1 00:00:21,898 --> 00:00:25,109 [Lady Whistledown] If the Ancient Greeks were members of the ton, 2 00:00:25,193 --> 00:00:27,945 they might have added to their Olympic pentathlon 3 00:00:28,029 --> 00:00:30,948 one additional event. 4 00:00:31,032 --> 00:00:33,910 The hosting of a country visit. 5 00:00:34,660 --> 00:00:37,371 This, of course, is the week of Lady Bridgerton's 6 00:00:37,455 --> 00:00:40,541 annual Hearts and Flowers Ball, 7 00:00:40,625 --> 00:00:44,337 the year's most coveted invitation in the country, 8 00:00:44,420 --> 00:00:46,589 and no event better designed 9 00:00:46,672 --> 00:00:50,218 to show the might and mettle of its host. 10 00:00:50,301 --> 00:00:53,805 Miss Patridge requires large amounts of sugar for her morning tea, 11 00:00:53,888 --> 00:00:56,557 and Lord Abernathy, he will refuse to eat 12 00:00:56,641 --> 00:00:58,351 any meat that is not well-cooked, 13 00:00:58,434 --> 00:01:02,563 while Lady Abernathy will only consume her meat bloody, I am told. [chuckles] 14 00:01:02,647 --> 00:01:06,317 And make sure you put an extra blanket on Lord Weston's bed. 15 00:01:06,400 --> 00:01:08,444 I hear he feels the cold. 16 00:01:08,528 --> 00:01:10,780 The roses and carnations have arrived, ma'am. 17 00:01:10,863 --> 00:01:15,201 You may wish to add in lilac, Mama. Symbolic of first love. 18 00:01:15,284 --> 00:01:17,703 And perhaps make the bouquets even bigger. 19 00:01:19,622 --> 00:01:21,541 I have taught you well. 20 00:01:21,624 --> 00:01:23,709 If there is truly to be a proposal 21 00:01:23,793 --> 00:01:26,754 before the week is out, Anthony will need all the help he can get. 22 00:01:26,838 --> 00:01:27,672 Hmm. 23 00:01:28,923 --> 00:01:30,508 [chuckles] Right. 24 00:01:32,301 --> 00:01:33,177 [crunches] 25 00:01:33,261 --> 00:01:35,721 I was painting that. 26 00:01:37,014 --> 00:01:38,975 Do you think all of this was a mistake? 27 00:01:39,058 --> 00:01:41,185 This business of inviting the Sharmas out early? 28 00:01:42,103 --> 00:01:44,313 It has made the whole affair so fraught with difficulty. 29 00:01:44,397 --> 00:01:47,900 The whole marriage-mart business seems entirely too difficult to me. 30 00:01:47,984 --> 00:01:53,114 But if one must participate in it, why not do it… 31 00:01:56,784 --> 00:01:58,244 in the fresh air? 32 00:01:58,327 --> 00:01:59,537 [birds chirping] 33 00:02:01,789 --> 00:02:03,040 [sighs deeply] 34 00:02:09,964 --> 00:02:11,090 Didi? 35 00:02:11,174 --> 00:02:12,341 Is it the sting? 36 00:02:12,425 --> 00:02:14,760 What? Whatever do you mean? 37 00:02:14,844 --> 00:02:16,721 Is it still bothering you? 38 00:02:17,597 --> 00:02:20,057 It seems ever since the awful creature pricked you, 39 00:02:20,141 --> 00:02:21,767 you've been keeping to yourself. 40 00:02:21,851 --> 00:02:22,685 No. [chuckles] 41 00:02:22,768 --> 00:02:24,228 No, not at all, Bon. 42 00:02:24,312 --> 00:02:25,730 And, uh, how are you? 43 00:02:25,813 --> 00:02:29,650 Are you… Are you still feeling upset by the viscount's lack of action? 44 00:02:29,734 --> 00:02:31,736 [sighs] His mind seems elsewhere lately. 45 00:02:32,862 --> 00:02:35,907 I thought I'd be announcing an engagement at tomorrow night's ball. 46 00:02:35,990 --> 00:02:37,783 We return to Mayfair in a few days, 47 00:02:37,867 --> 00:02:40,203 where there will be many other suitors, 48 00:02:40,286 --> 00:02:41,204 as I told you. 49 00:02:41,287 --> 00:02:43,873 Suitors who will only suspect that there is something lacking in me 50 00:02:43,956 --> 00:02:46,083 when they discover the viscount is no longer interested. 51 00:02:46,167 --> 00:02:47,084 Bon… [scoffs] 52 00:02:47,168 --> 00:02:50,004 He is the one I want, Kate. 53 00:02:50,087 --> 00:02:51,464 The viscount. 54 00:02:51,547 --> 00:02:54,675 His family, this home, the life he offers me. 55 00:03:00,348 --> 00:03:02,183 I've been thinking, and… 56 00:03:03,768 --> 00:03:07,271 I am now quite certain I know why he has not yet made his declaration. 57 00:03:07,772 --> 00:03:09,523 It is because of you. 58 00:03:11,359 --> 00:03:12,860 You hate one another. 59 00:03:15,696 --> 00:03:16,697 [sighs] 60 00:03:17,907 --> 00:03:19,742 Uh, hate is probably too strong a word. 61 00:03:19,825 --> 00:03:23,412 It is clear from your exchanges with the viscount that he shares your feelings. 62 00:03:24,038 --> 00:03:25,998 All this time, I thought I needed 63 00:03:26,082 --> 00:03:28,459 your help getting him to fall in love with me. 64 00:03:29,835 --> 00:03:31,420 But I have realized 65 00:03:32,255 --> 00:03:36,133 what I need is your help getting him to fall in love with you. 66 00:03:37,593 --> 00:03:39,512 Edwina, I certainly can't-- 67 00:03:39,595 --> 00:03:42,640 Can you really not see anything engaging about him? 68 00:03:42,723 --> 00:03:45,476 Yes. I suppose I can see how he might engage 69 00:03:46,602 --> 00:03:48,688 a person. Yes. 70 00:03:49,272 --> 00:03:51,565 Then you'll still help me encourage him to propose? 71 00:03:52,483 --> 00:03:54,151 Because I have not given up. 72 00:03:54,735 --> 00:03:56,195 I will not give up. 73 00:04:19,969 --> 00:04:22,305 [uptempo classical music plays] 74 00:04:33,399 --> 00:04:34,692 [shopkeeper bell chimes] 75 00:04:55,463 --> 00:04:58,799 [sighs] It is hotter than a pepper patch out here in the country. 76 00:04:58,883 --> 00:05:02,720 I do not believe it is any hotter here than it is in London. We are simply stuck. 77 00:05:02,803 --> 00:05:05,806 -What is the delay? -I'm sure someone lost an axle. 78 00:05:07,266 --> 00:05:09,560 Oh, there's the Cowper carriage just ahead of us. 79 00:05:17,735 --> 00:05:18,986 [driver] Walk on. 80 00:05:19,070 --> 00:05:19,945 Finally. 81 00:05:21,113 --> 00:05:24,533 [pleasant classical tune playing] 82 00:05:24,617 --> 00:05:25,993 [indistinct chatter] 83 00:05:30,706 --> 00:05:32,500 [Violet] Welcome. Lovely to see you again. 84 00:05:32,583 --> 00:05:33,417 Thank you. 85 00:05:39,924 --> 00:05:43,010 I fear I still hardly know the lady my brother is planning to marry. 86 00:05:43,094 --> 00:05:45,304 [Violet] I fear he hardly knows her either. 87 00:05:45,388 --> 00:05:49,016 Though something tells me that is how your brother would like it to remain. 88 00:05:49,100 --> 00:05:52,728 Mm. Well, perhaps I should get to know her for him. 89 00:05:52,812 --> 00:05:54,814 [Eloise speaking indistinctly] 90 00:05:55,940 --> 00:05:58,025 Oh, Pen! Oh, you are finally here. 91 00:05:58,109 --> 00:06:01,112 With only my own family to speak to, I've begun talking to the trees. 92 00:06:01,195 --> 00:06:02,947 -Is she calling me wooden? -I don't think so. 93 00:06:03,030 --> 00:06:03,948 I could call him worse. 94 00:06:04,031 --> 00:06:07,118 Is there not another pamphlet on women's rights to read somewhere? 95 00:06:07,201 --> 00:06:10,121 -[Penelope] El is quite done with that. -She has brought one with her here. 96 00:06:10,204 --> 00:06:12,123 Prepare yourself for many a quotation, Pen. 97 00:06:12,206 --> 00:06:14,583 The printer's pamphlet? I thought you'd realized 98 00:06:14,667 --> 00:06:16,293 he was not connected to Lady Whistledown. 99 00:06:16,377 --> 00:06:18,587 Those letter K's have not been smudged for some time now. 100 00:06:18,671 --> 00:06:21,465 I am just as much interested in their new letters now. 101 00:06:21,549 --> 00:06:24,593 It is a rather radical publication, which is why I seem to like it so much. 102 00:06:24,677 --> 00:06:27,680 -The apprentice there, Mr. Theo Sharpe-- -You know his name? 103 00:06:27,763 --> 00:06:29,682 Don't think you're getting into dangerous waters? 104 00:06:29,765 --> 00:06:31,976 -That side of town? -I've tried to dissuade her from it. 105 00:06:32,476 --> 00:06:35,146 Perhaps you can convince her while I am gone today. 106 00:06:35,229 --> 00:06:37,481 -Where are you going? -Are you joining the men on the hunt? 107 00:06:37,565 --> 00:06:38,774 I am not. 108 00:06:38,858 --> 00:06:41,569 I have decided to pay your cousin a visit, in fact. 109 00:06:41,652 --> 00:06:43,279 -Marina? -[Eloise] Miss Thompson? 110 00:06:44,321 --> 00:06:46,866 I rather think I am not the only one getting into dangerous waters. 111 00:06:46,949 --> 00:06:48,576 [Violet] Eloise, Penelope. 112 00:06:49,326 --> 00:06:52,997 I think you will find we have much to offer the young ladies today. 113 00:06:53,080 --> 00:06:55,040 Yes, well, Pen is a young lady, 114 00:06:55,124 --> 00:06:56,792 and we do have so much to catch up on, so-- 115 00:06:56,876 --> 00:07:00,463 Eloise… I hope you will behave yourself this week. We… 116 00:07:00,546 --> 00:07:01,839 We are hosts. 117 00:07:02,923 --> 00:07:05,468 Perhaps you and Penelope might like to spend some time 118 00:07:05,551 --> 00:07:07,761 with the other young ladies in attendance. Hmm? 119 00:07:08,387 --> 00:07:11,390 Or, at the very least, there will be some good gossip to absorb. 120 00:07:11,474 --> 00:07:14,226 We'd not dream of doing anything different, Lady Bridgerton. 121 00:07:15,227 --> 00:07:17,229 [Eloise chuckles awkwardly] 122 00:07:21,066 --> 00:07:22,276 Kate! 123 00:07:25,571 --> 00:07:26,906 Come sit with us. 124 00:07:35,706 --> 00:07:36,916 Miss Sharma. 125 00:07:36,999 --> 00:07:38,125 Lord Bridgerton. 126 00:07:44,673 --> 00:07:45,883 [Anthony clears throat] 127 00:07:48,761 --> 00:07:50,596 Did you tell the viscount about your beesting? 128 00:07:50,679 --> 00:07:51,722 [chuckles softly] 129 00:07:53,265 --> 00:07:54,517 I got stung. 130 00:07:54,600 --> 00:07:55,643 Ah. 131 00:07:56,769 --> 00:07:57,770 I am well. 132 00:07:58,479 --> 00:07:59,355 Ah. 133 00:08:05,277 --> 00:08:07,446 Kate was telling me how she is eager to see more 134 00:08:07,530 --> 00:08:09,365 of the grounds of this magnificent estate. 135 00:08:10,074 --> 00:08:10,908 I was? 136 00:08:10,991 --> 00:08:13,869 After having spent the last few days on her own. 137 00:08:14,745 --> 00:08:17,873 Might you give her a tour today while I spend time with the other ladies? 138 00:08:17,957 --> 00:08:20,501 I am certain Lord Bridgerton is occupied with other guests. 139 00:08:20,584 --> 00:08:22,628 Shooting, in fact, with the other gentlemen. 140 00:08:22,711 --> 00:08:24,797 The party is to leave quite soon, I'm afraid. 141 00:08:24,880 --> 00:08:27,049 Did you know Kate is an excellent shot? 142 00:08:27,132 --> 00:08:28,217 Of course she is. 143 00:08:28,300 --> 00:08:29,385 [Anthony chuckles] 144 00:08:29,885 --> 00:08:32,137 -Are we all set for the hunt, Brother? -Indeed we are. 145 00:08:32,221 --> 00:08:34,139 Kate, tell him how you used to shoot all the time. 146 00:08:34,223 --> 00:08:36,225 -Miss Edwina-- [chuckles] -Kate is being modest. 147 00:08:37,893 --> 00:08:39,144 Do you not think it true? 148 00:08:40,229 --> 00:08:42,773 Perhaps your sister aims straight on the field, 149 00:08:42,856 --> 00:08:45,109 but surely she would have some trouble managing-- 150 00:08:45,192 --> 00:08:47,820 Why would you assume I had any trouble managing at all, my lord? 151 00:08:47,903 --> 00:08:49,697 -I only mean to say-- -Because I am a woman? 152 00:08:49,780 --> 00:08:51,031 No-- No. 153 00:08:51,115 --> 00:08:52,116 I did not say that. 154 00:08:52,199 --> 00:08:53,284 But you thought it. 155 00:08:56,579 --> 00:08:57,705 [chuckles] 156 00:08:58,706 --> 00:08:59,832 Ladies do not hunt. 157 00:08:59,915 --> 00:09:01,625 Do not, or are not allowed to? 158 00:09:01,709 --> 00:09:06,589 I am certain Lady Danbury can spare a maid to act as chaperone. 159 00:09:07,673 --> 00:09:09,967 Oh, what fun you will all have. 160 00:09:10,509 --> 00:09:12,886 Getting to know each other all the better. 161 00:09:12,970 --> 00:09:15,055 [Benedict] What an excellent idea, Miss Edwina. 162 00:09:15,139 --> 00:09:15,973 [Edwina] Hmm. 163 00:09:16,056 --> 00:09:19,101 Surely we can make an exception, just this one time. 164 00:09:19,184 --> 00:09:22,062 We are on our private lands, after all. And who knows? 165 00:09:22,146 --> 00:09:24,648 Perhaps Miss Sharma can teach you a thing or two. 166 00:09:24,732 --> 00:09:25,816 [Edwina chuckles] 167 00:09:27,651 --> 00:09:28,652 [Benedict] Hmm? 168 00:09:43,834 --> 00:09:44,960 [driver] Whoa, there! 169 00:10:01,727 --> 00:10:02,770 [exhales] 170 00:10:04,730 --> 00:10:06,148 [door opens] 171 00:10:08,359 --> 00:10:09,860 -Colin. -[Colin] Marina. 172 00:10:09,943 --> 00:10:11,195 Uh, Miss Thompson. 173 00:10:12,154 --> 00:10:13,113 Lady Crane. 174 00:10:14,156 --> 00:10:15,366 I'm so pleased to see you. 175 00:10:17,242 --> 00:10:18,285 [baby coos] 176 00:10:18,786 --> 00:10:21,705 Oh, this is Oliver. Amanda is sleeping. 177 00:10:21,789 --> 00:10:23,457 There are two of them? 178 00:10:23,540 --> 00:10:25,000 -Twins. -[Colin] Twins. 179 00:10:26,043 --> 00:10:26,960 Well… 180 00:10:27,044 --> 00:10:29,046 [Oliver cooing] 181 00:10:29,129 --> 00:10:30,339 Good day, Oliver. 182 00:10:30,422 --> 00:10:31,298 [chuckles] 183 00:10:31,924 --> 00:10:35,052 He is rather… wiggly, it seems. 184 00:10:35,135 --> 00:10:37,262 Yes. Very. 185 00:10:37,346 --> 00:10:39,181 Sir Philip is not here. 186 00:10:39,723 --> 00:10:41,850 He is out, studying his flowers. 187 00:10:41,934 --> 00:10:44,436 -If I had known you were coming-- -No, of course. 188 00:10:45,771 --> 00:10:49,400 I must offer my apologies for the surprise. 189 00:10:49,483 --> 00:10:52,861 I was staying with my family when I discovered you lived so nearby. 190 00:10:52,945 --> 00:10:56,115 I thought that I should come to see that you were well, after… 191 00:10:57,116 --> 00:10:58,992 well, everything. 192 00:10:59,076 --> 00:11:01,453 I am well. Very well, in fact. 193 00:11:01,537 --> 00:11:03,414 I'm pleased to see you, Colin. 194 00:11:04,581 --> 00:11:06,417 Would you like some tea? 195 00:11:06,500 --> 00:11:07,459 Very much. 196 00:11:11,296 --> 00:11:12,131 Hello. 197 00:11:12,214 --> 00:11:14,216 [soft classical tune playing] 198 00:11:29,064 --> 00:11:32,985 Hopefully, the festivities are living up to your expectations, Miss Edwina? 199 00:11:33,068 --> 00:11:34,570 Very much, Your Grace. 200 00:11:34,653 --> 00:11:37,531 You and your mama are such diligent hostesses. 201 00:11:37,614 --> 00:11:39,950 I so look forward to hosting my own gatherings one day. 202 00:11:40,033 --> 00:11:43,579 Well, there is certainly pleasure to be had in acting as hostess. 203 00:11:43,662 --> 00:11:44,997 Though, between you and I, 204 00:11:45,080 --> 00:11:47,249 I think you will find there is no greater pleasure 205 00:11:47,332 --> 00:11:49,752 than enjoying your home alone with your family. 206 00:11:50,502 --> 00:11:53,130 With your husband, as long as you choose the right one. 207 00:11:53,922 --> 00:11:55,758 I do think I know what I desire in a match. 208 00:11:55,841 --> 00:11:56,800 And what is that? 209 00:11:56,884 --> 00:11:59,470 I should like to be with someone kind and gentle. 210 00:11:59,553 --> 00:12:00,512 [Lady Danbury chuckles] 211 00:12:00,596 --> 00:12:02,806 -[Mary] Mm. -Someone like your brother. 212 00:12:02,890 --> 00:12:04,475 He's so even-tempered. 213 00:12:05,058 --> 00:12:07,186 [chuckling] Anthony? Even-tempered? 214 00:12:07,895 --> 00:12:11,190 -You would not describe him as such? -Well, not exactly. 215 00:12:11,774 --> 00:12:15,152 Well, perhaps I bring out the very best in him. 216 00:12:15,235 --> 00:12:17,529 And is that not what a good marriage should mean? 217 00:12:17,613 --> 00:12:19,448 Bringing out each other's best? 218 00:12:19,990 --> 00:12:21,700 It is indeed, Miss Edwina. 219 00:12:24,161 --> 00:12:26,038 Has your sister gone off somewhere? 220 00:12:26,121 --> 00:12:27,206 -Hunting. -Hunting? 221 00:12:27,289 --> 00:12:28,665 With your brother, in fact. 222 00:12:28,749 --> 00:12:30,876 I am having them spend the day together 223 00:12:30,959 --> 00:12:33,962 in the hopes of their finally finding common ground. 224 00:12:34,046 --> 00:12:35,339 It seems the two of them 225 00:12:35,422 --> 00:12:39,009 do not exactly see eye-to-eye on occasion. A good plan, is it not? 226 00:12:39,843 --> 00:12:40,677 Well, 227 00:12:41,512 --> 00:12:43,305 certainly an intriguing one. 228 00:12:43,388 --> 00:12:45,182 -[Edwina chuckles] -[Daphne] Hmm. 229 00:12:51,104 --> 00:12:53,649 -[chuckles] -If this goes wrong, it'll be your fault. 230 00:12:53,732 --> 00:12:56,151 [sighs] You must play along, Brother. 231 00:12:56,652 --> 00:12:59,530 Perhaps this is the perfect opportunity to win her over. 232 00:12:59,613 --> 00:13:02,491 -[Anthony] Or to be shot dead by her. -[Benedict chuckles] 233 00:13:02,991 --> 00:13:05,244 -[Jack] To the right, gents! -[men chattering] 234 00:13:06,745 --> 00:13:07,871 Where are they going? 235 00:13:08,872 --> 00:13:10,541 Toward our camp, I believe. 236 00:13:10,624 --> 00:13:12,417 There are tracks going off to the left. Look. 237 00:13:12,501 --> 00:13:14,461 In the moss. You can see the cloven shape. 238 00:13:14,545 --> 00:13:17,256 If we go to our camp now, we may miss our quarry entirely. 239 00:13:17,339 --> 00:13:18,382 [horse snorts] 240 00:13:19,299 --> 00:13:20,801 Let us stay with the group. 241 00:13:20,884 --> 00:13:21,844 If we find nothing, 242 00:13:21,927 --> 00:13:24,263 I shall offer myself up for your target practice. 243 00:13:26,807 --> 00:13:27,891 Very well. 244 00:13:41,822 --> 00:13:43,448 -Where did you learn-- -It is a rather-- 245 00:13:45,826 --> 00:13:49,538 My father was a secretary for a royal family in India. 246 00:13:50,831 --> 00:13:53,292 A family gracious enough to let me hunt with them. 247 00:13:53,834 --> 00:13:56,712 -Even as a young lady. -Then it seems you'll manage quite well. 248 00:13:57,754 --> 00:14:00,132 Much better than your maid on her horse, let us hope. 249 00:14:00,215 --> 00:14:02,509 -[maid gasps and sighs] -[both chuckling] 250 00:14:12,603 --> 00:14:13,979 -Lord Bridgerton-- -Yes? 251 00:14:18,483 --> 00:14:20,485 -[Jack] Here we are! -[Benedict] Brother! 252 00:14:28,702 --> 00:14:31,079 I made some friends in Athens, then continued along with them 253 00:14:31,163 --> 00:14:32,539 to Marousi and Chalcis. 254 00:14:32,623 --> 00:14:35,542 That is, after a quick swim in the Petalioi Gulf, 255 00:14:35,626 --> 00:14:37,669 which is a word I now know how to say. 256 00:14:37,753 --> 00:14:40,797 Well, it sounds like a remarkable journey. 257 00:14:40,881 --> 00:14:42,591 Remarkable, yes, 258 00:14:42,674 --> 00:14:46,303 in that I seem to have many remarks about it, do I not? 259 00:14:49,056 --> 00:14:50,641 I like your remarks, Colin. 260 00:14:53,101 --> 00:14:56,813 -It was good of you to come by. -It was good of you to have me as well. 261 00:14:57,314 --> 00:15:00,400 [exhales] Everything is well with Sir Philip, then, I take it? 262 00:15:01,401 --> 00:15:03,070 I suppose you can ask him yourself. 263 00:15:03,153 --> 00:15:04,154 My lord, 264 00:15:04,863 --> 00:15:07,407 you have caught our visitor before he departs. 265 00:15:07,491 --> 00:15:09,409 -This is Mr. Colin Bridgerton. -[Philip] Ah. 266 00:15:12,412 --> 00:15:13,622 Mr. Bridgerton. 267 00:15:14,164 --> 00:15:15,332 Sir Philip Crane. 268 00:15:16,625 --> 00:15:18,585 -A pleasure to meet you at last. -Ah. 269 00:15:18,669 --> 00:15:19,503 Yes. 270 00:15:20,837 --> 00:15:22,506 Your wife has been kind enough 271 00:15:22,589 --> 00:15:24,883 to let me drone on about my recent Grecian adventures. 272 00:15:24,967 --> 00:15:27,260 -[Philip] You were in Greece? -Mm-hmm. 273 00:15:27,344 --> 00:15:29,012 Did you visit the olive orchards in Lesvos? 274 00:15:29,096 --> 00:15:31,515 I certainly did. I oiled my way right in. 275 00:15:33,642 --> 00:15:35,894 -That was an olive joke. -[Philip] They are wonderful. 276 00:15:35,978 --> 00:15:38,855 You know, those trees have been there since the third century BC. 277 00:15:38,939 --> 00:15:41,942 -Have they really? -It is extraordinary. As is the botany. 278 00:15:42,567 --> 00:15:46,154 I must show you my copy of Flora Graeca. You will join us for dinner? 279 00:15:46,238 --> 00:15:49,157 I am sure Mr. Bridgerton is eager to return to his family. 280 00:15:49,241 --> 00:15:51,159 [Colin] Not at all. My family can wait. 281 00:15:51,243 --> 00:15:54,246 -I should very much like to stay. -Good. We shall set you a place, then. 282 00:15:56,415 --> 00:15:57,416 Very well. 283 00:16:02,004 --> 00:16:04,172 It seems our stag may be eluding us. 284 00:16:04,256 --> 00:16:06,675 The elusiveness is part of the fun. 285 00:16:06,758 --> 00:16:09,594 -And you cannot fault the sunshine. -No, certainly not. 286 00:16:09,678 --> 00:16:12,723 The men out enjoying the sunshine. A sign of a great hunt. 287 00:16:13,807 --> 00:16:16,727 I suppose you prefer the darkness, Miss Sharma? [chuckles] 288 00:16:17,394 --> 00:16:18,270 What I would prefer 289 00:16:18,353 --> 00:16:20,856 is to be allowed to follow my own instincts on this hunt 290 00:16:20,939 --> 00:16:23,066 instead of blindly following the guide. 291 00:16:28,071 --> 00:16:30,198 You are still convinced we have lost our prey? 292 00:16:31,575 --> 00:16:35,537 [Kate] I am convinced that deer prefer the edge of the forest. 293 00:16:35,620 --> 00:16:37,456 This is much too open out here. 294 00:16:38,331 --> 00:16:39,916 Uh, yes, well, 295 00:16:41,126 --> 00:16:43,754 perhaps you are right, but we should carry on. 296 00:16:44,546 --> 00:16:47,382 Certainly there'll be other deer on other paths. 297 00:16:47,466 --> 00:16:50,761 They do not always keep together. And if there are not, then… 298 00:16:52,929 --> 00:16:53,930 Miss Sharma? 299 00:16:54,514 --> 00:16:55,724 [maid sighs and grunts] 300 00:16:58,810 --> 00:17:00,228 Keep her with you. [exhales] 301 00:17:04,357 --> 00:17:05,692 [gasps] Ooh. 302 00:17:10,072 --> 00:17:13,575 I quite like Lord Westbridge, though his hands certainly do wander 303 00:17:13,658 --> 00:17:14,618 when he dances. 304 00:17:14,701 --> 00:17:15,786 At least he is young. 305 00:17:15,869 --> 00:17:18,163 My mama has fixed on Sir Derryworth for me. 306 00:17:18,246 --> 00:17:19,581 His breath is excruciating. 307 00:17:19,664 --> 00:17:21,625 -Why do you not just say no? -To our mamas? 308 00:17:21,708 --> 00:17:25,462 -I do not think it is that simple, El. -I do everything my mama says. 309 00:17:25,545 --> 00:17:27,798 [chuckling] Yet you still wonder why you're so miserable. 310 00:17:27,881 --> 00:17:31,218 Oh, I… [chuckles] …I know how to find my happiness, Miss Bridgerton. 311 00:17:31,301 --> 00:17:33,720 There is always Lady Whistledown. 312 00:17:33,804 --> 00:17:34,763 [soft chuckling] 313 00:17:35,347 --> 00:17:37,557 Though I doubt she'll publish anything of note this week. 314 00:17:37,641 --> 00:17:39,142 What can you mean? 315 00:17:39,226 --> 00:17:42,979 We are all here, enjoying the countryside together. 316 00:17:43,063 --> 00:17:46,191 Anything she might print, surely we will already know. 317 00:17:46,274 --> 00:17:47,359 Is that so? 318 00:17:50,821 --> 00:17:52,531 Uh, is it not my turn, Mama? 319 00:17:52,614 --> 00:17:54,991 Your turn will come tomorrow night at the ball. 320 00:17:55,075 --> 00:17:57,994 It may be your very last chance to charm Lord Featherington 321 00:17:58,078 --> 00:18:01,331 before Cressida Cowper becomes your new mama. 322 00:18:01,915 --> 00:18:03,041 -Ooh. -Oh. 323 00:18:03,959 --> 00:18:05,544 I would rather move to Cornwall 324 00:18:05,627 --> 00:18:08,338 than compete with Cressida. She is vile. 325 00:18:09,923 --> 00:18:11,550 Do you know what is vile? 326 00:18:12,050 --> 00:18:14,386 Fish head pie. It's a Cornish delicacy. 327 00:18:14,469 --> 00:18:15,303 Ew. 328 00:18:16,847 --> 00:18:21,101 I fear you are not taking this as seriously as you need to, Prudence. 329 00:18:21,601 --> 00:18:25,397 After everything last year with Miss Thompson, Mr. Bridgerton, 330 00:18:25,480 --> 00:18:29,025 and then your father, we cannot afford any more scrutiny 331 00:18:29,109 --> 00:18:31,862 should you finally wish to secure a match this season. 332 00:18:31,945 --> 00:18:35,949 Oh, Mama, it is not as if anyone truly knows what Miss Thompson attempted. 333 00:18:36,658 --> 00:18:40,078 And is entrapping a man in marriage really so uncommon? 334 00:18:43,290 --> 00:18:44,291 [Prudence exclaims] 335 00:18:44,875 --> 00:18:47,210 I won! Look at that. [chuckles] 336 00:18:47,836 --> 00:18:49,171 Look at me, everyone! 337 00:18:55,427 --> 00:18:57,387 -Miss Sharma! -[whispers] Shh. Get down. 338 00:18:59,222 --> 00:19:00,265 Are you quite serious? 339 00:19:00,348 --> 00:19:02,642 You cannot just go off like that with your gun. 340 00:19:03,143 --> 00:19:06,062 -Your maid is having a terrible time. -Would you be quiet? 341 00:19:08,440 --> 00:19:10,358 It is rather like you, leaving everyone behind. 342 00:19:10,442 --> 00:19:12,903 No one wishes to hear what you think you know about me. 343 00:19:12,986 --> 00:19:14,946 I do not need to think. I know. 344 00:19:15,030 --> 00:19:17,115 From the moment I saw you riding alone in that park, 345 00:19:17,199 --> 00:19:19,075 it was obvious that rules are meaningless to you. 346 00:19:19,159 --> 00:19:20,327 Oh, you and your rules. 347 00:19:21,369 --> 00:19:24,206 Perhaps if you had not been out once again the other morning, 348 00:19:25,582 --> 00:19:28,418 we might not have been put in such a difficult situation. 349 00:19:29,377 --> 00:19:32,088 Exactly which difficult situation are you referring to, my lord? 350 00:19:32,172 --> 00:19:33,006 Your-- 351 00:19:37,469 --> 00:19:38,970 -The other morning. -When I was stung? 352 00:19:39,054 --> 00:19:40,680 After which you put my hand to your bosom. 353 00:19:40,764 --> 00:19:42,682 To show you I was unharmed. You were overcome. 354 00:19:42,766 --> 00:19:44,517 -Indeed I was not. -You then looked at me. 355 00:19:44,601 --> 00:19:46,186 -You looked at me! -Not the way you did. 356 00:19:46,269 --> 00:19:47,520 And how exactly did I look? 357 00:19:48,855 --> 00:19:49,731 [exhales] 358 00:19:50,941 --> 00:19:51,900 [exhales] 359 00:19:52,567 --> 00:19:54,194 -[exhales] -[foliage rustles] 360 00:19:57,364 --> 00:19:59,074 [softly] There is something there. 361 00:20:01,409 --> 00:20:03,787 It'll signify little if you mean to hold your gun in that way. 362 00:20:03,870 --> 00:20:06,248 -I know how to hold a gun. -Evidently not a British one. 363 00:20:06,331 --> 00:20:08,124 -[exhales] -You have to-- 364 00:20:09,251 --> 00:20:11,211 -I require no instruction. -Here. 365 00:20:11,878 --> 00:20:13,338 Just hold it… 366 00:20:16,299 --> 00:20:17,384 like this. 367 00:20:19,803 --> 00:20:20,887 [exhales] 368 00:20:36,111 --> 00:20:38,363 [Jack] This way, boys. I saw movement over here. 369 00:20:38,446 --> 00:20:40,031 There the two of you are. 370 00:20:41,283 --> 00:20:43,076 Well, you better rejoin us 371 00:20:44,160 --> 00:20:45,954 before the rain ends our pursuits. 372 00:20:46,037 --> 00:20:47,956 [thunder rumbling] 373 00:20:48,039 --> 00:20:49,958 [rain pattering] 374 00:20:57,674 --> 00:21:00,802 [Philip] Sibthorp brought his illustrator along for a grand tour, like your own, 375 00:21:00,885 --> 00:21:03,972 and came back with these marvelous drawings. 376 00:21:04,055 --> 00:21:07,058 Oh, these are coronopifolia. I saw so many of those in Paxos. 377 00:21:07,142 --> 00:21:09,352 Yes. Oh! Paxos is beautiful. 378 00:21:09,436 --> 00:21:11,521 And did you see the mastic trees on Chios Island? 379 00:21:11,604 --> 00:21:15,734 I am sure Mr. Bridgerton did not only go to Greece to see plants. 380 00:21:15,817 --> 00:21:16,860 No. 381 00:21:16,943 --> 00:21:19,612 But I'm grateful to you for indulging my desire 382 00:21:19,696 --> 00:21:21,323 to talk about my travels, Sir Philip. 383 00:21:21,406 --> 00:21:24,701 Well, Lady Crane is right. I am often carried away by my interests. 384 00:21:24,784 --> 00:21:26,494 How was your day, my dear? 385 00:21:26,578 --> 00:21:28,538 Apart from the arrival of our interesting visitor. 386 00:21:28,621 --> 00:21:30,957 It was very pleasant. Thank you, my lord. 387 00:21:32,083 --> 00:21:36,254 It is getting late and, Mr. Bridgerton, won't you need to return to your family? 388 00:21:36,338 --> 00:21:39,090 Oh, yes. Yes, of course. I lost track of time. 389 00:21:39,174 --> 00:21:41,426 Thank you for your hospitality, Sir Philip. 390 00:21:41,926 --> 00:21:43,094 You are always welcome. 391 00:21:44,304 --> 00:21:47,349 Marina, I shall look in upon the babies as you bid each other farewell. 392 00:21:53,980 --> 00:21:55,940 He is most amiable. 393 00:21:57,317 --> 00:22:00,612 Did you come all this way to form your opinion of my husband, Colin? 394 00:22:01,363 --> 00:22:04,991 -No. -Then… why did you come? 395 00:22:06,701 --> 00:22:07,535 I… 396 00:22:09,287 --> 00:22:10,497 I came to apologize. 397 00:22:12,415 --> 00:22:16,086 Throughout my travels, I kept pondering how I left things between us. 398 00:22:16,169 --> 00:22:18,171 All of those terrible things I said to you. 399 00:22:18,254 --> 00:22:21,091 -Colin, there is no need-- -I want you to know that I am sorry. 400 00:22:21,674 --> 00:22:24,219 And that I forgive you as well. 401 00:22:24,302 --> 00:22:28,223 I do not need your apology any more than I desire your forgiveness. 402 00:22:28,306 --> 00:22:31,518 All of this, you and I, is in the past. 403 00:22:31,601 --> 00:22:32,560 [Colin] So it seems. 404 00:22:34,020 --> 00:22:36,398 But do you not look at your life and wonder what may have been 405 00:22:36,481 --> 00:22:38,149 if we had conducted ourselves differently? 406 00:22:38,233 --> 00:22:40,068 [Marina] That is a fool's form of torture. 407 00:22:40,151 --> 00:22:42,028 I have left the past behind. 408 00:22:42,112 --> 00:22:43,405 You should do the same. 409 00:22:46,241 --> 00:22:47,075 Marina, 410 00:22:47,659 --> 00:22:49,953 he is truly amiable. 411 00:22:50,036 --> 00:22:53,373 But… well, you do not seem happy with him. 412 00:22:53,456 --> 00:22:55,708 You have only been here a few short hours. 413 00:22:55,792 --> 00:22:58,461 -I do not mean to offend you. -I am not offended. 414 00:22:59,087 --> 00:23:00,296 Nor am I angry. 415 00:23:00,380 --> 00:23:02,006 You are a boy 416 00:23:02,090 --> 00:23:04,384 caught up in his own fantasies. 417 00:23:04,467 --> 00:23:05,969 In truth, I once thought 418 00:23:06,052 --> 00:23:08,513 that would be enough to save me from my reality. 419 00:23:08,596 --> 00:23:12,308 But what I learned is, I do not need saving in that way. 420 00:23:13,560 --> 00:23:17,730 What I need is to face up to my life and make my own practical decisions. 421 00:23:18,314 --> 00:23:19,983 So you choose to be unhappy? 422 00:23:20,066 --> 00:23:22,318 We are not all guaranteed a fairy-tale ending. 423 00:23:22,402 --> 00:23:24,612 I am perfectly content with my children. 424 00:23:25,363 --> 00:23:27,782 And Sir Philip cares for me. He is a good father. 425 00:23:27,866 --> 00:23:29,451 We have built a life together. 426 00:23:29,534 --> 00:23:31,828 I am not the same woman you once knew. 427 00:23:32,454 --> 00:23:36,124 And I refuse to be thrust back into such a world of fantasy. 428 00:23:36,207 --> 00:23:38,001 That dream has long since passed. 429 00:23:38,084 --> 00:23:40,128 -Marina-- -You need to wake up, Colin. 430 00:23:46,050 --> 00:23:47,927 Perhaps I have been a fool. 431 00:23:50,430 --> 00:23:51,973 I thank you for your time, 432 00:23:53,308 --> 00:23:54,350 Lady Crane. 433 00:23:57,061 --> 00:24:00,148 If you would simply open your eyes to what is in front of you, 434 00:24:00,231 --> 00:24:03,735 then you might see there are those in your life you already make happy. 435 00:24:04,527 --> 00:24:07,197 -And who would that be? -You have your family. 436 00:24:07,280 --> 00:24:08,406 You have 437 00:24:10,074 --> 00:24:10,950 Penelope. 438 00:24:11,034 --> 00:24:11,910 Penelope? 439 00:24:11,993 --> 00:24:14,329 You have many people who care for you. 440 00:24:15,038 --> 00:24:16,372 Seek them out, 441 00:24:16,456 --> 00:24:20,210 because your future will certainly not be found in the past with me. 442 00:24:23,213 --> 00:24:24,130 Very well. 443 00:24:26,174 --> 00:24:28,301 Goodbye, Marina. 444 00:24:36,142 --> 00:24:37,769 -[door opens] -[dog panting] 445 00:24:40,104 --> 00:24:41,105 [exhales] 446 00:24:41,898 --> 00:24:44,108 -How did it go? -Edwina, you frightened me. 447 00:24:44,192 --> 00:24:45,151 Tell me everything. 448 00:24:45,235 --> 00:24:48,571 We did not successfully shoot anything. Perhaps if the men had listened to me-- 449 00:24:48,655 --> 00:24:50,907 Oh, I do not care about the hunt, Didi. 450 00:24:51,908 --> 00:24:54,077 How did it go with the viscount? 451 00:24:55,161 --> 00:24:56,120 Well. 452 00:24:57,580 --> 00:24:59,249 It went well, I think. 453 00:24:59,332 --> 00:25:02,168 Did the two of you finally warm to one another? 454 00:25:03,169 --> 00:25:04,587 [thunder rumbling] 455 00:25:04,671 --> 00:25:05,505 We did. 456 00:25:05,588 --> 00:25:06,881 [sighs softly] 457 00:25:07,757 --> 00:25:10,343 Oh! You must keep doing whatever it is you are doing. 458 00:25:10,426 --> 00:25:12,512 At the ball. Tomorrow night. 459 00:25:13,846 --> 00:25:15,557 [giggles softly] 460 00:25:15,640 --> 00:25:16,724 [sighs] 461 00:25:28,736 --> 00:25:30,113 [thunder cracks] 462 00:25:31,447 --> 00:25:32,949 [exhales deeply] 463 00:25:36,369 --> 00:25:39,414 [thunder cracks, rumbles] 464 00:25:45,712 --> 00:25:47,255 -[thunderclap] -[gasps softly] 465 00:25:52,510 --> 00:25:54,721 [thunder crackling] 466 00:25:59,350 --> 00:26:00,727 -[thunderclap] -[gasps] 467 00:26:18,494 --> 00:26:19,829 [door opens] 468 00:26:20,913 --> 00:26:22,081 [door closes] 469 00:26:22,165 --> 00:26:24,167 [thunder rumbling] 470 00:26:29,589 --> 00:26:31,507 [door opens, creaks] 471 00:26:32,216 --> 00:26:34,218 -Lord Bridgerton. -I did not mean to startle you. 472 00:26:35,595 --> 00:26:39,223 I saw a light and thought I might have left a candle lit. 473 00:26:39,307 --> 00:26:40,683 No. Only me. 474 00:26:46,064 --> 00:26:46,981 Could you not sleep? 475 00:26:49,442 --> 00:26:52,570 -If your lodgings are not comfortable-- -No. It is the storm. 476 00:26:52,654 --> 00:26:54,447 I have always found them unsettling. 477 00:26:56,324 --> 00:26:58,993 My father used to read to me during the monsoons. 478 00:27:01,788 --> 00:27:03,706 Now the rain makes me think of him. 479 00:27:20,306 --> 00:27:22,100 [Anthony] This is my father's library. 480 00:27:22,684 --> 00:27:24,477 These books were some of his most 481 00:27:25,478 --> 00:27:26,938 treasured possessions. 482 00:27:36,239 --> 00:27:37,490 How did he die? 483 00:27:40,493 --> 00:27:42,495 [exhales deeply] 484 00:27:42,578 --> 00:27:44,122 He was stung by a bee. 485 00:27:47,750 --> 00:27:48,918 My lord, 486 00:27:49,711 --> 00:27:52,463 I-- [sighs] I am so sorry. I-- 487 00:27:53,047 --> 00:27:56,634 To see a great man felled by such a small creature, it was, um… 488 00:28:00,888 --> 00:28:02,890 It was humbling, to say the least. 489 00:28:20,032 --> 00:28:21,743 -[thunderclap] -[gasps] Oh! 490 00:28:21,826 --> 00:28:24,162 -This is not-- No. -It is all right. 491 00:28:24,704 --> 00:28:26,164 I shall bid you good night. 492 00:28:27,248 --> 00:28:28,875 [footsteps departing] 493 00:28:30,376 --> 00:28:31,210 [sighs] 494 00:28:54,358 --> 00:28:57,445 How was your conversation with Miss Edwina yesterday? 495 00:28:57,528 --> 00:28:59,530 -She is certainly a diamond. -[chuckles] 496 00:29:00,031 --> 00:29:04,160 Knows exactly when to smile and exactly what to say at all times. 497 00:29:05,828 --> 00:29:07,038 It is just that 498 00:29:07,747 --> 00:29:11,250 I've always imagined Anthony to be with someone more like him. 499 00:29:11,334 --> 00:29:12,293 [scoffs] 500 00:29:12,376 --> 00:29:15,087 Sharp, quick, a little too exacting? 501 00:29:15,171 --> 00:29:16,380 [both chuckle lightly] 502 00:29:21,677 --> 00:29:24,806 You know, every time I think my marriage has become simple, 503 00:29:25,389 --> 00:29:28,309 Simon and I find some new stone to turn over, 504 00:29:28,392 --> 00:29:33,314 a new foible that one of us needs the other to tease out and inspect. 505 00:29:34,190 --> 00:29:35,691 It is decidedly irritating. 506 00:29:35,775 --> 00:29:37,151 [laughs] 507 00:29:37,235 --> 00:29:39,487 Yet incredibly gratifying at the same time. 508 00:29:43,616 --> 00:29:47,954 Miss Edwina is nearly perfect, but Anthony is a Bridgerton. 509 00:29:49,413 --> 00:29:53,042 Is there not something in all of us that requires a challenge? 510 00:29:55,002 --> 00:29:56,504 Indeed, there is. 511 00:30:04,720 --> 00:30:05,680 Brother. 512 00:30:07,056 --> 00:30:07,932 Sister. 513 00:30:09,016 --> 00:30:11,143 Mama has her ball all set for you. 514 00:30:12,436 --> 00:30:15,106 Just her? Are you to tell me you have had no hand in it? 515 00:30:15,189 --> 00:30:17,358 Well, we have both been planning, certainly. 516 00:30:18,484 --> 00:30:21,112 But our plans do not require yours to be set. 517 00:30:27,451 --> 00:30:29,328 Miss Edwina, she is lovely. 518 00:30:30,246 --> 00:30:32,206 I am certain she will make a perfect wife. 519 00:30:32,290 --> 00:30:35,084 -Do you still not like her? -I never said I did not like her. 520 00:30:36,419 --> 00:30:39,463 I only wonder if you truly know each other well enough. 521 00:30:39,547 --> 00:30:40,882 Is that not what marriage is for? 522 00:30:40,965 --> 00:30:41,966 Well, yes, but 523 00:30:42,717 --> 00:30:45,845 it helps if you share similarities. 524 00:30:47,763 --> 00:30:49,557 Truly, Brother, is there really no one 525 00:30:49,640 --> 00:30:51,559 you share similarities with? No one at all? 526 00:30:57,148 --> 00:30:59,942 How was your hunt with the elder Miss Sharma yesterday? 527 00:31:01,444 --> 00:31:03,654 You have not mentioned anything about it. 528 00:31:04,780 --> 00:31:06,198 I certainly miss His Grace. 529 00:31:07,909 --> 00:31:10,369 In the Duke's absence, you've become quite meddlesome, 530 00:31:10,453 --> 00:31:11,537 have you not? 531 00:31:13,956 --> 00:31:15,374 Do not concern yourself. 532 00:31:25,551 --> 00:31:28,304 [classical instrumental ensemble playing] 533 00:31:42,693 --> 00:31:44,820 Miss Edwina, might I have your first dance? 534 00:31:45,947 --> 00:31:47,365 Certainly, my lord. 535 00:32:03,297 --> 00:32:06,842 Have you been enjoying your time alone with the viscount? 536 00:32:09,095 --> 00:32:10,262 Yesterday's hunt. 537 00:32:11,347 --> 00:32:13,015 It went well, I take it? 538 00:32:13,099 --> 00:32:14,016 Oh, yes. 539 00:32:14,100 --> 00:32:15,851 Of course, yes. Quite well, indeed. 540 00:32:16,435 --> 00:32:17,520 [Lady Danbury] Mmm. 541 00:32:29,615 --> 00:32:30,616 Lord. 542 00:32:31,158 --> 00:32:33,536 She-- She's coming towards me with a suitor. 543 00:32:33,619 --> 00:32:35,121 And what if you said yes? 544 00:32:35,204 --> 00:32:37,164 -To a dance? -I only mean to say-- 545 00:32:37,665 --> 00:32:40,710 It'd entertain me so much for you to say yes to the dances you are offered 546 00:32:40,793 --> 00:32:42,086 so I might hear about them. 547 00:32:42,169 --> 00:32:45,464 There is only so much more I can hear about a pamphlet. Never mind. 548 00:32:45,965 --> 00:32:47,591 Have you spoken to Colin about his visit-- 549 00:32:47,675 --> 00:32:50,553 -[Eloise] No, no, no. -Eloise. [chuckles] 550 00:32:50,636 --> 00:32:53,222 I would like to introduce you to Lord Morrison. 551 00:32:53,305 --> 00:32:55,433 Miss Eloise. A pleasure. 552 00:32:57,018 --> 00:32:58,436 Might I have the honor? 553 00:33:00,896 --> 00:33:01,731 Of what? 554 00:33:01,814 --> 00:33:04,734 -[chuckles] -[Violet chuckles] A dance, Eloise. 555 00:33:04,817 --> 00:33:08,029 Yes, I think you shall, Lord Morrison. 556 00:33:08,112 --> 00:33:09,613 Remember, hosts? 557 00:33:10,698 --> 00:33:12,908 -You wished to be entertained. -[chuckles] 558 00:33:19,749 --> 00:33:20,666 [chuckles softly] 559 00:33:29,759 --> 00:33:30,593 Miss Eloise-- 560 00:33:30,676 --> 00:33:33,679 Would you mind keeping quiet? I am counting my steps, so… [chuckles] 561 00:33:33,763 --> 00:33:36,932 -"What worries you, masters you." -Ah. You have read Locke? 562 00:33:37,516 --> 00:33:38,517 I have. 563 00:33:39,185 --> 00:33:40,144 -Have you? -Yes. 564 00:33:40,227 --> 00:33:42,897 It is required of all men past a certain age, surely. 565 00:33:43,481 --> 00:33:45,024 Not so much for young ladies. 566 00:33:45,107 --> 00:33:48,444 Because our feeble minds might collapse if we put too many ideas in them. 567 00:33:48,527 --> 00:33:51,405 For most of the ladies I have met, that seems to be true. 568 00:33:51,489 --> 00:33:53,866 Many of them cannot even articulate a thought. 569 00:33:54,909 --> 00:33:57,995 Don't you think it's because they haven't been offered the same opportunities? 570 00:33:58,079 --> 00:33:58,954 [sighs] 571 00:33:59,455 --> 00:34:03,417 I understand that you scorn this farcical performance 572 00:34:03,501 --> 00:34:05,002 that is good society. 573 00:34:05,961 --> 00:34:10,174 What do you say we quit the dance floor and add some brandy to the punch? 574 00:34:10,257 --> 00:34:11,300 [Eloise chuckles] 575 00:34:11,383 --> 00:34:14,637 You'd rather alter the punch than engage in meaningful conversation? 576 00:34:15,471 --> 00:34:17,473 And you would rather count your steps. 577 00:34:20,643 --> 00:34:22,770 Perhaps I shall quit the dance floor, now. 578 00:34:23,646 --> 00:34:26,690 I do think we should finish this dance. People are looking. 579 00:34:26,774 --> 00:34:28,526 -[chuckles] -I see what masters you. 580 00:34:29,318 --> 00:34:30,820 Next time you compliment a woman, 581 00:34:30,903 --> 00:34:33,614 at least try not to insult her entire sex in the process. 582 00:34:34,740 --> 00:34:36,158 [breathing heavily] 583 00:34:36,242 --> 00:34:37,284 Eloise. 584 00:34:39,411 --> 00:34:40,830 -[Violet] Eloise. -[Eloise] What? 585 00:34:40,913 --> 00:34:43,666 I invited Lord Morrison specifically for you. 586 00:34:43,749 --> 00:34:46,293 He is known to share your rebellious spirit. 587 00:34:47,419 --> 00:34:51,799 My rebellion is not some party dress I put on to play a part, Mama, 588 00:34:51,882 --> 00:34:54,426 and it's certainly not some accomplishment I've developed, 589 00:34:54,510 --> 00:34:58,514 like singing or painting to help me attract a suitor. 590 00:34:58,597 --> 00:35:00,391 I… know 591 00:35:01,100 --> 00:35:02,726 I am a disappointment to you. 592 00:35:02,810 --> 00:35:05,354 So just allow me to take my leave and go to bed. 593 00:35:10,192 --> 00:35:11,277 [sobs softly] 594 00:35:11,360 --> 00:35:13,154 -El! -[Eloise] I wish to be alone. 595 00:35:16,574 --> 00:35:18,117 [indistinct conversation] 596 00:35:18,200 --> 00:35:19,910 [Cressida chuckles] 597 00:35:19,994 --> 00:35:21,996 [all chuckling] 598 00:35:25,249 --> 00:35:28,085 Cousin Jack has not looked twice at me all evening. 599 00:35:28,169 --> 00:35:32,423 You are excited. You need to calm yourself if you are to attract interest. 600 00:35:33,007 --> 00:35:35,551 Why do you not take a walk to the orangery? 601 00:35:35,634 --> 00:35:38,762 Breathe in the fragrant air. It has always helped me. 602 00:35:39,597 --> 00:35:41,891 Mmm. I am hungry. 603 00:35:42,600 --> 00:35:44,476 Perhaps I shall purloin an orange? 604 00:35:44,560 --> 00:35:46,020 Yes, of course. 605 00:35:46,103 --> 00:35:48,397 Now, make haste, dear. 606 00:36:00,117 --> 00:36:03,370 I hate to interrupt, Miss Cowper, but Lord Featherington, 607 00:36:03,454 --> 00:36:06,207 I believe Lord Fife is looking for you in the orangery. 608 00:36:06,290 --> 00:36:07,666 Something about 609 00:36:08,250 --> 00:36:11,212 business, or your mines. I do not know. 610 00:36:11,295 --> 00:36:13,172 It sounded important. 611 00:36:13,255 --> 00:36:14,965 Pardon me, Miss Cowper. 612 00:36:15,549 --> 00:36:16,967 Of course, my lord. 613 00:36:26,685 --> 00:36:28,687 [classical ensemble continues] 614 00:36:40,741 --> 00:36:42,159 [song ends] 615 00:36:52,211 --> 00:36:54,004 Lord Bridgerton has gone to get me a lemonade. 616 00:36:54,088 --> 00:36:57,091 -How very thoughtful of him. -We've just finished our second dance. 617 00:36:57,174 --> 00:36:59,593 I'm certain he'd not have asked me for two 618 00:36:59,677 --> 00:37:02,054 if he did not have intentions for the evening. 619 00:37:03,430 --> 00:37:04,640 I am pleased to hear that. 620 00:37:04,723 --> 00:37:06,183 -I need you to dance with him. -What? 621 00:37:06,267 --> 00:37:09,520 If he is going to declare himself before the end of the ball, as I hope, 622 00:37:09,603 --> 00:37:11,730 he shall need to ask you for your blessing. 623 00:37:12,398 --> 00:37:15,943 And you are ready to grant him your blessing, are you not? 624 00:37:20,114 --> 00:37:22,116 This may very well be my last chance. 625 00:37:23,909 --> 00:37:25,286 [Anthony] Miss Edwina. 626 00:37:26,036 --> 00:37:27,496 Lord Bridgerton. 627 00:37:27,579 --> 00:37:29,581 My sister and I were just speaking. 628 00:37:31,667 --> 00:37:33,585 -She wishes to take to the floor. -Ah. 629 00:37:34,670 --> 00:37:37,131 -Well, I am certain that-- -[Edwina] With you. 630 00:37:49,059 --> 00:37:50,769 Miss Sharma, may I have this dance? 631 00:37:53,439 --> 00:37:54,481 [Kate] You may, my lord. 632 00:38:00,696 --> 00:38:04,700 [classical rendition of "Dancing On My Own" playing] 633 00:39:40,379 --> 00:39:43,632 Do you have something you wish to ask me, my lord, regarding my sister? 634 00:39:45,759 --> 00:39:48,679 If I were to ask for her hand, would you give me your permission? 635 00:39:50,597 --> 00:39:52,724 I want my sister to be happy. 636 00:39:53,976 --> 00:39:57,354 -And do you think I can make her happy? -That is a better question for you. 637 00:39:57,438 --> 00:39:58,939 Can you make her happy? 638 00:40:02,443 --> 00:40:05,529 If your silence is any indication you are reconsidering your declaration-- 639 00:40:05,612 --> 00:40:07,406 Is that what you want? For me to reconsider? 640 00:40:07,990 --> 00:40:09,450 It does not matter what I want. 641 00:40:09,533 --> 00:40:11,118 I do not think that is true. 642 00:40:12,828 --> 00:40:14,246 I am to return to India 643 00:40:15,038 --> 00:40:17,040 the moment my sister marries. 644 00:40:17,124 --> 00:40:18,167 You will abandon her? 645 00:40:18,250 --> 00:40:20,627 Far from it, my lord. She will be married. 646 00:40:20,711 --> 00:40:23,338 She will not need me. There'll be no more reason for me to stay. 647 00:40:25,716 --> 00:40:27,259 It was the plan all along. 648 00:40:43,275 --> 00:40:45,944 -Where is the viscount going? -I-- I do not know. 649 00:40:46,028 --> 00:40:47,613 Well, what did you say? 650 00:40:48,864 --> 00:40:50,073 I… [sighs] 651 00:40:50,157 --> 00:40:51,158 I shall find him. 652 00:40:51,241 --> 00:40:52,367 Give me a moment. 653 00:40:56,413 --> 00:41:00,083 I took a tour earlier, and you must see the orangery. 654 00:41:00,167 --> 00:41:03,504 The scent of the jasmine is absolutely ambrosial. 655 00:41:07,758 --> 00:41:09,551 [gasping dramatically] 656 00:41:10,719 --> 00:41:11,970 Lord Featherington, 657 00:41:12,054 --> 00:41:15,140 what are you doing in a room with my unchaperoned daughter? 658 00:41:15,224 --> 00:41:18,519 [clears throat] I found Prudence in here, and neither of us were-- 659 00:41:18,602 --> 00:41:19,770 Do not blame her. 660 00:41:19,853 --> 00:41:21,313 She is but an innocent girl, 661 00:41:21,396 --> 00:41:23,774 unknowing of the ways of an older gentleman. 662 00:41:23,857 --> 00:41:26,610 -Mama, you-- -I assure you nothing untoward's occurred. 663 00:41:26,693 --> 00:41:28,320 I was to meet with Lord Fife. 664 00:41:30,155 --> 00:41:30,989 Featherington? 665 00:41:31,073 --> 00:41:34,535 How can you deny what is plain to the eye? I saw you remove your arm 666 00:41:34,618 --> 00:41:36,870 from my Prudence's waist as I walked in. 667 00:41:36,954 --> 00:41:38,830 It is a scandal! 668 00:41:38,914 --> 00:41:42,084 Well, are you to marry the girl, then, Featherington? 669 00:41:42,167 --> 00:41:44,169 -What? -As a man of honor-- 670 00:41:44,253 --> 00:41:46,255 He is hers in honor, should she wish it. 671 00:41:51,009 --> 00:41:51,885 Oh! 672 00:41:52,594 --> 00:41:53,679 [panting] 673 00:41:53,762 --> 00:41:54,680 Oh my! 674 00:41:55,430 --> 00:41:58,725 Oh, I would be delighted to marry you, Cousin Jack. [laughs] 675 00:41:58,809 --> 00:41:59,893 [laughing] Yes! 676 00:41:59,977 --> 00:42:03,146 [Prudence laughing excitedly] 677 00:42:03,230 --> 00:42:05,524 [Prudence gasping, sighing] 678 00:42:09,444 --> 00:42:10,696 [Prudence giggles] 679 00:42:10,779 --> 00:42:12,197 [echoing laughter] 680 00:42:15,784 --> 00:42:17,077 Why are you so distressed? 681 00:42:17,661 --> 00:42:21,582 [breathing deeply] 682 00:42:21,665 --> 00:42:22,874 When will you leave? 683 00:42:25,711 --> 00:42:27,713 Immediately, once your sister is married? 684 00:42:27,796 --> 00:42:28,839 I presume so, yes. 685 00:42:32,718 --> 00:42:35,637 And you'll not concern yourself with finding a match of your own? 686 00:42:35,721 --> 00:42:37,264 Why would that concern you? 687 00:42:38,724 --> 00:42:42,436 It seems to me you will find any excuse you can to keep me away from your sister. 688 00:42:42,936 --> 00:42:45,689 That is it, is it not? You simply do not like me. 689 00:42:45,772 --> 00:42:48,191 -Of course I do not like you-- -Then tell me why. 690 00:42:50,611 --> 00:42:51,987 Have I done something to you? 691 00:42:54,656 --> 00:42:57,826 Why is it that you dislike me so? 692 00:42:57,909 --> 00:42:59,494 Because… [panting] 693 00:42:59,578 --> 00:43:01,413 Because you vex me! 694 00:43:02,706 --> 00:43:06,126 And what is it, do you think, you do to me? 695 00:43:07,336 --> 00:43:08,295 What? 696 00:43:09,254 --> 00:43:10,797 What do I do to you? 697 00:43:11,423 --> 00:43:13,425 [both panting] 698 00:43:14,259 --> 00:43:15,177 You… 699 00:43:19,556 --> 00:43:20,599 You hate me. 700 00:43:24,436 --> 00:43:25,395 [softly] Yes. 701 00:43:26,188 --> 00:43:27,272 I do. 702 00:43:27,356 --> 00:43:28,440 I hate you. 703 00:43:35,614 --> 00:43:36,823 [Anthony exhales] 704 00:43:41,703 --> 00:43:43,038 I am a gentleman. 705 00:43:46,041 --> 00:43:49,002 [softly] And your heart is with my sister. 706 00:43:49,086 --> 00:43:50,462 [softly] And my heart 707 00:43:51,421 --> 00:43:53,840 is with your sister. 708 00:43:59,596 --> 00:44:01,348 [softly] What are you doing? 709 00:44:02,641 --> 00:44:04,601 Say you do not care for me. 710 00:44:10,190 --> 00:44:12,484 Tell me you feel nothing, 711 00:44:13,402 --> 00:44:15,028 and I will walk away. 712 00:44:17,781 --> 00:44:19,241 [exhales] I feel… 713 00:44:22,411 --> 00:44:23,495 I feel… 714 00:44:26,248 --> 00:44:27,541 [door opens] 715 00:44:27,624 --> 00:44:28,542 Oh! 716 00:44:30,043 --> 00:44:31,920 -I am so sorry. -Daphne. 717 00:44:33,672 --> 00:44:35,382 -[door closes] -[exhales deeply] 718 00:44:35,465 --> 00:44:38,969 [breathing heavily] 719 00:44:45,308 --> 00:44:46,601 [door opens] 720 00:44:48,186 --> 00:44:49,688 It is not what you think. 721 00:44:49,771 --> 00:44:51,898 I am trying very much not to think about it at all. 722 00:44:51,982 --> 00:44:53,608 -Daphne-- -You are courting her sister. 723 00:44:53,692 --> 00:44:55,777 And I have every intention of bringing it to a point. 724 00:44:55,861 --> 00:44:57,404 -Why? -Why? 725 00:44:58,196 --> 00:45:00,365 Because I am courting her. Because I've decided. 726 00:45:00,449 --> 00:45:02,784 And I had decided last year that I'd marry the prince 727 00:45:02,868 --> 00:45:05,662 until you caught me in the garden with Simon at the Trowbridge Ball 728 00:45:05,746 --> 00:45:07,289 under very similar circumstances. 729 00:45:07,372 --> 00:45:09,833 Similar only in that I am a man and Miss Sharma is a woman. 730 00:45:09,916 --> 00:45:11,460 And you were alone. 731 00:45:11,543 --> 00:45:13,336 Quite close to one another. 732 00:45:13,420 --> 00:45:17,174 Only there is one significant difference. Nothing, in fact, happened. 733 00:45:17,257 --> 00:45:18,133 [scoffs] 734 00:45:18,925 --> 00:45:21,553 It is clear that you have affection for Miss Sharma. 735 00:45:21,636 --> 00:45:23,930 The two of you cannot seem to stay away from one another. 736 00:45:24,014 --> 00:45:25,599 Because she is aggravating! 737 00:45:25,682 --> 00:45:27,350 Oh, is that what I just witnessed? 738 00:45:27,434 --> 00:45:29,436 [Anthony breathes deeply] 739 00:45:40,781 --> 00:45:43,909 There is obviously something between you. 740 00:45:44,701 --> 00:45:47,454 And I know that this is not as you would wish it, 741 00:45:47,537 --> 00:45:49,956 but you must be honest with yourself. 742 00:45:51,541 --> 00:45:53,585 Because, one way or another, these kind of feelings 743 00:45:53,668 --> 00:45:56,129 always have a way of coming to the surface. 744 00:45:56,922 --> 00:45:58,340 And what kind of feelings are those? 745 00:45:59,549 --> 00:46:00,425 Well, 746 00:46:01,301 --> 00:46:02,385 love. 747 00:46:09,851 --> 00:46:10,894 [exhales] 748 00:46:14,523 --> 00:46:16,107 Then I know what I must do. 749 00:46:17,901 --> 00:46:19,069 [chuckles softly] 750 00:46:25,367 --> 00:46:26,701 [door opens] 751 00:46:28,495 --> 00:46:30,831 I cannot believe you are now betrothed, Sister. 752 00:46:31,748 --> 00:46:32,999 And to Cousin Jack. 753 00:46:33,083 --> 00:46:35,418 -[Prudence] Do not be jealous. -I am not jealous. 754 00:46:35,919 --> 00:46:36,962 Prudence. 755 00:46:38,004 --> 00:46:39,089 How did it happen? 756 00:46:41,132 --> 00:46:42,968 I walked up, and Mama was saying… 757 00:46:44,761 --> 00:46:46,555 Did he compromise you? 758 00:46:46,638 --> 00:46:47,597 No. 759 00:46:48,265 --> 00:46:50,016 But I suppose it looked that way. 760 00:46:51,893 --> 00:46:54,354 -Did Mama send you there? -Oh, what a scandal. 761 00:46:54,437 --> 00:46:56,982 Do you think Whistledown will write about it? Of course she will. 762 00:46:57,065 --> 00:46:58,483 -How could she not? -If she does-- 763 00:46:58,567 --> 00:47:01,152 Prudence, if Whistledown writes the full story, 764 00:47:01,236 --> 00:47:03,613 it's not some insult about our citrus dresses. 765 00:47:03,697 --> 00:47:05,282 It could ruin our family. 766 00:47:05,365 --> 00:47:08,702 It could ruin you. It could ruin Mama. We could be run out of town. 767 00:47:10,704 --> 00:47:11,663 Oh my. 768 00:47:13,123 --> 00:47:15,250 -You truly are jealous. -[scoffs] 769 00:47:15,333 --> 00:47:16,835 If this was Mama's doing, 770 00:47:16,918 --> 00:47:18,920 there is no way Whistledown could know. 771 00:47:19,588 --> 00:47:21,923 Now my name will appear in Whistledown, 772 00:47:22,007 --> 00:47:23,091 and you… 773 00:47:24,301 --> 00:47:26,136 You will be just as you are now. 774 00:47:26,678 --> 00:47:27,637 -Prudence-- -Ah-ah. 775 00:47:28,305 --> 00:47:31,266 I believe it is "Lady Featherington" now, to you. 776 00:47:34,102 --> 00:47:35,228 [sighs sharply] 777 00:47:49,326 --> 00:47:50,327 [cane taps] 778 00:47:50,994 --> 00:47:52,120 Lady Danbury. 779 00:47:52,203 --> 00:47:54,080 Uh, what are you doing still up? 780 00:47:54,164 --> 00:47:56,583 I could ask you the very same. 781 00:47:57,459 --> 00:47:59,419 It's cold out here. 782 00:48:00,253 --> 00:48:02,714 I am merely trying to let my sister sleep. 783 00:48:03,798 --> 00:48:05,926 I have been tossing and turning far too much. 784 00:48:06,968 --> 00:48:08,970 Have you yet told your sister? 785 00:48:12,265 --> 00:48:14,309 About the inheritance scheme. 786 00:48:16,686 --> 00:48:17,729 I have not. 787 00:48:17,812 --> 00:48:18,897 Mmm. 788 00:48:18,980 --> 00:48:20,607 [Kate] At this point, 789 00:48:20,690 --> 00:48:23,068 I fear there is no point in telling her. 790 00:48:27,739 --> 00:48:30,617 Lady Danbury, I fear there may be 791 00:48:30,700 --> 00:48:32,619 no proposal from the viscount. 792 00:48:34,537 --> 00:48:37,082 I fear I have ruined it for Edwina. 793 00:48:37,165 --> 00:48:40,794 Because you two cannot get along? 794 00:48:46,424 --> 00:48:47,300 Yes. 795 00:48:48,635 --> 00:48:51,680 And why, when you are so close to getting what you want, 796 00:48:52,472 --> 00:48:54,975 what you need for your family's survival, 797 00:48:55,058 --> 00:48:57,727 and what Edwina so clearly wants for herself, 798 00:48:57,811 --> 00:49:00,397 are you getting in the way? 799 00:49:02,357 --> 00:49:03,316 I do not know. 800 00:49:05,986 --> 00:49:07,487 I do not know what to do. 801 00:49:07,570 --> 00:49:10,657 There is only one thing to do. 802 00:49:11,866 --> 00:49:14,953 Be honest with your sister, 803 00:49:15,036 --> 00:49:16,538 with yourself. 804 00:49:17,122 --> 00:49:20,000 You must tell her how you feel. 805 00:49:24,087 --> 00:49:26,006 About my dislike for the viscount? 806 00:49:26,089 --> 00:49:30,969 About whatever it is you feel. 807 00:49:33,555 --> 00:49:35,306 I am going inside. 808 00:49:36,641 --> 00:49:37,767 Careful. 809 00:49:38,727 --> 00:49:40,729 Or you shall catch a chill. 810 00:50:02,292 --> 00:50:03,209 [door opens] 811 00:50:05,045 --> 00:50:06,421 You cannot just come in here. 812 00:50:06,504 --> 00:50:09,799 Why? Because it's improper for a lady and gentleman to be alone together? 813 00:50:14,429 --> 00:50:15,930 You arranged it all. 814 00:50:18,516 --> 00:50:21,269 I did what I had to do to secure my family's future. 815 00:50:21,352 --> 00:50:22,187 And now-- 816 00:50:22,270 --> 00:50:24,856 And now you've secured yourself a future of poverty. 817 00:50:25,774 --> 00:50:27,859 You cannot just cast us out now, my lord. 818 00:50:27,942 --> 00:50:28,985 No, I cannot. 819 00:50:29,069 --> 00:50:30,695 I shall indeed marry Prudence. 820 00:50:30,779 --> 00:50:33,156 But you should know she is marrying a penniless man. 821 00:50:33,239 --> 00:50:35,784 If you intend to hurt me with your empty threats-- 822 00:50:35,867 --> 00:50:38,578 The only empty thing I have are those mines, Portia. 823 00:50:38,661 --> 00:50:39,662 They are a failure. 824 00:50:41,122 --> 00:50:42,457 I have nothing. 825 00:50:42,540 --> 00:50:44,125 You paid Philippa's dowry. 826 00:50:44,209 --> 00:50:46,252 I held off the Finches with a promise of payment 827 00:50:46,336 --> 00:50:47,670 and a counterfeit ruby necklace. 828 00:50:47,754 --> 00:50:51,716 The only way for me to provide for all of us was to marry wealth. 829 00:50:51,800 --> 00:50:53,009 Someone like-- 830 00:50:53,093 --> 00:50:54,719 Miss Cressida Cowper. 831 00:50:58,181 --> 00:50:59,641 [exhales softly] 832 00:51:02,185 --> 00:51:03,186 Colin. 833 00:51:05,021 --> 00:51:08,024 We, uh, missed you at the ball last night. 834 00:51:08,108 --> 00:51:10,151 Yes. I fear I was not feeling up to it. 835 00:51:10,235 --> 00:51:12,028 After seeing Marina? 836 00:51:14,239 --> 00:51:15,657 How is she, Colin? 837 00:51:16,241 --> 00:51:18,618 She is… content. 838 00:51:18,701 --> 00:51:19,953 [sighs] Good. 839 00:51:21,287 --> 00:51:22,413 I am glad. 840 00:51:24,457 --> 00:51:27,836 Perhaps seeing her was what you needed. 841 00:51:29,254 --> 00:51:30,839 To leave the past behind. 842 00:51:32,048 --> 00:51:33,758 To no longer feel the need to 843 00:51:34,801 --> 00:51:35,969 forswear women. 844 00:51:36,052 --> 00:51:38,513 Lady Crane said she was content, 845 00:51:39,347 --> 00:51:41,307 but I cannot help but feel like… 846 00:51:42,767 --> 00:51:45,145 Well, we were all so hard on her. 847 00:51:45,228 --> 00:51:46,688 Myself included. 848 00:51:47,438 --> 00:51:49,816 Perhaps if Lady Whistledown hadn't rushed to print her gossip, 849 00:51:49,899 --> 00:51:51,693 things may have turned out differently for her. 850 00:51:52,569 --> 00:51:54,571 For all of us, in fact. 851 00:51:55,530 --> 00:51:59,117 But, I suppose, there is no use dwelling on the past. 852 00:51:59,200 --> 00:52:01,202 I am, indeed, thinking of the future. 853 00:52:02,537 --> 00:52:03,913 Pardon me, Pen. 854 00:52:06,207 --> 00:52:08,835 [Lady Whistledown] Dearest gentle reader, 855 00:52:08,918 --> 00:52:12,881 while much occurred at the Bridgerton country visit, 856 00:52:12,964 --> 00:52:17,051 this author feels not all is fit to print. 857 00:52:17,135 --> 00:52:20,680 Especially when so much is already known 858 00:52:20,763 --> 00:52:23,433 by far too many members of the ton. 859 00:52:24,017 --> 00:52:27,437 But if you thought we would reach the end of this journey 860 00:52:27,520 --> 00:52:32,692 without this trusted author finding a truly delectable morsel of gossip, 861 00:52:33,359 --> 00:52:35,486 then you are sorely mistaken. 862 00:52:39,282 --> 00:52:41,868 I am sorry things did not go as planned, Bon. 863 00:52:42,493 --> 00:52:44,120 It is not your fault, Didi. 864 00:52:44,204 --> 00:52:46,372 We both did everything we could have done. 865 00:52:46,998 --> 00:52:49,584 The viscount's feelings are clearly not there for me. 866 00:52:50,084 --> 00:52:51,628 Perhaps they are elsewhere. 867 00:53:13,399 --> 00:53:15,526 [Lady Whistledown] While Prudence Featherington 868 00:53:15,610 --> 00:53:17,820 seems to have secured her match, 869 00:53:17,904 --> 00:53:21,115 it was not the only occurrence of note. 870 00:53:23,785 --> 00:53:24,786 [Kate] Edwina? 871 00:53:27,413 --> 00:53:29,249 There is something I must tell you. 872 00:53:29,332 --> 00:53:30,291 [Anthony] Wait. 873 00:53:32,585 --> 00:53:33,795 Lord Bridgerton. 874 00:53:35,255 --> 00:53:36,631 Might I speak with you? 875 00:53:36,714 --> 00:53:37,548 Of course. 876 00:53:37,632 --> 00:53:40,093 -[Anthony] That was meant for Miss Edwina. -My lord? 877 00:53:41,344 --> 00:53:42,387 Miss Edwina Sharma. 878 00:53:49,435 --> 00:53:50,478 Will you marry me? 879 00:53:53,856 --> 00:53:54,732 Yes. 880 00:53:56,359 --> 00:53:57,986 [laughing] Yes! Yes! 881 00:53:58,069 --> 00:54:00,280 I shall be your viscountess. I shall marry you. 882 00:54:01,239 --> 00:54:05,576 [Lady Whistledown] Anthony Bridgerton is now betrothed 883 00:54:05,660 --> 00:54:08,329 to Miss Edwina Sharma. 884 00:54:22,844 --> 00:54:25,305 Victory, indeed.