 00:12:18,739 Toivon, että voit hyvin olosuhteista huolimatta - 207 00:12:18,822 --> 00:12:21,825 ja että tapaamme pian. Alla on puhelinnumeroni. 208 00:12:22,701 --> 00:12:24,787 Terveisin Vivian Kent. 209 00:12:40,511 --> 00:12:41,470 Mitä… 210 00:12:44,431 --> 00:12:45,349 Haloo? 211 00:12:48,477 --> 00:12:52,773 Kyllä, otan vastaan puhelun Rikers Islandista. 212 00:12:54,733 --> 00:12:56,860 Vivian Kent täällä. 213 00:12:56,944 --> 00:12:58,946 Vivian. Olen Anna Delvey. 214 00:13:26,265 --> 00:13:27,599 Peukalo lukijaan. 215 00:13:28,517 --> 00:13:30,143 Odottakaa "Rosie"-bussia. 216 00:13:30,227 --> 00:13:32,437 Toista bussia. -Täällä on paljon busseja. 217 00:13:39,862 --> 00:13:40,904 Kulkulupa. 218 00:13:42,781 --> 00:13:44,867 Kauanko joudun odottamaan? 219 00:13:44,950 --> 00:13:46,243 Se kestää, minkä kestää. 220 00:13:46,326 --> 00:13:48,871 Vauvalle tulee nälkä. 221 00:13:48,954 --> 00:13:51,540 Se kestää, minkä kestää. 222 00:14:05,345 --> 00:14:06,430 Kaunis päivä. 223 00:14:09,725 --> 00:14:11,393 Spodek, elän omaa elämääni. 224 00:14:12,060 --> 00:14:13,645 Miksi tulit? Voisit soittaa. 225 00:14:13,729 --> 00:14:15,272 Sinun pitää nähdä kasvoni. 226 00:14:15,355 --> 00:14:17,608 Katso. Kuka sanoisi ei näille kasvoille? 227 00:14:17,691 --> 00:14:20,235 Haluatko, että vastaan lapsesi kuullen? 228 00:14:20,319 --> 00:14:22,487 Catherine, et halua oikeuteen. 229 00:14:22,571 --> 00:14:24,323 Haluan. Hän on rikollinen. 230 00:14:24,406 --> 00:14:26,909 Hän varasti suurimmilta pankeilta ja hotelleilta. 231 00:14:26,992 --> 00:14:30,370 Niin väitetään. Kaikki inhoavat pankkeja ja hotelleja. 232 00:14:30,454 --> 00:14:33,123 Tuo on paska… -Pasta! 233 00:14:33,206 --> 00:14:37,461 Joku toistaa kaiken, eli "pastapuhetta". 234 00:14:37,544 --> 00:14:39,796 Hyvä on, pastapuhetta. 235 00:14:39,880 --> 00:14:40,881 Todd, älä viitsi. 236 00:14:40,964 --> 00:14:43,342 Hän nolasi ne pankit ja hotellit. 237 00:14:43,425 --> 00:14:45,802 En voi luopua syytteistä, olisin mennyttä. 238 00:14:45,886 --> 00:14:47,804 Enkä halua luopua niistä. 239 00:14:47,888 --> 00:14:50,599 Hän on se, mikä Amerikassa on vialla, 240 00:14:50,682 --> 00:14:52,100 eikä hän ole amerikkalainen. 241 00:14:52,184 --> 00:14:53,685 Häntä ei tuomita. 242 00:14:53,769 --> 00:14:55,938 Hän on Robin Hood. Kansallissankari. 243 00:14:56,021 --> 00:14:57,230 Hän on - 244 00:14:58,148 --> 00:14:59,608 huijari. 245 00:14:59,691 --> 00:15:01,276 Hän on suloinen tyttö. 246 00:15:01,360 --> 00:15:05,072 Tuo on seksististä. Anna on rikollinen. 247 00:15:05,155 --> 00:15:07,616 Uskon, että olet väärässä. 248 00:15:07,699 --> 00:15:10,369 Mutta ainakin yritin. Isi yritti, eikö? 249 00:15:10,452 --> 00:15:11,411 Isi yritti. 250 00:15:12,037 --> 00:15:13,330 Nähdään oikeudessa. 251 00:15:16,124 --> 00:15:19,670 Todd, ajattelitko auttaa häntä saamaan toisen asianajajan? 252 00:15:20,963 --> 00:15:22,297 En ajatellut. 253 00:15:22,381 --> 00:15:24,925 En tarkoita loukata. Tunnet minut. 254 00:15:25,968 --> 00:15:31,932 Tiedän, mihin pystyt, ja tämä ei sovi sinulle. 255 00:15:32,015 --> 00:15:33,016 Olen huolissani. 256 00:15:34,810 --> 00:15:36,269 Haista pasta. 257 00:15:37,521 --> 00:15:39,773 Tietoja on yli 11 000 sivua. 258 00:15:40,857 --> 00:15:43,694 Tiimissäni on seitsemän ihmistä. 259 00:15:43,777 --> 00:15:46,113 Tämä on iso juttu. Yritän auttaa. 260 00:15:47,364 --> 00:15:48,490 Mitä? 261 00:15:49,324 --> 00:15:51,702 Tarjoan hänelle sopimusta, 262 00:15:51,785 --> 00:15:53,578 niin kaikki on ohi nopeasti. 263 00:15:54,496 --> 00:15:55,831 Vältä oikeudenkäynti. 264 00:16:00,502 --> 00:16:03,714 Varasin lipun Kansas Cityyn klo 10. 265 00:16:03,797 --> 00:16:06,383 Voisinko vaihtaa myöhemmälle lennolle… 266 00:16:06,466 --> 00:16:07,801 Sorokin. 267 00:16:10,637 --> 00:16:11,930 Se olen minä. 268 00:16:43,962 --> 00:16:45,047 Tuonne. 269 00:16:51,053 --> 00:16:53,180 Vivian. Kiitos, että tulit. 270 00:16:53,263 --> 00:16:54,598 Hei, Anna. 271 00:16:54,681 --> 00:16:58,185 Hauska tavata. Miten voit? 272 00:16:58,935 --> 00:17:02,314 Hyvin. Hyvä, että tulit. 273 00:17:03,690 --> 00:17:05,442 Sanoit tulevasi, 274 00:17:05,525 --> 00:17:10,197 mutta kuulin, että mediatapaamisissa voi kestää. 275 00:17:13,241 --> 00:17:15,160 Mutta sinä tulit nopeasti. 276 00:17:15,243 --> 00:17:17,871 En tullut mediatapaamiseen. 277 00:17:18,538 --> 00:17:19,664 Liikaa byrokratiaa. 278 00:17:20,832 --> 00:17:22,501 Onko tämä vain vierailu? 279 00:17:22,584 --> 00:17:24,336 On. Paljon nopeampaa. 280 00:17:27,589 --> 00:17:31,384 Toimittaja tarvitsee kaikenlaisia lupia, 281 00:17:31,468 --> 00:17:34,387 mutta tavallinen ihminen voi tulla käymään. 282 00:17:34,471 --> 00:17:36,556 Nousin bussiin ja nyt olen tässä. 283 00:17:37,766 --> 00:17:38,809 Hyvä on. 284 00:17:43,438 --> 00:17:48,819 Tiedän, että haluat haastattelun, mutta en… 285 00:17:50,529 --> 00:17:53,281 En tiedä… En halua… 286 00:17:53,365 --> 00:17:56,868 Sinun ei tarvitse suostua mihinkään nyt. 287 00:17:57,994 --> 00:17:59,621 Jutellaan epävirallisesti. 288 00:17:59,704 --> 00:18:02,874 En siteeraa sinua enkä mainitse, että tapasimme. 289 00:18:02,958 --> 00:18:06,336 Tutustutaan ensin. Sitten voit päättää. Sopiiko? 290 00:18:06,419 --> 00:18:07,337 Hyvä on. 291 00:18:08,630 --> 00:18:10,757 Se syyttäjänainen? 292 00:18:10,841 --> 00:18:13,677 Catherine McCaw? -Niin, McCaw. 293 00:18:13,760 --> 00:18:16,429 McCaw saa minut näyttämään - 294 00:18:16,513 --> 00:18:21,643 typerältä, pinnalliselta ihmiseltä, joka haluaa vain rahaa. 295 00:18:22,644 --> 00:18:26,064 En ole ollenkaan sellainen. 296 00:18:27,315 --> 00:18:28,817 En ole bilettäjä. 297 00:18:29,901 --> 00:18:31,736 Yritän luoda yritystä. 298 00:18:31,820 --> 00:18:32,904 Hyvä on. 299 00:18:32,988 --> 00:18:34,990 Jopa se nimijuttu. 300 00:18:35,073 --> 00:18:36,992 Hän sanoo, että käytin salanimeä. 301 00:18:37,075 --> 00:18:38,493 Hullua. 302 00:18:38,577 --> 00:18:42,164 Delvey ei ole salanimi. Se on äitini tyttönimi. 303 00:18:43,165 --> 00:18:44,082 Tietysti. 304 00:18:45,500 --> 00:18:48,753 Voisitko antaa minulle nimiä, 305 00:18:48,837 --> 00:18:51,548 ihmisiä joille voin puhua? Ystäviä, työkavereita, 306 00:18:51,631 --> 00:18:54,467 jotka voisivat tukea lausuntoasi. 307 00:18:54,551 --> 00:18:56,511 Siitä olisi paljon apua. 308 00:18:57,554 --> 00:19:00,140 Tämä on siis epävirallista, kunnes suostun? 309 00:19:00,223 --> 00:19:01,600 Niin. 310 00:19:01,683 --> 00:19:03,810 Jos voisit jotenkin - 311 00:19:03,894 --> 00:19:06,521 todistaa, että sinulla on varoja… 312 00:19:06,605 --> 00:19:08,815 Raha ei ole ongelma minulle. 313 00:19:08,899 --> 00:19:12,986 Jos syyttäjä epäilee, ettei minulla ole rahaa, 314 00:19:13,069 --> 00:19:16,948 etten voi maksaa mistään, takuiden asettaminen todistaisi sen. 315 00:19:17,741 --> 00:19:22,621 Jos olisin huijari, sen näkisi helposti. "Voiko hän maksaa takuut?" 316 00:19:22,704 --> 00:19:25,999 Kokeilkaa. Mutta olen täällä. 317 00:19:35,759 --> 00:19:38,887 Joka aamu kun herään, 318 00:19:38,970 --> 00:19:44,309 ajattelen, että näin kauheaa painajaista. 319 00:19:44,976 --> 00:19:50,190 Sitten kuulen tai haistan jotain - 320 00:19:50,273 --> 00:19:55,237 tai näen kalterit - 321 00:19:55,320 --> 00:19:57,572 syrjäsilmällä, ja… 322 00:20:00,242 --> 00:20:03,328 Tajuan, että tämä on todellista. 323 00:20:06,039 --> 00:20:08,375 Onko sinulla kaikki hyvin täällä? 324 00:20:09,376 --> 00:20:11,002 Oletko turvassa? 325 00:20:11,753 --> 00:20:17,425 Tämä paikka on… Tämä on erilaista kuin tosielämä, 326 00:20:17,509 --> 00:20:21,096 enkä tarkoita tiettyä elintasoa. 327 00:20:21,179 --> 00:20:22,472 En ole hemmoteltu. 328 00:20:25,100 --> 00:20:29,521 Täällä on rikollisia, 329 00:20:29,604 --> 00:20:32,732 jotka ovat vaarallisia. 330 00:20:32,816 --> 00:20:37,070 En tehnyt mitään väärää. 331 00:20:37,153 --> 00:20:41,199 En tehnyt, mitä syyttäjä väittää. 332 00:20:43,743 --> 00:20:47,664 Tämä on vain väärinkäsitys. 333 00:20:48,665 --> 00:20:50,292 En kuulu tänne. 334 00:20:51,876 --> 00:20:54,087 En tiedä, selviänkö. 335 00:20:54,963 --> 00:20:57,007 Kaikki järjestyy. 336 00:20:59,009 --> 00:21:01,845 Ei ehkä tunnu siltä nyt, mutta kaikki järjestyy. 337 00:21:01,928 --> 00:21:04,180 Kaikki järjestyy. -Älkää koskeko. 338 00:21:13,064 --> 00:21:15,483 Vivian? -Niin? 339 00:21:16,109 --> 00:21:17,944 Oletko… 340 00:21:18,028 --> 00:21:22,282 Oletko raskaana vai vain todella lihava? 341 00:21:26,578 --> 00:21:27,454 Raskaana. 342 00:21:28,830 --> 00:21:29,706 Hyvä on. 343 00:21:48,933 --> 00:21:51,061 Mitä puuhaat? -En mitään. 344 00:21:53,396 --> 00:21:56,191 Missä olit eilen? -Lääkärissä. 345 00:21:56,274 --> 00:21:57,859 Koko päivänkö? 346 00:21:58,526 --> 00:22:03,198 Haastattelin myös ihmisiä Wall Street -juttuun. 347 00:22:03,907 --> 00:22:08,203 Paljon MeToo-tarinoita. Piti keskittyä niihin. 348 00:22:13,249 --> 00:22:14,626 Paskat. 349 00:22:14,709 --> 00:22:16,336 Menit Rikersiin. 350 00:22:16,419 --> 00:22:18,505 Anna vastasi, ja menit Rikersiin. 351 00:22:18,588 --> 00:22:20,673 Menit salaa. Hyvä tyttö. 352 00:22:21,508 --> 00:22:23,927 Taistele vastaan. -Olkaa hiljempaa. 353 00:22:24,010 --> 00:22:24,844 Olen vaikuttunut. 354 00:22:24,928 --> 00:22:28,264 Paul tekee sinusta selvää, kun saa tietää, mutta silti. 355 00:22:28,348 --> 00:22:29,724 Hän ei saa tietää. 356 00:22:29,808 --> 00:22:32,435 Älä nylkytä Pulitzer-palkintojasi vaan auta. 357 00:22:32,519 --> 00:22:33,520 Mitä tarvitset? 358 00:22:33,603 --> 00:22:36,022 Tässä ovat Annan oikeuspöytäkirjat. 359 00:22:37,190 --> 00:22:39,401 Niissä ei kerrota mitään. 360 00:22:39,484 --> 00:22:43,613 Ei johtolankoja. En tiedä, kenen kanssa hän oli tekemisissä - 361 00:22:43,696 --> 00:22:47,242 tai keitä hänen ystävänsä ovat. Jonkun pitää puhua minulle. 362 00:22:47,325 --> 00:22:50,286 Tarvitsen lähteitä, nimiä. Tässä on vain nimettömiä. 363 00:22:51,496 --> 00:22:52,997 Fatima, mitä he tekevät? 364 00:22:54,457 --> 00:22:59,087 He ovat toimittajia, joten he kirjoittavat. 365 00:23:06,052 --> 00:23:09,556 Ainoa, joka tietää kaikki nimet, on syyttäjä. 366 00:23:09,639 --> 00:23:11,474 Voisiko apulaissyyttäjä puhua? 367 00:23:13,893 --> 00:23:14,853 Ei. 368 00:23:14,936 --> 00:23:16,980 En halua puhua oikeudenkäynnistä - 369 00:23:17,063 --> 00:23:19,399 enkä pyydä todistajalistaa tai muuta virallista. 370 00:23:19,482 --> 00:23:23,987 Haluan vain vähän yksityiskohtia. 371 00:23:24,571 --> 00:23:26,948 Yksityiskohtia? Ei. 372 00:23:27,031 --> 00:23:30,869 Rikkaat ihmiset eivät puhu. Heidät pitää savustaa ulos. 373 00:23:30,952 --> 00:23:32,871 Syytteissä mainitut pankit… 374 00:23:32,954 --> 00:23:36,666 Oletko soittanut varainhoitajille? Ehkä he murtuvat. 375 00:23:36,749 --> 00:23:39,210 Joku aina lavertelee. 376 00:23:40,086 --> 00:23:43,339 Anna Delvey, tai ehkä Anna Sorokin? 377 00:23:43,423 --> 00:23:45,008 Hän oli asiakkaanne. 378 00:23:45,091 --> 00:23:47,051 Kiitos. Voin odottaa. 379 00:23:47,886 --> 00:23:50,054 Puhuin juuri kanssanne, 380 00:23:50,138 --> 00:23:52,891 ja ehkä jotain tapahtui, kun jouduin pitoon. 381 00:23:52,974 --> 00:23:54,976 Hyvä on. Minä odotan. 382 00:23:56,144 --> 00:23:57,061 Vivian Kent taas. 383 00:23:57,145 --> 00:23:59,522 Älkää laittako minua pitoon. Älkää… 384 00:24:00,190 --> 00:24:01,691 En halua odottaa. 385 00:24:01,774 --> 00:24:04,402 Olen kyllästynyt odottamaan. 386 00:24:10,992 --> 00:24:12,911 Eikö Anna anna tietoja? 387 00:24:13,578 --> 00:24:15,914 Hän ei ole suostunut haastatteluun. 388 00:24:39,312 --> 00:24:40,939 Hei. -Olet myöhässä. 389 00:24:43,316 --> 00:24:45,026 Lapset? -Äitisi luona. 390 00:24:45,109 --> 00:24:47,195 Ula laittoi vaatteesi valmiiksi. Tumma puku. 391 00:24:47,278 --> 00:24:50,073 Mitä teemme? -Avajaiset Aileessa. 392 00:24:50,740 --> 00:24:51,616 Niin. 393 00:24:57,330 --> 00:24:58,665 McCaw tarjosi sopimusta. 394 00:24:59,332 --> 00:25:01,459 Sorokinin tapauksessa? Hienoa. 395 00:25:02,585 --> 00:25:06,089 Hyvä sopimus. Paras, jota Anna voi toivoa. 396 00:25:06,172 --> 00:25:07,173 Suostuuko hän? 397 00:25:08,550 --> 00:25:11,719 En ole kertonut hänelle vielä. -Milloin sait tarjouksen? 398 00:25:11,803 --> 00:25:13,763 Lauantaina. -Lauantaina? 399 00:25:14,889 --> 00:25:18,059 Sinulla on velvollisuus kertoa hänelle. 400 00:25:18,142 --> 00:25:20,228 Voi olla virkavirhe olla kertomatta… 401 00:25:20,311 --> 00:25:23,690 Tunnen lain. Tietysti kerron hänelle. 402 00:25:23,773 --> 00:25:25,608 Anna olla. Minä vain… 403 00:25:26,943 --> 00:25:28,027 Olen väsynyt. 404 00:25:33,408 --> 00:25:35,201 Mitä teet? Olemme myöhässä. 405 00:25:35,285 --> 00:25:38,079 Olemme myöhässä, mutta jotain pitää selvittää. 406 00:25:38,955 --> 00:25:40,123 Ala puhua. 407 00:25:43,334 --> 00:25:47,046 Teet töitä isolle firmalle. -Isäni firmalle. 408 00:25:47,130 --> 00:25:48,381 Ja minä olen WeWorkissa. 409 00:25:49,132 --> 00:25:52,885 Viimeisin iso asiakas väitti olevansa presidentin tytär. 410 00:25:52,969 --> 00:25:55,888 Hän oli vitsi. -Hän näytti vähän samalta. 411 00:25:58,057 --> 00:26:02,061 Tämä on mutkikas tapaus. 412 00:26:02,145 --> 00:26:06,608 Talousasiakirjoja ja kansainvälisiä tiliotteita. 413 00:26:06,691 --> 00:26:09,068 Toimistolla on vain minä ja Alexi. 414 00:26:09,152 --> 00:26:11,821 Tiedätkö, paljonko hommaa siinä on? 415 00:26:13,489 --> 00:26:15,325 Emme selviä siitä määrästä. 416 00:26:17,744 --> 00:26:20,830 Oli sopimus mikä vain, Annan pitäisi suostua. 417 00:26:20,913 --> 00:26:22,081 Catherine on järkevä. 418 00:26:22,165 --> 00:26:24,876 Sopimus on varmasti hyvä. 419 00:26:25,835 --> 00:26:26,961 Kannattaa suostua. 420 00:26:28,129 --> 00:26:32,675 Miksi et halua sitä? 421 00:26:37,555 --> 00:26:39,390 Joskus pukeudun smokkiin - 422 00:26:40,600 --> 00:26:42,268 ja menen tilaisuuksiin kanssasi, 423 00:26:43,436 --> 00:26:46,147 ja vaikka olen Margaret Vanderburn-Porterin kanssa, 424 00:26:46,230 --> 00:26:47,649 New Yorkin Portereista, 425 00:26:47,732 --> 00:26:50,902 ja vaikka smokki maksoi useimpien kuukausipalkan… 426 00:26:50,985 --> 00:26:51,819 Älä ole julkea. 427 00:26:51,903 --> 00:26:54,781 Silti tunnen itseni palvelijaksi. 428 00:26:57,575 --> 00:27:00,286 Kuin olisin taas Long Islandilla - 429 00:27:01,579 --> 00:27:03,956 pysäköimässä autoja maksaakseni vuokran. 430 00:27:07,710 --> 00:27:11,172 Ystäviemme pitäisi antaa minulle tippiä. 431 00:27:11,255 --> 00:27:12,507 Kulta. 432 00:27:15,677 --> 00:27:17,679 Anna ei tarvitse pysäköintiapua. 433 00:27:20,098 --> 00:27:20,932 Hei. 434 00:27:39,283 --> 00:27:41,202 Olet ollut poissa paljon. -Anteeksi. 435 00:27:41,285 --> 00:27:42,453 Missä olit? 436 00:27:42,537 --> 00:27:44,455 Jahtasin Wall Street -johtolankaa. 437 00:27:44,539 --> 00:27:45,998 Löytyikö mitään hyvää? 438 00:27:46,082 --> 00:27:48,543 Todellakin. Tosi MeToota. 439 00:27:49,252 --> 00:27:51,212 Vivian, siinä sinä olet. 440 00:27:51,295 --> 00:27:54,590 Syyttäjä soitti Landonille jostain seurapiiritapauksesta. 441 00:27:54,674 --> 00:27:57,135 Apulaissyyttäjä halusi… 442 00:27:57,218 --> 00:27:58,219 Kirjoitin se ylös. 443 00:27:58,302 --> 00:28:00,012 "Vivian Kentin käytyä - 444 00:28:00,096 --> 00:28:02,390 haluan virallisesti ilmoittaa, 445 00:28:02,473 --> 00:28:06,144 ettei syyttäjä kommentoi huijari Anna Sorokinin - 446 00:28:06,227 --> 00:28:08,104 eli Anna Delveyn tapausta." 447 00:28:08,187 --> 00:28:10,398 Onko tässä järkeä? -On. 448 00:28:10,481 --> 00:28:13,860 Minä hoidan sen. Kiitos, Fatima. 449 00:28:25,621 --> 00:28:26,581 Hitto. 450 00:28:27,498 --> 00:28:30,501 Hän uhmasi minua tahallaan. -En yrittänyt… 451 00:28:30,585 --> 00:28:33,921 Johdit minua harhaan. Hänen piti hoitaa Wall Street -juttua. 452 00:28:34,005 --> 00:28:35,214 Voimmeko puhua sitä? 453 00:28:35,298 --> 00:28:39,552 Hän ei voi määrätä itselleen juttuja ja kehuskella niillä. 454 00:28:39,635 --> 00:28:42,972 En kehuskele. Miten voit oikeuttaa sen jutun? 455 00:28:43,055 --> 00:28:46,225 Kerro, mitä sinulla on sitä vastaan, 456 00:28:46,309 --> 00:28:48,436 että Wall Streetillä on MeToota. 457 00:28:48,519 --> 00:28:52,607 Ei mitään, mutta Wall Streetin naiset eivät puhu siitä. 458 00:28:52,690 --> 00:28:54,650 He pelkäävät töidensä puolesta, 459 00:28:54,734 --> 00:28:58,029 käyvät terapiassa ja yrittävät sietää ahdistelijoita. 460 00:28:58,112 --> 00:29:00,531 Ja sinä haluat, että naistoimittaja - 461 00:29:00,615 --> 00:29:03,284 painostaa heidät kertomaan tarinansa, 462 00:29:03,367 --> 00:29:06,412 kunnes ha saavat traumoja ja menettävät työnsä. 463 00:29:06,496 --> 00:29:09,874 En vastusta naisia, mutta heitä ei saa käyttää syöttinä. 464 00:29:15,505 --> 00:29:16,506 Tätä minä tarkoitan. 465 00:29:17,381 --> 00:29:18,758 Hän ei noudata sääntöjä. 466 00:29:19,926 --> 00:29:21,177 Poistuisitko hetkeksi? 467 00:29:22,470 --> 00:29:23,387 Paul? 468 00:29:24,180 --> 00:29:25,389 Hetkeksi. 469 00:29:43,533 --> 00:29:45,409 Miksi kaikki on niin vaikeaa? 470 00:29:46,077 --> 00:29:49,330 Hän tutki Harveyta, eikä löytänyt mitään. 471 00:29:49,413 --> 00:29:52,041 Miten se on mahdollista? 472 00:29:52,124 --> 00:29:54,794 Jodi, Megan ja Ronan löysivät Pulitzerin edestä. 473 00:29:54,877 --> 00:29:59,173 Nyt kaikki ovat käsitelleet MeToota. 474 00:29:59,257 --> 00:30:01,592 Oprah tuli pois eläkkeeltä. 475 00:30:01,676 --> 00:30:04,387 Ja nyt häntä kiinnostaa? Kun sillä ei ole väliä? 476 00:30:04,470 --> 00:30:06,556 Kun on helppo mennä mukaan. 477 00:30:06,639 --> 00:30:08,891 Se ei ole reilua. -En tee sitä. 478 00:30:11,352 --> 00:30:14,605 Haluan kunnon tarinan. 479 00:30:14,689 --> 00:30:16,148 Sinä et päätä sitä. 480 00:30:16,941 --> 00:30:18,484 Kävin Rikersissa. 481 00:30:19,861 --> 00:30:21,404 Haastattelin Annaa. 482 00:30:22,989 --> 00:30:24,407 Antoiko hän haastattelun? 483 00:30:25,533 --> 00:30:28,494 Ennen oikeudenkäyntiä? -Tämä on iso juttu. 484 00:30:32,415 --> 00:30:34,041 Paul määrää artikkelit. 485 00:30:34,125 --> 00:30:37,169 Hän ei koskaan anna minulle mitään kunnollista. 486 00:30:37,837 --> 00:30:40,381 Hän siirsi pöytäni syrjään. -Mitä? 487 00:30:40,464 --> 00:30:42,049 Siellä toimittajat kuolevat. 488 00:30:42,133 --> 00:30:44,427 Meillä ei ole paikkoja kuolemalle. 489 00:30:44,510 --> 00:30:47,597 Toimituksen vasen nurkka, johon ei paista aurinko. 490 00:30:47,680 --> 00:30:50,433 Vanhoja tyyppejä, jotka muuten osaavat kirjoittaa. 491 00:30:50,516 --> 00:30:52,018 Se on syrjässä. 492 00:30:52,101 --> 00:30:54,437 Kaikki tietävät sen. Paul tietää, 493 00:30:54,520 --> 00:30:56,772 ja hän lähetti minut sinne kuolemaan. 494 00:30:56,856 --> 00:30:59,233 En saa kunnon tarinoita. Landon… 495 00:30:59,317 --> 00:31:01,527 Ehkä Paul on vain varovainen. 496 00:31:02,820 --> 00:31:04,655 Mennyt huomioiden. 497 00:31:04,739 --> 00:31:06,699 Ei ole mennyttä. -Kyllä on. 498 00:31:06,782 --> 00:31:10,119 Ei ole mennyttä. -Se artikkeli. 499 00:31:10,202 --> 00:31:12,622 Se ei ollut mitään. Tiedät sen. -Se oli jotain. 500 00:31:12,705 --> 00:31:14,165 Se ei ollut mitään. -Oli. 501 00:31:14,248 --> 00:31:15,249 Se oli Paul. 502 00:31:17,335 --> 00:31:20,212 Meidän pitää vain olla eri mieltä. 503 00:31:30,181 --> 00:31:33,059 Anna minulle kuukausi kirjoittaa Annan tarina. 504 00:31:33,142 --> 00:31:35,811 Ennen kuin joku muu ehtii ensin. 505 00:31:35,895 --> 00:31:37,521 Vivian… -Olet palveluksen velkaa. 506 00:31:40,900 --> 00:31:42,109 Tämä on se palvelus. 507 00:31:47,031 --> 00:31:49,784 Kaksi viikkoa, ja tee siitä hyvä. 508 00:31:50,618 --> 00:31:54,956 Haastattelu yksinoikeudella. Tee taustatyöt. 509 00:31:56,123 --> 00:31:59,210 Kaksi viikkoa. Näytä jotain. 510 00:32:00,252 --> 00:32:02,046 Tai Paul saa määrätä jotain muuta. 511 00:32:12,139 --> 00:32:13,349 Annoit periksi. 512 00:32:14,100 --> 00:32:16,978 Parin kuukauden päästä hän on äitiyslomalla. 513 00:32:20,982 --> 00:32:22,400 Entä tämä? 514 00:32:23,734 --> 00:32:25,695 Haistata Paulilla paska, 515 00:32:26,362 --> 00:32:30,574 pidä välivuosi, saa vauva ja etsi sitten uusi töitä. 516 00:32:31,242 --> 00:32:32,994 En pidä ilmeestäsi. 517 00:32:35,621 --> 00:32:36,539 Ihmiset unohtavat. 518 00:32:36,622 --> 00:32:40,251 Niin, mutta he käyttävät Googlea. 519 00:32:40,334 --> 00:32:43,754 Ja Google… Mitä? Mitä sanon aina Googlesta? 520 00:32:43,838 --> 00:32:46,007 Google ei koskaan unohda. 521 00:32:46,090 --> 00:32:49,301 Tiedät, ettei kukaan muu palkkaa minua. 522 00:32:54,306 --> 00:32:55,975 Hankin haastattelun. Onko selvä? 523 00:32:57,143 --> 00:32:58,436 Hyvä on. 524 00:33:05,276 --> 00:33:06,444 Entä hotelli? 525 00:33:07,361 --> 00:33:10,406 Ajattelin sitä. Beekman, W… 526 00:33:10,489 --> 00:33:14,535 Jotkin on merkitty maksamattomiksi, 527 00:33:14,618 --> 00:33:16,829 mutta hän ei viipynyt kauan. 528 00:33:16,912 --> 00:33:18,164 Vain muutaman päivän. 529 00:33:18,247 --> 00:33:21,125 Kukaan ei muista, kävikö hänellä vieraita. 530 00:33:21,208 --> 00:33:23,961 Tarkoitan hotelleja, joissa hän maksoi. 531 00:33:25,129 --> 00:33:26,130 12 George Hotel. 532 00:33:26,213 --> 00:33:29,133 Anna yöpyi siellä kuukausia. 533 00:33:45,900 --> 00:33:50,279 Voin joutua pulaan tämän vuoksi. 534 00:34:06,754 --> 00:34:09,256 Tämä on isompi kuin asuntoni. 535 00:34:09,340 --> 00:34:13,844 Se maksaa 1 700 dollaria yöltä. Eikä se ole edes sviitti. 536 00:34:13,928 --> 00:34:17,598 1 700 dollaria yöltä. 537 00:34:17,681 --> 00:34:19,850 Annan lasku oli varmaan valtava. 538 00:34:19,934 --> 00:34:21,060 Maksoiko hän sen? 539 00:34:21,143 --> 00:34:25,231 Hän maksoi kaiken ja jätti tipin satasina. 540 00:34:25,314 --> 00:34:27,733 Hän on kuulemma huijari. 541 00:34:28,901 --> 00:34:31,487 Täällä Anna Delvey on legenda. 542 00:34:31,570 --> 00:34:32,822 Näimme rahat. 543 00:34:32,905 --> 00:34:33,906 Tunsitko hänet? 544 00:34:33,989 --> 00:34:36,033 En seurustele vieraiden kanssa. 545 00:34:36,117 --> 00:34:39,662 Kävikö hänellä ystäviä tai muita vieraita? 546 00:34:39,745 --> 00:34:42,498 En seurustele vieraiden kanssa. Se on kiellettyä. 547 00:34:42,581 --> 00:34:45,459 Minun pitää mennä. Haluatko selfien tai jotain? 548 00:34:46,252 --> 00:34:47,878 Anna otti täällä selfieitä. 549 00:35:35,634 --> 00:35:39,763 Hei, soitan, koska kirjoitan juttua Anna Delveystä. 550 00:35:39,847 --> 00:35:43,100 Tiedän, että tapasit Annan useasti. 551 00:35:44,059 --> 00:35:45,269 Se on Instagramissa. 552 00:35:45,352 --> 00:35:46,562 Instagramissa. 553 00:35:47,813 --> 00:35:49,982 Ehdottomasti sinä. 554 00:35:51,108 --> 00:35:52,067 Olen varma. 555 00:35:53,986 --> 00:35:55,404 Hei, olen Vivian. 556 00:35:55,487 --> 00:36:00,159 Olen varma. Teistä on yli 30 yhteiskuvaa Instagramissa. 557 00:36:00,242 --> 00:36:04,580 Instagramissa. 558 00:36:05,247 --> 00:36:08,918 En haluaisi yhdistää sinua Annaan kuulematta näkökulmaasi. 559 00:36:09,001 --> 00:36:10,628 Teen sen, jos on pakko. 560 00:36:13,714 --> 00:36:15,382 Hienoa. Nähdään siellä. 561 00:36:16,383 --> 00:36:18,010 Hän kuuluu Delveyn sukuun. 562 00:36:18,093 --> 00:36:20,387 Antiikkisukua Saksasta. 563 00:36:20,471 --> 00:36:22,765 On rahasto. Muuta en tiedä. 564 00:36:22,848 --> 00:36:25,351 Anna on venäläinen. Hänen isänsä on iso kiho. 565 00:36:25,434 --> 00:36:29,271 Jotain aurinkovoimaan liittyen. Todella rikas, niin Anna sanoi. 566 00:36:29,355 --> 00:36:30,898 Tilanne on tämä. 567 00:36:30,981 --> 00:36:33,400 Perheellä oli impressionistinen maalaus, 568 00:36:33,484 --> 00:36:37,154 joka piti myydä 42 miljoonalla, kun Anna täytti 25. 569 00:36:37,238 --> 00:36:39,740 Hänen ja hänen veljensä piti jakaa rahat. 570 00:36:41,033 --> 00:36:44,161 Se oli todellinen. Näin sen. 571 00:36:46,455 --> 00:36:47,790 Luulisin. 572 00:36:47,873 --> 00:36:50,125 Sen sanon, että Anna osasi pukeutua. 573 00:36:50,209 --> 00:36:52,544 Pariisilaista muotia. 574 00:36:52,628 --> 00:36:54,964 Rick Owensia, Zaran valmisvaatteita. 575 00:36:55,047 --> 00:36:57,091 Hän oli rikas. En ymmärtänyt sitä. 576 00:36:57,174 --> 00:36:59,134 Enemmän vaatteita kuin kenelläkään. 577 00:36:59,218 --> 00:37:02,346 Hän pukeutui aina samaan mustaan mekkoon. 578 00:37:02,429 --> 00:37:05,557 Hän näytti söpöltä Barbielta. 579 00:37:06,141 --> 00:37:07,768 Hänessä oli sitä jotain. 580 00:37:11,397 --> 00:37:12,356 Anna? 581 00:37:12,940 --> 00:37:14,775 Pussailimme pari kertaa, 582 00:37:14,858 --> 00:37:17,903 enkä ollut hänen ensimmäinen tyttönsä. 583 00:37:18,654 --> 00:37:19,488 Hän on seksikäs. 584 00:37:19,571 --> 00:37:20,823 Hän kertoi minulle kaiken. 585 00:37:20,906 --> 00:37:24,910 Anna Delvey ei tarvinnut seksiä. 586 00:37:24,994 --> 00:37:26,495 Hän ei välittänyt siitä. 587 00:37:26,578 --> 00:37:30,124 Annalla ei ollut normaaleja fyysisiä tarpeita. 588 00:37:30,207 --> 00:37:32,251 Hän tuli toimistollemme tapaamiseen. 589 00:37:32,334 --> 00:37:35,129 Hän käytti vessaani, eikä minulla ollut paperia, 590 00:37:35,212 --> 00:37:37,548 ja hän kävi isolla asialla. 591 00:37:37,631 --> 00:37:40,426 Hän tuli tapaamiseen. 592 00:37:40,551 --> 00:37:44,930 Haju oli uskomaton. 593 00:37:45,014 --> 00:37:46,682 Haju oli niin paha, 594 00:37:46,765 --> 00:37:50,019 että sanoin: "Hänessä on jotain vialla." 595 00:37:50,102 --> 00:37:52,980 Anna pelottaa minua. 596 00:37:53,063 --> 00:37:56,066 Hän vain esitti. 597 00:37:56,191 --> 00:37:59,737 Hänellä oli tylsät peruskasvot. 598 00:37:59,820 --> 00:38:02,448 Siitä tiesi, että hän oli oikeasti rikas. 599 00:38:02,531 --> 00:38:05,117 Kukaan sen näköinen ei pärjäisi köyhänä - 600 00:38:05,200 --> 00:38:06,577 tässä maailmassa. 601 00:38:06,660 --> 00:38:09,121 Tuntisinpa hänet paremmin. 602 00:38:16,045 --> 00:38:17,671 Paljonko lastenhuoneesta maalasit? 603 00:38:17,755 --> 00:38:19,840 Vain yhden seinän. Miten niin? 604 00:38:30,351 --> 00:38:32,186 Selfieitä Instagramista. 605 00:38:33,270 --> 00:38:36,065 Tässä on Anna, ja tässä on Anna. 606 00:38:37,066 --> 00:38:42,154 Ja tässä on Anna. Ja tässä. 607 00:38:42,237 --> 00:38:46,992 Anna. 608 00:38:47,076 --> 00:38:49,161 Kaikki on otettu viiden vuoden aikana. 609 00:38:50,037 --> 00:38:51,455 Hemmetti. -Kuka hän on? 610 00:38:51,538 --> 00:38:53,082 Kuinka monta Annaa on? 611 00:38:54,083 --> 00:38:55,501 Kuka hitto on Anna Delvey? 612 00:39:03,967 --> 00:39:05,344 Valmista. 613 00:39:06,261 --> 00:39:10,140 Kulkulupasi. Älä hukkaa sitä. -Hyvä on. "Rosie"-bussi? 614 00:39:16,980 --> 00:39:18,607 Sorokin. 615 00:39:23,153 --> 00:39:25,489 Tulitko taas tavalliselle vierailulle? 616 00:39:25,572 --> 00:39:26,407 Anteeksi? 617 00:39:26,490 --> 00:39:29,034 Tavalliset vierailut, mediatapaamiset. 618 00:39:29,118 --> 00:39:31,412 Tulit tavalliselle vierailulle. 619 00:39:32,204 --> 00:39:34,248 Niin. Kuten sanoin, 620 00:39:34,331 --> 00:39:36,542 mediatapaamiset ovat vaikeita. 621 00:39:36,625 --> 00:39:38,794 Tämä on nopein ja helpoin… 622 00:39:38,877 --> 00:39:41,713 Mediatapaamisessa saisimme yksityishuoneen. 623 00:39:42,965 --> 00:39:45,759 Ei hätää. Täällä ei ole paljon väkeä. 624 00:39:46,635 --> 00:39:50,431 Minulla on kysymyksiä. 625 00:39:51,306 --> 00:39:52,391 Käykö se? 626 00:39:53,559 --> 00:39:57,771 Olen yrittänyt löytää ihmisiä, jotka tukevat tarinaasi. 627 00:39:57,855 --> 00:39:58,939 Etkö usko minua? 628 00:39:59,648 --> 00:40:02,568 Kyse ei ole siitä. Tällaisessa jutussa - 629 00:40:02,651 --> 00:40:04,319 tarvitaan muitakin lähteitä. 630 00:40:04,987 --> 00:40:06,321 Uskottavuuden vuoksi. 631 00:40:08,073 --> 00:40:09,658 Olen edistynyt. 632 00:40:09,741 --> 00:40:12,369 Puhuin ystävillesi ja tutuillesi. 633 00:40:13,203 --> 00:40:16,623 Tunnet kiintoisia ja menestyneitä ihmisiä. 634 00:40:17,207 --> 00:40:19,209 Heillä oli paljon sanottavaa, 635 00:40:19,293 --> 00:40:22,337 mutta joistakin asioista oli epäselvyyttä. 636 00:40:22,421 --> 00:40:23,755 Tulitko bussilla? 637 00:40:24,423 --> 00:40:25,632 Mitä? 638 00:40:25,716 --> 00:40:26,884 Bussilla. 639 00:40:26,967 --> 00:40:29,303 Tulitko valkoisella Rikers-bussilla? 640 00:40:30,637 --> 00:40:31,722 Tulin. 641 00:40:31,805 --> 00:40:34,308 Mediatapaamisella ei tarvitsisi. 642 00:40:34,391 --> 00:40:36,727 Saisit yksityiskyydin tänne. VIP. 643 00:40:38,437 --> 00:40:39,271 Hyvä on. 644 00:40:40,898 --> 00:40:43,734 Haluan selventää asioita. 645 00:40:43,817 --> 00:40:48,739 Kaikki kuvailivat sinua eri tavalla. 646 00:40:48,822 --> 00:40:53,202 Kuin he olisivat puhuneet useasta ihmisestä - 647 00:40:53,869 --> 00:40:55,662 eikä vain yhdestä. 648 00:40:59,791 --> 00:41:01,001 Mitä sanot siitä? 649 00:41:01,835 --> 00:41:04,588 Kenelle puhuit, ja mitä he sanoivat? 650 00:41:05,464 --> 00:41:07,466 En osaa sanoa tarkkaan. 651 00:41:07,549 --> 00:41:10,928 Mediatapaamiseen saa tuoda muistiinpanoja. 652 00:41:12,095 --> 00:41:14,389 Pidän sen mielessä. 653 00:41:15,057 --> 00:41:17,392 He puhuivat pukeutumisestasi. 654 00:41:17,476 --> 00:41:19,102 Hyvin erilaisia kuvauksia. 655 00:41:20,062 --> 00:41:22,064 Mistä se voisi johtua? 656 00:41:24,525 --> 00:41:25,776 Ja seurustelu. 657 00:41:29,488 --> 00:41:30,656 Ja tämä on iso juttu. 658 00:41:30,739 --> 00:41:34,076 Kaikilla oli eri tarina siitä, mistä sukusi rahat ovat. 659 00:41:34,159 --> 00:41:35,035 Jos voimme… 660 00:41:35,118 --> 00:41:38,497 Mediatapaamisessa saa nauhoittaa kaiken, 661 00:41:38,580 --> 00:41:43,377 ja meillä olisi enemmän kuin 40 minuuttia aikaa. VIP. 662 00:41:43,460 --> 00:41:47,589 Tulit bussilla. Voisit päästä helpommalla. 663 00:41:47,673 --> 00:41:51,176 Siinä on omat sääntönsä. 664 00:41:51,927 --> 00:41:55,722 Minun pitäisi lähettää virallinen pyyntö, 665 00:41:55,806 --> 00:41:59,101 ja sen hyväksyntä voi kestää viikkoja. 666 00:41:59,768 --> 00:42:01,520 Joskus VIP ei ole parempi. 667 00:42:02,688 --> 00:42:06,400 Voitko vastata mihinkään kysymyksistäni? 668 00:42:06,483 --> 00:42:07,734 Kerro siitä, 669 00:42:07,818 --> 00:42:10,988 miksi kaikki kuvailevat sinua eri tavoin. 670 00:42:13,156 --> 00:42:14,783 Minulla on kysymys. 671 00:42:14,866 --> 00:42:15,993 Hyvä on. 672 00:42:16,702 --> 00:42:18,579 Luin sinusta jotain. 673 00:42:19,413 --> 00:42:21,373 Moni on lukenut minusta. 674 00:42:21,456 --> 00:42:23,667 Se ei ollut kysymys. -Minulla on kysymys. 675 00:42:23,750 --> 00:42:24,793 Hyvä on. 676 00:42:28,630 --> 00:42:30,549 Mitä? -Ei mitään. 677 00:42:30,632 --> 00:42:33,135 Miksi näytät tuolta? 678 00:42:35,721 --> 00:42:39,808 Hyvä on. Otit selvää ja luit minusta - 679 00:42:39,891 --> 00:42:41,893 ja nyt haluat kysyä kysymyksen. 680 00:42:42,603 --> 00:42:47,441 Se ei ole uutta. Yleensä: "Mitä jutun lapselle tapahtui?" 681 00:42:47,524 --> 00:42:48,483 "Missä hän on nyt?" 682 00:42:48,567 --> 00:42:51,153 Tai: "Tarjosiko Bloomberg töitä - 683 00:42:51,236 --> 00:42:53,447 ja perui tarjouksen kaiken jälkeen?" 684 00:42:54,698 --> 00:42:56,783 Aina jotain tuollaista. 685 00:42:57,576 --> 00:43:00,329 Voin kertoa, että työtarjous peruttiin - 686 00:43:00,412 --> 00:43:02,497 enkä tiedä, mitä lapselle tapahtui. 687 00:43:03,081 --> 00:43:06,418 Vastasiko se kysymykseesi? Haluaisin puhua sinusta. 688 00:43:07,169 --> 00:43:08,795 Se ei ollut kysymykseni. 689 00:43:10,631 --> 00:43:11,798 Mitä haluat kysyä? 690 00:43:12,507 --> 00:43:16,428 Luin sinusta netissä - 691 00:43:16,511 --> 00:43:19,222 ja näin kuvia. 692 00:43:20,015 --> 00:43:23,977 Mihin pukeudut? 693 00:43:25,979 --> 00:43:27,731 Miksi pukeudut noin? 694 00:43:27,814 --> 00:43:28,815 Miten? 695 00:43:28,899 --> 00:43:30,567 Noin. 696 00:43:31,443 --> 00:43:33,403 Mihin pukeudut? Näytät köyhältä. 697 00:43:37,115 --> 00:43:38,367 Tämä on kiva… 698 00:43:40,202 --> 00:43:42,412 Olen raskaana. Äitiysvaatteita on vaikea… 699 00:43:44,206 --> 00:43:45,707 Pukeuduin näin vankilaa varten. 700 00:43:45,791 --> 00:43:48,293 Tarvitset parempia vaatteita. 701 00:43:48,377 --> 00:43:54,633 Scaliaa, Herreraa, Dioria, Valentinoa. 702 00:43:55,676 --> 00:43:59,429 Ja Chanelin korottomat kengät ovat ihania. 703 00:44:00,097 --> 00:44:02,516 Jalkasi ovat liian paksut korkoihin. 704 00:44:02,599 --> 00:44:05,435 Ei. Näytät rutiköyhältä. 705 00:44:06,103 --> 00:44:10,065 Mitä sinulla on ylläsi? Haalarit? 706 00:44:10,148 --> 00:44:14,194 Olen vankilassa. Mutta lisäsin niihin asusteita. 707 00:44:17,447 --> 00:44:20,283 Voitko vastata kysymyksiini? 708 00:44:24,705 --> 00:44:27,541 En ole vielä suostunut haastatteluun, 709 00:44:28,709 --> 00:44:33,255 mutta mikä se sana oli… 710 00:44:34,381 --> 00:44:35,549 Epävirallisesti. 711 00:44:41,304 --> 00:44:42,139 Anna. 712 00:44:42,222 --> 00:44:46,935 Todd sanoi, että McCaw tarjoaa sopimusta. 713 00:44:47,018 --> 00:44:49,604 Harkitsen sitä. Se on aika hyvä. 714 00:44:49,688 --> 00:44:51,022 Saatan suostua. 715 00:44:51,106 --> 00:44:54,776 En haluaisi, mutta se voi olla fiksua. 716 00:44:54,860 --> 00:44:56,611 Anna! -Heippa. 717 00:44:57,487 --> 00:44:59,156 VIP on aina parempi. 718 00:44:59,239 --> 00:45:01,366 Pitää vain olla valmis töihin. 719 00:45:13,545 --> 00:45:14,880 Pysyin faktoissa - 720 00:45:15,505 --> 00:45:19,468 ja kerroin sopimuksen yksityiskohdat. 721 00:45:19,551 --> 00:45:21,845 Anna päättää, menemmekö oikeuteen. 722 00:45:23,221 --> 00:45:25,265 Ja? -Hän harkitsee asiaa. 723 00:45:26,475 --> 00:45:27,309 Kyllä. 724 00:45:28,018 --> 00:45:31,062 Hän soittaa, kun tietää, mitä haluaa tehdä. 725 00:45:31,146 --> 00:45:33,899 Mitä haluat tai toivot hänen tekevän? 726 00:45:35,317 --> 00:45:38,195 Jos hän suostuu, ei tarvitse mennä oikeuteen. 727 00:45:38,278 --> 00:45:39,696 Onko parempi mennä oikeuteen? 728 00:45:39,780 --> 00:45:44,034 Jos voitan, se on parempi molemmille. Se olisi uskomatonta. 729 00:45:45,368 --> 00:45:46,453 Mutta jos häviän… 730 00:45:48,121 --> 00:45:51,333 Sopimus on turvallisempi. 731 00:45:51,416 --> 00:45:54,669 Ainakin Anna tietää, milloin pääsee vapaaksi. 732 00:45:54,753 --> 00:45:57,172 En tehnyt mitään pidentääkseni tuomiota. 733 00:45:57,255 --> 00:45:59,007 En saa vihoja niskoilleni. 734 00:45:59,090 --> 00:46:01,301 Onko se parempi Annan tulevaisuudelle? 735 00:46:01,384 --> 00:46:04,054 En edes tiedä, mitä haluan. 736 00:46:06,556 --> 00:46:08,350 Kuten Aggie ja mehujäät. 737 00:46:09,142 --> 00:46:11,228 Hän ei tiedä, minkä värin haluaa, 738 00:46:11,311 --> 00:46:14,397 joten hän antaa Brianin valita, ja kun Brian valitsee, 739 00:46:14,481 --> 00:46:17,150 Aggie on joko iloinen tai vihainen. 740 00:46:19,277 --> 00:46:20,612 Anna saa päättää. 741 00:46:21,988 --> 00:46:25,951 Sitten tiedät, miltä sinusta tuntuu. 742 00:46:26,034 --> 00:46:27,035 Tiedän. 743 00:46:31,248 --> 00:46:32,958 Saammeko nukkua sängyssämme? 744 00:46:33,041 --> 00:46:34,376 Emme. 745 00:46:34,459 --> 00:46:36,378 Se sekopää kettuilee sinulle. 746 00:46:36,461 --> 00:46:38,922 Barry! -Tarinoita tulee ja menee. 747 00:46:39,005 --> 00:46:41,508 Hän on sekopää, joka etsii uhria. 748 00:46:41,591 --> 00:46:45,136 Kuin Hannibal Lecter Uhrilampaissa. 749 00:46:45,220 --> 00:46:47,138 Valveutunut ystävämme tarkoittaa, 750 00:46:47,222 --> 00:46:50,433 että sillä nuorella naisella on ehkä mielenterveysongelmia. 751 00:46:50,517 --> 00:46:53,854 En voi käyttää artikkeliin epävirallisia kommentteja. 752 00:46:53,937 --> 00:46:55,939 Mitä teen nyt? En luovuta. 753 00:46:56,022 --> 00:47:00,944 En luovuta ja sano Paulille, että teen MeToo-jutun. 754 00:47:01,027 --> 00:47:05,699 Menen ja suostuttelen Annan antamaan haastattelun. 755 00:47:10,161 --> 00:47:11,496 Mitä? 756 00:47:12,163 --> 00:47:13,290 Se ei riitä. 757 00:47:13,957 --> 00:47:16,376 Ei riitä, että hän antaa haastattelun. 758 00:47:17,294 --> 00:47:19,629 En sanonut tätä. 759 00:47:20,213 --> 00:47:22,716 Hänen ei pitäisi suostua sopimukseen. 760 00:47:22,799 --> 00:47:25,176 Älä sano hänelle noin. Se on epäeettistä. 761 00:47:26,136 --> 00:47:29,014 Mutta hän on oikeassa. Tarvitset aikaa. 762 00:47:29,097 --> 00:47:31,266 Haastattele häntä useasti. 763 00:47:31,349 --> 00:47:33,393 Rakenna tarina, puhu lähteille. 764 00:47:33,476 --> 00:47:36,021 Tarvitset aikaa hänen kanssaan. 765 00:47:36,104 --> 00:47:37,647 Sopimus, ja hän on poissa. 766 00:47:37,731 --> 00:47:40,650 Te molemmat… Viv, olet… 767 00:47:42,110 --> 00:47:43,153 Niin. 768 00:47:43,236 --> 00:47:45,030 Hän ei saa suostua. 769 00:47:45,113 --> 00:47:47,616 Ei oikeudenkäyntiä, ei artikkelia. 770 00:47:47,699 --> 00:47:48,825 Mistä sinä puhut? 771 00:47:48,909 --> 00:47:51,244 Minulla on aikaa, vaikka hän suostuisi. 772 00:47:51,328 --> 00:47:52,746 Jos hän suostuu sopimukseen, 773 00:47:52,829 --> 00:47:54,956 siirretäänkö hänet heti muualle? 774 00:47:55,040 --> 00:47:58,209 Et voi ajaa useaa tuntia vankilaan - 775 00:47:58,293 --> 00:48:00,211 joka viikko nähdäksesi hänet. 776 00:48:00,837 --> 00:48:02,672 Miksi en voisi tehdä niin? 777 00:48:05,759 --> 00:48:08,511 Teeskentelemme, että niin ei ole, 778 00:48:08,595 --> 00:48:11,431 mutta kai ymmärrät, että vauva - 779 00:48:11,514 --> 00:48:14,225 tulee pian toosastasi? 780 00:48:23,985 --> 00:48:25,278 Hitto. -Hei. 781 00:48:26,613 --> 00:48:30,283 Ehkä sinua onnistaa. Ehkä hän ei suostu sopimukseen. 782 00:48:30,867 --> 00:48:32,202 Hän suostuu. 783 00:48:34,496 --> 00:48:35,872 Hyvä on. -Niin. 784 00:48:36,539 --> 00:48:38,333 McCaw tarjosi hyvää sopimusta. 785 00:48:40,126 --> 00:48:40,961 Hyvä on. 786 00:48:42,587 --> 00:48:43,421 Hyvä on. 787 00:48:43,505 --> 00:48:44,756 Anna pyysi kertomaan, 788 00:48:44,839 --> 00:48:47,050 ettei ole kiinnostunut haastattelusta. 789 00:48:47,133 --> 00:48:48,176 Tietysti. 790 00:48:48,718 --> 00:48:52,097 Hän ei pitänyt näkökannastasi. 791 00:48:53,473 --> 00:48:54,516 Näkökannasta? 792 00:48:58,269 --> 00:49:00,772 Voinko kutsua sinua Toddiksi? Kutsun Toddiksi. 793 00:49:00,855 --> 00:49:02,857 Hyvä on. -Päämiehesi on sekaisin. 794 00:49:02,941 --> 00:49:05,610 Minulla ei ollut näkökantaa. 795 00:49:05,694 --> 00:49:08,989 En tiedä, kuka Anna Delvey tai Anna Sorokin on. 796 00:49:09,072 --> 00:49:10,824 Tiedän yhä vähemmän. 797 00:49:19,124 --> 00:49:20,750 Syke on vahva. 798 00:49:21,751 --> 00:49:23,628 Kumpi se on? 799 00:49:24,379 --> 00:49:25,422 En tiedä vielä. 800 00:49:26,631 --> 00:49:29,009 Lapsenne ei halua kääntyä. 801 00:49:30,218 --> 00:49:31,302 Vivian. 802 00:49:32,762 --> 00:49:33,847 Tuossa. 803 00:49:34,973 --> 00:49:35,890 Hän on tyttö. 804 00:49:37,058 --> 00:49:39,894 Tyttö. Vivian! 805 00:49:42,272 --> 00:49:43,440 Vivian? 806 00:49:43,523 --> 00:49:45,942 Hemmetin hemmetti. 807 00:49:46,026 --> 00:49:47,694 Hemmetti. 808 00:49:47,777 --> 00:49:49,904 Hemmetin hemmetti. 809 00:49:51,197 --> 00:49:53,158 Palaan pian. -Hyvä on. 810 00:49:53,241 --> 00:49:54,534 Hyvä on. 811 00:49:58,830 --> 00:50:02,792 Yritän keksiä jotain lohdullista sanottavaa, 812 00:50:05,003 --> 00:50:06,921 koska olet poissa tolaltasi, 813 00:50:07,964 --> 00:50:09,174 mutta en halua, 814 00:50:09,257 --> 00:50:13,845 koska pilaat yhden elämäni hienoimmista hetkistä. 815 00:50:15,013 --> 00:50:15,930 Ala selittää. 816 00:50:17,140 --> 00:50:18,224 Vauva on todellinen. 817 00:50:21,102 --> 00:50:22,896 Ajattelin, että korjaisin kaiken, 818 00:50:23,646 --> 00:50:24,814 maineeni, 819 00:50:25,648 --> 00:50:26,983 ennen kuin pieni ihminen - 820 00:50:27,067 --> 00:50:29,903 tulee hoidettavaksi ja huomioitavaksi. 821 00:50:31,654 --> 00:50:34,199 Haluan hänet, mutta… 822 00:50:34,991 --> 00:50:37,494 Minun piti pelastaa urani. 823 00:50:39,245 --> 00:50:42,582 Luulin, että se olisi kunnossa - 824 00:50:42,665 --> 00:50:45,126 ennen kuin joudun muuttumaan. 825 00:50:47,545 --> 00:50:49,380 Katso. Hän on todellinen. 826 00:50:52,926 --> 00:50:54,344 Aikani on lopussa. 827 00:50:54,427 --> 00:50:57,138 Ja jos sanot, että tyttären saamisen ilo - 828 00:50:57,222 --> 00:50:59,599 korvaa menetetyn uran, 829 00:50:59,682 --> 00:51:01,768 ainoan asian, joka saa aivoni syttymään, 830 00:51:01,851 --> 00:51:05,730 vannon, että tukehdutan sinut unissasi. 831 00:51:20,495 --> 00:51:21,496 Kiitos. 832 00:51:22,455 --> 00:51:24,290 Sinun ei tarvitse kiittää minua. 833 00:51:26,793 --> 00:51:28,711 Hyvä, että vauva on tyttö. 834 00:51:29,379 --> 00:51:30,380 Niin. 835 00:51:34,634 --> 00:51:35,885 Mitä haluat tehdä? 836 00:53:39,050 --> 00:53:40,551 Odota lastauslaiturilla. 837 00:53:49,894 --> 00:53:50,895 Menen tauolle. 838 00:53:51,771 --> 00:53:56,025 Et voi kieltää minulta taukoa. Liiton vuoksi. Toistanko? 839 00:53:56,651 --> 00:53:57,568 Hyvä on. 840 00:54:05,618 --> 00:54:07,036 Miten ystävystyitte? 841 00:54:07,954 --> 00:54:10,665 Olen töissä täällä. Anna oli täällä kuukausia. 842 00:54:11,332 --> 00:54:12,792 Meillä synkkasi. 843 00:54:12,875 --> 00:54:14,585 Miksi valehtelit siitä? 844 00:54:14,669 --> 00:54:16,713 En valehdellut. En vain kertonut. 845 00:54:16,796 --> 00:54:19,549 Voisinko haastatella sinua? -Et. 846 00:54:19,632 --> 00:54:20,717 Miksi? 847 00:54:22,218 --> 00:54:23,428 En juorua ystävistä. 848 00:54:28,224 --> 00:54:31,311 Minulla on kuvia sinusta, Annasta ja näistä naisista. 849 00:54:31,394 --> 00:54:33,980 Olitte hyviä ystäviä. Mitä tapahtui? 850 00:54:36,858 --> 00:54:37,734 Näkemiin. 851 00:54:39,152 --> 00:54:40,945 Anna suostuu sopimukseen. Tiesitkö? 852 00:54:45,241 --> 00:54:47,076 Anna ei ole typerä. Jos hän suostui, 853 00:54:47,160 --> 00:54:49,704 hän on päättänyt, että se on paras valinta. 854 00:54:49,787 --> 00:54:51,247 Siksikö olet täällä? 855 00:54:51,331 --> 00:54:53,166 Kyselet minulta Annasta. 856 00:54:54,417 --> 00:54:57,086 En halua, että Annan elämä menee hukkaan. 857 00:54:58,296 --> 00:55:00,381 Et välitä Annasta. 858 00:55:00,465 --> 00:55:02,925 Välität artikkelistasi. En tiedä miksi, 859 00:55:03,009 --> 00:55:06,262 mutta jos Anna suostuu sopimukseen, et saa juttuasi. 860 00:55:06,346 --> 00:55:10,516 Tulit tänne minun vuokseni. 861 00:55:11,476 --> 00:55:14,645 Haluat, että suostuttelen Annan kieltäytymään, 862 00:55:14,729 --> 00:55:16,564 jotta saat juttusi. 863 00:55:16,647 --> 00:55:18,399 Neff, kuuntele. 864 00:55:19,692 --> 00:55:25,865 Tämä voi olla tärkeä juttu rahoituslaitoksista, 865 00:55:25,948 --> 00:55:27,909 naisten kohtelusta - 866 00:55:27,992 --> 00:55:31,162 ja siitä, kuinka vain eliitti… 867 00:55:31,245 --> 00:55:34,582 Sama se. En ole typerä. 868 00:55:34,665 --> 00:55:39,504 Tämä on New York. Työskentelen paikallisten kanssa. 869 00:55:40,254 --> 00:55:43,800 Kaikki täällä tavoittelevat omaa etuaan. 870 00:55:43,883 --> 00:55:45,301 Kaikki huijaavat. 871 00:55:45,385 --> 00:55:48,304 Kaikki haluavat jotain. 872 00:55:48,388 --> 00:55:52,517 Rahaa, valtaa, imagoa, rakkautta. 873 00:55:53,601 --> 00:55:55,853 Sinä haluat jotain Annalta. 874 00:55:56,979 --> 00:55:59,857 Myöntäisit edes. Sitä voisin kunnioittaa. 875 00:55:59,941 --> 00:56:02,860 Tulit latten ja hymyn kanssa - 876 00:56:02,944 --> 00:56:07,907 ja luulit, että autan, koska välität naisista ja yhteiskunnasta. 877 00:56:08,449 --> 00:56:11,202 Ei tänään, paholainen. 878 00:56:11,869 --> 00:56:13,621 Tarvitsen haastattelun. 879 00:56:14,288 --> 00:56:15,415 Haluan… 880 00:56:17,875 --> 00:56:21,170 Haluan uran, joka minulle kuuluu. 881 00:56:23,423 --> 00:56:25,216 Sinun ei tarvitse suostutella Annaa. 882 00:56:25,800 --> 00:56:28,886 Minun pitää tehdä se itse, jotta hän kunnioittaa minua. 883 00:56:28,970 --> 00:56:33,850 Mutta minun pitää tietää, mitä Anna haluaa. 884 00:56:56,289 --> 00:57:00,668 Vivian? Olen Beth, Rikersin mediaedustaja. 885 00:57:00,751 --> 00:57:01,669 Tule autoon. 886 00:57:20,104 --> 00:57:21,105 Istu alas. 887 00:57:23,065 --> 00:57:24,150 Ota teetä. 888 00:57:30,072 --> 00:57:31,449 Mietit, miksi tulin. 889 00:57:32,909 --> 00:57:34,619 En tee haastattelua. 890 00:57:34,702 --> 00:57:35,828 Suostun sopimukseen. 891 00:57:37,079 --> 00:57:38,122 Todd kertoi sinulle. 892 00:57:39,290 --> 00:57:40,208 Niin kertoi. 893 00:57:41,542 --> 00:57:45,588 Mutta mietin silti miksi. 894 00:57:47,548 --> 00:57:50,259 Jos häviän oikeudessa, 895 00:57:50,343 --> 00:57:55,890 voin joutua vankilaan yli 15 vuodeksi. 896 00:57:55,973 --> 00:57:59,894 Jos suostun sopimukseen, vapaudun neljässä vuodessa. 897 00:57:59,977 --> 00:58:02,021 Miksi en suostuisi? 898 00:58:03,064 --> 00:58:05,775 Tämä koko juttu. 899 00:58:07,568 --> 00:58:13,241 Sinua sanotaan huijariksi, typeräksi seurapiirineidiksi, vitsiksi. 900 00:58:13,783 --> 00:58:15,952 He päättävät, kuka olet. 901 00:58:16,035 --> 00:58:20,790 Jos suostut, olet heidän kanssaan samaa mieltä. 902 00:58:21,457 --> 00:58:23,668 Olet ikuisesti typerä seurapiirineiti. 903 00:58:23,751 --> 00:58:29,882 Oikeudenkäynti on ainoa mahdollisuutesi puolustaa itseäsi, 904 00:58:29,966 --> 00:58:32,009 palauttaa maineesi. 905 00:58:32,843 --> 00:58:34,637 Yllättävää, että luovut siitä. 906 00:58:36,639 --> 00:58:39,183 Mitä? Nytkö välität minusta? 907 00:58:39,267 --> 00:58:41,811 En ole ystäväsi. 908 00:58:41,894 --> 00:58:45,565 Sinun ei tarvitse pitää minusta. Olen toimittaja. 909 00:58:45,648 --> 00:58:47,733 Haluan jotain sinulta. 910 00:58:48,317 --> 00:58:50,152 Haluan tämän tarinan. 911 00:58:51,487 --> 00:58:54,365 Vastineeksi saat, mitä haluat. 912 00:58:55,741 --> 00:58:57,493 Mitä luulet, että haluan? 913 00:59:01,330 --> 00:59:03,583 Teette siis sopimuksen. 914 00:59:03,666 --> 00:59:04,625 Kyllä. 915 00:59:04,709 --> 00:59:06,711 Syytetty myöntää kaiken. 916 00:59:06,794 --> 00:59:09,046 Neljä vuotta ehdonalaista ja karkotus. 917 00:59:09,130 --> 00:59:12,049 Onko syytettyä ohjeistettu? -On. 918 00:59:12,133 --> 00:59:14,885 Ymmärtääkö syytetty sopimuksen? 919 00:59:14,969 --> 00:59:17,054 Ymmärtää. -Ja on samaa mieltä? 920 00:59:17,138 --> 00:59:19,348 Kyllä. -Ei. 921 00:59:20,933 --> 00:59:22,059 Anna. 922 00:59:22,643 --> 00:59:23,644 Mitä? 923 00:59:24,687 --> 00:59:28,190 Anna Delveytä ei sanota typeräksi seurapiirineidiksi. 924 00:59:28,274 --> 00:59:30,443 Olen älykäs. Olen liikenainen. 925 00:59:31,110 --> 00:59:32,069 Me teemme tämän. 926 00:59:33,529 --> 00:59:34,447 Onko selvä? 927 00:59:36,240 --> 00:59:37,158 On. 928 00:59:39,285 --> 00:59:42,913 Päämieheni ei hyväksy sopimusta. 929 00:59:42,997 --> 00:59:44,832 Haluan oikeuteen. 930 00:59:45,625 --> 00:59:46,792 Haluan oikeudenkäynnin. 931 00:59:48,002 --> 00:59:51,297 Hän haluaa oikeudenkäynnin, joten menemme oikeuteen. 932 01:00:10,274 --> 01:00:13,319 Vastineeksi saat, mitä haluat. 933 01:00:15,237 --> 01:00:16,906 Mitä luulet, että haluan? 934 01:00:17,990 --> 01:00:20,076 Tulla pelastetuksi? Olla syytön? 935 01:00:20,660 --> 01:00:22,495 Ei. Haluat olla kuuluisa. 936 01:00:24,497 --> 01:00:27,166 Jos annat, kerron maailmalle tarinasi - 937 01:00:27,249 --> 01:00:29,085 ja kirjoitan sen viimeisen päälle. 938 01:00:30,169 --> 01:00:31,337 Teen sinusta kuuluisan. 939 01:00:33,381 --> 01:00:36,175 Anna Delveystä tulee kaikille tuttu nimi. 940 01:01:04,995 --> 01:01:06,622 Se narttu ei suostunut. 941 01:01:07,957 --> 01:01:09,417 Tulee oikeudenkäynti. 942 01:01:16,173 --> 01:01:18,843 Toimittaja yritti jututtaa. Puhuitko hänelle? 943 01:01:18,926 --> 01:01:22,054 En. Kieltäydyin jyrkästi. 944 01:01:23,389 --> 01:01:24,306 Niin minäkin. 945 01:03:00,194 --> 01:03:05,199 Tekstitys: Annemai Oksanen