1 00:00:21,064 --> 00:00:23,775 [dramatic music plays] 2 00:00:23,858 --> 00:00:25,860 [thunder rumbling] 3 00:00:27,278 --> 00:00:28,196 [grunts] 4 00:00:32,825 --> 00:00:34,786 [panting] 5 00:00:40,374 --> 00:00:42,293 Stay with me. Come on, now. 6 00:00:42,376 --> 00:00:43,586 Come on, now. 7 00:00:48,925 --> 00:00:49,926 Stay with me. 8 00:01:11,197 --> 00:01:12,740 -My lord! -[Anthony] Make room! 9 00:01:12,824 --> 00:01:14,200 Oh my God! Kate! 10 00:01:14,283 --> 00:01:15,993 Call the surgeon at once! 11 00:01:17,787 --> 00:01:19,288 She has a cut on the back of her head. 12 00:01:19,372 --> 00:01:21,374 I kept pressure on it, but it needs stitching. 13 00:01:22,083 --> 00:01:25,128 -Miss Sharma? Can you hear me? -She needs more blankets. She's shivering! 14 00:01:25,211 --> 00:01:26,963 Allow me to get to work. 15 00:01:35,346 --> 00:01:37,807 What happened? My valet saw you carry Miss Sharma inside. 16 00:01:38,391 --> 00:01:39,392 Is she all right? 17 00:01:40,017 --> 00:01:40,977 I do not know. 18 00:01:42,019 --> 00:01:42,937 Are you all right? 19 00:01:50,653 --> 00:01:51,904 [softly] It's my fault. 20 00:01:55,074 --> 00:01:56,409 It is all my fault. 21 00:01:58,619 --> 00:02:00,246 [breathes deeply] 22 00:02:00,329 --> 00:02:01,497 Anthony. 23 00:02:01,581 --> 00:02:02,790 [echoing] Anthony. 24 00:02:04,750 --> 00:02:05,626 [fading] Anthony. 25 00:02:05,710 --> 00:02:07,628 [heartbeat thumping] 26 00:02:20,474 --> 00:02:22,101 Where is she? 27 00:02:22,185 --> 00:02:23,978 It's been a week since she last published. 28 00:02:24,061 --> 00:02:27,273 There should've been at least two issues by now, if not three. 29 00:02:27,356 --> 00:02:30,526 Perhaps she had nothing more to say about that radical ruffian, 30 00:02:30,610 --> 00:02:31,861 Eloise Bridgerton. 31 00:02:31,944 --> 00:02:33,362 [both chuckle snidely] 32 00:02:33,446 --> 00:02:36,240 You there. What've you done with our scandal sheet? 33 00:02:36,324 --> 00:02:38,868 Nothing today, sir. Would you like a newspaper? 34 00:02:39,410 --> 00:02:40,286 [cane taps] 35 00:02:40,870 --> 00:02:42,121 Nonsense. 36 00:02:43,623 --> 00:02:45,708 [Prudence] I do hope Whistledown picks up her pen again 37 00:02:45,791 --> 00:02:48,085 in time to write about my forthcoming nuptials. 38 00:02:48,169 --> 00:02:49,962 Perhaps she rested her pen 39 00:02:50,046 --> 00:02:53,090 so she did not have to write about such an uninteresting affair. 40 00:02:53,174 --> 00:02:55,509 Or perhaps she was done ruining the lives of others. 41 00:02:56,469 --> 00:02:58,763 Mama, I wish to visit Eloise. It has been a week. 42 00:02:58,846 --> 00:03:02,141 You will not set foot into that household. Do you understand me? 43 00:03:02,850 --> 00:03:05,436 So, where are we with, uh, Mr. Bridgerton? 44 00:03:05,519 --> 00:03:07,897 We are close. I'm set to meet with him this afternoon. 45 00:03:07,980 --> 00:03:11,984 Very well. Do you not think it time for us to spend some of our earnings? 46 00:03:12,068 --> 00:03:13,486 Our coffers are overflowing. 47 00:03:13,569 --> 00:03:15,947 Well, I suppose I could use a larger gun cabinet. 48 00:03:16,030 --> 00:03:18,824 I was thinking more of some kind of celebration. 49 00:03:18,908 --> 00:03:19,992 Varley. 50 00:03:20,076 --> 00:03:22,328 Lord Featherington and I would like to give a ball. 51 00:03:22,411 --> 00:03:23,746 -[gasps] -[Jack] Excellent idea. 52 00:03:23,829 --> 00:03:25,957 So that we may finally celebrate our engagement? 53 00:03:26,040 --> 00:03:29,210 So that we may finally celebrate all of us. 54 00:03:29,293 --> 00:03:34,215 Varley, I want luster and glitter and gold. I want the best of everything. 55 00:03:34,298 --> 00:03:36,217 And we will call it 56 00:03:37,301 --> 00:03:39,220 "The Featherington Ball." 57 00:03:39,303 --> 00:03:40,471 How original. 58 00:03:40,554 --> 00:03:43,307 I will have invitations sent out straight away, ma'am. 59 00:03:43,391 --> 00:03:46,852 Now… [clears throat] …what about the Bridgertons and the Sharmas? 60 00:03:46,936 --> 00:03:49,021 Considering the state of their households. 61 00:03:49,105 --> 00:03:51,816 It would be titillating to see those two families in one place again. 62 00:03:51,899 --> 00:03:53,609 Everyone does love a touch of drama. 63 00:03:53,693 --> 00:03:57,154 Everyone knows Miss Sharma is yet to awaken from her accident. 64 00:03:57,738 --> 00:04:00,241 Perhaps we shouldn't make jest of her family at a time like this? 65 00:04:00,324 --> 00:04:03,786 Invite them all. They likely will not come, of course, poor souls, 66 00:04:03,869 --> 00:04:06,831 but let everyone be allowed to finally see how well we're doing. 67 00:04:06,914 --> 00:04:07,832 [scoffs] 68 00:04:07,915 --> 00:04:09,959 After such a tragic year. 69 00:04:10,543 --> 00:04:11,752 I was thinking… 70 00:04:11,836 --> 00:04:13,254 [continues indistinctly] 71 00:04:19,927 --> 00:04:21,637 [indistinct chatter] 72 00:04:21,721 --> 00:04:25,224 Roses and lilacs, I think, this time. Cheerful. 73 00:04:25,308 --> 00:04:26,934 Thank you, Mrs. Wilson. 74 00:04:29,145 --> 00:04:31,147 Are you sending flowers to the Sharmas again? 75 00:04:32,231 --> 00:04:35,192 There's nothing worse than rotting flowers when someone is unwell. 76 00:04:36,402 --> 00:04:38,821 We're not attending this Featherington Ball, are we? 77 00:04:38,904 --> 00:04:42,033 Oh, I do not know. I suppose it is a good thing we were invited. 78 00:04:42,700 --> 00:04:46,203 On my walk this morning I was given the cut direct. Twice. 79 00:04:46,329 --> 00:04:49,332 At least Lady Whistledown does not seem to be writing about it. 80 00:04:49,415 --> 00:04:52,376 She does not seem to be writing at all anymore. Is that not right, El? 81 00:04:53,419 --> 00:04:54,879 Eloise, uh, 82 00:04:54,962 --> 00:04:58,174 perhaps a stroll with Penelope might help clear your mind. 83 00:04:58,257 --> 00:05:01,886 The last thing Penelope needs is to be seen consorting with the likes of me. 84 00:05:01,969 --> 00:05:04,347 The Featheringtons know how bad this is. And you do too. 85 00:05:04,430 --> 00:05:05,598 Even if you refuse to admit. 86 00:05:05,681 --> 00:05:08,351 No one informed me that we have lost three staff in the last month. 87 00:05:09,060 --> 00:05:10,978 These are precisely the things I must know about. 88 00:05:11,062 --> 00:05:13,856 We are not the only ones affected by our ill reputation of late, Anthony. 89 00:05:13,939 --> 00:05:17,485 Colin. Would you care to inform me about anything? 90 00:05:18,194 --> 00:05:21,155 -I do not take note of staff changes. -[Anthony] What about our accounts? 91 00:05:21,238 --> 00:05:23,032 You do not seem to take note of them either, 92 00:05:23,115 --> 00:05:25,117 since I spent the last two days balancing our books, 93 00:05:25,201 --> 00:05:27,495 only to discover that you have taken out a rather large sum. 94 00:05:28,454 --> 00:05:29,580 Whatever for? 95 00:05:32,166 --> 00:05:36,379 If you must know, I was exploring an investment with Lord Featherington. 96 00:05:36,462 --> 00:05:38,756 This is just what makes the difficulties in this household. 97 00:05:38,839 --> 00:05:40,925 No one gives any thought as to how it must be managed. 98 00:05:41,008 --> 00:05:42,093 He is one and 20, Brother. 99 00:05:42,176 --> 00:05:44,178 Is no one allowed to make their own decisions? 100 00:05:44,261 --> 00:05:45,179 You, keep doodling. 101 00:05:45,262 --> 00:05:47,014 And do not ask me to speak of your activities. 102 00:05:47,098 --> 00:05:48,307 I wouldn't know where to begin. 103 00:05:49,392 --> 00:05:50,976 May I be excused? 104 00:05:51,936 --> 00:05:53,062 [Colin] I must go too. 105 00:05:54,271 --> 00:05:55,439 But do not worry, Brother. 106 00:05:55,523 --> 00:05:58,109 I shall send you notice of every step I take today. 107 00:05:58,192 --> 00:06:01,487 -Yes. Doodling awaits, I suppose. -I do have so much to read. 108 00:06:02,071 --> 00:06:03,739 I have my Latin. 109 00:06:10,955 --> 00:06:11,831 How is she? 110 00:06:14,542 --> 00:06:15,835 I do not know. I have not-- 111 00:06:15,918 --> 00:06:19,171 You have not been to see her? It has been a week-- 112 00:06:19,255 --> 00:06:20,881 Have I not made it clear I've been busy? 113 00:06:29,140 --> 00:06:32,893 I would be lying if I said I was not worried about you, Anthony. 114 00:06:34,687 --> 00:06:36,564 I do not have time for this. 115 00:06:39,275 --> 00:06:40,192 Well… 116 00:06:42,236 --> 00:06:44,363 perhaps you might wish to make time. 117 00:06:50,035 --> 00:06:51,162 [exhales softly] 118 00:06:53,038 --> 00:06:53,873 [sighs] 119 00:07:14,059 --> 00:07:16,353 Miss Eloise. A package for you. 120 00:07:16,437 --> 00:07:19,690 -Oh, I do not want any-- -You might want this one. 121 00:07:22,943 --> 00:07:24,028 I'll be outside. 122 00:08:15,037 --> 00:08:16,038 You got my note. 123 00:08:16,747 --> 00:08:18,499 Why did you not tell me sooner? 124 00:08:19,458 --> 00:08:21,335 Why did you continue lying to me? 125 00:08:21,418 --> 00:08:23,963 Carrying on with me, when you knew, this entire time 126 00:08:24,046 --> 00:08:26,423 that the real Lady Whistledown has been using this very shop 127 00:08:26,507 --> 00:08:27,841 to print her scandal sheet. 128 00:08:27,925 --> 00:08:29,051 I couldn't tell you. 129 00:08:29,677 --> 00:08:31,428 Not when she was still watching me. 130 00:08:32,263 --> 00:08:35,641 Why do you think I ended things with you, despite wanting to do the very opposite? 131 00:08:37,142 --> 00:08:39,144 I did not want her to see the two of us together. 132 00:08:39,228 --> 00:08:41,021 I didn't want her to write cruelly of you. 133 00:08:41,105 --> 00:08:42,314 A little late for that. 134 00:08:48,028 --> 00:08:49,905 I owe you an apology, Miss Bridgerton. 135 00:08:51,407 --> 00:08:52,324 For everything. 136 00:08:52,992 --> 00:08:55,494 Whistledown has now taken her business elsewhere. 137 00:08:55,578 --> 00:08:58,080 -Thought you deserve to know the truth. -I deserve more than that. 138 00:09:01,250 --> 00:09:03,377 She seems to have stopped writing at all. 139 00:09:03,460 --> 00:09:06,005 Which is why now is the perfect time to find her, 140 00:09:06,088 --> 00:09:08,924 when she is unsuspecting, and with your knowledge of her methods 141 00:09:09,008 --> 00:09:11,969 and my endeavors, I'm sure together we can finally unmask her. 142 00:09:16,473 --> 00:09:17,391 [clears throat] 143 00:09:17,891 --> 00:09:19,685 I must know everything you know. 144 00:09:20,519 --> 00:09:23,397 The manuscripts came early mornings. 145 00:09:23,480 --> 00:09:24,481 Twice a week, usually. 146 00:09:24,565 --> 00:09:26,984 -You have the wrapping they came in? -Never came in wrapping. 147 00:09:27,610 --> 00:09:29,320 They came sewn into silks. 148 00:09:38,245 --> 00:09:42,666 [Lady Danbury] I was pleased to receive your invitation today, Your Majesty. 149 00:09:42,750 --> 00:09:45,127 I had thought you might not wish to see me after 150 00:09:45,210 --> 00:09:47,880 the, uh, events of late. 151 00:09:47,963 --> 00:09:48,964 Yes. 152 00:09:49,048 --> 00:09:51,717 I seem to have some time on my hands 153 00:09:51,800 --> 00:09:54,470 without Lady Whistledown to keep me occupied. 154 00:09:54,553 --> 00:09:57,640 I thought you might offer me some stimulating conversation. 155 00:09:57,723 --> 00:09:58,599 Ah. 156 00:09:58,682 --> 00:10:01,727 I never did learn the true reason 157 00:10:01,810 --> 00:10:04,063 why the viscount and his bride 158 00:10:04,146 --> 00:10:06,440 did not walk back down the aisle together. 159 00:10:06,523 --> 00:10:08,734 Did it have anything to do with Lord Bridgerton's 160 00:10:08,817 --> 00:10:10,361 political radical of a sister? 161 00:10:11,070 --> 00:10:13,947 I would not know, ma'am. We have all been busy 162 00:10:14,031 --> 00:10:16,408 keeping the elder Miss Sharma in mind 163 00:10:16,492 --> 00:10:20,329 until, as we hope, she recovers… from her fall. 164 00:10:20,412 --> 00:10:21,664 Of course. 165 00:10:21,747 --> 00:10:25,376 I shall send a few necklaces to express my sympathies. 166 00:10:25,959 --> 00:10:28,379 -That is kind of you. -It's not a problem. 167 00:10:29,129 --> 00:10:32,257 Do you believe anyone else is bound for the aisle this season? 168 00:10:33,133 --> 00:10:34,176 What about Lord Fife 169 00:10:34,259 --> 00:10:37,137 and that dour child who fancies herself a harpist? 170 00:10:37,221 --> 00:10:39,598 I am unaware of such a match. 171 00:10:39,682 --> 00:10:45,312 Lady Whistledown had a monopoly on such, uh, speculations, did she not? 172 00:10:45,979 --> 00:10:50,109 Eh, perhaps it would do us all some good 173 00:10:50,192 --> 00:10:54,029 to find new interests. 174 00:10:54,530 --> 00:10:55,531 [sniffs] 175 00:11:00,828 --> 00:11:02,913 Mind your business, Will. 176 00:11:04,123 --> 00:11:07,626 And by "your business," I mean this bar. It needs tending. 177 00:11:09,503 --> 00:11:11,964 So, then, where are these mines, exactly? 178 00:11:12,047 --> 00:11:13,799 [Jack] I hesitate to say the exact location. 179 00:11:13,882 --> 00:11:16,427 I would not want other prospectors taking over nearby. 180 00:11:16,510 --> 00:11:17,344 Mondrich! 181 00:11:17,428 --> 00:11:18,929 Pleasure seeing you here. 182 00:11:19,012 --> 00:11:20,556 Well, it is his bar. 183 00:11:20,639 --> 00:11:23,434 Seems the lord is treating it more like his private office 184 00:11:23,517 --> 00:11:25,102 for conducting his schemes. 185 00:11:25,185 --> 00:11:27,730 [chuckles] "Schemes" is a rather unpleasant word, don't you think? 186 00:11:27,813 --> 00:11:30,774 Mr. Bridgerton, you cannot be entertaining any of this in earnest. 187 00:11:30,858 --> 00:11:33,652 -The man is a swindler. -I beg your pardon, Mondrich. 188 00:11:34,445 --> 00:11:37,322 It is a trait he seems to share with his late cousin, 189 00:11:37,406 --> 00:11:39,116 someone I myself became involved with 190 00:11:39,199 --> 00:11:43,454 and whose unscrupulous actions I once mistakenly condoned. 191 00:11:43,537 --> 00:11:45,372 Perhaps you may be able to see it for yourself. 192 00:11:45,456 --> 00:11:48,792 The Featheringtons, giving the most lavish ball of the season. 193 00:11:48,876 --> 00:11:51,462 -Quite a celebration for a family who-- -Leave them out of it. 194 00:11:52,921 --> 00:11:54,715 The Featheringtons are a fine family 195 00:11:54,798 --> 00:11:57,259 whose reputation has been most unfairly traduced. 196 00:11:57,342 --> 00:12:00,721 I would be very careful of the accusations you make in future, 197 00:12:00,804 --> 00:12:04,308 as it hardly seems you can afford to drive away any more patrons. 198 00:12:05,893 --> 00:12:08,979 Perhaps we might find another place to conduct our business, Featherington? 199 00:12:21,950 --> 00:12:23,952 Colin Bridgerton has taken the bait. 200 00:12:24,036 --> 00:12:26,205 You may have allowed me to move into my bedchamber, 201 00:12:26,288 --> 00:12:28,874 but that does not mean you can just burst in unannounced. 202 00:12:28,957 --> 00:12:29,917 My apologies. 203 00:12:31,668 --> 00:12:35,130 Well, the ball is coming together delightfully. 204 00:12:35,214 --> 00:12:38,008 Gold flowers, gold drinks, gold everywhere. 205 00:12:38,675 --> 00:12:40,260 Do you not like gold? 206 00:12:40,344 --> 00:12:41,804 Now that Mr. Bridgerton is in, 207 00:12:41,887 --> 00:12:44,348 it seems we have well-nigh exhausted the entire ton. 208 00:12:44,932 --> 00:12:48,352 -But how can that be? -We've been efficient. An excellent team. 209 00:12:49,061 --> 00:12:53,816 Well, we can always make trips to visit the wealthy families in the countryside. 210 00:12:53,899 --> 00:12:57,194 The wealthy families in the countryside are few and far between. 211 00:12:57,986 --> 00:13:00,531 Meanwhile, the families here will begin asking for a return 212 00:13:00,614 --> 00:13:01,907 on their investments before long. 213 00:13:01,990 --> 00:13:05,744 And then, well, this whole thing falls apart. 214 00:13:05,828 --> 00:13:08,622 Do not tell me you have no plan of escape, my lord. 215 00:13:10,415 --> 00:13:11,583 We leave London. 216 00:13:13,669 --> 00:13:14,878 Travel to the Americas. 217 00:13:14,962 --> 00:13:15,838 [scoffs] 218 00:13:15,921 --> 00:13:17,965 I will do no such thing. 219 00:13:18,048 --> 00:13:20,175 [Jack] You like being on top here, yes? 220 00:13:20,259 --> 00:13:23,804 Well, then imagine how good it will feel to be in a new city. 221 00:13:23,887 --> 00:13:27,558 Endless opportunity, endless wealth, for us to secure together. 222 00:13:28,684 --> 00:13:31,061 Portia, we could be an even better team 223 00:13:31,144 --> 00:13:35,107 without the restrictions of this godforsaken society. 224 00:13:36,149 --> 00:13:38,902 You do know that America has no royalty. 225 00:13:39,945 --> 00:13:41,822 You could be their queen. 226 00:13:55,377 --> 00:13:56,628 [quietly] Think about it. 227 00:14:01,091 --> 00:14:01,967 [exhales sharply] 228 00:14:03,886 --> 00:14:05,053 [Jack] Oh, and, 229 00:14:05,137 --> 00:14:06,972 I do very much like gold. 230 00:14:11,894 --> 00:14:13,020 [exhales sharply] 231 00:14:21,737 --> 00:14:23,739 You must not do this, Didi. 232 00:14:25,908 --> 00:14:28,493 You must not leave me like this. We have to… 233 00:14:31,204 --> 00:14:32,205 Please. 234 00:14:50,182 --> 00:14:51,224 [Kate] Edwina. 235 00:14:53,435 --> 00:14:54,853 [gasps, sobs] 236 00:14:54,937 --> 00:14:57,814 Mama! Lady Danbury! Make haste! 237 00:14:57,898 --> 00:14:59,107 [sobbing softly] Oh… 238 00:15:02,736 --> 00:15:03,904 -Dearest? -She is awake! 239 00:15:03,987 --> 00:15:06,448 -Oh! -Thank heavens. Send for the doctor. 240 00:15:06,531 --> 00:15:08,241 -[Edwina chuckles] -Kate. 241 00:15:08,825 --> 00:15:10,160 Do you remember? 242 00:15:11,662 --> 00:15:13,747 I remember riding in the park. 243 00:15:15,248 --> 00:15:16,416 And the fall. 244 00:15:17,125 --> 00:15:19,670 Oh, Mama, Edwina, I am so sorry. 245 00:15:19,753 --> 00:15:22,047 You must rest, Didi. Do not strain yourself. 246 00:15:28,345 --> 00:15:30,555 Did Lord Bridgerton come to see me? 247 00:15:30,639 --> 00:15:32,391 [Lady Danbury hesitates] He… 248 00:15:32,474 --> 00:15:34,851 He rescued you in the park. 249 00:15:35,686 --> 00:15:37,062 Gallantly, in fact. 250 00:15:37,145 --> 00:15:39,481 He brought you back here several days ago. 251 00:15:40,524 --> 00:15:41,692 [Mary chuckles lightly] 252 00:15:44,111 --> 00:15:44,945 And since? 253 00:15:53,370 --> 00:15:54,371 I see. 254 00:15:58,458 --> 00:15:59,543 You are right. 255 00:16:00,544 --> 00:16:01,628 I must rest. 256 00:16:16,643 --> 00:16:18,645 [footsteps approaching] 257 00:16:18,729 --> 00:16:20,897 I will join the family in the drawing room momentarily. 258 00:16:20,981 --> 00:16:21,815 Anthony. 259 00:16:25,068 --> 00:16:27,904 -She's awake? -Mrs. Wilson heard from one of the maids. 260 00:16:30,198 --> 00:16:31,450 [Violet chuckles softly] 261 00:16:34,578 --> 00:16:35,704 [inhales] 262 00:16:48,467 --> 00:16:50,886 [Anthony breathing shakily] 263 00:16:54,806 --> 00:16:57,726 It is… unthinkable. 264 00:17:00,687 --> 00:17:02,564 Finding someone like that. 265 00:17:05,192 --> 00:17:06,151 Someone 266 00:17:07,277 --> 00:17:08,445 you love. 267 00:17:13,241 --> 00:17:15,368 [sobbing softly] I am sorry. 268 00:17:15,452 --> 00:17:19,456 I am so sorry that it was you who was with your father that day. 269 00:17:19,539 --> 00:17:23,210 And I am… sorry for everything that happened 270 00:17:23,293 --> 00:17:24,961 in the days that followed. 271 00:17:26,379 --> 00:17:29,758 If I could go back and change things-- You have no idea 272 00:17:29,841 --> 00:17:32,427 how much I wish I could change everything. 273 00:17:34,304 --> 00:17:37,808 It is what I think about every night before I close my eyes, 274 00:17:37,891 --> 00:17:40,811 and then again every morning before I open them. 275 00:17:42,687 --> 00:17:44,314 It will never go away. 276 00:17:55,117 --> 00:17:56,159 [Anthony sniffles] 277 00:17:58,120 --> 00:17:59,830 I do not think that I can see her. 278 00:18:08,547 --> 00:18:09,714 [exhales deeply] 279 00:18:12,759 --> 00:18:16,847 Losing Edmund was the most difficult time of my life. 280 00:18:19,015 --> 00:18:20,851 And the pain that I felt… 281 00:18:25,397 --> 00:18:26,857 beyond description. 282 00:18:29,818 --> 00:18:34,322 But there is one thing that has given me at least some modicum of solace. 283 00:18:34,406 --> 00:18:35,448 It's knowing 284 00:18:36,241 --> 00:18:38,577 that I would still choose the life I led with him, 285 00:18:38,660 --> 00:18:40,620 each and every time. 286 00:18:41,913 --> 00:18:43,456 And I would undoubtedly feel 287 00:18:43,540 --> 00:18:46,418 the same pain I felt all over again if I had to 288 00:18:46,501 --> 00:18:50,881 because real, true love is worth it. 289 00:18:55,010 --> 00:18:56,386 No matter what. 290 00:18:58,638 --> 00:18:59,931 [sighs softly] 291 00:19:00,015 --> 00:19:02,726 [Violet] Do not lose her, Anthony. 292 00:19:04,644 --> 00:19:06,104 You cannot lose her. 293 00:19:11,693 --> 00:19:13,695 [breathes shakily] 294 00:19:15,155 --> 00:19:17,157 [indistinct chatter] 295 00:19:20,744 --> 00:19:22,829 [shopkeepers bell chimes] 296 00:19:23,788 --> 00:19:25,582 -Mademoiselle Bridgerton. -Ah. 297 00:19:26,208 --> 00:19:29,920 What are you doing here on your own? I thought you did not care for vêtements. 298 00:19:30,003 --> 00:19:31,379 I am not here for dresses. 299 00:19:31,463 --> 00:19:34,382 I should, however, like to dress you down. 300 00:19:35,217 --> 00:19:36,051 Excuse-moi? 301 00:19:36,134 --> 00:19:38,136 You worked with her, did you not? 302 00:19:38,220 --> 00:19:39,221 Lady Whistledown? 303 00:19:39,304 --> 00:19:41,389 [exhales, chuckles] 304 00:19:41,473 --> 00:19:44,935 Mon Dieu! You have a fantastical mind. 305 00:19:45,018 --> 00:19:46,311 [Eloise chuckles dryly] 306 00:19:46,394 --> 00:19:49,272 I thought you were her at one point. That proved to be wrong. 307 00:19:49,356 --> 00:19:53,109 But I do realize you have boys taking packages in and out all day long, 308 00:19:53,193 --> 00:19:54,945 which puts you in the most perfect position 309 00:19:55,028 --> 00:19:58,156 to direct her issues to the printer without raising a single eyebrow. 310 00:19:58,240 --> 00:19:59,783 I don't know what you are talking about. 311 00:20:01,076 --> 00:20:02,160 [clears throat] 312 00:20:02,744 --> 00:20:05,997 "Madame Delacroix is old, but at least she is capable." 313 00:20:06,081 --> 00:20:07,874 Not often Whistledown throws out a compliment. 314 00:20:07,958 --> 00:20:12,128 I do not know many ladies who'd consider being called "old" a compliment. 315 00:20:12,212 --> 00:20:15,090 -Your business prospered after she wrote-- -Miss Eloise. 316 00:20:15,840 --> 00:20:20,845 It would be foolish of me to be engaged with such a scandalous person. 317 00:20:21,680 --> 00:20:25,225 As foolish as it is for you to be poking around like this 318 00:20:25,308 --> 00:20:28,270 when I know what Whistledown recently wrote of you. 319 00:20:29,271 --> 00:20:30,188 No? 320 00:20:30,272 --> 00:20:33,233 Madame Delacroix, we would like to be gilded. 321 00:20:38,446 --> 00:20:39,281 El. 322 00:20:43,326 --> 00:20:44,577 Meet me outside. 323 00:20:52,585 --> 00:20:55,338 I realize you are not to be seen with me, but spare me just one moment. 324 00:20:55,422 --> 00:20:58,341 The print shop where Theo works was, in fact, Whistledown's. 325 00:20:58,425 --> 00:20:59,718 He has told me everything. 326 00:21:00,885 --> 00:21:03,930 Eloise, I thought you had quit your hunt. Were Whistledown's words not enough? 327 00:21:04,014 --> 00:21:06,141 You are not listening to me! I am going to find her now! 328 00:21:06,224 --> 00:21:07,600 Do not scream at me! 329 00:21:11,479 --> 00:21:13,148 I am-- I'm sorry. I-- 330 00:21:13,690 --> 00:21:16,735 People know you… you have been speaking to him. Theo. 331 00:21:17,569 --> 00:21:20,113 There's been gossip about you and a man from the lower classes. 332 00:21:20,196 --> 00:21:21,948 You had to have heard people talking. 333 00:21:22,532 --> 00:21:24,284 Who? Who is talking? 334 00:21:24,367 --> 00:21:25,452 Servants. 335 00:21:25,535 --> 00:21:29,205 Those who have heard it from their houses. My sister asked me about it the other day. 336 00:21:31,583 --> 00:21:33,877 I thought I had been discreet. Are you quite sure? 337 00:21:33,960 --> 00:21:35,503 Lady Whistledown has done you a favor. 338 00:21:36,671 --> 00:21:39,841 If she were to find out about this and write about it, then… 339 00:21:41,051 --> 00:21:44,179 Your family are already in a great deal of trouble. 340 00:21:44,971 --> 00:21:47,140 You've been consumed by thoughts of her for far too long. 341 00:21:47,223 --> 00:21:49,476 First, you love her. Then you hate her. It is enough. 342 00:21:49,559 --> 00:21:52,437 I do not want to hear about it anymore. 343 00:21:54,439 --> 00:21:57,359 This scandal of yours will soon pass. 344 00:21:59,069 --> 00:22:00,153 I look forward to the day 345 00:22:00,236 --> 00:22:02,364 when things'll return to how they used to be between us. 346 00:22:17,170 --> 00:22:18,171 [knocking] 347 00:22:18,963 --> 00:22:21,633 Bridgerton. Tessa. Mind if I join you? 348 00:22:21,716 --> 00:22:23,009 The more the merrier. 349 00:22:23,093 --> 00:22:25,595 Mr. Bridgerton will be happy to have you here 350 00:22:25,678 --> 00:22:27,889 before the two "me's" gang up on him. 351 00:22:27,972 --> 00:22:28,890 The… 352 00:22:29,808 --> 00:22:31,559 -Uh, just-- -Mm-hmm. 353 00:22:36,731 --> 00:22:38,775 -It's remarkable. -[chuckles] 354 00:22:38,858 --> 00:22:40,777 I should think it your best work to date. 355 00:22:40,860 --> 00:22:43,279 Well, perhaps we have all earned a drink. 356 00:22:44,823 --> 00:22:47,450 I am glad to see you blossoming, Bridgerton. 357 00:22:47,534 --> 00:22:50,954 I think many of us at the Academy assumed you'd be all drink and no paint. 358 00:22:51,037 --> 00:22:52,747 Why ever would they assume that? 359 00:22:53,331 --> 00:22:55,583 Considering your acceptance. 360 00:22:55,667 --> 00:22:58,128 How it was based on, well, you know… 361 00:22:58,211 --> 00:22:59,212 Rupert. 362 00:22:59,295 --> 00:23:00,755 What-- Enlighten me. 363 00:23:01,548 --> 00:23:02,841 Please. Wha-- 364 00:23:05,427 --> 00:23:08,388 Your brother's large donation to the Academy. 365 00:23:08,471 --> 00:23:10,348 It's what secured your place. 366 00:23:11,349 --> 00:23:12,809 I thought you knew. 367 00:23:27,407 --> 00:23:29,409 [footsteps approaching] 368 00:23:47,719 --> 00:23:49,053 Lord Bridgerton. 369 00:23:51,389 --> 00:23:53,099 I'm glad to see you're awake. 370 00:23:56,686 --> 00:24:00,023 I hear it was you who found me and brought me home safe. 371 00:24:00,106 --> 00:24:03,109 I suppose I must be grateful for our very first race in the park. 372 00:24:04,652 --> 00:24:06,654 If it were not for that fateful moment, 373 00:24:08,323 --> 00:24:10,492 who knows what else could have happened? 374 00:24:11,075 --> 00:24:12,035 Hmm. 375 00:24:16,289 --> 00:24:17,832 Thank you for the flowers. 376 00:24:22,879 --> 00:24:24,881 Was there something else, my lord? 377 00:24:29,844 --> 00:24:30,887 I called on you. 378 00:24:33,306 --> 00:24:34,307 The morning after. 379 00:24:37,769 --> 00:24:39,479 I called on you to apologize. 380 00:24:40,688 --> 00:24:43,441 You deserved so much more than that. 381 00:24:46,486 --> 00:24:48,821 I took liberties. I… 382 00:24:50,240 --> 00:24:53,326 I did not want it to happen like that, so… 383 00:24:55,453 --> 00:24:57,372 -I came to apologize. -Yes, you already said-- 384 00:24:57,455 --> 00:24:58,706 And to ask you to marry me. 385 00:25:00,041 --> 00:25:00,875 Uh-- 386 00:25:01,751 --> 00:25:03,086 [Anthony] Miss Sharma. 387 00:25:03,169 --> 00:25:05,255 -I'm here, and I'm asking-- -What are you doing? 388 00:25:05,338 --> 00:25:08,007 No. My lord, I do not need you to ask me anything at all. 389 00:25:08,091 --> 00:25:09,259 Kate. I… 390 00:25:09,342 --> 00:25:11,719 I am returning to India. [exhales] 391 00:25:13,263 --> 00:25:15,431 The moment I resolve matters with my sister, 392 00:25:16,307 --> 00:25:18,726 I am returning to India. It is decided. 393 00:25:29,654 --> 00:25:31,239 [Kate inhales deeply] 394 00:25:31,322 --> 00:25:32,991 And your family's financial affairs? 395 00:25:33,074 --> 00:25:36,244 Lady Danbury has offered to sponsor my mother and sister for another season. 396 00:25:36,327 --> 00:25:38,454 I am certain they will do perfectly well on their own, 397 00:25:38,538 --> 00:25:40,331 as it is clear I am of no help. 398 00:25:46,296 --> 00:25:47,422 You are running away. 399 00:25:49,257 --> 00:25:50,216 Please go. 400 00:25:53,219 --> 00:25:54,304 Go! 401 00:26:15,033 --> 00:26:17,201 Then perhaps it could be the other modiste. 402 00:26:17,285 --> 00:26:19,287 The other modiste was driven out of business in part 403 00:26:19,370 --> 00:26:21,122 by Lady Whistledown praising Madame Delacroix. 404 00:26:21,205 --> 00:26:22,540 So she must be hiding something. 405 00:26:22,624 --> 00:26:25,460 Perhaps. But she is quite crafty. 406 00:26:25,543 --> 00:26:28,129 If Madame Delacroix is involved, she will never admit it. 407 00:26:28,212 --> 00:26:30,506 Yet another clue that will only lead nowhere. 408 00:26:33,343 --> 00:26:35,595 Oh. [chuckles] Do not bother yourself. 409 00:26:55,490 --> 00:26:56,491 Forgive me. 410 00:26:57,241 --> 00:26:58,076 I-- 411 00:27:03,331 --> 00:27:04,499 [chuckles softly] 412 00:27:04,582 --> 00:27:05,500 This is absurd. 413 00:27:08,419 --> 00:27:11,964 -I would never-- -No, this whole thing, it is absurd. I-- 414 00:27:13,841 --> 00:27:15,593 We cannot continue to meet like this. 415 00:27:15,677 --> 00:27:17,345 -This was your idea. -I know. 416 00:27:17,428 --> 00:27:18,596 I… [clears throat] 417 00:27:18,680 --> 00:27:19,764 I know it was. 418 00:27:20,348 --> 00:27:23,851 And I am sorry for wasting your time. 419 00:27:24,477 --> 00:27:25,311 [Theo] Are you? 420 00:27:26,396 --> 00:27:29,190 Or are you suddenly dropping out of this hunt for other reasons? 421 00:27:30,316 --> 00:27:32,360 People are already talking about us, Theo. 422 00:27:33,528 --> 00:27:36,072 And, no, I do not normally care what other people think, but, yes, 423 00:27:36,989 --> 00:27:38,199 I care about you. 424 00:27:39,200 --> 00:27:41,202 And if we continue on like this, 425 00:27:42,036 --> 00:27:43,246 I could not live with myself 426 00:27:43,329 --> 00:27:45,331 if you are the one who has to face the consequences. 427 00:27:46,666 --> 00:27:47,959 I should have known. 428 00:27:50,086 --> 00:27:53,256 That you could not be any different from all other ladies. 429 00:27:53,339 --> 00:27:54,507 [inhales deeply] 430 00:27:55,216 --> 00:27:56,759 It's all right, Miss Bridgerton. 431 00:27:57,427 --> 00:28:01,222 You dipped your toe into my waters, trying to make yourself feel better 432 00:28:01,305 --> 00:28:03,474 about the unearned advantages of your birth. 433 00:28:06,018 --> 00:28:07,645 Now you can go back to your life, 434 00:28:08,354 --> 00:28:10,314 and I can go back to mine. 435 00:28:17,947 --> 00:28:20,825 I'm sorry I couldn't help you find your writer. 436 00:28:22,618 --> 00:28:24,036 Best of luck. 437 00:28:25,580 --> 00:28:26,706 Theo. 438 00:28:28,124 --> 00:28:31,252 [door opens and shuts] 439 00:28:58,821 --> 00:28:59,822 Kate! 440 00:29:00,490 --> 00:29:03,618 -You should not be up on your own. -I am feeling much improved. 441 00:29:04,535 --> 00:29:09,040 The most rested I have felt in years, after a week in bed, in fact. 442 00:29:09,123 --> 00:29:11,375 It has been a rather strenuous season. 443 00:29:11,459 --> 00:29:15,880 Edwina, I know earning your trust again will not be simple. 444 00:29:18,174 --> 00:29:22,053 But I am willing to continue to try, however long it might take. 445 00:29:24,806 --> 00:29:28,476 When you were unwell, all I cared about was you getting better. 446 00:29:29,477 --> 00:29:32,021 But now that you are, I do have questions. 447 00:29:41,531 --> 00:29:44,158 Was there always something between you and the viscount? 448 00:29:44,242 --> 00:29:46,077 Were you lying to me all along? 449 00:29:46,160 --> 00:29:47,912 I was lying to myself. 450 00:29:51,207 --> 00:29:52,166 Perhaps… 451 00:29:54,502 --> 00:29:57,547 there was something between us, but 452 00:29:58,756 --> 00:30:00,967 I truly did not know it until it was too late. 453 00:30:01,050 --> 00:30:03,553 But once you knew, why did you not tell me? 454 00:30:03,636 --> 00:30:06,430 Why wait for me to put it together on my own like a fool? 455 00:30:06,514 --> 00:30:08,307 I thought I could deny my feelings. 456 00:30:09,141 --> 00:30:10,935 -But-- -They were too strong. 457 00:30:14,230 --> 00:30:16,607 When I found out about your accident, 458 00:30:17,942 --> 00:30:20,987 all I could think of is how I do not even know you. 459 00:30:22,488 --> 00:30:24,448 Nor do you know yourself. 460 00:30:25,241 --> 00:30:28,035 Kate, I am done with playing a part. 461 00:30:28,786 --> 00:30:32,415 I want to know myself, truly, and to know who you are too. 462 00:30:33,082 --> 00:30:37,044 Because I am unsure I like the young ladies we've both been playing. 463 00:30:38,421 --> 00:30:39,547 [Kate chuckles softly] 464 00:30:41,507 --> 00:30:42,550 [exhales deeply] 465 00:30:43,426 --> 00:30:47,805 Might we bring our new selves to this ball the Featheringtons are giving tonight? 466 00:30:47,889 --> 00:30:48,890 Oh, Bon… 467 00:30:48,973 --> 00:30:51,142 I do not want you to attend for me. 468 00:30:51,225 --> 00:30:52,977 Whatever action you now wish to take, 469 00:30:53,060 --> 00:30:56,355 I only hope it is because you are being truthful to yourself, 470 00:30:57,231 --> 00:30:58,858 and not because of anyone else. 471 00:31:22,506 --> 00:31:23,674 [Benedict sighs softly] 472 00:31:30,264 --> 00:31:32,975 You seem to have the melancholy of heartbreak about you. 473 00:31:33,059 --> 00:31:34,852 What would you know about heartbreak? 474 00:31:35,436 --> 00:31:36,354 [scoffs] 475 00:31:37,313 --> 00:31:39,065 I would not, really. 476 00:31:43,611 --> 00:31:47,365 [sighs] But I have felt it in paintings. 477 00:31:47,448 --> 00:31:49,951 In a Gainsborough portrait or… 478 00:31:50,785 --> 00:31:52,411 [sighs] …a Turner sky. 479 00:31:53,704 --> 00:31:56,082 And what does one feel in a Bridgerton? 480 00:31:56,707 --> 00:31:57,667 [chuckles lightly] 481 00:32:00,294 --> 00:32:01,587 Disappointment. 482 00:32:04,465 --> 00:32:07,510 -Lack of inspiration. -Art Academy not going so well? 483 00:32:07,593 --> 00:32:08,427 [chuckles] 484 00:32:09,345 --> 00:32:10,888 I am an impostor, El. 485 00:32:11,555 --> 00:32:14,767 Turns out Anthony himself bought my seat at that table. 486 00:32:19,563 --> 00:32:22,274 That does not mean you would not have been accepted on your own. 487 00:32:26,153 --> 00:32:28,948 I, too, know what it is like to feel oneself an imposter. 488 00:32:29,949 --> 00:32:32,702 Parading around ballrooms in feathered frocks, 489 00:32:32,785 --> 00:32:34,829 pretending to be someone I am not. 490 00:32:36,414 --> 00:32:39,000 I truly do not want to go to this dreadful ball tonight, 491 00:32:39,083 --> 00:32:40,501 even if I know Pen will be there. 492 00:32:40,584 --> 00:32:43,671 She finds me quite foolish too, at present. 493 00:32:46,257 --> 00:32:47,425 Would you like a companion? 494 00:32:48,092 --> 00:32:49,844 What? Of course I would not. 495 00:32:49,927 --> 00:32:53,055 Because… I am apparently free. 496 00:32:55,016 --> 00:32:56,642 Impostor party of two? 497 00:32:57,184 --> 00:32:58,436 [Eloise] Hmm. 498 00:33:01,063 --> 00:33:02,231 [Benedict chuckles] 499 00:33:12,158 --> 00:33:12,992 Brother. 500 00:33:13,534 --> 00:33:14,368 Gregory. 501 00:33:15,077 --> 00:33:16,454 Should you not be in bed? 502 00:33:16,954 --> 00:33:18,039 I cannot sleep. 503 00:33:18,122 --> 00:33:19,457 Is something wrong? 504 00:33:19,540 --> 00:33:21,042 My Latin teacher believes so. 505 00:33:21,667 --> 00:33:22,752 He yelled at me. 506 00:33:23,377 --> 00:33:25,254 Thinks I am stupid. 507 00:33:28,758 --> 00:33:30,843 [sighs] I am sorry for disturbing you. 508 00:33:30,926 --> 00:33:32,470 -I shall-- -Gregory, wait. 509 00:33:33,846 --> 00:33:34,805 Come here. 510 00:33:36,265 --> 00:33:37,141 Come here. 511 00:33:41,437 --> 00:33:43,939 Your Latin tutor does not think you are stupid. 512 00:33:44,023 --> 00:33:45,816 He thinks I am frightening. 513 00:33:47,735 --> 00:33:48,819 [exhales] 514 00:33:49,695 --> 00:33:51,947 I ask too much of him, and of you. 515 00:33:53,783 --> 00:33:54,950 And of everyone, really. 516 00:34:05,544 --> 00:34:07,755 Am I like him at all? 517 00:34:08,631 --> 00:34:09,757 Or was he more like you? 518 00:34:11,133 --> 00:34:11,967 Father. 519 00:34:21,477 --> 00:34:22,478 He was, um… 520 00:34:26,857 --> 00:34:28,442 He was like both of us, really. 521 00:34:29,068 --> 00:34:31,320 He had my seriousness, perhaps. 522 00:34:33,322 --> 00:34:35,449 He shared your love of a prank. [chuckles] 523 00:34:35,533 --> 00:34:36,534 Did he? 524 00:34:38,869 --> 00:34:41,747 He once put glue in Benedict's shoes. 525 00:34:41,831 --> 00:34:43,082 [Gregory chuckles softly] 526 00:34:46,377 --> 00:34:48,295 I wish I could have played a prank on him. 527 00:34:56,720 --> 00:34:57,888 I wish so too. 528 00:35:04,019 --> 00:35:06,438 [Anthony] We do not talk about him enough, do we? 529 00:35:07,231 --> 00:35:09,441 [Gregory] I do not know much about him at all. 530 00:35:09,525 --> 00:35:12,611 [Anthony] That is because I have shown up far too late 531 00:35:12,695 --> 00:35:14,446 for far too many things. 532 00:35:23,622 --> 00:35:25,791 Your father was the best man I've ever known. 533 00:35:29,628 --> 00:35:31,547 He was good for a laugh, of course, but… 534 00:35:34,758 --> 00:35:38,012 he was courageous, and never afraid to fight. 535 00:35:38,095 --> 00:35:39,597 Not just for his family, 536 00:35:41,348 --> 00:35:43,392 but for everything else too. 537 00:35:59,700 --> 00:36:00,659 [Mary] Dearest. 538 00:36:01,702 --> 00:36:03,120 How are you feeling? 539 00:36:03,204 --> 00:36:04,705 Oh. Well. 540 00:36:04,788 --> 00:36:06,874 -Uh, I am feeling well. -Oh. 541 00:36:07,625 --> 00:36:09,418 I see you are not yet dressed for the ball. 542 00:36:09,501 --> 00:36:11,253 I have much to pack before I depart, 543 00:36:11,337 --> 00:36:14,715 and I am still unsure whether I would like to attend tonight. 544 00:36:16,759 --> 00:36:17,593 Kate. 545 00:36:19,136 --> 00:36:20,638 I hope your return to India 546 00:36:20,721 --> 00:36:24,516 is not because of some eagerness to flee what is difficult. 547 00:36:24,600 --> 00:36:26,143 I know the feeling too well, 548 00:36:26,227 --> 00:36:29,063 and I can tell you, it is never the wise choice. 549 00:36:31,023 --> 00:36:32,399 Oh… 550 00:36:32,483 --> 00:36:35,694 -Oh, I hate seeing you like this. -It is my fault, Mama. 551 00:36:36,695 --> 00:36:39,823 -Everything that has happened. -Edwina forgives you. I forgive you. 552 00:36:39,907 --> 00:36:43,285 But I do not forgive myself. I was supposed to help her. 553 00:36:43,369 --> 00:36:45,120 To help our family, and instead-- 554 00:36:45,204 --> 00:36:48,123 It is not right that you were left to guide Edwina alone. 555 00:36:48,207 --> 00:36:49,583 That was my failing. 556 00:36:49,667 --> 00:36:51,835 -You were grieving Appa. -But so were you. 557 00:36:52,670 --> 00:36:55,297 And after you had already lost your mother too. Kate… 558 00:36:55,381 --> 00:36:57,007 You took me in as your own. 559 00:36:58,050 --> 00:37:02,680 And you never treated me any differently. Everything I… I did, I owed it to you. 560 00:37:02,763 --> 00:37:04,431 You owed me nothing. 561 00:37:05,182 --> 00:37:06,350 Oh… 562 00:37:07,017 --> 00:37:10,437 You never had to earn your place in this family. 563 00:37:10,521 --> 00:37:12,815 I loved you from the day I met you. 564 00:37:13,399 --> 00:37:16,652 Oh, love is not something that is ever owed. 565 00:37:17,152 --> 00:37:20,698 You came into my life… as a daughter, 566 00:37:20,781 --> 00:37:23,617 and I never saw you as anything else. 567 00:37:24,410 --> 00:37:25,452 Oh, I-- 568 00:37:26,078 --> 00:37:30,958 It grieves me to think you do not believe you deserve all of the love in the world. 569 00:37:31,041 --> 00:37:32,835 [Kate breathes shakily, sniffles] 570 00:37:35,004 --> 00:37:36,297 [exhales sharply] 571 00:37:41,844 --> 00:37:43,554 [exhales sharply, sniffles] 572 00:37:44,805 --> 00:37:47,016 He was going to ask me to marry him. 573 00:37:48,559 --> 00:37:49,727 The viscount. 574 00:37:49,810 --> 00:37:52,730 -What? -And I could not allow it, Mama. 575 00:37:53,522 --> 00:37:55,607 He was going to ask me out of mere obligation, 576 00:37:55,691 --> 00:37:59,361 some misguided notion of duty after the two of us… 577 00:37:59,987 --> 00:38:01,113 [sighs] 578 00:38:08,287 --> 00:38:10,539 He does not love me, Mama. 579 00:38:14,376 --> 00:38:15,669 Oh, and I… 580 00:38:16,503 --> 00:38:18,589 [sniffles] I could not allow it. 581 00:38:18,672 --> 00:38:20,090 [Mary] Oh… 582 00:38:21,300 --> 00:38:22,343 [sighs sharply] 583 00:38:24,762 --> 00:38:26,472 [softly] My darling, my darling… 584 00:38:28,640 --> 00:38:31,310 [uptempo classical music playing] 585 00:38:46,575 --> 00:38:47,659 Exquisite. 586 00:38:48,577 --> 00:38:49,620 Is it not? 587 00:38:49,703 --> 00:38:53,707 We might think it a foretaste of my wedding to Cousin Jack, I suppose. 588 00:38:53,791 --> 00:38:55,793 Might he finally dance with me tonight? 589 00:38:55,876 --> 00:38:58,420 Not if he knows what is best for him. 590 00:38:59,129 --> 00:39:01,673 [gasps] Oh, I shall swoon. 591 00:39:02,174 --> 00:39:04,927 This ball is truly my crowning achievement. 592 00:39:10,516 --> 00:39:11,558 Your Majesty. 593 00:39:22,444 --> 00:39:25,155 I-- I cannot do this tonight. 594 00:39:25,239 --> 00:39:27,533 I am sorry, Mama. I fear I must disappoint you yet again. 595 00:39:27,616 --> 00:39:30,160 The only thing that'd disappoint me is seeing you care 596 00:39:30,244 --> 00:39:31,745 what anyone else thinks. 597 00:39:32,371 --> 00:39:33,914 That would not be you. 598 00:39:35,624 --> 00:39:38,627 I do not want you keeping things from me ever again. 599 00:39:39,169 --> 00:39:40,087 Now, 600 00:39:41,547 --> 00:39:43,298 you have come thus far this season. 601 00:39:43,382 --> 00:39:46,176 It would be a shame for you to turn back now. 602 00:39:46,260 --> 00:39:47,136 Steady. 603 00:39:48,887 --> 00:39:49,763 And ready. 604 00:40:16,832 --> 00:40:20,252 Fife had his lady friend in a closet, apparently. 605 00:40:20,335 --> 00:40:23,255 -For 20 minutes, if you can believe it. -[chuckling softly] 606 00:40:27,634 --> 00:40:28,552 Pen. 607 00:40:28,635 --> 00:40:30,179 Ooh. El. 608 00:40:30,971 --> 00:40:32,973 -Enjoying your evening? -[groans softly] 609 00:40:33,056 --> 00:40:34,475 Me neither. [chuckles] 610 00:40:38,020 --> 00:40:40,898 You were correct… about Theo. 611 00:40:40,981 --> 00:40:43,817 It was a mistake, ever getting involved with him. 612 00:40:44,526 --> 00:40:46,820 I took your advice, and I extricated myself. 613 00:40:47,821 --> 00:40:50,699 He did not take it well, but I think it was the necessary choice. 614 00:40:50,782 --> 00:40:54,161 -Eloise-- -Thank you… for protecting me. 615 00:40:54,786 --> 00:40:56,121 You are a true friend. 616 00:40:59,583 --> 00:41:02,252 -So your Lady Whistledown search-- -…is over. [chuckles] 617 00:41:02,336 --> 00:41:04,588 She is gone for good. [clears throat] 618 00:41:04,671 --> 00:41:06,798 I suppose now we can finally speak of other things. 619 00:41:10,928 --> 00:41:12,763 Perhaps we might speak of Lord Fife. 620 00:41:13,263 --> 00:41:16,642 I hear he recently spent a good deal of time with Miss Goring in a closet. 621 00:41:16,725 --> 00:41:17,851 For what, I cannot imagine. 622 00:41:19,102 --> 00:41:20,437 Wherever did you hear that? 623 00:41:20,521 --> 00:41:22,648 Miss Goring is over there, alongside the lemonade table, 624 00:41:22,731 --> 00:41:24,775 secretly fixing tissue paper in her bosom. 625 00:41:24,858 --> 00:41:26,443 Now we know who for. Look. 626 00:41:30,113 --> 00:41:31,615 What a keen observation, Pen. 627 00:41:31,698 --> 00:41:32,950 Mmm. [chuckles softly] 628 00:41:40,374 --> 00:41:42,709 [indistinct murmuring] 629 00:41:53,053 --> 00:41:54,846 I am glad you decided to come. 630 00:41:55,806 --> 00:41:59,059 I could not miss out on one last evening with you before I go. 631 00:41:59,142 --> 00:42:00,185 [chuckles] 632 00:42:06,400 --> 00:42:07,776 Then what do you say? 633 00:42:07,859 --> 00:42:09,820 Might we take to the dance floor? 634 00:42:09,903 --> 00:42:11,405 [classical dance tune playing] 635 00:42:11,488 --> 00:42:12,990 -With whom? -Ourselves. 636 00:42:14,116 --> 00:42:17,661 They cannot possibly say anything about us that we have not heard before. 637 00:42:17,744 --> 00:42:21,623 And should your brush with death not be our best social capital yet? 638 00:42:41,893 --> 00:42:42,894 [Kate chuckling] 639 00:42:56,241 --> 00:42:58,827 You realize you're dancing with a ruined Bridgerton, Miss Cowper? 640 00:42:58,910 --> 00:43:00,829 I enjoy keeping people alert. 641 00:43:01,830 --> 00:43:04,041 And I enjoy that beautiful necklace you are wearing. 642 00:43:04,124 --> 00:43:06,251 A gift from Lord Featherington? 643 00:43:06,335 --> 00:43:07,919 Seventeen rubies, in fact. 644 00:43:08,754 --> 00:43:10,797 Do you grow jealous, Mr. Bridgerton? 645 00:43:11,673 --> 00:43:12,966 Mmm, dazzling. 646 00:43:13,050 --> 00:43:15,636 -Except the clasp is broken. -[Cressida] Is it? 647 00:43:15,719 --> 00:43:17,346 [Colin] Might I mend it for you? 648 00:43:17,846 --> 00:43:20,015 The Bridgerton valet has a way with jewelry. 649 00:43:20,682 --> 00:43:24,353 You would not be making up an excuse just to call on me, would you? 650 00:43:25,979 --> 00:43:27,189 [chuckles lightly] 651 00:43:27,272 --> 00:43:28,357 [sighs] 652 00:43:33,195 --> 00:43:34,279 [Colin] Come with me. 653 00:43:43,246 --> 00:43:45,791 Colin, it could be thought quite scandalous for the two of us-- 654 00:43:45,874 --> 00:43:49,711 There are no gemstone mines in Georgia. Your cousin, Lord Featherington, 655 00:43:49,795 --> 00:43:51,838 I'm sorry to be the one to tell you this, Pen, but, 656 00:43:52,547 --> 00:43:54,257 well, I have looked into him. 657 00:43:54,341 --> 00:43:56,134 I believe he is nothing but a mere charlatan. 658 00:43:56,218 --> 00:43:58,136 What? What are you saying? 659 00:43:58,220 --> 00:44:00,472 I am saying, if I am right, then this necklace-- 660 00:44:01,056 --> 00:44:04,476 -Penelope? Mr. Bridgerton? -What is the meaning of this? 661 00:44:06,103 --> 00:44:07,396 The meaning is… 662 00:44:09,815 --> 00:44:11,066 [shards clattering] 663 00:44:11,149 --> 00:44:13,985 …that this necklace is a fraud, made of glass. 664 00:44:14,611 --> 00:44:15,529 Just like you. 665 00:44:16,405 --> 00:44:19,032 How dare you take advantage of these poor ladies Featherington, 666 00:44:19,116 --> 00:44:21,451 without a father or a husband to protect them? 667 00:44:22,119 --> 00:44:24,913 It is out of concern for their reputation alone 668 00:44:24,996 --> 00:44:26,832 that I will only address this matter in private. 669 00:44:26,915 --> 00:44:31,044 But I expect you to return all of the funds you have collected, 670 00:44:31,128 --> 00:44:33,046 and leave town at once. 671 00:44:37,718 --> 00:44:38,552 Mama? 672 00:44:39,511 --> 00:44:43,140 I'll deal with this. Thank goodness for Mr. Bridgerton. 673 00:44:48,854 --> 00:44:49,896 [sighs softly] 674 00:44:51,064 --> 00:44:53,316 [Jack] We must accelerate our plans. 675 00:44:53,400 --> 00:44:55,193 The money is packed into the chest. 676 00:44:55,277 --> 00:44:59,072 We will finish the evening and catch the first ship tomorrow to the Americas. 677 00:44:59,156 --> 00:45:01,408 Tomorrow? But that's much too soon, my lord. 678 00:45:01,491 --> 00:45:02,993 And what about my young ladies? 679 00:45:03,076 --> 00:45:05,954 -We shall send for them after. -After? After what? 680 00:45:06,037 --> 00:45:09,166 Well, they can come with us. Although I am certain it will be hard 681 00:45:09,249 --> 00:45:12,127 to convince them of a midnight flit to the Southern states. 682 00:45:12,210 --> 00:45:13,295 [sighs] 683 00:45:14,087 --> 00:45:16,131 In some ways, this will be a relief. 684 00:45:17,299 --> 00:45:21,052 I will no longer have to go through with my proposed marriage to Prudence. 685 00:45:21,636 --> 00:45:25,265 There will be other possibilities for the future. 686 00:45:26,099 --> 00:45:26,975 Yes? 687 00:45:34,149 --> 00:45:36,067 We should return to the party. 688 00:45:38,445 --> 00:45:39,362 [door opens] 689 00:45:41,448 --> 00:45:42,365 [door shuts] 690 00:45:44,326 --> 00:45:46,328 [classical dance tune playing] 691 00:45:47,662 --> 00:45:49,372 -Colin. -[Colin] Are you all right? 692 00:45:49,456 --> 00:45:50,749 -I believe so. -Good. 693 00:45:50,832 --> 00:45:53,001 Because we are dancing. 694 00:45:53,502 --> 00:45:54,419 Hmm. 695 00:45:56,755 --> 00:45:59,549 I had been rehearsing that speech in my mind for hours. 696 00:45:59,633 --> 00:46:02,594 If your cousin does not return the money and leave your family alone, 697 00:46:02,677 --> 00:46:04,679 I will have another thing to say to him. 698 00:46:05,263 --> 00:46:06,973 You were astonishing, Colin. 699 00:46:07,474 --> 00:46:09,392 I cannot thank you enough for looking after us. 700 00:46:09,476 --> 00:46:11,812 I will always look after you, Penelope. 701 00:46:13,063 --> 00:46:14,564 You are special to me. 702 00:46:14,648 --> 00:46:17,234 As are you… to me. 703 00:46:30,330 --> 00:46:32,749 -[song ends] -[indistinct chatter and laughter] 704 00:46:36,336 --> 00:46:38,338 [indistinct conversations] 705 00:46:44,970 --> 00:46:47,305 You will not be able to avoid him all night, Didi. 706 00:46:49,432 --> 00:46:51,393 And you should not attempt to. 707 00:46:51,476 --> 00:46:53,311 At least, not on my behalf. 708 00:46:54,771 --> 00:46:57,190 Be the sister I know that you are. 709 00:46:57,774 --> 00:47:01,069 Be funny and brave and feeling. 710 00:47:02,112 --> 00:47:05,574 Be unafraid to follow your heart after doing the exact opposite 711 00:47:05,657 --> 00:47:06,992 for far too long. 712 00:47:07,993 --> 00:47:11,580 You have spent so much of your time shining your light on me. 713 00:47:13,540 --> 00:47:16,543 It is time for you to shine all on your own. 714 00:47:29,389 --> 00:47:30,473 [exhales softly] 715 00:47:32,058 --> 00:47:33,143 Lord Bridgerton. 716 00:47:34,895 --> 00:47:36,021 Miss Sharma. 717 00:47:40,150 --> 00:47:41,818 I was just on my way outside. 718 00:47:48,700 --> 00:47:51,745 We should continue to keep our distance between us, in light of the… 719 00:47:51,828 --> 00:47:52,913 [sighs] 720 00:47:56,416 --> 00:47:57,751 Perhaps we should not. 721 00:48:00,086 --> 00:48:03,214 Perhaps the spectators might take pity on me. 722 00:48:04,007 --> 00:48:05,550 I was on the dance floor 723 00:48:06,134 --> 00:48:08,637 days after a terrible injury to the head. 724 00:48:10,555 --> 00:48:12,682 Perhaps I needed someone to steady me. 725 00:48:15,143 --> 00:48:16,728 Make sure I was all right. 726 00:48:20,774 --> 00:48:22,984 Perhaps you were the first person I found. 727 00:48:27,447 --> 00:48:28,573 How many? 728 00:48:29,491 --> 00:48:30,533 Three. 729 00:48:32,160 --> 00:48:33,411 [exhales softly] 730 00:48:36,414 --> 00:48:38,291 Are you going to ask me to dance? 731 00:48:39,584 --> 00:48:40,585 One last time? 732 00:48:42,128 --> 00:48:43,713 Are you going to say yes? 733 00:48:50,804 --> 00:48:53,890 [classical rendition of "Wrecking Ball" plays] 734 00:49:27,674 --> 00:49:29,092 Do you want to stop? 735 00:49:32,804 --> 00:49:34,222 Just keep looking at me. 736 00:49:37,183 --> 00:49:38,518 No one else matters. 737 00:49:57,537 --> 00:49:59,789 What a scandal. 738 00:50:00,623 --> 00:50:03,793 Is that why the sister's wedding was abandoned? 739 00:50:03,877 --> 00:50:05,545 Oh, child, no. 740 00:50:05,628 --> 00:50:10,133 That wedding did not happen because I simply changed my mind. 741 00:50:10,216 --> 00:50:13,428 A fact Lady Whistledown must have somehow missed. 742 00:50:14,179 --> 00:50:16,681 I think they look beautiful together. 743 00:50:16,765 --> 00:50:18,224 Beautiful, indeed. 744 00:50:18,892 --> 00:50:20,143 Do they not? 745 00:50:22,353 --> 00:50:23,646 Do they not? 746 00:50:23,730 --> 00:50:25,398 -Or course, Your Majesty. -Indeed. 747 00:50:25,482 --> 00:50:26,816 Yes, Your Majesty. 748 00:50:26,900 --> 00:50:29,527 Then why is no one else dancing? 749 00:50:36,117 --> 00:50:36,951 Miss Edwina, 750 00:50:37,744 --> 00:50:40,080 have I yet told you about my nephew? 751 00:50:41,706 --> 00:50:42,999 He is a prince. 752 00:50:44,751 --> 00:50:46,461 And he is available. 753 00:51:39,556 --> 00:51:43,309 Everyone, outside. I have a surprise for you all. 754 00:51:43,393 --> 00:51:45,395 [indistinct overlapping chatter] 755 00:52:17,594 --> 00:52:18,761 [chuckles softly] 756 00:52:24,684 --> 00:52:25,560 Eloise. 757 00:52:29,230 --> 00:52:31,065 Where did you get all of this money? 758 00:52:31,649 --> 00:52:33,276 What are you doing going through my things? 759 00:52:33,359 --> 00:52:34,903 Answer… me. 760 00:52:37,655 --> 00:52:39,908 -It's none of your business. -[scoffs lightly] 761 00:52:40,742 --> 00:52:42,869 It's none of my business. I see. 762 00:52:44,954 --> 00:52:48,833 And what exactly is your business, Pen? 763 00:52:51,711 --> 00:52:54,464 Hearing you repeat all that gossip tonight, it struck me, 764 00:52:55,131 --> 00:52:57,008 because I have never heard you like that. 765 00:52:57,759 --> 00:52:59,344 You might have said those things before, 766 00:52:59,427 --> 00:53:03,389 but tonight was the first time I, in fact, heard you say them. 767 00:53:04,265 --> 00:53:06,059 It sounded so familiar. 768 00:53:07,185 --> 00:53:08,144 Your words. 769 00:53:08,728 --> 00:53:10,688 Not just the content or subject, 770 00:53:11,314 --> 00:53:12,482 but the pattern. 771 00:53:13,566 --> 00:53:15,944 It sounded written, almost. 772 00:53:17,487 --> 00:53:19,239 Why do you think that is? 773 00:53:19,322 --> 00:53:21,908 Because you have been reading too much Whistledown. 774 00:53:22,700 --> 00:53:25,036 Her voice, it is echoing in your head, Eloise. 775 00:53:25,119 --> 00:53:27,038 I thought so too, at first. 776 00:53:27,121 --> 00:53:29,165 But then I also thought 777 00:53:29,249 --> 00:53:31,834 about how you were always clinging to that wall, 778 00:53:32,877 --> 00:53:35,964 collecting all sorts of morsels of gossip. 779 00:53:36,631 --> 00:53:38,174 How when I expressed my dislike 780 00:53:38,258 --> 00:53:40,718 for the naming of the diamond at the beginning of the season, 781 00:53:40,802 --> 00:53:43,137 Whistledown disavowed the whole thing shortly after. 782 00:53:43,638 --> 00:53:46,474 How you were one of the only people 783 00:53:46,557 --> 00:53:48,685 who could've known about Miss Thompson's pregnancy. 784 00:53:48,768 --> 00:53:49,602 You could not-- 785 00:53:49,686 --> 00:53:52,480 And then I thought about how you said people have been talking 786 00:53:53,022 --> 00:53:54,232 about me and Theo. 787 00:53:55,400 --> 00:53:56,776 Only, if that were the case, 788 00:53:57,402 --> 00:53:59,529 Whistledown would have written about it weeks ago. 789 00:54:00,697 --> 00:54:02,949 It is even why you chose to work with Madame Delacroix. 790 00:54:03,032 --> 00:54:05,410 Because she was someone I had already dismissed. 791 00:54:05,493 --> 00:54:08,204 Because this was personal. 792 00:54:10,331 --> 00:54:11,749 [crying] Eloise, I'm sorry. 793 00:54:13,334 --> 00:54:15,128 I'm so sorry. You are right about all of it. 794 00:54:15,211 --> 00:54:17,630 -I was trying to protect you. -Is that what you were doing?! 795 00:54:18,381 --> 00:54:20,633 By writing about me in your latest sheet? 796 00:54:21,134 --> 00:54:23,970 By telling the entire world about things I trusted you with? 797 00:54:24,053 --> 00:54:27,140 Only to convince the queen it wasn't you. It was the only way I could save you. 798 00:54:27,223 --> 00:54:29,642 The only person you were interested in saving was yourself. 799 00:54:30,601 --> 00:54:33,062 All so you could keep making money, at a cost to everyone else. 800 00:54:33,730 --> 00:54:36,774 At a cost to Miss Thompson. To my brother. 801 00:54:36,858 --> 00:54:40,403 To my entire family. To your entire family. 802 00:54:40,486 --> 00:54:43,072 I ended my friendship with Theo because of you! 803 00:54:44,073 --> 00:54:45,575 One of the only good things in my life, 804 00:54:45,658 --> 00:54:48,202 all because of your self-serving manipulation! 805 00:54:48,286 --> 00:54:51,873 You have no idea how horrible it has felt to keep this from you, 806 00:54:51,956 --> 00:54:54,250 from everyone, for so long! 807 00:54:54,876 --> 00:54:57,837 Whistledown has been all I have had, and I have given it up. 808 00:54:57,920 --> 00:54:59,213 I am done with it. 809 00:55:00,715 --> 00:55:04,385 [sobbing] I wrote what I wrote, and I gave it up for you. 810 00:55:05,887 --> 00:55:07,680 I do not even know you. 811 00:55:09,140 --> 00:55:12,810 I look at you now, and all I feel is pity for you. 812 00:55:13,936 --> 00:55:16,689 Sequestered here in this very room, 813 00:55:16,773 --> 00:55:18,858 writing your secret little scandal sheet, 814 00:55:18,941 --> 00:55:21,611 tarnishing everyone in town because you are too scared 815 00:55:21,694 --> 00:55:23,821 to stand up for yourself in reality. 816 00:55:25,406 --> 00:55:27,450 You are something, Penelope. 817 00:55:28,326 --> 00:55:30,161 An insipid wallflower, indeed. 818 00:55:33,581 --> 00:55:35,124 At least I did something. 819 00:55:38,252 --> 00:55:39,420 All you ever do 820 00:55:39,504 --> 00:55:41,756 is talk about doing something. 821 00:55:42,382 --> 00:55:44,467 You've all these great ambitions, these great plans, 822 00:55:44,550 --> 00:55:48,346 but I am the one who did something great, and you cannot stand it, can you?! 823 00:55:49,806 --> 00:55:51,808 And what do you think that makes you? 824 00:55:55,269 --> 00:55:59,899 I wish never to see or speak to you again. 825 00:56:04,987 --> 00:56:06,030 [door slams] 826 00:56:15,081 --> 00:56:16,416 Just over there. 827 00:56:16,499 --> 00:56:18,960 The real celebrations will begin shortly. 828 00:56:24,173 --> 00:56:25,758 Well, if we do have to leave, 829 00:56:25,842 --> 00:56:28,678 at least we gave a memorable farewell party. 830 00:56:32,098 --> 00:56:34,809 I gave a memorable farewell party 831 00:56:35,977 --> 00:56:36,853 for you. 832 00:56:38,938 --> 00:56:41,149 I've instructed the maids to pack up all your things. 833 00:56:41,232 --> 00:56:43,151 Your essential things, at least, 834 00:56:43,234 --> 00:56:46,028 with enough money to get you on a boat back to America 835 00:56:46,112 --> 00:56:47,530 and out of our lives. 836 00:56:47,613 --> 00:56:48,698 [chuckles] 837 00:56:48,781 --> 00:56:51,284 -I thought we were leaving together. -No. 838 00:56:52,076 --> 00:56:54,370 You are leaving. Alone. 839 00:56:54,871 --> 00:56:57,915 -Portia-- -Never touch me again. 840 00:57:00,418 --> 00:57:02,462 Portia, we are a team. 841 00:57:03,171 --> 00:57:05,173 And an excellent one at that. 842 00:57:05,256 --> 00:57:06,674 Oh, I already have a team. 843 00:57:07,717 --> 00:57:11,512 They are three young ladies, often nettling and contrary, 844 00:57:12,221 --> 00:57:13,389 but they are mine. 845 00:57:13,473 --> 00:57:16,017 And it is clear to me that you do not care about them at all, 846 00:57:16,100 --> 00:57:19,395 so I am sending you away with your favorite person. Yourself. 847 00:57:19,479 --> 00:57:23,357 This entire scheme was as much your idea as mine. 848 00:57:24,400 --> 00:57:25,568 If not more. 849 00:57:25,651 --> 00:57:29,238 Do you honestly expect anyone to believe that such a confident, well-spoken man 850 00:57:29,322 --> 00:57:32,033 needed a woman to help inform his plan? 851 00:57:32,116 --> 00:57:34,035 A woman who is a victim herself, 852 00:57:34,118 --> 00:57:37,497 having invested the last dregs of her money into this very scheme. 853 00:57:37,580 --> 00:57:39,957 There is a record of it, my lord. 854 00:57:41,751 --> 00:57:44,504 I will keep a large share of the money 855 00:57:44,587 --> 00:57:47,298 to support myself and my young ladies, 856 00:57:47,381 --> 00:57:51,385 and I had Mrs. Varley forge a signature on a document 857 00:57:51,469 --> 00:57:55,014 stating that as soon as one of my girls has a son, 858 00:57:55,097 --> 00:57:56,766 the estate shall pass to them. 859 00:57:56,849 --> 00:57:59,185 Varley has excellent penmanship, you see. 860 00:58:00,478 --> 00:58:04,148 The ton, of course, will be infuriated to discover that you have run away 861 00:58:04,232 --> 00:58:07,109 with all the money that you tricked out of their trusting hands. 862 00:58:07,193 --> 00:58:10,446 You are welcome to try to explain it to them, now that they're all gathered-- 863 00:58:10,530 --> 00:58:12,406 You are cruel. 864 00:58:12,490 --> 00:58:15,034 I am a mother. 865 00:58:16,494 --> 00:58:19,539 And you are not leaving any worse off than when you arrived. 866 00:58:20,957 --> 00:58:22,291 With nothing. 867 00:58:34,053 --> 00:58:36,055 [gasps, breathes shakily] 868 00:58:38,933 --> 00:58:39,976 [sniffs] 869 00:58:48,109 --> 00:58:49,485 Have you seen Eloise? 870 00:58:50,653 --> 00:58:51,737 Eloise Bridgerton? 871 00:58:55,992 --> 00:58:58,077 [laughter] 872 00:58:58,160 --> 00:58:59,412 Penelope Featherington? 873 00:58:59,495 --> 00:59:02,290 The way you were dancing with her looked rather interesting. 874 00:59:02,373 --> 00:59:05,084 -You courting the girl, Bridgerton? -Ah. Are you mad? 875 00:59:05,167 --> 00:59:08,004 I would never dream of courting Penelope Featherington. 876 00:59:08,087 --> 00:59:10,339 Not in your wildest fantasies, Fife. 877 00:59:10,423 --> 00:59:11,424 [laughter] 878 00:59:12,091 --> 00:59:13,134 [sobbing] 879 00:59:18,264 --> 00:59:20,516 I've decided to leave the Academy. 880 00:59:20,600 --> 00:59:21,892 What? 881 00:59:21,976 --> 00:59:24,645 -Whatever for? -I know about your donation, Brother. 882 00:59:25,146 --> 00:59:28,232 You were trying to help in your own misguided way, 883 00:59:28,816 --> 00:59:32,069 perhaps because you sensed the truth, which is that I'm simply not good enough. 884 00:59:32,153 --> 00:59:33,779 Stop. You're beginning to sound like me. 885 00:59:33,863 --> 00:59:36,490 If you want to paint, paint. 886 00:59:37,241 --> 00:59:39,327 It is one of your many talents. 887 00:59:39,410 --> 00:59:41,037 Chief among them, your natural gift 888 00:59:41,120 --> 00:59:43,748 for seeing what others need, even when they cannot see it themselves. 889 00:59:44,999 --> 00:59:47,293 It's a gift that has taken me far too long to recognize, 890 00:59:47,376 --> 00:59:50,588 but I would not have done… if it were not for you. 891 00:59:54,133 --> 00:59:55,718 Enjoy the rest of your evening, Brother. 892 01:00:20,826 --> 01:00:23,079 Are you still planning to leave for India? 893 01:00:23,829 --> 01:00:27,208 I have my sister's blessing, as well as my mother's. 894 01:00:27,291 --> 01:00:30,419 And the queen herself has apparently saved our families from utter ruin. 895 01:00:32,421 --> 01:00:33,964 You love your family dearly. 896 01:00:34,757 --> 01:00:36,717 As much as you love yours. 897 01:00:39,345 --> 01:00:41,055 I was fearful of losing you. 898 01:00:42,848 --> 01:00:45,476 It is why I could not visit you after your accident. 899 01:00:46,852 --> 01:00:48,562 I could not bring myself to-- 900 01:00:53,776 --> 01:00:54,985 I love you. 901 01:00:56,028 --> 01:00:58,531 I've loved you from the moment we raced each other in that park. 902 01:00:58,614 --> 01:01:00,408 I've loved you at every dance, 903 01:01:00,491 --> 01:01:02,284 on every walk, every time we've been together, 904 01:01:02,368 --> 01:01:05,579 and every time we've been apart. You do not have to accept it or embrace it 905 01:01:05,663 --> 01:01:07,873 or even allow it. Knowing you, you probably will not. 906 01:01:07,957 --> 01:01:09,208 But you must know it, 907 01:01:09,959 --> 01:01:11,168 in your heart. 908 01:01:13,421 --> 01:01:15,256 You must feel it because I do. 909 01:01:19,552 --> 01:01:20,845 [softly] I love you. 910 01:01:27,476 --> 01:01:29,979 -I do not know what to say. -You do not have to say anything. 911 01:01:30,062 --> 01:01:33,149 I do not think there is anything else to say… 912 01:01:35,317 --> 01:01:37,069 other than I love you too. 913 01:01:42,074 --> 01:01:44,243 I want a life that suits us both. 914 01:01:46,245 --> 01:01:47,705 I know I am imperfect, 915 01:01:47,788 --> 01:01:50,624 but I will humble myself before you 916 01:01:50,708 --> 01:01:53,627 because I cannot imagine my life without you, 917 01:01:53,711 --> 01:01:55,546 and that is why I wish to marry you. 918 01:01:59,508 --> 01:02:02,011 You do know there will never be a day 919 01:02:02,094 --> 01:02:04,138 where you do not vex me. 920 01:02:07,725 --> 01:02:10,102 Is that a promise, Kathani Sharma? 921 01:02:11,520 --> 01:02:13,355 -[fireworks popping] -[Kate chuckles] 922 01:02:14,648 --> 01:02:15,524 [gasps softly] 923 01:02:18,736 --> 01:02:19,612 Yes. 924 01:02:21,697 --> 01:02:23,199 Yes, it is a promise. 925 01:02:23,282 --> 01:02:24,366 [Anthony] Well, then. 926 01:02:26,076 --> 01:02:28,913 It seems the two of us are finally seeing eye-to-eye on something. 927 01:02:29,497 --> 01:02:30,456 I suppose we are. 928 01:02:30,539 --> 01:02:32,541 [romantic music playing] 929 01:02:44,970 --> 01:02:46,972 [streaming and popping] 930 01:02:52,937 --> 01:02:54,939 [people exclaiming] 931 01:02:56,190 --> 01:02:57,691 [Penelope] It has been said 932 01:02:58,692 --> 01:03:01,570 that silence can wield more power than words. 933 01:03:04,031 --> 01:03:06,367 No one knows that better than me. 934 01:03:12,706 --> 01:03:15,084 You were right about the new Lord Featherington. 935 01:03:15,960 --> 01:03:18,128 I must apologize for how I acted the other day. 936 01:03:18,212 --> 01:03:20,297 It was what I needed to do in order to gain his trust. 937 01:03:20,381 --> 01:03:21,841 A win I do not relish. 938 01:03:22,842 --> 01:03:24,009 No. 939 01:03:24,093 --> 01:03:26,679 Well, perhaps you should pour yourself something as well. 940 01:03:26,762 --> 01:03:27,972 [chattering] 941 01:03:28,556 --> 01:03:31,559 I told them this place was run by an honorable man 942 01:03:31,642 --> 01:03:33,394 who serves a good drink. 943 01:03:33,477 --> 01:03:34,979 They demanded to come. 944 01:03:36,689 --> 01:03:38,899 I am in your debt now, Mr. Mondrich. 945 01:03:41,193 --> 01:03:42,069 Thank you. 946 01:03:43,904 --> 01:03:45,364 Roll your sleeves up, Will. 947 01:03:45,906 --> 01:03:47,241 We have customers. 948 01:03:51,078 --> 01:03:53,998 [Penelope] It is in silence where one may find truth. 949 01:03:55,374 --> 01:03:59,086 All one has to do, I suppose… is listen for it. 950 01:04:14,977 --> 01:04:16,270 -[explosion] -[exclaiming] 951 01:04:20,524 --> 01:04:22,526 [sobbing] 952 01:04:28,490 --> 01:04:33,287 [Penelope] I know there will always be times when silence is necessary. 953 01:04:35,915 --> 01:04:39,627 And, of course, times when it is not. 954 01:04:53,724 --> 01:04:58,062 [Lady Whistledown] Gentle reader, you thought I was silenced, 955 01:04:58,145 --> 01:05:00,356 but you thought wrong. 956 01:05:00,439 --> 01:05:03,400 And if there is one thing you should know by now, 957 01:05:03,484 --> 01:05:07,821 it is that this author cannot keep quiet for long. 958 01:05:08,656 --> 01:05:10,240 Yours truly, 959 01:05:11,158 --> 01:05:13,327 Lady Whistledown. 960 01:05:18,707 --> 01:05:20,709 [both breathing heavily] 961 01:05:27,383 --> 01:05:28,425 [Anthony] Mmm. 962 01:05:30,135 --> 01:05:32,179 -Viscountess. -[moans softly] 963 01:05:32,262 --> 01:05:34,765 -You seem to have outdone yourself today. -[laughs] 964 01:05:34,848 --> 01:05:36,058 [Anthony groans] 965 01:05:36,141 --> 01:05:39,770 You do know my duties are particularly important to me. 966 01:05:40,521 --> 01:05:43,107 -[Kate laughing] -Perhaps you'd like to go again. 967 01:05:43,190 --> 01:05:45,693 Seeing as you are so very 968 01:05:46,276 --> 01:05:47,194 dutiful. 969 01:05:47,277 --> 01:05:48,278 [Kate] Mmm. 970 01:05:51,949 --> 01:05:53,659 Well, what would be dutiful 971 01:05:55,077 --> 01:05:59,248 is meeting your family outside before they realize we are ignoring them. 972 01:05:59,999 --> 01:06:01,041 [Kate giggles] 973 01:06:05,713 --> 01:06:06,714 [Kate] Mmm. 974 01:06:12,344 --> 01:06:14,346 [buzzing] 975 01:06:14,930 --> 01:06:16,265 [laughter] 976 01:06:16,348 --> 01:06:18,475 -[laughing] Oh! -Yes! Look at you! 977 01:06:18,559 --> 01:06:20,686 -Yes! You're walking. -[laughing] Ooh! 978 01:06:20,769 --> 01:06:22,396 [Eloise] Away traveling for six months. 979 01:06:22,479 --> 01:06:24,356 Now they take six hours coming down the stairs. 980 01:06:24,440 --> 01:06:26,400 Six is nothing when you are a newlywed. 981 01:06:26,483 --> 01:06:28,610 Ah! Here they are. 982 01:06:28,694 --> 01:06:29,778 [Violet] Yes. 983 01:06:30,946 --> 01:06:32,197 And not a moment too soon. 984 01:06:32,281 --> 01:06:33,490 [Violet laughs] 985 01:06:33,574 --> 01:06:35,200 Perhaps we may begin playing? 986 01:06:35,284 --> 01:06:38,162 Hoping to get your inevitable defeat over with, Brother? 987 01:06:38,245 --> 01:06:41,165 Right, we've all picked, but left the mallet of death. 988 01:06:41,248 --> 01:06:43,083 -[Kate] Oh, for me! -For me! [groans] 989 01:06:44,585 --> 01:06:47,004 -Never mind. -Probably keep to pink, Anthony. 990 01:06:47,087 --> 01:06:50,299 I rather think it will match the shade of your embarrassment when you use it. 991 01:06:50,382 --> 01:06:51,633 Now, who is to begin? 992 01:06:51,717 --> 01:06:52,843 -[barks] -Newton! 993 01:06:54,053 --> 01:06:55,429 I suppose he is. 994 01:06:55,512 --> 01:06:56,847 -Newton! -Newton! 995 01:06:56,930 --> 01:06:59,058 I presume that means the game has finally started, then. 996 01:06:59,641 --> 01:07:02,728 -You do know that was your turn he took. -It absolutely was not. 997 01:07:02,811 --> 01:07:04,646 -He is your dog. -And yours through marriage. 998 01:07:04,730 --> 01:07:06,982 I do not recall ever making such an agreement. 999 01:07:07,066 --> 01:07:09,151 Well, that is between you and him. 1000 01:07:09,234 --> 01:07:11,111 He does not listen to me. 1001 01:07:11,195 --> 01:07:12,821 You believe I do? 1002 01:07:17,618 --> 01:07:19,286 I suppose that means they are cutting out. 1003 01:07:19,369 --> 01:07:21,288 -No! We're not cutting out! -No, not a chance! 1004 01:07:22,581 --> 01:07:25,250 Unless we want to take this opportunity to return upstairs? 1005 01:07:26,001 --> 01:07:27,461 And admit defeat? 1006 01:07:28,253 --> 01:07:29,254 Never. 1007 01:07:31,590 --> 01:07:33,634 [uplifting music builds] 1008 01:07:35,385 --> 01:07:36,637 [chuckling lightly]