1 00:00:22,230 --> 00:00:23,773 Please, there's been a misunderstanding. 2 00:00:23,857 --> 00:00:26,484 The woman who had me arrested did not pay me a wage for seven years. 3 00:00:26,568 --> 00:00:27,861 She is not to be trusted. 4 00:00:27,944 --> 00:00:29,863 I am not the magistrate, sweetheart. 5 00:00:30,488 --> 00:00:32,490 Can you send word to someone for me, please? 6 00:00:32,574 --> 00:00:36,411 Alfie Barrow. He works under the new Lady Penwood at Penwood House. 7 00:00:36,494 --> 00:00:40,040 Your working friend, or anyone who might speak on your behalf, 8 00:00:40,123 --> 00:00:42,834 besides the fact that they are unlikely to be believed, 9 00:00:42,917 --> 00:00:45,920 if the lady who sent me after you has anything to do with it, 10 00:00:46,004 --> 00:00:49,799 she will make sure anyone who does speak for you faces personal ruin. 11 00:00:49,883 --> 00:00:52,969 So, I can send for anyone you want, 12 00:00:54,012 --> 00:00:57,057 but you had better make sure you're well worth the trouble to them. 13 00:00:58,892 --> 00:01:00,268 No, you are right. 14 00:01:01,311 --> 00:01:02,437 Take the blanket. 15 00:01:03,480 --> 00:01:04,856 If you are convicted, 16 00:01:05,857 --> 00:01:09,110 it's life behind bars… at best. 17 00:01:34,677 --> 00:01:37,305 Dearest members of the ton, 18 00:01:38,348 --> 00:01:41,643 Her Majesty the Queen honors you with her generous invitation 19 00:01:41,726 --> 00:01:45,105 to attend the event of the season. 20 00:01:47,023 --> 00:01:51,611 It shall be, as all balls thrown by your Queen are, 21 00:01:51,694 --> 00:01:54,155 the grandest night of the year. 22 00:01:57,867 --> 00:02:01,955 Full of spectacle, glamour, delights, that sort of thing. 23 00:02:05,917 --> 00:02:10,130 Your presence is requested. Your style is required. 24 00:02:10,213 --> 00:02:13,216 Your absence, without reason, will be noted. 25 00:02:13,299 --> 00:02:15,760 The season offers some hope, at least. 26 00:02:15,844 --> 00:02:17,220 With us in mourning, 27 00:02:17,303 --> 00:02:20,140 at least we will not be expected at the Queen's ball. 28 00:02:23,685 --> 00:02:27,480 -Apologies, I was simply trying to… -Of course. I am relieved. 29 00:02:27,981 --> 00:02:31,776 Avoiding events was one of my and John's most favorite shared activities. 30 00:02:35,989 --> 00:02:39,576 Oh, yes. Do note that this is an event 31 00:02:39,659 --> 00:02:42,036 in honor of Lady Agatha Danbury. 32 00:02:42,620 --> 00:02:45,415 She has chosen to depart from London to go… 33 00:02:46,166 --> 00:02:47,250 elsewhere. 34 00:02:50,003 --> 00:02:50,962 Mmm. 35 00:02:51,880 --> 00:02:54,674 Does it not seem a slight to Lady Danbury? 36 00:02:55,466 --> 00:02:58,761 This part of the text is so small, 37 00:02:59,846 --> 00:03:01,806 I can hardly read it. 38 00:03:01,890 --> 00:03:04,601 Now that the Queen does not have Whistledown to antagonize, 39 00:03:04,684 --> 00:03:07,437 perhaps she has shifted her animosity. 40 00:03:08,271 --> 00:03:09,480 Do you know anything, Rae? 41 00:03:10,773 --> 00:03:12,817 About Lady Danbury and the Queen? 42 00:03:14,861 --> 00:03:16,237 I cannot say that I do. 43 00:03:17,322 --> 00:03:18,156 No. 44 00:03:19,282 --> 00:03:20,533 Of course you do not. 45 00:03:21,618 --> 00:03:22,911 Oh! 46 00:03:26,289 --> 00:03:29,292 Rae is a good housekeeper. Just because you miss Varley does not-- 47 00:03:29,375 --> 00:03:30,210 Miss Varley? 48 00:03:30,793 --> 00:03:33,213 Where would you get such a strange idea? 49 00:03:33,922 --> 00:03:35,423 I do not think of her. 50 00:03:41,012 --> 00:03:44,724 I have considered leaving every morning, 51 00:03:45,475 --> 00:03:46,643 until this one. 52 00:03:47,143 --> 00:03:50,021 The dowager was rather pleasant upon waking. 53 00:03:50,688 --> 00:03:54,901 That is because she had that former maid of hers apprehended last night, 54 00:03:54,984 --> 00:03:57,445 and at this very moment, 55 00:03:58,571 --> 00:04:04,619 I believe Lord Stotter may be behind these doors about to propose to Miss Li. 56 00:04:07,622 --> 00:04:08,539 Yes! 57 00:04:08,623 --> 00:04:10,416 Yes, yes, yes! 58 00:04:10,500 --> 00:04:11,876 My wife to be, then. 59 00:04:11,960 --> 00:04:15,421 I shall see you soon, and with luck, every day after that. 60 00:04:20,260 --> 00:04:22,345 You have surely made the match of the season! 61 00:04:22,428 --> 00:04:23,680 -Look at my ring! -Congratu-- 62 00:04:23,763 --> 00:04:26,599 You must begin planning what you will wear to the Queen's ball. 63 00:04:26,683 --> 00:04:29,060 Surely the perfect place to announce your betrothal. 64 00:04:30,186 --> 00:04:31,729 Where are you going, Mama? 65 00:04:31,813 --> 00:04:33,231 To the jail, naturally. 66 00:04:33,731 --> 00:04:37,068 Do you not know? I heard you were quite helpful in guiding Mama to Sophie. 67 00:04:37,151 --> 00:04:37,986 Rosamund! 68 00:04:39,279 --> 00:04:40,989 Did you have Sophie arrested? 69 00:04:41,948 --> 00:04:43,908 A thief should not evade justice. 70 00:04:43,992 --> 00:04:47,120 Sophie is not a thief, Mama. She was never anything but good to us. 71 00:04:47,203 --> 00:04:49,414 I do not wish to hear from you on this matter any further. 72 00:04:49,497 --> 00:04:50,957 I shall return soon. 73 00:04:51,541 --> 00:04:53,543 You have done very well, Rosamund. 74 00:04:57,588 --> 00:04:59,799 Are you not going to congratulate me? 75 00:05:01,301 --> 00:05:03,511 Congratulations, sister. 76 00:05:08,391 --> 00:05:10,560 -She is where? -It is my fault. 77 00:05:10,643 --> 00:05:14,564 I thought her a thief and helped the Dowager Lady Penwood find her. 78 00:05:14,647 --> 00:05:17,692 But Miss Posy made it clear I was gravely mistaken. 79 00:05:17,775 --> 00:05:22,613 This Sophie worked in this house when it was under the dowager's oversight, yes. 80 00:05:22,697 --> 00:05:24,490 But does she have any family? 81 00:05:24,574 --> 00:05:25,992 Less words, please. 82 00:05:26,868 --> 00:05:28,328 I know who we should speak to. 83 00:05:38,713 --> 00:05:41,591 Oh, is that an automated roasting spit? 84 00:05:45,720 --> 00:05:48,681 These two have a most urgent matter to discuss with you. 85 00:05:50,433 --> 00:05:53,227 Perhaps you could let Hyacinth show you her ribbon collection. 86 00:05:53,311 --> 00:05:56,439 -She's made quite a few additions lately. -It is not so impressive. 87 00:05:56,522 --> 00:05:58,775 I am thinking I might delay going to Eton for some time 88 00:05:58,858 --> 00:06:00,068 to spend time with you, Fran. 89 00:06:00,151 --> 00:06:01,903 No, please do not do that. 90 00:06:01,986 --> 00:06:04,697 I am so grateful to all of you for your support 91 00:06:04,781 --> 00:06:06,074 and attention, but, um… 92 00:06:06,157 --> 00:06:09,327 I believe that your sister would like us all to act normally, 93 00:06:09,410 --> 00:06:10,703 if only for a time. 94 00:06:10,787 --> 00:06:12,622 Yes. Thank you. 95 00:06:13,206 --> 00:06:16,667 Perhaps we could… talk about someone else instead. 96 00:06:16,751 --> 00:06:18,753 -How are you, Mother? -Oh! 97 00:06:18,836 --> 00:06:22,840 -How is your friend, Lord Anderson? -Lord Anderson? Well, he… he… well… 98 00:06:22,924 --> 00:06:24,926 Mother, I need to speak to you about Sophie. 99 00:06:25,009 --> 00:06:26,135 Oh. 100 00:06:27,011 --> 00:06:28,262 Uh… 101 00:06:28,346 --> 00:06:30,056 Forgive me for interrupting. 102 00:06:30,139 --> 00:06:31,224 Francesca, um… 103 00:06:31,307 --> 00:06:33,142 Um… Impressive or not, 104 00:06:33,226 --> 00:06:35,353 I should like to see that ribbon collection. 105 00:06:35,436 --> 00:06:37,230 Come along. You as well, Gregory. 106 00:06:38,356 --> 00:06:39,524 Did you ask her? 107 00:06:39,607 --> 00:06:40,775 -Ask her what? -Ask who? 108 00:06:40,858 --> 00:06:43,694 -No, she had gone before I could find her. -Do you know where she's going? 109 00:06:43,778 --> 00:06:45,488 -Excuse me, my lady. -Who are we speaking of? 110 00:06:45,571 --> 00:06:48,157 Sophie. She has gone to the Americas. I tried to catch her ship, 111 00:06:48,241 --> 00:06:49,283 but there were two leaving. 112 00:06:49,367 --> 00:06:52,412 -And I could not find her in the crowd. -You chased Sophie to the docks? 113 00:06:52,495 --> 00:06:55,206 -What is going on exactly? -Your brother is in love with your maid. 114 00:06:55,289 --> 00:06:58,209 Only she has left us in the middle of the night without saying goodbye. 115 00:06:58,292 --> 00:06:59,127 Ma'am. 116 00:06:59,210 --> 00:07:00,711 -What?! -Please do not write about this. 117 00:07:00,795 --> 00:07:03,423 -I am no longer Lady Whistledown. -I cannot lose her to the Americas. 118 00:07:03,506 --> 00:07:05,299 I need to know how one might charter a boat. 119 00:07:05,383 --> 00:07:07,218 If she just left this morning there may be time. 120 00:07:08,803 --> 00:07:11,389 Will you all be quiet a moment? 121 00:07:12,890 --> 00:07:13,766 Please. 122 00:07:13,850 --> 00:07:15,852 Hazel has something to tell you. 123 00:07:16,686 --> 00:07:18,312 I am so sorry to interrupt, 124 00:07:18,396 --> 00:07:21,107 but I have good news and bad news. 125 00:07:21,190 --> 00:07:24,318 The good news being, Mr. Bridgerton will not be needing a boat. 126 00:07:27,488 --> 00:07:29,073 Whoa. Whoa. 127 00:07:29,157 --> 00:07:31,534 Someone is here to see you. 128 00:07:39,292 --> 00:07:40,877 Hello, Sophie. 129 00:07:40,960 --> 00:07:41,794 How rude. 130 00:07:41,878 --> 00:07:45,715 You should be grateful a lady has even come to such an undesirable place. 131 00:07:45,798 --> 00:07:47,842 Especially as I have come to help you. 132 00:07:47,925 --> 00:07:50,636 -Help me? -Yes. I want to be generous. 133 00:07:50,720 --> 00:07:52,180 You could avoid a trial, 134 00:07:52,805 --> 00:07:54,974 your public humiliation, 135 00:07:55,057 --> 00:07:57,393 any possible damage to the Bridgerton household 136 00:07:57,477 --> 00:07:58,478 for harboring you. 137 00:07:58,561 --> 00:07:59,395 How? 138 00:07:59,479 --> 00:08:01,981 A confession, of course. 139 00:08:02,064 --> 00:08:04,358 It would make all this far easier 140 00:08:04,442 --> 00:08:08,446 if you admit you impersonated someone you are not, that you stole from me. 141 00:08:08,529 --> 00:08:10,281 -I did not. -You did. 142 00:08:11,949 --> 00:08:15,077 You have stolen everything from me. 143 00:08:16,954 --> 00:08:20,208 And I will not give you what is left by confessing to make your life easier. 144 00:08:21,250 --> 00:08:23,961 You have always made poor choices. 145 00:08:25,546 --> 00:08:26,589 At least now 146 00:08:27,340 --> 00:08:28,841 you shall get what you deserve. 147 00:08:29,509 --> 00:08:31,427 Guard! I am finished here. 148 00:08:32,345 --> 00:08:34,138 This will not go well for you. 149 00:08:38,559 --> 00:08:41,521 Without any witness to speak on your behalf, 150 00:08:41,604 --> 00:08:44,607 and based on the sworn testimony of the Dowager Lady Penwood… 151 00:08:44,690 --> 00:08:45,525 Sir, please… 152 00:08:45,608 --> 00:08:48,778 Miss Baek, I must remind you that you are not to speak. 153 00:08:48,861 --> 00:08:51,739 At this time, I have no choice but to sentence you-- 154 00:08:51,822 --> 00:08:54,617 Sir! I must ask you to release this woman at once. 155 00:08:54,700 --> 00:08:57,703 -What is the meaning of this? -Who, sir, are you? 156 00:08:57,787 --> 00:09:00,706 Benedict Bridgerton, son to the late Viscount Edmund Bridgerton 157 00:09:00,790 --> 00:09:02,833 and brother to the Viscount Anthony Bridgerton. 158 00:09:02,917 --> 00:09:04,669 And brother to the Duke of Hastings. 159 00:09:04,752 --> 00:09:07,171 Mr. Bridgerton is a second son. 160 00:09:07,255 --> 00:09:09,382 The girl is accused of stealing from a countess. 161 00:09:09,465 --> 00:09:11,801 You besmirch my honor over a pair of shoe clips? 162 00:09:11,884 --> 00:09:13,844 They must've been tremendously valuable. 163 00:09:13,928 --> 00:09:17,390 Sir, Miss Baek has been in my employ for months now, and we can attest, 164 00:09:17,473 --> 00:09:20,810 based on her character, that these charges are certain to be unfounded. 165 00:09:20,893 --> 00:09:23,437 -They are certainly not. -Do you have any proof? 166 00:09:23,521 --> 00:09:26,357 Please, I urge you all to maintain decorum 167 00:09:26,440 --> 00:09:29,777 and act in accordance with your rank and dignity. 168 00:09:29,860 --> 00:09:31,070 Lady Penwood, 169 00:09:31,153 --> 00:09:34,615 if this family were willing to pay you the cost of your shoe clips, 170 00:09:34,699 --> 00:09:37,702 would you retract your accusations against Miss Baek? 171 00:09:37,785 --> 00:09:39,036 Yes, we are happy to pay. 172 00:09:39,120 --> 00:09:40,913 That will be insufficient, 173 00:09:40,997 --> 00:09:44,083 as she also stands accused of impersonating a lady, 174 00:09:44,166 --> 00:09:47,128 a lady in a silver dress at the very masquerade ball 175 00:09:47,211 --> 00:09:49,213 held by the Dowager Lady Bridgerton. 176 00:09:49,297 --> 00:09:50,256 I will have justice! 177 00:09:50,339 --> 00:09:52,300 Then we need time to mount a defense for Miss Baek. 178 00:09:52,383 --> 00:09:55,720 What kind of defense can there possibly be except that she has clearly clouded 179 00:09:55,803 --> 00:09:57,597 Mr. Bridgerton's judgment by seducing him? 180 00:09:57,680 --> 00:09:58,681 I did no such thing. 181 00:09:58,764 --> 00:10:00,433 How dare you imply that my son is-- 182 00:10:00,516 --> 00:10:03,227 Order! I will have order! 183 00:10:03,311 --> 00:10:05,980 Magistrate Burton, we will provide Miss Baek with a barrister. 184 00:10:06,063 --> 00:10:09,567 Until then, I wonder if you would be so kind as to save me from distress. 185 00:10:09,650 --> 00:10:13,404 She is a ladies' maid in my employ, and I cannot manage without her services. 186 00:10:13,487 --> 00:10:15,364 I must beg for your aid. 187 00:10:15,448 --> 00:10:18,868 Might you release her into my custody until things are set to rights? 188 00:10:21,871 --> 00:10:25,124 We would be so grateful that you indulge my poor mother. 189 00:10:26,459 --> 00:10:28,044 I will release Miss Baek on bail, 190 00:10:28,127 --> 00:10:31,922 on condition that she remain in the Bridgerton household, 191 00:10:32,006 --> 00:10:35,593 and you will guarantee she does not leave such household. 192 00:10:36,260 --> 00:10:40,348 But might I suggest, talk with one another. 193 00:10:40,431 --> 00:10:43,684 Unless you are able to reach an agreement amongst yourselves, 194 00:10:43,768 --> 00:10:47,772 we will meet again in a week's time to determine Miss Baek's fate. 195 00:10:53,402 --> 00:10:55,529 There is to be no agreement. 196 00:10:55,613 --> 00:10:58,074 -She is going to prison. -Oh, we shall see about that. 197 00:10:58,949 --> 00:11:01,952 What do you think the Queen will say when she finds out you harbor a criminal, 198 00:11:02,036 --> 00:11:05,081 one you allowed to step outside her station 199 00:11:05,164 --> 00:11:06,916 and seduce your son? 200 00:11:06,999 --> 00:11:09,627 Do you think she will allow you to remain in society? 201 00:11:10,961 --> 00:11:12,296 Shall we find out? 202 00:11:32,566 --> 00:11:33,901 I cannot thank both of you enough. 203 00:11:33,984 --> 00:11:36,862 I am grateful, but you should not have gone to the trouble. 204 00:11:36,946 --> 00:11:39,407 I will not hear of it. Why did you not send word to us? 205 00:11:39,490 --> 00:11:41,075 Would the constable not let you? 206 00:11:41,158 --> 00:11:44,704 No, I thought perhaps I had done enough to push you all away. 207 00:11:45,746 --> 00:11:48,499 Escaping in the night as I did, I did not wish to burden you further. 208 00:11:48,582 --> 00:11:50,543 Well, it is a good thing we were alerted. 209 00:11:50,626 --> 00:11:53,003 You have a great many people who care for you, Sophie. 210 00:11:53,087 --> 00:11:54,171 I hope you see that. 211 00:11:55,339 --> 00:11:56,882 Our trials are not over though. 212 00:11:56,966 --> 00:11:59,343 If the Dowager Lady Penwood does not win her case in court, 213 00:11:59,427 --> 00:12:00,928 she may try to win it in public. 214 00:12:01,011 --> 00:12:04,181 And if the Queen finds out about your… attachment, well, 215 00:12:04,265 --> 00:12:07,017 it could create a scandal so large, even your leaving for the country 216 00:12:07,101 --> 00:12:10,396 would hardly dampen the effects it might have on your younger siblings' prospects. 217 00:12:10,479 --> 00:12:12,523 There is no easy solution to that. 218 00:12:13,607 --> 00:12:16,235 I am glad you are here and safely with us, Sophie. 219 00:12:16,902 --> 00:12:17,862 Welcome home. 220 00:12:21,449 --> 00:12:23,075 Your room is all made up and ready, 221 00:12:23,159 --> 00:12:25,870 but do let us know if there is anything we have forgotten. 222 00:12:25,953 --> 00:12:28,956 I do not understand. My room is upstairs in the servants' quarters. 223 00:12:29,039 --> 00:12:30,416 Not anymore. 224 00:12:30,499 --> 00:12:33,294 Lady Bridgerton has informed us that you are to be our guest 225 00:12:33,377 --> 00:12:35,880 until all this with the trial blows over. 226 00:12:35,963 --> 00:12:39,675 Or until you formalize your attachment with Mr. Bridgerton. 227 00:12:39,759 --> 00:12:42,970 -Why did you not say? -They have no attachment, Hazel. 228 00:12:45,306 --> 00:12:49,518 Though Lady Bridgerton has made it clear that her son is not to cross this hall 229 00:12:49,602 --> 00:12:52,813 to your room for any reason, or you to his. 230 00:12:52,897 --> 00:12:55,775 -Of course. -I have eyes everywhere. 231 00:12:59,445 --> 00:13:00,613 Come along, Hazel. 232 00:13:18,214 --> 00:13:19,673 How long have you known? 233 00:13:20,508 --> 00:13:23,219 I found your necklace in my bedroom last night. 234 00:13:24,053 --> 00:13:27,056 The Lady in Silver, she wore this very same pendant. 235 00:13:27,807 --> 00:13:30,100 I never wished to lie to you. I only… 236 00:13:31,644 --> 00:13:33,854 I could not stand to think of your disappointment 237 00:13:33,938 --> 00:13:36,398 upon learning that the woman you searched for all that time 238 00:13:36,482 --> 00:13:38,818 would turn out not to be an enchanting young lady, but… 239 00:13:40,820 --> 00:13:41,862 me. 240 00:13:41,946 --> 00:13:45,699 The very last thing I feel knowing it was you is disappointment. 241 00:13:46,283 --> 00:13:50,663 I've spent so much of my life feeling alone in a crowded room. 242 00:13:52,331 --> 00:13:54,750 I fell for you at the masquerade because 243 00:13:56,460 --> 00:13:57,461 you saw me. 244 00:13:59,046 --> 00:14:00,756 Just me. 245 00:14:02,925 --> 00:14:06,720 What kind of a man would I be if I only ever saw you as the Lady in Silver? 246 00:14:07,471 --> 00:14:08,514 And yet, 247 00:14:09,515 --> 00:14:10,975 all this time, 248 00:14:11,058 --> 00:14:13,519 you did not believe that I could handle the truth. 249 00:14:13,602 --> 00:14:17,773 Perhaps because your love for me is not what I thought it was. 250 00:14:25,781 --> 00:14:26,782 Benedict. 251 00:14:28,742 --> 00:14:31,537 Forgive me, Mrs. Wilson has sent me to keep watch 252 00:14:31,620 --> 00:14:34,623 and ensure that both of you keep to your separate rooms. 253 00:14:34,707 --> 00:14:37,334 I could use a lie-down. 254 00:14:44,800 --> 00:14:47,720 We should hope at the very least to keep Sophie out of prison. 255 00:14:48,470 --> 00:14:51,473 I hesitate to ask something of you so close to your departure, 256 00:14:51,557 --> 00:14:53,517 but in a perfect world, 257 00:14:54,768 --> 00:14:58,689 well, the Queen's blessing of their union might protect us all from a scandal. 258 00:14:58,772 --> 00:15:01,817 It is quite the fantastical tale. 259 00:15:02,401 --> 00:15:05,779 Maid… gentleman… in love. 260 00:15:05,863 --> 00:15:08,657 And perhaps too fantastical for Her Majesty to accept. 261 00:15:08,741 --> 00:15:13,662 Mm, the Queen has wagered a great deal on Benedict's getting married this season. 262 00:15:14,538 --> 00:15:16,123 It is unlikely 263 00:15:16,206 --> 00:15:18,292 -Mm. -But I am happy to try. 264 00:15:18,375 --> 00:15:20,794 Also, I believe her father to be of nobility. 265 00:15:21,420 --> 00:15:23,631 Well, does that help our case at all? 266 00:15:24,298 --> 00:15:26,050 Not if the mother was a maid. 267 00:15:26,133 --> 00:15:29,929 Even if Sophie had not been relegated to the position of maid herself, 268 00:15:30,012 --> 00:15:34,850 the ton would never accept a gentleman marrying a girl of illegitimate origins. 269 00:15:36,644 --> 00:15:39,188 And I am afraid the best they can hope for 270 00:15:39,271 --> 00:15:42,066 is to slip quietly away to the countryside together. 271 00:15:47,112 --> 00:15:48,238 I can delay my trip. 272 00:15:48,322 --> 00:15:52,076 Stay, make sure that if any scandal erupts that I am here to-- 273 00:15:52,159 --> 00:15:54,244 Agatha, no. 274 00:15:54,328 --> 00:15:55,955 It is your time. 275 00:15:56,038 --> 00:15:59,041 I appreciate you trying with the Queen, but no. 276 00:15:59,124 --> 00:16:00,376 No, you must go. 277 00:16:00,960 --> 00:16:02,169 Violet Bridgerton… 278 00:16:06,840 --> 00:16:08,968 I will miss you. 279 00:16:09,510 --> 00:16:10,886 I will miss you too. 280 00:16:11,762 --> 00:16:12,721 Very much. 281 00:16:22,523 --> 00:16:24,024 May I help you, Miss Baek? 282 00:16:24,650 --> 00:16:26,151 Sophie will do, John. 283 00:16:28,278 --> 00:16:30,072 Did anyone call for me? 284 00:16:30,155 --> 00:16:31,532 Mm, no. 285 00:16:31,615 --> 00:16:32,950 No, I do not believe so. 286 00:16:44,586 --> 00:16:46,588 You look handsome tonight, John. 287 00:16:48,173 --> 00:16:49,717 Are you being quite serious? 288 00:16:49,800 --> 00:16:50,843 Of course I am. 289 00:16:52,094 --> 00:16:55,848 Because I have not been certain if you are interested. 290 00:16:56,724 --> 00:16:58,976 You do have something of a reputation. 291 00:16:59,059 --> 00:17:01,020 That was all before I met you. 292 00:17:06,150 --> 00:17:07,192 I thought perhaps… 293 00:17:07,276 --> 00:17:10,779 I have been trying to figure out how to sneak into yours as well. 294 00:17:14,116 --> 00:17:16,285 I was furious when you did not recognize me. 295 00:17:16,368 --> 00:17:17,369 I know. 296 00:17:19,246 --> 00:17:22,041 -I am sorry. -I… I was furious at first. 297 00:17:22,124 --> 00:17:24,543 But then I realized it does not matter, Benedict. 298 00:17:24,626 --> 00:17:27,463 You have shown me a tremendous amount of love, 299 00:17:27,546 --> 00:17:29,673 more than I have felt in a very long time. 300 00:17:29,757 --> 00:17:31,884 And my inability to believe in it… 301 00:17:33,135 --> 00:17:36,555 The only other person in my life I was sure loved me was my father. 302 00:17:36,638 --> 00:17:39,224 He was the sixth Earl of Penwood. 303 00:17:39,308 --> 00:17:40,225 Richard Gun. 304 00:17:40,309 --> 00:17:44,563 He promised he would always take care of me, and I trusted that. 305 00:17:44,646 --> 00:17:46,065 I trusted his love. 306 00:17:46,857 --> 00:17:50,778 But after his death, it became clear that I had been mistaken in both cases. 307 00:17:50,861 --> 00:17:53,072 Is it because of him you became a maid? 308 00:17:54,490 --> 00:17:56,909 He provided nothing for me in his will. 309 00:17:56,992 --> 00:17:58,786 Araminta made that very clear. 310 00:17:59,578 --> 00:18:01,205 Did you see this will for yourself? 311 00:18:02,873 --> 00:18:05,375 No, I did not wish to be further crushed. 312 00:18:08,587 --> 00:18:09,588 Sophie. 313 00:18:10,839 --> 00:18:13,217 It is clear that woman despises you. 314 00:18:14,718 --> 00:18:16,428 From the very day she met me. 315 00:18:16,512 --> 00:18:19,515 What reason would you have to believe her about your father? 316 00:18:21,934 --> 00:18:22,935 I… 317 00:18:25,187 --> 00:18:26,522 I do not know. 318 00:18:28,774 --> 00:18:30,359 I simply believed her. 319 00:18:32,820 --> 00:18:35,656 Believed that my father would have forgotten me. 320 00:18:37,241 --> 00:18:40,369 Believed that the love I felt in my head was made-up from the beginning. 321 00:18:40,452 --> 00:18:45,749 Believed that I should not expect you to recognize me or love me or commit to me. 322 00:18:45,833 --> 00:18:46,959 Sophie. 323 00:18:47,668 --> 00:18:50,170 Of course I love you. 324 00:18:51,630 --> 00:18:53,048 Do you believe me now? 325 00:18:54,842 --> 00:18:57,761 I did not help. I should never have asked you to be my mistress. 326 00:18:57,845 --> 00:18:59,012 I am forever sorry. 327 00:18:59,680 --> 00:19:01,765 Last night I came back here for a reason, 328 00:19:01,849 --> 00:19:04,810 to ask you the question I should have asked you all along. 329 00:19:04,893 --> 00:19:07,396 Do not. Not now. 330 00:19:08,188 --> 00:19:11,150 I have my family's blessing, Sophie. 331 00:19:12,818 --> 00:19:16,613 Not with a trial hanging over us, your family's reputation at stake. 332 00:19:16,697 --> 00:19:17,823 Let us wait. 333 00:19:21,660 --> 00:19:22,578 I love you. 334 00:19:24,246 --> 00:19:25,873 I love you, Benedict. 335 00:19:58,530 --> 00:19:59,615 Will you join me? 336 00:21:09,643 --> 00:21:11,395 I cannot risk it yet. 337 00:21:12,521 --> 00:21:13,939 Then we will not. 338 00:21:20,028 --> 00:21:21,029 Turn around. 339 00:21:49,975 --> 00:21:51,560 Mmm. 340 00:22:21,590 --> 00:22:23,216 You do not have to do that anymore. 341 00:22:23,300 --> 00:22:25,594 Miss Bridgerton, I hope you are not cross with me. 342 00:22:25,677 --> 00:22:28,388 Oh, I am positively outraged. 343 00:22:30,140 --> 00:22:33,810 The most interesting thing ever to happen in my home happened right under my nose, 344 00:22:33,894 --> 00:22:36,480 and I was blind to it the entire time. 345 00:22:37,898 --> 00:22:39,024 Good. 346 00:22:39,107 --> 00:22:41,276 Because I would like to ask you a favor. 347 00:22:41,360 --> 00:22:42,861 I would like your help 348 00:22:43,862 --> 00:22:45,614 getting into Penwood House. 349 00:22:47,532 --> 00:22:49,576 I am delighted you have come to call. 350 00:22:49,659 --> 00:22:50,952 A little surprised, 351 00:22:51,536 --> 00:22:52,704 but delighted. 352 00:22:53,246 --> 00:22:55,457 I am all for putting the past in the past. 353 00:22:55,540 --> 00:22:57,376 Yes, as am I. 354 00:22:58,585 --> 00:23:02,089 Well, we do have a good many things to discuss that should occupy us 355 00:23:02,172 --> 00:23:03,965 for a good many minutes. 356 00:23:04,049 --> 00:23:04,925 I am all ears. 357 00:23:05,509 --> 00:23:08,887 I… had heard you repainted 358 00:23:08,970 --> 00:23:10,222 with pink, 359 00:23:10,806 --> 00:23:13,433 and I wanted to tell you how splendid it looked. It is so… 360 00:23:14,976 --> 00:23:15,894 you. 361 00:23:19,564 --> 00:23:20,690 Alfie! 362 00:23:21,274 --> 00:23:24,194 -What are you doing here? -My father's will. I believe it-- 363 00:23:25,404 --> 00:23:28,365 I believe it is in the study. Araminta is trying to put me behind bars, 364 00:23:28,448 --> 00:23:30,826 and I must know what it says before she succeeds. 365 00:23:30,909 --> 00:23:32,119 H-- hmm. 366 00:23:38,917 --> 00:23:41,920 You should sit before you wear a line in that rug. 367 00:23:42,003 --> 00:23:43,171 Apologies. 368 00:23:43,255 --> 00:23:45,715 I know that Lady Danbury was not optimistic, 369 00:23:45,799 --> 00:23:48,969 but I am certain everything will work out. 370 00:23:49,052 --> 00:23:51,096 We will find a way. We always do. 371 00:23:55,684 --> 00:23:57,102 So… 372 00:23:57,185 --> 00:23:58,770 Sophie was the Lady in Silver. 373 00:23:59,438 --> 00:24:00,397 Well, 374 00:24:00,480 --> 00:24:04,067 I think the Earl of Penwood's daughter deserved to attend a ball at some point. 375 00:24:04,151 --> 00:24:05,152 Mmm? 376 00:24:07,279 --> 00:24:09,781 If we survive this chapter, what if I cannot do it? 377 00:24:12,159 --> 00:24:14,953 Moving, permanently to the countryside. 378 00:24:15,745 --> 00:24:18,832 -Being a husband. -Do you doubt your feelings for Sophie? 379 00:24:18,915 --> 00:24:20,041 No, I doubt myself. 380 00:24:20,125 --> 00:24:21,710 Why, Benedict? 381 00:24:21,793 --> 00:24:24,546 Have I not been disappointing you my entire life? 382 00:24:25,922 --> 00:24:29,176 I am never disappointed in my children. 383 00:24:30,218 --> 00:24:34,097 Oh well, maybe I have… been hard on you at times, 384 00:24:34,181 --> 00:24:36,391 but… there is a reason for that. 385 00:24:36,475 --> 00:24:40,562 It is because in many ways I was most like you as a child. 386 00:24:41,605 --> 00:24:43,440 What do you mean? 387 00:24:43,523 --> 00:24:47,277 Children have an easier time imagining a ghost in a darkened hallway than they do 388 00:24:47,360 --> 00:24:49,362 imagining their mother as a youth. 389 00:24:49,446 --> 00:24:52,908 In fairness, I… I have mostly forgotten that girl myself. 390 00:24:54,701 --> 00:24:55,911 What was she like? 391 00:24:56,578 --> 00:24:57,954 She was impulsive, 392 00:24:58,538 --> 00:24:59,748 passionate, 393 00:24:59,831 --> 00:25:01,875 wild, carefree, 394 00:25:01,958 --> 00:25:05,754 filled with a burning desire to experience all that life had to offer 395 00:25:05,837 --> 00:25:10,175 and… and constantly wishing to do the opposite of what her parents wanted. 396 00:25:10,258 --> 00:25:12,719 Anthony is just like your father. 397 00:25:13,762 --> 00:25:16,473 But you… you are my son, 398 00:25:16,556 --> 00:25:18,141 through and through. 399 00:25:18,725 --> 00:25:20,769 -What happened to her? -Well, I… 400 00:25:20,852 --> 00:25:22,354 I fell in love. 401 00:25:22,896 --> 00:25:25,857 A love that made all my wild rebellion grow quiet and still. 402 00:25:25,941 --> 00:25:28,693 I did not need it anymore. I was just happy. 403 00:25:30,654 --> 00:25:32,864 That is what I feel for Sophie. 404 00:25:32,948 --> 00:25:36,618 Then your love will make you capable of anything you put your mind to. 405 00:25:38,119 --> 00:25:43,375 I hope you have not left that wild, carefree young girl behind. 406 00:25:44,167 --> 00:25:47,045 She sounds delightful, in her own right. 407 00:25:50,131 --> 00:25:51,132 She was. 408 00:26:16,408 --> 00:26:17,742 It has to be in here. 409 00:26:27,544 --> 00:26:30,672 Lily thought she saw you walking up. I had to see for myself. 410 00:26:30,755 --> 00:26:32,966 -Irma. -Do you know where the key for this is? 411 00:26:33,049 --> 00:26:34,801 We're looking for her father's will. 412 00:26:35,343 --> 00:26:37,095 I have seen his lordship open that 413 00:26:37,679 --> 00:26:39,514 with a key from this drawer. 414 00:26:46,354 --> 00:26:47,439 Which one is it? 415 00:26:48,189 --> 00:26:49,691 Your guess is as good as mine. 416 00:26:56,448 --> 00:26:59,409 And will you be using this shade of pink for your country estate as well? 417 00:27:03,496 --> 00:27:07,751 Eloise, I find it most difficult to believe that you came here today to 418 00:27:08,376 --> 00:27:10,045 compliment my taste in colors. 419 00:27:10,128 --> 00:27:11,212 Oh. Why? 420 00:27:11,296 --> 00:27:14,716 I… Can a young lady not simply wish to discuss the color pink? 421 00:27:14,799 --> 00:27:16,343 I know why you are truly here. 422 00:27:20,180 --> 00:27:22,349 You have finally succumbed to the mania. 423 00:27:24,934 --> 00:27:25,894 The marriage mania. 424 00:27:25,977 --> 00:27:27,937 It is clear you are at last imagining 425 00:27:28,021 --> 00:27:30,398 what it would be like to have a husband one day. 426 00:27:30,982 --> 00:27:32,692 And you wish to know what it is like. 427 00:27:32,776 --> 00:27:34,152 Oh… 428 00:27:34,235 --> 00:27:35,445 Yes. 429 00:27:36,029 --> 00:27:38,114 I am quite overcome with 430 00:27:39,074 --> 00:27:40,283 the madness. 431 00:27:40,909 --> 00:27:42,535 It was difficult last season 432 00:27:42,619 --> 00:27:45,330 not having a shared dream for the future between us. 433 00:27:45,413 --> 00:27:47,123 I do understand your view of things. 434 00:27:47,207 --> 00:27:49,376 How marriage steals independence and liberty. 435 00:27:49,459 --> 00:27:51,044 Mary Wollstonecraft and all that. 436 00:27:51,127 --> 00:27:52,962 You read Mary Wollstonecraft? 437 00:27:53,046 --> 00:27:55,256 You would not stop talking about her last season. 438 00:27:55,340 --> 00:27:58,218 And, uh… what else was I supposed to do in Wales? 439 00:27:59,427 --> 00:28:04,849 She has some good ideas, but the truth is, she does not sufficiently value love. 440 00:28:04,933 --> 00:28:07,602 It has the power to change one's life, Eloise. 441 00:28:09,270 --> 00:28:10,105 Yes. 442 00:28:11,106 --> 00:28:12,899 I am starting to see that. 443 00:28:22,450 --> 00:28:23,493 Well done. 444 00:28:27,872 --> 00:28:28,957 This is the one. 445 00:28:37,590 --> 00:28:40,552 "Richard Gun, the sixth Earl of Penwood." 446 00:28:43,138 --> 00:28:47,350 He bequeaths an additional £4,000 to Araminta for every year she houses me. 447 00:28:47,434 --> 00:28:49,060 Oh my goodness. 448 00:28:49,144 --> 00:28:52,021 That's why she kept you on. She was profiting off you. 449 00:28:54,315 --> 00:28:55,316 Sophie. 450 00:28:55,817 --> 00:28:57,068 What is it? 451 00:29:00,989 --> 00:29:04,284 I can see that marriage has been of great benefit to you. 452 00:29:04,909 --> 00:29:08,621 At the very least, it has had the power to give me the drawing room of my dreams. 453 00:29:09,748 --> 00:29:12,542 It is quite an improvement on Cowper House, is it not? 454 00:29:13,626 --> 00:29:17,422 You never belonged in that house. Or with your parents. 455 00:29:18,840 --> 00:29:20,216 I should like to apologize. 456 00:29:20,300 --> 00:29:22,761 All that business with you nearly having to marry a man 457 00:29:22,844 --> 00:29:24,512 three times your age last season… 458 00:29:26,014 --> 00:29:27,140 I was far too 459 00:29:27,932 --> 00:29:31,853 self-interested, really, to appreciate how difficult that must have been 460 00:29:31,936 --> 00:29:35,482 and how much your success on the marriage mart mattered to you. 461 00:29:37,275 --> 00:29:38,276 Thank you. 462 00:29:40,111 --> 00:29:41,279 And all is well. 463 00:29:41,863 --> 00:29:44,532 Everything has worked out exactly as it should. 464 00:29:47,535 --> 00:29:48,620 It has, indeed. 465 00:29:51,498 --> 00:29:53,416 After all that, 466 00:29:53,500 --> 00:29:57,337 the shoe clips turned out to be fake. 467 00:29:57,420 --> 00:29:58,713 Hm! 468 00:29:58,797 --> 00:30:01,341 Is this what passes for gossip these days? 469 00:30:01,424 --> 00:30:03,885 I do not care about shoe clips. 470 00:30:03,968 --> 00:30:05,553 Or maids. 471 00:30:05,637 --> 00:30:08,973 No matter what I may think of the Dowager Lady Penwood, 472 00:30:09,057 --> 00:30:13,269 if the magistrate sees fit to charge the girl, so be it. 473 00:30:14,646 --> 00:30:16,439 The dowager 474 00:30:17,398 --> 00:30:20,485 also means to impress upon Your Majesty 475 00:30:20,568 --> 00:30:23,780 that this maid seduced a gentleman. 476 00:30:24,989 --> 00:30:27,534 Benedict Bridgerton. 477 00:30:28,743 --> 00:30:31,704 The most eligible suitor of the season. 478 00:30:32,497 --> 00:30:34,874 -Seduced by a maid? -Mmm. 479 00:30:36,209 --> 00:30:37,252 Well, is it true? 480 00:30:37,335 --> 00:30:39,379 No, it is not true. 481 00:30:40,338 --> 00:30:45,301 She did not have to seduce him, because he… loves her. 482 00:30:45,385 --> 00:30:50,890 Against all reason and expectation, they have formed an attachment. 483 00:30:50,974 --> 00:30:53,017 She saved his life in the countryside, 484 00:30:53,101 --> 00:30:55,895 and he fell for her as she nursed him back to health. 485 00:30:55,979 --> 00:30:59,315 A man once thought never able to commit, 486 00:30:59,399 --> 00:31:04,320 moved by the simple grace and beauty of a girl of humble origins. 487 00:31:04,404 --> 00:31:07,991 Your Majesty, you were right all along. 488 00:31:08,074 --> 00:31:13,413 Benedict Bridgerton is ready for marriage after all. 489 00:31:14,873 --> 00:31:15,957 It is unfortunate. 490 00:31:16,040 --> 00:31:18,710 I was right all along, casting my wager. 491 00:31:18,793 --> 00:31:20,086 Mmm. 492 00:31:20,169 --> 00:31:21,754 But I will lose still. 493 00:31:21,838 --> 00:31:22,839 Your Majesty. 494 00:31:22,922 --> 00:31:26,676 Well, Benedict Bridgerton cannot marry a maid, can he? 495 00:31:27,510 --> 00:31:31,848 I had hoped we could make one last great match together, Lady Danbury. 496 00:31:31,931 --> 00:31:34,684 It is a shame for us to go out on a loss. 497 00:31:35,643 --> 00:31:38,813 Tell me, Brimsley, how is the ball coming along? 498 00:31:38,897 --> 00:31:40,899 Extremely well, Your Majesty. 499 00:31:42,692 --> 00:31:44,152 Wait! Slow down! 500 00:31:45,361 --> 00:31:46,696 Got you! 501 00:31:46,779 --> 00:31:49,949 What do you know about what is going on with Benedict Bridgerton? 502 00:31:50,033 --> 00:31:52,493 You've been spending a great deal of time together this season. 503 00:31:52,577 --> 00:31:54,162 What do you know? 504 00:31:54,245 --> 00:31:57,123 You know something. You have been withholding from me. 505 00:31:57,206 --> 00:31:59,125 If you know I've been withholding something, 506 00:31:59,208 --> 00:32:01,628 then you have been withholding something as well. 507 00:32:05,214 --> 00:32:08,718 All I know, there is a lower-class girl, someone he knows he should not be with. 508 00:32:08,801 --> 00:32:12,138 It is a maid at Bridgerton House. I overheard them. They are in love. 509 00:32:12,221 --> 00:32:15,308 And the Dowager Lady Penwood is trying to send her to prison. 510 00:32:16,809 --> 00:32:22,106 This morning, I spent four hours helping the Queen decide on florals for her ball. 511 00:32:22,857 --> 00:32:26,819 Yesterday, there was a debate over whether the Pomeranian should be shaved 512 00:32:26,903 --> 00:32:27,904 to resemble lions. 513 00:32:27,987 --> 00:32:29,739 -The day before that… -Alice. 514 00:32:31,157 --> 00:32:33,743 We can move to the country if you are unhappy with your position. 515 00:32:33,826 --> 00:32:35,745 No. No, we cannot. 516 00:32:36,287 --> 00:32:38,831 One does not simply walk away from the Queen. 517 00:32:38,915 --> 00:32:41,960 And I do not wish to. But I wish to do something of meaning, Will. 518 00:32:42,043 --> 00:32:44,379 Lady Danbury helped the Queen reshape our society. 519 00:32:44,462 --> 00:32:47,674 I am… decorating. 520 00:32:47,757 --> 00:32:52,929 I'm not even decorating. I am saying yes or no while the servants decorate. 521 00:32:53,012 --> 00:32:56,391 You and I, we were given this life out of thin air. 522 00:32:57,225 --> 00:32:58,810 And it has been wonderful. 523 00:32:59,852 --> 00:33:01,771 And we are enjoying ourselves at last, 524 00:33:01,854 --> 00:33:04,315 but I should like to help others enjoy it as well. 525 00:33:04,899 --> 00:33:07,860 If I involve myself in trying to help this maid, 526 00:33:07,944 --> 00:33:10,947 either it will finally earn me the Queen's close confidence, 527 00:33:11,030 --> 00:33:12,490 or it will ruin this family. 528 00:33:12,573 --> 00:33:14,951 I should like to do it either way. 529 00:33:15,868 --> 00:33:18,204 You have my full support, then. 530 00:33:23,334 --> 00:33:25,586 She hasn't been gone that long, Benedict. 531 00:33:28,631 --> 00:33:30,383 -Mrs. Mondrich. -Good day. 532 00:33:30,466 --> 00:33:32,593 Alice, unfortunately now is not an ideal time. 533 00:33:32,677 --> 00:33:36,014 Yes, I know. Lady Danbury had little success with the Queen. 534 00:33:36,097 --> 00:33:38,224 But I have an idea for another approach. 535 00:33:48,192 --> 00:33:50,319 My mother and I have been so worried for you. 536 00:33:50,403 --> 00:33:54,323 Forgive me. The new Lady Penwood insisted on Miss Bridgerton staying for tea. 537 00:33:54,407 --> 00:33:55,324 How did it go? 538 00:33:56,617 --> 00:33:57,827 I saw my father's will. 539 00:33:59,162 --> 00:34:00,163 What is it? 540 00:34:01,039 --> 00:34:01,998 My father… 541 00:34:04,167 --> 00:34:05,293 he kept his promise. 542 00:34:06,335 --> 00:34:08,504 Posy, Rosamund, myself. 543 00:34:10,214 --> 00:34:12,717 He left us each an equal-portioned dowry. 544 00:34:14,427 --> 00:34:15,428 He loved me. 545 00:34:19,974 --> 00:34:21,142 Of course he did. 546 00:34:21,809 --> 00:34:23,269 How could anyone not? 547 00:34:26,481 --> 00:34:28,316 You are not going to prison. 548 00:34:29,108 --> 00:34:31,235 The Dowager Lady Penwood stole your dowry. 549 00:34:31,319 --> 00:34:33,112 That makes her a liar and a thief. 550 00:34:33,696 --> 00:34:36,657 If she has not already spent it all, I have a dowry. 551 00:34:37,325 --> 00:34:40,495 It still does not make me legitimate or an appropriate match for a gentleman. 552 00:34:40,578 --> 00:34:44,248 I do not care about the money. I do not care whether you are appropriate or not. 553 00:34:44,832 --> 00:34:46,709 Mrs. Mondrich came to call. 554 00:34:46,793 --> 00:34:49,170 She is one of the Queen's ladies-in-waiting. 555 00:34:50,838 --> 00:34:52,173 She has a plan to help us. 556 00:34:52,256 --> 00:34:53,674 What is it? 557 00:34:54,425 --> 00:34:56,677 We will have to find you a dress 558 00:34:56,761 --> 00:34:59,430 because you are going to the Queen's ball tomorrow. 559 00:35:07,563 --> 00:35:09,398 It is a game for two. 560 00:35:10,441 --> 00:35:11,484 Forgive me. 561 00:35:12,276 --> 00:35:13,528 It is my family. 562 00:35:13,611 --> 00:35:15,947 There is a scandal brewing. 563 00:35:16,030 --> 00:35:17,323 A scandal? 564 00:35:18,783 --> 00:35:19,700 Do tell. 565 00:35:23,955 --> 00:35:25,706 Benedict, my brother, 566 00:35:26,958 --> 00:35:28,334 is in love with a maid. 567 00:35:29,127 --> 00:35:31,796 My family, we are all supporting them. 568 00:35:31,879 --> 00:35:35,633 But everyone else in the ton will surely be up in arms if they find out. 569 00:35:35,716 --> 00:35:39,053 Which, I confess, does feel rather trivial compared to… 570 00:35:45,601 --> 00:35:48,688 Now is when you choose to hold your tongue? 571 00:35:50,314 --> 00:35:51,899 I am only surprised. 572 00:35:52,984 --> 00:35:54,402 Your family is surprising. 573 00:35:56,612 --> 00:36:00,324 I would not blame you for distancing yourself from us, from me. 574 00:36:00,408 --> 00:36:03,119 No. I meant surprising in a good way. 575 00:36:04,203 --> 00:36:07,331 Love does not always look how one expects, I imagine. 576 00:36:07,999 --> 00:36:10,334 I am not one to judge the happiness of others. 577 00:36:13,004 --> 00:36:15,214 I am relieved to hear you say so. 578 00:36:18,593 --> 00:36:23,306 I had hoped, if you were not concerned by our continued association, 579 00:36:23,973 --> 00:36:26,976 that you might consider staying here in London 580 00:36:27,059 --> 00:36:28,728 until a new heir is found. 581 00:36:28,811 --> 00:36:30,855 -I am here. -I know. 582 00:36:31,480 --> 00:36:33,191 But I suppose I am feeling… 583 00:36:34,817 --> 00:36:37,570 a suspense about when you might leave again, 584 00:36:37,653 --> 00:36:39,822 as you so rarely stay in one place for long. 585 00:36:39,906 --> 00:36:42,575 You are the only other person who truly understands. 586 00:36:45,661 --> 00:36:47,830 If you would like it, I shall stay. 587 00:36:49,081 --> 00:36:51,083 It would mean a great deal to me. 588 00:36:52,585 --> 00:36:54,754 I feel very close to you, Michaela. 589 00:36:56,923 --> 00:36:57,924 As do I. 590 00:37:14,106 --> 00:37:16,943 Look what one of the maids helped me rescue from the bin. 591 00:37:17,026 --> 00:37:20,196 Hm. Slightly rumpled, but I think it gives it character, no? 592 00:37:22,073 --> 00:37:23,783 You need not have bothered. 593 00:37:25,076 --> 00:37:28,204 Ah. I take it you are still planning not to debut. 594 00:37:32,708 --> 00:37:35,670 I must say, I think that would be a mistake. 595 00:37:35,753 --> 00:37:37,380 You cannot be serious. 596 00:37:39,173 --> 00:37:41,008 After you incessantly mocked my lessons-- 597 00:37:41,092 --> 00:37:42,176 In my defense… 598 00:37:43,261 --> 00:37:44,720 they were extremely mockable. 599 00:37:45,304 --> 00:37:46,847 I thought you would be thrilled. 600 00:37:48,307 --> 00:37:49,850 Now you will not grow old alone. 601 00:37:49,934 --> 00:37:52,061 We can be spinsters together. 602 00:37:57,817 --> 00:38:02,238 As wonderful as that sounds, I know it is not genuinely what you want. 603 00:38:04,532 --> 00:38:06,242 It is all right to be frightened. 604 00:38:06,826 --> 00:38:09,328 What happened to John, it is beyond awful. 605 00:38:09,412 --> 00:38:11,872 It frightens me too, more than I care to admit. 606 00:38:11,956 --> 00:38:13,582 Some things are out of our control. 607 00:38:13,666 --> 00:38:17,128 But what is in our control is our ability to support one another 608 00:38:17,211 --> 00:38:19,839 and ensure that we do not allow fear 609 00:38:19,922 --> 00:38:23,134 to keep us from experiencing something that could be truly special. 610 00:38:23,217 --> 00:38:26,804 -Now you are a proponent of marriage? -Proponent is far too strong a word. 611 00:38:27,388 --> 00:38:29,473 But after spending a season by your side, 612 00:38:29,557 --> 00:38:31,767 I can see that, on occasion, 613 00:38:31,851 --> 00:38:33,811 marriage might have its advantages. 614 00:38:33,894 --> 00:38:35,730 Companionship, 615 00:38:35,813 --> 00:38:36,731 family, 616 00:38:37,273 --> 00:38:39,108 a prime seat at a soiree. 617 00:38:39,608 --> 00:38:42,486 And then, if not for mother and father's marriage, 618 00:38:43,237 --> 00:38:46,949 we would not all have each other, which seems a rather large reward. 619 00:38:48,701 --> 00:38:50,619 Most of the time, anyway. 620 00:38:53,789 --> 00:38:56,000 I suppose your points have some merit. 621 00:38:57,001 --> 00:39:00,796 Though if… I am to one day find the right husband, 622 00:39:00,880 --> 00:39:03,883 I think I should like to get to know myself better first. 623 00:39:06,302 --> 00:39:07,762 An excellent plan. 624 00:39:27,656 --> 00:39:30,534 The season will not be the same without you, Lady Danbury. 625 00:39:30,618 --> 00:39:35,915 Well, I have no doubt you will still find ways of enjoying yourselves. 626 00:39:35,998 --> 00:39:38,167 You will be missed greatly. 627 00:39:38,250 --> 00:39:40,920 By the Queen, most of all. 628 00:39:46,759 --> 00:39:48,344 Hm. Well. 629 00:39:49,553 --> 00:39:50,554 Here's to us. 630 00:39:59,355 --> 00:40:01,315 Tonight is our night, Rosamund. 631 00:40:01,899 --> 00:40:03,234 Let us greet Lord Stotter, 632 00:40:03,317 --> 00:40:06,862 and then we shall speak to the Queen and settle the matter of Sophie. 633 00:40:11,700 --> 00:40:12,868 I can do this. 634 00:40:13,452 --> 00:40:14,453 I can do this. 635 00:40:15,413 --> 00:40:17,998 Are we certain we can do this? Would it not be better to wait 636 00:40:18,082 --> 00:40:19,208 until we see the magistrate? 637 00:40:19,291 --> 00:40:21,877 It may be too late by then if the dowager gets to the Queen tonight. 638 00:40:21,961 --> 00:40:24,130 Mrs. Mondrich will arrange everything. 639 00:40:26,757 --> 00:40:29,468 You will just have to tuck in close as we sneak you in. 640 00:40:30,052 --> 00:40:32,012 Hopefully, the last time. 641 00:40:34,849 --> 00:40:35,891 Your party? 642 00:40:36,392 --> 00:40:37,560 Violet Bridgerton. 643 00:40:37,643 --> 00:40:40,479 The Dowager Lady Bridgerton. 644 00:40:40,563 --> 00:40:41,897 Yes, plus three. 645 00:40:41,981 --> 00:40:44,650 Something like that, yes. So many children. 646 00:40:47,611 --> 00:40:49,572 Bridgertons, come with me. 647 00:40:55,911 --> 00:40:57,872 Wait, what are we meant to do now, then? 648 00:40:57,955 --> 00:41:01,167 Well, it is strange not to be at the very center of a scandal for once. 649 00:41:01,250 --> 00:41:03,377 Mm. Let us enjoy it, then. 650 00:41:04,670 --> 00:41:06,297 May I have this dance? 651 00:41:16,515 --> 00:41:17,516 Miss Posy. 652 00:41:19,018 --> 00:41:20,227 Miss Bridgerton. 653 00:41:21,520 --> 00:41:22,855 Oh. No. 654 00:41:22,938 --> 00:41:25,524 I am… I do not know if you know, but I was not part of… 655 00:41:25,608 --> 00:41:27,526 No, I… I assumed not. 656 00:41:27,610 --> 00:41:29,528 I was simply greeting you. 657 00:41:29,612 --> 00:41:32,364 Though perhaps I should not. Your mother may disapprove. 658 00:41:36,243 --> 00:41:38,162 But do not let her dictate what you do. 659 00:41:38,245 --> 00:41:41,040 A friend of mine has a mother not too dissimilar to yours, 660 00:41:41,123 --> 00:41:43,083 and that friend has done very well for herself now. 661 00:41:43,167 --> 00:41:44,210 Truly? 662 00:41:51,300 --> 00:41:53,427 You have the interest of Lord Barnaby. 663 00:41:54,803 --> 00:41:57,640 He does ask me to dance from time to time, 664 00:41:57,723 --> 00:42:01,894 but my mother's efforts are concentrated on my sister this season. 665 00:42:04,605 --> 00:42:05,731 Oh. 666 00:42:05,814 --> 00:42:10,069 I should not let her dictate the matters of my heart like that. 667 00:42:10,653 --> 00:42:12,446 Lord Barnaby is most eligible. 668 00:42:12,988 --> 00:42:15,491 And your mother and sister are occupied. 669 00:42:16,075 --> 00:42:17,034 Go. 670 00:42:20,287 --> 00:42:21,288 Very well. 671 00:42:31,173 --> 00:42:32,174 Miss Posy, 672 00:42:33,509 --> 00:42:36,095 will you at last accept my offer of a dance? 673 00:42:43,310 --> 00:42:44,478 Lady Penwood, 674 00:42:45,229 --> 00:42:46,605 you are being summoned. 675 00:42:47,106 --> 00:42:48,607 Am I being summoned by the Queen? 676 00:42:51,235 --> 00:42:53,070 That was easier than I thought. 677 00:42:57,575 --> 00:42:58,742 Come along, Posy. 678 00:42:59,868 --> 00:43:00,744 Now. 679 00:43:02,580 --> 00:43:03,831 Excuse me. 680 00:43:12,256 --> 00:43:13,465 What is this? 681 00:43:14,008 --> 00:43:15,884 I thought the Queen was to join us. 682 00:43:15,968 --> 00:43:18,929 I believe you will be glad she is elsewhere for the moment. 683 00:43:19,013 --> 00:43:21,515 Sophie? Mama, what is she doing here? 684 00:43:23,642 --> 00:43:24,852 Seven years. 685 00:43:26,061 --> 00:43:29,231 Seven long years I spent serving you in my own home. 686 00:43:29,315 --> 00:43:32,401 I asked you the day you kicked me out why you kept me so long, 687 00:43:32,484 --> 00:43:34,987 and I know now it was never out of any goodness, 688 00:43:35,070 --> 00:43:37,573 but only because my father promised you an extra stipend 689 00:43:37,656 --> 00:43:39,283 for every year you kept me on. 690 00:43:39,366 --> 00:43:41,410 But you were never meant to keep me on as a maid. 691 00:43:41,493 --> 00:43:43,746 -How do you know that? -I saw the will. 692 00:43:43,829 --> 00:43:46,332 And I also saw that my father left me a dowry. 693 00:43:46,415 --> 00:43:47,541 -Mother. -Quiet, Posy. 694 00:43:47,625 --> 00:43:49,084 Three equal parts. 695 00:43:49,168 --> 00:43:53,339 One for Rosamund, one for Posy, and one for myself. 696 00:43:53,422 --> 00:43:56,258 Yet I venture to guess that what you have promised Lord Stotter 697 00:43:56,342 --> 00:43:58,761 is double what you have told Posy she is to receive. 698 00:43:58,844 --> 00:44:00,888 Doubled by the embezzlement of my portion. 699 00:44:00,971 --> 00:44:04,808 Oh, this is preposterous. How dare you accuse my mother of such a thing? 700 00:44:04,892 --> 00:44:06,226 Eighteen thousand pounds. 701 00:44:10,397 --> 00:44:11,398 What is yours? 702 00:44:14,568 --> 00:44:18,280 Did you not believe my beauty and charm were enough on their own to make a match? 703 00:44:19,448 --> 00:44:21,408 You believed I needed 36,000 pounds? 704 00:44:21,492 --> 00:44:23,994 This is all beside the point. She stole from me. 705 00:44:24,078 --> 00:44:26,246 I was the one who stole the shoe clips, Mama. 706 00:44:29,333 --> 00:44:31,960 It is not about the shoe clips. 707 00:44:33,295 --> 00:44:34,588 The money for your dowry, 708 00:44:34,672 --> 00:44:36,965 it was our money, it should have been our money. 709 00:44:37,049 --> 00:44:38,467 But you stole it from us. 710 00:44:39,134 --> 00:44:41,595 You stole him from us. 711 00:44:42,471 --> 00:44:44,223 My girls needed a father. 712 00:44:44,306 --> 00:44:45,557 They needed his love. 713 00:44:45,641 --> 00:44:47,601 I needed his love. 714 00:44:48,936 --> 00:44:50,354 But instead you were there. 715 00:44:52,731 --> 00:44:54,316 Araminta, he loved you too. 716 00:44:54,400 --> 00:44:55,734 I saw it. 717 00:44:55,818 --> 00:44:57,861 And you have the love of your daughters. 718 00:44:57,945 --> 00:45:00,656 Both of them. Do not take it for granted. 719 00:45:00,739 --> 00:45:02,408 Trust me, it serves no one. 720 00:45:03,826 --> 00:45:05,494 Richard was a good man. 721 00:45:06,745 --> 00:45:08,205 But he lived in a dream world. 722 00:45:08,288 --> 00:45:11,166 He thrust his greatest mistake upon me with no notice or warning 723 00:45:11,250 --> 00:45:14,712 and left me to face the consequences of harboring an illegitimate child. 724 00:45:14,795 --> 00:45:18,132 I have done nothing but try to protect both of my girls. 725 00:45:18,215 --> 00:45:21,552 But Mama… we have never been in jeopardy because of Sophie. 726 00:45:25,889 --> 00:45:27,975 And I am tired of talking about her. 727 00:45:31,520 --> 00:45:33,814 There is still the matter of you impersonating nobility. 728 00:45:33,897 --> 00:45:36,024 Oh that, I think, we can settle ourselves, 729 00:45:36,692 --> 00:45:38,819 as you have committed a far greater crime. 730 00:45:38,902 --> 00:45:43,031 Embezzlement of a dowry, dishonoring the late earl's will and estate. 731 00:45:44,450 --> 00:45:46,285 I will not go to prison. 732 00:45:48,954 --> 00:45:51,498 If you ruin me, I will ruin her. 733 00:45:51,582 --> 00:45:52,666 And vice versa. 734 00:45:52,750 --> 00:45:54,209 It is simple. 735 00:45:54,293 --> 00:45:58,630 We shall all agree to a more mutually beneficial recounting of events. 736 00:46:15,856 --> 00:46:17,691 It is a beautiful evening. 737 00:46:18,317 --> 00:46:19,318 Yes. 738 00:46:24,573 --> 00:46:25,491 Your Majesty. 739 00:46:25,574 --> 00:46:28,076 Mrs. Mondrich. Are you quite well? 740 00:46:28,160 --> 00:46:30,204 Your Majesty, I have prepared something for you. 741 00:46:30,287 --> 00:46:33,207 The maid Benedict Bridgerton is in love with, she is here. 742 00:46:35,292 --> 00:46:36,668 What do you mean she is here? 743 00:46:36,752 --> 00:46:38,253 I've arranged for her to be here 744 00:46:38,337 --> 00:46:41,089 so that you might see what is between her and Mr. Bridgerton. 745 00:46:41,173 --> 00:46:43,634 Because I believe if you were to witness it in person, 746 00:46:43,717 --> 00:46:45,010 you will see the love they share… 747 00:46:45,093 --> 00:46:47,012 No, Mrs. Mondrich. 748 00:46:47,095 --> 00:46:49,181 -Get her out of here. -Oh, Your Majesty. 749 00:46:49,264 --> 00:46:50,557 -Perhaps-- -Your Majesty. 750 00:46:51,892 --> 00:46:52,976 I will not. 751 00:46:55,813 --> 00:46:57,356 Once upon a time, 752 00:46:57,439 --> 00:47:00,901 there were royals living in a palace who wished for you to go away. 753 00:47:00,984 --> 00:47:01,902 But you stayed. 754 00:47:01,985 --> 00:47:05,280 And you are the most fascinating woman to have sat on the throne 755 00:47:05,364 --> 00:47:06,865 in a very long time. 756 00:47:06,949 --> 00:47:10,369 You are a patron of music, of the arts. 757 00:47:10,452 --> 00:47:13,789 You have zebras in your gardens, and you love gossip. 758 00:47:13,872 --> 00:47:15,624 You are a woman of many interests, 759 00:47:15,707 --> 00:47:19,211 but you are missing the largest portion of what is amusing in the world 760 00:47:19,294 --> 00:47:21,672 by ignoring those of the lower classes, because, 761 00:47:21,755 --> 00:47:25,342 with all respect to you, Lady Danbury, not every maid is humble 762 00:47:25,425 --> 00:47:27,261 or graceful or simple. 763 00:47:27,344 --> 00:47:29,680 The woman Benedict Bridgerton is in love with, 764 00:47:30,222 --> 00:47:33,517 a woman capable of making that man settle down? 765 00:47:33,600 --> 00:47:36,812 That woman is sure to be full of vim and vigor. 766 00:47:36,895 --> 00:47:40,315 A spitfire so full of life that she has a countess setting foot in a prison 767 00:47:40,399 --> 00:47:42,317 because she is so obsessed with this woman. 768 00:47:42,818 --> 00:47:47,322 Your Majesty, you are missing all the good gossip. 769 00:47:52,452 --> 00:47:53,453 Mmm. 770 00:47:57,332 --> 00:47:59,501 -That is too far. I will not do it. -You will. 771 00:47:59,585 --> 00:48:03,005 And you'll retreat to your country estate for the remainder of the season. 772 00:48:03,088 --> 00:48:05,340 Well, Mr. Bridgerton. 773 00:48:06,383 --> 00:48:08,719 I am told you are in love. 774 00:48:08,802 --> 00:48:10,846 Yes, Your Majesty. 775 00:48:14,850 --> 00:48:18,437 May I present Miss Sophie Gun. 776 00:48:18,520 --> 00:48:19,521 Gun? 777 00:48:21,481 --> 00:48:23,525 As in the late Lord Penwood? 778 00:48:23,609 --> 00:48:25,193 She is the daughter of his cousin. 779 00:48:25,277 --> 00:48:29,281 Were you not just saying how much they resembled each other, Lady Penwood? 780 00:48:34,995 --> 00:48:35,996 I was. 781 00:48:36,079 --> 00:48:39,291 She spent most of her life in the country and has only just come to town. 782 00:48:41,001 --> 00:48:43,503 -I thought you said… -I was mistaken, Your Majesty. 783 00:49:03,190 --> 00:49:04,149 Do you speak? 784 00:49:04,900 --> 00:49:05,984 Yes, Your Majesty. 785 00:49:06,568 --> 00:49:08,070 Is what they say true? 786 00:49:08,987 --> 00:49:11,865 That you are a relation of the late earl? 787 00:49:16,119 --> 00:49:18,747 I can say with complete conviction, Your Majesty, 788 00:49:18,830 --> 00:49:22,000 that I am by birth and by education a daughter of Penwood House. 789 00:49:31,385 --> 00:49:34,638 You would have made a wonderful diamond. 790 00:49:37,140 --> 00:49:38,934 Very well, then. 791 00:49:39,893 --> 00:49:43,647 Was there something of interest about shoe clips? 792 00:49:43,730 --> 00:49:46,191 Uh, no, Your Majesty. I do not believe so. 793 00:49:46,274 --> 00:49:47,484 I think there was. 794 00:49:48,527 --> 00:49:49,903 But carry on. 795 00:50:16,263 --> 00:50:17,556 We're cousins, then. 796 00:50:19,558 --> 00:50:20,809 We are sisters. 797 00:50:24,521 --> 00:50:28,150 I think young Violet would be quite impressed by you today. 798 00:50:30,152 --> 00:50:31,486 I think she would. 799 00:50:35,282 --> 00:50:38,035 That was quite a risk you took. 800 00:50:38,118 --> 00:50:39,202 Yes, Your Majesty. 801 00:50:39,286 --> 00:50:41,163 You're lucky I went along with it. 802 00:50:41,788 --> 00:50:43,040 Yes, Your Majesty. 803 00:50:43,790 --> 00:50:44,833 Run along. 804 00:50:48,712 --> 00:50:51,089 This game you're playing, I will not be manipulated. 805 00:50:51,173 --> 00:50:52,924 -You will not be. -Did you hear? 806 00:50:53,925 --> 00:50:57,387 Apparently Lord Stotter is not content with Miss Li's now-inadequate dowry. 807 00:50:57,471 --> 00:50:59,264 No. Stop it. No. Please. 808 00:50:59,347 --> 00:51:01,808 Well, he has always been known to be a fortune hunter. 809 00:51:01,892 --> 00:51:05,145 Miss Li is not my favorite, but I imagine the family rather needed 810 00:51:05,228 --> 00:51:07,439 one of the girls to make a match this season. 811 00:51:10,150 --> 00:51:12,778 Something tells me all will be well. 812 00:51:14,029 --> 00:51:14,905 Miss Posy. 813 00:51:14,988 --> 00:51:16,364 Oh… 814 00:51:23,997 --> 00:51:26,875 Varley! What are you doing here? 815 00:51:26,958 --> 00:51:29,377 Oh, my lady, forgive me for coming so late. 816 00:51:29,461 --> 00:51:32,005 I hope you've not come to beg for your position back, Varley. 817 00:51:32,089 --> 00:51:34,466 Because if you have, I'm afraid I must tell you 818 00:51:34,549 --> 00:51:37,511 that we are more than satisfied with Rae. 819 00:51:37,594 --> 00:51:39,179 No, certainly not. 820 00:51:39,262 --> 00:51:42,349 I am headed to the country for a new position. 821 00:51:42,432 --> 00:51:45,977 And I have come for some of my things before I leave town. 822 00:51:46,061 --> 00:51:48,480 I left behind a few… books 823 00:51:48,980 --> 00:51:50,732 in my rush to depart. 824 00:51:51,483 --> 00:51:54,361 Did we not tease Penelope about her reading together? 825 00:51:54,444 --> 00:51:56,905 I do not remember you picking up a single book. 826 00:51:56,988 --> 00:51:59,908 Well, I also came for an apology. I never got one. 827 00:51:59,991 --> 00:52:02,452 An apology? From me? About what? 828 00:52:02,536 --> 00:52:04,412 Well, for taking me for granted. 829 00:52:04,496 --> 00:52:07,457 For treating me like family and then working me like a dog 830 00:52:07,541 --> 00:52:09,501 and paying me worse than that. 831 00:52:09,584 --> 00:52:14,673 I think that is highly unfair. You will not be getting an apology from me. 832 00:52:16,049 --> 00:52:17,008 Very well. 833 00:52:22,180 --> 00:52:23,849 Perhaps… 834 00:52:25,350 --> 00:52:29,271 Perhaps I could… possibly be 835 00:52:29,354 --> 00:52:30,856 apologetic about 836 00:52:31,815 --> 00:52:33,567 one or two things. 837 00:52:39,197 --> 00:52:40,532 Those, uh… 838 00:52:41,116 --> 00:52:43,326 dresses that I offered you, 839 00:52:43,410 --> 00:52:44,953 they were clearly out of season. 840 00:52:45,036 --> 00:52:46,955 I should have found you something nicer. 841 00:52:49,666 --> 00:52:50,876 Or paid you more. 842 00:52:52,961 --> 00:52:53,962 That will do. 843 00:52:54,713 --> 00:52:55,672 I forgive you. 844 00:52:55,755 --> 00:52:56,840 Oh, Varley. 845 00:52:57,674 --> 00:52:58,967 I have missed you. 846 00:52:59,050 --> 00:53:00,927 Oh, I cannot begin to tell you. 847 00:53:01,011 --> 00:53:04,055 That Penwood woman, she made working here seem like a holiday. 848 00:53:04,139 --> 00:53:06,641 I was only going to the countryside because she came home tonight 849 00:53:06,725 --> 00:53:08,018 in a foul mood and dismissed me. 850 00:53:08,101 --> 00:53:09,311 -Dismissed you? -Yeah! 851 00:53:09,394 --> 00:53:11,479 What sort of a fool would do such a thing? 852 00:53:14,482 --> 00:53:18,111 Well, we cannot have you going to the countryside. 853 00:53:18,195 --> 00:53:19,946 Oh, but you have Rae. 854 00:53:20,030 --> 00:53:22,032 Yes, but… 855 00:53:22,115 --> 00:53:24,117 it is a very large house. 856 00:53:28,288 --> 00:53:31,291 Yes, he has formed an attachment, Miss Sophie Gun, 857 00:53:31,958 --> 00:53:33,710 a relation of the late Lord Penwood. 858 00:53:54,481 --> 00:53:55,482 Miss Gun, 859 00:53:56,483 --> 00:53:58,318 may I have your first dance? 860 00:54:00,820 --> 00:54:02,280 You may, Mr. Bridgerton. 861 00:54:59,879 --> 00:55:01,965 Was that not absurd? 862 00:55:02,048 --> 00:55:05,218 It was a truly mad plan. 863 00:55:05,885 --> 00:55:09,139 She is certainly full of new energy, that Mrs. Mondrich. 864 00:55:10,140 --> 00:55:13,435 Though I do not know if her plan worked because she planned it well 865 00:55:13,518 --> 00:55:15,478 or because of the sheer lack of a plan. 866 00:55:15,562 --> 00:55:17,689 Well, she was right about one thing. 867 00:55:17,772 --> 00:55:20,608 You do enjoy being amused. 868 00:55:27,782 --> 00:55:28,825 Ridiculous. 869 00:55:29,534 --> 00:55:31,369 It is the best thing to happen all season. 870 00:55:31,453 --> 00:55:33,830 No. The best thing to happen all season 871 00:55:33,913 --> 00:55:37,459 is that you are sure to win your wager with Mrs. Bridgerton. 872 00:55:38,918 --> 00:55:40,253 Ahh. 873 00:55:40,337 --> 00:55:42,172 Oh, yes. 874 00:55:42,255 --> 00:55:44,841 The bet shall be settled. 875 00:55:55,894 --> 00:55:58,104 That was fun, Lady Danbury. 876 00:56:02,067 --> 00:56:03,193 Hmm. 877 00:56:06,529 --> 00:56:08,823 We have such fun together. 878 00:56:10,658 --> 00:56:11,951 Yes, we do. 879 00:56:13,536 --> 00:56:14,829 I will miss you. 880 00:56:19,709 --> 00:56:21,503 Oh, bother. 881 00:56:23,713 --> 00:56:25,632 I command these to stop. 882 00:56:27,926 --> 00:56:30,178 To stop? 883 00:56:32,138 --> 00:56:33,181 Shh… 884 00:56:39,771 --> 00:56:43,358 How does it feel to be officially recognized as a Penwood? 885 00:56:44,275 --> 00:56:45,151 Strange. 886 00:56:46,069 --> 00:56:46,903 But good. 887 00:56:46,986 --> 00:56:48,780 Would you mind if I cut it short, then? 888 00:56:48,863 --> 00:56:51,741 Because I would very much like to make you a Bridgerton. 889 00:57:04,170 --> 00:57:05,171 Oh. 890 00:57:06,464 --> 00:57:07,882 Will you marry me? 891 00:57:09,968 --> 00:57:10,969 Yes. 892 00:57:12,011 --> 00:57:13,513 Yes, I will. 893 00:58:00,143 --> 00:58:02,812 I am overjoyed at how things have worked in your son's favor. 894 00:58:02,896 --> 00:58:04,564 Oh, as am I. 895 00:58:04,647 --> 00:58:09,152 The two of them can marry properly and stay here in town now if they wish. 896 00:58:09,235 --> 00:58:11,946 They are a legitimate pair as far as anyone is concerned. 897 00:58:12,030 --> 00:58:13,615 That is very good. 898 00:58:14,199 --> 00:58:16,826 And now we may at last make our announcement joyfully 899 00:58:16,910 --> 00:58:18,244 and without concern. 900 00:58:18,328 --> 00:58:20,163 Shall we tell your children tonight? 901 00:58:22,790 --> 00:58:24,250 Is something the matter? 902 00:58:28,171 --> 00:58:29,172 Um… 903 00:58:31,841 --> 00:58:33,218 I, um… 904 00:58:37,263 --> 00:58:41,184 It has been a rather eventful evening. Are we not perhaps rushing things? 905 00:58:41,267 --> 00:58:43,228 I do not see any reason we should delay. 906 00:58:44,979 --> 00:58:47,565 Unless you see one that I am not aware of? 907 00:58:48,608 --> 00:58:50,401 One I should be made aware of? 908 00:58:51,819 --> 00:58:54,072 I have been hesitant because of my children, 909 00:58:54,155 --> 00:58:57,617 because of my late husband, because of Francesca. 910 00:58:59,077 --> 00:59:02,330 But today I came to understand another source of my hesitation. 911 00:59:03,081 --> 00:59:04,207 Which is? 912 00:59:04,707 --> 00:59:07,669 I have been a wife and a mother for so long. 913 00:59:08,962 --> 00:59:11,714 I have lost perspective entirely on who I was before that. 914 00:59:11,798 --> 00:59:14,884 I'm only just starting to get reacquainted with that part of myself, 915 00:59:14,968 --> 00:59:17,845 my carefree, wild self, and… 916 00:59:19,013 --> 00:59:23,184 I am afraid that if we are to wed, then I would lose that opportunity. 917 00:59:23,268 --> 00:59:26,271 And yet I do not want to lose you either. 918 00:59:27,021 --> 00:59:28,439 I do not understand, then. 919 00:59:28,523 --> 00:59:29,691 Would it not-- 920 00:59:31,442 --> 00:59:33,027 Could we not continue 921 00:59:33,820 --> 00:59:34,988 as we are? 922 00:59:37,782 --> 00:59:41,744 Seeing one another, but still having our independence? 923 00:59:45,623 --> 00:59:49,377 Violet, I want so much for your happiness. 924 00:59:50,420 --> 00:59:52,880 But I want for my own as well. 925 00:59:52,964 --> 00:59:55,174 Our time together has been a gift. 926 00:59:55,258 --> 00:59:57,176 I want to share a life with you. 927 00:59:58,428 --> 01:00:01,514 And I would wait if I believed you may one day want the same. 928 01:00:03,766 --> 01:00:07,812 -But I am starting to doubt that you do. -Please, Marcus, please. I… 929 01:00:09,105 --> 01:00:11,649 I care for you deeply. 930 01:00:13,568 --> 01:00:15,987 I know. I feel that you do. 931 01:00:25,580 --> 01:00:27,957 Dearest Gentle Reader, 932 01:00:28,041 --> 01:00:30,793 are you perhaps feeling a little shock? 933 01:00:36,591 --> 01:00:38,426 Have you seen Miss Stirling tonight? 934 01:00:38,509 --> 01:00:39,927 Has she gone to bed already? 935 01:00:40,011 --> 01:00:41,846 Did Miss Stirling not inform you? 936 01:00:41,929 --> 01:00:44,515 -Of what? -She has packed her belongings and left. 937 01:00:46,017 --> 01:00:48,519 You thought I was gone for good… 938 01:00:57,028 --> 01:01:01,366 …but far too much transpires for this author to remain silent… 939 01:01:13,836 --> 01:01:16,547 …and so we are reunited. 940 01:01:16,631 --> 01:01:17,590 What are we doing? 941 01:01:17,674 --> 01:01:20,426 I desire to dance with my betrothed. 942 01:01:38,986 --> 01:01:42,657 Mm. You are rather skilled, even with no music. 943 01:01:42,740 --> 01:01:46,536 It is all the more remarkable if you knew who my first dance tutor was. 944 01:01:46,619 --> 01:01:48,746 I had so much to overcome. 945 01:01:49,455 --> 01:01:54,127 It is assuredly a reunion rooted in care and love… 946 01:02:03,803 --> 01:02:05,888 I thought you were done with Whistledown. 947 01:02:05,972 --> 01:02:08,599 I am. I am working on my novel. 948 01:02:11,686 --> 01:02:13,312 Then who in the devil wrote this? 949 01:02:13,396 --> 01:02:17,275 …though this time with a very different author. 950 01:02:25,241 --> 01:02:26,200 It is midnight. 951 01:02:26,868 --> 01:02:28,077 Must you flee? 952 01:02:31,497 --> 01:02:32,999 I can stay 953 01:02:34,125 --> 01:02:35,877 as long as you like. 954 01:02:41,632 --> 01:02:43,926 I was hoping you might stay forever. 955 01:02:47,930 --> 01:02:52,560 But for now, my new identity shall remain a secret. 956 01:03:07,784 --> 01:03:12,538 Dear reader, we are going to have so much fun. 957 01:04:41,794 --> 01:04:43,421 I have some advice for you. 958 01:04:43,504 --> 01:04:44,797 -More advice? -Mm-hmm. 959 01:04:44,881 --> 01:04:47,717 Even on my wedding day, you must be the wizened firstborn brother. 960 01:04:47,800 --> 01:04:50,094 In fact, the wisest thing I could impart 961 01:04:50,678 --> 01:04:52,930 is never listen to me again. 962 01:04:54,932 --> 01:04:56,976 Father would be so proud of you. 963 01:04:57,768 --> 01:04:58,769 I know I am. 964 01:05:03,482 --> 01:05:05,860 Whose wedding do you think we will be attending next? 965 01:05:05,943 --> 01:05:07,528 Oh, I do love a wedding. 966 01:05:07,612 --> 01:05:09,780 All the best people in the same place. 967 01:05:11,616 --> 01:05:13,200 As an attendee. 968 01:05:16,829 --> 01:05:19,415 -Do you think you'll ever do it again? -Me? 969 01:05:19,498 --> 01:05:20,875 A wedding? No. 970 01:05:20,958 --> 01:05:22,627 I have had my great love. 971 01:05:22,710 --> 01:05:24,128 One time is enough. 972 01:06:21,352 --> 01:06:22,520 Sophie. 973 01:06:24,438 --> 01:06:25,439 Benedict. 974 01:06:26,691 --> 01:06:28,359 Dearly beloved, 975 01:06:28,442 --> 01:06:31,862 we are gathered together here in the sight of God… 976 01:06:48,295 --> 01:06:49,797 You may kiss your bride.