1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.MY-SUBS.com -
2
00:00:27,345 --> 00:00:29,635
Dearest gentle reader,
3
00:00:29,722 --> 00:00:32,272
I must send felicitations
4
00:00:32,350 --> 00:00:35,310
to the new Duke and Duchess of Hastings.
5
00:00:36,270 --> 00:00:40,520
Congratulations and
stamina as they embark
6
00:00:40,608 --> 00:00:44,358
on the most exhilarating
time in a young couple's life.
7
00:00:46,781 --> 00:00:51,201
I am, of course,
talking of the honeymoon.
8
00:01:17,979 --> 00:01:20,819
Is there a more romantic notion?
9
00:01:21,399 --> 00:01:24,029
- To retreat from society together...
- Good morning.
10
00:01:24,110 --> 00:01:27,820
- ... finally leaving watchful eyes behind.
- Good morning.
11
00:01:34,787 --> 00:01:37,077
Welcome to Clyvedon, Your Grace.
12
00:01:37,164 --> 00:01:38,584
It has been so long
13
00:01:38,666 --> 00:01:40,496
since we have been
blessed with your presence,
14
00:01:40,584 --> 00:01:42,594
but I trust you will find
everything to your liking.
15
00:01:42,670 --> 00:01:45,130
I do not doubt it, Mrs. Colson.
I hope you have been well.
16
00:01:45,214 --> 00:01:48,762
- Mm.
- May I introduce to you the Duchess of Hastings?
17
00:01:49,593 --> 00:01:52,393
I am looking forward to making
your acquaintance, Mrs. Colson.
18
00:01:52,471 --> 00:01:54,101
Thank you, Your Grace.
19
00:01:54,181 --> 00:01:56,811
I have planned everything
to make you both comfortable.
20
00:01:56,892 --> 00:01:59,312
First, a light meal,
served on the terrace.
21
00:01:59,395 --> 00:02:02,305
Then a tour to show you all the
improvements I have made. Then...
22
00:02:02,398 --> 00:02:03,845
I am sure it will be most diverting,
23
00:02:03,846 --> 00:02:05,438
but I am afraid it will have to wait.
24
00:02:05,526 --> 00:02:08,026
I have plans of my own for my new bride.
25
00:02:08,988 --> 00:02:10,068
Mm.
26
00:02:10,698 --> 00:02:11,698
Mm.
27
00:02:20,750 --> 00:02:22,080
I want to show you the bedroom.
28
00:02:23,461 --> 00:02:25,171
Yours or mine?
29
00:02:25,254 --> 00:02:27,884
You truly believe we are
to have separate rooms?
30
00:02:28,883 --> 00:02:30,183
I should think not.
31
00:02:30,259 --> 00:02:32,259
Stop! They shall see!
32
00:02:32,344 --> 00:02:34,014
Whatever will they think?
33
00:02:34,096 --> 00:02:35,096
Does it matter?
34
00:02:40,436 --> 00:02:43,356
While this author, along
with the rest of the ton,
35
00:02:43,439 --> 00:02:46,689
will certainly miss its
most-remarked-upon couple
36
00:02:46,776 --> 00:02:47,816
back in London,
37
00:02:47,902 --> 00:02:49,572
perhaps we might find solace
38
00:02:49,653 --> 00:02:51,450
in the promise of the duke and duchess
39
00:02:51,451 --> 00:02:55,083
returning to us bearing a surprise.
40
00:02:57,453 --> 00:02:59,873
I wonder what Daphne is
doing at this very moment.
41
00:02:59,955 --> 00:03:02,995
I am sure she has many new
duties to attend to as duchess,
42
00:03:03,084 --> 00:03:05,835
things you should be
learning for your debut.
43
00:03:05,836 --> 00:03:07,666
Making simpering conversation,
pretending not to wince
44
00:03:07,755 --> 00:03:09,505
every time a man treads
on my toes during a waltz?
45
00:03:09,590 --> 00:03:11,050
- Eloise!
- I'm no good at those things.
46
00:03:11,133 --> 00:03:12,473
I'll only make a fool of myself.
47
00:03:12,551 --> 00:03:14,801
If you devoted as much time
to your deportment lessons
48
00:03:14,887 --> 00:03:17,467
as you did to writing in your
journal, you might feel rather better.
49
00:03:17,556 --> 00:03:19,846
And on that subject, in
preparation for your season,
50
00:03:19,934 --> 00:03:22,144
it is time we lowered your
skirts to wear at home.
51
00:03:22,228 --> 00:03:23,938
I have no time for a
visit to the modiste.
52
00:03:24,021 --> 00:03:25,021
I am busy.
53
00:03:25,106 --> 00:03:26,757
The queen herself has charged me
54
00:03:26,758 --> 00:03:27,936
with discovering Whistledown's identity.
55
00:03:28,025 --> 00:03:30,315
You would not have me cross
Her Majesty, would you?
56
00:03:30,402 --> 00:03:33,322
May I have everyone's attention?
57
00:03:36,867 --> 00:03:39,157
I would like to make a small
but important announcement.
58
00:03:41,330 --> 00:03:42,830
I have happy news to impart.
59
00:03:45,167 --> 00:03:49,667
I have asked Miss Marina Thompson
to be my wife, and she has accepted.
60
00:04:00,933 --> 00:04:02,143
Congratulations!
61
00:04:04,687 --> 00:04:05,687
Bravo, sir!
62
00:04:06,772 --> 00:04:08,192
Did you know about this?
63
00:04:09,441 --> 00:04:10,781
People are looking, dear.
64
00:04:11,819 --> 00:04:13,489
Congratulate the happy couple.
65
00:04:20,744 --> 00:04:22,874
You barely know the young
lady. What were you thinking?
66
00:04:22,955 --> 00:04:24,708
I was thinking you'd respond like this
67
00:04:24,709 --> 00:04:25,875
and how little I would care to hear.
68
00:04:25,958 --> 00:04:28,588
Do you think this is a joke?
Poor Mother was beside herself.
69
00:04:28,669 --> 00:04:31,799
Mother seems perfectly happy
to me. She congratulated us.
70
00:04:32,673 --> 00:04:34,933
So, you compromised this young lady?
71
00:04:35,009 --> 00:04:37,849
- Certainly not. I am a gentleman.
- Then why ever would you...
72
00:04:37,928 --> 00:04:39,638
Why does anyone marry, brother?
73
00:04:40,389 --> 00:04:41,389
For love, of course.
74
00:04:41,473 --> 00:04:45,693
Look, I know you are still rather
green, and that is my fault.
75
00:04:45,769 --> 00:04:48,149
I should've taken you to brothels
when you returned from Eton.
76
00:04:48,230 --> 00:04:49,980
If this is a matter
of wetting your wick...
77
00:04:50,065 --> 00:04:51,435
You are an ass. Do you know that?
78
00:04:51,525 --> 00:04:54,065
This is what comes of
not sowing your wild oats.
79
00:04:54,153 --> 00:04:56,073
Proposing to the first
chit you set your cap at.
80
00:04:56,155 --> 00:04:57,155
Enough!
81
00:04:58,157 --> 00:05:00,117
You insult me and my intended.
82
00:05:00,201 --> 00:05:02,250
It is not my fault, nor Marina's,
83
00:05:02,251 --> 00:05:04,411
that you cannot fathom true attachment.
84
00:05:05,247 --> 00:05:08,037
- You are still a child, Colin.
- I'm older than Daphne.
85
00:05:08,125 --> 00:05:10,245
- You were happy to marry her off.
- It is not the same.
86
00:05:10,336 --> 00:05:13,046
- I know nothing of the sort.
- Then you betray your immaturity!
87
00:05:13,797 --> 00:05:17,677
If I caused Mother discomfort
today, I am sorry for it.
88
00:05:18,302 --> 00:05:19,602
I shall speak with her.
89
00:05:19,678 --> 00:05:22,555
The truth is, I do not
require your permission
90
00:05:22,556 --> 00:05:23,808
to marry Miss Thompson...
91
00:05:24,892 --> 00:05:27,732
but I would very much
prefer to have your blessing.
92
00:05:27,811 --> 00:05:29,521
Then I am afraid I must disappoint you.
93
00:05:30,606 --> 00:05:31,606
You have...
94
00:05:33,108 --> 00:05:34,318
in more ways than one.
95
00:05:46,956 --> 00:05:49,076
I believe I now know the reason
96
00:05:49,166 --> 00:05:53,336
why every mama of the ton keeps
her daughter in total darkness
97
00:05:53,420 --> 00:05:56,470
about certain... diversions.
98
00:05:56,548 --> 00:05:57,928
Mm.
99
00:05:58,008 --> 00:05:59,008
Do you?
100
00:05:59,093 --> 00:06:02,263
Should they have told us
what it was truly like,
101
00:06:02,346 --> 00:06:05,266
however would we get
anything else done at all?
102
00:06:09,436 --> 00:06:11,556
- I must go.
- Mm.
103
00:06:11,647 --> 00:06:13,212
If I am to be duchess of all of this,
104
00:06:13,213 --> 00:06:15,227
I must start learning
the lie of the land.
105
00:06:15,317 --> 00:06:17,697
You are already duchess of all this.
106
00:06:17,778 --> 00:06:19,318
And I look forward
107
00:06:19,405 --> 00:06:22,025
to exploring that
particular land further...
108
00:06:23,617 --> 00:06:25,117
Later.
109
00:06:25,202 --> 00:06:26,202
Simon!
110
00:06:26,245 --> 00:06:28,325
You said the duchy
was most intimidating.
111
00:06:28,414 --> 00:06:31,624
Why not stay and lord it over this room?
112
00:06:31,625 --> 00:06:33,544
You may find it a bit more titillating.
113
00:06:33,627 --> 00:06:35,877
I do not doubt it.
114
00:06:35,963 --> 00:06:38,343
But I suspect Mrs. Colson
shall always resent me
115
00:06:38,424 --> 00:06:39,804
if I do not take her tour.
116
00:06:39,883 --> 00:06:41,183
Then let her resent.
117
00:06:43,846 --> 00:06:45,926
I shall do nothing of the sort.
118
00:06:46,015 --> 00:06:49,515
My mother told me a lady is
nothing without her housekeeper.
119
00:06:49,601 --> 00:06:51,731
I must make a good impression,
120
00:06:51,812 --> 00:06:54,482
or nothing in this
house shall run smoothly.
121
00:06:58,068 --> 00:06:59,488
Then I wish you well.
122
00:07:01,447 --> 00:07:03,527
- Your Grace.
- Your Grace.
123
00:07:12,333 --> 00:07:15,133
I have prepared the study
for you to work, Your Grace.
124
00:07:15,210 --> 00:07:17,670
Jeffries, I am on my honeymoon.
125
00:07:17,755 --> 00:07:20,585
The steward has left the
records in some disarray.
126
00:07:20,674 --> 00:07:23,554
I cannot make head nor tail
of the estate's accounting,
127
00:07:23,635 --> 00:07:25,095
and there are several letters
128
00:07:25,179 --> 00:07:27,719
from farm tenants begging
an audience with Your Grace.
129
00:07:27,806 --> 00:07:29,556
Very well!
130
00:07:29,641 --> 00:07:30,641
If I must.
131
00:07:33,645 --> 00:07:37,565
The castle was built in
1706 for Admiral Thomas,
132
00:07:38,067 --> 00:07:40,527
a gift from Her Majesty Queen Anne...
133
00:07:40,611 --> 00:07:44,241
For his military triumphs
against the French, I believe.
134
00:07:44,323 --> 00:07:48,203
My younger sister Hyacinth is
something of a student of history.
135
00:07:48,285 --> 00:07:50,115
Very well, Your Grace. Here we are.
136
00:07:50,788 --> 00:07:52,828
The morning room,
where the former duchess
137
00:07:52,915 --> 00:07:54,495
preferred to take tea with visitors.
138
00:07:54,583 --> 00:07:58,003
My mama suggested I extend an
invitation to the vicar first.
139
00:07:58,504 --> 00:08:01,304
- I believe she is right.
- Of course, Your Grace.
140
00:08:01,382 --> 00:08:04,012
I look forward to
hosting our first ball.
141
00:08:04,093 --> 00:08:06,303
But I believe it would
be prudent to wait
142
00:08:06,387 --> 00:08:08,967
until after the close of
the London season, yes?
143
00:08:10,265 --> 00:08:11,805
Indeed, Your Grace.
144
00:08:13,560 --> 00:08:16,520
And I shall look at
redecorating this room first.
145
00:08:17,356 --> 00:08:18,856
You wish to redecorate?
146
00:08:19,983 --> 00:08:21,323
Certainly, Your Grace.
147
00:08:22,152 --> 00:08:24,412
There is to be a fair
in the village this week.
148
00:08:24,488 --> 00:08:26,698
I offered it patronage on your behalf.
149
00:08:26,782 --> 00:08:29,082
Most thoughtful of you, Mrs. Colson.
150
00:08:29,660 --> 00:08:32,250
Perhaps we might give the servants
some time off to attend as well.
151
00:08:32,329 --> 00:08:33,789
There is much to be done
152
00:08:33,872 --> 00:08:36,082
now that the duke and
yourself are in residence.
153
00:08:36,166 --> 00:08:39,416
Ah. Well, even more reason to
allow them some respite, then.
154
00:08:42,256 --> 00:08:43,256
Is that... ?
155
00:08:43,590 --> 00:08:46,010
The former duchess, yes.
156
00:08:46,093 --> 00:08:48,603
- She was beautiful.
- Thoughtful, too.
157
00:08:48,679 --> 00:08:49,849
Most proper.
158
00:08:50,722 --> 00:08:52,472
A perfect duchess.
159
00:08:53,350 --> 00:08:54,390
Hmm.
160
00:09:01,358 --> 00:09:04,278
And here is the nursery.
161
00:09:12,119 --> 00:09:13,119
Your Grace?
162
00:09:13,829 --> 00:09:15,499
- It is lovely.
- Mm.
163
00:09:17,124 --> 00:09:18,134
Shall we move on?
164
00:09:19,042 --> 00:09:21,092
I am certain there is much left to see.
165
00:09:21,170 --> 00:09:23,840
Yes, of course. Let me
show you your grounds.
166
00:09:40,063 --> 00:09:41,233
My apologies. I...
167
00:09:43,484 --> 00:09:45,034
Are we expecting royalty?
168
00:09:46,028 --> 00:09:47,270
Begging your pardon, Your Grace.
169
00:09:47,271 --> 00:09:49,700
The late duke preferred a formal table.
170
00:09:51,408 --> 00:09:52,948
- But if you prefer...
- No.
171
00:09:53,535 --> 00:09:54,695
No, never mind.
172
00:10:02,461 --> 00:10:04,640
Mrs. Colson's tour
today was exceptional.
173
00:10:04,641 --> 00:10:07,721
The gardens are particularly lovely.
174
00:10:07,799 --> 00:10:11,219
I found myself in continual
awe of their beauty.
175
00:10:15,265 --> 00:10:16,265
Is anything wrong?
176
00:10:16,683 --> 00:10:17,943
You...
177
00:10:18,685 --> 00:10:20,145
You are so far away.
178
00:10:20,229 --> 00:10:22,059
Well...
179
00:10:22,606 --> 00:10:24,106
Well, that is easily remedied.
180
00:10:25,859 --> 00:10:27,359
It is no trouble, truly.
181
00:10:41,917 --> 00:10:44,037
There, now. Much better, yes?
182
00:10:46,964 --> 00:10:49,514
I thought perhaps to
redecorate a few rooms
183
00:10:49,591 --> 00:10:51,301
but wished to talk to you first.
184
00:10:51,385 --> 00:10:53,775
I'd hate to change anything
you're particularly attached to.
185
00:10:53,800 --> 00:10:56,773
Then you may change it
all. In fact, please do.
186
00:10:56,848 --> 00:10:58,768
Now, do not jest.
187
00:10:58,850 --> 00:11:00,390
You must have fond memories...
188
00:11:01,353 --> 00:11:04,273
or sentimental attachments.
189
00:11:04,356 --> 00:11:06,816
After all, this has been
your home for many years.
190
00:11:06,900 --> 00:11:07,940
Do what you will.
191
00:11:08,026 --> 00:11:09,816
Paper the drawing room
in flamingo-pink tulle.
192
00:11:09,903 --> 00:11:11,203
I am sure I shall love it.
193
00:11:11,280 --> 00:11:14,410
You do know, you need not
dress so formally here.
194
00:11:18,328 --> 00:11:21,578
Does this meet your approval?
195
00:11:22,082 --> 00:11:24,002
Oh, without question.
196
00:11:30,549 --> 00:11:32,629
Your Grace, should we...
197
00:11:33,844 --> 00:11:35,054
go upstairs?
198
00:11:35,137 --> 00:11:36,387
I have a better idea.
199
00:11:41,560 --> 00:11:43,060
Where are we going?
200
00:11:43,145 --> 00:11:44,145
Out.
201
00:12:43,580 --> 00:12:45,210
Do you like this?
202
00:12:47,334 --> 00:12:49,094
Tell me what you want.
203
00:12:51,004 --> 00:12:52,004
I want...
204
00:12:55,258 --> 00:12:56,258
you.
205
00:13:34,756 --> 00:13:35,796
What?
206
00:13:36,925 --> 00:13:38,385
Does that hurt?
207
00:13:38,468 --> 00:13:40,138
When you...
208
00:13:40,721 --> 00:13:41,721
No.
209
00:13:43,181 --> 00:13:44,351
I feel as you feel,
210
00:13:44,433 --> 00:13:46,523
absolutely wonderful.
211
00:14:29,728 --> 00:14:33,105
Wait! Wait! Come here.
212
00:14:37,360 --> 00:14:39,530
- Whatever will the staff think?
- Does it matter?
213
00:15:23,448 --> 00:15:24,568
- Ah!
- Ooh.
214
00:15:24,658 --> 00:15:25,778
Apologies, Your Grace.
215
00:15:28,411 --> 00:15:32,621
Well, our activities
are quite... spirited.
216
00:15:34,835 --> 00:15:37,455
I admit, I did not even
know it was possible.
217
00:15:37,546 --> 00:15:39,675
I believed his physical inability
218
00:15:39,676 --> 00:15:43,216
to have children would
preclude him from...
219
00:15:43,301 --> 00:15:45,971
... Causing such
difficult entanglements?
220
00:15:48,849 --> 00:15:49,849
Yes.
221
00:15:50,725 --> 00:15:53,055
I am quite glad to say I was wrong.
222
00:16:07,200 --> 00:16:09,370
He took your ribbon?
Did you take the ribbon?
223
00:16:09,452 --> 00:16:12,122
- Dunno what you're talking ab...
- I saw him do it.
224
00:16:12,205 --> 00:16:14,745
- I saw it in your pocket.
- It's not fair.
225
00:16:14,833 --> 00:16:15,883
He does it every time.
226
00:16:15,959 --> 00:16:17,709
- Just give it back.
- Gregory, stop!
227
00:16:17,794 --> 00:16:18,884
- Good morning.
- Greg...
228
00:16:20,714 --> 00:16:21,724
Morning, brother.
229
00:16:22,883 --> 00:16:25,593
- Colin, your engagement is in Whistledown!
- Hyacinth!
230
00:16:26,177 --> 00:16:27,797
What? It is!
231
00:16:27,888 --> 00:16:30,308
- Very well. Everyone out, I think.
- Yes.
232
00:16:41,610 --> 00:16:42,610
I did say I was sorry.
233
00:16:42,694 --> 00:16:45,744
I suppose I ought to be relieved I
found out before Lady Whistledown.
234
00:16:45,822 --> 00:16:48,662
Mother, I have been courting
Miss Thompson all season.
235
00:16:48,742 --> 00:16:51,162
Perhaps you were so taken up
by Daphne you failed to see it.
236
00:16:51,244 --> 00:16:52,602
I knew you were flirting with her,
237
00:16:52,603 --> 00:16:55,004
but you flirt with
plenty of young ladies.
238
00:16:55,081 --> 00:16:57,131
You always have, never in earnest.
239
00:16:57,208 --> 00:17:00,418
- Until now.
- It is all happening so quickly.
240
00:17:02,589 --> 00:17:06,219
I am not sure I have ever
seen you so solemn and serious.
241
00:17:06,301 --> 00:17:08,641
No one ever takes me
seriously, except Marina.
242
00:17:12,098 --> 00:17:15,768
I was not prepared to let another
of you fly the nest so soon.
243
00:17:15,852 --> 00:17:17,062
Never fear, Mother.
244
00:17:17,938 --> 00:17:19,768
You will still have your hands full.
245
00:17:20,941 --> 00:17:23,281
Especially with Eloise.
246
00:17:23,944 --> 00:17:24,944
Good luck with that one.
247
00:17:30,033 --> 00:17:32,663
Do you think Colin will
introduce us to his friends?
248
00:17:32,744 --> 00:17:35,084
- Some of them are quite strapping.
- I am sure he will.
249
00:17:35,163 --> 00:17:37,713
I am sure all of our
fortunes are about to change.
250
00:17:37,791 --> 00:17:39,581
Mm. Especially Colin's.
251
00:17:42,545 --> 00:17:45,545
- You look very lovely today, Penelope.
- Do not mock me.
252
00:17:51,972 --> 00:17:55,312
It pains me you should think
every compliment a mockery.
253
00:17:55,809 --> 00:17:57,309
Do not pity me, either.
254
00:17:57,394 --> 00:17:58,904
I do not pity you, Penelope.
255
00:17:58,979 --> 00:18:00,109
I respect you.
256
00:18:01,356 --> 00:18:04,356
You have been a true
friend since I arrived here,
257
00:18:04,442 --> 00:18:06,782
and I rely on your continued
friendship and sympathy.
258
00:18:07,362 --> 00:18:09,112
My continued silence, you mean?
259
00:18:10,323 --> 00:18:12,703
You think so little of
me, I cannot bear it.
260
00:18:14,786 --> 00:18:17,536
I never would have made my
way through this awful tangle
261
00:18:17,622 --> 00:18:18,672
without your kindness.
262
00:18:18,748 --> 00:18:21,168
Please do not tell me you regret it.
263
00:18:22,460 --> 00:18:25,420
I would never bring scandal
on you or our family,
264
00:18:25,505 --> 00:18:26,915
if that is what you ask,
265
00:18:27,007 --> 00:18:28,717
but I cannot condone your actions.
266
00:18:32,053 --> 00:18:33,893
I want you as my friend, Pen.
267
00:18:35,098 --> 00:18:37,518
Can you not try to understand
and be a little pleased for me?
268
00:18:38,309 --> 00:18:40,189
Marina? Time for the modiste.
269
00:18:40,270 --> 00:18:41,810
We must see to your trousseau.
270
00:18:49,154 --> 00:18:51,824
She is so lucky.
271
00:18:51,906 --> 00:18:54,276
A whole new wardrobe
and a handsome husband.
272
00:18:54,784 --> 00:18:57,754
Between the two of them, they
will make the most beautiful baby.
273
00:18:58,621 --> 00:19:02,291
He is not the father, you dunderhead!
274
00:19:02,375 --> 00:19:05,245
Oh, my goodness! I clean forgot.
275
00:19:05,336 --> 00:19:08,006
Do not laugh at him! She
makes a fool of him already.
276
00:19:08,089 --> 00:19:10,259
Ugh! You are no fun anymore.
277
00:19:12,010 --> 00:19:13,050
Was I ever?
278
00:19:16,431 --> 00:19:20,851
See? You will look so very lovely
with it pinned up next season.
279
00:19:20,935 --> 00:19:22,895
No. I will look like
every other young lady,
280
00:19:22,979 --> 00:19:24,769
except less graceful
and more bad-tempered.
281
00:19:26,608 --> 00:19:29,028
Lady Bridgerton. Miss Eloise.
282
00:19:29,110 --> 00:19:32,200
I understand we are here on
the matter of dropping our hems?
283
00:19:32,280 --> 00:19:33,280
Precisely.
284
00:19:34,991 --> 00:19:37,411
Lady Bridgerton! There you are.
285
00:19:37,494 --> 00:19:39,664
Lady Featherington. Miss Thompson.
286
00:19:39,746 --> 00:19:41,826
It is lovely to see
you, Lady Bridgerton.
287
00:19:41,915 --> 00:19:44,665
You must call me Violet now, I insist.
288
00:19:44,751 --> 00:19:46,501
Is this not just delightful,
289
00:19:46,586 --> 00:19:50,006
to know now that our families
will be joined forever?
290
00:19:50,090 --> 00:19:52,510
Yes, it certainly is something.
291
00:19:52,592 --> 00:19:57,392
You must join us tomorrow night,
you, and dear Colin, and the viscount.
292
00:19:57,472 --> 00:20:01,312
- We have so much to celebrate.
- I will certainly ask the viscount.
293
00:20:01,392 --> 00:20:03,175
Perfect. Now, I shall need
294
00:20:03,176 --> 00:20:05,442
to steal Madame Delacroix
away for a moment.
295
00:20:05,522 --> 00:20:09,532
I do apologize, Lady Featherington,
296
00:20:09,609 --> 00:20:11,779
but first there is the
matter of your account.
297
00:20:11,861 --> 00:20:13,911
I was clear to your maid
that your line of credit...
298
00:20:13,988 --> 00:20:15,488
Allow me to stop you there.
299
00:20:17,450 --> 00:20:20,200
Our bills will be settled in full
300
00:20:20,286 --> 00:20:22,746
as soon as you have made Miss
Thompson, soon-to-be Bridgerton,
301
00:20:22,831 --> 00:20:25,041
her gown and the other
items for her trousseau.
302
00:20:25,125 --> 00:20:27,205
I am afraid that is not possible.
303
00:20:27,752 --> 00:20:29,737
Perhaps you might find another tailoress
304
00:20:29,738 --> 00:20:31,972
more to your liking across town.
305
00:20:32,674 --> 00:20:35,264
- Oui ?
- Madame Delacroix, that reminds me.
306
00:20:35,343 --> 00:20:37,933
You have such a unique accent,
307
00:20:38,012 --> 00:20:40,812
and yet I have never asked
where in France you're from.
308
00:20:41,641 --> 00:20:43,981
My mother was French, you see,
309
00:20:44,060 --> 00:20:46,100
and I am not fooled by your little act.
310
00:20:47,063 --> 00:20:49,233
I would hate for the
other ladies of the ton
311
00:20:49,315 --> 00:20:51,025
to learn they have
been taken in as well.
312
00:20:52,569 --> 00:20:56,529
I believe Madame Delacroix
will be somewhat more amenable
313
00:20:56,614 --> 00:20:59,624
to our requests now, Lady
Featherington. Très bon ?
314
00:21:00,535 --> 00:21:02,195
- Très bon.
- Mm.
315
00:21:21,514 --> 00:21:22,894
What is the prize for the winner?
316
00:21:22,974 --> 00:21:25,274
Why, slaughter, of course.
317
00:21:32,066 --> 00:21:34,106
Ahem.
318
00:21:34,194 --> 00:21:36,454
As the duke has granted me the honor
319
00:21:36,529 --> 00:21:39,069
of opening our village
fair with this contest,
320
00:21:39,157 --> 00:21:43,537
it is after careful consideration
that I have decided...
321
00:21:45,622 --> 00:21:47,582
that all three pigs have tied!
322
00:21:49,876 --> 00:21:52,305
I hereby decree every pig such a winner
323
00:21:52,306 --> 00:21:53,626
that none should be slaughtered.
324
00:22:07,352 --> 00:22:08,942
They look lovely.
325
00:22:09,687 --> 00:22:10,857
Look at those.
326
00:22:12,649 --> 00:22:15,149
Why, these are delicious! We
must order some for Clyvedon.
327
00:22:17,862 --> 00:22:20,822
Does your patronage extend
beyond pies, Your Grace?
328
00:22:21,699 --> 00:22:23,604
The harvests on the farm have been poor,
329
00:22:23,605 --> 00:22:25,619
and with the rents being tripled,
330
00:22:25,703 --> 00:22:27,623
we are struggling to
put food on the table.
331
00:22:27,705 --> 00:22:28,865
The rents tripled?
332
00:22:28,957 --> 00:22:30,417
My steward did not inform me.
333
00:22:30,500 --> 00:22:32,500
He hasn't shown his face
since your father passed,
334
00:22:32,585 --> 00:22:34,705
God rest His Grace's soul.
335
00:22:34,796 --> 00:22:38,086
He always gave his tenants
what they needed, unlike some.
336
00:22:38,174 --> 00:22:40,934
Then it is a good thing indeed
that we are back at Clyvedon.
337
00:22:41,010 --> 00:22:44,310
I am sure we can find a
solution to these difficulties,
338
00:22:44,389 --> 00:22:46,889
and I thank you for bringing
them to our attention.
339
00:22:46,975 --> 00:22:47,975
Your Grace.
340
00:22:55,817 --> 00:22:57,987
Oh!
341
00:22:58,069 --> 00:23:01,159
Oh, there, there, there,
child. No need to cry.
342
00:23:01,739 --> 00:23:02,779
All is well.
343
00:23:03,408 --> 00:23:05,300
My! You have a strong set of lungs.
344
00:23:05,301 --> 00:23:06,408
They shall hear you
all the way in London.
345
00:23:06,494 --> 00:23:09,124
If not all the way to France.
346
00:23:10,331 --> 00:23:11,581
Oh, my goodness.
347
00:23:11,666 --> 00:23:13,246
I must apologize, Your Grace.
348
00:23:13,334 --> 00:23:15,554
Little Ada has just
discovered her own voice
349
00:23:15,628 --> 00:23:18,588
and likes to use it as
often and loudly as she can.
350
00:23:19,382 --> 00:23:20,802
Oh, um...
351
00:23:21,509 --> 00:23:22,889
Oh, please, stand.
352
00:23:22,969 --> 00:23:25,219
You should not be
stooping in your condition.
353
00:23:30,351 --> 00:23:33,151
Well, it was lovely to
make your acquaintance.
354
00:23:34,939 --> 00:23:37,149
Ada.
355
00:23:37,233 --> 00:23:38,233
Oh!
356
00:23:38,609 --> 00:23:39,609
Your Grace.
357
00:23:42,155 --> 00:23:43,155
Mm.
358
00:23:47,285 --> 00:23:51,325
What can we do about the farmer's
rent? There must be something.
359
00:23:51,414 --> 00:23:53,884
I should have returned sooner
to see that things were in order.
360
00:23:53,958 --> 00:23:55,958
I did not realize my absence
would be felt this way.
361
00:23:56,044 --> 00:23:57,424
- Daphne...
- I hope that...
362
00:23:58,421 --> 00:23:59,421
Please.
363
00:24:00,173 --> 00:24:01,473
I only meant to say,
364
00:24:02,050 --> 00:24:06,140
I hope it did not pain you too
much to see me with those children.
365
00:24:06,888 --> 00:24:07,928
Pain me?
366
00:24:09,182 --> 00:24:11,522
Daphne, I thought only of you.
367
00:24:14,062 --> 00:24:15,772
You know, oddly enough,
368
00:24:15,855 --> 00:24:17,725
when I am actually in
the presence of children,
369
00:24:17,815 --> 00:24:19,525
I forget all about my own concerns.
370
00:24:20,818 --> 00:24:22,818
They are the easiest
company in the world.
371
00:24:22,904 --> 00:24:24,414
You are natural with them.
372
00:24:25,073 --> 00:24:26,663
My younger sisters and brother.
373
00:24:27,784 --> 00:24:29,164
Each one a mischief.
374
00:24:30,870 --> 00:24:32,815
You know, my abundant
family will be good
375
00:24:32,816 --> 00:24:34,620
for at least one thing in future.
376
00:24:35,208 --> 00:24:38,628
Eventually, they will all marry
and have children of their own,
377
00:24:38,711 --> 00:24:41,731
and we will have more
screaming infants in our lives
378
00:24:41,732 --> 00:24:43,221
than we know what to do with.
379
00:24:46,427 --> 00:24:48,597
You will be a splendid aunt.
380
00:24:49,305 --> 00:24:52,925
It thrills me that you are satisfied
with our married life as it is,
381
00:24:53,684 --> 00:24:54,814
just the two of us.
382
00:24:55,395 --> 00:24:57,225
I have all that I want just here.
383
00:24:58,064 --> 00:24:59,654
How did I earn such luck?
384
00:25:00,400 --> 00:25:02,150
That I do not know.
385
00:25:29,595 --> 00:25:30,805
Turn, please.
386
00:25:31,389 --> 00:25:32,429
Profile.
387
00:25:34,016 --> 00:25:35,016
Swish.
388
00:25:35,560 --> 00:25:36,640
Swish!
389
00:25:41,232 --> 00:25:44,782
Good. You have done well
thus far, Miss Thompson.
390
00:25:45,778 --> 00:25:48,158
Tonight, I shall need to raise
the matter of a swift wedding.
391
00:25:51,159 --> 00:25:52,159
I am...
392
00:25:52,910 --> 00:25:54,040
very sorry.
393
00:25:54,120 --> 00:25:56,870
But this plan of yours,
I find it wanting.
394
00:25:57,790 --> 00:25:59,130
Deceiving Colin is one thing,
395
00:25:59,208 --> 00:26:01,708
but being at close
quarters with his mother,
396
00:26:01,794 --> 00:26:02,884
that is quite another.
397
00:26:02,962 --> 00:26:04,302
Lady Bridgerton is shrewd.
398
00:26:04,380 --> 00:26:05,800
She has had eight children.
399
00:26:06,340 --> 00:26:08,470
Trust she knows when
she is being managed.
400
00:26:12,472 --> 00:26:14,852
What were your favorite
pastimes in the country?
401
00:26:14,932 --> 00:26:17,482
I enjoyed riding above
all else, my lady.
402
00:26:17,560 --> 00:26:20,353
Please, you must call
me Violet now. Remember?
403
00:26:20,354 --> 00:26:23,574
Miss Thompson is such a
proper young lady, is she not?
404
00:26:23,649 --> 00:26:26,489
Have you traveled at all
beyond England, Miss Thompson?
405
00:26:26,569 --> 00:26:29,949
It has long been Colin's greatest
ambition to travel the world.
406
00:26:30,031 --> 00:26:31,031
Never.
407
00:26:31,616 --> 00:26:34,286
Though it is now a great
ambition of mine as well.
408
00:26:34,368 --> 00:26:37,368
I am sensing a honeymoon
in foreign parts.
409
00:26:38,581 --> 00:26:40,461
What think you, Lord Bridgerton?
410
00:26:40,541 --> 00:26:42,041
I would not like to speculate.
411
00:26:42,126 --> 00:26:43,670
Yes, indeed. I believe a honeymoon
412
00:26:43,671 --> 00:26:46,086
in foreign parts would
be just the thing.
413
00:26:46,172 --> 00:26:48,382
Mr. Bridgerton, you
might even make the most
414
00:26:48,466 --> 00:26:50,086
of this fine weather we've been having
415
00:26:50,176 --> 00:26:53,596
if you choose to marry
sooner rather than later.
416
00:26:54,305 --> 00:26:55,885
Colin is still very young.
417
00:26:56,641 --> 00:26:58,981
I believe a lengthier
engagement would be prudent,
418
00:26:59,060 --> 00:27:00,480
excellent weather notwithstanding.
419
00:27:02,855 --> 00:27:04,630
Mother, have I told you Miss Thompson
420
00:27:04,631 --> 00:27:06,145
is very accomplished at needlework?
421
00:27:06,651 --> 00:27:08,741
She is quite brilliant.
Puts my sisters to shame.
422
00:27:08,819 --> 00:27:10,489
I can assure you, that is not true.
423
00:27:10,571 --> 00:27:13,121
You have not seen my
sister Daphne's embroidery.
424
00:27:13,199 --> 00:27:16,909
In all honesty, it
is like a battlefield.
425
00:27:27,880 --> 00:27:31,470
♪ Oh dear, what can the matter be? ♪
426
00:27:31,551 --> 00:27:35,011
♪ Oh dear, what can the matter be? ♪
427
00:27:35,096 --> 00:27:38,516
♪ Oh dear, what can the matter be? ♪
428
00:27:38,599 --> 00:27:41,439
♪ Johnny's so long at the fair ♪
429
00:27:42,186 --> 00:27:45,726
♪ He promised he'd buy me ♪
♪ A bunch of blue ribbons ♪
430
00:27:45,815 --> 00:27:49,645
♪ He promised to buy me ♪
♪ A bunch of blue ribbons ♪
431
00:27:49,735 --> 00:27:53,105
♪ Promised to buy me ♪
♪ A bunch of blue ribbons ♪
432
00:27:53,197 --> 00:27:55,777
♪ To tie up my bonny brown hair ♪
433
00:27:56,325 --> 00:27:57,825
♪ And it's oh dear... ♪
434
00:27:58,249 --> 00:27:59,249
Colin?
435
00:27:59,542 --> 00:28:00,842
Might I have a word?
436
00:28:01,544 --> 00:28:02,594
Pen, of course.
437
00:28:02,712 --> 00:28:04,212
♪ What can the matter be ♪
438
00:28:04,297 --> 00:28:05,627
♪ Oh dear ♪
439
00:28:06,549 --> 00:28:07,549
It...
440
00:28:08,384 --> 00:28:09,804
is a rather delicate matter.
441
00:28:09,886 --> 00:28:11,426
I wish I did not have cause to raise it,
442
00:28:11,427 --> 00:28:13,346
but I believe you deserve to know.
443
00:28:13,890 --> 00:28:15,390
Is there something on my face?
444
00:28:15,475 --> 00:28:17,385
Has it been there all
evening? It has, hasn't it?
445
00:28:18,394 --> 00:28:19,734
Sorry. Um, go on.
446
00:28:19,812 --> 00:28:22,442
I have wanted to talk to you
since the engagement was announced,
447
00:28:22,523 --> 00:28:23,613
but we're always in company.
448
00:28:23,691 --> 00:28:25,191
So, this is something about Marina?
449
00:28:25,276 --> 00:28:27,026
Her heart belongs to another.
450
00:28:27,987 --> 00:28:30,275
- What?
- His name is Sir George Crane.
451
00:28:30,406 --> 00:28:31,906
He is a first son, a soldier.
452
00:28:31,991 --> 00:28:34,121
They grew up in neighboring
properties in the country.
453
00:28:34,202 --> 00:28:36,662
I am sorry, but I have
seen their love letters.
454
00:28:36,746 --> 00:28:39,166
I felt you should know
before it was too late.
455
00:28:43,920 --> 00:28:45,460
You really are very good. You know that?
456
00:28:47,298 --> 00:28:48,588
Did you think that I would care
457
00:28:48,674 --> 00:28:50,974
that she had fond feelings
for another before we met?
458
00:28:51,719 --> 00:28:53,889
It would be rich of me,
considering I have flirted
459
00:28:53,971 --> 00:28:55,811
with half the girls
in London at one point.
460
00:28:55,890 --> 00:28:58,770
You misunderstand. This
was no mere flirtation.
461
00:28:58,851 --> 00:29:00,771
Marina loves this man.
She loves him still.
462
00:29:00,853 --> 00:29:02,403
And yet she is marrying me.
463
00:29:02,480 --> 00:29:04,070
Trust me, Pen, do not fret.
464
00:29:04,565 --> 00:29:06,355
I know my mind and Marina's.
465
00:29:06,442 --> 00:29:08,112
We understand each other.
466
00:29:11,405 --> 00:29:14,195
Oh. Have we moved the
party to the corridor?
467
00:29:14,283 --> 00:29:15,743
You know, it is peculiar,
468
00:29:16,244 --> 00:29:18,454
but the further I get
from that pianoforte,
469
00:29:18,538 --> 00:29:19,788
the more like a party it feels.
470
00:29:20,373 --> 00:29:22,833
Pen, your mother's asking for you.
471
00:29:31,551 --> 00:29:32,551
Is anything wrong?
472
00:29:33,219 --> 00:29:34,349
Is it my brother? He...
473
00:29:35,096 --> 00:29:37,266
He was odious at dinner. I apologize.
474
00:29:38,307 --> 00:29:39,347
I cannot stand it, Colin.
475
00:29:40,393 --> 00:29:41,773
My own father does not want me.
476
00:29:41,852 --> 00:29:44,402
Even the Featheringtons
cannot wait to be rid of me.
477
00:29:44,480 --> 00:29:45,900
Fool that I am, I truly thought
478
00:29:45,982 --> 00:29:48,692
that with your family, I
might finally find acceptance.
479
00:29:50,278 --> 00:29:51,318
But it is no use.
480
00:29:52,738 --> 00:29:56,408
- Even your mother is just being polite.
- That is not true, Marina.
481
00:29:57,702 --> 00:29:59,292
I am your family now.
482
00:30:00,204 --> 00:30:02,714
We shall make our own
family, you and me.
483
00:30:04,208 --> 00:30:05,628
It is all I want.
484
00:30:05,710 --> 00:30:07,590
It is all I want in all the world.
485
00:30:08,254 --> 00:30:10,844
I wish we could be
married this very minute.
486
00:30:11,757 --> 00:30:13,797
Then we could be alone together always.
487
00:30:15,511 --> 00:30:17,761
I would never have to leave your arms.
488
00:30:20,308 --> 00:30:22,888
- What if I told you there was a way?
- Colin, what are...
489
00:30:22,977 --> 00:30:24,847
Scotland. Gretna Green.
490
00:30:26,814 --> 00:30:28,194
I know it is mad,
491
00:30:28,274 --> 00:30:31,364
but we could be married
within a matter of days.
492
00:30:31,444 --> 00:30:32,904
We just have to make it to the border.
493
00:30:32,987 --> 00:30:35,867
Anthony would be an ogre about it
when we first return, of course,
494
00:30:35,948 --> 00:30:37,578
but by then, it would be too late.
495
00:30:37,658 --> 00:30:39,988
We would be married.
We would be together.
496
00:30:43,080 --> 00:30:44,250
You hate the idea.
497
00:30:46,500 --> 00:30:47,540
I love it.
498
00:30:48,294 --> 00:30:49,504
I love you.
499
00:30:50,755 --> 00:30:53,335
Allow me a day. I shall
arrange everything.
500
00:31:41,472 --> 00:31:45,142
- Ah. Here you are.
- Oh, good morning, dearest.
501
00:31:47,478 --> 00:31:50,978
- The steward's books, I take it?
- Mm. I could not sleep.
502
00:31:51,065 --> 00:31:53,685
Not even after last night's exertions?
503
00:31:55,528 --> 00:31:57,988
Would you care to
break your fast with me?
504
00:31:58,072 --> 00:32:00,322
I am sorry, my love. The
farmer in the village was right.
505
00:32:00,408 --> 00:32:02,158
The estates have been
neglected far too long.
506
00:32:02,243 --> 00:32:04,453
Wheat yields are down,
yet nobody uses the fields
507
00:32:04,537 --> 00:32:07,287
for livestock grazing, or
rotate to a more plentiful crop.
508
00:32:07,373 --> 00:32:10,173
- Is that not the steward's job?
- They're my tenants, my people.
509
00:32:10,251 --> 00:32:11,881
The responsibility is mine.
510
00:32:14,463 --> 00:32:17,513
Please, excuse me. I have been
staring at these figures all morning.
511
00:32:18,217 --> 00:32:19,217
Of course.
512
00:32:21,178 --> 00:32:24,388
I suppose I have a good deal
to occupy myself with today too.
513
00:32:24,473 --> 00:32:25,603
Mm.
514
00:32:25,683 --> 00:32:28,063
You know, I mean to visit
some of your tenants.
515
00:32:29,186 --> 00:32:31,726
I might deliver some gift baskets and...
516
00:32:41,949 --> 00:32:43,579
Are you missing home, Your Grace?
517
00:32:47,079 --> 00:32:49,539
Do you think we have
enough for all the baskets?
518
00:32:50,291 --> 00:32:51,751
Um, I should think so.
519
00:32:51,834 --> 00:32:53,214
Your Grace!
520
00:32:53,753 --> 00:32:54,843
Whatever are you...
521
00:32:55,963 --> 00:32:57,973
I will have someone gather
those on your behalf.
522
00:32:58,048 --> 00:33:00,128
One of the kitchen
maids or the gardener.
523
00:33:00,217 --> 00:33:01,927
Was no one available to assist you?
524
00:33:02,011 --> 00:33:04,391
There is no need to
trouble anyone, Mrs. Colson.
525
00:33:04,472 --> 00:33:05,642
We have it all in hand.
526
00:33:05,723 --> 00:33:08,893
Do you intend to collect honey
from the hives in person as well?
527
00:33:09,727 --> 00:33:10,977
Oh...
528
00:33:11,061 --> 00:33:13,191
That might be a little beyond me.
529
00:33:15,524 --> 00:33:17,864
If you simply tell me
of your wants and needs,
530
00:33:17,943 --> 00:33:20,323
I will ensure everything is in order.
531
00:33:20,404 --> 00:33:22,914
I will ensure everything
is done properly.
532
00:33:24,200 --> 00:33:26,790
- I shall keep that in mind.
- Mm.
533
00:33:27,453 --> 00:33:28,623
Thank you, Mrs. Colson.
534
00:33:28,704 --> 00:33:29,794
Mm-hmm.
535
00:33:36,378 --> 00:33:39,128
Faith, she despises me.
536
00:33:39,215 --> 00:33:40,925
She despises everybody.
537
00:33:41,008 --> 00:33:42,798
Do not give it another thought.
538
00:33:46,347 --> 00:33:47,347
Hello.
539
00:33:47,348 --> 00:33:48,768
Would you like a basket?
540
00:33:49,642 --> 00:33:51,482
There is...
541
00:33:51,977 --> 00:33:53,437
A basket from Clyvedon?
542
00:33:54,480 --> 00:33:56,110
Oh! A basket from Clyvedon?
543
00:33:56,190 --> 00:33:58,360
There is...
544
00:34:00,945 --> 00:34:02,275
Is something amiss?
545
00:34:02,863 --> 00:34:04,451
Mama taught me it was tradition
546
00:34:04,452 --> 00:34:06,333
for the new duchess to visit with gifts.
547
00:34:06,408 --> 00:34:08,238
Well, I believe it is proper.
548
00:34:08,828 --> 00:34:11,038
Should I have worn a different dress?
549
00:34:11,121 --> 00:34:13,961
Or perhaps it signifies
I am high in the instep.
550
00:34:14,041 --> 00:34:15,331
Your Grace!
551
00:34:19,004 --> 00:34:20,675
Would you like a basket from Clyvedon?
552
00:34:20,676 --> 00:34:23,014
There is bread and
honey for the children.
553
00:34:23,092 --> 00:34:24,472
Oh. You are too kind.
554
00:34:25,177 --> 00:34:28,307
I would gladly take one if
I had means to carry it home.
555
00:34:28,389 --> 00:34:30,179
Then we are determined to walk with you.
556
00:34:30,266 --> 00:34:31,636
Oh, no. I didn't...
557
00:34:31,725 --> 00:34:33,435
- I insist.
- No. Oh, I...
558
00:34:36,021 --> 00:34:40,024
- Perhaps I might ask your opinion on something?
- Of course.
559
00:34:40,025 --> 00:34:43,485
Though, how I might advise
a duchess, I am not sure.
560
00:34:44,363 --> 00:34:47,623
I feel that I have done
something to offend the village.
561
00:34:48,659 --> 00:34:50,119
I know I am new to the role,
562
00:34:50,202 --> 00:34:53,082
but I cannot imagine what
I have done wrong so soon.
563
00:34:55,791 --> 00:34:57,841
- What?
- It was the pigs.
564
00:34:59,461 --> 00:35:01,761
You said that all three pigs won.
565
00:35:01,839 --> 00:35:02,839
At the fair?
566
00:35:03,966 --> 00:35:05,886
I thought it the best
outcome for everyone.
567
00:35:05,968 --> 00:35:08,098
It is tradition that
the winner is allowed
568
00:35:08,178 --> 00:35:10,508
to supply pork to
Clyvedon for the next year.
569
00:35:10,598 --> 00:35:13,928
It's a great number of pigs, indeed.
570
00:35:14,018 --> 00:35:16,478
When you could not choose a winner,
571
00:35:16,562 --> 00:35:18,442
no farmer won the contract,
572
00:35:18,522 --> 00:35:20,362
nor the income to go along with it.
573
00:35:20,441 --> 00:35:23,111
Simply speaking, you, um...
574
00:35:23,193 --> 00:35:24,533
You snubbed them.
575
00:35:24,612 --> 00:35:26,662
I will correct my mistake at once. I...
576
00:35:27,573 --> 00:35:28,953
I had no idea.
577
00:35:29,033 --> 00:35:31,243
How could you have, Your Grace?
578
00:35:44,298 --> 00:35:45,378
What is all this?
579
00:35:46,050 --> 00:35:48,092
- Simon?
- Steady...
580
00:35:48,093 --> 00:35:50,103
- Is everything well?
- Ah, Daphne. Yes.
581
00:35:50,179 --> 00:35:51,639
I'm setting up work in the east wing.
582
00:35:51,722 --> 00:35:53,352
What's wrong with the study?
583
00:35:53,432 --> 00:35:55,981
Careful! You shall have to excuse me.
584
00:35:59,980 --> 00:36:00,980
Your Grace.
585
00:36:02,399 --> 00:36:03,399
Mrs. Colson?
586
00:36:04,026 --> 00:36:05,316
Do you have a moment?
587
00:36:07,321 --> 00:36:10,241
I know I have made some
missteps since I arrived.
588
00:36:11,325 --> 00:36:14,235
My mother taught me a great deal
about being mistress of a household,
589
00:36:14,328 --> 00:36:16,708
but I am not sure either
of us ever imagined
590
00:36:16,789 --> 00:36:18,499
a house as grand as this one.
591
00:36:18,582 --> 00:36:19,582
Mm-hmm.
592
00:36:20,042 --> 00:36:22,632
I am so very grateful for
your guidance, Mrs. Colson.
593
00:36:25,673 --> 00:36:26,803
The truth is...
594
00:36:28,258 --> 00:36:31,798
I fear the duke might not be
entirely at ease here at Clyvedon,
595
00:36:31,887 --> 00:36:34,717
which is of course no reflection
of you or any of your staff.
596
00:36:34,807 --> 00:36:38,017
- No. I... I quite understand.
- You do?
597
00:36:38,102 --> 00:36:39,232
Master Simon...
598
00:36:39,311 --> 00:36:41,521
Eh... I beg your pardon. His Grace...
599
00:36:42,106 --> 00:36:44,356
His childhood was not always easy.
600
00:36:45,317 --> 00:36:47,147
After the death of my late mistress,
601
00:36:47,236 --> 00:36:49,406
the duke lived almost
exclusively in London.
602
00:36:49,488 --> 00:36:51,818
Do you mean to say that
Simon grew up here on his own?
603
00:36:51,907 --> 00:36:53,447
We did our best to take care of him,
604
00:36:53,534 --> 00:36:55,294
to mind him as his
mother would have wanted.
605
00:36:55,369 --> 00:36:56,449
Of course you did.
606
00:36:56,537 --> 00:36:57,537
Mm.
607
00:36:58,872 --> 00:37:01,752
The late duke must have
loved his wife very much
608
00:37:01,834 --> 00:37:04,134
to have struggled so after her death.
609
00:37:05,838 --> 00:37:07,588
Was it not a happy marriage, then?
610
00:37:08,382 --> 00:37:10,052
It was strained.
611
00:37:11,301 --> 00:37:12,551
He wanted an heir.
612
00:37:12,636 --> 00:37:13,926
She wanted a child.
613
00:37:15,097 --> 00:37:18,557
She kept trying long after
the doctors warned her not to.
614
00:37:18,642 --> 00:37:22,062
Every month when her courses
came, it broke my heart to see her.
615
00:37:23,605 --> 00:37:25,185
She was lucky to have you.
616
00:37:25,274 --> 00:37:27,234
Everyone talked as
though it was her fault.
617
00:37:27,317 --> 00:37:30,737
But how could they know that? It is
not always the woman who is barren.
618
00:37:30,821 --> 00:37:33,241
Sometimes it is the
man's fault, of course.
619
00:37:33,991 --> 00:37:36,701
Oh dear. I am afraid I
am speaking out of turn.
620
00:37:36,785 --> 00:37:39,075
No. Not at all, Mrs. Colson.
621
00:37:39,872 --> 00:37:40,872
Mm.
622
00:37:41,749 --> 00:37:42,749
You were saying?
623
00:37:43,709 --> 00:37:47,339
Well, I said to the duchess
what my mother said to me.
624
00:37:48,005 --> 00:37:51,545
A womb cannot quicken
without strong, healthy seed.
625
00:37:51,633 --> 00:37:55,513
And then, just as she was finally
blessed with Master Simon...
626
00:37:56,138 --> 00:37:57,508
we lost her.
627
00:38:05,272 --> 00:38:06,522
Why are you not dressed?
628
00:38:06,607 --> 00:38:09,317
I told you we were dining with
Lady Gartside this evening.
629
00:38:11,612 --> 00:38:13,452
Sorry, Mama. I'm not feeling well.
630
00:38:14,156 --> 00:38:17,366
I ought to make you come along
to cough and splutter all evening.
631
00:38:17,451 --> 00:38:19,411
It would serve Lady Gartside right.
632
00:38:19,495 --> 00:38:23,325
She has been withholding a dinner
invitation from me, and now look...
633
00:38:23,874 --> 00:38:26,094
Not a day after Miss
Thompson's announcement,
634
00:38:26,168 --> 00:38:28,088
and they all come crawling.
635
00:38:30,214 --> 00:38:31,804
Enjoy your evening, Mama!
636
00:40:07,644 --> 00:40:09,194
Penelope, what are you... ?
637
00:40:11,440 --> 00:40:12,650
- How dare you!
- Look.
638
00:40:12,733 --> 00:40:14,943
Look at the signature on
Sir George's last letter,
639
00:40:15,027 --> 00:40:17,237
and this one from many months ago.
640
00:40:19,698 --> 00:40:22,028
- So?
- So, they are not the same.
641
00:40:22,117 --> 00:40:23,947
The slant of the
lettering, it is all wrong.
642
00:40:24,536 --> 00:40:26,786
- Penelope, I'm tired. I haven't...
- This one.
643
00:40:28,290 --> 00:40:30,630
It was in a drawer on
the back of Mama's desk.
644
00:40:31,293 --> 00:40:34,673
She or even Mrs. Varley
practiced George's signature,
645
00:40:34,755 --> 00:40:36,625
but even they could not get it perfect.
646
00:40:36,715 --> 00:40:40,215
That last letter, the one
where he broke your heart...
647
00:40:41,136 --> 00:40:43,006
it was a forgery, Marina.
648
00:40:43,972 --> 00:40:45,972
George never wrote those things to you.
649
00:40:46,058 --> 00:40:48,638
He never denied loving you.
He never denied your child.
650
00:40:49,311 --> 00:40:50,851
- Perhaps.
- Marina...
651
00:40:50,938 --> 00:40:53,608
- Even if you are correct...
- I am correct. You cannot deny...
652
00:40:53,690 --> 00:40:57,030
Even if it is true, George has
still not replied to my letters.
653
00:40:57,110 --> 00:40:59,280
He has abandoned me,
654
00:40:59,363 --> 00:41:01,163
while Colin has embraced me.
655
00:41:01,240 --> 00:41:02,530
I thought you loved him.
656
00:41:03,742 --> 00:41:04,742
George.
657
00:41:05,327 --> 00:41:06,447
I was a fool.
658
00:41:07,079 --> 00:41:08,659
This changes nothing.
659
00:41:19,299 --> 00:41:20,879
Why is your bag packed?
660
00:41:21,927 --> 00:41:23,757
Tell me you are not
going to Gretna Green!
661
00:41:25,681 --> 00:41:30,351
Marina! What will you do when
Colin realizes the child is not his?
662
00:41:30,936 --> 00:41:32,646
That day will come. He is not simple.
663
00:41:32,729 --> 00:41:34,979
What I will do is live
safe in the knowledge
664
00:41:35,065 --> 00:41:37,275
that my husband is a good and kind man.
665
00:41:37,359 --> 00:41:39,859
He would never turn
me out on the street.
666
00:41:40,904 --> 00:41:43,494
He will care for us both, come what may.
667
00:41:43,573 --> 00:41:45,453
But what of him? What of Colin?
668
00:41:49,121 --> 00:41:50,711
- You love him.
- What?
669
00:41:51,290 --> 00:41:54,250
No, it makes sense now. Your
objections, your meddling.
670
00:41:54,334 --> 00:41:55,884
You love Colin Bridgerton.
671
00:41:55,961 --> 00:41:57,751
You know not of what you speak.
672
00:41:57,838 --> 00:42:00,218
I believe I know so much
more than you, Pen...
673
00:42:01,758 --> 00:42:03,678
of Colin, of the world.
674
00:42:03,760 --> 00:42:06,850
If I am to be the executioner
of this childish infatuation,
675
00:42:06,930 --> 00:42:07,930
then so be it.
676
00:42:09,599 --> 00:42:11,599
Your love is an unrequited fantasy.
677
00:42:13,020 --> 00:42:14,270
Colin sees you as you are
678
00:42:14,354 --> 00:42:17,364
and regards you no differently
than he does Eloise,
679
00:42:17,441 --> 00:42:19,111
or even little Hyacinth.
680
00:42:19,901 --> 00:42:22,451
He sees me as a wife, a woman.
681
00:42:22,529 --> 00:42:25,369
And as a woman, I must
make these difficult choices
682
00:42:25,449 --> 00:42:27,659
for myself and for my child...
683
00:42:30,662 --> 00:42:32,622
even if they hurt your feelings.
684
00:42:51,892 --> 00:42:53,642
Working late, Your Grace?
685
00:42:55,145 --> 00:42:56,225
Curse it. What time is it?
686
00:43:01,026 --> 00:43:03,696
These books seem to have
taken possession of you.
687
00:43:03,779 --> 00:43:06,239
Those people rely on
me to make a living,
688
00:43:06,782 --> 00:43:08,122
to feed their families.
689
00:43:08,658 --> 00:43:10,658
I should not have stayed away so long.
690
00:43:11,578 --> 00:43:12,618
Why did you?
691
00:43:12,704 --> 00:43:14,464
No particular reason.
692
00:43:14,539 --> 00:43:15,669
Business in London.
693
00:43:16,208 --> 00:43:18,708
But then I met this
impertinent young lady
694
00:43:18,794 --> 00:43:21,884
with a right hook like
an East End prizefighter.
695
00:43:21,963 --> 00:43:23,383
I am serious.
696
00:43:23,465 --> 00:43:24,465
As am I.
697
00:43:29,930 --> 00:43:32,140
- Simon.
- Daphne.
698
00:44:22,774 --> 00:44:23,944
Ah!
699
00:44:27,487 --> 00:44:30,317
- We ought to clean up for dinner.
- Yes.
700
00:44:33,910 --> 00:44:35,790
I'll meet you in the dining room.
701
00:44:42,961 --> 00:44:44,751
Your Grace! These are
the servants' quarters!
702
00:44:44,838 --> 00:44:46,008
Where is Miss Nolan?
703
00:44:50,343 --> 00:44:52,723
Your Grace, what is wrong?
You should have rung for me.
704
00:44:52,804 --> 00:44:54,894
I need you to tell me something, Rose.
705
00:44:58,018 --> 00:45:00,348
How does a woman come to be with child?
706
00:45:01,396 --> 00:45:03,566
- Y... your mother...
- My mother told me nothing.
707
00:45:05,984 --> 00:45:08,824
Please. No embarrassment.
708
00:45:10,155 --> 00:45:12,565
Explain it to me, precisely.
709
00:45:15,160 --> 00:45:16,660
It was such a simple solution.
710
00:45:16,745 --> 00:45:18,785
We can increase the harvest
711
00:45:18,872 --> 00:45:20,872
if the farmers plant turnip.
712
00:45:20,957 --> 00:45:23,917
On my travels, I encountered
farmers who tripled their income
713
00:45:24,002 --> 00:45:27,922
by no longer rotating crops,
and instead, planting turnip,
714
00:45:28,006 --> 00:45:31,506
and then turning out sheep
to graze and remove the weeds.
715
00:46:23,895 --> 00:46:25,475
Thank you, Your Grace!
716
00:46:26,439 --> 00:46:29,069
And please send my
great thanks to the duke!
717
00:46:30,318 --> 00:46:33,568
He has purchased us
several cattle for the farm
718
00:46:33,655 --> 00:46:37,775
so that we may rear livestock
until the soil is fertile again.
719
00:46:38,368 --> 00:46:41,198
Our fortunes have been restored.
720
00:46:44,082 --> 00:46:45,082
Your Grace?
721
00:46:47,586 --> 00:46:49,416
You may return to the house.
722
00:46:50,880 --> 00:46:52,340
I wish to walk a while.
723
00:47:34,424 --> 00:47:36,264
Are you ready for bed, my dear?
724
00:47:37,677 --> 00:47:38,927
I believe I am.
725
00:49:06,975 --> 00:49:08,975
Wait. Wait.
726
00:49:09,060 --> 00:49:10,730
Daphne...
727
00:49:12,564 --> 00:49:13,654
Daphne...
728
00:49:14,816 --> 00:49:18,646
♪ I'm at the end of
the world with you ♪
729
00:49:31,583 --> 00:49:32,583
Daphne...
730
00:49:39,841 --> 00:49:40,881
Daphne.
731
00:49:42,177 --> 00:49:44,387
Daphne.
732
00:49:44,471 --> 00:49:45,471
Daphne!
733
00:49:49,267 --> 00:49:50,687
Wh... wh... what...
734
00:49:50,769 --> 00:49:52,559
What did you do?
735
00:49:52,645 --> 00:49:54,555
I had hoped it was not true.
736
00:49:55,398 --> 00:49:58,568
I had hoped I was mistaken,
but clearly, I was not.
737
00:49:58,651 --> 00:50:00,281
- How could you?
- How could I?
738
00:50:01,154 --> 00:50:02,244
How could I?
739
00:50:02,739 --> 00:50:04,699
- You lied to me.
- I did not lie.
740
00:50:04,883 --> 00:50:05,883
I trusted you.
741
00:50:06,467 --> 00:50:09,597
I trusted you more than
anyone in this world,
742
00:50:09,679 --> 00:50:11,139
and you took advantage.
743
00:50:11,222 --> 00:50:13,982
You seized an opportunity.
And so I did the very same.
744
00:50:14,058 --> 00:50:15,978
I told you I cannot give you children.
745
00:50:16,060 --> 00:50:19,940
"Cannot" and "will not" are
two entirely different things.
746
00:50:20,773 --> 00:50:22,363
You chose this for yourself.
747
00:50:22,859 --> 00:50:23,939
You chose to lie to me.
748
00:50:24,027 --> 00:50:25,857
I did not lie. I thought
you were prepared.
749
00:50:25,945 --> 00:50:27,855
I thought you understood
how a child came to be.
750
00:50:27,947 --> 00:50:32,077
You took my future from me, the one
thing I wanted more than anything.
751
00:50:32,160 --> 00:50:34,330
You knew. You knew
that becoming a mother,
752
00:50:34,412 --> 00:50:36,162
to have a family of my own one day,
753
00:50:36,247 --> 00:50:37,957
you knew that was all I ever wanted.
754
00:50:38,041 --> 00:50:40,591
I was prepared to die
on that dueling field
755
00:50:41,127 --> 00:50:43,337
rather than marry you
and take your dream away.
756
00:50:43,491 --> 00:50:45,161
I would have died for you.
757
00:50:45,243 --> 00:50:47,293
You were the one who
insisted on this union.
758
00:50:47,370 --> 00:50:49,080
You told me I was enough.
759
00:50:49,163 --> 00:50:50,793
That was before I knew you.
760
00:50:52,500 --> 00:50:54,960
Do you know, I even felt pity for you?
761
00:50:55,044 --> 00:50:57,764
"Poor Simon," I thought.
"How it must pain him
762
00:50:57,839 --> 00:50:59,719
to never know what
it is to be a father."
763
00:50:59,799 --> 00:51:02,759
- I never asked for your pity.
- And I never asked for your betrayal!
764
00:51:03,553 --> 00:51:05,763
- Daphne, I...
- You what?
765
00:51:07,348 --> 00:51:08,388
You what?
766
00:51:09,684 --> 00:51:12,404
You love me? No, you
most certainly do not.
767
00:51:12,478 --> 00:51:14,938
You do not know the meaning of the word.
768
00:51:15,440 --> 00:51:17,530
You do not lie to the one you love.
769
00:51:17,608 --> 00:51:19,318
You do not trick the one you love.
770
00:51:19,402 --> 00:51:21,992
You do not humiliate the one you love.
771
00:51:22,697 --> 00:51:26,117
I may not know much, as you
have made abundantly clear,
772
00:51:26,200 --> 00:51:27,410
but I do know one thing...
773
00:51:27,493 --> 00:51:30,003
I know that is not love.
774
00:51:39,964 --> 00:51:43,344
All is fair in love and war,
775
00:51:44,177 --> 00:51:46,797
but some battles leave no victor,
776
00:51:47,472 --> 00:51:49,852
only a trail of broken hearts
777
00:51:49,932 --> 00:51:52,602
that makes us wonder if the price we pay
778
00:51:52,685 --> 00:51:54,555
is ever worth the fight.
779
00:52:01,736 --> 00:52:06,236
The ones we love have the power
to inflict the greatest scars.
780
00:52:07,658 --> 00:52:10,198
For what thing is more fragile...
781
00:52:11,037 --> 00:52:12,787
than the human heart?
782
00:52:23,633 --> 00:52:24,633
Shh.
783
00:52:34,352 --> 00:52:39,772
The bond between man and
bride is private, sacred.
784
00:52:40,691 --> 00:52:42,571
But I must tell you,
785
00:52:42,652 --> 00:52:46,822
I have learned that a
grave fraud is afoot.
786
00:52:46,906 --> 00:52:47,986
What is it?
787
00:52:57,917 --> 00:53:01,707
As if the Featheringtons did not
have enough to be dealing with,
788
00:53:01,796 --> 00:53:05,296
Miss Marina Thompson is with child...
789
00:53:10,930 --> 00:53:15,100
and she has been from the very first day
790
00:53:15,184 --> 00:53:17,274
she arrived in our fair city.
791
00:53:27,029 --> 00:53:31,029
Desperate times may call
for desperate measures,
792
00:53:31,117 --> 00:53:35,537
but I would wager many will
think her actions beyond the pale.
793
00:53:37,415 --> 00:53:40,205
Perhaps she thought it her only option,
794
00:53:40,293 --> 00:53:43,503
or perhaps she knows no shame.
795
00:53:44,130 --> 00:53:45,260
But I ask you,
796
00:53:45,339 --> 00:53:49,839
can the ends ever justify
such wretched means?
797
00:53:52,000 --> 00:53:57,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.MY-SUBS.com -