1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو .:: FilmKio.Com ::. 2 00:00:10,024 --> 00:00:22,024 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت فیلمکیو را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @FilmKio 3 00:00:22,048 --> 00:00:32,048 «متـــرجم: امیــرحســیـن تـرکـاشــونـد» Hiz3n 4 00:00:32,072 --> 00:00:42,072 کانال تلگرام زیرنویس‌های ما @SubKio 5 00:00:42,250 --> 00:00:43,710 روزنامه ویسل‌داون 6 00:00:43,793 --> 00:00:46,129 خواننده عزیز 7 00:00:46,212 --> 00:00:48,882 مدت زیادیه که از هم دور هستیم 8 00:00:50,383 --> 00:00:53,386 بالاخره، ست شیک لندن 9 00:00:53,470 --> 00:00:54,929 و اینجانب 10 00:00:55,013 --> 00:00:58,725 برگشتند 11 00:00:59,726 --> 00:01:01,019 هیچ‌جا خونه خود آدم نمی‌شه 12 00:01:02,937 --> 00:01:04,272 درسته 13 00:01:04,355 --> 00:01:06,399 فصل جدید داره شروع می‌شه 14 00:01:06,483 --> 00:01:09,277 و سوالی که ذهن همه رو مشغول کرده 15 00:01:09,360 --> 00:01:12,864 اینه که کدوم دختر دم‌بخت 16 00:01:12,947 --> 00:01:14,908 بیشتر از بقیه، خواهد درخشید 17 00:01:14,991 --> 00:01:18,912 امسال دختران بسیار شایسته‌ای داریم 18 00:01:18,995 --> 00:01:22,207 اول از همه، دوشیزه مالهوترای زیبا 19 00:01:22,290 --> 00:01:24,084 که همه‌ش صحبت از کمالات‌شونه 20 00:01:24,167 --> 00:01:26,252 دوشیزه استوئل که گفته می‌شه 21 00:01:26,336 --> 00:01:28,713 ایشون موفق‌ترین زن جوان هستند 22 00:01:31,841 --> 00:01:34,344 دوشیزه هارتیگان خوش‌برخورد 23 00:01:34,427 --> 00:01:37,472 که اشخاص خوش لباس قطعا مجذوب‌شون خواهند شد 24 00:01:37,972 --> 00:01:43,561 و البته دوشیزه کن‌ورتی که از اعتماد به نفس و کاریزمای بالایی برخوردار هستن 25 00:01:44,062 --> 00:01:48,024 و در آخر دوشیزه باراگن که قطعا توجه‌ها رو به خودش جلب می‌کنه 26 00:01:48,108 --> 00:01:49,901 اسم من رو نوشته 27 00:01:52,445 --> 00:01:54,656 ظاهرا کار و بارت گرفته 28 00:01:54,739 --> 00:01:55,990 تو هم همین‌طور 29 00:02:01,454 --> 00:02:04,082 و یادمون نره 30 00:02:04,165 --> 00:02:06,584 امسال هم یه نامزد از خانواده بریجرتون 31 00:02:06,668 --> 00:02:10,797 داریم تا مراسم رو هیجان‌انگیز کنه 32 00:02:11,381 --> 00:02:12,465 هیچی نمی‌شنوم 33 00:02:12,549 --> 00:02:14,777 احتمالا به‌خاطر این که می‌دونه ما فال‌گوش وایستادیم 34 00:02:14,801 --> 00:02:17,361 مطمئنم که خوبه - مثل پارسال خودت؟ - 35 00:02:17,387 --> 00:02:18,721 امسال، پارسال نیست 36 00:02:19,264 --> 00:02:21,099 ...فرانچسکا خیلی - ساکته 37 00:02:21,182 --> 00:02:24,811 شاید از زیبایی اون پر غول‌پیکر مبهوت و ساکت شده 38 00:02:24,894 --> 00:02:26,062 خیلی دلم می‌خواد یکیش رو بپوشم 39 00:02:26,146 --> 00:02:28,064 شاید هم اون پر غول‌پیکر رو خورده باشه 40 00:02:29,274 --> 00:02:32,235 آماده‌ایم یا نه؟ - ما می‌تونیم کمکی بکنیم یا نه؟ - 41 00:02:32,318 --> 00:02:34,737 می‌شه به اونی که پایین داره ساز می‌زنه 42 00:02:34,821 --> 00:02:36,656 بگید آروم‌تر بزنه؟ 43 00:02:36,739 --> 00:02:39,325 ...می‌تونم برم بگم ولی مگه 44 00:02:42,203 --> 00:02:44,622 دیگه کی توی این خونه پیانو می‌زنه؟ 45 00:02:44,706 --> 00:02:45,748 من که نمی‌زنم 46 00:02:45,832 --> 00:02:46,875 فرانچسکا؟ 47 00:02:48,084 --> 00:02:50,253 اینجایی که عزیزم 48 00:02:52,672 --> 00:02:53,840 فرانچسکا 49 00:02:57,177 --> 00:02:59,679 فرانچسکا - نیازی نیست داد بزنی - 50 00:02:59,762 --> 00:03:02,640 اون همه کلاس پیانو توی باث بی‌تاثیر نبودن 51 00:03:02,724 --> 00:03:04,225 خوب پیانو می‌زنی 52 00:03:04,309 --> 00:03:07,520 چه‌طوری اومدی این پایین؟ من از صبح پشت در اتاقت بودم 53 00:03:07,604 --> 00:03:10,190 زود بیدار شدم، لباس پوشیدم توی باغ صبحونه خوردم 54 00:03:10,273 --> 00:03:12,192 چون امروز فرقی با روزهای دیگه نداره 55 00:03:12,275 --> 00:03:13,275 بریم؟ 56 00:03:17,655 --> 00:03:19,490 گمونم لازم نبود این‌قدر نگران باشیم 57 00:03:22,285 --> 00:03:24,704 آهنگی که داشت می‌زد رو شناختی دیگه؟ 58 00:03:24,787 --> 00:03:25,872 سوگ آهنگ» موتسارت بود» 59 00:03:25,955 --> 00:03:26,998 وای خذل 60 00:03:28,374 --> 00:03:30,126 گذشته از دختران دم‌بخت 61 00:03:30,210 --> 00:03:34,756 سوال دیگه اینه که کدوم آقای محترمی 62 00:03:34,839 --> 00:03:37,091 ستاره این فصل خواهد شد 63 00:03:38,009 --> 00:03:42,430 چون دوشیزه‌های جوان‌مون شخصی خوش‌بر و رو 64 00:03:42,513 --> 00:03:44,515 برای ست کردن کلاه‌شون با اون می‌خوان 65 00:03:46,184 --> 00:03:50,104 امیدوارم جفت شدن برندگان مسابقه امسال 66 00:03:50,188 --> 00:03:54,025 باعث شادی و هیجان بشه 67 00:04:08,289 --> 00:04:10,166 چرا این‌قدر سر و صدا می‌کنـن؟ 68 00:04:10,250 --> 00:04:11,930 انگار نذری می‌دن 69 00:04:26,724 --> 00:04:27,642 ...اون 70 00:04:27,725 --> 00:04:28,935 برادرمونه - کالین؟ - 71 00:04:38,194 --> 00:04:39,612 سلام بر خانواده 72 00:04:40,113 --> 00:04:43,449 شرمنده که دیر کردم اون پشت توی ترافیک گیر کردم 73 00:04:44,867 --> 00:04:46,286 نمی‌خواید سلام کنید؟ 74 00:04:51,791 --> 00:04:52,791 ال 75 00:04:59,132 --> 00:05:00,842 ...نمیذخوای لباس عوض کنید 76 00:05:01,384 --> 00:05:05,888 به خاطر شرایط فعلی بنده کمی کسالت دارم 77 00:05:58,604 --> 00:06:02,667 «بریجرتون» 78 00:06:09,285 --> 00:06:11,555 باید از ماجراجویی‌هات برامون بگی - بله - 79 00:06:11,579 --> 00:06:14,808 فصل پیش، قبل از این که اولین صبحونه رو نوش جان کنیم اخبار زحماتـت 80 00:06:14,832 --> 00:06:16,292 توی دریای مدیترانه به گوش‌مون رسید 81 00:06:16,376 --> 00:06:21,422 درسته. کجا بودی که این‌قدر تنومند شدی و بهت ساخته؟ 82 00:06:21,506 --> 00:06:23,591 خیلی جاها بودم 83 00:06:23,674 --> 00:06:26,511 ولی خب با جزئیاتش حوصله‌تون رو سر نمی‌برم - من باید بفهمـم تو کی هستی - 84 00:06:27,387 --> 00:06:30,723 با برادرمون چی کار کردی؟ - من دقیقا به همچین سفری نیاز داشتم - 85 00:06:30,807 --> 00:06:33,893 متوجه شدم که دنیا چه‌قدر بزرگه 86 00:06:34,894 --> 00:06:37,021 من هم می‌خوام ببینم دنیا چه‌قدر بزرگه 87 00:06:39,524 --> 00:06:40,650 چیه؟ 88 00:06:41,818 --> 00:06:44,404 دوشیزه ان هارتیگان 89 00:06:44,487 --> 00:06:48,699 همراه مادرشون بانو هارتیگان محترم 90 00:06:56,165 --> 00:06:58,251 دوشیزه دولورس استوئل 91 00:07:02,296 --> 00:07:04,757 خیلی ازم بدش اومد 92 00:07:04,841 --> 00:07:07,885 اصلا. تو عالی بودی 93 00:07:07,969 --> 00:07:09,804 دوشیزه کلارا لیوینگستون 94 00:07:20,565 --> 00:07:22,650 براتون نوشیدنی بیارم، الیاحضرت؟ 95 00:07:22,733 --> 00:07:25,278 یه تابوت بیار امروز این‌قدر حوصله‌سر بره 96 00:07:25,361 --> 00:07:28,990 ممکنه هر لحظه پس بیفتم، بمیرم 97 00:07:30,575 --> 00:07:32,702 دوشیزه الکساندرا مور 98 00:07:33,244 --> 00:07:37,874 به همراه مادرشون، بانو مور محترم 99 00:07:38,374 --> 00:07:41,043 از کی تاحالا همین‌جوری یهویی میای داخل؟ 100 00:07:42,420 --> 00:07:44,380 تو چرا لباست این‌قدر تیکه‌پاره‌ست؟ 101 00:07:45,506 --> 00:07:48,801 مد فصله - دوشیزه ناتالی گرین - 102 00:07:50,011 --> 00:07:52,013 به همراه مادرشون 103 00:07:52,096 --> 00:07:55,391 دوشیزه گرین محترم 104 00:08:01,606 --> 00:08:04,734 موقع معرفی توئه، فرانچسکا هیجان‌زده نیستی؟ 105 00:08:05,359 --> 00:08:08,488 گمونم حالا که قراره وارد جامعه بشم به یکی نیاز دارم 106 00:08:09,322 --> 00:08:11,282 خیلی دوست دارم خونه خودم رو داشته باشم 107 00:08:11,991 --> 00:08:15,536 هنوز یه هفته نشده از باث برگشتی حالا به فکر فرار از دست مایی 108 00:08:15,620 --> 00:08:18,456 نه. فقط یه‌کم آرامش می‌خوام 109 00:08:18,539 --> 00:08:23,252 پس اگه دنبال آرامشی باید بگم که توی این مراسم خبری از آرامش نیست 110 00:08:23,336 --> 00:08:24,712 ...می‌دونی، حتی دافنه 111 00:08:24,795 --> 00:08:26,714 مامان، نگران نباش 112 00:08:26,797 --> 00:08:28,925 من توی خونه آشفته خودمون آرومـم 113 00:08:29,008 --> 00:08:30,927 توی مراسم هم می‌تونم آروم باشم 114 00:08:32,345 --> 00:08:35,765 دوشیزه فرانچسکا بریجرتون به همراه مادرشون 115 00:08:35,848 --> 00:08:39,519 بانو بریجرتون، وارثه محترم 116 00:08:57,662 --> 00:09:02,250 این دختر از خانواده بریجرتونه، الیاحضرت شما با بریجرتون‌ها شانس خوبی داشتید 117 00:09:25,439 --> 00:09:27,817 دوشیزه وینیفرد باراگن 118 00:09:28,401 --> 00:09:32,780 به همراه مادرشون بانو باراگن، بارونس محترم 119 00:09:47,169 --> 00:09:51,632 شکی درش نیست که عروسی ما خیلی از عروسی شما بهتر بود 120 00:09:51,716 --> 00:09:53,509 به‌نظر من که عروسی‌مون خیلی هم خوب بود 121 00:09:53,593 --> 00:09:56,554 آره. می‌گن عروس‌های مسن‌تر رو سخت‌تر می‌شه راضی کرد 122 00:09:56,637 --> 00:09:59,724 اگه عروس قشنگم بخواد دوباره باهاش عروسی می‌کنم 123 00:09:59,807 --> 00:10:03,352 اصلا برای بار سوم می‌کنم هر چند باری که راضیت کنه 124 00:10:03,436 --> 00:10:06,772 و همه پول خاله پتونیای خدابیامرز رو هدر بدیم، آقای دانک‌ورت؟ 125 00:10:06,856 --> 00:10:08,983 خدارو شکر خاله پتونیا مرد 126 00:10:09,066 --> 00:10:11,152 درست موقع ماه‌عسل‌مون 127 00:10:11,235 --> 00:10:14,113 من که خاله پتونیا رو دوست داشتم - البته که داشتی 128 00:10:14,196 --> 00:10:16,657 یه دخترترشیده حوصله‌سربر بود که همیشه داشت کتاب می‌خوند 129 00:10:16,741 --> 00:10:20,077 اون حوصله‌سربر نبود فقط شما دو تا براش مهم نبودید 130 00:10:20,161 --> 00:10:24,874 بسه. امروز به جامعه برخواهیم‌گشت با امور مالی مرتب 131 00:10:24,957 --> 00:10:27,585 و بدون این که یه مرد بهمون بگه چی کار کنیم، چی کار نکنیم 132 00:10:27,668 --> 00:10:29,211 بیاید از امروز بذت ببریم 133 00:10:38,638 --> 00:10:40,848 اجازه هست یه نظری بدم، خانم 134 00:10:40,931 --> 00:10:42,600 تو که همیشه نظرت رو می‌دی، وارلی 135 00:10:42,683 --> 00:10:46,437 درباره این قضیه خاله پتونیاست قصد بی‌احترامی به اموات رو ندارم 136 00:10:47,104 --> 00:10:50,024 ولی کسی باور می‌کنه یه دخترترشیده 137 00:10:50,107 --> 00:10:54,528 که از دار دنیا یه گاری هم نداشت براتون ثروت به ارث گذاشته؟ 138 00:10:54,612 --> 00:10:57,865 وای خدا، هیچ‌کس توی لندن خبر نداره اون چه‌طوری زندگی می‌کرد 139 00:10:57,948 --> 00:11:02,495 بقیه چه می‌دونـن، می‌گن بعید نیست طرف زیر تختش سکه قایم کرده بوده باشه 140 00:11:02,578 --> 00:11:05,206 حقیقت همیشه یه‌طوری برملا می‌شه 141 00:11:05,289 --> 00:11:06,957 ولی خب نشنیده بگیرید 142 00:11:07,458 --> 00:11:08,959 پس اینجایی 143 00:11:09,043 --> 00:11:11,170 گمونم دیگه خیالبافی‌هات تموم شده باشه 144 00:11:11,253 --> 00:11:13,422 درسته می‌شه بریم؟ 145 00:11:30,231 --> 00:11:31,816 کجاست؟ 146 00:11:31,899 --> 00:11:34,735 این که توی مراسم معرفی سوگلی انتخاب نکنه به کنار 147 00:11:34,819 --> 00:11:38,322 ولی واقعا توی مراسمی که به‌خاطر اون ترتیب داده شده 148 00:11:38,406 --> 00:11:40,408 هم نیومده؟ 149 00:11:40,491 --> 00:11:43,828 واقعا دخترهامون امروز صبح این‌قدر ناامیدکننده بودن؟ 150 00:11:44,620 --> 00:11:48,124 به‌نظر میاد سرشون گرمه 151 00:11:48,999 --> 00:11:51,794 دلیل خاصی داشت که برگشتید به شهر؟ 152 00:11:51,877 --> 00:11:54,839 دنبال چیزی یا کسی می‌گردید؟ 153 00:11:54,922 --> 00:11:57,508 اگه سوال‌تون اینه که برای انتخاب همسر توی این فصل برگشتم 154 00:11:57,591 --> 00:11:59,218 باید بگم که جواب منفیه 155 00:11:59,301 --> 00:12:01,762 ولی خب اگه یه چیز سفرهام یاد گرفته باشم 156 00:12:01,846 --> 00:12:04,640 اینه که همیشه انتظار اتفاقات غیرمنتظره رو داشته باشم 157 00:12:36,843 --> 00:12:38,053 اینجا رو 158 00:12:38,758 --> 00:12:42,052 ...پنلوپی فدرینگتون با یه لباس به رنگ 159 00:12:42,136 --> 00:12:43,763 کرسیدا - الوییز - 160 00:12:43,846 --> 00:12:47,016 ایناهاشی، همه جا رو دنبالت گشتم - من هم - 161 00:12:47,099 --> 00:12:49,185 بریم یه لیموناد بخوریم؟ 162 00:12:49,810 --> 00:12:52,480 ایده خوبیه خیلی تشنمه 163 00:12:54,231 --> 00:12:56,692 خوشحال نیستی که از حومه شهر برگشتی؟ 164 00:12:56,776 --> 00:12:59,153 چون پر از زمین ‌های خالیه 165 00:12:59,904 --> 00:13:02,114 می‌دونی که بقیه بهش می‌گن: هوای تازه؟ 166 00:13:02,198 --> 00:13:03,240 البته 167 00:13:03,324 --> 00:13:05,284 دوست شدن با تو اتفاق خوشایندی بود 168 00:13:05,367 --> 00:13:08,204 ولی خب برای من هیچ‌جا مثل لندن نمی‌شه 169 00:13:08,287 --> 00:13:11,290 و این فصل حالا که تو پیشمی بهتر از این نمی‌شه 170 00:13:12,583 --> 00:13:13,751 البته 171 00:13:17,346 --> 00:13:20,098 از وقتی بچه بودم رویای شوهر آینده‌م رو داشتم 172 00:13:20,758 --> 00:13:24,804 اون باید خوش‌قیافه، رمانتیک و باهوش باشه 173 00:13:24,887 --> 00:13:27,139 ناگفته نماند باید مودب و قدبلند هم باشه 174 00:13:27,723 --> 00:13:31,101 من همیشه تصورم از شوهرم کسی بوده که شعر بنویسه ولی مهم‌تر از همه 175 00:13:31,185 --> 00:13:34,063 اینه که فقط با نگاه کردن بهش دلم غنج بره 176 00:13:36,482 --> 00:13:37,983 شما چی، دوشیزه فرانچسکا؟ 177 00:13:40,778 --> 00:13:45,032 یکی که... مهربون باشه 178 00:13:45,658 --> 00:13:48,953 چه کم‌توقع یکی که مهربون نباشه رو نمی‌خوای؟ 179 00:13:49,829 --> 00:13:51,413 البته که نه 180 00:13:58,921 --> 00:14:00,840 یه هفته ماه عسل گذشته 181 00:14:00,923 --> 00:14:03,592 بعد پسرم ولت کرده به حال خودت 182 00:14:04,927 --> 00:14:07,096 این مدت که نبودیم کارهای اداری انتونی 183 00:14:07,179 --> 00:14:08,722 خیلی رو هم رفته و زیاد شده 184 00:14:09,348 --> 00:14:11,392 امیدوارم تا اولین مراسم رقص کارش تموم بشه 185 00:14:11,475 --> 00:14:15,312 امیدوارم. دو تا از خواهرهاش این فصل وارد جامعه شدن 186 00:14:15,396 --> 00:14:17,064 کار تازه شروع شده 187 00:14:17,565 --> 00:14:20,442 ولی به‌نظر من که خیلی آروم و مبتکر داره برخورد می‌کنه 188 00:14:20,526 --> 00:14:23,988 آره ولی تکبر، دقیقا برعکس عشقه 189 00:14:24,488 --> 00:14:26,615 دوست دارم ببینم چه‌طور پیش می‌ره 190 00:14:28,826 --> 00:14:29,826 الوییز چی؟ 191 00:14:31,912 --> 00:14:33,914 دوست‌های جدیدش رو اصلا نمی‌شناسم 192 00:14:35,541 --> 00:14:38,252 ولی فصل قبل سعی کردم کمکش کنم 193 00:14:38,335 --> 00:14:40,880 تا این که نزدیک بود کمکم از جامعه رونده‌ش کنه 194 00:14:40,963 --> 00:14:42,923 پس دخالت نمی‌کنم 195 00:14:43,007 --> 00:14:44,007 البته فعلا 196 00:14:45,342 --> 00:14:48,012 خیلی خوب بچه‌هاتون رو می‌شناسید 197 00:14:49,388 --> 00:14:51,307 امیدوارم به عنوان ویکنتس نصف شما هم که شده، کارم خوب باشه 198 00:14:51,390 --> 00:14:53,475 مطمئنم تو از من هم بهتر می‌شی 199 00:14:53,559 --> 00:14:57,938 و ببخشید ولی به محض این که یکی پیدا کنم می‌رم خونه مخصوص زن‌های بیوه 200 00:14:58,022 --> 00:15:01,442 این که دو تا از دخترهات همزمان توی جامعه باشن خیلی سخته 201 00:15:02,151 --> 00:15:03,193 نگران نباشید 202 00:15:03,819 --> 00:15:07,406 توی هند، مادرها تا مدت‌ها بعد از ازدواج بچه‌هاشون، توی خونه می‌مونـن 203 00:15:08,073 --> 00:15:09,700 خیلی خوشحالم که شما رو دارم 204 00:15:11,035 --> 00:15:12,286 بانو بریجرتون 205 00:15:12,369 --> 00:15:13,287 بله 206 00:15:13,370 --> 00:15:14,370 اوه - وای - 207 00:15:14,413 --> 00:15:16,540 از مراسم امروز راضی هستید؟ 208 00:15:16,624 --> 00:15:17,666 بله 209 00:15:17,750 --> 00:15:20,419 هر چند ملکه حضور ندارن 210 00:15:20,502 --> 00:15:21,502 بله 211 00:15:22,004 --> 00:15:25,507 گمونم دچار درنگ شدن 212 00:15:25,591 --> 00:15:27,843 چون فصل پیش غرایزشون خوب نبود 213 00:15:27,927 --> 00:15:30,888 بله، ولی خب آخرش همه‌چی درست شد 214 00:15:30,971 --> 00:15:32,556 به‌نظرم جای نگرانی نیست 215 00:15:32,640 --> 00:15:35,017 شاید بهتر باشه این رو به بقیه مامان‌ها بگید 216 00:15:40,230 --> 00:15:44,360 سفرهام؟ نمی‌تونم از اون‌ها براتون بگم 217 00:15:44,443 --> 00:15:46,362 چون غش می‌کنید 218 00:15:47,363 --> 00:15:49,782 و خب خوب نیست اینجا غش کنید 219 00:15:49,865 --> 00:15:52,034 چه‌طوری شماها برای رقص این فصل 220 00:15:52,117 --> 00:15:54,036 شریکی ندارید؟ 221 00:15:55,245 --> 00:15:57,498 شماها همه‌تون 222 00:15:57,581 --> 00:15:58,749 مثل گل‌های نو شکفته هستید 223 00:16:00,167 --> 00:16:03,754 داستان‌های من از از اون‌ور آب مناسب همچین بانوان لطیف و جوانی نیست 224 00:16:04,755 --> 00:16:08,425 اگه بخوام حتی یه‌کم از ماجراجویی‌هام 225 00:16:08,509 --> 00:16:10,135 براتون بگم، مجبور باهاتون ازدواج کنم 226 00:16:16,141 --> 00:16:18,060 چه‌قدر خانم زیبا اینجاست 227 00:16:19,061 --> 00:16:20,771 مردها قراره سرتون دعوا کنـن 228 00:16:21,855 --> 00:16:23,357 من نمی‌تونم رقابت کنم 229 00:16:32,366 --> 00:16:34,910 بیدار شدیم، دیدیم شب فرار کرده 230 00:16:34,994 --> 00:16:38,414 کابینت اسلحه‌هاش رو هم با خودش نبرده بود من هم نبرده بود 231 00:16:38,497 --> 00:16:41,458 امیدوارم نفر بعدی‌ای 232 00:16:41,542 --> 00:16:43,836 که عنوان لرد فدرینگتون رو می‌گیرن در این باره تجدید نظر داشته باشن 233 00:16:43,919 --> 00:16:47,214 یا نکنه دزدی توی خانواده، ارثیه؟ 234 00:16:48,632 --> 00:16:50,843 راستش لرد فدرینگتون بعدی‌ای وجود نداره 235 00:16:50,926 --> 00:16:52,845 چون آخرین لرد فدرینگتون 236 00:16:52,928 --> 00:16:56,181 خونه رو به دخترهام واگزار کرده 237 00:16:56,724 --> 00:16:58,934 مونده یکی‌شون یه وارث بهمون بدن 238 00:16:59,643 --> 00:17:00,643 واقعا؟ 239 00:17:02,646 --> 00:17:06,233 بریم یه مشروبی چیزی بخوریم؟ ترجیحا یه مشروب قوی 240 00:17:14,283 --> 00:17:16,744 پن، خوشحالم می‌بینمت 241 00:17:17,411 --> 00:17:18,245 واقعا؟ 242 00:17:18,328 --> 00:17:21,415 آره. با این که فقط چند ماه نبودم انگار چند سال گذشته 243 00:17:21,498 --> 00:17:23,500 از اون موقع خیلی چیزها تغییر کرده 244 00:17:24,126 --> 00:17:27,254 آره، با اون آشوبی که توی پاریس شده بود 245 00:17:28,714 --> 00:17:31,300 خیلی موقر شدی البته گمونم همیشه بودی 246 00:17:31,383 --> 00:17:33,719 گمونم به‌خاطر لباس‌هامه 247 00:17:34,678 --> 00:17:38,015 در حالی که اینجا انگار همه‌چی از ریشه تغییر کرده 248 00:17:38,098 --> 00:17:41,602 درست دیدم؟ الوییز دست کرسیدا کوپر رو گرفته بود و داشت قدم می‌زد؟ 249 00:17:42,394 --> 00:17:45,272 همون‌طور که گفتید، بعضی اوقات زمان خیلی زود می‌گذره 250 00:17:50,652 --> 00:17:52,279 چرا زودتر بهمون نگفتی 251 00:17:52,362 --> 00:17:54,323 یکی‌مون قراره بانو فدرینگتون جدید بشه؟ 252 00:17:54,406 --> 00:17:57,534 این که بهتون بگم پسر به دنیا بیارید چه فایده‌ای داره مثلا؟ 253 00:17:57,618 --> 00:18:01,330 جفت‌تون متاهلید تو می‌ری نونوایی، بگی نون بپز؟ 254 00:18:01,413 --> 00:18:04,333 پس پسر یکی از ما لرد فدرینگتون جدید می‌شه 255 00:18:04,416 --> 00:18:06,210 یکی از ما مادر وارث می‌شه 256 00:18:06,293 --> 00:18:09,379 یکی از ما؟ تو هم اومدی وسط؟ با کدوم شوهر می‌خوای بچه بسازی؟ 257 00:18:09,463 --> 00:18:11,673 وقتی من مادر وارث بشم 258 00:18:11,757 --> 00:18:14,802 اولین کاری که می‌کنم اینه که کتاب‌های خاک‌گرفته رو جمع می‌کنم 259 00:18:14,885 --> 00:18:17,971 بعدش هم پرده‌های بیریخت مامان رو 260 00:18:18,555 --> 00:18:21,683 نگران نباش. می‌ذارم کتاب‌هات رو توی رختکن نگه‌داری 261 00:18:21,767 --> 00:18:25,687 رختکنی که قراره خالی باشه چون می‌دونم هیچ‌کس نمیاد دیدن شما دو تا 262 00:18:25,771 --> 00:18:30,109 اگه نرید خونه و دست به کار نشید هیچ‌کدوم‌تون چیزی به ارث نمی‌بره 263 00:18:30,192 --> 00:18:34,363 نمی‌شه اول بیایم یه پودینگ بخوریم؟ آشپز تو خیلی از آشپز ما بهتره 264 00:18:34,446 --> 00:18:37,533 تقصیر خودتونه که زن مردان اشراف‌زاده نشده 265 00:18:47,167 --> 00:18:49,419 امیدوارم طولش بدن 266 00:18:54,758 --> 00:18:58,428 از این که تو همیشه قراره پیشم باشی تا ازم مواظبت کنی خیلی خوشحالم 267 00:19:35,632 --> 00:19:38,218 دیگه نمی‌خوام هیچ رنگ مرکباتی دیگه‌ای ببینم 268 00:19:38,844 --> 00:19:40,637 رنگ‌های ترشی هستن [رنگ‌های اسیدی مثل زرد، سبز] 269 00:19:40,721 --> 00:19:44,391 ولی چی شده که دلت همچین تغییری می‌خواد؟ 270 00:19:44,933 --> 00:19:46,810 دیگه نمی‌تونم توی خونه‌مون زندگی کنم 271 00:19:46,894 --> 00:19:50,314 زندگی با قوانین مادرم، کم سخت بود ...خواهر‌هام هم اضافه شدن 272 00:19:51,440 --> 00:19:53,442 این که با قوانین ظالم‌ترین 273 00:19:53,525 --> 00:19:55,485 یا ساده‌لوح‌ترین شخصی که می‌شناسم ...زندگی کنم 274 00:19:57,905 --> 00:20:00,032 باید قبل از این که این اتفاق بیفته شوهر کنم 275 00:20:00,574 --> 00:20:01,574 وقتشه 276 00:20:02,284 --> 00:20:03,284 درسته 277 00:20:03,994 --> 00:20:07,998 شخص خاصی هم در نظر داری، خانومی؟ 278 00:20:12,044 --> 00:20:13,503 باید عاقلانه عمل کنم 279 00:20:14,171 --> 00:20:15,172 یکی که مهربون باشه 280 00:20:15,756 --> 00:20:18,675 یکی که به حریم شخصیم احترام بذاره به دلایل مشخص 281 00:20:19,885 --> 00:20:22,387 پس یه تیپ جدید راست کار خودته 282 00:20:24,640 --> 00:20:27,809 از این لباس‌هایی که توی پاریس می‌پوشن می‌خوام 283 00:20:34,149 --> 00:20:37,069 عاشقشم، برادر. از کجاست؟ - از یه تاجر توی مارسی خریدمش - 284 00:20:37,152 --> 00:20:38,528 عطر من هم از پاریسه؟ 285 00:20:38,612 --> 00:20:41,365 کارت‌های بازی قشنگ من از کجان؟ این زبون اسپانیاییه؟ 286 00:20:41,448 --> 00:20:45,118 یعنی هم فرانسه رفتی، هم اسپانیا؟ - دفتر نت من ایتالیاییه - 287 00:20:45,202 --> 00:20:47,496 توی چهار ماه، دقیقا از چند تا شهر دیدن کردی؟ 288 00:20:47,579 --> 00:20:49,373 راستش شمارش از دستم در رفته 289 00:20:49,456 --> 00:20:52,876 نه. اینجا نه برو بیرون که مادرمون نبینه 290 00:21:00,050 --> 00:21:01,551 فرانچسکا، خواهرت کو؟ 291 00:21:03,512 --> 00:21:06,223 الوییز! خیاط اومده 292 00:21:07,349 --> 00:21:09,017 کی قراره این خانواده وقت‌شناس بشه؟ 293 00:21:09,101 --> 00:21:10,894 یه هدیه برات آوردم، مادر 294 00:21:12,562 --> 00:21:13,562 ممنون 295 00:21:18,527 --> 00:21:19,987 چه قشنگه 296 00:21:20,654 --> 00:21:21,780 جدی می‌گم 297 00:21:25,200 --> 00:21:27,536 خدای من، واقعا دیرمون شده 298 00:21:27,619 --> 00:21:28,495 فرانچسکا 299 00:21:28,578 --> 00:21:29,663 الوییز 300 00:21:36,920 --> 00:21:39,798 الوییز. برای رفتن پیش خیاط عجله که نداری؟ 301 00:21:39,881 --> 00:21:41,591 یه چیزی برات گرفتم 302 00:21:41,675 --> 00:21:43,844 اینجاست - یه کتابه - 303 00:21:43,927 --> 00:21:46,763 ...یه کتاب کمیاب باواریای - خودم مشغول خوندن یه کتابم - 304 00:21:46,847 --> 00:21:48,974 اسمش «اما»ست - یه رمان؟ - 305 00:21:49,057 --> 00:21:51,226 تو که به رمان‌های لوس عاشقانه علاقه‌ای نداشتی 306 00:21:52,311 --> 00:21:54,021 سلیقه‌م عوض شده 307 00:21:54,730 --> 00:21:57,858 نوشته‌های زن‌هایی که از جامعه رفتن بیرون 308 00:21:57,941 --> 00:21:59,151 رو خوندم، داستان‌های عاشقانه واقعی، اون‌هان 309 00:21:59,234 --> 00:22:02,779 این رمان توش شوخ‌طبع و واقع‌گرایانه‌ست از درد رفاقت هم توش هست 310 00:22:02,863 --> 00:22:04,573 کلا محتمل‌تره 311 00:22:04,656 --> 00:22:07,826 پس فکر کنم سلیقه‌ت توی انتخاب رفیق‌هات هم عوض شده 312 00:22:08,952 --> 00:22:10,829 کرسیدا تابستون امسال غافلگیرم کرد 313 00:22:10,912 --> 00:22:13,308 توی بیرون شهر، بهم محبت کرد جایی که هیچ‌کس این کار رو نمی‌کرد 314 00:22:13,332 --> 00:22:14,583 پس پنلوپی چی؟ 315 00:22:16,209 --> 00:22:17,836 رفاقت‌مون کمرنگ شده 316 00:22:18,420 --> 00:22:20,922 فصل پیش، بانو ویسل‌داون نزدیک بود من رو به خاک سیاه بنشونه 317 00:22:21,506 --> 00:22:25,344 من نبرد رو باختم، حوصله جنگ هم ندارم پس رفتم طرف برنده 318 00:22:25,427 --> 00:22:26,928 مثل خودت دیگه 319 00:22:28,263 --> 00:22:30,140 یا نکنه واقعا عوض شدی؟ 320 00:22:31,183 --> 00:22:32,893 یه مرد رازهاش رو پیش خودش نگه‌می‌داره 321 00:22:34,227 --> 00:22:35,270 چه تنها و بی‌کس 322 00:23:01,671 --> 00:23:03,882 ری، می‌شه داخل کالسکه منتظرم باشی 323 00:23:14,434 --> 00:23:15,674 امیدوار بودم همدیگه رو ببینیم 324 00:23:16,603 --> 00:23:20,190 وقتی تابستون امسال توی حومه شهر قایم شده بودی که این‌طور به‌نظر نمی‌اومد 325 00:23:20,857 --> 00:23:23,417 از جامعه دوری کردم چون نمی‌دونستم دوست داری من رو ببینی یا نه 326 00:23:24,403 --> 00:23:26,988 یا شاید هم نگران این بودی که رازت رو برملا کنم 327 00:23:27,614 --> 00:23:29,032 ممنونم که برملاش نکردی 328 00:23:30,826 --> 00:23:33,370 الوییز، بابت همه‌چی خیلی متاسفم 329 00:23:33,453 --> 00:23:37,663 به‌خاطر کاری که کردی متاسفی یا به‌خاطر این که فهمیدم اونی که اون مزخرفات رو نوشته، تو بودی؟ 330 00:23:37,999 --> 00:23:40,127 شاید متوجه دلیل کارم نباشی ...ولی من فقط می‌خواستم ازت محافظت 331 00:23:40,210 --> 00:23:42,254 نه، توضیحاتـت رو نمی‌خوام 332 00:23:42,337 --> 00:23:46,466 رازت رو برملا نکردم چون دلم نمی‌خواد مدام به گذشته فکر کنم 333 00:23:47,843 --> 00:23:50,095 حالا تو زندگی خودت رو داری من هم زندگی خودم رو 334 00:23:50,178 --> 00:23:51,304 با کرسیدا؟ 335 00:23:51,388 --> 00:23:53,974 واقعا با اون دوستی؟ 336 00:23:54,558 --> 00:23:56,309 امیدوارم موفق باشی، پنلوپی 337 00:24:02,357 --> 00:24:05,694 نه این که دلم نخواد بعد از ظهرها مشروب بخورم 338 00:24:05,777 --> 00:24:07,154 ولی خب به چه مناسبتیه؟ 339 00:24:07,237 --> 00:24:10,323 تا ازتون تشکر کنم چون وقتی نبودم، مراقب خونه بودید 340 00:24:10,407 --> 00:24:12,659 تعجب کردم وقتی دیدم هیچی داغون نشده بود 341 00:24:12,742 --> 00:24:15,620 الان نمی‌دونم باید بهم بر بخوره یا خوشحال باشم 342 00:24:15,704 --> 00:24:16,830 شاید هم جفتش؟ 343 00:24:17,873 --> 00:24:20,083 راستش از هدفمند بودن، لذت بردم 344 00:24:20,167 --> 00:24:24,004 ولی حالا که برگشتی نمی‌دونم باید چی کار کنم 345 00:24:24,087 --> 00:24:26,548 مطمئنم مامان یه لیست پر از دختر داره که می‌تونه بهت پیشنهاد کنه 346 00:24:26,631 --> 00:24:29,134 برادر، خواهشا یه‌کم هم تو باهاش حرف بزن 347 00:24:29,217 --> 00:24:33,597 تو رو دعوت کردم تا بابت طرفدارهای جدیدت بهت تبریک بگم 348 00:24:33,680 --> 00:24:35,599 خودم خیلی از این موضوع خوشحال نیستم 349 00:24:35,682 --> 00:24:38,018 آقایون بریجرتون، شرمنده که دیر کردم 350 00:24:38,101 --> 00:24:40,729 آخه سرم شلوغه - می‌شینی پیش‌مون - 351 00:24:40,812 --> 00:24:43,064 یه پیک بزنیم؟ - ببخشید - 352 00:24:43,148 --> 00:24:45,108 ولی خب، همسرم در اولویته 353 00:24:47,736 --> 00:24:49,821 آقای دانداس اومدن دیدن‌مون، ویل 354 00:24:50,363 --> 00:24:52,908 آقای دانداس، می‌تونم یه نوشیدنی مهمون‌تون کنم؟ 355 00:24:52,991 --> 00:24:55,535 نه، ممنون 356 00:24:55,619 --> 00:24:58,121 سریع کارم رو می‌گم حالا که جفت‌تون اینجایید 357 00:24:58,705 --> 00:25:02,584 خانم موندریچ، با عمه بزرگ‌تون بانو کنت ملاقات کردید؟ 358 00:25:03,668 --> 00:25:04,794 کنت، بله 359 00:25:04,878 --> 00:25:08,423 بله یه بار در دوران جوانی دیدمش، خانم خیلی سردی بود 360 00:25:08,507 --> 00:25:10,967 متاسفانه باید بگم الان سردتر هم شدن 361 00:25:12,302 --> 00:25:13,302 مرده؟ 362 00:25:16,431 --> 00:25:17,766 چیزی برامون به ارث گذاشته؟ 363 00:25:17,849 --> 00:25:19,434 برای شما چیزی به ارث نذاشته 364 00:25:19,518 --> 00:25:22,354 هر چی داشته برای پسرتون نیکولاس به ارث گذاشته 365 00:25:23,271 --> 00:25:26,399 با این که اقوام نزدیک‌تری توی فامیل به ایشون دارید 366 00:25:26,483 --> 00:25:28,360 هیچ‌کدوم‌شون فرزند پسر ندارن 367 00:25:28,902 --> 00:25:33,448 برای همین، نیکولاس بارون بعدی کنت خواهد شد 368 00:25:41,248 --> 00:25:43,750 فکر کنم ما یه نوشیدنی لازم داشته باشیم 369 00:26:36,094 --> 00:26:38,054 ندو. می‌شنوه 370 00:26:39,431 --> 00:26:41,182 ول‌شون کن - نمی‌تونم - 371 00:26:41,266 --> 00:26:43,560 بهم اعتماد کن 372 00:26:43,643 --> 00:26:46,938 اتفاقی که این پایین داره می‌افته خیلی مهم‌تر از اتفاقیه که اونجا داره می‌افته 373 00:26:48,898 --> 00:26:50,400 ما داریم وارث می‌سازیم 374 00:26:52,110 --> 00:26:53,361 می‌دونی که 375 00:26:53,445 --> 00:26:57,157 این‌طوری وارث ساخته نمی‌شه دیگه؟ 376 00:26:58,158 --> 00:26:59,409 خب باید از یه جایی شروع کنیم 377 00:26:59,492 --> 00:27:02,454 اولین هفته‌م به عنوان ویکنتس توی خونه جدیدمه 378 00:27:02,537 --> 00:27:06,374 امشب مراسم رقص بانو دانبریه باید جلوه خوبی داشته باشم 379 00:27:34,027 --> 00:27:36,404 می‌خوام امشب یه چیز متفاوت امتحان کنم 380 00:28:44,013 --> 00:28:47,100 بانو دانبری باز هم زدی روی دست خودت 381 00:28:47,183 --> 00:28:51,187 همون‌طور که می‌دونید اولین مراسم رقص، خیلی مهمه 382 00:28:51,271 --> 00:28:52,772 خیلی جدیش می‌گیرم 383 00:28:59,279 --> 00:29:01,865 در عجبم ویسل‌داون توی مقاله بعدیش چی می‌نویسه 384 00:29:01,948 --> 00:29:04,159 فصل شروع حوصله‌سربری داشته 385 00:29:04,909 --> 00:29:07,454 مطمئنم یه چیزی پیدا می‌کنه یا یه چیزی از خودش در میاره 386 00:29:07,537 --> 00:29:10,582 ببخشید، خانم شنل‌تون رو بدید به بنده 387 00:29:11,541 --> 00:29:12,541 بله، حتما 388 00:29:19,382 --> 00:29:21,634 فکر نکنم لزومی داشته باشه 389 00:29:27,724 --> 00:29:29,309 بقیه زل زدن به ما؟ 390 00:29:29,392 --> 00:29:32,437 حسودی می‌کنـن دیگه، عزیزم چون تو دیگه مال من شدی 391 00:29:38,485 --> 00:29:40,570 به ما زل نزدن 392 00:29:43,865 --> 00:29:46,201 داره ثروتی که قراره بهم برسه رو خرج می‌کنه 393 00:29:46,284 --> 00:29:47,827 قصدش همینه 394 00:29:47,911 --> 00:29:50,038 دلش می‌خواد همچین رنگ تیره و محزونی بپوشه 395 00:29:50,121 --> 00:29:51,372 چی کارش داری 396 00:29:59,506 --> 00:30:02,383 ...به کنتس گفتم ما توی کشورمون 397 00:30:38,127 --> 00:30:40,922 دوشیزه فدرینگتون. خوشحالم می‌بینم‌تون 398 00:30:41,005 --> 00:30:42,423 چه جامه قشنگی تن کردید 399 00:30:43,675 --> 00:30:44,759 همچنین، قربان 400 00:30:46,928 --> 00:30:49,472 منظورم قسمت اولش بود نه قسمت جامه‌ش 401 00:30:49,556 --> 00:30:52,600 از دیدن همه‌تون خوشحالم با لباس‌های خاص‌تون 402 00:30:52,684 --> 00:30:55,019 که اصلا هم شبیه جامه زنانه نیست 403 00:31:01,025 --> 00:31:02,944 واقعا از گلدوزی لذت می‌بری؟ 404 00:31:03,027 --> 00:31:06,364 البته. خیلی کارها می‌شه باهاش کرد 405 00:31:07,448 --> 00:31:08,449 مثلا؟ 406 00:31:08,533 --> 00:31:09,784 حالا که پرسیدی می‌گم 407 00:31:10,577 --> 00:31:12,871 مثلا دوخت گره‌ای که حرف نداره 408 00:31:13,496 --> 00:31:16,291 دوخت صاف، دوخت روان، دوخت زنجیری 409 00:31:16,374 --> 00:31:18,626 یا مثلا اگه جسور باشی دوخت فرانسوی 410 00:31:18,710 --> 00:31:20,670 درسته 411 00:31:20,753 --> 00:31:23,673 من عاشق کتاب خوندنم یه‌کم زیادی عاشقشم 412 00:31:23,756 --> 00:31:26,342 مامانم همیشه می‌گه اون کتاب رو بذار کنار دیگه 413 00:31:26,426 --> 00:31:29,470 البته نه این که کتاب خوندن مشکلی داشته باشه 414 00:31:29,554 --> 00:31:32,515 ولی خب منطقش رو درک نمی‌کنم شما دوست دارید کتاب بخونید؟ 415 00:31:32,599 --> 00:31:35,018 دوخت پرسان، کوک پروانه‌ای 416 00:31:35,602 --> 00:31:38,104 دوخت زنجیره‌ای جدا شده 417 00:31:39,022 --> 00:31:41,024 دوشیزه الوییز، شما دوخت موردعلاقه ندارید؟ 418 00:31:41,649 --> 00:31:45,236 دوخت... چیز... متغیر 419 00:31:46,446 --> 00:31:47,447 باهاش آشنایی ندارم 420 00:31:47,530 --> 00:31:51,826 همونیه که موضوع بحث رو از گلدوزی به یه چیز دیگه تغییر می‌ده 421 00:31:54,871 --> 00:31:55,871 شوخی بود 422 00:31:56,623 --> 00:31:57,623 چه هوشمندانه 423 00:32:06,466 --> 00:32:08,343 ...شا - ...من - 424 00:32:08,426 --> 00:32:11,846 ببخشید... لرد بارنل چیزی می‌خواستید بگید؟ 425 00:32:11,930 --> 00:32:15,266 می‌خواستم بگم بهتره بریم تا خانم ویسل‌داون 426 00:32:15,350 --> 00:32:18,811 بهونه جدید برای مقاله‌ش پیدا نکرده 427 00:32:33,618 --> 00:32:35,828 و اون. اون کیه؟ 428 00:32:36,329 --> 00:32:39,749 الیاحضرت، اون دوشیزه پنلوپی فدرینگتونه 429 00:32:39,832 --> 00:32:41,709 این فصل سومشه 430 00:32:41,793 --> 00:32:44,003 ولی چندین نامزد تاثیرگذار جدید هست 431 00:32:44,087 --> 00:32:47,006 اگه الیاحضرت مایل باشن توجه‌شون رو به اون‌ها بدن 432 00:32:47,090 --> 00:32:49,592 اصلا چرا باید بهشون چیزی بدم؟ 433 00:32:49,676 --> 00:32:52,387 مادرها یه‌کم نگرانـن 434 00:32:52,470 --> 00:32:55,139 فکر می‌کنـن شما هنوز سوگلی انتخاب نکردید 435 00:32:55,223 --> 00:32:59,060 یه سوگلی باید خاص و کم‌یاب باشه 436 00:32:59,143 --> 00:33:00,520 یه مراسم رقص سوگلی گذاشتم 437 00:33:00,603 --> 00:33:04,107 یعنی مامان‌ها هر سال انتظار یه سوگلی جدید دارن؟ 438 00:33:04,190 --> 00:33:07,902 یه بار هم یه مراسم رقص گورخر ترتیب دادم الان یعنی هر سال باید یکی رو گورخر اعلام کنم؟ 439 00:33:07,986 --> 00:33:10,446 حق با شماست 440 00:33:10,530 --> 00:33:13,282 شما فقط یه سوگلی انتخاب کردید 441 00:33:13,366 --> 00:33:16,577 فکر کنم سال اول، سوگلی 442 00:33:16,661 --> 00:33:18,871 رو خانم ویسل‌داون انتخاب کرد 443 00:33:18,955 --> 00:33:21,624 درباره دوشس هم حق با اون بود 444 00:33:26,879 --> 00:33:30,133 دوشیزه فرانچسکا، از تفریحات‌تون برامون بگید 445 00:33:30,883 --> 00:33:32,343 من پیانوفورته می‌زنم 446 00:33:32,427 --> 00:33:34,178 بسیار عالی 447 00:33:35,304 --> 00:33:37,515 از بقیه علایق‌تون بگید 448 00:33:37,598 --> 00:33:40,685 بیشتر وقتم رو دارم پیانوفورته می‌زنم 449 00:33:41,394 --> 00:33:45,023 فکر کنم منظور لرد فایف اینه جدا از تفریحات‌تون به چی علاقه دارید؟ 450 00:33:45,106 --> 00:33:47,608 بله. به چی علاقه دارید؟ 451 00:33:48,192 --> 00:33:49,736 از چی تنفر دارید؟ 452 00:33:49,819 --> 00:33:51,487 چی بهتون انگیزه می‌ده؟ 453 00:33:53,322 --> 00:33:54,322 ...من 454 00:33:55,241 --> 00:33:57,744 فکر کنم برادرم کارم داره 455 00:33:57,827 --> 00:33:59,829 اگه می‌شه یه لحظه بنده رو ببخشید 456 00:34:03,624 --> 00:34:06,294 برادر، می‌خوام یه لحظه تنها باشم 457 00:34:08,337 --> 00:34:09,337 البته 458 00:34:21,934 --> 00:34:24,312 فرانچسکا خوبه؟ 459 00:34:24,395 --> 00:34:27,231 می‌خواست یه‌کم خلوت کنه، من هم همین‌طور 460 00:34:27,315 --> 00:34:31,027 می‌خوام تا اون موقع با همسر زیبام برقصم 461 00:34:31,110 --> 00:34:32,779 برید خوش بگذرونید 462 00:34:32,862 --> 00:34:35,656 فضوله 463 00:35:04,185 --> 00:35:05,185 پنلوپی 464 00:35:11,295 --> 00:35:13,647 فـیـلـمـکـیـو رو توی گوگل سرچ کن :) 465 00:35:15,404 --> 00:35:17,084 باید بری وسط تالار 466 00:35:17,156 --> 00:35:18,241 باید برم؟ 467 00:35:18,866 --> 00:35:21,702 به دیوار که تکیه بدی دیگه نمی‌تونی ازش جدا بشی 468 00:35:22,453 --> 00:35:23,663 خیلی سخت می‌شه 469 00:35:24,455 --> 00:35:27,166 حداقل دیوار ازم نمی‌پرسه از چی انگیزه می‌گیرم 470 00:35:28,126 --> 00:35:30,878 از هم‌صحبت شدن با اون آقایون خوشت نیومد؟ 471 00:35:30,962 --> 00:35:32,402 من انتظار یه گفتگو ساده داشتم 472 00:35:32,463 --> 00:35:34,298 نه این که مثل یه گونه نادر 473 00:35:34,382 --> 00:35:38,386 بذارنم زیر ذره‌بین و ازم سوال بپرسن 474 00:35:39,428 --> 00:35:41,389 از جلب توجه کردن خوشت نمیاد، درسته؟ 475 00:35:42,223 --> 00:35:44,100 نه راستش 476 00:35:44,684 --> 00:35:46,310 گمونم از این نظر خاصی 477 00:35:46,394 --> 00:35:49,480 چون انگار همه اعضای خانواده بریجرتون برای جلب توجه زاده شدن 478 00:35:49,981 --> 00:35:51,107 هر کدوم به یه نحوی 479 00:35:53,901 --> 00:35:56,863 من هم با خواهرهام فرق دارم 480 00:35:58,990 --> 00:36:00,950 یه‌کم سخته، نه؟ 481 00:36:07,123 --> 00:36:09,417 ولی خب همه‌شون شگفت‌انگیزن 482 00:36:11,836 --> 00:36:13,754 می‌دونم. خیلی خوش شانسی 483 00:36:16,132 --> 00:36:18,342 خیلی خوش‌شانسی که این‌قدر توجه روته 484 00:36:19,218 --> 00:36:20,553 حتی با این که آزاردهنده‌ست 485 00:36:21,804 --> 00:36:24,891 برای بعضی از ماها توجه‌ها خیلی کمه 486 00:36:26,767 --> 00:36:28,936 دوشیزه فرانچسکا افتخار می‌دید با بنده برقصید؟ 487 00:36:32,398 --> 00:36:33,608 البته 488 00:36:36,903 --> 00:36:39,071 بهتره بری وسط 489 00:36:39,614 --> 00:36:42,283 وقتی به دیوار تکیه بدی سخت ازش جدا می‌شی 490 00:37:15,733 --> 00:37:18,110 دوشیزه فدرینگتون، خوبید؟ 491 00:37:18,194 --> 00:37:20,404 بله. ببخشید سرم درد گرفت 492 00:37:20,488 --> 00:37:21,572 به‌خاطر بستنی 493 00:37:21,656 --> 00:37:24,283 یا به‌خاطر خانمی که با تمسخر نگاه‌تون می‌کنه؟ 494 00:37:25,826 --> 00:37:29,830 نگران نباشید. امشب نگاه‌های پژمرده زیادی بهم کردن 495 00:37:29,914 --> 00:37:31,123 نگاه اون خیلی هم درد نداشت 496 00:37:33,876 --> 00:37:36,295 لرد دبلینگ، درسته؟ 497 00:37:37,421 --> 00:37:41,259 احساس می‌کنم شما هم اگر بخواید بلدید چه‌جوری یک نفر 498 00:37:41,342 --> 00:37:42,718 رو پژمرده کنید 499 00:37:44,387 --> 00:37:45,387 من؟ 500 00:37:47,431 --> 00:37:48,975 ...گمونم 501 00:37:50,393 --> 00:37:51,936 نه 502 00:37:56,857 --> 00:37:58,025 ...ببخشید. من 503 00:38:00,278 --> 00:38:02,363 چه دلخراش، چه‌قدر من دست و پا چلفتی‌ام 504 00:38:02,446 --> 00:38:03,864 خیلی معذرت می‌خوام 505 00:38:03,948 --> 00:38:06,575 اتفاقه دیگه، می‌افته 506 00:38:06,659 --> 00:38:09,245 دوشیزه فدرینگتون یه خدمتکار پیدا می‌کنم کمک‌تون کنه 507 00:38:09,829 --> 00:38:11,247 خیلی لطف می‌کنید 508 00:38:11,831 --> 00:38:12,831 دوشیزه کاوپر 509 00:38:14,292 --> 00:38:16,919 کاش یه لباس ضخیم‌تر می‌پوشیدید 510 00:38:17,003 --> 00:38:19,380 اگه جنس پارچه لباس‌تون این‌قدر بی‌کیفیت نبود 511 00:38:19,463 --> 00:38:21,549 پاره نمی‌شد 512 00:38:29,557 --> 00:38:31,309 پن... خیلی متاسفم 513 00:38:32,852 --> 00:38:35,438 ...یه‌سری آخر‌شب‌ها 514 00:38:36,772 --> 00:38:39,525 پن؟ حالش خوب نبود، درسته؟ 515 00:38:39,608 --> 00:38:41,944 اون دختره فدرینگتون رو می‌گی؟ چرا نگران اونی؟ 516 00:38:42,028 --> 00:38:43,988 می‌خوام از اون آخرشب‌ها بهم بگی 517 00:38:44,030 --> 00:38:47,575 نمی‌دونم چت شده، بریجرتون ولی این فصل خیلی آدم باحال‌تری شدی 518 00:38:48,326 --> 00:38:49,493 یه لحظه بنده رو ببخشید 519 00:38:56,375 --> 00:38:59,420 کالسکه برای دوشیزه فدرینگتون 520 00:39:00,004 --> 00:39:01,004 بله 521 00:39:07,595 --> 00:39:08,846 پن - کالین - 522 00:39:09,764 --> 00:39:11,057 اینجا چی کار می‌کنی؟ 523 00:39:11,140 --> 00:39:13,476 اومدم هواخوری 524 00:39:14,310 --> 00:39:18,230 چرا داری این‌قدر زود می‌ری؟ اون هم با همچین لباس زیبایی 525 00:39:18,314 --> 00:39:20,608 مسخره‌م نکن خواهشا - مسخره؟ - 526 00:39:20,691 --> 00:39:23,402 جدی می‌گم رنگش خیلی بهت میاد 527 00:39:25,696 --> 00:39:26,989 شب به‌خیر، آقای بریجرتون 528 00:39:27,073 --> 00:39:29,551 همراه نمی‌خوای؟ - پیردخترها همراه لازم ندارن - 529 00:39:29,575 --> 00:39:31,327 تو که پیردختر نیستی 530 00:39:31,410 --> 00:39:33,913 سال سومیه که میام توی این مرکز ازدواج و هیچ خواستگاری ندارم 531 00:39:33,996 --> 00:39:35,247 تو به همچین کسی چی می‌گی؟ 532 00:39:37,208 --> 00:39:40,628 پن، خسومتی بین‌مون پیش اومده؟ 533 00:39:40,711 --> 00:39:43,255 چون تابستون برات نامه نوشتم مثل همیشه 534 00:39:43,339 --> 00:39:46,300 ولی جوابم رو ندادی البته تعداد کمی جوابم رو دادن 535 00:39:46,384 --> 00:39:48,511 ولی خب اگه دلت می‌خواد به زبون بیارمش، میارم 536 00:39:49,303 --> 00:39:50,303 دلم برات تنگ شده بود 537 00:39:51,472 --> 00:39:52,472 برای من؟ 538 00:39:53,891 --> 00:39:56,435 دلت برام تنگ شده ولی باهام وارد رابطه نمی‌شی، درسته؟ 539 00:39:57,770 --> 00:39:58,771 ...پن، من 540 00:39:58,854 --> 00:40:02,108 فصل پیش توی مراسم رقص مادرم شنیدم چی گفتی 541 00:40:02,191 --> 00:40:05,403 داشتی به همه می‌گفتی هیچ‌وقت با پنلوپی فدرینگتون وارد رابطه نمی‌شی 542 00:40:08,989 --> 00:40:10,789 می‌خوای یه جای خلوت‌تر صحبت کنیم؟ 543 00:40:10,825 --> 00:40:12,493 چون دارم خجالت‌زده‌ت می‌کنم؟ 544 00:40:12,576 --> 00:40:14,328 البته که هیچ‌وقت باهام وارد رابطه نمی‌شی 545 00:40:14,912 --> 00:40:17,998 من سوژه خنده اشراف‌زاده‌هام حتی وقتی لباس‌هام رو عوض می‌کنم 546 00:40:19,250 --> 00:40:22,086 هیچ‌وقت فکر نمی‌کردم تو هم این‌قدر دلسنگ باشی 547 00:41:03,502 --> 00:41:07,339 یه آقا، اومده شما رو ببینه، خانم 548 00:41:09,842 --> 00:41:12,887 بانو فدرینگتون خوشحالم که باهاتون ملاقات می‌کنم 549 00:41:12,970 --> 00:41:14,513 ...روز به‌خیر، آقای 550 00:41:14,597 --> 00:41:16,849 والتر دانداس، بنده یک وکیل هستم 551 00:41:16,932 --> 00:41:19,185 من برای «تاج» کار می‌کنم مسئولیتم اینه که مطمئن بشم 552 00:41:19,268 --> 00:41:22,605 سلسله‌ی خانواده بزرگ‌مون به خوبی ادامه پیدا کنه 553 00:41:23,189 --> 00:41:24,189 خیلی‌خب 554 00:41:24,565 --> 00:41:27,568 برای چی تشریف آوردید؟ 555 00:41:27,651 --> 00:41:30,488 به بنده خبر رسیده که اخیرا پسرعموتون جک فدرینگتون 556 00:41:30,571 --> 00:41:32,656 تمام ثروت‌‌تون رو برداشته و از شهر خارج شده 557 00:41:32,740 --> 00:41:35,409 بله، آقا پسرعموی دزدم 558 00:41:35,493 --> 00:41:37,328 دروغگوی عوضی‌ای بود 559 00:41:38,829 --> 00:41:42,208 ایشون سندی رو امضا کردن 560 00:41:42,291 --> 00:41:45,628 که ملک خونه برسه به اولین دخترتون که فرزند پسر به دنیا بیاره 561 00:41:46,587 --> 00:41:48,088 بله، درسته. اون سند 562 00:41:48,923 --> 00:41:50,591 اون سند خیلی هم اعتبار داره 563 00:41:50,674 --> 00:41:52,676 حتی یه ساعت خراب هم در روز دو بار ساعت رو درست نشون می‌ده 564 00:41:54,136 --> 00:41:57,848 موقعیت خیلی غیرمعمولیه دخترهاتون فرزنددار هستن؟ 565 00:41:57,932 --> 00:42:00,643 فکر کنم خبرش همین روزها برسه 566 00:42:02,686 --> 00:42:03,562 درسته 567 00:42:03,646 --> 00:42:07,525 در حال حاضر، تاج خبری از یک وارث پسر نداره 568 00:42:07,608 --> 00:42:11,529 واگزار کردن ملک به یه خانواده دیگه دردسر زیادی داره 569 00:42:13,781 --> 00:42:17,284 تحولات بزرگی برای مستاجران فدرینگتون و جامعه 570 00:42:17,368 --> 00:42:18,994 و البته، خود من به وجود میاد 571 00:42:19,078 --> 00:42:23,207 ولی اگر قبل از این که یکی از دخترهاتون وارث به دنیا بیاره 572 00:42:23,290 --> 00:42:25,876 بفهمـم که این سند، جعلیه 573 00:42:25,960 --> 00:42:28,212 این تحول، واجب می‌شه 574 00:42:30,548 --> 00:42:31,548 خیلی‌خب 575 00:42:32,049 --> 00:42:35,052 پس خدا رو شکر که این سند جعلی نیست 576 00:42:35,135 --> 00:42:37,555 و دخترهای من عاشق شوهرهاشون هستن 577 00:42:38,639 --> 00:42:40,307 بسیار عالیه 578 00:42:40,391 --> 00:42:43,018 به زودی دوباره میام دیدن‌تون 579 00:42:46,313 --> 00:42:48,023 خونه قشنگی دارید 580 00:42:50,234 --> 00:42:51,234 روز به‌خیر 581 00:43:06,500 --> 00:43:09,253 خداروشکر که این فصل رقیب‌های زیادی ندارم 582 00:43:09,753 --> 00:43:13,048 البته به غیر از فرانچسکا که توجه‌های زیادی رو جلب کرد 583 00:43:13,549 --> 00:43:17,428 ولی به‌نظر من کاری که با پنلوپی کردم پیغام واضحی رو رسوند، موافقی؟ 584 00:43:17,511 --> 00:43:20,598 با کارت، اون پیغام فقط به اون نرسوندی به همه رسوندی 585 00:43:20,681 --> 00:43:21,681 از کارم ناراضی‌ای؟ 586 00:43:22,808 --> 00:43:27,021 فکر کردم از پنلوپی خوشت نمیاد - کاری که کردی ظالمانه و غیرضروری بود - 587 00:43:29,231 --> 00:43:33,777 همه‌ش می‌گی که چه‌قدر برات سخته که یه شوهر پیدا کنی 588 00:43:35,237 --> 00:43:39,950 ولی فکر نمی‌کنی اگه کم‌تر صراحت به خرج بدی، آسون‌تر می‌شه؟ 589 00:43:43,537 --> 00:43:45,539 پیدا کردن شوهر، سخت بوده برام 590 00:43:47,583 --> 00:43:50,044 ولی پیدا کردن یه دوست برام سخت‌تر بوده 591 00:43:51,837 --> 00:43:53,797 از زمان معرفیم، دوست‌های زیادی نداشتم 592 00:43:54,757 --> 00:43:55,799 منظورم دوست‌های درست‌حسابیه 593 00:43:57,092 --> 00:43:58,260 بچه‌تر که بودم داشتم 594 00:43:59,386 --> 00:44:02,139 ولی فصل بین ما دخترها کدورت میاره 595 00:44:02,806 --> 00:44:04,600 ما رو ضد هم می‌کنه 596 00:44:06,935 --> 00:44:10,189 گمونم خود من هم یه بار تو دامش افتادم 597 00:44:10,689 --> 00:44:11,982 شاید هم دو بار 598 00:44:12,066 --> 00:44:13,859 یا سه بار 599 00:44:17,154 --> 00:44:18,238 ولی حق با توئه 600 00:44:19,657 --> 00:44:22,618 جامعه بین‌مون فقط فاصله می‌ندازه 601 00:44:23,911 --> 00:44:25,871 فکر کردم فقط من متوجه‌ش شدم 602 00:44:27,289 --> 00:44:29,833 من توی اولین فصلت سعی کردم باهات دوست بشم 603 00:44:30,668 --> 00:44:32,211 ولی تو نخواستی 604 00:44:32,920 --> 00:44:34,630 البته بهت حق می‌دم 605 00:44:35,923 --> 00:44:37,466 خیلی رفتار خوبی نداشتم 606 00:44:40,094 --> 00:44:42,554 نمی‌دونم پنلوپی چی کار کرده که باهاش رفاقت نداری 607 00:44:44,556 --> 00:44:45,557 ولی خب حق با توئه 608 00:44:46,225 --> 00:44:48,143 اون ارزش نداره بهش توجه کنم 609 00:44:48,894 --> 00:44:49,937 ارزش توجه تو رو هم نداره 610 00:44:52,606 --> 00:44:56,443 بیا فقط به خودمون فکر می‌کنیم ما خیلی آدم‌های جالب‌تری هستیم 611 00:44:58,070 --> 00:44:59,571 با این حرفت موافقم 612 00:45:18,882 --> 00:45:19,758 برگشتی؟ 613 00:45:22,803 --> 00:45:24,388 جلسه‌هات چه‌طور بودن؟ 614 00:45:24,471 --> 00:45:26,265 به خوبی اوقات‌مون توی تخت‌خواب‌مون نبود 615 00:45:27,683 --> 00:45:29,184 برگردیم به تخت‌مون؟ 616 00:45:34,273 --> 00:45:36,775 اول باید یه موضوعی رو باهات در میون بذارم 617 00:45:40,362 --> 00:45:41,363 مادرت 618 00:45:41,447 --> 00:45:42,447 می‌دونم 619 00:45:43,949 --> 00:45:46,785 می‌دونم. داره همه سعی‌ش رو می‌کنه تا رفتنش رو به تاخیر بندازه 620 00:45:46,869 --> 00:45:49,580 امروز باهاش صحبت می‌کنم - اگه نکردی، چی؟ - 621 00:45:50,831 --> 00:45:53,500 مادرت عاشق وینکتس بودنه 622 00:45:54,293 --> 00:45:56,003 اون وقت من سال‌ها مراقب ادوینا 623 00:45:56,086 --> 00:45:58,797 بودم و خونه شارما رو جمع و جور می‌کردم 624 00:45:59,673 --> 00:46:02,468 و وقتی از اینجا دور بودی و مجبور نبودی اداره‌ش کنی 625 00:46:02,551 --> 00:46:04,344 خیلی شاد بودی 626 00:46:06,180 --> 00:46:08,515 پس چه‌طوره خودمون رو توی اولویت بذاریم 627 00:46:09,641 --> 00:46:10,976 و ماه‌عسل رو طولانی‌تر کنیم؟ 628 00:46:12,603 --> 00:46:13,729 مطمئنی؟ 629 00:46:14,938 --> 00:46:19,318 ما برای ویکنت و ویکنتش بودن وقت زیاد داریم 630 00:46:22,905 --> 00:46:26,742 فعلا تنها وظیفه‌ای که برام مهمه ساختن یکی دو تا وارثه 631 00:46:28,410 --> 00:46:32,372 بذار مادرت یه‌کم بیشتر بمونه - نمی‌خوام دیگه - 632 00:46:33,624 --> 00:46:35,709 درباره مادرم حرف بزنم 633 00:46:48,013 --> 00:46:49,014 عزیزم 634 00:46:51,058 --> 00:46:54,269 بگو ببینم، دیشب چه‌طور بود؟ 635 00:46:54,853 --> 00:46:56,605 از مراسم رقص اولت لذت بردی؟ 636 00:46:57,523 --> 00:46:59,691 بدک نبود 637 00:47:07,241 --> 00:47:08,241 عزیزم 638 00:47:08,700 --> 00:47:11,995 مراسم‌های رقص رو یه بازی دوئت در نظر بگیر 639 00:47:13,205 --> 00:47:16,416 وقتی با یکی دیگه بازی می‌کنی یه‌کم آسیب‌پذیر می‌شی 640 00:47:16,500 --> 00:47:19,461 که یه‌کم ترسناکه 641 00:47:19,545 --> 00:47:21,797 ولی خب ارزشـش رو داره 642 00:47:22,506 --> 00:47:25,050 وقتی یکی که باهاش می‌تونی 643 00:47:25,717 --> 00:47:27,636 ارتباط بگیری رو پیدا می‌کنی 644 00:47:27,719 --> 00:47:29,721 من از مراسم‌های رقص نمی‌ترسم، مامان 645 00:47:30,347 --> 00:47:31,682 از پیدا کردن جفت هم نمی‌ترسم 646 00:47:32,641 --> 00:47:34,017 رابطه تو و پدر 647 00:47:34,101 --> 00:47:36,436 و دافنه و انتونی واقعا خواستنیه 648 00:47:36,520 --> 00:47:38,897 ولی خب کم‌یاب هم هست 649 00:47:38,981 --> 00:47:41,191 من مطمئن نیستم بخوام دلم غنج بره 650 00:47:41,275 --> 00:47:45,529 یا به گفته خودت،‌با کسی ارتباط بگیرم 651 00:47:45,612 --> 00:47:49,283 ولی خب اگه عشق سمتـت بیاد می‌پذیریش 652 00:47:50,409 --> 00:47:51,409 درسته؟ 653 00:47:52,286 --> 00:47:53,495 ببینیم چی می‌شه 654 00:47:53,579 --> 00:47:56,748 خانم؟ ویکنتس می‌خواد شما رو ببینه 655 00:48:06,592 --> 00:48:08,093 مهمون دارید، خانم 656 00:48:12,639 --> 00:48:13,891 ببخشید که مزاحم شدم 657 00:48:16,018 --> 00:48:17,018 عیبی نداره 658 00:48:21,732 --> 00:48:24,610 بابت نظرات زشت پارسالم هم متاسفم 659 00:48:25,319 --> 00:48:28,780 دیدن ناراحتیت برام خیلی سخته - پس بهتر بود نمی‌اومدی - 660 00:48:30,866 --> 00:48:32,951 من از فصل پیش تا الان آدم دیگه‌ای شدم 661 00:48:34,036 --> 00:48:36,038 تو هم من رو خجالت‌زده نمی‌کنی 662 00:48:36,121 --> 00:48:37,581 اتفاقا برعکس 663 00:48:37,664 --> 00:48:41,710 توی دورهمی‌های جامعه مدام دنبال تو می‌گردم چون می‌دونم 664 00:48:41,793 --> 00:48:44,504 حالم رو خوب می‌کنی و کاری می‌کنی دنیا طوری ببینم که نمی‌تونستم 665 00:48:45,172 --> 00:48:48,300 ...تو باهوش و خون‌گرمی 666 00:48:50,135 --> 00:48:52,262 و به این که دوست منی افتخار می‌کنم 667 00:48:52,846 --> 00:48:53,972 این که خیلی راحت برگشتی به جامعه 668 00:48:55,766 --> 00:48:58,602 خیلی آزاردهنده بود 669 00:48:59,353 --> 00:49:03,398 اون هم وقتی من هر سال، دعا می‌کنم بالاخره بتونم یکی رو توی این مرکز ازدواج پیدا کنم 670 00:49:03,482 --> 00:49:05,317 و این اتفاق هیچ‌وقت نمی‌افته 671 00:49:06,234 --> 00:49:08,654 اگه دنبال شوهری 672 00:49:08,737 --> 00:49:11,323 بذار کمکت کنم 673 00:49:11,406 --> 00:49:12,783 کمکم کنی؟ 674 00:49:12,866 --> 00:49:15,369 من تابستون امسال به هفده شهر مختلف سفر کردم 675 00:49:15,452 --> 00:49:19,414 و فهمیدم که جذابیت رو می‌شه یاد داد 676 00:49:19,498 --> 00:49:22,960 کالین، نمی‌تونم بذارم توی مراسم‌های رقص در گوشم حرف بزنی که 677 00:49:23,043 --> 00:49:24,211 لازم به این کار نیست 678 00:49:24,711 --> 00:49:25,879 بهت یاد می‌دم 679 00:49:25,963 --> 00:49:28,173 و مطمئنم که بهشون مسلط می‌شی 680 00:49:31,093 --> 00:49:34,763 تنها چیزی که می‌خوام اینه که دوباره اعتماد کسی که همیشه 681 00:49:34,846 --> 00:49:39,142 قدردانم بوده رو جلب کنم 682 00:49:45,107 --> 00:49:46,107 نظرت چیه؟ 683 00:49:46,149 --> 00:49:47,818 می‌خوای باهات دست بدم؟ 684 00:49:47,901 --> 00:49:49,611 شاید غیرمعمول باشه 685 00:49:49,695 --> 00:49:52,280 ولی خب... مگه رفیق نیستیم؟ 686 00:50:04,960 --> 00:50:05,960 رفیق 687 00:50:08,296 --> 00:50:10,048 به‌زودی می‌بینمت 688 00:50:32,112 --> 00:50:33,530 اون ویسل‌داونه 689 00:50:34,197 --> 00:50:36,158 خواننده عزیز 690 00:50:36,241 --> 00:50:38,660 بادهای تغییر 691 00:50:38,744 --> 00:50:42,247 ناگهانی، بی‌رحم و مرگبار هستن 692 00:50:42,330 --> 00:50:45,459 مخصوصا برای کسانی که آمادگی ندارن 693 00:50:48,670 --> 00:50:50,964 به نظر اینجانب 694 00:50:51,048 --> 00:50:54,801 جامعه اشراف‌زادگان‌مون 695 00:50:54,885 --> 00:50:56,303 پذیرای تغییره 696 00:50:57,137 --> 00:50:58,137 لرد کنت 697 00:51:00,265 --> 00:51:01,850 به خونه جدیدتون خوش اومدید 698 00:51:09,399 --> 00:51:13,445 در صورتی که بقیه هنوز به چیزی که براشون آشنایی داره، چسبیدن 699 00:51:18,158 --> 00:51:21,244 درست مثل ملکه‌مون 700 00:51:21,328 --> 00:51:24,081 که هنوز سوگلی انتخاب نکرده 701 00:51:24,164 --> 00:51:27,542 برای اینجانب سواله که این تردیدشون 702 00:51:27,626 --> 00:51:31,088 از روی صلابته یا ترس 703 00:51:31,671 --> 00:51:33,131 اگر دومی باشه 704 00:51:33,215 --> 00:51:36,468 بالیدن به دستاوردهای پیشین فایده‌ای براشون نخواهد داشت 705 00:51:37,052 --> 00:51:40,764 چرا که دختران دم‌بخت‌مون آماده بازی در این فصل هستند 706 00:51:40,847 --> 00:51:42,974 تصمیم با شماست، الیاحضرت 707 00:51:46,561 --> 00:51:49,940 ظاهرا خانم ویسل‌داون دوباره می‌خواد بازی کنه 708 00:51:52,609 --> 00:51:54,528 می‌خواید باهاش بازی کنید، الیاحضرت؟ 709 00:51:55,403 --> 00:51:56,738 من عاشق بازی کردنم 710 00:51:58,365 --> 00:52:00,867 مخصوصا وقتی خودم همیشه برنده‌ام 711 00:52:06,623 --> 00:52:08,667 مقاله ویسل‌داون زودتر اومده 712 00:52:08,750 --> 00:52:10,710 دارم می‌خونم. دیوونه شدی؟ 713 00:52:10,794 --> 00:52:13,880 تو یکی بیشتر از همه از مقاله امروز خوشحال می‌شی، پنلوپی 714 00:52:13,964 --> 00:52:17,384 خانم ویسل‌داون چیزهای زیادی درباره بریجرتون‌های عزیزت گفته 715 00:52:18,051 --> 00:52:19,678 البته درباره کالین 716 00:52:20,887 --> 00:52:23,515 هر چی درباره‌ش گفته اشتباه می‌کنه 717 00:52:23,598 --> 00:52:28,520 جسارتا، اینجانب هم آماده بازیه 718 00:52:28,603 --> 00:52:31,064 من از تغییر نمی‌ترسم 719 00:52:31,148 --> 00:52:32,649 می‌پذیرمش 720 00:52:33,400 --> 00:52:35,026 اما بعضی‌ها هستن 721 00:52:35,110 --> 00:52:38,572 که زیادی تغییر می‌کنـن و از اون‌ور بوم می‌افتن 722 00:52:38,655 --> 00:52:40,031 عصر به‌خیر، خواهر 723 00:52:40,740 --> 00:52:41,867 برادر! عصر به‌خیر 724 00:52:41,950 --> 00:52:43,326 کجا بودی؟ 725 00:52:43,410 --> 00:52:45,078 هیچ‌جا. چی داری می‌خونی؟ 726 00:52:45,162 --> 00:52:46,162 هیچی 727 00:52:52,752 --> 00:52:53,752 ویسل‌داونه 728 00:52:54,921 --> 00:52:56,214 از تو هم اسم برده شده 729 00:53:00,343 --> 00:53:02,554 اما بعضی‌ها هستن 730 00:53:02,637 --> 00:53:05,640 که زیادی تغییر می‌کنـن و از اون‌ور بوم می‌افتن 731 00:53:06,433 --> 00:53:08,393 مثل آقای کالین بریجرتون 732 00:53:08,476 --> 00:53:12,355 که ظاهرا شخصیتش به کل تغییر کرده 733 00:53:13,190 --> 00:53:14,524 اما سوال اینه 734 00:53:14,608 --> 00:53:17,694 که این شخصیت جدید خود واقعیشه 735 00:53:17,777 --> 00:53:20,197 یا فقط برای جلب توجهـه؟ 736 00:53:20,697 --> 00:53:24,201 و آیا آقای بریجرتون اصلا خودش می‌دونه؟ 737 00:53:29,039 --> 00:53:30,081 چه‌طوری؟ 738 00:53:31,082 --> 00:53:33,501 برام مهم نیست ویسل‌داون چی درباره‌م می‌گه 739 00:53:33,585 --> 00:53:35,879 ولی خراب کردن دوشیزه تامسون منظورم، بانو کرینه 740 00:53:36,755 --> 00:53:39,090 و تو توی فصل قبل 741 00:53:40,258 --> 00:53:42,260 به‌خاطر این هیچ‌وقت نمی‌بخشمش 742 00:53:45,597 --> 00:53:46,597 ...تو 743 00:53:47,682 --> 00:53:49,309 می‌دونی طرف، کی می‌تونه باشه؟ 744 00:53:49,392 --> 00:53:52,604 نه ولی بهت اطمینان می‌دم اگه بفهمـم 745 00:53:52,687 --> 00:53:55,273 زندگی اونه که نابود می‌شه 746 00:53:55,297 --> 00:54:07,297 «متـــرجم: امیــرحســیـن تـرکـاشــونـد» Hiz3n 747 00:54:07,321 --> 00:54:19,321 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت فیلمکیو را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @FilmKio