1 00:00:19,999 --> 00:00:22,001 [guests chattering] 2 00:00:32,386 --> 00:00:33,262 Is that her? 3 00:00:33,345 --> 00:00:36,599 The incomparable who captured the prince's eye. 4 00:00:36,682 --> 00:00:39,268 A mere wisp of a young lady, and a commoner at that. 5 00:00:43,022 --> 00:00:45,649 Everyone seems to have quite an opinion. [chuckles] 6 00:00:46,984 --> 00:00:49,278 How long do you think it will be before Her Majesty arrives? 7 00:00:49,361 --> 00:00:51,489 I may very well faint from hunger. 8 00:00:54,408 --> 00:00:56,827 Mama! We are at court! 9 00:00:56,911 --> 00:00:58,871 No one is looking at me, dearest. 10 00:00:59,371 --> 00:01:00,289 Mama! 11 00:01:00,372 --> 00:01:02,541 That's quite delicious. [laughs] 12 00:01:04,085 --> 00:01:05,795 My darling, you seem a little strained. 13 00:01:05,878 --> 00:01:07,713 You have been that way for the past few days. 14 00:01:07,797 --> 00:01:09,757 -I have much on my mind. -You do, indeed. 15 00:01:09,840 --> 00:01:10,925 [doors open] 16 00:01:11,467 --> 00:01:13,094 Her Majesty Queen Charlotte 17 00:01:13,177 --> 00:01:16,263 and her esteemed nephew, Prince Friedrich of Prussia. 18 00:01:16,347 --> 00:01:17,890 [regal music plays] 19 00:01:25,815 --> 00:01:28,818 Miss Bridgerton, I find myself in raptures 20 00:01:28,901 --> 00:01:31,695 over your acceptance of my invitation to the palace. 21 00:01:31,779 --> 00:01:33,614 You flatter me, Your Highness. 22 00:01:33,697 --> 00:01:36,242 I cannot help it. You are perfection itself. 23 00:01:36,325 --> 00:01:37,493 Offer her your gift. 24 00:01:38,702 --> 00:01:40,246 I have brought you a gift. 25 00:01:42,123 --> 00:01:43,332 [exclaims softly] 26 00:01:43,415 --> 00:01:45,292 [guests gasp, murmur] 27 00:01:53,300 --> 00:01:54,718 [mournful piano music plays] 28 00:02:00,349 --> 00:02:02,351 [Daphne sighs, echoing] 29 00:02:08,732 --> 00:02:10,234 [Daphne gasps] 30 00:02:11,068 --> 00:02:12,403 Miss Bridgerton, are you unwell? 31 00:02:13,988 --> 00:02:17,199 I am perfectly well. Of course. [breathes tremulously] 32 00:02:17,283 --> 00:02:18,701 This necklace is… 33 00:02:19,660 --> 00:02:20,911 quite well too. 34 00:02:20,995 --> 00:02:23,080 She will make a lovely princess, will she not? 35 00:02:23,164 --> 00:02:24,623 Of course, Your Majesty. 36 00:02:26,167 --> 00:02:27,084 [chuckles softly] 37 00:02:35,426 --> 00:02:38,179 [Lady Whistledown] In a town filled with ambitious mamas 38 00:02:38,262 --> 00:02:40,389 and fortune-hunting gentlemen, 39 00:02:40,890 --> 00:02:43,893 marrying above one's station is an art form, indeed. 40 00:02:44,685 --> 00:02:47,605 But Miss Daphne Bridgerton's advance 41 00:02:47,688 --> 00:02:50,566 from future duchess to possible princess 42 00:02:50,649 --> 00:02:54,945 is an achievement that even this jaded author must applaud. 43 00:02:55,654 --> 00:02:58,449 Is it true? Am I to be the sister of a princess? 44 00:02:58,532 --> 00:02:59,575 Calm yourself. 45 00:02:59,658 --> 00:03:01,577 I am not yet engaged to the prince. 46 00:03:01,660 --> 00:03:03,245 Will you have to wear a crown? 47 00:03:03,329 --> 00:03:06,790 Perhaps for special occasions, but only if I should marry the prince. 48 00:03:06,874 --> 00:03:08,709 -Will you have to learn Prussian? -It is German. 49 00:03:08,792 --> 00:03:11,462 And perhaps, but only if I should marry the prince. 50 00:03:11,545 --> 00:03:14,423 Will you have to move to a castle far, far away? 51 00:03:14,506 --> 00:03:16,592 Should you not be off somewhere with your governess? 52 00:03:16,675 --> 00:03:20,387 I should. My governess has the very same questions as me! 53 00:03:21,639 --> 00:03:22,514 [sighs sharply] 54 00:03:22,598 --> 00:03:25,226 [Lady Whistledown] Though this author cannot dismiss 55 00:03:25,309 --> 00:03:27,269 the Duke of Hastings quite so soon. 56 00:03:28,145 --> 00:03:31,982 He may have let the diamond slip through his fingers for now, 57 00:03:32,066 --> 00:03:36,403 but I shall wager he is not a man to ever hide from a fight. 58 00:03:39,323 --> 00:03:41,492 [Simon grunting rapidly] 59 00:03:46,580 --> 00:03:48,415 Does that sack of grain have a German accent, 60 00:03:48,499 --> 00:03:50,125 or is it my imagination? 61 00:03:50,209 --> 00:03:51,043 Remind me, Will… 62 00:03:51,961 --> 00:03:54,713 are you participating in a boxing exhibition today, 63 00:03:54,797 --> 00:03:56,382 or is it a comedy exhibition? 64 00:03:56,465 --> 00:03:58,467 -I was afraid you had forgotten. -I had not. 65 00:03:58,550 --> 00:04:01,512 Although I am afraid you will have to soldier on 66 00:04:01,595 --> 00:04:03,639 without your greatest admirer present this afternoon. 67 00:04:03,722 --> 00:04:05,140 Alice will be present. 68 00:04:05,224 --> 00:04:07,601 I am leaving England. [panting] 69 00:04:08,394 --> 00:04:09,561 My business is concluded. 70 00:04:10,729 --> 00:04:12,022 Will's is not. 71 00:04:12,106 --> 00:04:13,774 This will be the biggest match of my career. 72 00:04:13,857 --> 00:04:15,401 -I am not favored to win it. -Will-- 73 00:04:15,484 --> 00:04:17,486 Your smart friends know you frequent my saloon. 74 00:04:17,569 --> 00:04:19,613 Who will wager on me if you are not present? 75 00:04:20,239 --> 00:04:21,865 I don't have any friends. 76 00:04:21,949 --> 00:04:23,617 How about after the Irishman today, Will, 77 00:04:23,701 --> 00:04:26,036 you pummel the piss out of His Grace's self-pity? 78 00:04:26,912 --> 00:04:29,665 I have never asked a favor, but I implore you not to miss this match. 79 00:04:29,748 --> 00:04:31,292 His Grace would like to miss 80 00:04:31,375 --> 00:04:34,211 the chance of seeing the Bridgerton girl on the arm of a prince. 81 00:04:34,295 --> 00:04:35,462 Perhaps you're right. 82 00:04:35,546 --> 00:04:37,381 Both of you understand I am just here, do you? 83 00:04:37,881 --> 00:04:39,675 I am not nearly as devoted as the two of you, 84 00:04:39,758 --> 00:04:41,802 along with Lady Whistledown, would like to believe. 85 00:04:41,885 --> 00:04:44,972 The only thing we are devoted to is putting food in our children's mouths. 86 00:04:45,055 --> 00:04:47,599 Perhaps you'd like to dig a little deeper today, Your Grace, 87 00:04:47,683 --> 00:04:49,810 and help us fatten the match organizer's purses 88 00:04:49,893 --> 00:04:50,728 as well as ours? 89 00:04:52,271 --> 00:04:53,230 What? 90 00:04:53,897 --> 00:04:55,607 You don't love me for my subtlety. 91 00:04:59,737 --> 00:05:00,696 [Simon sighs] 92 00:05:00,779 --> 00:05:01,864 [horse neighing] 93 00:05:12,207 --> 00:05:13,125 [grunts] 94 00:05:13,917 --> 00:05:15,544 Her needlework is divine. 95 00:05:15,627 --> 00:05:19,548 And, of course, she sings and plays the pianoforte very prettily. 96 00:05:19,631 --> 00:05:20,758 Show me a smile, girl. 97 00:05:21,550 --> 00:05:22,593 I beg your pardon? 98 00:05:22,676 --> 00:05:24,595 Your teeth, I want to see them. 99 00:05:25,137 --> 00:05:26,180 Is she simpleminded? 100 00:05:26,263 --> 00:05:28,515 Goodness, no! Oh, you are droll! 101 00:05:28,599 --> 00:05:32,019 Miss Thompson, um, show Lord Rutledge your lovely smile. 102 00:05:32,936 --> 00:05:35,022 -Miss Thompson? -[Rutledge grunts] 103 00:05:36,857 --> 00:05:38,859 Tell a lot from a person's mouth. 104 00:05:40,361 --> 00:05:41,737 Soldiers' teeth. 105 00:05:41,820 --> 00:05:43,197 Taken from the battlefield. 106 00:05:43,280 --> 00:05:45,491 Cost a pretty penny, let me tell you. 107 00:05:46,241 --> 00:05:50,245 I shall try her out in company, 108 00:05:51,246 --> 00:05:53,916 see how she acquits herself. 109 00:05:53,999 --> 00:05:54,917 Of course. 110 00:05:55,000 --> 00:05:57,753 We will be attending the Trowbridge ball this evening, naturally. 111 00:05:57,836 --> 00:05:59,171 Oh, very well. 112 00:06:00,089 --> 00:06:01,298 Good day, Featherington. 113 00:06:02,216 --> 00:06:03,300 Rutledge. 114 00:06:03,884 --> 00:06:05,344 You cannot be serious. 115 00:06:05,427 --> 00:06:07,930 How dare you conduct yourself in such brazen manner? 116 00:06:08,013 --> 00:06:11,100 -Do you see now what I must endure daily? -[Lord Featherington] Mm. 117 00:06:11,183 --> 00:06:13,811 I have had suitors calling on me every morning this week. 118 00:06:13,894 --> 00:06:15,813 If you think I'm going to marry that vile old-- 119 00:06:15,896 --> 00:06:19,733 Those suitors are courting you, my dear. That could take weeks, months. 120 00:06:20,234 --> 00:06:22,736 Even if a miracle occurred, and one of them married you tomorrow, 121 00:06:22,820 --> 00:06:24,822 how do you imagine they would react six months hence 122 00:06:24,905 --> 00:06:28,325 when that whelp of yours pops out looking the picture of health? 123 00:06:28,409 --> 00:06:30,285 Lord Rutledge is in want of an heir. 124 00:06:30,953 --> 00:06:32,371 He will not ask questions. 125 00:06:33,789 --> 00:06:34,790 [Marina huffs] 126 00:06:36,458 --> 00:06:38,961 -[scoffs] She pushed me! -No, she pushed me. 127 00:06:39,044 --> 00:06:41,463 Hush, both of you! My nerves! 128 00:06:47,261 --> 00:06:48,137 Marina? 129 00:06:50,139 --> 00:06:51,473 Would you like me to stay in? 130 00:06:56,728 --> 00:06:57,980 Kindly remind me, my lord, 131 00:06:58,063 --> 00:07:01,567 why we cannot simply send Miss Thompson back to her father in the country? 132 00:07:01,650 --> 00:07:03,152 The matter is not for discussion. 133 00:07:03,235 --> 00:07:05,779 A gentleman caller. Mr. Albion Finch. 134 00:07:11,368 --> 00:07:12,619 Good day. [sneezes] 135 00:07:13,912 --> 00:07:17,833 [gasps] Daisies always trouble my nose. 136 00:07:17,916 --> 00:07:20,043 Miss Thompson is not receiving visitors, Mr. Finch. 137 00:07:20,127 --> 00:07:21,628 That is quite all right. 138 00:07:21,712 --> 00:07:23,964 I am here to call on Miss Featherington. 139 00:07:26,925 --> 00:07:28,886 Miss Philippa Featherington? 140 00:07:28,969 --> 00:07:30,304 [exhales nervously] 141 00:07:41,482 --> 00:07:42,316 Thank you, sir. 142 00:07:43,692 --> 00:07:44,735 [chuckles] 143 00:07:44,818 --> 00:07:46,111 [exhales contentedly] 144 00:07:47,154 --> 00:07:50,908 I have never understood the fashion for feathers in the hair. 145 00:07:50,991 --> 00:07:53,911 Why would a woman want to draw notice to the fact that she is like a bird 146 00:07:53,994 --> 00:07:56,705 squawking for a man's attention in some bizarre ritual? 147 00:07:56,788 --> 00:07:58,123 Then why are we looking? 148 00:07:58,207 --> 00:08:01,084 Because I would rather do anything than stay a moment longer in that house 149 00:08:01,168 --> 00:08:04,004 while everyone flutters around Daphne, cooing over her prospects. 150 00:08:04,087 --> 00:08:07,007 Is the prince still courting? I imagine you cannot wait for the engagement. 151 00:08:07,090 --> 00:08:09,593 Pen, once they are engaged, I shall be next in line. 152 00:08:09,676 --> 00:08:11,845 If anything, I hope Daphne stays on the shelf forever. 153 00:08:11,929 --> 00:08:13,430 She must marry eventually. 154 00:08:13,514 --> 00:08:15,432 Why must our only options be 155 00:08:15,516 --> 00:08:17,809 to squawk and settle or to never leave the nest? 156 00:08:17,893 --> 00:08:20,020 What if I want to fly? 157 00:08:20,979 --> 00:08:22,814 [scoffs] You know who is flying? 158 00:08:22,898 --> 00:08:25,359 Lady Whistledown. She is up in the sky. 159 00:08:25,442 --> 00:08:28,153 A brilliant woman of business who fools the entire ton, 160 00:08:28,237 --> 00:08:29,863 whilst pocketing their money. 161 00:08:29,947 --> 00:08:31,532 Imagine the life she must lead. 162 00:08:31,615 --> 00:08:32,824 Independence. 163 00:08:33,534 --> 00:08:36,286 She is not simpering on the edge of a ballroom every night, 164 00:08:36,370 --> 00:08:39,122 praying a man might take a fancy and leg-shackle her into marriage. 165 00:08:39,206 --> 00:08:41,458 That is quite the life you have imagined for her. 166 00:08:41,542 --> 00:08:44,753 We must meet her so that she might share her secrets 167 00:08:44,836 --> 00:08:47,297 on how to avoid such a wretched, uninteresting fate. 168 00:08:47,381 --> 00:08:49,508 Lady Whistledown's identity is quite protected. 169 00:08:49,591 --> 00:08:51,510 Are we not the two most clever girls in the ton? 170 00:08:51,593 --> 00:08:53,554 If anyone can find her, it is us, I think. 171 00:08:53,637 --> 00:08:56,932 If I could get out of any of the week's events to help you, I would. 172 00:08:57,933 --> 00:08:59,142 Pretend an illness. 173 00:08:59,226 --> 00:09:01,603 Tell your mother you caught whatever Marina had. 174 00:09:01,687 --> 00:09:04,439 -How is she, by the way? -Uh, recovering. 175 00:09:05,065 --> 00:09:06,692 But it would be cruel of me 176 00:09:06,775 --> 00:09:09,111 not to be by her side when she comes back out. 177 00:09:09,194 --> 00:09:11,363 I shall cheer you on in your endeavors, though. 178 00:09:11,446 --> 00:09:13,156 This one. I shall need a new quill 179 00:09:13,240 --> 00:09:14,658 to make my list of suspects. 180 00:09:14,741 --> 00:09:16,243 Ooh! Thank you. 181 00:09:17,619 --> 00:09:18,662 [attendees clamoring] 182 00:09:18,745 --> 00:09:20,872 [bookkeeper] Come on, then! Is it Mondrich or Gillespie? 183 00:09:20,956 --> 00:09:22,124 Thank you, sir! 184 00:09:24,918 --> 00:09:27,629 [Daphne] If Mama knew I were here, of all places… 185 00:09:27,713 --> 00:09:30,215 [Anthony] Trust she would have more to say to me than you. 186 00:09:33,260 --> 00:09:36,054 There's your prince now. With your fancy well in hand, 187 00:09:36,138 --> 00:09:38,432 I shall make myself scarce for the final blow. 188 00:09:41,935 --> 00:09:45,272 Miss Bridgerton, I am delighted to see you here today, though surprised. 189 00:09:45,355 --> 00:09:48,525 Though I asked your brother to bring you so we could spend some time together, 190 00:09:48,609 --> 00:09:50,110 I admit I did not hold much hope. 191 00:09:50,193 --> 00:09:53,989 Most ladies I have met cannot seem to reconcile their delicate sensibilities 192 00:09:54,072 --> 00:09:55,240 with the brutality of fights. 193 00:09:55,324 --> 00:09:57,826 You must have no sisters, Your Highness, 194 00:09:57,909 --> 00:10:00,162 if you think most women delicate and mild. 195 00:10:00,704 --> 00:10:03,123 A trip to the modiste during a silk shortage 196 00:10:03,206 --> 00:10:05,375 would disabuse you of such notions for good. 197 00:10:05,459 --> 00:10:06,668 [both chuckle] 198 00:10:06,752 --> 00:10:08,920 I suppose I have much to learn, then. 199 00:10:09,004 --> 00:10:11,840 I would appreciate your expert tutelage if you would join me. 200 00:10:13,383 --> 00:10:15,177 [mournful music plays] 201 00:10:16,053 --> 00:10:17,054 Miss Bridgerton? 202 00:10:18,180 --> 00:10:20,515 Of course. I would be delighted. 203 00:10:23,560 --> 00:10:26,521 Tell us, Mr. Mondrich, is it true you've been training with the duke? 204 00:10:26,605 --> 00:10:29,191 Let us not exaggerate my role. I am a mere pupil. 205 00:10:29,274 --> 00:10:31,443 -Target practice, at best. -[Will] His Grace is modest. 206 00:10:31,526 --> 00:10:34,279 He's one of the least pitiful students I have ever trained. 207 00:10:34,363 --> 00:10:35,280 [men laughing] 208 00:10:36,031 --> 00:10:38,784 [Will] You'd do well following his lead and wagering on me today. 209 00:10:38,867 --> 00:10:40,327 Is that not right, Hastings? 210 00:10:42,329 --> 00:10:44,414 -Hastings? -Of course. 211 00:10:44,498 --> 00:10:47,459 Our underdog, Mr. Mondrich, shall emerge victorious. 212 00:10:47,542 --> 00:10:49,920 I, for one, have 40 shillings on Mr. Gillespie. 213 00:10:50,003 --> 00:10:52,172 After all, he is the prince's man. 214 00:10:53,173 --> 00:10:55,509 [announcer] Ladies and gentlemen, please take your seats! 215 00:10:55,592 --> 00:10:57,302 -The match is to begin! -[bell rings] 216 00:10:58,178 --> 00:10:59,388 [crowd cheering, jeering] 217 00:10:59,888 --> 00:11:00,889 [Simon] Watch him! 218 00:11:04,142 --> 00:11:05,519 [crowd exclaims] 219 00:11:06,687 --> 00:11:08,438 Fear not. My man is made of sterner stuff. 220 00:11:09,439 --> 00:11:10,399 [Will groans] 221 00:11:10,482 --> 00:11:13,360 -Yes, again! -Come on, Mondrich! Watch your feet! 222 00:11:19,282 --> 00:11:20,742 [playful music plays] 223 00:11:23,120 --> 00:11:25,414 [music, no dialogue] 224 00:11:29,710 --> 00:11:31,670 -[music ends] -[crowd jeering loudly] 225 00:11:37,509 --> 00:11:39,845 You must tell me, Your Highness, do you miss your homeland? 226 00:11:39,928 --> 00:11:43,348 I have never been to Prussia, but I have read of its beauty. 227 00:11:43,432 --> 00:11:45,142 It has attractions, to be sure. 228 00:11:45,225 --> 00:11:47,602 That said, I attended school here in England, 229 00:11:47,686 --> 00:11:50,647 and I have often thought there is no better place to live, 230 00:11:50,731 --> 00:11:51,982 or to raise a family. 231 00:11:54,025 --> 00:11:56,361 Uh, forgive me if I am too forthright, 232 00:11:56,445 --> 00:11:58,822 but you have a great affinity for your family, do you not? 233 00:11:58,905 --> 00:12:02,284 I do. They are the dearest thing in the world to me. 234 00:12:02,784 --> 00:12:03,827 Are you close to yours? 235 00:12:03,910 --> 00:12:05,912 I grew up with many cousins running underfoot 236 00:12:05,996 --> 00:12:09,124 and I believe I should like the same for my children one day… 237 00:12:09,624 --> 00:12:12,586 if my wife were amenable, of course. 238 00:12:26,183 --> 00:12:27,184 [crowd cheers] 239 00:12:29,019 --> 00:12:30,061 Come on, Billy! 240 00:12:30,145 --> 00:12:31,104 Go on, Mondrich! 241 00:12:31,188 --> 00:12:33,732 Focus, Mondrich! Get your wits about you! 242 00:12:35,400 --> 00:12:38,028 Go on, Gillespie! Plant a facer! 243 00:12:40,781 --> 00:12:41,782 Good man! Another! 244 00:12:42,449 --> 00:12:43,825 [grunting] 245 00:12:43,909 --> 00:12:44,743 [crowd cheers] 246 00:12:45,577 --> 00:12:46,453 [Daphne exclaims] 247 00:12:56,505 --> 00:12:57,756 [bell rings] 248 00:12:57,839 --> 00:12:59,132 [crowd cheers loudly] 249 00:13:00,467 --> 00:13:01,802 [Anthony] Go on, Mondrich! 250 00:13:08,767 --> 00:13:10,018 [inaudible dialogue] 251 00:13:16,274 --> 00:13:18,276 -[man] You guaranteed my money. -Gentlemen! 252 00:13:18,360 --> 00:13:21,988 I assure you, on my good name, each of you will receive your payments. 253 00:13:22,072 --> 00:13:24,574 I merely need two days to raise the blunt. 254 00:13:25,575 --> 00:13:27,577 [men murmuring] 255 00:13:29,412 --> 00:13:31,331 [Henry] What do you think, Bridgerton? 256 00:13:31,414 --> 00:13:33,291 This one more to your liking? 257 00:13:33,375 --> 00:13:34,417 Mr. Granville-- 258 00:13:34,501 --> 00:13:36,628 Perhaps they should take it over to Somerset House 259 00:13:36,711 --> 00:13:39,256 so it can be skyed right next to mine. 260 00:13:39,339 --> 00:13:41,341 I believe I owe you an apology, sir. 261 00:13:42,342 --> 00:13:43,218 Unnecessary. 262 00:13:43,885 --> 00:13:46,263 I actually quite enjoy the eloquent stings of your critique. 263 00:13:46,346 --> 00:13:47,305 [Benedict] Mm. 264 00:13:47,806 --> 00:13:48,640 So? 265 00:13:49,474 --> 00:13:51,476 A touch morose for my tastes. 266 00:13:51,560 --> 00:13:52,394 [Henry] Mm. 267 00:13:54,104 --> 00:13:54,938 [Henry inhales] 268 00:13:55,021 --> 00:13:57,274 A tragedy. The hound deserved better. 269 00:13:57,357 --> 00:13:59,401 [laughs] Where is yours? 270 00:14:00,151 --> 00:14:01,361 -My… -Your work. 271 00:14:03,321 --> 00:14:05,282 Are you to tell me you're not an artist yourself? 272 00:14:05,365 --> 00:14:07,742 Well, I-- I suppose sometimes I like to… 273 00:14:07,826 --> 00:14:09,411 Well, I mean, I almost-- 274 00:14:09,494 --> 00:14:12,706 I believe "yes" and "thank you" are the words you seek. 275 00:14:13,748 --> 00:14:16,918 But either way, you should come by my studio. 276 00:14:18,295 --> 00:14:20,505 The pieces I do for myself are there, 277 00:14:20,589 --> 00:14:23,717 and I think you will find my real work far less, um… 278 00:14:24,175 --> 00:14:27,596 Oh, how did you put it? "Cold and lacking inner life"? 279 00:14:27,679 --> 00:14:30,432 Mm. I shall never live that down, shall I? 280 00:14:30,515 --> 00:14:32,142 -[chuckles] -[Henry] Hmm. 281 00:14:32,225 --> 00:14:33,310 [Benedict laughs] 282 00:14:41,568 --> 00:14:43,778 I hear you are to leave town tonight. 283 00:14:44,404 --> 00:14:45,572 You hear correctly. 284 00:14:46,865 --> 00:14:49,367 I misjudged you. I was never quite certain, 285 00:14:49,451 --> 00:14:52,621 but now it is clear your intentions with Daphne were honorable after all. 286 00:14:53,413 --> 00:14:55,040 She has found herself a prince, 287 00:14:55,832 --> 00:14:57,334 and you are going on your way. 288 00:14:58,501 --> 00:15:01,379 Perhaps one day the two of us will be able to laugh at all this? 289 00:15:01,880 --> 00:15:02,756 Perhaps. 290 00:15:04,007 --> 00:15:05,967 Are you to tell me you're sorry to see me go? 291 00:15:06,051 --> 00:15:08,386 We should not have to go that far, should we? 292 00:15:08,470 --> 00:15:09,763 [Simon chuckles] 293 00:15:14,225 --> 00:15:15,143 Lord Bridgerton. 294 00:15:15,852 --> 00:15:16,770 Your Highness. 295 00:15:17,520 --> 00:15:19,773 I was told you would be here. Might we have a word? 296 00:15:19,856 --> 00:15:20,941 [Benedict] Certainly. 297 00:15:24,945 --> 00:15:26,029 [inaudible dialogue] 298 00:15:32,410 --> 00:15:33,995 Your brother took you where? 299 00:15:34,079 --> 00:15:36,623 He kept close watch the entire time, Mama. 300 00:15:36,706 --> 00:15:40,794 It does not matter. A boxing exhibition is no place for any young lady. 301 00:15:40,877 --> 00:15:44,005 Is it a place for a prince? Was he at today's match, Sister? 302 00:15:44,089 --> 00:15:44,923 He certainly was. 303 00:15:45,006 --> 00:15:47,258 It is a loathsome and barbarous form of entertainment. 304 00:15:47,342 --> 00:15:49,552 -What about the duke? -[both] What about the duke? 305 00:15:51,346 --> 00:15:53,348 Was he also present? 306 00:15:54,099 --> 00:15:55,100 I do not know. 307 00:15:55,600 --> 00:15:57,769 If the duke was there, I did not see him. 308 00:15:57,852 --> 00:15:59,562 [playing classical piano tune] 309 00:16:03,108 --> 00:16:05,068 -What are you writing? -Nothing. [clears throat] 310 00:16:05,151 --> 00:16:07,404 You sit about, writing nothing all day long. 311 00:16:07,487 --> 00:16:09,030 [sighs] I am telling Francesca 312 00:16:09,114 --> 00:16:10,991 about what an officious little busybody you are. 313 00:16:11,074 --> 00:16:12,409 [chuckles ironically] 314 00:16:16,371 --> 00:16:17,956 Mother. Daph. 315 00:16:18,039 --> 00:16:20,041 Did you truly take your sister to a boxing match? 316 00:16:20,125 --> 00:16:22,085 Your admonishment will have to wait. I have news. 317 00:16:22,168 --> 00:16:25,088 Prince Friedrich has asked for my permission to propose. 318 00:16:26,631 --> 00:16:27,590 So soon? 319 00:16:28,133 --> 00:16:29,759 Well, what did you tell him? 320 00:16:29,843 --> 00:16:32,053 That I know better than to answer for my sister. 321 00:16:32,137 --> 00:16:34,723 I have no objections to the man. People speak well of him. 322 00:16:34,806 --> 00:16:38,309 Whatever you decide, Daph, you shall have my support. 323 00:16:38,393 --> 00:16:40,186 [tense music plays] 324 00:16:44,274 --> 00:16:45,817 I… uh… 325 00:16:45,900 --> 00:16:47,318 I… [sighs] 326 00:16:47,819 --> 00:16:49,237 You need not decide now. 327 00:16:50,363 --> 00:16:51,948 You have not known him long. 328 00:16:52,032 --> 00:16:54,534 Let me know when you have an answer, and I shall convey it. 329 00:16:55,118 --> 00:16:55,952 Indeed. 330 00:17:12,677 --> 00:17:14,929 It is quite a necklace. [chuckles] 331 00:17:17,849 --> 00:17:18,892 Do you like it? 332 00:17:19,726 --> 00:17:21,186 It is very beautiful. 333 00:17:21,269 --> 00:17:22,479 But do you like it? 334 00:17:24,773 --> 00:17:27,317 If you should have something to say, Mama, please say it. 335 00:17:27,400 --> 00:17:28,860 Well, I only wonder… 336 00:17:32,197 --> 00:17:34,866 If you wear that necklace at tonight's ball, what will the duke think? 337 00:17:34,949 --> 00:17:35,784 Oh, Mama! 338 00:17:35,867 --> 00:17:38,078 Until you have decided to accept the prince's proposal, 339 00:17:38,161 --> 00:17:40,246 I simply think you should keep your mind open. 340 00:17:40,330 --> 00:17:43,625 Mama, I do not care what the duke thinks. 341 00:17:44,834 --> 00:17:46,920 Besides, he will not even be at tonight's ball. 342 00:17:47,003 --> 00:17:49,839 -What happened between the two of you? -Nothing happened. 343 00:17:50,757 --> 00:17:51,591 He is leaving. 344 00:17:51,674 --> 00:17:54,469 I know my daughter. I know it was not nothing between you. 345 00:17:54,552 --> 00:17:55,553 You do not know. 346 00:17:56,179 --> 00:17:57,472 You do not know anything. 347 00:17:57,555 --> 00:17:59,140 Daphne, I know what I saw! 348 00:17:59,224 --> 00:18:00,308 What you saw… 349 00:18:01,351 --> 00:18:02,268 was a lie. 350 00:18:05,480 --> 00:18:06,397 What? 351 00:18:07,607 --> 00:18:08,441 It was a lie. 352 00:18:10,235 --> 00:18:11,236 It was a ruse. 353 00:18:12,946 --> 00:18:16,533 The… duke and I, we were pretending, 354 00:18:17,200 --> 00:18:19,953 all so I could attract a suitor of a high enough rank, 355 00:18:20,036 --> 00:18:22,080 all so I could be that much more… 356 00:18:22,705 --> 00:18:23,665 desirable. 357 00:18:25,959 --> 00:18:27,127 It was an agreement. 358 00:18:27,210 --> 00:18:29,587 It was an act, and it worked. 359 00:18:29,671 --> 00:18:30,964 We got what we wanted. 360 00:18:31,047 --> 00:18:33,007 You did, too. I now have a prince. 361 00:18:33,633 --> 00:18:34,634 You should be proud. 362 00:18:34,717 --> 00:18:38,096 What I wanted, dearest, was for you to have the best, 363 00:18:38,179 --> 00:18:40,431 not in terms of rank, but love. 364 00:18:40,515 --> 00:18:42,767 And what I have seen between you and the duke-- 365 00:18:42,851 --> 00:18:44,853 It was not real, Mama! 366 00:18:46,771 --> 00:18:48,022 Everything you saw… 367 00:18:48,815 --> 00:18:50,150 None of it was real. 368 00:18:53,319 --> 00:18:54,445 Well, it… 369 00:18:54,529 --> 00:18:55,738 It is over now. 370 00:18:57,782 --> 00:19:00,160 [voice breaking] I do not have to pretend any longer. 371 00:19:09,377 --> 00:19:10,587 I am sorry, Mama. 372 00:19:11,713 --> 00:19:13,882 I am so sorry. [sobs lightly] 373 00:19:18,970 --> 00:19:20,722 It is a beautiful necklace. 374 00:19:22,390 --> 00:19:24,100 I should like it very much. 375 00:19:34,235 --> 00:19:36,196 [Lady Danbury] I would tell you it's been lovely 376 00:19:36,279 --> 00:19:38,072 spending all this time with you, Your Grace, 377 00:19:38,156 --> 00:19:40,950 but I tend to leave such sycophantic behavior 378 00:19:41,034 --> 00:19:42,452 for the rest of the ton. 379 00:19:42,535 --> 00:19:44,996 I shall miss you, too, Lady Danbury. 380 00:19:46,164 --> 00:19:48,291 Are you going to tell me where you will go? 381 00:19:48,708 --> 00:19:49,834 This time, that is. 382 00:19:49,918 --> 00:19:51,502 I am still considering, but-- 383 00:19:51,586 --> 00:19:53,254 It does not really matter, does it? 384 00:19:53,338 --> 00:19:56,090 I am sure you will abscond to some remote corner of the world 385 00:19:56,174 --> 00:19:58,509 and continue to do what you have always done. 386 00:19:58,593 --> 00:20:02,805 -And what would that be? -Take everything you have for granted. 387 00:20:04,015 --> 00:20:07,310 The young man I have always taken pride in raising, 388 00:20:07,393 --> 00:20:08,228 well… 389 00:20:09,646 --> 00:20:11,522 I would have expected more. 390 00:20:12,398 --> 00:20:15,860 More discernment, more understanding, more appreciation. 391 00:20:15,944 --> 00:20:16,778 Lady Danbury-- 392 00:20:16,861 --> 00:20:20,114 You allowed that young lady to slip through your fingers 393 00:20:20,198 --> 00:20:21,324 as if it were nothing. 394 00:20:22,283 --> 00:20:25,870 I understand that you believe such subjects as love and devotion, 395 00:20:25,954 --> 00:20:27,455 affection and attachment, 396 00:20:27,538 --> 00:20:29,874 you find it all trite and frivolous. 397 00:20:29,958 --> 00:20:34,128 But have you any idea those very things are precisely what have allowed 398 00:20:34,212 --> 00:20:37,966 a new day to begin to dawn in this society? 399 00:20:39,509 --> 00:20:40,718 Look at our queen. 400 00:20:41,594 --> 00:20:43,930 Look at our king. Look at their marriage. 401 00:20:44,013 --> 00:20:47,558 Look at everything it is doing for us, 402 00:20:47,642 --> 00:20:49,852 allowing us to become. 403 00:20:50,353 --> 00:20:53,940 We were two separate societies, divided by color, 404 00:20:54,023 --> 00:20:57,193 until a king fell in love with one of us. 405 00:20:58,152 --> 00:21:00,613 Love, Your Grace… 406 00:21:01,572 --> 00:21:03,199 conquers all. 407 00:21:05,493 --> 00:21:07,328 I believe that remains to be seen. 408 00:21:09,080 --> 00:21:11,249 The king may have chosen his queen. 409 00:21:11,874 --> 00:21:13,042 He may have elevated us 410 00:21:13,126 --> 00:21:15,837 from novelties in their eyes to now dukes and royalty, 411 00:21:15,920 --> 00:21:17,505 and at that same whim… 412 00:21:18,464 --> 00:21:20,842 he may just as easily change his mind, 413 00:21:21,759 --> 00:21:25,054 a mind, as we all know, that is hanging on by one very loose and tenuous thread. 414 00:21:25,138 --> 00:21:28,099 So, no, I am sorry, Lady Danbury, we are in disagreement here. 415 00:21:28,182 --> 00:21:30,893 Love changes nothing. 416 00:21:35,523 --> 00:21:37,734 My ship departs at quarter past nine. 417 00:21:39,235 --> 00:21:40,403 I will write to you… 418 00:21:41,779 --> 00:21:42,947 from wherever I go. 419 00:21:49,037 --> 00:21:50,997 ["Second Waltz" by Dmitri Shostakovich plays] 420 00:21:51,080 --> 00:21:52,790 [Lady Whistledown] As we all know, 421 00:21:52,874 --> 00:21:56,794 there is nothing this author loves more than a scandal, 422 00:21:56,878 --> 00:22:00,673 and tonight's soiree promises more than its fair share, 423 00:22:00,757 --> 00:22:04,344 courtesy of the recently widowed Lady Trowbridge. 424 00:22:04,427 --> 00:22:07,430 Some may call her celebrations too provocative, 425 00:22:07,513 --> 00:22:09,223 and I would caution any young lady 426 00:22:09,307 --> 00:22:13,227 from getting caught up in the sensual nature of her fêtes. 427 00:22:13,311 --> 00:22:16,647 For one scandalous move between an unwed couple, 428 00:22:16,731 --> 00:22:20,068 a wayward touch, or heaven forbid, a kiss, 429 00:22:20,151 --> 00:22:24,697 would banish any young lady from society in a trail of ruin. 430 00:22:27,450 --> 00:22:28,368 Lord Rutledge. 431 00:22:30,536 --> 00:22:34,040 Miss Thompson has spent all afternoon telling us 432 00:22:34,123 --> 00:22:36,834 how eager she is to converse with you. 433 00:22:36,918 --> 00:22:41,255 I don't need her conversation. I shall like to see how she spins. 434 00:22:43,966 --> 00:22:45,259 [sneezes] 435 00:22:46,552 --> 00:22:48,971 -Mr. Finch. -Pardon me, Miss Featherington. 436 00:22:49,055 --> 00:22:51,391 -[chuckles] -Oh! What a delectable frock! 437 00:22:51,474 --> 00:22:53,476 Almost the exact shade of double Gloucester 438 00:22:53,559 --> 00:22:55,144 your mother served at tea this afternoon. 439 00:22:55,228 --> 00:22:57,313 I so love cheese. 440 00:22:58,147 --> 00:23:00,483 -As do I, Mr. Finch. [chuckles] -[laughs] 441 00:23:00,566 --> 00:23:03,820 Though, I must say, I do prefer a Stilton to a cheddar. 442 00:23:05,696 --> 00:23:07,073 -[Albion chuckles] -Mm! 443 00:23:09,700 --> 00:23:12,578 Perhaps we will have two weddings this season, my lord. 444 00:23:12,662 --> 00:23:13,871 Oh, I do doubt that. 445 00:23:27,927 --> 00:23:29,011 Daphne! [chuckles] 446 00:23:29,554 --> 00:23:32,515 -You look beautiful, as always. -Thank you, Cressida. 447 00:23:34,934 --> 00:23:36,394 You could have chosen anyone. 448 00:23:36,477 --> 00:23:38,813 You have gentlemen lined up to pay you tribute. 449 00:23:39,313 --> 00:23:42,900 Yet you did not hesitate to steal my chance for happiness away, did you? 450 00:23:43,943 --> 00:23:46,571 I knew the marriage market would make rivals of us, 451 00:23:47,071 --> 00:23:48,990 but I never thought you capable of being my enemy. 452 00:23:49,073 --> 00:23:51,159 The man made his choice, Cressida. 453 00:23:53,161 --> 00:23:54,787 What did you expect me to do? 454 00:24:03,754 --> 00:24:07,425 Miss Bridgerton. You look absolutely exquisite, as always. 455 00:24:07,508 --> 00:24:09,302 Thank you, Your Highness. 456 00:24:09,385 --> 00:24:11,846 I hope there's room on your dance card for the two of us. 457 00:24:11,929 --> 00:24:13,222 I believe there is. 458 00:24:28,946 --> 00:24:31,157 ["Second Waltz" by Dmitri Shostakovich ends] 459 00:24:38,164 --> 00:24:38,998 Jeffries! 460 00:24:40,208 --> 00:24:41,334 Your Grace. 461 00:24:41,417 --> 00:24:43,961 Why is this painting here and not at Somerset House? 462 00:24:44,045 --> 00:24:45,296 Have you forgotten, sir? 463 00:24:45,379 --> 00:24:47,757 You requested it returned to you, 464 00:24:47,840 --> 00:24:50,843 an endeavor that was no small feat to arrange, I might add. 465 00:24:53,429 --> 00:24:54,889 [dramatic music plays] 466 00:25:18,120 --> 00:25:19,121 Mr. Bridgerton. 467 00:25:20,373 --> 00:25:21,874 Come in, come in. 468 00:25:21,958 --> 00:25:22,959 Thank you. 469 00:25:31,884 --> 00:25:35,555 I do not know what I was expecting, but it surely was not this. 470 00:25:35,638 --> 00:25:38,849 Oh, simply a gathering of like-minded souls. 471 00:25:38,933 --> 00:25:41,102 Here, let me show you what I've been working on. 472 00:25:42,186 --> 00:25:45,273 They speak of war abroad as if it will distract from inequities at home. 473 00:25:45,356 --> 00:25:47,525 They do not need a war to be distracted. 474 00:25:47,608 --> 00:25:49,110 Why, this Whistledown's enough 475 00:25:49,193 --> 00:25:51,988 to turn their eyes from the needs of ordinary people. 476 00:25:52,071 --> 00:25:53,155 [Henry] What do you think? 477 00:25:53,948 --> 00:25:54,991 [Benedict sighs] 478 00:25:56,576 --> 00:25:57,618 Hmm. 479 00:25:57,702 --> 00:25:59,912 It's a far cry from Somerset House, I must say. 480 00:25:59,996 --> 00:26:01,330 I shall take that as a compliment. 481 00:26:01,414 --> 00:26:02,248 [both chuckle] 482 00:26:02,331 --> 00:26:04,500 And I must say, I'm truly jealous. 483 00:26:05,251 --> 00:26:06,419 Is this your life? 484 00:26:08,004 --> 00:26:10,423 There are advantages to being the second-born. 485 00:26:11,257 --> 00:26:12,800 Heirs have the responsibility. 486 00:26:13,301 --> 00:26:15,469 -Second sons have the fun. -[both chuckle] 487 00:26:15,553 --> 00:26:16,429 So… 488 00:26:17,346 --> 00:26:18,848 why not go have some fun? 489 00:26:42,913 --> 00:26:44,457 [exhales slowly] 490 00:26:55,593 --> 00:26:58,054 [singing "Belle nuit, ô nuit d'amour" in French] 491 00:27:04,226 --> 00:27:07,813 [guests chattering quietly] 492 00:27:38,969 --> 00:27:40,221 [Violet] Anthony? 493 00:27:40,304 --> 00:27:41,263 Anthony. 494 00:27:41,764 --> 00:27:44,558 This is Miss Addington, the Earl of Lindsay's niece. 495 00:27:44,642 --> 00:27:45,893 -Pleasure. -Mm. 496 00:27:45,976 --> 00:27:48,229 [Violet chuckles] There, you see? 497 00:27:56,779 --> 00:27:57,905 [chuckles awkwardly] 498 00:28:01,450 --> 00:28:03,661 Quite the affair, Lady Trowbridge. 499 00:28:03,744 --> 00:28:05,204 You have such, uh… 500 00:28:05,705 --> 00:28:08,082 [chuckles] …striking taste. 501 00:28:08,165 --> 00:28:10,084 What a compliment, Lady Featherington, 502 00:28:10,167 --> 00:28:12,002 especially from you. 503 00:28:12,712 --> 00:28:13,838 [Lady Featherington] Mm. 504 00:28:13,921 --> 00:28:17,633 Philippa, should you not be on the dance floor with Mr. Finch? 505 00:28:17,717 --> 00:28:18,634 [Philippa sobs] 506 00:28:19,301 --> 00:28:20,177 Dry your eyes. 507 00:28:20,261 --> 00:28:22,972 Such constant commotion with this one, Mama. 508 00:28:23,055 --> 00:28:25,891 -Mr. Finch won't so much as meet my eye. -[Prudence scoffs] 509 00:28:25,975 --> 00:28:27,935 Papa told him something, and now… 510 00:28:29,061 --> 00:28:30,396 I loved him. [sobs] 511 00:28:36,610 --> 00:28:38,446 Whatever did you say to Mr. Finch? 512 00:28:38,529 --> 00:28:40,990 He may not be a lord, but he's perfectly suitable, 513 00:28:41,073 --> 00:28:42,575 and Phillipa has no other suitors. 514 00:28:42,658 --> 00:28:44,702 Then we shall wait until next season. 515 00:28:46,120 --> 00:28:47,496 With two others unwed? 516 00:28:47,580 --> 00:28:50,332 They can all wait until next season, as far as I'm concerned. 517 00:28:50,416 --> 00:28:53,169 Could you truly wish to embarrass me further tonight? 518 00:28:53,669 --> 00:28:55,212 I would advise against it. 519 00:29:15,191 --> 00:29:17,401 What are you doing in my room? 520 00:29:18,152 --> 00:29:19,069 Oh… Uh… 521 00:29:19,570 --> 00:29:22,782 Mama asked me to retrieve the latest copy of Lady Whistledown. 522 00:29:22,865 --> 00:29:27,703 She wanted to count how many times Daphne and Prince Friedrich had been mentioned. 523 00:29:27,787 --> 00:29:29,580 The viscountess is at the Trowbridge ball. 524 00:29:29,663 --> 00:29:32,374 She did not seem particularly pleased about Prince Friedrich. 525 00:29:33,042 --> 00:29:34,376 [chuckles nervously] 526 00:29:34,460 --> 00:29:36,545 Why do you have them, all of these Whistledowns? 527 00:29:36,629 --> 00:29:38,923 Must I explain myself to you? 528 00:29:39,465 --> 00:29:40,508 Yes… 529 00:29:41,300 --> 00:29:42,134 you must. 530 00:29:42,218 --> 00:29:44,553 After all, I am a Bridgerton, so therefore your mistress. 531 00:29:45,763 --> 00:29:48,808 I wiped your bottom when you were in leading strings, 532 00:29:48,891 --> 00:29:51,101 and I… I do not appreciate your tone. 533 00:29:51,185 --> 00:29:55,648 I asked you once, and I ask again, what are you doing in my room, Eloise? 534 00:29:55,731 --> 00:29:57,650 Thinking perhaps you are Lady Whistledown. 535 00:29:59,026 --> 00:30:00,945 [laughing] 536 00:30:01,654 --> 00:30:04,365 Or… if not you, 537 00:30:04,448 --> 00:30:06,951 then perhaps another servant type. 538 00:30:07,034 --> 00:30:08,953 Are you not meant to be the smart one? 539 00:30:09,036 --> 00:30:10,663 -I beg your pardon? -[laughs] 540 00:30:10,746 --> 00:30:15,292 You believe a servant would ever have the time to be Lady Whistledown, 541 00:30:15,376 --> 00:30:17,127 with all the work we must do? 542 00:30:17,211 --> 00:30:19,588 -[laughing continues] -[Eloise chuckles awkwardly] 543 00:30:20,923 --> 00:30:26,136 You believe I would be working for you if I had all the money Whistledown does? 544 00:30:26,220 --> 00:30:28,597 -[Eloise sighs ironically] -Oh! Oh! 545 00:30:28,681 --> 00:30:31,308 Oh, it hurts. [laughing continues] 546 00:30:33,477 --> 00:30:34,478 Get out. 547 00:30:39,608 --> 00:30:41,151 [guests chattering] 548 00:30:52,705 --> 00:30:54,206 Our host looks a bit fussy. 549 00:30:55,249 --> 00:30:57,418 Do you think if he goes to bed, we all have to leave? 550 00:30:57,501 --> 00:30:58,335 [Penelope chuckles] 551 00:30:58,419 --> 00:31:01,797 It's lucky the lady produced an heir before the old earl croaked, no? 552 00:31:01,881 --> 00:31:03,090 Lucky, indeed. 553 00:31:03,924 --> 00:31:06,176 But do you not think the boy bears a passing resemblance 554 00:31:06,260 --> 00:31:07,803 to Lady Trowbridge's footman? 555 00:31:07,887 --> 00:31:08,929 Penelope! 556 00:31:09,972 --> 00:31:11,015 What a barb! 557 00:31:18,188 --> 00:31:20,357 I've tried to get in front of Miss Thompson all night. 558 00:31:20,441 --> 00:31:22,943 Surely she cannot be interested in Lord Rutledge, can she? 559 00:31:23,027 --> 00:31:25,154 I think the only thing Miss Thompson is interested in 560 00:31:25,237 --> 00:31:26,780 is a swift rescue, indeed. 561 00:31:27,448 --> 00:31:29,158 I believe you are right. 562 00:31:29,241 --> 00:31:31,076 Oh, Colin, I did not mean-- 563 00:31:38,500 --> 00:31:39,335 Another? 564 00:31:39,418 --> 00:31:41,378 [chuckles] I do believe a third dance 565 00:31:41,462 --> 00:31:43,505 would be considered improper, my lord. 566 00:31:43,589 --> 00:31:47,217 You need not continue to prove your virtue to me, my girl. 567 00:31:47,301 --> 00:31:50,429 There are other things a man looks for in a wife. 568 00:31:50,512 --> 00:31:52,348 Miss Thompson. A dance? 569 00:31:56,894 --> 00:31:58,854 Are you well recovered, Miss Thompson? 570 00:31:59,605 --> 00:32:01,690 Oh, yes. Um, I was quite ill. 571 00:32:01,774 --> 00:32:04,193 And what a suspicious illness you came down with. 572 00:32:05,194 --> 00:32:06,737 It seems to have manifested 573 00:32:06,820 --> 00:32:09,323 as a walking spittle factory with very large teeth. 574 00:32:12,368 --> 00:32:14,912 -Am I the only one who can see it? -Alas, I can as well. 575 00:32:14,995 --> 00:32:17,706 But spin me away, and perhaps I shall recover. 576 00:32:18,874 --> 00:32:20,334 [both laughing] 577 00:32:24,964 --> 00:32:26,590 They appear to be enjoying themselves. 578 00:32:26,674 --> 00:32:30,719 Yes. My brother Colin certainly knows how to make things memorable. 579 00:32:32,262 --> 00:32:34,014 Well, perhaps I may do the same. 580 00:32:36,558 --> 00:32:39,561 I know we've only known each other a short time, Miss Bridgerton, 581 00:32:39,645 --> 00:32:41,814 but from the moment I laid eyes on you, I, uh-- 582 00:32:48,195 --> 00:32:50,864 -Ah! There you are. -Here I am, Your Highness. 583 00:32:52,366 --> 00:32:53,492 As I was saying, 584 00:32:54,159 --> 00:32:56,620 some in Prussia believe I have run away, 585 00:32:56,704 --> 00:32:59,957 but the truth is I left to find someone to start a life with. 586 00:33:00,040 --> 00:33:02,418 -To have a family with. -[gasps] 587 00:33:07,339 --> 00:33:08,215 [gasps] 588 00:33:10,217 --> 00:33:14,471 And so I find myself left with one question to ask. 589 00:33:18,517 --> 00:33:19,935 -Miss Bridgerton-- -I need a moment. 590 00:33:22,104 --> 00:33:24,565 To refresh myself, Your Highness. [breathes nervously] 591 00:33:24,648 --> 00:33:26,942 Miss Bridgerton, are you yet engaged? 592 00:33:27,943 --> 00:33:31,196 You must set me up with one of those brothers I hear the prince has. 593 00:33:31,989 --> 00:33:34,158 Do watch where you are flying, angel. 594 00:33:34,950 --> 00:33:35,951 [exhales nervously] 595 00:33:37,953 --> 00:33:39,580 [gasping] 596 00:33:45,711 --> 00:33:47,254 [grunts loudly, panting] 597 00:33:50,090 --> 00:33:51,300 [Simon] Miss Bridgerton. 598 00:33:53,177 --> 00:33:54,219 [gasps] 599 00:33:56,263 --> 00:33:57,806 What are you doing here? 600 00:34:00,976 --> 00:34:04,313 -I thought you were leaving London. -I was. I am. 601 00:34:05,898 --> 00:34:07,983 -I came to say goodbye. -To whom? 602 00:34:08,067 --> 00:34:10,736 -To you. -Your goodbye is wholly unnecessary. 603 00:34:12,071 --> 00:34:13,113 We are not friends. 604 00:34:13,822 --> 00:34:15,866 We never were friends, as you made abundantly clear. 605 00:34:15,949 --> 00:34:18,535 -And I am sorry for that. -Please, do not apologize. 606 00:34:20,287 --> 00:34:23,916 I shall not be led once more by you from this direction to that. 607 00:34:24,416 --> 00:34:28,170 You are my friend. You are not my friend. You are a rake. You are not a rake. 608 00:34:28,253 --> 00:34:30,047 -You are sorry-- -I am sorry. 609 00:34:30,130 --> 00:34:31,256 That is very well. 610 00:34:32,841 --> 00:34:36,178 But you should know that your apology has absolutely no effect on my life, 611 00:34:36,261 --> 00:34:38,097 nor does your leaving London. 612 00:34:39,056 --> 00:34:40,307 I am marrying the prince. 613 00:34:40,974 --> 00:34:43,227 I shall be very happy, indeed. 614 00:34:46,730 --> 00:34:48,816 Will you be? Happy? 615 00:34:48,899 --> 00:34:50,067 Why would I not be? 616 00:34:51,819 --> 00:34:53,195 Prince Friedrich is kind… 617 00:34:54,488 --> 00:34:55,405 and adoring… 618 00:34:56,448 --> 00:34:58,075 and he knows what he wants. 619 00:34:59,493 --> 00:35:02,246 He is a good man, and he will make a wonderful father. 620 00:35:02,329 --> 00:35:04,832 And so you truly believe him the best man for you? 621 00:35:04,915 --> 00:35:07,000 How dare you question my choices? 622 00:35:08,293 --> 00:35:10,921 They are my choices to make, not yours. 623 00:35:11,004 --> 00:35:14,508 I do not question your choice to rake across the continent, 624 00:35:14,591 --> 00:35:15,801 forlorn and alone. 625 00:35:16,969 --> 00:35:20,514 I do not have to explain myself to you. I do not owe you anything. 626 00:35:21,181 --> 00:35:24,351 He is perfect for me. I am going to be princess! 627 00:35:31,316 --> 00:35:32,901 Are you going to say anything? 628 00:35:38,615 --> 00:35:39,700 Well, then, leave. 629 00:35:41,952 --> 00:35:42,786 [groans] 630 00:35:43,662 --> 00:35:44,705 Very well. 631 00:35:47,332 --> 00:35:48,458 [Simon] Miss Bridgerton. 632 00:35:49,209 --> 00:35:50,252 Miss Bridgerton. 633 00:35:51,587 --> 00:35:52,713 Miss Bridgerton! 634 00:35:59,178 --> 00:36:00,429 Come back to the party. 635 00:36:01,096 --> 00:36:02,222 Stop walking! 636 00:36:02,306 --> 00:36:04,975 -Stop following me. -It is not safe out here. 637 00:36:05,726 --> 00:36:09,188 -I forbid you to go any further. -You cannot tell me what to do. 638 00:36:09,271 --> 00:36:10,189 [Simon] Daphne… 639 00:36:11,481 --> 00:36:13,025 Will you not listen? 640 00:36:21,950 --> 00:36:23,410 [Daphne breaths tremulously] 641 00:36:25,287 --> 00:36:26,830 My most sincere apologies. 642 00:36:26,914 --> 00:36:28,373 [Daphne panting] 643 00:36:28,457 --> 00:36:29,374 [Simon] I… 644 00:36:31,418 --> 00:36:32,544 I… 645 00:36:42,054 --> 00:36:44,139 [Daphne gasping] Oh! 646 00:36:49,353 --> 00:36:50,771 [both grunting, moaning] 647 00:36:53,857 --> 00:36:54,900 [Daphne gasps] 648 00:36:58,362 --> 00:36:59,613 Bastard! 649 00:36:59,696 --> 00:37:01,782 -[Anthony grunts] -Anthony! 650 00:37:03,200 --> 00:37:04,368 [Daphne gasps] 651 00:37:07,913 --> 00:37:08,956 You will marry her. 652 00:37:10,123 --> 00:37:11,792 -What? -[Anthony] Immediately. 653 00:37:11,875 --> 00:37:13,710 We can only hope no one saw you take such liberties, 654 00:37:13,794 --> 00:37:15,545 and my sister is saved further mortification. 655 00:37:15,629 --> 00:37:17,422 -You will marry her! -Brother! 656 00:37:17,506 --> 00:37:19,675 [panting] I cannot marry her. 657 00:37:22,386 --> 00:37:25,347 You have defiled her innocence, and now you refuse her hand? 658 00:37:27,391 --> 00:37:29,601 I knew you were a rake, Hastings, never thought a villain. 659 00:37:29,685 --> 00:37:31,687 I cannot marry her. 660 00:37:35,607 --> 00:37:37,109 Then you leave me no choice. 661 00:37:38,068 --> 00:37:39,861 I must demand satisfaction. 662 00:37:40,654 --> 00:37:43,156 A duel? Anthony, you cannot-- 663 00:37:43,240 --> 00:37:44,700 He dishonors you, sister. 664 00:37:44,783 --> 00:37:48,120 He dishonors you and me and the very Bridgerton name. 665 00:37:49,162 --> 00:37:51,665 I have misjudged you, indeed. You have duped us both, 666 00:37:51,748 --> 00:37:54,126 but I shall not see my sister pay for my own misdeeds. 667 00:37:54,209 --> 00:37:56,670 -We will settle this as gentlemen. -I understand. 668 00:37:57,671 --> 00:37:59,131 I shall see you at dawn. 669 00:38:01,174 --> 00:38:02,759 I do not understand. 670 00:38:04,136 --> 00:38:07,055 You would rather die than marry me? 671 00:38:09,308 --> 00:38:10,642 I am truly sorry. 672 00:38:12,894 --> 00:38:14,646 [Anthony] We need to go, Daph, 673 00:38:14,730 --> 00:38:16,189 before anyone should see us. 674 00:38:24,531 --> 00:38:26,366 [distorted sigh] 675 00:38:30,495 --> 00:38:32,247 [distorted heartbeat] 676 00:38:32,331 --> 00:38:34,333 [distorted laughing, chattering] 677 00:38:39,796 --> 00:38:40,881 [distortion ends] 678 00:38:40,964 --> 00:38:44,092 [Violet] Champagne! It sounds like "sham" and "pain." 679 00:38:44,176 --> 00:38:46,094 It is quite amusing, really. [laughs] 680 00:38:46,678 --> 00:38:49,056 Our sister has a headache. I am taking her home. 681 00:38:49,598 --> 00:38:52,768 -See to Mother, will you? -Daphne, you look unwell. 682 00:38:52,851 --> 00:38:54,686 Did you catch a chill in the garden? 683 00:39:05,072 --> 00:39:06,823 [bristles brushing] 684 00:39:16,500 --> 00:39:17,376 Hmm. 685 00:39:18,001 --> 00:39:19,795 -You have great potential. -It's nothing. 686 00:39:20,295 --> 00:39:22,089 Though, for such a staunch critic of others, 687 00:39:22,172 --> 00:39:24,091 you certainly lack a clear eye for your own work. 688 00:39:24,174 --> 00:39:26,176 It's the lines. Not what they're supposed to be. 689 00:39:26,259 --> 00:39:28,178 Take the compliment, Bridgerton. 690 00:39:28,887 --> 00:39:31,223 There is no expectation or judgment here. 691 00:39:32,182 --> 00:39:34,059 You left all of that back in Mayfair. 692 00:39:34,810 --> 00:39:35,811 [Benedict chuckles] 693 00:39:36,311 --> 00:39:38,563 You can feel free to be yourself here… 694 00:39:39,314 --> 00:39:40,982 if that's what you should like. 695 00:39:41,483 --> 00:39:43,652 It's what works for me, at least. 696 00:39:43,735 --> 00:39:47,447 And I haven't been dissatisfied with my lines in… well, quite some time. 697 00:39:47,531 --> 00:39:48,532 [Benedict chuckles] 698 00:39:48,615 --> 00:39:51,993 -Well, I've done worse, I suppose, really. -Mm. Fair enough. 699 00:39:52,702 --> 00:39:55,872 I seem to have enjoyed myself too much this evening. 700 00:39:56,373 --> 00:39:57,833 I should be on my way. 701 00:39:57,916 --> 00:39:59,835 [exhales deeply] As you wish. 702 00:39:59,918 --> 00:40:04,423 But know you are welcome back any time for practice or even conversation. 703 00:40:04,923 --> 00:40:06,633 [both laughing] 704 00:40:07,717 --> 00:40:08,593 I'll see you out. 705 00:40:17,144 --> 00:40:20,355 I knew something was amiss when he insisted we keep Miss Thompson, 706 00:40:20,439 --> 00:40:22,023 but did I quarrel with him? No. 707 00:40:22,107 --> 00:40:23,608 I did what I was told, I did my best. 708 00:40:23,692 --> 00:40:26,111 But getting rid of my dear Philippa's one and only suitor… 709 00:40:26,194 --> 00:40:29,030 Under no circumstances. Intolerable man! 710 00:40:30,323 --> 00:40:31,491 Guard the door. 711 00:40:31,575 --> 00:40:33,535 What exactly are you hoping to find, ma'am? 712 00:40:33,618 --> 00:40:36,037 I shan't know that, Mrs. Varley, until I find it. 713 00:40:39,624 --> 00:40:41,710 Pen, he is kind and funny 714 00:40:41,793 --> 00:40:44,004 and a surprisingly accomplished dancer. 715 00:40:44,087 --> 00:40:47,507 And, well, I'm sure you've seen him with the small Bridgertons. 716 00:40:47,591 --> 00:40:49,968 He will be a wonderful father. 717 00:40:50,051 --> 00:40:51,219 [chuckles lightly] 718 00:40:51,845 --> 00:40:54,723 Surely, though, Colin is a tad young for marriage. 719 00:40:54,806 --> 00:40:56,933 You do need someone who will propose soon. 720 00:40:57,017 --> 00:40:59,644 But that is why Mr. Bridgerton is so perfect. 721 00:40:59,728 --> 00:41:02,230 Did you see the way he rescued me tonight? 722 00:41:02,314 --> 00:41:06,735 He's not like the other young men who play games and guard their affections. 723 00:41:07,486 --> 00:41:08,570 He is eager. 724 00:41:09,863 --> 00:41:12,449 Pen, I believe he will propose soon. 725 00:41:13,033 --> 00:41:15,160 -I shan't have to marry Rutledge. -[forced chuckle] 726 00:41:17,287 --> 00:41:20,165 Oh, I am sorry. Am I keeping you awake with all this talk? 727 00:41:20,248 --> 00:41:22,375 Yes, I do feel sleep coming over me. 728 00:41:23,293 --> 00:41:24,461 But, Pen… 729 00:41:25,420 --> 00:41:26,630 the best part is, 730 00:41:27,547 --> 00:41:29,716 when we wed, I'll be able to stay in town. 731 00:41:29,799 --> 00:41:34,012 And since you and Eloise are so close, we will all practically be sisters. 732 00:41:34,095 --> 00:41:35,138 Imagine that. 733 00:41:35,222 --> 00:41:36,223 [exhales joyously] 734 00:41:38,308 --> 00:41:39,309 [door opens] 735 00:41:40,268 --> 00:41:41,228 [door closes] 736 00:41:43,563 --> 00:41:45,273 [sobbing breaths] 737 00:41:54,324 --> 00:41:55,492 [light tapping] 738 00:41:56,910 --> 00:41:57,911 [light tapping] 739 00:42:04,417 --> 00:42:05,377 I have a theory. 740 00:42:05,919 --> 00:42:06,836 [strained chuckle] 741 00:42:06,920 --> 00:42:09,673 -Eloise, it is quite late. -A good theory about Lady Whistledown. 742 00:42:09,756 --> 00:42:13,260 I thought she had to be a servant, but I was wrong, quite wrong. 743 00:42:13,343 --> 00:42:16,054 Because who truly has the time and means to be that remarkable? 744 00:42:16,137 --> 00:42:17,931 Who would be invited to all of the parties, 745 00:42:18,014 --> 00:42:20,141 able to hear things unnoticed by others? 746 00:42:20,225 --> 00:42:21,601 Perhaps we can discuss it tomorrow. 747 00:42:21,685 --> 00:42:24,312 Lady Whistledown is someone free and unencumbered by society. 748 00:42:24,396 --> 00:42:26,898 She is a single woman of means. Better yet, she is a widow, 749 00:42:26,982 --> 00:42:29,943 who would be invited to all of the events but not paid any attention. 750 00:42:30,026 --> 00:42:31,194 While you were at the ball-- 751 00:42:31,278 --> 00:42:32,654 Eloise, I do not care! 752 00:42:34,864 --> 00:42:37,492 People have real problems, mature problems, 753 00:42:37,576 --> 00:42:38,910 problems that have nothing to do 754 00:42:38,994 --> 00:42:40,787 with the secret identity of some silly writer. 755 00:42:42,205 --> 00:42:43,790 And you are so mature now? 756 00:42:44,583 --> 00:42:45,750 Well, I am of age. 757 00:42:45,834 --> 00:42:47,252 I am out in society. 758 00:42:47,335 --> 00:42:50,130 Therefore, I have more important, mature things to worry about. 759 00:42:50,213 --> 00:42:51,673 -Like what? -Like marriage. 760 00:42:51,756 --> 00:42:53,883 -You do not care about marriage. -What if I do? 761 00:42:55,427 --> 00:42:57,470 I cannot expect you to understand. 762 00:42:57,554 --> 00:42:59,639 Not everyone can be a pretty Bridgerton. 763 00:43:04,060 --> 00:43:05,270 Eloise, I did not-- 764 00:43:05,812 --> 00:43:06,896 Eloise, wait! 765 00:43:14,404 --> 00:43:16,740 Thank you, Humboldt. No need to send anyone up. 766 00:43:17,449 --> 00:43:19,951 I want you to know I am not angry with you. 767 00:43:20,035 --> 00:43:22,287 I do not blame you for what transpired. 768 00:43:22,370 --> 00:43:24,497 Do not treat me like a child. 769 00:43:24,581 --> 00:43:25,749 I did this. 770 00:43:25,832 --> 00:43:29,044 -He took advantage of you. -No less than I took liberties with him. 771 00:43:29,127 --> 00:43:30,462 You do not understand. 772 00:43:31,046 --> 00:43:34,215 I should have protected you better. I knew his true nature from the start. 773 00:43:34,716 --> 00:43:36,801 You think that just because I am a woman, 774 00:43:36,885 --> 00:43:39,471 I am incapable of making my own choices? 775 00:43:40,138 --> 00:43:41,139 Is that it, brother? 776 00:43:42,349 --> 00:43:45,310 Do you even care that Simon has dishonored me, as you say, 777 00:43:45,393 --> 00:43:48,897 or is it your own male pride that you seek to satisfy? 778 00:43:48,980 --> 00:43:51,775 -You are to go on up to bed. -You cannot duel him. 779 00:43:51,858 --> 00:43:54,194 It is illegal, to name but one reason. 780 00:43:54,277 --> 00:43:56,863 You could both be arrested, let alone killed. 781 00:43:58,990 --> 00:44:01,368 -There must be another way. -What would you have me do? 782 00:44:02,243 --> 00:44:03,662 I do not take this decision lightly, 783 00:44:03,745 --> 00:44:06,206 but this is the way things are handled amongst gentlemen. 784 00:44:06,289 --> 00:44:08,750 -If this were to become known-- -I could live with that. 785 00:44:09,250 --> 00:44:12,796 What I could not live with is the duke's death on my hands. 786 00:44:13,588 --> 00:44:16,383 Nor yours, however tempting that may be at this very moment. 787 00:44:16,466 --> 00:44:19,135 It is more than just your honor at stake. It is your sisters', too, 788 00:44:19,219 --> 00:44:20,637 the entire family name. 789 00:44:20,720 --> 00:44:21,763 It has been decided. 790 00:44:21,846 --> 00:44:22,889 Oh, this is madness! 791 00:44:24,766 --> 00:44:25,600 What is it? 792 00:44:26,476 --> 00:44:27,519 You and I need to talk. 793 00:44:28,311 --> 00:44:29,479 Daphne, bed. 794 00:44:32,315 --> 00:44:33,316 [door slams] 795 00:44:34,818 --> 00:44:37,112 [panting deeply, growls] 796 00:44:37,987 --> 00:44:39,698 I will need you to stand as my second. 797 00:44:41,449 --> 00:44:43,201 What if you get yourself killed? 798 00:44:43,284 --> 00:44:45,745 Then the title and estates will pass to you. 799 00:44:48,123 --> 00:44:50,959 -And if you kill Hastings? -I shall have to leave the country. 800 00:44:51,042 --> 00:44:53,294 You'll be head of the family in every way that matters. 801 00:44:54,921 --> 00:44:56,005 [muffled chuckling] 802 00:44:57,006 --> 00:44:59,509 [Colin] Of course not. You are clearly sober. 803 00:44:59,592 --> 00:45:01,094 [Violet laughs] 804 00:45:03,096 --> 00:45:06,266 And I'm sober enough to know when you're being impertinent. 805 00:45:07,225 --> 00:45:09,477 -Good night, dear. -Good night, Mother. 806 00:45:13,314 --> 00:45:14,357 Come here. 807 00:45:14,441 --> 00:45:16,484 Good God. Did someone die? 808 00:45:17,068 --> 00:45:19,070 [clattering] 809 00:45:20,655 --> 00:45:21,823 What are you doing? 810 00:45:21,906 --> 00:45:24,492 I find myself in rather desperate need of a drink. 811 00:45:24,576 --> 00:45:26,911 And this was the only place you could find one? 812 00:45:32,000 --> 00:45:33,877 Are you not supposed to be on a ship by now? 813 00:45:33,960 --> 00:45:34,919 Change of plans. 814 00:45:37,589 --> 00:45:40,717 For brandy this good, you need to actually tell me what is going on. 815 00:45:42,886 --> 00:45:45,346 I am to meet Anthony Bridgerton at dawn. 816 00:45:53,646 --> 00:45:57,692 Whatever the insult, apologize, and he will surely be a forgiving man. 817 00:45:57,776 --> 00:46:00,236 Not when it comes to his sister. 818 00:46:02,405 --> 00:46:05,074 Exactly how insulted was she? 819 00:46:06,910 --> 00:46:08,077 [exhales tremulously] 820 00:46:15,376 --> 00:46:17,170 I shall need another if I am to be your second. 821 00:46:17,253 --> 00:46:19,047 -I cannot let you. -You cannot stop me. 822 00:46:19,839 --> 00:46:21,841 [tense music plays] 823 00:46:49,410 --> 00:46:51,955 I believe you may have strayed too far from home tonight. 824 00:46:52,038 --> 00:46:53,206 Siena, please. 825 00:46:54,415 --> 00:46:56,125 We cannot be together. I know that now. 826 00:46:56,209 --> 00:46:57,627 This world shall not permit it. 827 00:46:57,710 --> 00:47:00,255 But what if we were to find ourselves in another situation, 828 00:47:00,338 --> 00:47:02,423 at a place where you and I might be accepted, 829 00:47:02,507 --> 00:47:05,260 with none of the shame nor recriminations that this society grants us. 830 00:47:05,343 --> 00:47:06,386 Would you have me then? 831 00:47:06,469 --> 00:47:08,638 You talk in dreams, my lord, 832 00:47:08,721 --> 00:47:10,682 and yet you deprive me the luxury of sleep. 833 00:47:10,765 --> 00:47:12,016 I duel at dawn. 834 00:47:16,980 --> 00:47:18,147 An affair of honor? 835 00:47:18,231 --> 00:47:20,483 If I live to see sunrise, I am free… 836 00:47:21,693 --> 00:47:25,113 free of society, free of these rules, the very ones that keep us apart. 837 00:47:25,196 --> 00:47:27,824 We could go together, away from all this, Siena. 838 00:47:35,540 --> 00:47:36,624 My apologies. 839 00:47:38,376 --> 00:47:40,044 I've taxed your patience for the last time. 840 00:47:44,340 --> 00:47:45,425 [Anthony moans] 841 00:47:47,510 --> 00:47:49,137 [both breathing heavily] 842 00:47:58,187 --> 00:47:59,939 [both grunting, moaning] 843 00:48:04,485 --> 00:48:05,778 [sighs] 844 00:48:17,373 --> 00:48:19,459 -Wh-- What are you doing in here? -Hush. 845 00:48:20,043 --> 00:48:24,547 I found your ledgers, hidden under old newspapers, no less. 846 00:48:26,549 --> 00:48:27,634 [exhales tremulously] 847 00:48:28,760 --> 00:48:30,303 I know of every transaction… 848 00:48:32,221 --> 00:48:33,932 every financial account. 849 00:48:34,015 --> 00:48:35,850 -Y-- You do not know-- -I know… 850 00:48:36,768 --> 00:48:37,685 everything. 851 00:48:38,853 --> 00:48:40,229 I know about your gambling. 852 00:48:40,813 --> 00:48:42,398 I know about your debts. 853 00:48:42,482 --> 00:48:45,109 I know that you have spent all our money. 854 00:48:45,193 --> 00:48:47,862 -I shall not-- -Including our girls' dowries! 855 00:48:53,034 --> 00:48:57,538 Is that not why you rejected that perfectly acceptable Mr. Finch 856 00:48:57,622 --> 00:48:59,248 for our dear Philippa? 857 00:48:59,332 --> 00:49:02,877 Is it not why we continue to keep Miss Thompson in our home? 858 00:49:02,961 --> 00:49:04,379 You owe her father too. 859 00:49:04,462 --> 00:49:07,090 So the question certainly is not what I know! 860 00:49:08,299 --> 00:49:09,217 [sighs] 861 00:49:11,094 --> 00:49:12,345 The question is… 862 00:49:13,972 --> 00:49:16,307 what are you going to do about it? 863 00:49:18,935 --> 00:49:20,436 -[sobs] -My lord? 864 00:49:21,771 --> 00:49:22,897 -My lord? -[weeping] 865 00:49:28,611 --> 00:49:29,821 [sniffs loudly] 866 00:49:29,904 --> 00:49:30,947 Archibald… 867 00:49:31,030 --> 00:49:32,281 I've have failed you! 868 00:49:33,616 --> 00:49:35,118 I've-- I've-- 869 00:49:35,201 --> 00:49:37,370 I have failed our daughters! 870 00:49:39,080 --> 00:49:39,914 I… 871 00:49:41,791 --> 00:49:43,960 I do not know what to do. 872 00:49:44,544 --> 00:49:46,045 [sobbing] Portia… 873 00:49:48,006 --> 00:49:49,507 I don't know what to do. 874 00:49:55,263 --> 00:49:57,265 [weeping, sniffing] 875 00:50:15,408 --> 00:50:17,410 [tense music plays] 876 00:50:18,119 --> 00:50:18,953 [kisses] 877 00:50:56,741 --> 00:50:58,743 [tense music continues] 878 00:51:08,002 --> 00:51:09,420 -Where have they gone? -Daph… 879 00:51:09,504 --> 00:51:11,756 -Tell me where this duel takes place. -Why would I do that? 880 00:51:11,839 --> 00:51:15,301 -So that I may prevent it from happening. -Hastings has done you a grave dishonor. 881 00:51:15,384 --> 00:51:17,512 -Surely you wish to see him pay. -Not with his life. 882 00:51:17,595 --> 00:51:20,014 It will not come to that. The duke will remember his honor 883 00:51:20,098 --> 00:51:22,266 once he finds himself on the deadly end of a pistol. 884 00:51:22,350 --> 00:51:23,559 And if he does not? 885 00:51:23,643 --> 00:51:26,646 They will both do the gentlemanly thing and fire their pistols wide. 886 00:51:26,729 --> 00:51:30,358 Allow them to bring this ugly business to a conclusion themselves. 887 00:51:30,441 --> 00:51:33,820 [groans] Do you know how many times I have heard that said? 888 00:51:33,903 --> 00:51:35,613 To leave the men to their business 889 00:51:35,696 --> 00:51:38,783 and to not concern myself with such weighty affairs, 890 00:51:39,367 --> 00:51:42,870 whose affairs are my future, my family. 891 00:51:43,538 --> 00:51:47,542 Anthony is too angry to fire wide, and Simon is too stubborn to yield. 892 00:51:47,625 --> 00:51:49,043 You did not see them in that garden. 893 00:51:49,127 --> 00:51:51,212 No, I did not, and neither did anyone else. 894 00:51:51,295 --> 00:51:53,381 You should be happy that no one saw anything. 895 00:51:53,464 --> 00:51:57,343 Daphne, you look unwell. Did you catch a chill in the garden? 896 00:51:58,386 --> 00:51:59,762 Only, someone did see. 897 00:52:01,639 --> 00:52:02,849 Cressida Cowper. 898 00:52:04,475 --> 00:52:06,561 Colin, you must tell me. 899 00:52:07,520 --> 00:52:08,729 Where have they gone? 900 00:52:21,701 --> 00:52:23,995 Doctor, I appreciate your attendance and discretion. 901 00:52:24,078 --> 00:52:25,204 You have my blunt? 902 00:52:28,082 --> 00:52:31,043 Very well. Try not to go dying while I am present. 903 00:52:31,127 --> 00:52:34,088 If the goal is merely to wound, where should my brother aim? 904 00:52:34,172 --> 00:52:37,300 You think you have the skill to guide the path of a moving bullet? 905 00:52:37,383 --> 00:52:40,428 Then you are either a fool or the king's finest marksman. 906 00:52:41,053 --> 00:52:41,929 Which is it? 907 00:52:45,308 --> 00:52:46,767 [horses neighing] 908 00:52:54,442 --> 00:52:56,360 I have one last matter to discuss with you. 909 00:52:56,444 --> 00:52:58,362 You have already provided ample instruction. 910 00:52:58,446 --> 00:53:00,615 Contact the solicitor and safeguard our sisters' dowries. 911 00:53:00,698 --> 00:53:01,532 An additional task. 912 00:53:01,616 --> 00:53:04,285 In the top drawer of my desk, you shall find the name of a lady. 913 00:53:05,244 --> 00:53:08,039 If I die, you must ensure she is provided for. Do you swear? 914 00:53:09,123 --> 00:53:10,499 -Benedict, do-- -I swear. 915 00:53:20,301 --> 00:53:21,469 -Brother-- -That is all. 916 00:53:29,852 --> 00:53:32,772 -Is there anything you need from me? -My affairs are in order. 917 00:53:37,818 --> 00:53:39,820 [tense music intensifies] 918 00:54:08,015 --> 00:54:10,601 For what it is worth, I am sorry. 919 00:54:10,685 --> 00:54:12,812 Your apology is worth nothing to me. 920 00:54:21,529 --> 00:54:23,739 [pistols cocking] 921 00:54:34,292 --> 00:54:35,293 Ready! 922 00:54:35,376 --> 00:54:36,210 Ready! 923 00:55:06,907 --> 00:55:08,909 [tense music crescendos] 924 00:55:09,035 --> 00:55:10,244 -Stop! -[gunshot] 925 00:55:10,328 --> 00:55:12,621 -[horse whinnies] -Daphne! [gasps] 926 00:55:12,705 --> 00:55:14,040 Sister! 927 00:55:14,123 --> 00:55:15,958 Sister! Stand aside! 928 00:55:20,212 --> 00:55:22,089 -Oh, good God. -[Daphne panting] 929 00:55:22,173 --> 00:55:24,175 Are you hurt? Tell me! 930 00:55:24,258 --> 00:55:28,137 I am perfectly well, no thanks to you idiots. 931 00:55:28,220 --> 00:55:30,389 -What are you playing at? -Says the man who just shot at me! 932 00:55:30,473 --> 00:55:31,974 You rode into the middle of a duel! 933 00:55:33,434 --> 00:55:34,852 I require a moment with the duke. 934 00:55:34,935 --> 00:55:37,605 -Daphne-- -I require a moment with the duke. 935 00:55:37,688 --> 00:55:38,773 Make it brief. 936 00:55:40,900 --> 00:55:42,735 You should not have come. My mind's not changed. 937 00:55:42,818 --> 00:55:43,736 It must. 938 00:55:44,320 --> 00:55:46,072 If not for your sake, then mine. 939 00:55:46,864 --> 00:55:48,199 Simon, we were seen. 940 00:55:48,824 --> 00:55:50,951 Cressida Cowper witnessed us in the garden. 941 00:55:51,035 --> 00:55:52,203 She knows. 942 00:55:52,286 --> 00:55:55,414 It is not merely your own life that hangs in the balance now. 943 00:55:55,498 --> 00:55:58,376 If you do not marry me, I shall be ruined. 944 00:56:00,628 --> 00:56:01,921 Daphne, I cannot. 945 00:56:03,047 --> 00:56:04,465 Did you not hear me? 946 00:56:05,049 --> 00:56:07,009 Someone knows what we have done, 947 00:56:07,093 --> 00:56:08,886 someone who will surely talk. 948 00:56:11,389 --> 00:56:16,602 What possible reason could you have to condemn me to shame and reproach? 949 00:56:18,020 --> 00:56:18,979 Do you truly… 950 00:56:20,272 --> 00:56:22,483 Do you truly hold me in such low regard? 951 00:56:22,566 --> 00:56:25,027 It is because I regard you so highly that I cannot marry you. 952 00:56:28,739 --> 00:56:30,032 I know you do not love me, 953 00:56:31,325 --> 00:56:33,327 but I never thought you could despise me so. 954 00:56:33,411 --> 00:56:34,286 Daphne… 955 00:56:39,125 --> 00:56:40,835 You must know, if we were to wed… 956 00:56:43,587 --> 00:56:45,214 I can never give you children. 957 00:56:47,466 --> 00:56:50,094 It is your dream to be a mother, is it not? 958 00:56:50,928 --> 00:56:53,013 To have a household full of love and laughter, 959 00:56:53,097 --> 00:56:55,141 like the one you have known all your life? 960 00:56:57,143 --> 00:56:58,853 You deserve nothing less. 961 00:56:59,937 --> 00:57:03,107 You deserve everything your heart desires. 962 00:57:04,233 --> 00:57:05,693 But I cannot provide it for you. 963 00:57:07,570 --> 00:57:09,947 Nor could I ever ask such a sacrifice. 964 00:57:10,573 --> 00:57:13,284 Please, Daphne, for your own sake… 965 00:57:14,827 --> 00:57:16,203 you must stand aside… 966 00:57:17,538 --> 00:57:19,415 and let your brother finish this. 967 00:57:21,250 --> 00:57:23,544 We must resume before someone should find us. 968 00:57:29,300 --> 00:57:30,801 There will be no need to resume. 969 00:57:36,515 --> 00:57:38,517 The duke and I are to be married.