1 00:00:19,978 --> 00:00:21,978 [guests chattering] 2 00:00:32,365 --> 00:00:33,235 Is that her? 3 00:00:33,324 --> 00:00:36,584 The incomparable who captured the prince's eye. 4 00:00:36,661 --> 00:00:39,251 A mere wisp of a young lady, and a commoner at that. 5 00:00:43,001 --> 00:00:45,631 Everyone seems to have quite an opinion. [chuckles] 6 00:00:46,963 --> 00:00:49,263 How long do you think it will be before Her Majesty arrives? 7 00:00:49,340 --> 00:00:51,470 I may very well faint from hunger. 8 00:00:54,387 --> 00:00:56,807 Mama! We are at court! 9 00:00:56,890 --> 00:00:58,850 No one is looking at me, dearest. 10 00:00:59,350 --> 00:01:00,270 Mama! 11 00:01:00,351 --> 00:01:02,521 That's quite delicious. [laughs] 12 00:01:04,064 --> 00:01:05,774 My darling, you seem a little strained. 13 00:01:05,857 --> 00:01:07,687 You have been that way for the past few days. 14 00:01:07,776 --> 00:01:09,736 -I have much on my mind. -You do, indeed. 15 00:01:09,819 --> 00:01:10,899 [doors open] 16 00:01:11,446 --> 00:01:13,066 Her Majesty Queen Charlotte 17 00:01:13,156 --> 00:01:16,236 and her esteemed nephew, Prince Friedrich of Prussia. 18 00:01:16,326 --> 00:01:17,866 [regal music plays] 19 00:01:25,794 --> 00:01:28,804 Miss Bridgerton, I find myself in raptures 20 00:01:28,880 --> 00:01:31,670 over your acceptance of my invitation to the palace. 21 00:01:31,758 --> 00:01:33,588 You flatter me, Your Highness. 22 00:01:33,676 --> 00:01:36,216 I cannot help it. You are perfection itself. 23 00:01:36,304 --> 00:01:37,474 Offer her your gift. 24 00:01:38,681 --> 00:01:40,231 I have brought you a gift. 25 00:01:42,102 --> 00:01:43,312 [exclaims softly] 26 00:01:43,394 --> 00:01:45,274 [guests gasp, murmur] 27 00:01:53,279 --> 00:01:54,699 [mournful piano music plays] 28 00:02:00,328 --> 00:02:02,328 [Daphne sighs, echoing] 29 00:02:08,711 --> 00:02:10,211 [Daphne gasps] 30 00:02:11,047 --> 00:02:12,377 Miss Bridgerton, are you unwell? 31 00:02:13,967 --> 00:02:17,177 I am perfectly well. Of course. [breathes tremulously] 32 00:02:17,262 --> 00:02:18,682 This necklace is… 33 00:02:19,639 --> 00:02:20,889 quite well too. 34 00:02:20,974 --> 00:02:23,064 She will make a lovely princess, will she not? 35 00:02:23,143 --> 00:02:24,603 Of course, Your Majesty. 36 00:02:26,146 --> 00:02:27,056 [chuckles softly] 37 00:02:35,405 --> 00:02:38,155 [Lady Whistledown] In a town filled with ambitious mamas 38 00:02:38,241 --> 00:02:40,371 and fortune-hunting gentlemen, 39 00:02:40,869 --> 00:02:43,869 marrying above one's station is an art form, indeed. 40 00:02:44,664 --> 00:02:47,584 But Miss Daphne Bridgerton's advance 41 00:02:47,667 --> 00:02:50,547 from future duchess to possible princess 42 00:02:50,628 --> 00:02:54,918 is an achievement that even this jaded author must applaud. 43 00:02:55,633 --> 00:02:58,433 Is it true? Am I to be the sister of a princess? 44 00:02:58,511 --> 00:02:59,551 Calm yourself. 45 00:02:59,637 --> 00:03:01,557 I am not yet engaged to the prince. 46 00:03:01,639 --> 00:03:03,219 Will you have to wear a crown? 47 00:03:03,308 --> 00:03:06,768 Perhaps for special occasions, but only if I should marry the prince. 48 00:03:06,853 --> 00:03:08,693 -Will you have to learn Prussian? -It is German. 49 00:03:08,771 --> 00:03:11,441 And perhaps, but only if I should marry the prince. 50 00:03:11,524 --> 00:03:14,404 Will you have to move to a castle far, far away? 51 00:03:14,485 --> 00:03:16,565 Should you not be off somewhere with your governess? 52 00:03:16,654 --> 00:03:20,374 I should. My governess has the very same questions as me! 53 00:03:21,618 --> 00:03:22,488 [sighs sharply] 54 00:03:22,577 --> 00:03:25,207 [Lady Whistledown] Though this author cannot dismiss 55 00:03:25,288 --> 00:03:27,248 the Duke of Hastings quite so soon. 56 00:03:28,124 --> 00:03:31,964 He may have let the diamond slip through his fingers for now, 57 00:03:32,045 --> 00:03:36,375 but I shall wager he is not a man to ever hide from a fight. 58 00:03:39,302 --> 00:03:41,472 [Simon grunting rapidly] 59 00:03:46,559 --> 00:03:48,389 Does that sack of grain have a German accent, 60 00:03:48,478 --> 00:03:50,098 or is it my imagination? 61 00:03:50,188 --> 00:03:51,018 Remind me, Will… 62 00:03:51,940 --> 00:03:54,690 are you participating in a boxing exhibition today, 63 00:03:54,776 --> 00:03:56,356 or is it a comedy exhibition? 64 00:03:56,444 --> 00:03:58,454 -I was afraid you had forgotten. -I had not. 65 00:03:58,529 --> 00:04:01,489 Although I am afraid you will have to soldier on 66 00:04:01,574 --> 00:04:03,624 without your greatest admirer present this afternoon. 67 00:04:03,701 --> 00:04:05,121 Alice will be present. 68 00:04:05,203 --> 00:04:07,583 I am leaving England. [panting] 69 00:04:08,373 --> 00:04:09,543 My business is concluded. 70 00:04:10,708 --> 00:04:11,998 Will's is not. 71 00:04:12,085 --> 00:04:13,745 This will be the biggest match of my career. 72 00:04:13,836 --> 00:04:15,376 -I am not favored to win it. -Will-- 73 00:04:15,463 --> 00:04:17,473 Your smart friends know you frequent my saloon. 74 00:04:17,548 --> 00:04:19,588 Who will wager on me if you are not present? 75 00:04:20,218 --> 00:04:21,838 I don't have any friends. 76 00:04:21,928 --> 00:04:23,598 How about after the Irishman today, Will, 77 00:04:23,680 --> 00:04:26,020 you pummel the piss out of His Grace's self-pity? 78 00:04:26,891 --> 00:04:29,641 I have never asked a favor, but I implore you not to miss this match. 79 00:04:29,727 --> 00:04:31,267 His Grace would like to miss 80 00:04:31,354 --> 00:04:34,194 the chance of seeing the Bridgerton girl on the arm of a prince. 81 00:04:34,274 --> 00:04:35,444 Perhaps you're right. 82 00:04:35,525 --> 00:04:37,355 Both of you understand I am just here, do you? 83 00:04:37,860 --> 00:04:39,650 I am not nearly as devoted as the two of you, 84 00:04:39,737 --> 00:04:41,777 along with Lady Whistledown, would like to believe. 85 00:04:41,864 --> 00:04:44,954 The only thing we are devoted to is putting food in our children's mouths. 86 00:04:45,034 --> 00:04:47,584 Perhaps you'd like to dig a little deeper today, Your Grace, 87 00:04:47,662 --> 00:04:49,792 and help us fatten the match organizer's purses 88 00:04:49,872 --> 00:04:50,712 as well as ours? 89 00:04:52,250 --> 00:04:53,210 What? 90 00:04:53,876 --> 00:04:55,586 You don't love me for my subtlety. 91 00:04:59,716 --> 00:05:00,676 [Simon sighs] 92 00:05:00,758 --> 00:05:01,838 [horse neighing] 93 00:05:12,186 --> 00:05:13,096 [grunts] 94 00:05:13,896 --> 00:05:15,516 Her needlework is divine. 95 00:05:15,606 --> 00:05:19,526 And, of course, she sings and plays the pianoforte very prettily. 96 00:05:19,610 --> 00:05:20,740 Show me a smile, girl. 97 00:05:21,529 --> 00:05:22,569 I beg your pardon? 98 00:05:22,655 --> 00:05:24,565 Your teeth, I want to see them. 99 00:05:25,116 --> 00:05:26,156 Is she simpleminded? 100 00:05:26,242 --> 00:05:28,492 Goodness, no! Oh, you are droll! 101 00:05:28,578 --> 00:05:31,998 Miss Thompson, um, show Lord Rutledge your lovely smile. 102 00:05:32,915 --> 00:05:34,995 -Miss Thompson? -[Rutledge grunts] 103 00:05:36,836 --> 00:05:38,836 Tell a lot from a person's mouth. 104 00:05:40,340 --> 00:05:41,720 Soldiers' teeth. 105 00:05:41,799 --> 00:05:43,179 Taken from the battlefield. 106 00:05:43,259 --> 00:05:45,469 Cost a pretty penny, let me tell you. 107 00:05:46,220 --> 00:05:50,220 I shall try her out in company, 108 00:05:51,225 --> 00:05:53,895 see how she acquits herself. 109 00:05:53,978 --> 00:05:54,898 Of course. 110 00:05:54,979 --> 00:05:57,729 We will be attending the Trowbridge ball this evening, naturally. 111 00:05:57,815 --> 00:05:59,145 Oh, very well. 112 00:06:00,068 --> 00:06:01,278 Good day, Featherington. 113 00:06:02,195 --> 00:06:03,275 Rutledge. 114 00:06:03,863 --> 00:06:05,323 You cannot be serious. 115 00:06:05,406 --> 00:06:07,906 How dare you conduct yourself in such brazen manner? 116 00:06:07,992 --> 00:06:11,082 -Do you see now what I must endure daily? -[Lord Featherington] Mm. 117 00:06:11,162 --> 00:06:13,792 I have had suitors calling on me every morning this week. 118 00:06:13,873 --> 00:06:15,793 If you think I'm going to marry that vile old-- 119 00:06:15,875 --> 00:06:19,705 Those suitors are courting you, my dear. That could take weeks, months. 120 00:06:20,213 --> 00:06:22,723 Even if a miracle occurred, and one of them married you tomorrow, 121 00:06:22,799 --> 00:06:24,799 how do you imagine they would react six months hence 122 00:06:24,884 --> 00:06:28,304 when that whelp of yours pops out looking the picture of health? 123 00:06:28,388 --> 00:06:30,258 Lord Rutledge is in want of an heir. 124 00:06:30,932 --> 00:06:32,352 He will not ask questions. 125 00:06:33,768 --> 00:06:34,768 [Marina huffs] 126 00:06:36,437 --> 00:06:38,937 -[scoffs] She pushed me! -No, she pushed me. 127 00:06:39,023 --> 00:06:41,443 Hush, both of you! My nerves! 128 00:06:47,240 --> 00:06:48,120 Marina? 129 00:06:50,118 --> 00:06:51,448 Would you like me to stay in? 130 00:06:56,707 --> 00:06:57,957 Kindly remind me, my lord, 131 00:06:58,042 --> 00:07:01,552 why we cannot simply send Miss Thompson back to her father in the country? 132 00:07:01,629 --> 00:07:03,129 The matter is not for discussion. 133 00:07:03,214 --> 00:07:05,764 A gentleman caller. Mr. Albion Finch. 134 00:07:11,347 --> 00:07:12,597 Good day. [sneezes] 135 00:07:13,891 --> 00:07:17,811 [gasps] Daisies always trouble my nose. 136 00:07:17,895 --> 00:07:20,015 Miss Thompson is not receiving visitors, Mr. Finch. 137 00:07:20,106 --> 00:07:21,606 That is quite all right. 138 00:07:21,691 --> 00:07:23,941 I am here to call on Miss Featherington. 139 00:07:26,904 --> 00:07:28,874 Miss Philippa Featherington? 140 00:07:28,948 --> 00:07:30,278 [exhales nervously] 141 00:07:41,461 --> 00:07:42,301 Thank you, sir. 142 00:07:43,671 --> 00:07:44,711 [chuckles] 143 00:07:44,797 --> 00:07:46,087 [exhales contentedly] 144 00:07:47,133 --> 00:07:50,893 I have never understood the fashion for feathers in the hair. 145 00:07:50,970 --> 00:07:53,890 Why would a woman want to draw notice to the fact that she is like a bird 146 00:07:53,973 --> 00:07:56,683 squawking for a man's attention in some bizarre ritual? 147 00:07:56,767 --> 00:07:58,097 Then why are we looking? 148 00:07:58,186 --> 00:08:01,056 Because I would rather do anything than stay a moment longer in that house 149 00:08:01,147 --> 00:08:03,977 while everyone flutters around Daphne, cooing over her prospects. 150 00:08:04,066 --> 00:08:06,986 Is the prince still courting? I imagine you cannot wait for the engagement. 151 00:08:07,069 --> 00:08:09,569 Pen, once they are engaged, I shall be next in line. 152 00:08:09,655 --> 00:08:11,815 If anything, I hope Daphne stays on the shelf forever. 153 00:08:11,908 --> 00:08:13,408 She must marry eventually. 154 00:08:13,493 --> 00:08:15,413 Why must our only options be 155 00:08:15,495 --> 00:08:17,785 to squawk and settle or to never leave the nest? 156 00:08:17,872 --> 00:08:20,002 What if I want to fly? 157 00:08:20,958 --> 00:08:22,788 [scoffs] You know who is flying? 158 00:08:22,877 --> 00:08:25,337 Lady Whistledown. She is up in the sky. 159 00:08:25,421 --> 00:08:28,131 A brilliant woman of business who fools the entire ton, 160 00:08:28,216 --> 00:08:29,836 whilst pocketing their money. 161 00:08:29,926 --> 00:08:31,506 Imagine the life she must lead. 162 00:08:31,594 --> 00:08:32,804 Independence. 163 00:08:33,513 --> 00:08:36,273 She is not simpering on the edge of a ballroom every night, 164 00:08:36,349 --> 00:08:39,099 praying a man might take a fancy and leg-shackle her into marriage. 165 00:08:39,185 --> 00:08:41,435 That is quite the life you have imagined for her. 166 00:08:41,521 --> 00:08:44,731 We must meet her so that she might share her secrets 167 00:08:44,815 --> 00:08:47,275 on how to avoid such a wretched, uninteresting fate. 168 00:08:47,360 --> 00:08:49,490 Lady Whistledown's identity is quite protected. 169 00:08:49,570 --> 00:08:51,490 Are we not the two most clever girls in the ton? 170 00:08:51,572 --> 00:08:53,532 If anyone can find her, it is us, I think. 171 00:08:53,616 --> 00:08:56,906 If I could get out of any of the week's events to help you, I would. 172 00:08:57,912 --> 00:08:59,122 Pretend an illness. 173 00:08:59,205 --> 00:09:01,575 Tell your mother you caught whatever Marina had. 174 00:09:01,666 --> 00:09:04,416 -How is she, by the way? -Uh, recovering. 175 00:09:05,044 --> 00:09:06,674 But it would be cruel of me 176 00:09:06,754 --> 00:09:09,094 not to be by her side when she comes back out. 177 00:09:09,173 --> 00:09:11,343 I shall cheer you on in your endeavors, though. 178 00:09:11,425 --> 00:09:13,135 This one. I shall need a new quill 179 00:09:13,219 --> 00:09:14,639 to make my list of suspects. 180 00:09:14,720 --> 00:09:16,220 Ooh! Thank you. 181 00:09:17,598 --> 00:09:18,638 [attendees clamoring] 182 00:09:18,724 --> 00:09:20,854 [bookkeeper] Come on, then! Is it Mondrich or Gillespie? 183 00:09:20,935 --> 00:09:22,095 Thank you, sir! 184 00:09:24,897 --> 00:09:27,607 [Daphne] If Mama knew I were here, of all places… 185 00:09:27,692 --> 00:09:30,192 [Anthony] Trust she would have more to say to me than you. 186 00:09:33,239 --> 00:09:36,029 There's your prince now. With your fancy well in hand, 187 00:09:36,117 --> 00:09:38,407 I shall make myself scarce for the final blow. 188 00:09:41,914 --> 00:09:45,254 Miss Bridgerton, I am delighted to see you here today, though surprised. 189 00:09:45,334 --> 00:09:48,504 Though I asked your brother to bring you so we could spend some time together, 190 00:09:48,588 --> 00:09:50,088 I admit I did not hold much hope. 191 00:09:50,172 --> 00:09:53,972 Most ladies I have met cannot seem to reconcile their delicate sensibilities 192 00:09:54,051 --> 00:09:55,221 with the brutality of fights. 193 00:09:55,303 --> 00:09:57,813 You must have no sisters, Your Highness, 194 00:09:57,888 --> 00:10:00,138 if you think most women delicate and mild. 195 00:10:00,683 --> 00:10:03,103 A trip to the modiste during a silk shortage 196 00:10:03,185 --> 00:10:05,345 would disabuse you of such notions for good. 197 00:10:05,438 --> 00:10:06,648 [both chuckle] 198 00:10:06,731 --> 00:10:08,901 I suppose I have much to learn, then. 199 00:10:08,983 --> 00:10:11,823 I would appreciate your expert tutelage if you would join me. 200 00:10:13,362 --> 00:10:15,162 [mournful music plays] 201 00:10:16,032 --> 00:10:17,032 Miss Bridgerton? 202 00:10:18,159 --> 00:10:20,489 Of course. I would be delighted. 203 00:10:23,539 --> 00:10:26,499 Tell us, Mr. Mondrich, is it true you've been training with the duke? 204 00:10:26,584 --> 00:10:29,174 Let us not exaggerate my role. I am a mere pupil. 205 00:10:29,253 --> 00:10:31,423 -Target practice, at best. -[Will] His Grace is modest. 206 00:10:31,505 --> 00:10:34,255 He's one of the least pitiful students I have ever trained. 207 00:10:34,342 --> 00:10:35,262 [men laughing] 208 00:10:36,010 --> 00:10:38,760 [Will] You'd do well following his lead and wagering on me today. 209 00:10:38,846 --> 00:10:40,306 Is that not right, Hastings? 210 00:10:42,308 --> 00:10:44,388 -Hastings? -Of course. 211 00:10:44,477 --> 00:10:47,437 Our underdog, Mr. Mondrich, shall emerge victorious. 212 00:10:47,521 --> 00:10:49,901 I, for one, have 40 shillings on Mr. Gillespie. 213 00:10:49,982 --> 00:10:52,152 After all, he is the prince's man. 214 00:10:53,152 --> 00:10:55,492 [announcer] Ladies and gentlemen, please take your seats! 215 00:10:55,571 --> 00:10:57,281 -The match is to begin! -[bell rings] 216 00:10:58,157 --> 00:10:59,367 [crowd cheering, jeering] 217 00:10:59,867 --> 00:11:00,867 [Simon] Watch him! 218 00:11:04,121 --> 00:11:05,501 [crowd exclaims] 219 00:11:06,666 --> 00:11:08,416 Fear not. My man is made of sterner stuff. 220 00:11:09,418 --> 00:11:10,378 [Will groans] 221 00:11:10,461 --> 00:11:13,341 -Yes, again! -Come on, Mondrich! Watch your feet! 222 00:11:19,261 --> 00:11:20,721 [playful music plays] 223 00:11:23,099 --> 00:11:25,389 [music, no dialogue] 224 00:11:29,689 --> 00:11:31,649 -[music ends] -[crowd jeering loudly] 225 00:11:37,488 --> 00:11:39,818 You must tell me, Your Highness, do you miss your homeland? 226 00:11:39,907 --> 00:11:43,327 I have never been to Prussia, but I have read of its beauty. 227 00:11:43,411 --> 00:11:45,121 It has attractions, to be sure. 228 00:11:45,204 --> 00:11:47,584 That said, I attended school here in England, 229 00:11:47,665 --> 00:11:50,625 and I have often thought there is no better place to live, 230 00:11:50,710 --> 00:11:51,960 or to raise a family. 231 00:11:54,004 --> 00:11:56,344 Uh, forgive me if I am too forthright, 232 00:11:56,424 --> 00:11:58,804 but you have a great affinity for your family, do you not? 233 00:11:58,884 --> 00:12:02,264 I do. They are the dearest thing in the world to me. 234 00:12:02,763 --> 00:12:03,813 Are you close to yours? 235 00:12:03,889 --> 00:12:05,889 I grew up with many cousins running underfoot 236 00:12:05,975 --> 00:12:09,095 and I believe I should like the same for my children one day… 237 00:12:09,603 --> 00:12:12,573 if my wife were amenable, of course. 238 00:12:26,162 --> 00:12:27,162 [crowd cheers] 239 00:12:28,998 --> 00:12:30,038 Come on, Billy! 240 00:12:30,124 --> 00:12:31,084 Go on, Mondrich! 241 00:12:31,167 --> 00:12:33,707 Focus, Mondrich! Get your wits about you! 242 00:12:35,379 --> 00:12:38,009 Go on, Gillespie! Plant a facer! 243 00:12:40,760 --> 00:12:41,760 Good man! Another! 244 00:12:42,428 --> 00:12:43,798 [grunting] 245 00:12:43,888 --> 00:12:44,718 [crowd cheers] 246 00:12:45,556 --> 00:12:46,426 [Daphne exclaims] 247 00:12:56,484 --> 00:12:57,744 [bell rings] 248 00:12:57,818 --> 00:12:59,108 [crowd cheers loudly] 249 00:13:00,446 --> 00:13:01,776 [Anthony] Go on, Mondrich! 250 00:13:08,746 --> 00:13:09,996 [inaudible dialogue] 251 00:13:16,253 --> 00:13:18,263 -[man] You guaranteed my money. -Gentlemen! 252 00:13:18,339 --> 00:13:21,969 I assure you, on my good name, each of you will receive your payments. 253 00:13:22,051 --> 00:13:24,551 I merely need two days to raise the blunt. 254 00:13:25,554 --> 00:13:27,564 [men murmuring] 255 00:13:29,391 --> 00:13:31,311 [Henry] What do you think, Bridgerton? 256 00:13:31,393 --> 00:13:33,273 This one more to your liking? 257 00:13:33,354 --> 00:13:34,404 Mr. Granville-- 258 00:13:34,480 --> 00:13:36,610 Perhaps they should take it over to Somerset House 259 00:13:36,690 --> 00:13:39,240 so it can be skyed right next to mine. 260 00:13:39,318 --> 00:13:41,318 I believe I owe you an apology, sir. 261 00:13:42,321 --> 00:13:43,201 Unnecessary. 262 00:13:43,864 --> 00:13:46,244 I actually quite enjoy the eloquent stings of your critique. 263 00:13:46,325 --> 00:13:47,275 [Benedict] Mm. 264 00:13:47,785 --> 00:13:48,615 So? 265 00:13:49,453 --> 00:13:51,463 A touch morose for my tastes. 266 00:13:51,539 --> 00:13:52,369 [Henry] Mm. 267 00:13:54,083 --> 00:13:54,923 [Henry inhales] 268 00:13:55,000 --> 00:13:57,250 A tragedy. The hound deserved better. 269 00:13:57,336 --> 00:13:59,376 [laughs] Where is yours? 270 00:14:00,130 --> 00:14:01,340 -My… -Your work. 271 00:14:03,300 --> 00:14:05,260 Are you to tell me you're not an artist yourself? 272 00:14:05,344 --> 00:14:07,724 Well, I-- I suppose sometimes I like to… 273 00:14:07,805 --> 00:14:09,385 Well, I mean, I almost-- 274 00:14:09,473 --> 00:14:12,693 I believe "yes" and "thank you" are the words you seek. 275 00:14:13,727 --> 00:14:16,897 But either way, you should come by my studio. 276 00:14:18,274 --> 00:14:20,484 The pieces I do for myself are there, 277 00:14:20,568 --> 00:14:23,698 and I think you will find my real work far less, um… 278 00:14:24,154 --> 00:14:27,584 Oh, how did you put it? "Cold and lacking inner life"? 279 00:14:27,658 --> 00:14:30,408 Mm. I shall never live that down, shall I? 280 00:14:30,494 --> 00:14:32,124 -[chuckles] -[Henry] Hmm. 281 00:14:32,204 --> 00:14:33,294 [Benedict laughs] 282 00:14:41,547 --> 00:14:43,757 I hear you are to leave town tonight. 283 00:14:44,383 --> 00:14:45,553 You hear correctly. 284 00:14:46,844 --> 00:14:49,354 I misjudged you. I was never quite certain, 285 00:14:49,430 --> 00:14:52,600 but now it is clear your intentions with Daphne were honorable after all. 286 00:14:53,392 --> 00:14:55,022 She has found herself a prince, 287 00:14:55,811 --> 00:14:57,311 and you are going on your way. 288 00:14:58,480 --> 00:15:01,360 Perhaps one day the two of us will be able to laugh at all this? 289 00:15:01,859 --> 00:15:02,739 Perhaps. 290 00:15:03,986 --> 00:15:05,946 Are you to tell me you're sorry to see me go? 291 00:15:06,030 --> 00:15:08,370 We should not have to go that far, should we? 292 00:15:08,449 --> 00:15:09,739 [Simon chuckles] 293 00:15:14,204 --> 00:15:15,124 Lord Bridgerton. 294 00:15:15,831 --> 00:15:16,751 Your Highness. 295 00:15:17,499 --> 00:15:19,749 I was told you would be here. Might we have a word? 296 00:15:19,835 --> 00:15:20,915 [Benedict] Certainly. 297 00:15:24,924 --> 00:15:26,014 [inaudible dialogue] 298 00:15:32,389 --> 00:15:33,969 Your brother took you where? 299 00:15:34,058 --> 00:15:36,598 He kept close watch the entire time, Mama. 300 00:15:36,685 --> 00:15:40,765 It does not matter. A boxing exhibition is no place for any young lady. 301 00:15:40,856 --> 00:15:43,976 Is it a place for a prince? Was he at today's match, Sister? 302 00:15:44,068 --> 00:15:44,898 He certainly was. 303 00:15:44,985 --> 00:15:47,235 It is a loathsome and barbarous form of entertainment. 304 00:15:47,321 --> 00:15:49,531 -What about the duke? -[both] What about the duke? 305 00:15:51,325 --> 00:15:53,325 Was he also present? 306 00:15:54,078 --> 00:15:55,078 I do not know. 307 00:15:55,579 --> 00:15:57,749 If the duke was there, I did not see him. 308 00:15:57,831 --> 00:15:59,541 [playing classical piano tune] 309 00:16:03,087 --> 00:16:05,047 -What are you writing? -Nothing. [clears throat] 310 00:16:05,130 --> 00:16:07,380 You sit about, writing nothing all day long. 311 00:16:07,466 --> 00:16:09,006 [sighs] I am telling Francesca 312 00:16:09,093 --> 00:16:10,973 about what an officious little busybody you are. 313 00:16:11,053 --> 00:16:12,393 [chuckles ironically] 314 00:16:16,350 --> 00:16:17,940 Mother. Daph. 315 00:16:18,018 --> 00:16:20,018 Did you truly take your sister to a boxing match? 316 00:16:20,104 --> 00:16:22,064 Your admonishment will have to wait. I have news. 317 00:16:22,147 --> 00:16:25,067 Prince Friedrich has asked for my permission to propose. 318 00:16:26,610 --> 00:16:27,570 So soon? 319 00:16:28,112 --> 00:16:29,742 Well, what did you tell him? 320 00:16:29,822 --> 00:16:32,032 That I know better than to answer for my sister. 321 00:16:32,116 --> 00:16:34,696 I have no objections to the man. People speak well of him. 322 00:16:34,785 --> 00:16:38,285 Whatever you decide, Daph, you shall have my support. 323 00:16:38,372 --> 00:16:40,172 [tense music plays] 324 00:16:44,253 --> 00:16:45,803 I… uh… 325 00:16:45,879 --> 00:16:47,299 I… [sighs] 326 00:16:47,798 --> 00:16:49,218 You need not decide now. 327 00:16:50,342 --> 00:16:51,932 You have not known him long. 328 00:16:52,011 --> 00:16:54,511 Let me know when you have an answer, and I shall convey it. 329 00:16:55,097 --> 00:16:55,927 Indeed. 330 00:17:12,656 --> 00:17:14,906 It is quite a necklace. [chuckles] 331 00:17:17,828 --> 00:17:18,868 Do you like it? 332 00:17:19,705 --> 00:17:21,165 It is very beautiful. 333 00:17:21,248 --> 00:17:22,458 But do you like it? 334 00:17:24,752 --> 00:17:27,302 If you should have something to say, Mama, please say it. 335 00:17:27,379 --> 00:17:28,839 Well, I only wonder… 336 00:17:32,176 --> 00:17:34,846 If you wear that necklace at tonight's ball, what will the duke think? 337 00:17:34,928 --> 00:17:35,758 Oh, Mama! 338 00:17:35,846 --> 00:17:38,056 Until you have decided to accept the prince's proposal, 339 00:17:38,140 --> 00:17:40,230 I simply think you should keep your mind open. 340 00:17:40,309 --> 00:17:43,599 Mama, I do not care what the duke thinks. 341 00:17:44,813 --> 00:17:46,903 Besides, he will not even be at tonight's ball. 342 00:17:46,982 --> 00:17:49,822 -What happened between the two of you? -Nothing happened. 343 00:17:50,736 --> 00:17:51,566 He is leaving. 344 00:17:51,653 --> 00:17:54,453 I know my daughter. I know it was not nothing between you. 345 00:17:54,531 --> 00:17:55,531 You do not know. 346 00:17:56,158 --> 00:17:57,448 You do not know anything. 347 00:17:57,534 --> 00:17:59,124 Daphne, I know what I saw! 348 00:17:59,203 --> 00:18:00,293 What you saw… 349 00:18:01,330 --> 00:18:02,250 was a lie. 350 00:18:05,459 --> 00:18:06,379 What? 351 00:18:07,586 --> 00:18:08,416 It was a lie. 352 00:18:10,214 --> 00:18:11,224 It was a ruse. 353 00:18:12,925 --> 00:18:16,505 The… duke and I, we were pretending, 354 00:18:17,179 --> 00:18:19,929 all so I could attract a suitor of a high enough rank, 355 00:18:20,015 --> 00:18:22,055 all so I could be that much more… 356 00:18:22,684 --> 00:18:23,644 desirable. 357 00:18:25,938 --> 00:18:27,108 It was an agreement. 358 00:18:27,189 --> 00:18:29,569 It was an act, and it worked. 359 00:18:29,650 --> 00:18:30,940 We got what we wanted. 360 00:18:31,026 --> 00:18:32,986 You did, too. I now have a prince. 361 00:18:33,612 --> 00:18:34,612 You should be proud. 362 00:18:34,696 --> 00:18:38,076 What I wanted, dearest, was for you to have the best, 363 00:18:38,158 --> 00:18:40,408 not in terms of rank, but love. 364 00:18:40,494 --> 00:18:42,754 And what I have seen between you and the duke-- 365 00:18:42,830 --> 00:18:44,830 It was not real, Mama! 366 00:18:46,750 --> 00:18:48,000 Everything you saw… 367 00:18:48,794 --> 00:18:50,134 None of it was real. 368 00:18:53,298 --> 00:18:54,418 Well, it… 369 00:18:54,508 --> 00:18:55,718 It is over now. 370 00:18:57,761 --> 00:19:00,141 [voice breaking] I do not have to pretend any longer. 371 00:19:09,356 --> 00:19:10,566 I am sorry, Mama. 372 00:19:11,692 --> 00:19:13,862 I am so sorry. [sobs lightly] 373 00:19:18,949 --> 00:19:20,699 It is a beautiful necklace. 374 00:19:22,369 --> 00:19:24,079 I should like it very much. 375 00:19:34,214 --> 00:19:36,184 [Lady Danbury] I would tell you it's been lovely 376 00:19:36,258 --> 00:19:38,048 spending all this time with you, Your Grace, 377 00:19:38,135 --> 00:19:40,925 but I tend to leave such sycophantic behavior 378 00:19:41,013 --> 00:19:42,433 for the rest of the ton. 379 00:19:42,514 --> 00:19:44,984 I shall miss you, too, Lady Danbury. 380 00:19:46,143 --> 00:19:48,273 Are you going to tell me where you will go? 381 00:19:48,687 --> 00:19:49,807 This time, that is. 382 00:19:49,897 --> 00:19:51,477 I am still considering, but-- 383 00:19:51,565 --> 00:19:53,225 It does not really matter, does it? 384 00:19:53,317 --> 00:19:56,067 I am sure you will abscond to some remote corner of the world 385 00:19:56,153 --> 00:19:58,493 and continue to do what you have always done. 386 00:19:58,572 --> 00:20:02,782 -And what would that be? -Take everything you have for granted. 387 00:20:03,994 --> 00:20:07,294 The young man I have always taken pride in raising, 388 00:20:07,372 --> 00:20:08,212 well… 389 00:20:09,625 --> 00:20:11,495 I would have expected more. 390 00:20:12,377 --> 00:20:15,837 More discernment, more understanding, more appreciation. 391 00:20:15,923 --> 00:20:16,763 Lady Danbury-- 392 00:20:16,840 --> 00:20:20,090 You allowed that young lady to slip through your fingers 393 00:20:20,177 --> 00:20:21,297 as if it were nothing. 394 00:20:22,262 --> 00:20:25,852 I understand that you believe such subjects as love and devotion, 395 00:20:25,933 --> 00:20:27,433 affection and attachment, 396 00:20:27,517 --> 00:20:29,847 you find it all trite and frivolous. 397 00:20:29,937 --> 00:20:34,107 But have you any idea those very things are precisely what have allowed 398 00:20:34,191 --> 00:20:37,951 a new day to begin to dawn in this society? 399 00:20:39,488 --> 00:20:40,698 Look at our queen. 400 00:20:41,573 --> 00:20:43,913 Look at our king. Look at their marriage. 401 00:20:43,992 --> 00:20:47,542 Look at everything it is doing for us, 402 00:20:47,621 --> 00:20:49,831 allowing us to become. 403 00:20:50,332 --> 00:20:53,922 We were two separate societies, divided by color, 404 00:20:54,002 --> 00:20:57,172 until a king fell in love with one of us. 405 00:20:58,131 --> 00:21:00,591 Love, Your Grace… 406 00:21:01,551 --> 00:21:03,181 conquers all. 407 00:21:05,472 --> 00:21:07,312 I believe that remains to be seen. 408 00:21:09,059 --> 00:21:11,229 The king may have chosen his queen. 409 00:21:11,853 --> 00:21:13,023 He may have elevated us 410 00:21:13,105 --> 00:21:15,815 from novelties in their eyes to now dukes and royalty, 411 00:21:15,899 --> 00:21:17,479 and at that same whim… 412 00:21:18,443 --> 00:21:20,823 he may just as easily change his mind, 413 00:21:21,738 --> 00:21:25,028 a mind, as we all know, that is hanging on by one very loose and tenuous thread. 414 00:21:25,117 --> 00:21:28,077 So, no, I am sorry, Lady Danbury, we are in disagreement here. 415 00:21:28,161 --> 00:21:30,871 Love changes nothing. 416 00:21:35,502 --> 00:21:37,712 My ship departs at quarter past nine. 417 00:21:39,214 --> 00:21:40,384 I will write to you… 418 00:21:41,758 --> 00:21:42,928 from wherever I go. 419 00:21:49,016 --> 00:21:50,976 ["Second Waltz" by Dmitri Shostakovich plays] 420 00:21:51,059 --> 00:21:52,769 [Lady Whistledown] As we all know, 421 00:21:52,853 --> 00:21:56,773 there is nothing this author loves more than a scandal, 422 00:21:56,857 --> 00:22:00,647 and tonight's soiree promises more than its fair share, 423 00:22:00,736 --> 00:22:04,316 courtesy of the recently widowed Lady Trowbridge. 424 00:22:04,406 --> 00:22:07,406 Some may call her celebrations too provocative, 425 00:22:07,492 --> 00:22:09,202 and I would caution any young lady 426 00:22:09,286 --> 00:22:13,206 from getting caught up in the sensual nature of her fêtes. 427 00:22:13,290 --> 00:22:16,630 For one scandalous move between an unwed couple, 428 00:22:16,710 --> 00:22:20,050 a wayward touch, or heaven forbid, a kiss, 429 00:22:20,130 --> 00:22:24,680 would banish any young lady from society in a trail of ruin. 430 00:22:27,429 --> 00:22:28,349 Lord Rutledge. 431 00:22:30,515 --> 00:22:34,015 Miss Thompson has spent all afternoon telling us 432 00:22:34,102 --> 00:22:36,812 how eager she is to converse with you. 433 00:22:36,897 --> 00:22:41,227 I don't need her conversation. I shall like to see how she spins. 434 00:22:43,945 --> 00:22:45,235 [sneezes] 435 00:22:46,531 --> 00:22:48,951 -Mr. Finch. -Pardon me, Miss Featherington. 436 00:22:49,034 --> 00:22:51,374 -[chuckles] -Oh! What a delectable frock! 437 00:22:51,453 --> 00:22:53,463 Almost the exact shade of double Gloucester 438 00:22:53,538 --> 00:22:55,118 your mother served at tea this afternoon. 439 00:22:55,207 --> 00:22:57,287 I so love cheese. 440 00:22:58,126 --> 00:23:00,456 -As do I, Mr. Finch. [chuckles] -[laughs] 441 00:23:00,545 --> 00:23:03,795 Though, I must say, I do prefer a Stilton to a cheddar. 442 00:23:05,675 --> 00:23:07,045 -[Albion chuckles] -Mm! 443 00:23:09,679 --> 00:23:12,559 Perhaps we will have two weddings this season, my lord. 444 00:23:12,641 --> 00:23:13,851 Oh, I do doubt that. 445 00:23:27,906 --> 00:23:28,986 Daphne! [chuckles] 446 00:23:29,533 --> 00:23:32,493 -You look beautiful, as always. -Thank you, Cressida. 447 00:23:34,913 --> 00:23:36,373 You could have chosen anyone. 448 00:23:36,456 --> 00:23:38,786 You have gentlemen lined up to pay you tribute. 449 00:23:39,292 --> 00:23:42,882 Yet you did not hesitate to steal my chance for happiness away, did you? 450 00:23:43,922 --> 00:23:46,552 I knew the marriage market would make rivals of us, 451 00:23:47,050 --> 00:23:48,970 but I never thought you capable of being my enemy. 452 00:23:49,052 --> 00:23:51,142 The man made his choice, Cressida. 453 00:23:53,140 --> 00:23:54,770 What did you expect me to do? 454 00:24:03,733 --> 00:24:07,403 Miss Bridgerton. You look absolutely exquisite, as always. 455 00:24:07,487 --> 00:24:09,277 Thank you, Your Highness. 456 00:24:09,364 --> 00:24:11,834 I hope there's room on your dance card for the two of us. 457 00:24:11,908 --> 00:24:13,198 I believe there is. 458 00:24:28,925 --> 00:24:31,135 ["Second Waltz" by Dmitri Shostakovich ends] 459 00:24:38,143 --> 00:24:38,983 Jeffries! 460 00:24:40,187 --> 00:24:41,307 Your Grace. 461 00:24:41,396 --> 00:24:43,936 Why is this painting here and not at Somerset House? 462 00:24:44,024 --> 00:24:45,284 Have you forgotten, sir? 463 00:24:45,358 --> 00:24:47,738 You requested it returned to you, 464 00:24:47,819 --> 00:24:50,819 an endeavor that was no small feat to arrange, I might add. 465 00:24:53,408 --> 00:24:54,868 [dramatic music plays] 466 00:25:18,099 --> 00:25:19,099 Mr. Bridgerton. 467 00:25:20,352 --> 00:25:21,852 Come in, come in. 468 00:25:21,937 --> 00:25:22,937 Thank you. 469 00:25:31,863 --> 00:25:35,533 I do not know what I was expecting, but it surely was not this. 470 00:25:35,617 --> 00:25:38,827 Oh, simply a gathering of like-minded souls. 471 00:25:38,912 --> 00:25:41,082 Here, let me show you what I've been working on. 472 00:25:42,165 --> 00:25:45,245 They speak of war abroad as if it will distract from inequities at home. 473 00:25:45,335 --> 00:25:47,495 They do not need a war to be distracted. 474 00:25:47,587 --> 00:25:49,087 Why, this Whistledown's enough 475 00:25:49,172 --> 00:25:51,972 to turn their eyes from the needs of ordinary people. 476 00:25:52,050 --> 00:25:53,130 [Henry] What do you think? 477 00:25:53,927 --> 00:25:54,967 [Benedict sighs] 478 00:25:56,555 --> 00:25:57,595 Hmm. 479 00:25:57,681 --> 00:25:59,891 It's a far cry from Somerset House, I must say. 480 00:25:59,975 --> 00:26:01,305 I shall take that as a compliment. 481 00:26:01,393 --> 00:26:02,233 [both chuckle] 482 00:26:02,310 --> 00:26:04,480 And I must say, I'm truly jealous. 483 00:26:05,230 --> 00:26:06,400 Is this your life? 484 00:26:07,983 --> 00:26:10,403 There are advantages to being the second-born. 485 00:26:11,236 --> 00:26:12,776 Heirs have the responsibility. 486 00:26:13,280 --> 00:26:15,450 -Second sons have the fun. -[both chuckle] 487 00:26:15,532 --> 00:26:16,412 So… 488 00:26:17,325 --> 00:26:18,825 why not go have some fun? 489 00:26:42,892 --> 00:26:44,442 [exhales slowly] 490 00:26:55,572 --> 00:26:58,032 [singing "Belle nuit, ô nuit d'amour" in French] 491 00:27:04,205 --> 00:27:07,785 [guests chattering quietly] 492 00:27:38,948 --> 00:27:40,198 [Violet] Anthony? 493 00:27:40,283 --> 00:27:41,243 Anthony. 494 00:27:41,743 --> 00:27:44,543 This is Miss Addington, the Earl of Lindsay's niece. 495 00:27:44,621 --> 00:27:45,871 -Pleasure. -Mm. 496 00:27:45,955 --> 00:27:48,205 [Violet chuckles] There, you see? 497 00:27:56,758 --> 00:27:57,878 [chuckles awkwardly] 498 00:28:01,429 --> 00:28:03,639 Quite the affair, Lady Trowbridge. 499 00:28:03,723 --> 00:28:05,183 You have such, uh… 500 00:28:05,684 --> 00:28:08,064 [chuckles] …striking taste. 501 00:28:08,144 --> 00:28:10,064 What a compliment, Lady Featherington, 502 00:28:10,146 --> 00:28:11,976 especially from you. 503 00:28:12,691 --> 00:28:13,821 [Lady Featherington] Mm. 504 00:28:13,900 --> 00:28:17,610 Philippa, should you not be on the dance floor with Mr. Finch? 505 00:28:17,696 --> 00:28:18,606 [Philippa sobs] 506 00:28:19,280 --> 00:28:20,160 Dry your eyes. 507 00:28:20,240 --> 00:28:22,950 Such constant commotion with this one, Mama. 508 00:28:23,034 --> 00:28:25,874 -Mr. Finch won't so much as meet my eye. -[Prudence scoffs] 509 00:28:25,954 --> 00:28:27,914 Papa told him something, and now… 510 00:28:29,040 --> 00:28:30,380 I loved him. [sobs] 511 00:28:36,589 --> 00:28:38,429 Whatever did you say to Mr. Finch? 512 00:28:38,508 --> 00:28:40,968 He may not be a lord, but he's perfectly suitable, 513 00:28:41,052 --> 00:28:42,552 and Phillipa has no other suitors. 514 00:28:42,637 --> 00:28:44,677 Then we shall wait until next season. 515 00:28:46,099 --> 00:28:47,479 With two others unwed? 516 00:28:47,559 --> 00:28:50,309 They can all wait until next season, as far as I'm concerned. 517 00:28:50,395 --> 00:28:53,145 Could you truly wish to embarrass me further tonight? 518 00:28:53,648 --> 00:28:55,188 I would advise against it. 519 00:29:15,170 --> 00:29:17,380 What are you doing in my room? 520 00:29:18,131 --> 00:29:19,051 Oh… Uh… 521 00:29:19,549 --> 00:29:22,759 Mama asked me to retrieve the latest copy of Lady Whistledown. 522 00:29:22,844 --> 00:29:27,684 She wanted to count how many times Daphne and Prince Friedrich had been mentioned. 523 00:29:27,766 --> 00:29:29,556 The viscountess is at the Trowbridge ball. 524 00:29:29,642 --> 00:29:32,352 She did not seem particularly pleased about Prince Friedrich. 525 00:29:33,021 --> 00:29:34,361 [chuckles nervously] 526 00:29:34,439 --> 00:29:36,519 Why do you have them, all of these Whistledowns? 527 00:29:36,608 --> 00:29:38,898 Must I explain myself to you? 528 00:29:39,444 --> 00:29:40,494 Yes… 529 00:29:41,279 --> 00:29:42,109 you must. 530 00:29:42,197 --> 00:29:44,527 After all, I am a Bridgerton, so therefore your mistress. 531 00:29:45,742 --> 00:29:48,792 I wiped your bottom when you were in leading strings, 532 00:29:48,870 --> 00:29:51,080 and I… I do not appreciate your tone. 533 00:29:51,164 --> 00:29:55,634 I asked you once, and I ask again, what are you doing in my room, Eloise? 534 00:29:55,710 --> 00:29:57,630 Thinking perhaps you are Lady Whistledown. 535 00:29:59,005 --> 00:30:00,915 [laughing] 536 00:30:01,633 --> 00:30:04,343 Or… if not you, 537 00:30:04,427 --> 00:30:06,927 then perhaps another servant type. 538 00:30:07,013 --> 00:30:08,933 Are you not meant to be the smart one? 539 00:30:09,015 --> 00:30:10,635 -I beg your pardon? -[laughs] 540 00:30:10,725 --> 00:30:15,265 You believe a servant would ever have the time to be Lady Whistledown, 541 00:30:15,355 --> 00:30:17,105 with all the work we must do? 542 00:30:17,190 --> 00:30:19,570 -[laughing continues] -[Eloise chuckles awkwardly] 543 00:30:20,902 --> 00:30:26,122 You believe I would be working for you if I had all the money Whistledown does? 544 00:30:26,199 --> 00:30:28,579 -[Eloise sighs ironically] -Oh! Oh! 545 00:30:28,660 --> 00:30:31,290 Oh, it hurts. [laughing continues] 546 00:30:33,456 --> 00:30:34,456 Get out. 547 00:30:39,587 --> 00:30:41,127 [guests chattering] 548 00:30:52,684 --> 00:30:54,194 Our host looks a bit fussy. 549 00:30:55,228 --> 00:30:57,398 Do you think if he goes to bed, we all have to leave? 550 00:30:57,480 --> 00:30:58,310 [Penelope chuckles] 551 00:30:58,398 --> 00:31:01,778 It's lucky the lady produced an heir before the old earl croaked, no? 552 00:31:01,860 --> 00:31:03,070 Lucky, indeed. 553 00:31:03,903 --> 00:31:06,163 But do you not think the boy bears a passing resemblance 554 00:31:06,239 --> 00:31:07,779 to Lady Trowbridge's footman? 555 00:31:07,866 --> 00:31:08,906 Penelope! 556 00:31:09,951 --> 00:31:10,991 What a barb! 557 00:31:18,167 --> 00:31:20,337 I've tried to get in front of Miss Thompson all night. 558 00:31:20,420 --> 00:31:22,920 Surely she cannot be interested in Lord Rutledge, can she? 559 00:31:23,006 --> 00:31:25,126 I think the only thing Miss Thompson is interested in 560 00:31:25,216 --> 00:31:26,756 is a swift rescue, indeed. 561 00:31:27,427 --> 00:31:29,137 I believe you are right. 562 00:31:29,220 --> 00:31:31,060 Oh, Colin, I did not mean-- 563 00:31:38,479 --> 00:31:39,309 Another? 564 00:31:39,397 --> 00:31:41,357 [chuckles] I do believe a third dance 565 00:31:41,441 --> 00:31:43,481 would be considered improper, my lord. 566 00:31:43,568 --> 00:31:47,198 You need not continue to prove your virtue to me, my girl. 567 00:31:47,280 --> 00:31:50,410 There are other things a man looks for in a wife. 568 00:31:50,491 --> 00:31:52,331 Miss Thompson. A dance? 569 00:31:56,873 --> 00:31:58,833 Are you well recovered, Miss Thompson? 570 00:31:59,584 --> 00:32:01,674 Oh, yes. Um, I was quite ill. 571 00:32:01,753 --> 00:32:04,173 And what a suspicious illness you came down with. 572 00:32:05,173 --> 00:32:06,723 It seems to have manifested 573 00:32:06,799 --> 00:32:09,299 as a walking spittle factory with very large teeth. 574 00:32:12,347 --> 00:32:14,887 -Am I the only one who can see it? -Alas, I can as well. 575 00:32:14,974 --> 00:32:17,694 But spin me away, and perhaps I shall recover. 576 00:32:18,853 --> 00:32:20,313 [both laughing] 577 00:32:24,943 --> 00:32:26,573 They appear to be enjoying themselves. 578 00:32:26,653 --> 00:32:30,703 Yes. My brother Colin certainly knows how to make things memorable. 579 00:32:32,241 --> 00:32:33,991 Well, perhaps I may do the same. 580 00:32:36,537 --> 00:32:39,537 I know we've only known each other a short time, Miss Bridgerton, 581 00:32:39,624 --> 00:32:41,794 but from the moment I laid eyes on you, I, uh-- 582 00:32:48,174 --> 00:32:50,844 -Ah! There you are. -Here I am, Your Highness. 583 00:32:52,345 --> 00:32:53,465 As I was saying, 584 00:32:54,138 --> 00:32:56,598 some in Prussia believe I have run away, 585 00:32:56,683 --> 00:32:59,943 but the truth is I left to find someone to start a life with. 586 00:33:00,019 --> 00:33:02,399 -To have a family with. -[gasps] 587 00:33:07,318 --> 00:33:08,188 [gasps] 588 00:33:10,196 --> 00:33:14,446 And so I find myself left with one question to ask. 589 00:33:18,496 --> 00:33:19,906 -Miss Bridgerton-- -I need a moment. 590 00:33:22,083 --> 00:33:24,543 To refresh myself, Your Highness. [breathes nervously] 591 00:33:24,627 --> 00:33:26,917 Miss Bridgerton, are you yet engaged? 592 00:33:27,922 --> 00:33:31,182 You must set me up with one of those brothers I hear the prince has. 593 00:33:31,968 --> 00:33:34,138 Do watch where you are flying, angel. 594 00:33:34,929 --> 00:33:35,929 [exhales nervously] 595 00:33:37,932 --> 00:33:39,562 [gasping] 596 00:33:45,690 --> 00:33:47,230 [grunts loudly, panting] 597 00:33:50,069 --> 00:33:51,279 [Simon] Miss Bridgerton. 598 00:33:53,156 --> 00:33:54,196 [gasps] 599 00:33:56,242 --> 00:33:57,792 What are you doing here? 600 00:34:00,955 --> 00:34:04,285 -I thought you were leaving London. -I was. I am. 601 00:34:05,877 --> 00:34:07,957 -I came to say goodbye. -To whom? 602 00:34:08,046 --> 00:34:10,716 -To you. -Your goodbye is wholly unnecessary. 603 00:34:12,050 --> 00:34:13,090 We are not friends. 604 00:34:13,801 --> 00:34:15,851 We never were friends, as you made abundantly clear. 605 00:34:15,928 --> 00:34:18,508 -And I am sorry for that. -Please, do not apologize. 606 00:34:20,266 --> 00:34:23,896 I shall not be led once more by you from this direction to that. 607 00:34:24,395 --> 00:34:28,145 You are my friend. You are not my friend. You are a rake. You are not a rake. 608 00:34:28,232 --> 00:34:30,032 -You are sorry-- -I am sorry. 609 00:34:30,109 --> 00:34:31,239 That is very well. 610 00:34:32,820 --> 00:34:36,160 But you should know that your apology has absolutely no effect on my life, 611 00:34:36,240 --> 00:34:38,080 nor does your leaving London. 612 00:34:39,035 --> 00:34:40,285 I am marrying the prince. 613 00:34:40,953 --> 00:34:43,213 I shall be very happy, indeed. 614 00:34:46,709 --> 00:34:48,799 Will you be? Happy? 615 00:34:48,878 --> 00:34:50,048 Why would I not be? 616 00:34:51,798 --> 00:34:53,168 Prince Friedrich is kind… 617 00:34:54,467 --> 00:34:55,377 and adoring… 618 00:34:56,427 --> 00:34:58,047 and he knows what he wants. 619 00:34:59,472 --> 00:35:02,232 He is a good man, and he will make a wonderful father. 620 00:35:02,308 --> 00:35:04,808 And so you truly believe him the best man for you? 621 00:35:04,894 --> 00:35:06,984 How dare you question my choices? 622 00:35:08,272 --> 00:35:10,902 They are my choices to make, not yours. 623 00:35:10,983 --> 00:35:14,493 I do not question your choice to rake across the continent, 624 00:35:14,570 --> 00:35:15,780 forlorn and alone. 625 00:35:16,948 --> 00:35:20,488 I do not have to explain myself to you. I do not owe you anything. 626 00:35:21,160 --> 00:35:24,330 He is perfect for me. I am going to be princess! 627 00:35:31,295 --> 00:35:32,875 Are you going to say anything? 628 00:35:38,594 --> 00:35:39,684 Well, then, leave. 629 00:35:41,931 --> 00:35:42,771 [groans] 630 00:35:43,641 --> 00:35:44,681 Very well. 631 00:35:47,311 --> 00:35:48,441 [Simon] Miss Bridgerton. 632 00:35:49,188 --> 00:35:50,228 Miss Bridgerton. 633 00:35:51,566 --> 00:35:52,686 Miss Bridgerton! 634 00:35:59,157 --> 00:36:00,407 Come back to the party. 635 00:36:01,075 --> 00:36:02,195 Stop walking! 636 00:36:02,285 --> 00:36:04,945 -Stop following me. -It is not safe out here. 637 00:36:05,705 --> 00:36:09,165 -I forbid you to go any further. -You cannot tell me what to do. 638 00:36:09,250 --> 00:36:10,170 [Simon] Daphne… 639 00:36:11,460 --> 00:36:13,000 Will you not listen? 640 00:36:21,929 --> 00:36:23,389 [Daphne breaths tremulously] 641 00:36:25,266 --> 00:36:26,806 My most sincere apologies. 642 00:36:26,893 --> 00:36:28,353 [Daphne panting] 643 00:36:28,436 --> 00:36:29,346 [Simon] I… 644 00:36:31,397 --> 00:36:32,517 I… 645 00:36:42,033 --> 00:36:44,123 [Daphne gasping] Oh! 646 00:36:49,332 --> 00:36:50,752 [both grunting, moaning] 647 00:36:53,836 --> 00:36:54,876 [Daphne gasps] 648 00:36:58,341 --> 00:36:59,591 Bastard! 649 00:36:59,675 --> 00:37:01,755 -[Anthony grunts] -Anthony! 650 00:37:03,179 --> 00:37:04,349 [Daphne gasps] 651 00:37:07,892 --> 00:37:08,942 You will marry her. 652 00:37:10,102 --> 00:37:11,772 -What? -[Anthony] Immediately. 653 00:37:11,854 --> 00:37:13,694 We can only hope no one saw you take such liberties, 654 00:37:13,773 --> 00:37:15,523 and my sister is saved further mortification. 655 00:37:15,608 --> 00:37:17,398 -You will marry her! -Brother! 656 00:37:17,485 --> 00:37:19,645 [panting] I cannot marry her. 657 00:37:22,365 --> 00:37:25,325 You have defiled her innocence, and now you refuse her hand? 658 00:37:27,370 --> 00:37:29,580 I knew you were a rake, Hastings, never thought a villain. 659 00:37:29,664 --> 00:37:31,674 I cannot marry her. 660 00:37:35,586 --> 00:37:37,086 Then you leave me no choice. 661 00:37:38,047 --> 00:37:39,837 I must demand satisfaction. 662 00:37:40,633 --> 00:37:43,143 A duel? Anthony, you cannot-- 663 00:37:43,219 --> 00:37:44,679 He dishonors you, sister. 664 00:37:44,762 --> 00:37:48,102 He dishonors you and me and the very Bridgerton name. 665 00:37:49,141 --> 00:37:51,641 I have misjudged you, indeed. You have duped us both, 666 00:37:51,727 --> 00:37:54,107 but I shall not see my sister pay for my own misdeeds. 667 00:37:54,188 --> 00:37:56,648 -We will settle this as gentlemen. -I understand. 668 00:37:57,650 --> 00:37:59,110 I shall see you at dawn. 669 00:38:01,153 --> 00:38:02,743 I do not understand. 670 00:38:04,115 --> 00:38:07,025 You would rather die than marry me? 671 00:38:09,287 --> 00:38:10,617 I am truly sorry. 672 00:38:12,873 --> 00:38:14,633 [Anthony] We need to go, Daph, 673 00:38:14,709 --> 00:38:16,169 before anyone should see us. 674 00:38:24,510 --> 00:38:26,350 [distorted sigh] 675 00:38:30,474 --> 00:38:32,234 [distorted heartbeat] 676 00:38:32,310 --> 00:38:34,310 [distorted laughing, chattering] 677 00:38:39,775 --> 00:38:40,855 [distortion ends] 678 00:38:40,943 --> 00:38:44,073 [Violet] Champagne! It sounds like "sham" and "pain." 679 00:38:44,155 --> 00:38:46,065 It is quite amusing, really. [laughs] 680 00:38:46,657 --> 00:38:49,037 Our sister has a headache. I am taking her home. 681 00:38:49,577 --> 00:38:52,747 -See to Mother, will you? -Daphne, you look unwell. 682 00:38:52,830 --> 00:38:54,670 Did you catch a chill in the garden? 683 00:39:05,051 --> 00:39:06,801 [bristles brushing] 684 00:39:16,479 --> 00:39:17,359 Hmm. 685 00:39:17,980 --> 00:39:19,770 -You have great potential. -It's nothing. 686 00:39:20,274 --> 00:39:22,074 Though, for such a staunch critic of others, 687 00:39:22,151 --> 00:39:24,071 you certainly lack a clear eye for your own work. 688 00:39:24,153 --> 00:39:26,163 It's the lines. Not what they're supposed to be. 689 00:39:26,238 --> 00:39:28,158 Take the compliment, Bridgerton. 690 00:39:28,866 --> 00:39:31,196 There is no expectation or judgment here. 691 00:39:32,161 --> 00:39:34,041 You left all of that back in Mayfair. 692 00:39:34,789 --> 00:39:35,789 [Benedict chuckles] 693 00:39:36,290 --> 00:39:38,540 You can feel free to be yourself here… 694 00:39:39,293 --> 00:39:40,963 if that's what you should like. 695 00:39:41,462 --> 00:39:43,632 It's what works for me, at least. 696 00:39:43,714 --> 00:39:47,434 And I haven't been dissatisfied with my lines in… well, quite some time. 697 00:39:47,510 --> 00:39:48,510 [Benedict chuckles] 698 00:39:48,594 --> 00:39:51,974 -Well, I've done worse, I suppose, really. -Mm. Fair enough. 699 00:39:52,681 --> 00:39:55,851 I seem to have enjoyed myself too much this evening. 700 00:39:56,352 --> 00:39:57,812 I should be on my way. 701 00:39:57,895 --> 00:39:59,805 [exhales deeply] As you wish. 702 00:39:59,897 --> 00:40:04,397 But know you are welcome back any time for practice or even conversation. 703 00:40:04,902 --> 00:40:06,612 [both laughing] 704 00:40:07,696 --> 00:40:08,566 I'll see you out. 705 00:40:17,123 --> 00:40:20,333 I knew something was amiss when he insisted we keep Miss Thompson, 706 00:40:20,418 --> 00:40:21,998 but did I quarrel with him? No. 707 00:40:22,086 --> 00:40:23,586 I did what I was told, I did my best. 708 00:40:23,671 --> 00:40:26,091 But getting rid of my dear Philippa's one and only suitor… 709 00:40:26,173 --> 00:40:29,013 Under no circumstances. Intolerable man! 710 00:40:30,302 --> 00:40:31,472 Guard the door. 711 00:40:31,554 --> 00:40:33,514 What exactly are you hoping to find, ma'am? 712 00:40:33,597 --> 00:40:36,017 I shan't know that, Mrs. Varley, until I find it. 713 00:40:39,603 --> 00:40:41,693 Pen, he is kind and funny 714 00:40:41,772 --> 00:40:43,982 and a surprisingly accomplished dancer. 715 00:40:44,066 --> 00:40:47,486 And, well, I'm sure you've seen him with the small Bridgertons. 716 00:40:47,570 --> 00:40:49,950 He will be a wonderful father. 717 00:40:50,030 --> 00:40:51,200 [chuckles lightly] 718 00:40:51,824 --> 00:40:54,704 Surely, though, Colin is a tad young for marriage. 719 00:40:54,785 --> 00:40:56,905 You do need someone who will propose soon. 720 00:40:56,996 --> 00:40:59,616 But that is why Mr. Bridgerton is so perfect. 721 00:40:59,707 --> 00:41:02,207 Did you see the way he rescued me tonight? 722 00:41:02,293 --> 00:41:06,713 He's not like the other young men who play games and guard their affections. 723 00:41:07,465 --> 00:41:08,545 He is eager. 724 00:41:09,842 --> 00:41:12,432 Pen, I believe he will propose soon. 725 00:41:13,012 --> 00:41:15,142 -I shan't have to marry Rutledge. -[forced chuckle] 726 00:41:17,266 --> 00:41:20,136 Oh, I am sorry. Am I keeping you awake with all this talk? 727 00:41:20,227 --> 00:41:22,347 Yes, I do feel sleep coming over me. 728 00:41:23,272 --> 00:41:24,442 But, Pen… 729 00:41:25,399 --> 00:41:26,609 the best part is, 730 00:41:27,526 --> 00:41:29,696 when we wed, I'll be able to stay in town. 731 00:41:29,778 --> 00:41:33,988 And since you and Eloise are so close, we will all practically be sisters. 732 00:41:34,074 --> 00:41:35,124 Imagine that. 733 00:41:35,201 --> 00:41:36,201 [exhales joyously] 734 00:41:38,287 --> 00:41:39,287 [door opens] 735 00:41:40,247 --> 00:41:41,207 [door closes] 736 00:41:43,542 --> 00:41:45,252 [sobbing breaths] 737 00:41:54,303 --> 00:41:55,473 [light tapping] 738 00:41:56,889 --> 00:41:57,889 [light tapping] 739 00:42:04,396 --> 00:42:05,356 I have a theory. 740 00:42:05,898 --> 00:42:06,818 [strained chuckle] 741 00:42:06,899 --> 00:42:09,649 -Eloise, it is quite late. -A good theory about Lady Whistledown. 742 00:42:09,735 --> 00:42:13,235 I thought she had to be a servant, but I was wrong, quite wrong. 743 00:42:13,322 --> 00:42:16,032 Because who truly has the time and means to be that remarkable? 744 00:42:16,116 --> 00:42:17,906 Who would be invited to all of the parties, 745 00:42:17,993 --> 00:42:20,123 able to hear things unnoticed by others? 746 00:42:20,204 --> 00:42:21,584 Perhaps we can discuss it tomorrow. 747 00:42:21,664 --> 00:42:24,294 Lady Whistledown is someone free and unencumbered by society. 748 00:42:24,375 --> 00:42:26,875 She is a single woman of means. Better yet, she is a widow, 749 00:42:26,961 --> 00:42:29,921 who would be invited to all of the events but not paid any attention. 750 00:42:30,005 --> 00:42:31,165 While you were at the ball-- 751 00:42:31,257 --> 00:42:32,627 Eloise, I do not care! 752 00:42:34,843 --> 00:42:37,473 People have real problems, mature problems, 753 00:42:37,555 --> 00:42:38,885 problems that have nothing to do 754 00:42:38,973 --> 00:42:40,773 with the secret identity of some silly writer. 755 00:42:42,184 --> 00:42:43,774 And you are so mature now? 756 00:42:44,562 --> 00:42:45,732 Well, I am of age. 757 00:42:45,813 --> 00:42:47,233 I am out in society. 758 00:42:47,314 --> 00:42:50,114 Therefore, I have more important, mature things to worry about. 759 00:42:50,192 --> 00:42:51,652 -Like what? -Like marriage. 760 00:42:51,735 --> 00:42:53,855 -You do not care about marriage. -What if I do? 761 00:42:55,406 --> 00:42:57,446 I cannot expect you to understand. 762 00:42:57,533 --> 00:42:59,623 Not everyone can be a pretty Bridgerton. 763 00:43:04,039 --> 00:43:05,249 Eloise, I did not-- 764 00:43:05,791 --> 00:43:06,881 Eloise, wait! 765 00:43:14,383 --> 00:43:16,723 Thank you, Humboldt. No need to send anyone up. 766 00:43:17,428 --> 00:43:19,928 I want you to know I am not angry with you. 767 00:43:20,014 --> 00:43:22,274 I do not blame you for what transpired. 768 00:43:22,349 --> 00:43:24,479 Do not treat me like a child. 769 00:43:24,560 --> 00:43:25,730 I did this. 770 00:43:25,811 --> 00:43:29,021 -He took advantage of you. -No less than I took liberties with him. 771 00:43:29,106 --> 00:43:30,436 You do not understand. 772 00:43:31,025 --> 00:43:34,185 I should have protected you better. I knew his true nature from the start. 773 00:43:34,695 --> 00:43:36,775 You think that just because I am a woman, 774 00:43:36,864 --> 00:43:39,454 I am incapable of making my own choices? 775 00:43:40,117 --> 00:43:41,117 Is that it, brother? 776 00:43:42,328 --> 00:43:45,288 Do you even care that Simon has dishonored me, as you say, 777 00:43:45,372 --> 00:43:48,882 or is it your own male pride that you seek to satisfy? 778 00:43:48,959 --> 00:43:51,749 -You are to go on up to bed. -You cannot duel him. 779 00:43:51,837 --> 00:43:54,167 It is illegal, to name but one reason. 780 00:43:54,256 --> 00:43:56,836 You could both be arrested, let alone killed. 781 00:43:58,969 --> 00:44:01,349 -There must be another way. -What would you have me do? 782 00:44:02,222 --> 00:44:03,642 I do not take this decision lightly, 783 00:44:03,724 --> 00:44:06,194 but this is the way things are handled amongst gentlemen. 784 00:44:06,268 --> 00:44:08,728 -If this were to become known-- -I could live with that. 785 00:44:09,229 --> 00:44:12,779 What I could not live with is the duke's death on my hands. 786 00:44:13,567 --> 00:44:16,357 Nor yours, however tempting that may be at this very moment. 787 00:44:16,445 --> 00:44:19,105 It is more than just your honor at stake. It is your sisters', too, 788 00:44:19,198 --> 00:44:20,618 the entire family name. 789 00:44:20,699 --> 00:44:21,739 It has been decided. 790 00:44:21,825 --> 00:44:22,865 Oh, this is madness! 791 00:44:24,745 --> 00:44:25,575 What is it? 792 00:44:26,455 --> 00:44:27,495 You and I need to talk. 793 00:44:28,290 --> 00:44:29,460 Daphne, bed. 794 00:44:32,294 --> 00:44:33,304 [door slams] 795 00:44:34,797 --> 00:44:37,087 [panting deeply, growls] 796 00:44:37,966 --> 00:44:39,676 I will need you to stand as my second. 797 00:44:41,428 --> 00:44:43,178 What if you get yourself killed? 798 00:44:43,263 --> 00:44:45,723 Then the title and estates will pass to you. 799 00:44:48,102 --> 00:44:50,942 -And if you kill Hastings? -I shall have to leave the country. 800 00:44:51,021 --> 00:44:53,271 You'll be head of the family in every way that matters. 801 00:44:54,900 --> 00:44:55,980 [muffled chuckling] 802 00:44:56,985 --> 00:44:59,485 [Colin] Of course not. You are clearly sober. 803 00:44:59,571 --> 00:45:01,071 [Violet laughs] 804 00:45:03,075 --> 00:45:06,245 And I'm sober enough to know when you're being impertinent. 805 00:45:07,204 --> 00:45:09,464 -Good night, dear. -Good night, Mother. 806 00:45:13,293 --> 00:45:14,343 Come here. 807 00:45:14,420 --> 00:45:16,460 Good God. Did someone die? 808 00:45:17,047 --> 00:45:19,047 [clattering] 809 00:45:20,634 --> 00:45:21,804 What are you doing? 810 00:45:21,885 --> 00:45:24,465 I find myself in rather desperate need of a drink. 811 00:45:24,555 --> 00:45:26,885 And this was the only place you could find one? 812 00:45:31,979 --> 00:45:33,859 Are you not supposed to be on a ship by now? 813 00:45:33,939 --> 00:45:34,899 Change of plans. 814 00:45:37,568 --> 00:45:40,698 For brandy this good, you need to actually tell me what is going on. 815 00:45:42,865 --> 00:45:45,325 I am to meet Anthony Bridgerton at dawn. 816 00:45:53,625 --> 00:45:57,665 Whatever the insult, apologize, and he will surely be a forgiving man. 817 00:45:57,755 --> 00:46:00,215 Not when it comes to his sister. 818 00:46:02,384 --> 00:46:05,054 Exactly how insulted was she? 819 00:46:06,889 --> 00:46:08,059 [exhales tremulously] 820 00:46:15,355 --> 00:46:17,145 I shall need another if I am to be your second. 821 00:46:17,232 --> 00:46:19,032 -I cannot let you. -You cannot stop me. 822 00:46:19,818 --> 00:46:21,818 [tense music plays] 823 00:46:49,389 --> 00:46:51,929 I believe you may have strayed too far from home tonight. 824 00:46:52,017 --> 00:46:53,187 Siena, please. 825 00:46:54,394 --> 00:46:56,104 We cannot be together. I know that now. 826 00:46:56,188 --> 00:46:57,608 This world shall not permit it. 827 00:46:57,689 --> 00:47:00,229 But what if we were to find ourselves in another situation, 828 00:47:00,317 --> 00:47:02,397 at a place where you and I might be accepted, 829 00:47:02,486 --> 00:47:05,236 with none of the shame nor recriminations that this society grants us. 830 00:47:05,322 --> 00:47:06,372 Would you have me then? 831 00:47:06,448 --> 00:47:08,618 You talk in dreams, my lord, 832 00:47:08,700 --> 00:47:10,660 and yet you deprive me the luxury of sleep. 833 00:47:10,744 --> 00:47:12,004 I duel at dawn. 834 00:47:16,959 --> 00:47:18,129 An affair of honor? 835 00:47:18,210 --> 00:47:20,460 If I live to see sunrise, I am free… 836 00:47:21,672 --> 00:47:25,092 free of society, free of these rules, the very ones that keep us apart. 837 00:47:25,175 --> 00:47:27,795 We could go together, away from all this, Siena. 838 00:47:35,519 --> 00:47:36,599 My apologies. 839 00:47:38,355 --> 00:47:40,015 I've taxed your patience for the last time. 840 00:47:44,319 --> 00:47:45,399 [Anthony moans] 841 00:47:47,489 --> 00:47:49,119 [both breathing heavily] 842 00:47:58,166 --> 00:47:59,916 [both grunting, moaning] 843 00:48:04,464 --> 00:48:05,764 [sighs] 844 00:48:17,352 --> 00:48:19,442 -Wh-- What are you doing in here? -Hush. 845 00:48:20,022 --> 00:48:24,532 I found your ledgers, hidden under old newspapers, no less. 846 00:48:26,528 --> 00:48:27,608 [exhales tremulously] 847 00:48:28,739 --> 00:48:30,279 I know of every transaction… 848 00:48:32,200 --> 00:48:33,910 every financial account. 849 00:48:33,994 --> 00:48:35,834 -Y-- You do not know-- -I know… 850 00:48:36,747 --> 00:48:37,657 everything. 851 00:48:38,832 --> 00:48:40,212 I know about your gambling. 852 00:48:40,792 --> 00:48:42,382 I know about your debts. 853 00:48:42,461 --> 00:48:45,091 I know that you have spent all our money. 854 00:48:45,172 --> 00:48:47,842 -I shall not-- -Including our girls' dowries! 855 00:48:53,013 --> 00:48:57,523 Is that not why you rejected that perfectly acceptable Mr. Finch 856 00:48:57,601 --> 00:48:59,231 for our dear Philippa? 857 00:48:59,311 --> 00:49:02,861 Is it not why we continue to keep Miss Thompson in our home? 858 00:49:02,940 --> 00:49:04,360 You owe her father too. 859 00:49:04,441 --> 00:49:07,071 So the question certainly is not what I know! 860 00:49:08,278 --> 00:49:09,198 [sighs] 861 00:49:11,073 --> 00:49:12,323 The question is… 862 00:49:13,951 --> 00:49:16,291 what are you going to do about it? 863 00:49:18,914 --> 00:49:20,424 -[sobs] -My lord? 864 00:49:21,750 --> 00:49:22,880 -My lord? -[weeping] 865 00:49:28,590 --> 00:49:29,800 [sniffs loudly] 866 00:49:29,883 --> 00:49:30,933 Archibald… 867 00:49:31,009 --> 00:49:32,259 I've have failed you! 868 00:49:33,595 --> 00:49:35,095 I've-- I've-- 869 00:49:35,180 --> 00:49:37,350 I have failed our daughters! 870 00:49:39,059 --> 00:49:39,889 I… 871 00:49:41,770 --> 00:49:43,940 I do not know what to do. 872 00:49:44,523 --> 00:49:46,023 [sobbing] Portia… 873 00:49:47,985 --> 00:49:49,485 I don't know what to do. 874 00:49:55,242 --> 00:49:57,242 [weeping, sniffing] 875 00:50:15,387 --> 00:50:17,387 [tense music plays] 876 00:50:18,098 --> 00:50:18,928 [kisses] 877 00:50:56,720 --> 00:50:58,720 [tense music continues] 878 00:51:07,981 --> 00:51:09,401 -Where have they gone? -Daph… 879 00:51:09,483 --> 00:51:11,743 -Tell me where this duel takes place. -Why would I do that? 880 00:51:11,818 --> 00:51:15,278 -So that I may prevent it from happening. -Hastings has done you a grave dishonor. 881 00:51:15,363 --> 00:51:17,493 -Surely you wish to see him pay. -Not with his life. 882 00:51:17,574 --> 00:51:19,994 It will not come to that. The duke will remember his honor 883 00:51:20,077 --> 00:51:22,247 once he finds himself on the deadly end of a pistol. 884 00:51:22,329 --> 00:51:23,539 And if he does not? 885 00:51:23,622 --> 00:51:26,632 They will both do the gentlemanly thing and fire their pistols wide. 886 00:51:26,708 --> 00:51:30,338 Allow them to bring this ugly business to a conclusion themselves. 887 00:51:30,420 --> 00:51:33,800 [groans] Do you know how many times I have heard that said? 888 00:51:33,882 --> 00:51:35,592 To leave the men to their business 889 00:51:35,675 --> 00:51:38,755 and to not concern myself with such weighty affairs, 890 00:51:39,346 --> 00:51:42,846 whose affairs are my future, my family. 891 00:51:43,517 --> 00:51:47,517 Anthony is too angry to fire wide, and Simon is too stubborn to yield. 892 00:51:47,604 --> 00:51:49,024 You did not see them in that garden. 893 00:51:49,106 --> 00:51:51,186 No, I did not, and neither did anyone else. 894 00:51:51,274 --> 00:51:53,364 You should be happy that no one saw anything. 895 00:51:53,443 --> 00:51:57,323 Daphne, you look unwell. Did you catch a chill in the garden? 896 00:51:58,365 --> 00:51:59,735 Only, someone did see. 897 00:52:01,618 --> 00:52:02,828 Cressida Cowper. 898 00:52:04,454 --> 00:52:06,544 Colin, you must tell me. 899 00:52:07,499 --> 00:52:08,709 Where have they gone? 900 00:52:21,680 --> 00:52:23,970 Doctor, I appreciate your attendance and discretion. 901 00:52:24,057 --> 00:52:25,177 You have my blunt? 902 00:52:28,061 --> 00:52:31,021 Very well. Try not to go dying while I am present. 903 00:52:31,106 --> 00:52:34,066 If the goal is merely to wound, where should my brother aim? 904 00:52:34,151 --> 00:52:37,281 You think you have the skill to guide the path of a moving bullet? 905 00:52:37,362 --> 00:52:40,412 Then you are either a fool or the king's finest marksman. 906 00:52:41,032 --> 00:52:41,912 Which is it? 907 00:52:45,287 --> 00:52:46,747 [horses neighing] 908 00:52:54,421 --> 00:52:56,341 I have one last matter to discuss with you. 909 00:52:56,423 --> 00:52:58,343 You have already provided ample instruction. 910 00:52:58,425 --> 00:53:00,585 Contact the solicitor and safeguard our sisters' dowries. 911 00:53:00,677 --> 00:53:01,507 An additional task. 912 00:53:01,595 --> 00:53:04,255 In the top drawer of my desk, you shall find the name of a lady. 913 00:53:05,223 --> 00:53:08,023 If I die, you must ensure she is provided for. Do you swear? 914 00:53:09,102 --> 00:53:10,482 -Benedict, do-- -I swear. 915 00:53:20,280 --> 00:53:21,450 -Brother-- -That is all. 916 00:53:29,831 --> 00:53:32,751 -Is there anything you need from me? -My affairs are in order. 917 00:53:37,797 --> 00:53:39,797 [tense music intensifies] 918 00:54:07,994 --> 00:54:10,584 For what it is worth, I am sorry. 919 00:54:10,664 --> 00:54:12,794 Your apology is worth nothing to me. 920 00:54:21,508 --> 00:54:23,718 [pistols cocking] 921 00:54:34,271 --> 00:54:35,271 Ready! 922 00:54:35,355 --> 00:54:36,185 Ready! 923 00:55:06,886 --> 00:55:08,886 [tense music crescendos] 924 00:55:09,014 --> 00:55:10,224 -Stop! -[gunshot] 925 00:55:10,307 --> 00:55:12,597 -[horse whinnies] -Daphne! [gasps] 926 00:55:12,684 --> 00:55:14,024 Sister! 927 00:55:14,102 --> 00:55:15,942 Sister! Stand aside! 928 00:55:20,191 --> 00:55:22,071 -Oh, good God. -[Daphne panting] 929 00:55:22,152 --> 00:55:24,152 Are you hurt? Tell me! 930 00:55:24,237 --> 00:55:28,117 I am perfectly well, no thanks to you idiots. 931 00:55:28,199 --> 00:55:30,369 -What are you playing at? -Says the man who just shot at me! 932 00:55:30,452 --> 00:55:31,952 You rode into the middle of a duel! 933 00:55:33,413 --> 00:55:34,833 I require a moment with the duke. 934 00:55:34,914 --> 00:55:37,584 -Daphne-- -I require a moment with the duke. 935 00:55:37,667 --> 00:55:38,747 Make it brief. 936 00:55:40,879 --> 00:55:42,709 You should not have come. My mind's not changed. 937 00:55:42,797 --> 00:55:43,717 It must. 938 00:55:44,299 --> 00:55:46,049 If not for your sake, then mine. 939 00:55:46,843 --> 00:55:48,183 Simon, we were seen. 940 00:55:48,803 --> 00:55:50,933 Cressida Cowper witnessed us in the garden. 941 00:55:51,014 --> 00:55:52,184 She knows. 942 00:55:52,265 --> 00:55:55,385 It is not merely your own life that hangs in the balance now. 943 00:55:55,477 --> 00:55:58,357 If you do not marry me, I shall be ruined. 944 00:56:00,607 --> 00:56:01,897 Daphne, I cannot. 945 00:56:03,026 --> 00:56:04,436 Did you not hear me? 946 00:56:05,028 --> 00:56:06,988 Someone knows what we have done, 947 00:56:07,072 --> 00:56:08,872 someone who will surely talk. 948 00:56:11,368 --> 00:56:16,578 What possible reason could you have to condemn me to shame and reproach? 949 00:56:17,999 --> 00:56:18,959 Do you truly… 950 00:56:20,251 --> 00:56:22,461 Do you truly hold me in such low regard? 951 00:56:22,545 --> 00:56:25,005 It is because I regard you so highly that I cannot marry you. 952 00:56:28,718 --> 00:56:30,008 I know you do not love me, 953 00:56:31,304 --> 00:56:33,314 but I never thought you could despise me so. 954 00:56:33,390 --> 00:56:34,270 Daphne… 955 00:56:39,104 --> 00:56:40,814 You must know, if we were to wed… 956 00:56:43,566 --> 00:56:45,186 I can never give you children. 957 00:56:47,445 --> 00:56:50,065 It is your dream to be a mother, is it not? 958 00:56:50,907 --> 00:56:52,987 To have a household full of love and laughter, 959 00:56:53,076 --> 00:56:55,116 like the one you have known all your life? 960 00:56:57,122 --> 00:56:58,832 You deserve nothing less. 961 00:56:59,916 --> 00:57:03,086 You deserve everything your heart desires. 962 00:57:04,212 --> 00:57:05,672 But I cannot provide it for you. 963 00:57:07,549 --> 00:57:09,929 Nor could I ever ask such a sacrifice. 964 00:57:10,552 --> 00:57:13,262 Please, Daphne, for your own sake… 965 00:57:14,806 --> 00:57:16,176 you must stand aside… 966 00:57:17,517 --> 00:57:19,387 and let your brother finish this. 967 00:57:21,229 --> 00:57:23,519 We must resume before someone should find us. 968 00:57:29,279 --> 00:57:30,779 There will be no need to resume. 969 00:57:36,494 --> 00:57:38,504 The duke and I are to be married.