1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 ‫ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز ‫.:: DigiMoviez.Com ::. 2 00:00:10,024 --> 00:00:20,024 ‫جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت ‫دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید ‫DigiMoviez@ 3 00:00:39,372 --> 00:00:40,832 کالین 4 00:00:40,915 --> 00:00:44,002 .ممنون که اومدی ملاقاتم ،ببخشید که دیروقته 5 00:00:44,085 --> 00:00:45,754 ولی باید فوراً می‌دیدمت 6 00:00:46,629 --> 00:00:47,756 چی‌شده؟ 7 00:00:49,007 --> 00:00:50,050 ...پِن، من 8 00:00:52,719 --> 00:00:56,097 ،خواب به چشم‌هام نمیاد از خورد و خوراک... افتادم 9 00:00:56,181 --> 00:00:57,015 ...من 10 00:00:57,098 --> 00:00:59,851 این روزها... به ندرت می‌تونم حرف بزنم 11 00:01:01,019 --> 00:01:03,188 ...تمام افکارم درگیرِ 12 00:01:04,355 --> 00:01:05,355 چیه؟ 13 00:01:07,358 --> 00:01:08,358 بوسه‌مون 14 00:01:10,945 --> 00:01:12,113 درگیر تو - ...من - 15 00:01:13,531 --> 00:01:14,824 منم همین حس رو دارم 16 00:01:15,700 --> 00:01:17,535 تو در تمام افکارم هستی 17 00:01:33,176 --> 00:01:34,511 کالین 18 00:01:36,054 --> 00:01:37,138 کالین 19 00:01:57,784 --> 00:02:00,286 ارزش یه نیم‌نگاه از بالون رو داشت؟ 20 00:02:00,370 --> 00:02:02,413 قبل از اینکه بتونم ببینمش از پشت‌بوم افتادم 21 00:02:02,497 --> 00:02:03,331 بس کن 22 00:02:03,414 --> 00:02:06,584 یه بار دیگه بهم بگو که ملکه دقیقاً بهت چی گفت، عزیزم 23 00:02:06,668 --> 00:02:07,669 دوباره بگم، مامان؟ 24 00:02:07,752 --> 00:02:09,796 باشکوه بود. برق می‌زد. آفرین 25 00:02:09,879 --> 00:02:11,714 می‌پرسم چون مهمه 26 00:02:11,798 --> 00:02:14,008 ،اگه ملکه واقعاً از فرانچسکا خوشش اومده باشه 27 00:02:14,092 --> 00:02:16,427 .می‌تونه هر خواستگاری رو انتخاب کنه همه‌چیز رو تغییر میده 28 00:02:16,511 --> 00:02:18,596 اول با کی می‌رقصی، خواهر؟ 29 00:02:18,680 --> 00:02:20,849 شاید بهتره بر اساس حروف الفبا پیش برم 30 00:02:24,435 --> 00:02:25,835 صبح بخیر خانواده - خیلی خوابیدی - 31 00:02:27,063 --> 00:02:29,357 جدی؟ - چیزی بیدار نگهت داشته بود؟ - 32 00:02:29,983 --> 00:02:30,983 اصلاً 33 00:02:31,401 --> 00:02:32,527 راحت خوابیدم 34 00:02:33,486 --> 00:02:35,530 ...به محضی که سرم به بالش خورد 35 00:02:35,613 --> 00:02:38,741 با تاریکی کامل و فوری مواجه شدم 36 00:02:39,534 --> 00:02:40,534 حتی خواب هم ندیدم 37 00:02:42,328 --> 00:02:43,788 تبریک میگم 38 00:02:45,081 --> 00:02:47,333 ،برادر، می‌دونم نباید بهش اشاره کنیم 39 00:02:47,417 --> 00:02:50,628 ولی به نظرم کاری که اون هفته برای پنه‌لوپه کردی خیلی قشنگ بود 40 00:02:50,712 --> 00:02:53,173 منتظر می‌مونه تا خدمتکارها ،ویسلداونِ هفته گذشته رو لو بدن 41 00:02:53,256 --> 00:02:55,633 چون می‌دونه اجازه نداره بخونتش 42 00:02:56,217 --> 00:02:59,137 ،ناگوار بود که ویسلداون اون چیزها رو نوشت 43 00:02:59,220 --> 00:03:00,740 یا اصلاً متوجهش شد 44 00:03:00,805 --> 00:03:01,931 ببخشید 45 00:03:04,100 --> 00:03:07,937 خب، به نظرم پنه‌لوپه خیلی خوشبخته که تو رو به عنوان دوستش داره 46 00:03:09,230 --> 00:03:10,230 بله 47 00:03:10,607 --> 00:03:11,607 ...اون 48 00:03:12,525 --> 00:03:15,945 ...خب، آشنای خانوادگیِ 49 00:03:16,029 --> 00:03:18,531 خیلی خوبیه، البته 50 00:03:20,283 --> 00:03:21,659 حالت خوبه؟ 51 00:03:22,952 --> 00:03:23,995 تا حالا از این بهتر نبودم 52 00:03:32,606 --> 00:03:34,606 « بریجرتون » 53 00:03:34,631 --> 00:03:37,217 ،مخاطب گرامی عزیز 54 00:03:37,300 --> 00:03:40,553 ...بشریت در تلاش‌هایش برای رقابت با طبیعت 55 00:03:40,637 --> 00:03:42,680 به پیشرفت‌هایی خارق‌العاده دست یافته 56 00:03:43,723 --> 00:03:46,226 ،کشتی ساخته تا زمین رو بگرده 57 00:03:46,309 --> 00:03:48,603 ،قلعه ساخته که تا نزدیکِ ابرها میرن 58 00:03:48,686 --> 00:03:52,857 و حالا، بالون‌های بزرگ برای پیمایشِ آسمان 59 00:03:52,941 --> 00:03:55,652 ...ولی مخترعان‌مون هر دستیابی‌ای رو 60 00:03:55,735 --> 00:03:58,655 ،برای ملکه شارلوت نشون دادن 61 00:03:58,738 --> 00:04:02,784 به نظر اعلی‌حضرت فقط به یکی‌شون علاقه داره 62 00:04:03,534 --> 00:04:05,995 ...خواستگاری که دوشیزه فرانچسکا باهاش ازدواج کنه 63 00:04:06,079 --> 00:04:09,415 ،باید ثروتمند و جذاب باشه 64 00:04:09,999 --> 00:04:12,543 و باید والامقام باشه 65 00:04:15,296 --> 00:04:18,341 لرد دبلینگ چطوره؟ 66 00:04:18,424 --> 00:04:20,927 شنیدم مشتاقه که این فصل همسر پیدا کنه 67 00:04:21,010 --> 00:04:24,931 لرد دبلینگ نصف زمانش رو ،وقف طبیعت می‌کنه 68 00:04:25,014 --> 00:04:26,849 و نیمه‌ی دیگه‌اش رو وقف صحبت کردن درباره طبیعت 69 00:04:26,933 --> 00:04:28,101 آدم کسل‌کننده‌ایه 70 00:04:28,935 --> 00:04:31,771 باید با جدّیت بندازیش، بانو دنبری 71 00:04:31,854 --> 00:04:35,191 ببخشید اعلی‌حضرت. حواسم پرته 72 00:04:35,275 --> 00:04:38,945 خبرِ یک مهمون ناخواسته به گوشم رسیده 73 00:04:39,028 --> 00:04:41,531 ...می‌خوای ملکه‌ات این مهمون رو 74 00:04:41,614 --> 00:04:43,408 به نقاط دوردستِ قلمرو تبعید کنه؟ 75 00:04:43,491 --> 00:04:45,994 نه. ارزش زمان‌تون رو نداره 76 00:04:46,995 --> 00:04:51,708 بیاید از ذهن‌مون... پرتش کنیم بیرون 77 00:04:52,417 --> 00:04:55,378 ...و با اینکه دیگر بانوان جوان 78 00:04:55,461 --> 00:04:57,422 ،برای پسمانده‌های دوشیزه فرانچسکا سر و دست می‌شکنن 79 00:04:57,505 --> 00:04:59,424 ...خوبه که یادشون باشه 80 00:04:59,507 --> 00:05:04,053 هرکه بامش بیش، برفش بیشتر 81 00:05:05,179 --> 00:05:07,682 فکر نکنم وقتی بچه‌دار بشم شکمم بزرگ بشه 82 00:05:08,266 --> 00:05:10,351 همیشه ظاهر برازنده‌ام رو حفظ کردم 83 00:05:11,269 --> 00:05:13,563 ،وزن باعث بیرون‌زدگیِ شکم نمیشه 84 00:05:13,646 --> 00:05:15,398 خود بچه باعث میشه 85 00:05:15,982 --> 00:05:20,153 چی؟ یعنی... سر و بدن کوچیکش داخل شکممه؟ 86 00:05:22,030 --> 00:05:23,740 مطمئنی؟ - خودت رو اذیت نکن - 87 00:05:23,823 --> 00:05:27,452 مطمئنم پسربچه‌ات رو یه لک‌لکِ طلایی میاره 88 00:05:27,535 --> 00:05:29,175 از کجا مطمئنی پسر به دنیا میارن؟ 89 00:05:29,245 --> 00:05:32,045 ،بعد از یک هفته گوشه‌نشینی تو اتاقت میای پایین و این حرف رو تحویلم میدی؟ 90 00:05:34,584 --> 00:05:36,586 وارلی، کارت دارم - بله خانم - 91 00:05:36,669 --> 00:05:40,757 ...ولی قبلش، خانم پنه‌لوپه ملاقات‌کننده دارن 92 00:05:58,441 --> 00:05:59,441 الوئیز 93 00:06:02,320 --> 00:06:05,073 متوجه شدم که مدتی میشه که در جامعه دیده نشدی 94 00:06:07,492 --> 00:06:10,092 خوش‌آیند نیست که ویسلداون درباره خودِ آدم بنویسه، نه؟ 95 00:06:11,162 --> 00:06:13,081 نه. نیست 96 00:06:14,040 --> 00:06:16,334 چیزی که درباره‌ات نوشته خیلی تُند بود 97 00:06:17,627 --> 00:06:18,961 به نظرم غیرضروری تُند رفته 98 00:06:20,338 --> 00:06:22,965 اگه ویسلداون نظر نمی‌داد عجیب به نظر میومد 99 00:06:24,300 --> 00:06:27,178 می‌ترسم تقصیر من بوده باشه ،که شایعه تو و کالین پخش شده 100 00:06:27,261 --> 00:06:29,180 ولی باید بدونی که عمدی نبود 101 00:06:29,263 --> 00:06:31,766 اگه عمدی نبود توبیخت نمی‌کردم - نبود - 102 00:06:34,560 --> 00:06:37,355 می‌خوای بیای داخل؟ 103 00:06:37,438 --> 00:06:39,607 ...چندتا کتاب جدید دارم که ممکنه - نه - 104 00:06:39,690 --> 00:06:40,733 ممنون 105 00:06:42,360 --> 00:06:43,444 باید دوستم رو ببینم 106 00:06:50,201 --> 00:06:53,162 ولی امیدوارم چیزی که دنبالشی رو این فصل پیدا کنی 107 00:06:57,083 --> 00:06:58,876 با یا بدونِ کمکِ کالین 108 00:07:13,224 --> 00:07:14,224 روز بخیر 109 00:07:22,066 --> 00:07:23,067 ...اوه 110 00:07:27,655 --> 00:07:28,573 اون 111 00:07:28,656 --> 00:07:30,658 .موافقم عزیزم ...و کجا 112 00:07:42,920 --> 00:07:45,089 روز بخیر - روز بخیر - 113 00:07:46,382 --> 00:07:47,467 از دیدنت خوشحالم 114 00:07:47,550 --> 00:07:49,802 بله... منم از دیدنت خوشحالم 115 00:07:51,554 --> 00:07:55,349 و عذر می‌خوام قبل‌تر نیومدم... دیدنت 116 00:07:55,433 --> 00:07:57,643 بهتره که نیومدی - جدی؟ - 117 00:07:57,727 --> 00:07:58,895 نیست؟ 118 00:07:59,812 --> 00:08:00,646 هست 119 00:08:03,107 --> 00:08:04,400 ...اه 120 00:08:04,484 --> 00:08:06,444 نمی‌تونیم آموزش‌هامون رو ادامه بدیم 121 00:08:07,528 --> 00:08:08,528 اوه 122 00:08:09,489 --> 00:08:10,531 موافقم 123 00:08:10,615 --> 00:08:11,616 ...بله - خوبه - 124 00:08:11,699 --> 00:08:12,867 هوم 125 00:08:14,118 --> 00:08:16,913 ،فقط واسه اینکه روشن بشم علتت دقیقاً چیه؟ 126 00:08:16,996 --> 00:08:18,956 به خاطر اتفاقیه که بین‌مون افتاد؟ 127 00:08:19,040 --> 00:08:20,708 ...نه! نه 128 00:08:21,250 --> 00:08:24,003 ،ولی اطمینان میدم دیگه چنین اتفاقی نمیوفته 129 00:08:24,629 --> 00:08:27,840 ...البته. و عذر می‌خوام بابت - نه. من عذر می‌خوام که گفتم - 130 00:08:27,924 --> 00:08:29,800 لطفاً عذرخواهی نکن - عذرخواهی کردی - 131 00:08:29,884 --> 00:08:30,968 ...بله، ولی من 132 00:08:32,220 --> 00:08:33,220 بله 133 00:08:37,141 --> 00:08:38,141 آموزش‌ها 134 00:08:38,601 --> 00:08:40,811 گفتی نمی‌تونن ادامه داشته باشن 135 00:08:40,895 --> 00:08:42,438 نمی‌تونن 136 00:08:42,522 --> 00:08:45,733 .ویسلداون از ما نوشته ،آبروی خودم و خانواده‌ام رو بردم 137 00:08:45,816 --> 00:08:47,920 ،و اگه ادامه بدیم آبروی خانواده تو رو هم می‌برم 138 00:08:47,944 --> 00:08:51,197 بله. این خیلی... منطقیه 139 00:08:51,280 --> 00:08:53,616 در واقع، ممکنه بهتر باشه که فعلاً فاصله‌مون رو از همدیگه حفظ کنیم 140 00:08:55,159 --> 00:08:56,327 البته 141 00:08:57,495 --> 00:08:59,580 باید درباره‌ی ظاهرم جدی بشم 142 00:08:59,664 --> 00:09:00,873 ظاهر مهمه 143 00:09:00,957 --> 00:09:04,877 ،ظاهری که همون مقدار کمِش هم کمتر شده ولی باید تمام تلاشم رو بکنم 144 00:09:04,961 --> 00:09:06,546 بله، درسته 145 00:09:09,173 --> 00:09:11,008 ...خب 146 00:09:12,260 --> 00:09:14,262 من میرم و تنهات می‌ذارم 147 00:09:14,345 --> 00:09:16,180 من میرم - ...پنه‌لوپه. من - 148 00:09:17,557 --> 00:09:18,557 ...امیدوارم 149 00:09:20,184 --> 00:09:22,979 خب... واقعاً امیدوارم خوشبخت باشی 150 00:09:26,315 --> 00:09:27,315 ممنون 151 00:09:29,360 --> 00:09:30,778 برای تمام مهربونی‌هات 152 00:09:32,238 --> 00:09:34,699 ،اگه ازم خواستگاری بشه به خاطر تو بوده 153 00:09:55,177 --> 00:09:58,848 فکر کنم شایسته‌ترین لردِ فصل بشه 154 00:09:58,931 --> 00:10:02,810 ،و به نظر خودم علاقه‌اش به حیات‌وحش دوست‌داشتنیه 155 00:10:03,477 --> 00:10:06,939 علاقه یه چیزه. دلبستگی یه چیز دیگه 156 00:10:07,732 --> 00:10:10,735 ظاهراً فقط سبزیجات می‌خوره 157 00:10:11,944 --> 00:10:15,406 لرد دبلینگ نیّتِ ازدواجش در این فصل رو خیلی جدی ابراز کرده 158 00:10:16,032 --> 00:10:19,869 و شنیدم املاک و مستغلاتش خیلی وسیعه 159 00:10:20,703 --> 00:10:22,330 مردی که با پرنده‌ها حرف می‌زنه؟ 160 00:10:23,664 --> 00:10:26,584 ...کرسیدا، می‌دونی مردم چی میگن 161 00:10:26,667 --> 00:10:28,377 اگه این فصل ازدواج نکنی؟ 162 00:10:29,086 --> 00:10:31,088 ،اگه به زودی شوهر پیدا نکنی 163 00:10:31,172 --> 00:10:34,258 من و پدرت مجبور میشیم برات شوهر پیدا کنیم؟ 164 00:10:35,843 --> 00:10:38,262 املاکش دقیقاً چقدر وسیعه؟ 165 00:10:41,182 --> 00:10:43,392 از شب لذت می‌برید، سرورم؟ 166 00:10:44,852 --> 00:10:47,021 از اون‌ها که قطعاً بیشتر لذت می‌برم 167 00:10:47,104 --> 00:10:50,608 من قطعاً ترجیح میدم شکارچی باشم تا شکار 168 00:10:55,154 --> 00:10:57,573 حیف شد که سرِ خواهرهات شلوغه 169 00:10:57,657 --> 00:11:00,493 اگه بودن، افراد بیشتری رو داشتی که پشت‌شون مخفی بشی 170 00:11:00,576 --> 00:11:02,495 تا ابد نمی‌تونم توی اتاقم بمونم، مامان 171 00:11:02,578 --> 00:11:04,747 به زودی یه رسوایی جدید حواس‌شون رو پرت می‌کنه 172 00:11:04,830 --> 00:11:07,500 بسیارخب. فقط خیلی خودنمایی نکن 173 00:11:12,797 --> 00:11:15,091 فکر کنم یه گوشه پیدا کردم که خودم رو توش مخفی کنم 174 00:11:18,052 --> 00:11:19,428 ...اه 175 00:11:20,179 --> 00:11:23,099 اگه کسی سراغم رو گرفت، من اینجا نیستم 176 00:11:23,182 --> 00:11:24,642 ...اوه 177 00:11:30,272 --> 00:11:32,858 باید بدونی، با پنه‌لوپه حرف زدم 178 00:11:34,026 --> 00:11:35,027 جدی؟ 179 00:11:35,778 --> 00:11:37,321 چی... گفتش؟ 180 00:11:37,405 --> 00:11:41,158 خب، عذرخواهی کردم که داستان شما دوتا رو برملا کردم 181 00:11:41,242 --> 00:11:42,743 ...که اینطور 182 00:11:43,285 --> 00:11:45,079 ممنون بابتش. ببخشید - ...من - 183 00:11:45,663 --> 00:11:46,663 اوه 184 00:11:51,585 --> 00:11:54,922 انگار التفاتِ ملکه داره جادو می‌کنه 185 00:11:55,005 --> 00:11:58,634 واقعاً. اتاق نشیمنِ ما کل هفته پُر بوده 186 00:11:58,718 --> 00:12:00,553 دقیقاً با کی؟ 187 00:12:00,636 --> 00:12:04,390 بارون هاروی، لرد گادوین، آقای فورد 188 00:12:04,473 --> 00:12:05,725 طبق انتظارم 189 00:12:06,225 --> 00:12:08,811 لردهای رده‌پایین همیشه اول خودنمایی می‌کنن 190 00:12:08,894 --> 00:12:10,271 ،وقتی اون‌ها سیر شدن 191 00:12:10,354 --> 00:12:12,606 لردهای رده‌بالا به طور اجتناب‌ناپذیری نازل میشن 192 00:12:12,690 --> 00:12:16,902 ،ولی احتمالش هست ،وقتی اعلی‌حضرت حس کنه حاضری 193 00:12:16,986 --> 00:12:19,071 ...تو رو با رده‌بالاترین لرد از بین همه 194 00:12:19,155 --> 00:12:21,991 آشنا کنه 195 00:12:22,491 --> 00:12:26,203 شاید یک دوست خانوادگی صمیمی 196 00:12:26,287 --> 00:12:28,497 دفنی و شاهزاده هم اینجوری بودن 197 00:12:28,581 --> 00:12:29,665 ،ولی مثل دفنی 198 00:12:29,749 --> 00:12:32,668 نباید با هرکسی که ملکه برات انتخاب کنه ازدواج کنی 199 00:12:32,752 --> 00:12:34,920 فقط باید حرف دلت رو گوش کنی 200 00:12:36,589 --> 00:12:39,717 فکرش رو می‌کردم که یه‌جور معارفه ،از طرف ملکه باشه 201 00:12:39,800 --> 00:12:42,928 و مایلم فکر کنم که اون بهترین خواستگار برای منه 202 00:12:43,012 --> 00:12:44,638 چون آسونتره؟ 203 00:12:47,057 --> 00:12:48,434 چون به ملکه اعتماد دارم 204 00:12:49,727 --> 00:12:52,062 بانو بریجرتون. بانو دنبری 205 00:12:52,146 --> 00:12:54,315 دوشیزه فرانچسکا، از دیدن‌تون خیلی خوشحالم 206 00:12:54,398 --> 00:12:56,567 بنده لرد کاتبیل هستم، اِرل 207 00:13:06,827 --> 00:13:08,704 دوشیزه فدرینگتون - سروران - 208 00:13:09,830 --> 00:13:11,207 از شب‌تون لذت می‌برید؟ 209 00:13:11,290 --> 00:13:14,251 به دنبال یک شریک جدید می‌گردید تا کمک‌تون کنه شوهر پیدا کنید؟ 210 00:13:15,294 --> 00:13:17,213 در هر دو کوشش موفق باشید 211 00:13:32,561 --> 00:13:34,438 خانم موندریچ 212 00:13:35,356 --> 00:13:36,356 خانم‌ها 213 00:13:43,030 --> 00:13:44,030 بریجرتون 214 00:13:44,532 --> 00:13:45,866 آقا و خانم موندریچ 215 00:13:45,950 --> 00:13:48,953 چقدر باوقار و اشرافی شدین 216 00:13:49,537 --> 00:13:50,788 نشدیم؟ 217 00:13:53,666 --> 00:13:55,459 داری شاگردت رو دید می‌زنی؟ 218 00:13:55,543 --> 00:13:56,543 ...اه 219 00:13:56,585 --> 00:13:59,213 ،می‌بینم که شایعه، با اقبال و سلیقه خوش 220 00:13:59,296 --> 00:14:01,465 به خونه شما هم راه پیدا کرده 221 00:14:01,549 --> 00:14:02,550 ،نمی‌تونی سرزنشم کنی 222 00:14:02,633 --> 00:14:05,177 چون ویسلداون تحصیل خیلی خوبیه 223 00:14:05,261 --> 00:14:06,303 ...هوم 224 00:14:06,387 --> 00:14:09,515 ،ولی برخلاف بقیه شهر ،کارت از نظرم شوکه‌کننده نبوده 225 00:14:09,598 --> 00:14:10,975 بلکه از سرِ باملاحظگی بوده 226 00:14:12,226 --> 00:14:13,644 حتی دلیرانه 227 00:14:13,727 --> 00:14:16,856 کمک به دوستِ نیازمند، نشونه خوب بودن فرده 228 00:14:16,939 --> 00:14:19,275 ،و مطمئنم به خاطر مهربونیت 229 00:14:19,358 --> 00:14:21,694 به زودی واسه خودش شوهر پیدا می‌کنه 230 00:14:21,777 --> 00:14:22,903 بله 231 00:14:22,987 --> 00:14:26,115 البته که امیدم همینه 232 00:14:28,868 --> 00:14:30,786 خوشحال میشم، بله 233 00:14:30,870 --> 00:14:31,870 عالیه 234 00:14:32,538 --> 00:14:34,331 بانو دنبری. حال شما چطوره؟ 235 00:14:35,249 --> 00:14:38,419 ...شما... خوبید یا 236 00:14:38,502 --> 00:14:39,837 الان 237 00:14:40,671 --> 00:14:43,591 ،کارت خیلی واضحه، آقای بریجرتون 238 00:14:43,674 --> 00:14:47,761 از من استفاده می‌کنی که توجه ناخواسته‌ی مادرهای گرسنه رو دفع کنی 239 00:14:47,845 --> 00:14:50,014 ...عذر می‌خوام. ولی 240 00:14:50,097 --> 00:14:53,100 ،انگار جواب داده پس قدردانت هم هستم 241 00:14:53,183 --> 00:14:56,770 ...پس با نشون دادنِ محیط بهم 242 00:14:56,854 --> 00:14:59,064 می‌تونی قدردانیت رو ابراز کنی 243 00:15:00,357 --> 00:15:02,902 حواس‌پرتی به کارِ خودمم میاد 244 00:15:02,985 --> 00:15:04,361 باعث افتخارم میشه 245 00:15:09,325 --> 00:15:10,993 شب‌تون بخیر، خانم فدرینگتون 246 00:15:11,660 --> 00:15:12,660 شب‌تون بخیر 247 00:15:12,995 --> 00:15:14,455 از مهمونی لذت می‌برید؟ 248 00:15:14,538 --> 00:15:16,206 به شدت. شما چطور؟ 249 00:15:16,290 --> 00:15:17,290 نسبتاً 250 00:15:17,708 --> 00:15:21,045 ...به جز این واقعیت که تا حدودی حس می‌کنم نقش شکار رو دارم 251 00:15:21,128 --> 00:15:22,963 پس به مخفی‌گاه من اومدین 252 00:15:23,589 --> 00:15:24,589 خوش اومدین 253 00:15:24,965 --> 00:15:28,302 گرچه معمولاً شکست‌خورده‌های فرومایه و مطرودهای اجتماعی اجازه ورود دارن 254 00:15:28,385 --> 00:15:29,970 دلت واسه یه مردِ شکارشده نمی‌سوزه؟ 255 00:15:30,054 --> 00:15:32,264 متأسفانه تمام دلسوزی رو باید واسه خودم خرج کنم 256 00:15:32,348 --> 00:15:34,808 ولی در عوض می‌تونم واگیریِ اجتماعی بهتون پیشنهاد کنم 257 00:15:35,601 --> 00:15:37,478 حتماً یه کار واقعاً شنیع کردی 258 00:15:37,561 --> 00:15:39,521 ،من از خوردنِ گوشت حیوانات مُرده دست کشیدم 259 00:15:39,605 --> 00:15:41,982 و به زور بابت اون گناه کبیره تحملم می‌کنن 260 00:15:43,317 --> 00:15:44,902 بانو ویسلداون نمی‌خونید؟ 261 00:15:44,985 --> 00:15:45,985 خیر 262 00:15:46,445 --> 00:15:47,738 از شما نوشته؟ 263 00:15:48,697 --> 00:15:50,824 بله - از چی نوشته؟ - 264 00:15:52,451 --> 00:15:55,955 که یک دوستِ مردِ شایسته رو به کار گرفتم که برام شوهر پیدا کنه 265 00:15:56,038 --> 00:15:57,081 چه جالب 266 00:15:58,499 --> 00:16:00,292 آفرین - که حماقت کردم؟ - 267 00:16:00,376 --> 00:16:02,294 ،که از گله دور شدی 268 00:16:02,878 --> 00:16:04,838 با اینکه ریسکِ هدف شدن رو به جون خریدی 269 00:16:06,340 --> 00:16:07,383 درست مثل اون 270 00:16:10,010 --> 00:16:11,136 اون مرده 271 00:16:11,220 --> 00:16:12,054 درسته 272 00:16:12,137 --> 00:16:14,556 ولی حداقل می‌تونه به مهمونی بیاد 273 00:16:15,432 --> 00:16:17,017 رک بگم مهمونی نسبتاً کسل‌کننده‌ایه 274 00:16:19,979 --> 00:16:22,856 ببخشید. نباید این رو می‌گفتم - عذرخواهی نکن - 275 00:16:23,565 --> 00:16:26,652 در واقع، رک‌گوییت برام شدیداً حیرت‌آمیزه 276 00:16:44,670 --> 00:16:47,548 شوهرم رو انتخاب کردم 277 00:16:47,631 --> 00:16:50,968 عالیه. این مرد می‌دونه که قراره شوهرت بشه؟ 278 00:16:51,051 --> 00:16:52,177 لرد دبلینگ 279 00:16:54,346 --> 00:16:55,264 طبیعت‌شناس؟ 280 00:16:55,347 --> 00:16:57,224 با تعجب زیاد این حرف رو می‌زنی 281 00:16:57,307 --> 00:17:00,519 آخه... تو انگار اهمیتی برای طبیعت قائل نیستی 282 00:17:01,395 --> 00:17:04,189 .یا برای حیوانات اون علاقه زیادی به دوتاشون داره 283 00:17:04,273 --> 00:17:06,191 به شدت به حیوانات اهمیت میدم 284 00:17:06,734 --> 00:17:08,861 از خزِ خوب خوشم میاد - من بودم بهش نمی‌گفتم - 285 00:17:08,944 --> 00:17:10,738 جزئیاتش رو ازم نپرس 286 00:17:11,613 --> 00:17:12,613 ...مگه اون دیشب 287 00:17:13,365 --> 00:17:16,201 یه صحبتِ طولانی با پنه‌لوپه نذاشت؟ 288 00:17:16,285 --> 00:17:19,121 پنه‌لوپه؟ دست بردار الوئیز 289 00:17:19,204 --> 00:17:21,749 منم مثل تو مصمم هستم ،که باهاش مهربون باشم 290 00:17:21,832 --> 00:17:24,710 ...ولی مطمئنم لرد دبلینگ فقط اون رو 291 00:17:24,793 --> 00:17:28,088 مثل یه موجود زخمی دیگه می‌بینه که به دفاع نیاز داره 292 00:17:28,672 --> 00:17:31,258 فقط نشونه اینه که چه شوهر مهربونی برای من میشه 293 00:17:31,341 --> 00:17:33,510 ،شاید. ولی باید بهت هشدار بدم 294 00:17:33,594 --> 00:17:36,263 پنه‌لوپه اونقدری که مردم انتظار دارن بی‌دفاع نیست 295 00:17:37,473 --> 00:17:38,557 منم همینطور 296 00:17:40,059 --> 00:17:43,062 همه‌مون اینقدر خوش‌شانس نیستیم که مثل تو از حمایت خانواده برخوردار باشیم 297 00:17:44,104 --> 00:17:46,774 ازدواج ممکنه تنها راهم برای داشتن چنین حمایتی باشه 298 00:17:48,233 --> 00:17:49,902 ...لرد دبلینگ خوش‌طینته 299 00:17:50,861 --> 00:17:53,113 و مهم‌تر از همه، انتخابمه 300 00:17:55,324 --> 00:17:56,325 کمکم می‌کنی؟ 301 00:17:58,368 --> 00:18:01,205 از تاریخ طبیعی چندتا کتاب دارم که می‌تونم بهت قرض بدم 302 00:18:01,288 --> 00:18:02,706 عالی شد 303 00:18:04,750 --> 00:18:07,711 .مادرم پنج‌تا پسر به دنیا آورد هر دفعه این رو می‌خورده 304 00:18:08,378 --> 00:18:10,005 به جز وقتی که من رو به دنیا آورد 305 00:18:13,050 --> 00:18:14,218 اه 306 00:18:14,301 --> 00:18:16,303 زودباشید. بخورید 307 00:18:16,845 --> 00:18:19,473 ...امکان نداره جدی باشی. بوی 308 00:18:19,556 --> 00:18:21,016 !تخم‌مرغ گندیده میده 309 00:18:21,100 --> 00:18:24,478 .چرند نگو دوتاتون می‌خواید پسردار بشید، آره؟ 310 00:18:25,854 --> 00:18:29,441 شاید یکم فشار... توی شکم‌تون حس کنید 311 00:18:38,158 --> 00:18:40,577 راستش خیلی بد نیست 312 00:18:40,661 --> 00:18:42,496 به طرز غیرمنتظره‌ای شیرینه 313 00:18:48,544 --> 00:18:49,628 هوم 314 00:18:56,093 --> 00:18:57,678 لگن. لگن 315 00:19:22,953 --> 00:19:25,747 !بیایید، جمع شوید 316 00:19:25,831 --> 00:19:29,084 ،تلاش فرد برای پرواز را مشاهده کنید 317 00:19:29,168 --> 00:19:32,004 !پرواز کردن به ارتفاعاتی که تا کنون دیده نشده 318 00:19:35,132 --> 00:19:37,009 فکر می‌کردم بزرگتر باشه 319 00:19:38,552 --> 00:19:39,386 هوم 320 00:19:39,469 --> 00:19:41,221 خیلی بزرگه 321 00:19:41,722 --> 00:19:42,723 درسته 322 00:19:42,806 --> 00:19:47,186 ،و حالا که حالت بهتر شده آماده است که تو یه لحظه پرواز کنه 323 00:19:49,730 --> 00:19:51,190 چی دارن میگن؟ 324 00:19:51,273 --> 00:19:53,775 ظاهراً خیلی از بالون‌ها خوش‌شون میاد 325 00:19:54,276 --> 00:19:55,777 کی فکرش رو می‌کرد؟ 326 00:20:00,073 --> 00:20:01,825 می‌خوام یه روز متخصص بالون بشم 327 00:20:01,909 --> 00:20:05,329 فکر کنم اسمش هوانورد باشه - به نظرم اسم تو همه‌چیزدونه - 328 00:20:05,412 --> 00:20:07,372 بعداً میری بالا، آره؟ 329 00:20:09,249 --> 00:20:10,334 ببخشید - باشه - 330 00:20:10,417 --> 00:20:14,463 !همه جمع بشید ...تلاشِ فرد برای پرواز را ببینید 331 00:20:14,546 --> 00:20:17,424 ،تظاهر کن می‌خوای شیرینی بخری تا کسی به حرف زدن‌مون مشکوک نشه 332 00:20:18,800 --> 00:20:19,800 البته 333 00:20:21,261 --> 00:20:22,262 خسته کننده است 334 00:20:22,346 --> 00:20:24,056 متأسفانه تا حدودی شیرینه 335 00:20:26,225 --> 00:20:27,225 حالت چطوره؟ 336 00:20:27,809 --> 00:20:28,809 خوبم 337 00:20:29,770 --> 00:20:31,063 به طرز عجیبی خوبم 338 00:20:32,105 --> 00:20:34,566 کالین، لرد دبلینگ ازم خوشش اومده 339 00:20:34,650 --> 00:20:35,567 هوم 340 00:20:35,651 --> 00:20:37,611 در منزل استوول همینطور به نظر میومد 341 00:20:37,694 --> 00:20:38,779 آموزش‌هات نتیجه داد 342 00:20:39,947 --> 00:20:41,031 ناراحت بودم 343 00:20:41,615 --> 00:20:44,576 در واقع تا حدودی بهم اجازه داد ...که از اهمیت به ظاهرم 344 00:20:44,660 --> 00:20:47,996 دست بکشم و... فقط خودم بودم 345 00:20:54,044 --> 00:20:56,046 وابستگی‌ای بهش حس می‌کنی؟ 346 00:20:56,129 --> 00:20:57,129 زوده 347 00:20:57,673 --> 00:20:59,967 ولی انگار قدرت شخصیت داره 348 00:21:00,634 --> 00:21:02,970 قیافه زشتی نداره 349 00:21:06,223 --> 00:21:07,224 ممنون 350 00:21:18,443 --> 00:21:19,778 صورتم شکریه؟ 351 00:21:20,737 --> 00:21:21,989 نه 352 00:21:22,072 --> 00:21:23,240 پاکش کردی 353 00:21:25,117 --> 00:21:26,117 برام آرزوی موفقیت کن 354 00:21:27,577 --> 00:21:29,329 موفق باشی 355 00:21:29,413 --> 00:21:30,539 الان محکم شده 356 00:21:31,081 --> 00:21:33,333 ...درباره اون پرنده‌ی مسخره نکاتی حفظ کردم 357 00:21:33,417 --> 00:21:34,584 که توی کتابی که بهم قرض دادی بود 358 00:21:34,668 --> 00:21:36,128 راستش خیلی جالبه 359 00:21:36,211 --> 00:21:38,672 حیف شد که در خطر منقرض شدن هستن 360 00:21:38,755 --> 00:21:40,757 ماهی‌گیرک بزرگ؟ یه نصیحتی بکنم 361 00:21:40,841 --> 00:21:44,428 لرد دبلینگ ممکنه خوشش نیاد که به زحماتِ عمرش بگی مسخره 362 00:21:44,928 --> 00:21:47,681 امیدوارم بخواد از پرنده‌ها حرف بزنه نه بالون‌ها 363 00:21:48,181 --> 00:21:50,934 گرچه دوتاشون پرواز می‌کنن - ماهی‌گیرک بزرگ پرواز نمی‌کنه - 364 00:21:51,518 --> 00:21:53,812 خانم کاوپر. خانم بریجرتون 365 00:21:54,479 --> 00:21:55,564 روز دوتاتون بخیر 366 00:21:56,606 --> 00:21:58,108 بالون شکوهمندیه، نه؟ 367 00:22:03,071 --> 00:22:05,365 شما تا حالا... بالون‌سواری کردین؟ 368 00:22:05,907 --> 00:22:06,950 خیر 369 00:22:07,034 --> 00:22:08,702 ،جاهایی که دوست‌شون دارم اینقدر دوردستن 370 00:22:08,785 --> 00:22:11,663 که نمیشه با این ابزار ازشون برگشت 371 00:22:11,747 --> 00:22:13,415 واقعاً هیچ تمدنی درشون وجود نداره 372 00:22:13,498 --> 00:22:14,624 هوم 373 00:22:17,169 --> 00:22:20,672 علتی داره که می‌خواید از تمدن فرار کنید، سرورم؟ 374 00:22:20,756 --> 00:22:23,300 تعقیبِ زیبایی طبیعی 375 00:22:24,092 --> 00:22:25,344 موجودات شکوهمند 376 00:22:26,136 --> 00:22:28,680 مکانی که خانواده‌ام نتونه توش پیدام کنه 377 00:22:30,098 --> 00:22:31,725 با خانواده‌تون کنار نمیاید؟ 378 00:22:32,601 --> 00:22:36,021 تلاش برای کنار اومدن با خانواده‌ام ...مثل تلاش برای اینه که بخوای شتر رو 379 00:22:36,104 --> 00:22:37,564 از سرِ سوزن عبور بدی 380 00:22:38,440 --> 00:22:42,277 ،به جای اینکه خودم رو جا بدم ،خیلی وقت پیش تصمیم گرفتم مسیر خودم رو پیدا کنم 381 00:22:42,361 --> 00:22:43,570 به دور از اون‌ها 382 00:22:44,237 --> 00:22:45,697 اگه با عقل جور در بیاد 383 00:22:45,781 --> 00:22:47,240 کاملاً با عقل جور در میاد 384 00:22:47,264 --> 00:22:57,264 «دیجــــی موویـــــز» 385 00:23:04,716 --> 00:23:06,093 خانم فدرینگتون 386 00:23:07,094 --> 00:23:08,094 اینجا 387 00:23:13,433 --> 00:23:14,434 سرورم 388 00:23:15,352 --> 00:23:16,645 نمی‌خوام مزاحم بشم 389 00:23:16,728 --> 00:23:17,562 این چه حرفیه 390 00:23:17,646 --> 00:23:20,649 می‌خوام فقط با گروهم با یک سفر دیگه برم 391 00:23:21,358 --> 00:23:24,236 مطمئنم تا وقتی هنوز سعادتش رو دارم باهام معاشرت می‌کنید 392 00:23:24,319 --> 00:23:25,319 حتماً 393 00:23:27,072 --> 00:23:27,948 الوئیز؟ 394 00:23:28,031 --> 00:23:30,617 اسم اون پرنده‌ای که داشتم برات می‌گفتم چی بود؟ 395 00:23:30,700 --> 00:23:32,369 ماهی‌گیرک بزرگ 396 00:23:36,081 --> 00:23:39,709 دارم تمام تلاشم رو می‌کنم که نذارم ماهی‌گیرک بزرگ منقرض بشه 397 00:23:40,335 --> 00:23:41,586 در خطرن 398 00:23:41,670 --> 00:23:44,005 می‌دونم. خیلی وحشتناکه 399 00:23:45,298 --> 00:23:47,426 می‌دونستید تا آخر عمر جفت می‌مونن؟ 400 00:23:47,509 --> 00:23:49,636 به نظرم خیلی... متأثرکننده است - متأثرکننده است - 401 00:23:53,390 --> 00:23:54,558 من عاشق پرنده‌هام 402 00:23:55,559 --> 00:23:56,559 همچنین 403 00:23:57,227 --> 00:23:59,688 ...ولی به نظرتون گاهاً زیباترین پرنده‌ها 404 00:23:59,771 --> 00:24:01,773 رایج‌ترین‌ها نیستن؟ 405 00:24:04,067 --> 00:24:06,027 نباید از گنجشک چشم‌پوشی کرد 406 00:24:06,862 --> 00:24:09,448 گمونم نباید 407 00:24:12,451 --> 00:24:15,745 !بله، خانم‌ها و آقایون، ببینید 408 00:24:15,829 --> 00:24:17,789 !بالونِ هاوکینز 409 00:24:23,003 --> 00:24:24,045 بریجرتون 410 00:24:24,754 --> 00:24:28,508 ،باید می‌دونستم که امروز اینجا پیدات می‌کنیم در حال اعجاز از نبوغ انسان 411 00:24:28,592 --> 00:24:29,801 از چیزهای خیالی خوشت میاد 412 00:24:30,844 --> 00:24:34,181 همون بهت الهام بخشید که وارد حرفه‌ی مربی ازدواج بشی؟ 413 00:24:34,264 --> 00:24:36,024 دیگه اون کار رو کنار گذاشتم 414 00:24:36,725 --> 00:24:38,059 خوشحالم که برگشتم 415 00:24:40,729 --> 00:24:42,272 برو اون بالا و بگیرش 416 00:24:55,410 --> 00:24:57,162 جریان چی بود؟ 417 00:24:57,245 --> 00:25:00,165 خب، الان به یک شکار دعوت شدم 418 00:25:01,416 --> 00:25:03,376 راه افتادی، عشقم 419 00:25:03,460 --> 00:25:06,421 گمونم کم‌کم دارم تو این دنیا جا میوفتم 420 00:25:07,255 --> 00:25:09,549 گرچه دلم واسه کلوب تنگ شده 421 00:25:10,050 --> 00:25:13,178 ،میرم و میام ولی مثل این نیست که یه شب اونجا باشم 422 00:25:13,261 --> 00:25:16,306 ،با این همه رویداد راستش دلم واسه وقت گذروندن تو خونه تنگ شده 423 00:25:20,310 --> 00:25:22,187 باید حتماً به جشن امشب بریم؟ 424 00:25:23,396 --> 00:25:24,773 قانون چیه؟ 425 00:25:25,941 --> 00:25:27,943 می‌تونیم هرکاری بخوایم بکنیم 426 00:25:30,529 --> 00:25:31,863 خیلی وسوسه کننده است 427 00:25:31,947 --> 00:25:33,198 خوبه. ممنون - متشکرم - 428 00:25:33,281 --> 00:25:35,450 ،بچه‌ها رو بیارید جلوتر 429 00:25:35,534 --> 00:25:40,080 ...تا از نزدیک این منظره علمی شگفت‌آور رو نگاه کنن 430 00:25:40,163 --> 00:25:42,332 مسئله گرما و احتراقه 431 00:25:42,415 --> 00:25:44,727 اون باعث میشه حرکت کنه؟ - ...بله، باد - 432 00:25:44,751 --> 00:25:49,005 ،چون یک الیاف بادوام‌تر و سبک‌تر پیدا کردم 433 00:25:49,089 --> 00:25:51,424 ...باید اجازه بده که بیش از دو ساعت 434 00:25:51,508 --> 00:25:53,426 !در آسمان بمونم 435 00:25:53,510 --> 00:25:54,803 دو ساعت؟ 436 00:25:55,303 --> 00:25:58,598 می‌دونی، یه کشتی باربری می‌تونه تا خود آمریکا دوام بیاره 437 00:25:58,682 --> 00:26:00,308 و واقعاً میشه کنترلش کرد 438 00:26:01,476 --> 00:26:04,062 ،چه بشه کنترلش کرد چه نه ...خودروی مناسبی 439 00:26:04,145 --> 00:26:06,273 واسه فرار از دست مامان‌های گرسنه بیرونن 440 00:26:07,566 --> 00:26:10,277 .عذر می‌خوام ...فکر کردم شما 441 00:26:10,360 --> 00:26:11,360 مردم؟ 442 00:26:11,861 --> 00:26:12,696 چرا؟ 443 00:26:12,779 --> 00:26:15,574 چون یه خانم ممکن نیست از مهندسی خوشش بیاد؟ 444 00:26:17,867 --> 00:26:20,179 چنین بالونی به چه کاری میاد، لرد هاوکینز؟ 445 00:26:20,203 --> 00:26:22,914 ببخشید، ولی این چادر یه بالونه؟ 446 00:26:22,998 --> 00:26:25,083 چون شماها که دارید با هوا پُرش می‌کنید 447 00:26:26,626 --> 00:26:30,130 نبوغ این مرد پیشرفتِ عملی رو به جلو می‌بره 448 00:26:30,213 --> 00:26:33,091 من اومدم اینجا به حرف کسی گوش کنم ،که متفاوت فکر می‌کنه 449 00:26:33,174 --> 00:26:36,928 نه هم‌سراییِ همیشگی از کارهای نشدنی رو بشنوم 450 00:26:40,432 --> 00:26:41,641 ممنون، بانوی من 451 00:26:45,145 --> 00:26:47,230 ...خب. بله 452 00:26:47,314 --> 00:26:49,232 ...نظر دیگه‌ای داشتی یا 453 00:26:50,150 --> 00:26:51,151 نه 454 00:26:51,234 --> 00:26:53,945 اصلاً. فقط از شنیدنِ سخنرانی هیجان‌زده‌ام 455 00:26:55,322 --> 00:26:58,908 از فهمیدنِ علایق دیگران هم لذت می‌برم 456 00:27:01,578 --> 00:27:02,847 ...داشتم می‌گفتم 457 00:27:04,623 --> 00:27:06,333 دوشیزه فرانچسکا، اعلی‌حضرت 458 00:27:09,252 --> 00:27:10,420 دوشیزه فرانچسکا 459 00:27:11,004 --> 00:27:14,090 مایلم با یکی از دوستان خیلی خوبم آشنا بشی 460 00:27:14,174 --> 00:27:16,343 ،لرد سامادانی در وین زندگی می‌کنه 461 00:27:16,426 --> 00:27:20,263 ولی ازش خواستم به لندن بیاد فقط به خاطر آشنایی با شما 462 00:27:21,097 --> 00:27:22,515 ایشون یک مارکی هستن 463 00:27:23,725 --> 00:27:24,559 سرورم 464 00:27:24,643 --> 00:27:25,560 دوشیزه فرانچسکا 465 00:27:25,644 --> 00:27:27,437 خیلی تعریف‌تون رو شنیدم 466 00:27:28,480 --> 00:27:29,898 امیدوارم ناامیدتون نکنم 467 00:27:29,981 --> 00:27:31,691 مطمئنم اینطور نمیشه 468 00:27:36,237 --> 00:27:38,615 اولین جرقه از علاقه 469 00:27:38,698 --> 00:27:40,950 هیجان‌انگیزه، نه؟ 470 00:27:53,338 --> 00:27:56,007 تمام زمانی که می‌تونم رو بیرون می‌گذرونم 471 00:27:56,091 --> 00:27:58,385 ...در واقع، خودم رو وفق‌پذیر 472 00:27:58,468 --> 00:28:01,054 با دنیای طبیعی و تمام شکوه و جلالش می‌دونم 473 00:28:01,930 --> 00:28:03,014 جدی، دوشیزه کاوپر؟ 474 00:28:03,932 --> 00:28:04,932 من هستم 475 00:28:05,767 --> 00:28:06,893 همچنین 476 00:28:06,976 --> 00:28:10,605 دنیای طبیعی رو خیلی... به غیرطبیعیش ترجیح میدم 477 00:28:11,439 --> 00:28:15,235 چیزی نیست که بیشتر از... علف دوست داشته باشم 478 00:28:18,071 --> 00:28:21,282 کجایِ علف رو اینقدر دوست دارید، خانم فدرینگتون؟ 479 00:28:21,366 --> 00:28:22,617 ...اه 480 00:28:23,702 --> 00:28:26,746 اینکه خیلی... سبزه 481 00:28:28,039 --> 00:28:30,125 خیلی سبزه 482 00:28:35,338 --> 00:28:37,716 باشه. چند وقت پیش بود اونوقت؟ 483 00:28:38,425 --> 00:28:42,011 به نظرم شش یا هفت ماه پیش 484 00:28:42,095 --> 00:28:44,973 اون یارو دبلینگ، یکم عجیبه، نه؟ 485 00:28:45,056 --> 00:28:47,016 علایق خاص داره واقعاً 486 00:28:47,726 --> 00:28:50,186 ولی فکر نکنم موردی داشته باشه 487 00:28:50,270 --> 00:28:52,689 به جز مورد عشق به سبزیجاتش 488 00:28:54,691 --> 00:28:57,819 ،درسته. ولی با ثروتی که اون داره 489 00:28:57,902 --> 00:29:00,280 می‌تونه هرچقدر بخواد خاص باشه 490 00:29:02,240 --> 00:29:04,951 من رو یاد یه باغبان می‌اندازه که در فرانسه باهاش آشنا شدم 491 00:29:09,247 --> 00:29:11,434 ...فکر می‌کنم تو - به نظرتون عادیه؟ - 492 00:29:11,458 --> 00:29:14,335 به اینجا وصلش کن - داره بدجور باد میشه - 493 00:29:14,419 --> 00:29:17,630 بیشتر به خاطر باده - بگیرش. طناب هدایت‌کننده رو بگیر - 494 00:29:19,674 --> 00:29:22,218 باشه. هرچقدر می‌تونی کنترل کن - ردش کن - 495 00:29:22,302 --> 00:29:23,636 چی می‌بینی؟ - ...می‌بینم 496 00:29:26,306 --> 00:29:28,183 باد داره سرعت می‌گیره، نه؟ 497 00:29:31,603 --> 00:29:32,854 فقط یه شیلینگه 498 00:29:34,355 --> 00:29:35,732 !بدم نمیاد 499 00:29:41,780 --> 00:29:45,742 مطمئنی باید اینجا انجامش بدیم؟ یکم... باد میاد 500 00:29:45,825 --> 00:29:47,202 باید لبت رو روی لبم حس کنم 501 00:29:47,786 --> 00:29:50,872 تا حالا اینقدر... باد زده نبودی 502 00:29:50,955 --> 00:29:52,707 تعریف بود؟ 503 00:29:53,291 --> 00:29:54,584 !صبرکن 504 00:30:07,680 --> 00:30:09,140 !هوم 505 00:30:13,520 --> 00:30:14,646 لباسم چطوره؟ 506 00:30:14,729 --> 00:30:16,189 ...اه 507 00:30:17,148 --> 00:30:18,483 !وای! محکم بگیرش 508 00:30:21,653 --> 00:30:24,030 !نگهش دار - !نمی‌تونم! نمی‌ایسته - 509 00:30:28,535 --> 00:30:29,536 !بپر بیرون 510 00:30:37,544 --> 00:30:39,379 !کمکم کنید! الان 511 00:30:39,879 --> 00:30:41,649 !کمک‌مون کنید - !باد داره می‌برتش - 512 00:30:41,673 --> 00:30:43,842 !همه افراد روی عرشه !زودباشید! زودباشید 513 00:30:54,143 --> 00:30:55,061 !بکشید 514 00:30:57,438 --> 00:30:58,648 !بکشید 515 00:31:02,026 --> 00:31:03,111 !خدای من 516 00:31:07,156 --> 00:31:08,366 !دوشیزه فدرینگتون 517 00:31:08,449 --> 00:31:09,450 !بکشید 518 00:31:12,996 --> 00:31:15,290 !یک، دو، سه! بکشید 519 00:31:27,260 --> 00:31:28,678 !محکم نگهش دارید 520 00:31:29,345 --> 00:31:31,055 بیاریدش پایین - ولش کن آقا - 521 00:31:32,473 --> 00:31:34,100 !ولش کن 522 00:31:36,311 --> 00:31:39,606 !هاوکینز به آسمان میره 523 00:31:42,984 --> 00:31:44,068 !آفرین 524 00:31:44,986 --> 00:31:46,321 آفرین بریجرتون 525 00:31:46,404 --> 00:31:47,614 آره 526 00:31:48,323 --> 00:31:49,365 !خوب بود 527 00:31:54,996 --> 00:31:55,997 !تو یه قهرمانی 528 00:31:56,080 --> 00:31:58,458 راستش همه کمک دادن - خیلی قوی بودی - 529 00:31:59,125 --> 00:32:00,877 خیلی متأثرکننده بود، آقای بریجرتون 530 00:32:00,960 --> 00:32:02,545 !شگفت‌انگیز بود 531 00:32:02,629 --> 00:32:03,629 ،خب 532 00:32:04,297 --> 00:32:06,549 حواس‌پرتی هیجان‌انگیزی بود، نه؟ 533 00:32:08,593 --> 00:32:10,345 خوب شد کسی مصدوم نشد 534 00:32:11,429 --> 00:32:12,639 کی گفته من نشدم؟ 535 00:32:13,264 --> 00:32:16,017 !اوه! آخ 536 00:32:16,559 --> 00:32:17,977 چی‌شده؟ 537 00:32:18,061 --> 00:32:20,772 .قوزکم فکر کنم یکی از طناب‌ها بهش زد 538 00:32:21,397 --> 00:32:22,565 بیا 539 00:32:22,649 --> 00:32:23,942 بیا یه صندلی برات پیدا کنیم 540 00:33:23,126 --> 00:33:24,877 امشب همراهیم می‌کنی؟ 541 00:33:24,961 --> 00:33:27,171 بیشتر به عنوان سپر ازت استفاده کردم 542 00:33:29,048 --> 00:33:30,048 ممنون 543 00:33:35,179 --> 00:33:36,597 هنوز از دستم ناراحتی؟ 544 00:33:37,223 --> 00:33:39,183 نه الوئیز. مشکلی نداریم 545 00:33:40,393 --> 00:33:41,978 فقط تو افکارم غرق شدم 546 00:33:43,855 --> 00:33:45,982 آدم می‌تونه فکر کنه، درسته؟ 547 00:34:02,665 --> 00:34:05,084 فکر کنم این مال شماست نه؟ 548 00:34:08,379 --> 00:34:09,505 ممنون 549 00:34:22,643 --> 00:34:26,230 خوشبختانه، حالا همه از آقای بریجرتون ،و بالون حرف می‌زنن 550 00:34:26,314 --> 00:34:27,982 نه آقای بریجرتون و تو 551 00:34:28,066 --> 00:34:28,900 بله مامان 552 00:34:28,983 --> 00:34:31,694 ...بانو فدرینگتون، اجازه بدید 553 00:34:31,778 --> 00:34:34,614 چیزی رو معرفی کنم که جناب هامفری دیوی بهش میگه لامپ 554 00:34:34,697 --> 00:34:35,697 نه 555 00:34:40,745 --> 00:34:43,247 باید با لرد دبلینگ برقصی 556 00:34:43,331 --> 00:34:45,249 می‌دونم مامان. دارم تلاش می‌کنم 557 00:34:46,834 --> 00:34:48,920 ،ممکنه فکر کنی سختگیری می‌کنم، کرسیدا 558 00:34:49,545 --> 00:34:53,007 ولی اگه می‌دونستی پدرت از چه راه‌هایی ...استفاده نمی‌کنه که کنترلم کنه 559 00:34:55,051 --> 00:34:57,303 خرجی‌مون رو نصف کرده 560 00:34:58,554 --> 00:35:01,849 ممکنه مجبور باشیم همین لباس‌ها رو این فصل دوبار بپوشیم 561 00:35:24,580 --> 00:35:25,790 آقای بریجرتون 562 00:35:26,457 --> 00:35:28,751 در حیرتِ شجاعت‌تون موندم 563 00:35:29,293 --> 00:35:31,587 برای رقص هم همینقدر شجاعید؟ 564 00:36:10,710 --> 00:36:14,797 لرد دبلینگ، باید دوباره ازتون تشکر کنم که در زمان نیاز نجاتم دادین 565 00:36:14,881 --> 00:36:17,258 خواهش می‌کنم دوشیزه کاوپر 566 00:36:17,341 --> 00:36:18,718 الان حال‌تون خوبه؟ 567 00:36:19,510 --> 00:36:21,053 قوزک پام خیلی درد می‌کنه 568 00:36:23,139 --> 00:36:25,683 ولی مطمئناً هنوز می‌تونم باهاش برقصم 569 00:36:36,027 --> 00:36:37,820 همه‌تون به روز ازدواج‌تون فکر کردین؟ 570 00:36:37,904 --> 00:36:41,282 اینکه چی می‌پوشید؟ - آره. جزئیاتش رو ریختم - 571 00:36:48,206 --> 00:36:50,917 خیلی خوشحالم که اعلی‌حضرت ،باهمدیگه آشنامون کرد 572 00:36:51,584 --> 00:36:53,794 چون من و شما بزرگترین وجه اشتراک رو داریم 573 00:36:53,878 --> 00:36:55,296 هفت برادر و خواهر 574 00:36:56,964 --> 00:36:59,300 هفت واقعاً عدد نادریه 575 00:36:59,842 --> 00:37:01,761 حتماً شما هم یه لحظه آرامش ندارید 576 00:37:01,844 --> 00:37:03,304 ندارم 577 00:37:04,805 --> 00:37:06,641 ،خیلی خانواده‌ام رو دوست دارم ...ولی 578 00:37:07,642 --> 00:37:10,603 می‌تونه احساس تنهایی به آدم بده که همزمان در میان همه‌شون باشی، درسته؟ 579 00:37:11,687 --> 00:37:13,731 به نظر من کاملاً برعکسشه 580 00:37:13,814 --> 00:37:16,776 ،در واقع، می‌خوام خودم هشت‌تا بچه داشته باشم 581 00:37:16,859 --> 00:37:19,654 تا خونه‌ام همیشه پُر از سر و صدا باشه 582 00:37:22,198 --> 00:37:23,908 یه لحظه من رو ببخشید 583 00:37:25,493 --> 00:37:28,246 بی‌تربیت 584 00:37:33,668 --> 00:37:34,710 ببخشید 585 00:37:37,588 --> 00:37:38,756 بله کاملاً 586 00:37:40,258 --> 00:37:42,009 دنبال اون یکی دستکشت می‌گردی؟ 587 00:37:43,052 --> 00:37:45,596 نه. نه. ولی ممنون بابت قبل 588 00:37:45,680 --> 00:37:48,307 خب، بعضی‌ها نمی‌تونن دست از قهرمان‌بازی بکشن 589 00:37:48,391 --> 00:37:50,851 دنبال دخترم می‌گردم 590 00:37:50,935 --> 00:37:51,935 اه 591 00:37:52,561 --> 00:37:55,773 .اون حس رو یادمه همه دخترهای من از آشیونه رفتن 592 00:37:55,856 --> 00:37:56,941 واقعاً ممکنه برن؟ 593 00:37:57,984 --> 00:37:59,860 نه، گمون نکنم 594 00:37:59,944 --> 00:38:02,238 خب، آشیونه فقط خاش و برگه 595 00:38:02,780 --> 00:38:04,991 ،وقتی بچه‌هات نزدیک باشن خونه میشه 596 00:38:05,074 --> 00:38:07,159 ،که میشه... همیشه 597 00:38:07,243 --> 00:38:09,453 وقتی هرجا میری با خودت ببری‌شون 598 00:38:12,206 --> 00:38:14,292 فکر نکنم تا حالا دیده باشم‌تون 599 00:38:14,875 --> 00:38:16,252 اه 600 00:38:16,836 --> 00:38:18,421 مارکوس 601 00:38:18,963 --> 00:38:20,923 اومدی 602 00:38:22,008 --> 00:38:23,968 می‌بینم با برادرم آشنا شدی 603 00:38:24,677 --> 00:38:25,928 برادرت؟ 604 00:38:26,637 --> 00:38:28,055 لرد مارکوس آندرسون 605 00:38:29,056 --> 00:38:31,058 خوشبختم بالأخره باهاتون آشنا میشم 606 00:38:31,642 --> 00:38:35,563 .وایولت بریجرتون بانو بریجرتون، بیوه. سابقاً 607 00:38:36,397 --> 00:38:37,315 هوم 608 00:38:37,398 --> 00:38:39,567 بله، مارکوس تازه به شهر رسیده 609 00:38:40,276 --> 00:38:41,277 فقط اومده سر بزنه 610 00:38:41,360 --> 00:38:43,112 خبر نداشتم برادر داری 611 00:38:43,195 --> 00:38:44,322 هوم 612 00:38:44,864 --> 00:38:47,992 خب، به می‌فر خوش اومدی، لرد اندرسون 613 00:38:48,075 --> 00:38:49,075 ممنونم 614 00:38:50,244 --> 00:38:52,330 هیچی نشده دارم کاملاً از زمانم در اینجا لذت می‌برم 615 00:38:58,169 --> 00:39:00,046 اون داخل خیلی تنگ بود 616 00:39:00,129 --> 00:39:02,506 آره، مثل خفه شدن بود 617 00:39:21,400 --> 00:39:22,526 شب بخیر 618 00:39:24,737 --> 00:39:27,406 .شب بخیر آقا. ببخشید ...فقط 619 00:39:27,490 --> 00:39:31,327 یکم سکوت می‌خواستی؟ کل شب دنبالش بودم 620 00:39:34,747 --> 00:39:37,249 شاید بتونیم باهمدیگه از سکوت لذت ببریم؟ 621 00:40:05,152 --> 00:40:06,237 لطفاً من رو ببخشید 622 00:40:26,674 --> 00:40:27,674 دوباره سلام 623 00:40:28,426 --> 00:40:29,969 تعجب کردم اینجا می‌بینمت 624 00:40:30,052 --> 00:40:33,097 بالأخره، سالن رقص شکارگاه موردعلاقه یک مامانه 625 00:40:33,722 --> 00:40:38,060 خب، درواقع وارد این لونه‌ی مادران و افعی‌ها شدم ،که شما رو پیدا کنم 626 00:40:38,144 --> 00:40:41,814 و امیدوار بودم بتونم درست و حسابی آشنا بشیم 627 00:40:42,314 --> 00:40:43,691 بندیکت بریجرتون 628 00:40:44,525 --> 00:40:45,818 اسمت رو می‌شناسم 629 00:40:46,360 --> 00:40:47,403 ،روی زبون همه هست 630 00:40:47,486 --> 00:40:49,905 چون تو و برادرت در میان قهرمانانِ روز بودین 631 00:40:51,615 --> 00:40:52,950 خیلی تحت‌تأثیر قرار گرفتم 632 00:40:53,451 --> 00:40:56,662 ...دارید میگید از من خوش‌تون اومده 633 00:40:56,745 --> 00:40:59,165 فقط چون یه طناب رو کشیدم؟ 634 00:40:59,248 --> 00:41:00,708 واقعاً تعجب کردم 635 00:41:01,208 --> 00:41:05,254 فکر کردم زنی هستید که ایده‌ها رو ارزشمندتر از زورِ بازو می‌دونه 636 00:41:06,005 --> 00:41:07,673 خب، پس درباره‌ام اشتباه قضاوت کردی 637 00:41:07,756 --> 00:41:10,426 کاملاً از زور بازو خوشم میاد 638 00:41:11,010 --> 00:41:13,804 در واقع، خیلی به حرف‌های بی‌فایده ترجیحش میدم 639 00:41:14,889 --> 00:41:16,140 بانو تیلی آرنولد 640 00:41:16,724 --> 00:41:18,392 بانو؟ متأهلید؟ 641 00:41:18,476 --> 00:41:19,852 بودم 642 00:41:20,728 --> 00:41:21,562 شوهرم فوت کرد 643 00:41:21,645 --> 00:41:25,274 اوه... خیلی متأسفم 644 00:41:25,357 --> 00:41:26,358 ممنون 645 00:41:26,942 --> 00:41:28,736 ،چندین فصل برای سوگواری وقت داشتم 646 00:41:28,819 --> 00:41:30,946 ،و عجله ندارم شوهر دیگه‌ای پیدا کنم 647 00:41:31,030 --> 00:41:33,449 پس نیاز نیست بترسی که من نقشه‌ی تور کردنت رو ریخته باشم 648 00:41:33,532 --> 00:41:34,575 اوه 649 00:41:34,658 --> 00:41:35,784 از شما نمی‌ترسم 650 00:41:37,203 --> 00:41:39,830 اون... اشتباهه 651 00:42:34,009 --> 00:42:35,177 آقای موندریچ 652 00:42:36,762 --> 00:42:38,264 اینجا هنوز تشکیلات شماست؟ 653 00:42:38,347 --> 00:42:40,724 لرد گرت. بله، هست 654 00:42:40,808 --> 00:42:43,811 بیا. به شکاری که در پیش داریم 655 00:42:43,894 --> 00:42:46,355 خیلی مشتاقش هستم 656 00:42:48,232 --> 00:42:51,694 ،آقای موندریچ، اگه بخوای بخشی از جامعه باشی 657 00:42:51,777 --> 00:42:54,446 باید بدونی که نمی‌تونی به اداره اینجا ادامه بدی 658 00:42:54,530 --> 00:42:57,533 اعضای جامعه کار نمی‌کنن 659 00:42:59,034 --> 00:43:03,122 مگه عضو این دنیا بودن به این معنی نیست که آزادی عمل دارم؟ 660 00:43:03,205 --> 00:43:04,665 همه چیز حد و مرزش رو داره 661 00:43:05,374 --> 00:43:09,336 ،اگه به خوبی مشروب ریختنت شلیک کنی امیدوارم توی شکار ببینمت 662 00:43:21,974 --> 00:43:23,475 و شجاع 663 00:43:32,026 --> 00:43:35,738 ،درسته آقای بریجرتون چنین شجاعتی رو از کجا پیدا کردید؟ 664 00:43:36,280 --> 00:43:37,573 ...خب، باور دارم که 665 00:43:42,036 --> 00:43:44,455 شجاعت درونِ همه ما هست 666 00:43:44,997 --> 00:43:47,875 تا وقتی با خودمون ،و درباره احساسات‌مون صادق باشیم 667 00:43:49,001 --> 00:43:50,836 هرکاری ممکنه 668 00:44:01,388 --> 00:44:02,473 ...آم 669 00:44:02,556 --> 00:44:03,849 ببخشید، خانم‌ها 670 00:44:13,400 --> 00:44:14,400 لرد دبلینگ 671 00:44:15,402 --> 00:44:16,487 دوشیزه فدرینگتون 672 00:44:17,071 --> 00:44:19,198 دیگه با بالون‌های فراری برخورد نداشتید؟ 673 00:44:19,281 --> 00:44:20,991 در حال حاضر نه 674 00:44:21,742 --> 00:44:24,286 ،اگه من رو ببخشید می‌خوام برای دوشیزه کاوپلر لیموناد ببرم 675 00:44:24,370 --> 00:44:25,370 لرد دبلینگ 676 00:44:27,081 --> 00:44:29,208 متأسفانه باهاتون روراست نبودم 677 00:44:30,167 --> 00:44:31,210 ببخشید؟ 678 00:44:31,293 --> 00:44:34,088 درباره... علف‌ها 679 00:44:36,256 --> 00:44:37,633 ازشون خوشم نمیاد 680 00:44:38,509 --> 00:44:41,470 ،ازشون متنفر نیستم ولی خونه رو خیلی بهش ترجیح میدم 681 00:44:41,553 --> 00:44:42,553 که اینطور 682 00:44:44,390 --> 00:44:46,266 ...شخصی که اوایل امروز بودم 683 00:44:47,685 --> 00:44:49,687 تظاهر می‌کردم یه آدم دیگه‌ام 684 00:44:50,604 --> 00:44:52,648 و دیگه نمی‌خوام انجامش بدم 685 00:44:54,149 --> 00:44:58,112 ،شخصی که هستم ،کسیه که از جامعه و شایعات خوشش میاد 686 00:44:58,195 --> 00:45:00,489 حتی اگه گاهی توی یه مهمونی شبانه مخفی بشم 687 00:45:02,366 --> 00:45:03,951 ...من آدمی‌ام که از یه کتاب خوب 688 00:45:04,034 --> 00:45:06,286 ...بیشتر از اکتشاف دنیای طبیعی خوشش میاد، کسی که 689 00:45:06,370 --> 00:45:09,998 ،از تماشای پرنده‌ها لذت می‌بره ...ولی فقط از پشت پنجره، من 690 00:45:10,666 --> 00:45:13,377 کسی‌ام که الان داره زیادی از خودش میگه 691 00:45:16,463 --> 00:45:18,257 دقیقاً چند نفری؟ 692 00:45:18,340 --> 00:45:20,509 و همه‌شون رو کجا مخفی کردی؟ 693 00:45:23,011 --> 00:45:24,263 ...اذیت نمیشید که نمی‌خوام 694 00:45:24,346 --> 00:45:27,516 عمرم رو با اکتشاف حیات وحش بگذرونم؟ 695 00:45:27,599 --> 00:45:30,644 .اصلاً ،اگه فقط می‌خواستم از طبیعت بگم 696 00:45:30,728 --> 00:45:33,272 دیگه کسی به مهمونی شام دعوتم نمی‌کرد 697 00:45:34,231 --> 00:45:37,234 نمی‌خوام با کسی دقیقاً مثل خودم باشم 698 00:45:39,194 --> 00:45:41,739 ...می‌خوام با کسی باشم که خودش رو بشناسه 699 00:45:42,573 --> 00:45:47,202 و مثل من، ویژگی‌های خاصش رو بپذیره 700 00:45:48,704 --> 00:45:50,372 همونطور که می‌دونم تو هم پذیرفتی 701 00:46:07,306 --> 00:46:10,058 شانسی بود - آره - 702 00:46:13,228 --> 00:46:16,440 .بالأخره سرت خلوت شد کل شب خیلی خسته بودم 703 00:46:19,151 --> 00:46:22,112 هر لحظه بر می‌گرده. مطمئنم 704 00:46:28,994 --> 00:46:30,621 شاید اینجوری به صلاح باشه 705 00:46:30,704 --> 00:46:32,831 رژیم گیاهی برات مناسب نیست 706 00:46:47,596 --> 00:46:48,596 کالین 707 00:46:48,972 --> 00:46:50,641 فرانچسکا رو دیدی؟ 708 00:46:50,724 --> 00:46:51,724 نه 709 00:46:55,771 --> 00:46:57,523 می‌تونم یه سوالی ازت بپرسم، مادر؟ 710 00:46:57,606 --> 00:46:58,941 هرچی عزیزم 711 00:46:59,024 --> 00:47:02,027 ،وقتی دنبال خواستگار مناسب برای فرانچسکا هستی 712 00:47:02,110 --> 00:47:03,987 امیدواری چی پیدا کنه؟ 713 00:47:05,030 --> 00:47:09,618 همون... چیزهایی رو برای فرانچسکا می‌خوام ،که واسه خودم می‌خواستم 714 00:47:10,410 --> 00:47:12,454 و برای آنتونی و دفنی 715 00:47:12,955 --> 00:47:16,375 اشتیاق، هیجان، عشقی که هیجان‌انگیز باشه 716 00:47:17,543 --> 00:47:21,088 فکر کردم اعتقادت اینه که بهترین اساس برای عشق بزرگ، دوستیه 717 00:47:21,171 --> 00:47:24,091 .کاملاً همینطوره من و پدرت اینجوری شروع کردیم 718 00:47:25,217 --> 00:47:28,303 ...ولی نادره که اولش دوست باشی 719 00:47:28,387 --> 00:47:31,431 و بعدش هر دو طرف حس بیشتری پیدا کنن 720 00:47:32,140 --> 00:47:35,310 اونوقت تو و پدر چطور می‌دونستید که متقابله؟ 721 00:47:38,397 --> 00:47:40,649 چون شجاعتِ پرسشش رو پیدا کرد 722 00:47:49,950 --> 00:47:51,201 ...خب 723 00:47:52,452 --> 00:47:56,540 ،امیدوارم اگه فرانچسکا پیداش کرد اونقدری شجاع باشه که سوال رو بپرسه 724 00:47:58,792 --> 00:48:00,377 منم همین امید رو دارم 725 00:48:08,844 --> 00:48:12,806 این نویسنده معتقد است ...که بزرگترین اختراعات بشر 726 00:48:12,890 --> 00:48:17,269 چیزی جز یک حواس‌پرتی نیستن از چیزی که برای ما کاملاً طبیعیه 727 00:48:18,687 --> 00:48:19,687 کالین 728 00:48:21,982 --> 00:48:23,817 بالأخره از دست تحسین‌کننده‌هات رها شدی 729 00:48:30,324 --> 00:48:31,366 خوبی؟ 730 00:48:32,159 --> 00:48:36,163 می‌خواستم یه سوالی ازت بپرسم 731 00:48:36,246 --> 00:48:38,081 غرایز ما 732 00:48:38,749 --> 00:48:41,168 ...خوی حیوانی درونی 733 00:48:41,251 --> 00:48:44,212 که حتی در با اصالت‌ترین‌هامون هم وجود داره 734 00:48:44,296 --> 00:48:46,214 ...وقتی همه کارها انجام شده 735 00:48:46,882 --> 00:48:47,925 کالین 736 00:48:48,008 --> 00:48:51,303 طبیعتِ ما همیشه برنده میشه 737 00:48:52,471 --> 00:48:54,473 ...من - دوشیزه فدرینگتون - 738 00:48:56,433 --> 00:48:57,833 فکر کنم وقت رقص ماست 739 00:49:13,450 --> 00:49:15,202 البته سرورم 740 00:49:21,083 --> 00:49:22,167 آقای بریجرتون 741 00:49:23,377 --> 00:49:26,129 ...به نظر میاد که غرایز لرد دبلینگ 742 00:49:26,213 --> 00:49:30,801 باعث شده این مرد طبیعت‌دوست ...و دوشیزه پنه‌لوپه فدرینگتون 743 00:49:30,884 --> 00:49:33,804 حیرت‌انگیزترین انتخابِ فصل بشن 744 00:49:33,828 --> 00:49:43,828 ‫ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز ‫.:: DigiMoviez.Com ::. 745 00:49:49,361 --> 00:49:51,405 توهم زدم؟ 746 00:49:52,781 --> 00:49:54,032 حالم بده 747 00:49:54,116 --> 00:49:55,158 منم همینطور 748 00:49:55,242 --> 00:49:56,660 نه واقعاً حالم بد شده 749 00:50:01,999 --> 00:50:04,459 ولی فکر کردم دوتاتون دیگه معجون رو مصرف نمی‌کنید 750 00:50:04,543 --> 00:50:06,003 درسته - ...خب پس - 751 00:50:08,505 --> 00:50:09,965 ...اوه! اه 752 00:50:09,989 --> 00:50:19,989 دیجی موویز در شبکه‌های اجتماعی @DigiMoviez 753 00:50:33,155 --> 00:50:38,035 در این حد بگم که این نویسنده شیفته شده 754 00:50:38,118 --> 00:50:41,038 ،چرا که در نبرد بین انسان و طبیعت 755 00:50:41,121 --> 00:50:43,707 ...کاملاً واضحه که نبرد در واقعیت 756 00:50:43,790 --> 00:50:47,127 بین انسان... و خودشه 757 00:50:47,151 --> 00:50:57,151 «ترجمه از «امیرعلی ::. illusion .::