1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 2 00:00:27,345 --> 00:00:29,635 Dearest gentle reader, 3 00:00:29,722 --> 00:00:32,272 I must send felicitations 4 00:00:32,350 --> 00:00:35,310 to the new Duke and Duchess of Hastings. 5 00:00:36,270 --> 00:00:40,520 Congratulations and stamina as they embark 6 00:00:40,608 --> 00:00:44,358 on the most exhilarating time in a young couple's life. 7 00:00:46,781 --> 00:00:51,201 I am, of course, talking of the honeymoon. 8 00:01:17,979 --> 00:01:20,819 Is there a more romantic notion? 9 00:01:21,399 --> 00:01:24,029 - To retreat from society together... - Good morning. 10 00:01:24,110 --> 00:01:27,820 - ... finally leaving watchful eyes behind. - Good morning. 11 00:01:34,787 --> 00:01:37,077 Welcome to Clyvedon, Your Grace. 12 00:01:37,164 --> 00:01:38,584 It has been so long 13 00:01:38,666 --> 00:01:40,496 since we have been blessed with your presence, 14 00:01:40,584 --> 00:01:42,594 but I trust you will find everything to your liking. 15 00:01:42,670 --> 00:01:45,130 I do not doubt it, Mrs. Colson. I hope you have been well. 16 00:01:45,214 --> 00:01:48,762 - Mm. - May I introduce to you the Duchess of Hastings? 17 00:01:49,593 --> 00:01:52,393 I am looking forward to making your acquaintance, Mrs. Colson. 18 00:01:52,471 --> 00:01:54,101 Thank you, Your Grace. 19 00:01:54,181 --> 00:01:56,811 I have planned everything to make you both comfortable. 20 00:01:56,892 --> 00:01:59,312 First, a light meal, served on the terrace. 21 00:01:59,395 --> 00:02:02,305 Then a tour to show you all the improvements I have made. Then... 22 00:02:02,398 --> 00:02:03,845 I am sure it will be most diverting, 23 00:02:03,846 --> 00:02:05,438 but I am afraid it will have to wait. 24 00:02:05,526 --> 00:02:08,026 I have plans of my own for my new bride. 25 00:02:08,988 --> 00:02:10,068 Mm. 26 00:02:10,698 --> 00:02:11,698 Mm. 27 00:02:20,750 --> 00:02:22,080 I want to show you the bedroom. 28 00:02:23,461 --> 00:02:25,171 Yours or mine? 29 00:02:25,254 --> 00:02:27,884 You truly believe we are to have separate rooms? 30 00:02:28,883 --> 00:02:30,183 I should think not. 31 00:02:30,259 --> 00:02:32,259 Stop! They shall see! 32 00:02:32,344 --> 00:02:34,014 Whatever will they think? 33 00:02:34,096 --> 00:02:35,096 Does it matter? 34 00:02:40,436 --> 00:02:43,356 While this author, along with the rest of the ton, 35 00:02:43,439 --> 00:02:46,689 will certainly miss its most-remarked-upon couple 36 00:02:46,776 --> 00:02:47,816 back in London, 37 00:02:47,902 --> 00:02:49,572 perhaps we might find solace 38 00:02:49,653 --> 00:02:51,450 in the promise of the duke and duchess 39 00:02:51,451 --> 00:02:55,083 returning to us bearing a surprise. 40 00:02:57,453 --> 00:02:59,873 I wonder what Daphne is doing at this very moment. 41 00:02:59,955 --> 00:03:02,995 I am sure she has many new duties to attend to as duchess, 42 00:03:03,084 --> 00:03:05,835 things you should be learning for your debut. 43 00:03:05,836 --> 00:03:07,666 Making simpering conversation, pretending not to wince 44 00:03:07,755 --> 00:03:09,505 every time a man treads on my toes during a waltz? 45 00:03:09,590 --> 00:03:11,050 - Eloise! - I'm no good at those things. 46 00:03:11,133 --> 00:03:12,473 I'll only make a fool of myself. 47 00:03:12,551 --> 00:03:14,801 If you devoted as much time to your deportment lessons 48 00:03:14,887 --> 00:03:17,467 as you did to writing in your journal, you might feel rather better. 49 00:03:17,556 --> 00:03:19,846 And on that subject, in preparation for your season, 50 00:03:19,934 --> 00:03:22,144 it is time we lowered your skirts to wear at home. 51 00:03:22,228 --> 00:03:23,938 I have no time for a visit to the modiste. 52 00:03:24,021 --> 00:03:25,021 I am busy. 53 00:03:25,106 --> 00:03:26,757 The queen herself has charged me 54 00:03:26,758 --> 00:03:27,936 with discovering Whistledown's identity. 55 00:03:28,025 --> 00:03:30,315 You would not have me cross Her Majesty, would you? 56 00:03:30,402 --> 00:03:33,322 May I have everyone's attention? 57 00:03:36,867 --> 00:03:39,157 I would like to make a small but important announcement. 58 00:03:41,330 --> 00:03:42,830 I have happy news to impart. 59 00:03:45,167 --> 00:03:49,667 I have asked Miss Marina Thompson to be my wife, and she has accepted. 60 00:04:00,933 --> 00:04:02,143 Congratulations! 61 00:04:04,687 --> 00:04:05,687 Bravo, sir! 62 00:04:06,772 --> 00:04:08,192 Did you know about this? 63 00:04:09,441 --> 00:04:10,781 People are looking, dear. 64 00:04:11,819 --> 00:04:13,489 Congratulate the happy couple. 65 00:04:20,744 --> 00:04:22,874 You barely know the young lady. What were you thinking? 66 00:04:22,955 --> 00:04:24,708 I was thinking you'd respond like this 67 00:04:24,709 --> 00:04:25,875 and how little I would care to hear. 68 00:04:25,958 --> 00:04:28,588 Do you think this is a joke? Poor Mother was beside herself. 69 00:04:28,669 --> 00:04:31,799 Mother seems perfectly happy to me. She congratulated us. 70 00:04:32,673 --> 00:04:34,933 So, you compromised this young lady? 71 00:04:35,009 --> 00:04:37,849 - Certainly not. I am a gentleman. - Then why ever would you... 72 00:04:37,928 --> 00:04:39,638 Why does anyone marry, brother? 73 00:04:40,389 --> 00:04:41,389 For love, of course. 74 00:04:41,473 --> 00:04:45,693 Look, I know you are still rather green, and that is my fault. 75 00:04:45,769 --> 00:04:48,149 I should've taken you to brothels when you returned from Eton. 76 00:04:48,230 --> 00:04:49,980 If this is a matter of wetting your wick... 77 00:04:50,065 --> 00:04:51,435 You are an ass. Do you know that? 78 00:04:51,525 --> 00:04:54,065 This is what comes of not sowing your wild oats. 79 00:04:54,153 --> 00:04:56,073 Proposing to the first chit you set your cap at. 80 00:04:56,155 --> 00:04:57,155 Enough! 81 00:04:58,157 --> 00:05:00,117 You insult me and my intended. 82 00:05:00,201 --> 00:05:02,250 It is not my fault, nor Marina's, 83 00:05:02,251 --> 00:05:04,411 that you cannot fathom true attachment. 84 00:05:05,247 --> 00:05:08,037 - You are still a child, Colin. - I'm older than Daphne. 85 00:05:08,125 --> 00:05:10,245 - You were happy to marry her off. - It is not the same. 86 00:05:10,336 --> 00:05:13,046 - I know nothing of the sort. - Then you betray your immaturity! 87 00:05:13,797 --> 00:05:17,677 If I caused Mother discomfort today, I am sorry for it. 88 00:05:18,302 --> 00:05:19,602 I shall speak with her. 89 00:05:19,678 --> 00:05:22,555 The truth is, I do not require your permission 90 00:05:22,556 --> 00:05:23,808 to marry Miss Thompson... 91 00:05:24,892 --> 00:05:27,732 but I would very much prefer to have your blessing. 92 00:05:27,811 --> 00:05:29,521 Then I am afraid I must disappoint you. 93 00:05:30,606 --> 00:05:31,606 You have... 94 00:05:33,108 --> 00:05:34,318 in more ways than one. 95 00:05:46,956 --> 00:05:49,076 I believe I now know the reason 96 00:05:49,166 --> 00:05:53,336 why every mama of the ton keeps her daughter in total darkness 97 00:05:53,420 --> 00:05:56,470 about certain... diversions. 98 00:05:56,548 --> 00:05:57,928 Mm. 99 00:05:58,008 --> 00:05:59,008 Do you? 100 00:05:59,093 --> 00:06:02,263 Should they have told us what it was truly like, 101 00:06:02,346 --> 00:06:05,266 however would we get anything else done at all? 102 00:06:09,436 --> 00:06:11,556 - I must go. - Mm. 103 00:06:11,647 --> 00:06:13,212 If I am to be duchess of all of this, 104 00:06:13,213 --> 00:06:15,227 I must start learning the lie of the land. 105 00:06:15,317 --> 00:06:17,697 You are already duchess of all this. 106 00:06:17,778 --> 00:06:19,318 And I look forward 107 00:06:19,405 --> 00:06:22,025 to exploring that particular land further... 108 00:06:23,617 --> 00:06:25,117 Later. 109 00:06:25,202 --> 00:06:26,202 Simon! 110 00:06:26,245 --> 00:06:28,325 You said the duchy was most intimidating. 111 00:06:28,414 --> 00:06:31,624 Why not stay and lord it over this room? 112 00:06:31,625 --> 00:06:33,544 You may find it a bit more titillating. 113 00:06:33,627 --> 00:06:35,877 I do not doubt it. 114 00:06:35,963 --> 00:06:38,343 But I suspect Mrs. Colson shall always resent me 115 00:06:38,424 --> 00:06:39,804 if I do not take her tour. 116 00:06:39,883 --> 00:06:41,183 Then let her resent. 117 00:06:43,846 --> 00:06:45,926 I shall do nothing of the sort. 118 00:06:46,015 --> 00:06:49,515 My mother told me a lady is nothing without her housekeeper. 119 00:06:49,601 --> 00:06:51,731 I must make a good impression, 120 00:06:51,812 --> 00:06:54,482 or nothing in this house shall run smoothly. 121 00:06:58,068 --> 00:06:59,488 Then I wish you well. 122 00:07:01,447 --> 00:07:03,527 - Your Grace. - Your Grace. 123 00:07:12,333 --> 00:07:15,133 I have prepared the study for you to work, Your Grace. 124 00:07:15,210 --> 00:07:17,670 Jeffries, I am on my honeymoon. 125 00:07:17,755 --> 00:07:20,585 The steward has left the records in some disarray. 126 00:07:20,674 --> 00:07:23,554 I cannot make head nor tail of the estate's accounting, 127 00:07:23,635 --> 00:07:25,095 and there are several letters 128 00:07:25,179 --> 00:07:27,719 from farm tenants begging an audience with Your Grace. 129 00:07:27,806 --> 00:07:29,556 Very well! 130 00:07:29,641 --> 00:07:30,641 If I must. 131 00:07:33,645 --> 00:07:37,565 The castle was built in 1706 for Admiral Thomas, 132 00:07:38,067 --> 00:07:40,527 a gift from Her Majesty Queen Anne... 133 00:07:40,611 --> 00:07:44,241 For his military triumphs against the French, I believe. 134 00:07:44,323 --> 00:07:48,203 My younger sister Hyacinth is something of a student of history. 135 00:07:48,285 --> 00:07:50,115 Very well, Your Grace. Here we are. 136 00:07:50,788 --> 00:07:52,828 The morning room, where the former duchess 137 00:07:52,915 --> 00:07:54,495 preferred to take tea with visitors. 138 00:07:54,583 --> 00:07:58,003 My mama suggested I extend an invitation to the vicar first. 139 00:07:58,504 --> 00:08:01,304 - I believe she is right. - Of course, Your Grace. 140 00:08:01,382 --> 00:08:04,012 I look forward to hosting our first ball. 141 00:08:04,093 --> 00:08:06,303 But I believe it would be prudent to wait 142 00:08:06,387 --> 00:08:08,967 until after the close of the London season, yes? 143 00:08:10,265 --> 00:08:11,805 Indeed, Your Grace. 144 00:08:13,560 --> 00:08:16,520 And I shall look at redecorating this room first. 145 00:08:17,356 --> 00:08:18,856 You wish to redecorate? 146 00:08:19,983 --> 00:08:21,323 Certainly, Your Grace. 147 00:08:22,152 --> 00:08:24,412 There is to be a fair in the village this week. 148 00:08:24,488 --> 00:08:26,698 I offered it patronage on your behalf. 149 00:08:26,782 --> 00:08:29,082 Most thoughtful of you, Mrs. Colson. 150 00:08:29,660 --> 00:08:32,250 Perhaps we might give the servants some time off to attend as well. 151 00:08:32,329 --> 00:08:33,789 There is much to be done 152 00:08:33,872 --> 00:08:36,082 now that the duke and yourself are in residence. 153 00:08:36,166 --> 00:08:39,416 Ah. Well, even more reason to allow them some respite, then. 154 00:08:42,256 --> 00:08:43,256 Is that... ? 155 00:08:43,590 --> 00:08:46,010 The former duchess, yes. 156 00:08:46,093 --> 00:08:48,603 - She was beautiful. - Thoughtful, too. 157 00:08:48,679 --> 00:08:49,849 Most proper. 158 00:08:50,722 --> 00:08:52,472 A perfect duchess. 159 00:08:53,350 --> 00:08:54,390 Hmm. 160 00:09:01,358 --> 00:09:04,278 And here is the nursery. 161 00:09:12,119 --> 00:09:13,119 Your Grace? 162 00:09:13,829 --> 00:09:15,499 - It is lovely. - Mm. 163 00:09:17,124 --> 00:09:18,134 Shall we move on? 164 00:09:19,042 --> 00:09:21,092 I am certain there is much left to see. 165 00:09:21,170 --> 00:09:23,840 Yes, of course. Let me show you your grounds. 166 00:09:40,063 --> 00:09:41,233 My apologies. I... 167 00:09:43,484 --> 00:09:45,034 Are we expecting royalty? 168 00:09:46,028 --> 00:09:47,270 Begging your pardon, Your Grace. 169 00:09:47,271 --> 00:09:49,700 The late duke preferred a formal table. 170 00:09:51,408 --> 00:09:52,948 - But if you prefer... - No. 171 00:09:53,535 --> 00:09:54,695 No, never mind. 172 00:10:02,461 --> 00:10:04,640 Mrs. Colson's tour today was exceptional. 173 00:10:04,641 --> 00:10:07,721 The gardens are particularly lovely. 174 00:10:07,799 --> 00:10:11,219 I found myself in continual awe of their beauty. 175 00:10:15,265 --> 00:10:16,265 Is anything wrong? 176 00:10:16,683 --> 00:10:17,943 You... 177 00:10:18,685 --> 00:10:20,145 You are so far away. 178 00:10:20,229 --> 00:10:22,059 Well... 179 00:10:22,606 --> 00:10:24,106 Well, that is easily remedied. 180 00:10:25,859 --> 00:10:27,359 It is no trouble, truly. 181 00:10:41,917 --> 00:10:44,037 There, now. Much better, yes? 182 00:10:46,964 --> 00:10:49,514 I thought perhaps to redecorate a few rooms 183 00:10:49,591 --> 00:10:51,301 but wished to talk to you first. 184 00:10:51,385 --> 00:10:53,775 I'd hate to change anything you're particularly attached to. 185 00:10:53,800 --> 00:10:56,773 Then you may change it all. In fact, please do. 186 00:10:56,848 --> 00:10:58,768 Now, do not jest. 187 00:10:58,850 --> 00:11:00,390 You must have fond memories... 188 00:11:01,353 --> 00:11:04,273 or sentimental attachments. 189 00:11:04,356 --> 00:11:06,816 After all, this has been your home for many years. 190 00:11:06,900 --> 00:11:07,940 Do what you will. 191 00:11:08,026 --> 00:11:09,816 Paper the drawing room in flamingo-pink tulle. 192 00:11:09,903 --> 00:11:11,203 I am sure I shall love it. 193 00:11:11,280 --> 00:11:14,410 You do know, you need not dress so formally here. 194 00:11:18,328 --> 00:11:21,578 Does this meet your approval? 195 00:11:22,082 --> 00:11:24,002 Oh, without question. 196 00:11:30,549 --> 00:11:32,629 Your Grace, should we... 197 00:11:33,844 --> 00:11:35,054 go upstairs? 198 00:11:35,137 --> 00:11:36,387 I have a better idea. 199 00:11:41,560 --> 00:11:43,060 Where are we going? 200 00:11:43,145 --> 00:11:44,145 Out. 201 00:12:43,580 --> 00:12:45,210 Do you like this? 202 00:12:47,334 --> 00:12:49,094 Tell me what you want. 203 00:12:51,004 --> 00:12:52,004 I want... 204 00:12:55,258 --> 00:12:56,258 you. 205 00:13:34,756 --> 00:13:35,796 What? 206 00:13:36,925 --> 00:13:38,385 Does that hurt? 207 00:13:38,468 --> 00:13:40,138 When you... 208 00:13:40,721 --> 00:13:41,721 No. 209 00:13:43,181 --> 00:13:44,351 I feel as you feel, 210 00:13:44,433 --> 00:13:46,523 absolutely wonderful. 211 00:14:29,728 --> 00:14:33,105 Wait! Wait! Come here. 212 00:14:37,360 --> 00:14:39,530 - Whatever will the staff think? - Does it matter? 213 00:15:23,448 --> 00:15:24,568 - Ah! - Ooh. 214 00:15:24,658 --> 00:15:25,778 Apologies, Your Grace. 215 00:15:28,411 --> 00:15:32,621 Well, our activities are quite... spirited. 216 00:15:34,835 --> 00:15:37,455 I admit, I did not even know it was possible. 217 00:15:37,546 --> 00:15:39,675 I believed his physical inability 218 00:15:39,676 --> 00:15:43,216 to have children would preclude him from... 219 00:15:43,301 --> 00:15:45,971 ... Causing such difficult entanglements? 220 00:15:48,849 --> 00:15:49,849 Yes. 221 00:15:50,725 --> 00:15:53,055 I am quite glad to say I was wrong. 222 00:16:07,200 --> 00:16:09,370 He took your ribbon? Did you take the ribbon? 223 00:16:09,452 --> 00:16:12,122 - Dunno what you're talking ab... - I saw him do it. 224 00:16:12,205 --> 00:16:14,745 - I saw it in your pocket. - It's not fair. 225 00:16:14,833 --> 00:16:15,883 He does it every time. 226 00:16:15,959 --> 00:16:17,709 - Just give it back. - Gregory, stop! 227 00:16:17,794 --> 00:16:18,884 - Good morning. - Greg... 228 00:16:20,714 --> 00:16:21,724 Morning, brother. 229 00:16:22,883 --> 00:16:25,593 - Colin, your engagement is in Whistledown! - Hyacinth! 230 00:16:26,177 --> 00:16:27,797 What? It is! 231 00:16:27,888 --> 00:16:30,308 - Very well. Everyone out, I think. - Yes. 232 00:16:41,610 --> 00:16:42,610 I did say I was sorry. 233 00:16:42,694 --> 00:16:45,744 I suppose I ought to be relieved I found out before Lady Whistledown. 234 00:16:45,822 --> 00:16:48,662 Mother, I have been courting Miss Thompson all season. 235 00:16:48,742 --> 00:16:51,162 Perhaps you were so taken up by Daphne you failed to see it. 236 00:16:51,244 --> 00:16:52,602 I knew you were flirting with her, 237 00:16:52,603 --> 00:16:55,004 but you flirt with plenty of young ladies. 238 00:16:55,081 --> 00:16:57,131 You always have, never in earnest. 239 00:16:57,208 --> 00:17:00,418 - Until now. - It is all happening so quickly. 240 00:17:02,589 --> 00:17:06,219 I am not sure I have ever seen you so solemn and serious. 241 00:17:06,301 --> 00:17:08,641 No one ever takes me seriously, except Marina. 242 00:17:12,098 --> 00:17:15,768 I was not prepared to let another of you fly the nest so soon. 243 00:17:15,852 --> 00:17:17,062 Never fear, Mother. 244 00:17:17,938 --> 00:17:19,768 You will still have your hands full. 245 00:17:20,941 --> 00:17:23,281 Especially with Eloise. 246 00:17:23,944 --> 00:17:24,944 Good luck with that one. 247 00:17:30,033 --> 00:17:32,663 Do you think Colin will introduce us to his friends? 248 00:17:32,744 --> 00:17:35,084 - Some of them are quite strapping. - I am sure he will. 249 00:17:35,163 --> 00:17:37,713 I am sure all of our fortunes are about to change. 250 00:17:37,791 --> 00:17:39,581 Mm. Especially Colin's. 251 00:17:42,545 --> 00:17:45,545 - You look very lovely today, Penelope. - Do not mock me. 252 00:17:51,972 --> 00:17:55,312 It pains me you should think every compliment a mockery. 253 00:17:55,809 --> 00:17:57,309 Do not pity me, either. 254 00:17:57,394 --> 00:17:58,904 I do not pity you, Penelope. 255 00:17:58,979 --> 00:18:00,109 I respect you. 256 00:18:01,356 --> 00:18:04,356 You have been a true friend since I arrived here, 257 00:18:04,442 --> 00:18:06,782 and I rely on your continued friendship and sympathy. 258 00:18:07,362 --> 00:18:09,112 My continued silence, you mean? 259 00:18:10,323 --> 00:18:12,703 You think so little of me, I cannot bear it. 260 00:18:14,786 --> 00:18:17,536 I never would have made my way through this awful tangle 261 00:18:17,622 --> 00:18:18,672 without your kindness. 262 00:18:18,748 --> 00:18:21,168 Please do not tell me you regret it. 263 00:18:22,460 --> 00:18:25,420 I would never bring scandal on you or our family, 264 00:18:25,505 --> 00:18:26,915 if that is what you ask, 265 00:18:27,007 --> 00:18:28,717 but I cannot condone your actions. 266 00:18:32,053 --> 00:18:33,893 I want you as my friend, Pen. 267 00:18:35,098 --> 00:18:37,518 Can you not try to understand and be a little pleased for me? 268 00:18:38,309 --> 00:18:40,189 Marina? Time for the modiste. 269 00:18:40,270 --> 00:18:41,810 We must see to your trousseau. 270 00:18:49,154 --> 00:18:51,824 She is so lucky. 271 00:18:51,906 --> 00:18:54,276 A whole new wardrobe and a handsome husband. 272 00:18:54,784 --> 00:18:57,754 Between the two of them, they will make the most beautiful baby. 273 00:18:58,621 --> 00:19:02,291 He is not the father, you dunderhead! 274 00:19:02,375 --> 00:19:05,245 Oh, my goodness! I clean forgot. 275 00:19:05,336 --> 00:19:08,006 Do not laugh at him! She makes a fool of him already. 276 00:19:08,089 --> 00:19:10,259 Ugh! You are no fun anymore. 277 00:19:12,010 --> 00:19:13,050 Was I ever? 278 00:19:16,431 --> 00:19:20,851 See? You will look so very lovely with it pinned up next season. 279 00:19:20,935 --> 00:19:22,895 No. I will look like every other young lady, 280 00:19:22,979 --> 00:19:24,769 except less graceful and more bad-tempered. 281 00:19:26,608 --> 00:19:29,028 Lady Bridgerton. Miss Eloise. 282 00:19:29,110 --> 00:19:32,200 I understand we are here on the matter of dropping our hems? 283 00:19:32,280 --> 00:19:33,280 Precisely. 284 00:19:34,991 --> 00:19:37,411 Lady Bridgerton! There you are. 285 00:19:37,494 --> 00:19:39,664 Lady Featherington. Miss Thompson. 286 00:19:39,746 --> 00:19:41,826 It is lovely to see you, Lady Bridgerton. 287 00:19:41,915 --> 00:19:44,665 You must call me Violet now, I insist. 288 00:19:44,751 --> 00:19:46,501 Is this not just delightful, 289 00:19:46,586 --> 00:19:50,006 to know now that our families will be joined forever? 290 00:19:50,090 --> 00:19:52,510 Yes, it certainly is something. 291 00:19:52,592 --> 00:19:57,392 You must join us tomorrow night, you, and dear Colin, and the viscount. 292 00:19:57,472 --> 00:20:01,312 - We have so much to celebrate. - I will certainly ask the viscount. 293 00:20:01,392 --> 00:20:03,175 Perfect. Now, I shall need 294 00:20:03,176 --> 00:20:05,442 to steal Madame Delacroix away for a moment. 295 00:20:05,522 --> 00:20:09,532 I do apologize, Lady Featherington, 296 00:20:09,609 --> 00:20:11,779 but first there is the matter of your account. 297 00:20:11,861 --> 00:20:13,911 I was clear to your maid that your line of credit... 298 00:20:13,988 --> 00:20:15,488 Allow me to stop you there. 299 00:20:17,450 --> 00:20:20,200 Our bills will be settled in full 300 00:20:20,286 --> 00:20:22,746 as soon as you have made Miss Thompson, soon-to-be Bridgerton, 301 00:20:22,831 --> 00:20:25,041 her gown and the other items for her trousseau. 302 00:20:25,125 --> 00:20:27,205 I am afraid that is not possible. 303 00:20:27,752 --> 00:20:29,737 Perhaps you might find another tailoress 304 00:20:29,738 --> 00:20:31,972 more to your liking across town. 305 00:20:32,674 --> 00:20:35,264 - Oui ? - Madame Delacroix, that reminds me. 306 00:20:35,343 --> 00:20:37,933 You have such a unique accent, 307 00:20:38,012 --> 00:20:40,812 and yet I have never asked where in France you're from. 308 00:20:41,641 --> 00:20:43,981 My mother was French, you see, 309 00:20:44,060 --> 00:20:46,100 and I am not fooled by your little act. 310 00:20:47,063 --> 00:20:49,233 I would hate for the other ladies of the ton 311 00:20:49,315 --> 00:20:51,025 to learn they have been taken in as well. 312 00:20:52,569 --> 00:20:56,529 I believe Madame Delacroix will be somewhat more amenable 313 00:20:56,614 --> 00:20:59,624 to our requests now, Lady Featherington. Très bon ? 314 00:21:00,535 --> 00:21:02,195 - Très bon. - Mm. 315 00:21:21,514 --> 00:21:22,894 What is the prize for the winner? 316 00:21:22,974 --> 00:21:25,274 Why, slaughter, of course. 317 00:21:32,066 --> 00:21:34,106 Ahem. 318 00:21:34,194 --> 00:21:36,454 As the duke has granted me the honor 319 00:21:36,529 --> 00:21:39,069 of opening our village fair with this contest, 320 00:21:39,157 --> 00:21:43,537 it is after careful consideration that I have decided... 321 00:21:45,622 --> 00:21:47,582 that all three pigs have tied! 322 00:21:49,876 --> 00:21:52,305 I hereby decree every pig such a winner 323 00:21:52,306 --> 00:21:53,626 that none should be slaughtered. 324 00:22:07,352 --> 00:22:08,942 They look lovely. 325 00:22:09,687 --> 00:22:10,857 Look at those. 326 00:22:12,649 --> 00:22:15,149 Why, these are delicious! We must order some for Clyvedon. 327 00:22:17,862 --> 00:22:20,822 Does your patronage extend beyond pies, Your Grace? 328 00:22:21,699 --> 00:22:23,604 The harvests on the farm have been poor, 329 00:22:23,605 --> 00:22:25,619 and with the rents being tripled, 330 00:22:25,703 --> 00:22:27,623 we are struggling to put food on the table. 331 00:22:27,705 --> 00:22:28,865 The rents tripled? 332 00:22:28,957 --> 00:22:30,417 My steward did not inform me. 333 00:22:30,500 --> 00:22:32,500 He hasn't shown his face since your father passed, 334 00:22:32,585 --> 00:22:34,705 God rest His Grace's soul. 335 00:22:34,796 --> 00:22:38,086 He always gave his tenants what they needed, unlike some. 336 00:22:38,174 --> 00:22:40,934 Then it is a good thing indeed that we are back at Clyvedon. 337 00:22:41,010 --> 00:22:44,310 I am sure we can find a solution to these difficulties, 338 00:22:44,389 --> 00:22:46,889 and I thank you for bringing them to our attention. 339 00:22:46,975 --> 00:22:47,975 Your Grace. 340 00:22:55,817 --> 00:22:57,987 Oh! 341 00:22:58,069 --> 00:23:01,159 Oh, there, there, there, child. No need to cry. 342 00:23:01,739 --> 00:23:02,779 All is well. 343 00:23:03,408 --> 00:23:05,300 My! You have a strong set of lungs. 344 00:23:05,301 --> 00:23:06,408 They shall hear you all the way in London. 345 00:23:06,494 --> 00:23:09,124 If not all the way to France. 346 00:23:10,331 --> 00:23:11,581 Oh, my goodness. 347 00:23:11,666 --> 00:23:13,246 I must apologize, Your Grace. 348 00:23:13,334 --> 00:23:15,554 Little Ada has just discovered her own voice 349 00:23:15,628 --> 00:23:18,588 and likes to use it as often and loudly as she can. 350 00:23:19,382 --> 00:23:20,802 Oh, um... 351 00:23:21,509 --> 00:23:22,889 Oh, please, stand. 352 00:23:22,969 --> 00:23:25,219 You should not be stooping in your condition. 353 00:23:30,351 --> 00:23:33,151 Well, it was lovely to make your acquaintance. 354 00:23:34,939 --> 00:23:37,149 Ada. 355 00:23:37,233 --> 00:23:38,233 Oh! 356 00:23:38,609 --> 00:23:39,609 Your Grace. 357 00:23:42,155 --> 00:23:43,155 Mm. 358 00:23:47,285 --> 00:23:51,325 What can we do about the farmer's rent? There must be something. 359 00:23:51,414 --> 00:23:53,884 I should have returned sooner to see that things were in order. 360 00:23:53,958 --> 00:23:55,958 I did not realize my absence would be felt this way. 361 00:23:56,044 --> 00:23:57,424 - Daphne... - I hope that... 362 00:23:58,421 --> 00:23:59,421 Please. 363 00:24:00,173 --> 00:24:01,473 I only meant to say, 364 00:24:02,050 --> 00:24:06,140 I hope it did not pain you too much to see me with those children. 365 00:24:06,888 --> 00:24:07,928 Pain me? 366 00:24:09,182 --> 00:24:11,522 Daphne, I thought only of you. 367 00:24:14,062 --> 00:24:15,772 You know, oddly enough, 368 00:24:15,855 --> 00:24:17,725 when I am actually in the presence of children, 369 00:24:17,815 --> 00:24:19,525 I forget all about my own concerns. 370 00:24:20,818 --> 00:24:22,818 They are the easiest company in the world. 371 00:24:22,904 --> 00:24:24,414 You are natural with them. 372 00:24:25,073 --> 00:24:26,663 My younger sisters and brother. 373 00:24:27,784 --> 00:24:29,164 Each one a mischief. 374 00:24:30,870 --> 00:24:32,815 You know, my abundant family will be good 375 00:24:32,816 --> 00:24:34,620 for at least one thing in future. 376 00:24:35,208 --> 00:24:38,628 Eventually, they will all marry and have children of their own, 377 00:24:38,711 --> 00:24:41,731 and we will have more screaming infants in our lives 378 00:24:41,732 --> 00:24:43,221 than we know what to do with. 379 00:24:46,427 --> 00:24:48,597 You will be a splendid aunt. 380 00:24:49,305 --> 00:24:52,925 It thrills me that you are satisfied with our married life as it is, 381 00:24:53,684 --> 00:24:54,814 just the two of us. 382 00:24:55,395 --> 00:24:57,225 I have all that I want just here. 383 00:24:58,064 --> 00:24:59,654 How did I earn such luck? 384 00:25:00,400 --> 00:25:02,150 That I do not know. 385 00:25:29,595 --> 00:25:30,805 Turn, please. 386 00:25:31,389 --> 00:25:32,429 Profile. 387 00:25:34,016 --> 00:25:35,016 Swish. 388 00:25:35,560 --> 00:25:36,640 Swish! 389 00:25:41,232 --> 00:25:44,782 Good. You have done well thus far, Miss Thompson. 390 00:25:45,778 --> 00:25:48,158 Tonight, I shall need to raise the matter of a swift wedding. 391 00:25:51,159 --> 00:25:52,159 I am... 392 00:25:52,910 --> 00:25:54,040 very sorry. 393 00:25:54,120 --> 00:25:56,870 But this plan of yours, I find it wanting. 394 00:25:57,790 --> 00:25:59,130 Deceiving Colin is one thing, 395 00:25:59,208 --> 00:26:01,708 but being at close quarters with his mother, 396 00:26:01,794 --> 00:26:02,884 that is quite another. 397 00:26:02,962 --> 00:26:04,302 Lady Bridgerton is shrewd. 398 00:26:04,380 --> 00:26:05,800 She has had eight children. 399 00:26:06,340 --> 00:26:08,470 Trust she knows when she is being managed. 400 00:26:12,472 --> 00:26:14,852 What were your favorite pastimes in the country? 401 00:26:14,932 --> 00:26:17,482 I enjoyed riding above all else, my lady. 402 00:26:17,560 --> 00:26:20,353 Please, you must call me Violet now. Remember? 403 00:26:20,354 --> 00:26:23,574 Miss Thompson is such a proper young lady, is she not? 404 00:26:23,649 --> 00:26:26,489 Have you traveled at all beyond England, Miss Thompson? 405 00:26:26,569 --> 00:26:29,949 It has long been Colin's greatest ambition to travel the world. 406 00:26:30,031 --> 00:26:31,031 Never. 407 00:26:31,616 --> 00:26:34,286 Though it is now a great ambition of mine as well. 408 00:26:34,368 --> 00:26:37,368 I am sensing a honeymoon in foreign parts. 409 00:26:38,581 --> 00:26:40,461 What think you, Lord Bridgerton? 410 00:26:40,541 --> 00:26:42,041 I would not like to speculate. 411 00:26:42,126 --> 00:26:43,670 Yes, indeed. I believe a honeymoon 412 00:26:43,671 --> 00:26:46,086 in foreign parts would be just the thing. 413 00:26:46,172 --> 00:26:48,382 Mr. Bridgerton, you might even make the most 414 00:26:48,466 --> 00:26:50,086 of this fine weather we've been having 415 00:26:50,176 --> 00:26:53,596 if you choose to marry sooner rather than later. 416 00:26:54,305 --> 00:26:55,885 Colin is still very young. 417 00:26:56,641 --> 00:26:58,981 I believe a lengthier engagement would be prudent, 418 00:26:59,060 --> 00:27:00,480 excellent weather notwithstanding. 419 00:27:02,855 --> 00:27:04,630 Mother, have I told you Miss Thompson 420 00:27:04,631 --> 00:27:06,145 is very accomplished at needlework? 421 00:27:06,651 --> 00:27:08,741 She is quite brilliant. Puts my sisters to shame. 422 00:27:08,819 --> 00:27:10,489 I can assure you, that is not true. 423 00:27:10,571 --> 00:27:13,121 You have not seen my sister Daphne's embroidery. 424 00:27:13,199 --> 00:27:16,909 In all honesty, it is like a battlefield. 425 00:27:27,880 --> 00:27:31,470 ♪ Oh dear, what can the matter be? ♪ 426 00:27:31,551 --> 00:27:35,011 ♪ Oh dear, what can the matter be? ♪ 427 00:27:35,096 --> 00:27:38,516 ♪ Oh dear, what can the matter be? ♪ 428 00:27:38,599 --> 00:27:41,439 ♪ Johnny's so long at the fair ♪ 429 00:27:42,186 --> 00:27:45,726 ♪ He promised he'd buy me ♪ ♪ A bunch of blue ribbons ♪ 430 00:27:45,815 --> 00:27:49,645 ♪ He promised to buy me ♪ ♪ A bunch of blue ribbons ♪ 431 00:27:49,735 --> 00:27:53,105 ♪ Promised to buy me ♪ ♪ A bunch of blue ribbons ♪ 432 00:27:53,197 --> 00:27:55,777 ♪ To tie up my bonny brown hair ♪ 433 00:27:56,325 --> 00:27:57,825 ♪ And it's oh dear... ♪ 434 00:27:58,249 --> 00:27:59,249 Colin? 435 00:27:59,542 --> 00:28:00,842 Might I have a word? 436 00:28:01,544 --> 00:28:02,594 Pen, of course. 437 00:28:02,712 --> 00:28:04,212 ♪ What can the matter be ♪ 438 00:28:04,297 --> 00:28:05,627 ♪ Oh dear ♪ 439 00:28:06,549 --> 00:28:07,549 It... 440 00:28:08,384 --> 00:28:09,804 is a rather delicate matter. 441 00:28:09,886 --> 00:28:11,426 I wish I did not have cause to raise it, 442 00:28:11,427 --> 00:28:13,346 but I believe you deserve to know. 443 00:28:13,890 --> 00:28:15,390 Is there something on my face? 444 00:28:15,475 --> 00:28:17,385 Has it been there all evening? It has, hasn't it? 445 00:28:18,394 --> 00:28:19,734 Sorry. Um, go on. 446 00:28:19,812 --> 00:28:22,442 I have wanted to talk to you since the engagement was announced, 447 00:28:22,523 --> 00:28:23,613 but we're always in company. 448 00:28:23,691 --> 00:28:25,191 So, this is something about Marina? 449 00:28:25,276 --> 00:28:27,026 Her heart belongs to another. 450 00:28:27,987 --> 00:28:30,275 - What? - His name is Sir George Crane. 451 00:28:30,406 --> 00:28:31,906 He is a first son, a soldier. 452 00:28:31,991 --> 00:28:34,121 They grew up in neighboring properties in the country. 453 00:28:34,202 --> 00:28:36,662 I am sorry, but I have seen their love letters. 454 00:28:36,746 --> 00:28:39,166 I felt you should know before it was too late. 455 00:28:43,920 --> 00:28:45,460 You really are very good. You know that? 456 00:28:47,298 --> 00:28:48,588 Did you think that I would care 457 00:28:48,674 --> 00:28:50,974 that she had fond feelings for another before we met? 458 00:28:51,719 --> 00:28:53,889 It would be rich of me, considering I have flirted 459 00:28:53,971 --> 00:28:55,811 with half the girls in London at one point. 460 00:28:55,890 --> 00:28:58,770 You misunderstand. This was no mere flirtation. 461 00:28:58,851 --> 00:29:00,771 Marina loves this man. She loves him still. 462 00:29:00,853 --> 00:29:02,403 And yet she is marrying me. 463 00:29:02,480 --> 00:29:04,070 Trust me, Pen, do not fret. 464 00:29:04,565 --> 00:29:06,355 I know my mind and Marina's. 465 00:29:06,442 --> 00:29:08,112 We understand each other. 466 00:29:11,405 --> 00:29:14,195 Oh. Have we moved the party to the corridor? 467 00:29:14,283 --> 00:29:15,743 You know, it is peculiar, 468 00:29:16,244 --> 00:29:18,454 but the further I get from that pianoforte, 469 00:29:18,538 --> 00:29:19,788 the more like a party it feels. 470 00:29:20,373 --> 00:29:22,833 Pen, your mother's asking for you. 471 00:29:31,551 --> 00:29:32,551 Is anything wrong? 472 00:29:33,219 --> 00:29:34,349 Is it my brother? He... 473 00:29:35,096 --> 00:29:37,266 He was odious at dinner. I apologize. 474 00:29:38,307 --> 00:29:39,347 I cannot stand it, Colin. 475 00:29:40,393 --> 00:29:41,773 My own father does not want me. 476 00:29:41,852 --> 00:29:44,402 Even the Featheringtons cannot wait to be rid of me. 477 00:29:44,480 --> 00:29:45,900 Fool that I am, I truly thought 478 00:29:45,982 --> 00:29:48,692 that with your family, I might finally find acceptance. 479 00:29:50,278 --> 00:29:51,318 But it is no use. 480 00:29:52,738 --> 00:29:56,408 - Even your mother is just being polite. - That is not true, Marina. 481 00:29:57,702 --> 00:29:59,292 I am your family now. 482 00:30:00,204 --> 00:30:02,714 We shall make our own family, you and me. 483 00:30:04,208 --> 00:30:05,628 It is all I want. 484 00:30:05,710 --> 00:30:07,590 It is all I want in all the world. 485 00:30:08,254 --> 00:30:10,844 I wish we could be married this very minute. 486 00:30:11,757 --> 00:30:13,797 Then we could be alone together always. 487 00:30:15,511 --> 00:30:17,761 I would never have to leave your arms. 488 00:30:20,308 --> 00:30:22,888 - What if I told you there was a way? - Colin, what are... 489 00:30:22,977 --> 00:30:24,847 Scotland. Gretna Green. 490 00:30:26,814 --> 00:30:28,194 I know it is mad, 491 00:30:28,274 --> 00:30:31,364 but we could be married within a matter of days. 492 00:30:31,444 --> 00:30:32,904 We just have to make it to the border. 493 00:30:32,987 --> 00:30:35,867 Anthony would be an ogre about it when we first return, of course, 494 00:30:35,948 --> 00:30:37,578 but by then, it would be too late. 495 00:30:37,658 --> 00:30:39,988 We would be married. We would be together. 496 00:30:43,080 --> 00:30:44,250 You hate the idea. 497 00:30:46,500 --> 00:30:47,540 I love it. 498 00:30:48,294 --> 00:30:49,504 I love you. 499 00:30:50,755 --> 00:30:53,335 Allow me a day. I shall arrange everything. 500 00:31:41,472 --> 00:31:45,142 - Ah. Here you are. - Oh, good morning, dearest. 501 00:31:47,478 --> 00:31:50,978 - The steward's books, I take it? - Mm. I could not sleep. 502 00:31:51,065 --> 00:31:53,685 Not even after last night's exertions? 503 00:31:55,528 --> 00:31:57,988 Would you care to break your fast with me? 504 00:31:58,072 --> 00:32:00,322 I am sorry, my love. The farmer in the village was right. 505 00:32:00,408 --> 00:32:02,158 The estates have been neglected far too long. 506 00:32:02,243 --> 00:32:04,453 Wheat yields are down, yet nobody uses the fields 507 00:32:04,537 --> 00:32:07,287 for livestock grazing, or rotate to a more plentiful crop. 508 00:32:07,373 --> 00:32:10,173 - Is that not the steward's job? - They're my tenants, my people. 509 00:32:10,251 --> 00:32:11,881 The responsibility is mine. 510 00:32:14,463 --> 00:32:17,513 Please, excuse me. I have been staring at these figures all morning. 511 00:32:18,217 --> 00:32:19,217 Of course. 512 00:32:21,178 --> 00:32:24,388 I suppose I have a good deal to occupy myself with today too. 513 00:32:24,473 --> 00:32:25,603 Mm. 514 00:32:25,683 --> 00:32:28,063 You know, I mean to visit some of your tenants. 515 00:32:29,186 --> 00:32:31,726 I might deliver some gift baskets and... 516 00:32:41,949 --> 00:32:43,579 Are you missing home, Your Grace? 517 00:32:47,079 --> 00:32:49,539 Do you think we have enough for all the baskets? 518 00:32:50,291 --> 00:32:51,751 Um, I should think so. 519 00:32:51,834 --> 00:32:53,214 Your Grace! 520 00:32:53,753 --> 00:32:54,843 Whatever are you... 521 00:32:55,963 --> 00:32:57,973 I will have someone gather those on your behalf. 522 00:32:58,048 --> 00:33:00,128 One of the kitchen maids or the gardener. 523 00:33:00,217 --> 00:33:01,927 Was no one available to assist you? 524 00:33:02,011 --> 00:33:04,391 There is no need to trouble anyone, Mrs. Colson. 525 00:33:04,472 --> 00:33:05,642 We have it all in hand. 526 00:33:05,723 --> 00:33:08,893 Do you intend to collect honey from the hives in person as well? 527 00:33:09,727 --> 00:33:10,977 Oh... 528 00:33:11,061 --> 00:33:13,191 That might be a little beyond me. 529 00:33:15,524 --> 00:33:17,864 If you simply tell me of your wants and needs, 530 00:33:17,943 --> 00:33:20,323 I will ensure everything is in order. 531 00:33:20,404 --> 00:33:22,914 I will ensure everything is done properly. 532 00:33:24,200 --> 00:33:26,790 - I shall keep that in mind. - Mm. 533 00:33:27,453 --> 00:33:28,623 Thank you, Mrs. Colson. 534 00:33:28,704 --> 00:33:29,794 Mm-hmm. 535 00:33:36,378 --> 00:33:39,128 Faith, she despises me. 536 00:33:39,215 --> 00:33:40,925 She despises everybody. 537 00:33:41,008 --> 00:33:42,798 Do not give it another thought. 538 00:33:46,347 --> 00:33:47,347 Hello. 539 00:33:47,348 --> 00:33:48,768 Would you like a basket? 540 00:33:49,642 --> 00:33:51,482 There is... 541 00:33:51,977 --> 00:33:53,437 A basket from Clyvedon? 542 00:33:54,480 --> 00:33:56,110 Oh! A basket from Clyvedon? 543 00:33:56,190 --> 00:33:58,360 There is... 544 00:34:00,945 --> 00:34:02,275 Is something amiss? 545 00:34:02,863 --> 00:34:04,451 Mama taught me it was tradition 546 00:34:04,452 --> 00:34:06,333 for the new duchess to visit with gifts. 547 00:34:06,408 --> 00:34:08,238 Well, I believe it is proper. 548 00:34:08,828 --> 00:34:11,038 Should I have worn a different dress? 549 00:34:11,121 --> 00:34:13,961 Or perhaps it signifies I am high in the instep. 550 00:34:14,041 --> 00:34:15,331 Your Grace! 551 00:34:19,004 --> 00:34:20,675 Would you like a basket from Clyvedon? 552 00:34:20,676 --> 00:34:23,014 There is bread and honey for the children. 553 00:34:23,092 --> 00:34:24,472 Oh. You are too kind. 554 00:34:25,177 --> 00:34:28,307 I would gladly take one if I had means to carry it home. 555 00:34:28,389 --> 00:34:30,179 Then we are determined to walk with you. 556 00:34:30,266 --> 00:34:31,636 Oh, no. I didn't... 557 00:34:31,725 --> 00:34:33,435 - I insist. - No. Oh, I... 558 00:34:36,021 --> 00:34:40,024 - Perhaps I might ask your opinion on something? - Of course. 559 00:34:40,025 --> 00:34:43,485 Though, how I might advise a duchess, I am not sure. 560 00:34:44,363 --> 00:34:47,623 I feel that I have done something to offend the village. 561 00:34:48,659 --> 00:34:50,119 I know I am new to the role, 562 00:34:50,202 --> 00:34:53,082 but I cannot imagine what I have done wrong so soon. 563 00:34:55,791 --> 00:34:57,841 - What? - It was the pigs. 564 00:34:59,461 --> 00:35:01,761 You said that all three pigs won. 565 00:35:01,839 --> 00:35:02,839 At the fair? 566 00:35:03,966 --> 00:35:05,886 I thought it the best outcome for everyone. 567 00:35:05,968 --> 00:35:08,098 It is tradition that the winner is allowed 568 00:35:08,178 --> 00:35:10,508 to supply pork to Clyvedon for the next year. 569 00:35:10,598 --> 00:35:13,928 It's a great number of pigs, indeed. 570 00:35:14,018 --> 00:35:16,478 When you could not choose a winner, 571 00:35:16,562 --> 00:35:18,442 no farmer won the contract, 572 00:35:18,522 --> 00:35:20,362 nor the income to go along with it. 573 00:35:20,441 --> 00:35:23,111 Simply speaking, you, um... 574 00:35:23,193 --> 00:35:24,533 You snubbed them. 575 00:35:24,612 --> 00:35:26,662 I will correct my mistake at once. I... 576 00:35:27,573 --> 00:35:28,953 I had no idea. 577 00:35:29,033 --> 00:35:31,243 How could you have, Your Grace? 578 00:35:44,298 --> 00:35:45,378 What is all this? 579 00:35:46,050 --> 00:35:48,092 - Simon? - Steady... 580 00:35:48,093 --> 00:35:50,103 - Is everything well? - Ah, Daphne. Yes. 581 00:35:50,179 --> 00:35:51,639 I'm setting up work in the east wing. 582 00:35:51,722 --> 00:35:53,352 What's wrong with the study? 583 00:35:53,432 --> 00:35:55,981 Careful! You shall have to excuse me. 584 00:35:59,980 --> 00:36:00,980 Your Grace. 585 00:36:02,399 --> 00:36:03,399 Mrs. Colson? 586 00:36:04,026 --> 00:36:05,316 Do you have a moment? 587 00:36:07,321 --> 00:36:10,241 I know I have made some missteps since I arrived. 588 00:36:11,325 --> 00:36:14,235 My mother taught me a great deal about being mistress of a household, 589 00:36:14,328 --> 00:36:16,708 but I am not sure either of us ever imagined 590 00:36:16,789 --> 00:36:18,499 a house as grand as this one. 591 00:36:18,582 --> 00:36:19,582 Mm-hmm. 592 00:36:20,042 --> 00:36:22,632 I am so very grateful for your guidance, Mrs. Colson. 593 00:36:25,673 --> 00:36:26,803 The truth is... 594 00:36:28,258 --> 00:36:31,798 I fear the duke might not be entirely at ease here at Clyvedon, 595 00:36:31,887 --> 00:36:34,717 which is of course no reflection of you or any of your staff. 596 00:36:34,807 --> 00:36:38,017 - No. I... I quite understand. - You do? 597 00:36:38,102 --> 00:36:39,232 Master Simon... 598 00:36:39,311 --> 00:36:41,521 Eh... I beg your pardon. His Grace... 599 00:36:42,106 --> 00:36:44,356 His childhood was not always easy. 600 00:36:45,317 --> 00:36:47,147 After the death of my late mistress, 601 00:36:47,236 --> 00:36:49,406 the duke lived almost exclusively in London. 602 00:36:49,488 --> 00:36:51,818 Do you mean to say that Simon grew up here on his own? 603 00:36:51,907 --> 00:36:53,447 We did our best to take care of him, 604 00:36:53,534 --> 00:36:55,294 to mind him as his mother would have wanted. 605 00:36:55,369 --> 00:36:56,449 Of course you did. 606 00:36:56,537 --> 00:36:57,537 Mm. 607 00:36:58,872 --> 00:37:01,752 The late duke must have loved his wife very much 608 00:37:01,834 --> 00:37:04,134 to have struggled so after her death. 609 00:37:05,838 --> 00:37:07,588 Was it not a happy marriage, then? 610 00:37:08,382 --> 00:37:10,052 It was strained. 611 00:37:11,301 --> 00:37:12,551 He wanted an heir. 612 00:37:12,636 --> 00:37:13,926 She wanted a child. 613 00:37:15,097 --> 00:37:18,557 She kept trying long after the doctors warned her not to. 614 00:37:18,642 --> 00:37:22,062 Every month when her courses came, it broke my heart to see her. 615 00:37:23,605 --> 00:37:25,185 She was lucky to have you. 616 00:37:25,274 --> 00:37:27,234 Everyone talked as though it was her fault. 617 00:37:27,317 --> 00:37:30,737 But how could they know that? It is not always the woman who is barren. 618 00:37:30,821 --> 00:37:33,241 Sometimes it is the man's fault, of course. 619 00:37:33,991 --> 00:37:36,701 Oh dear. I am afraid I am speaking out of turn. 620 00:37:36,785 --> 00:37:39,075 No. Not at all, Mrs. Colson. 621 00:37:39,872 --> 00:37:40,872 Mm. 622 00:37:41,749 --> 00:37:42,749 You were saying? 623 00:37:43,709 --> 00:37:47,339 Well, I said to the duchess what my mother said to me. 624 00:37:48,005 --> 00:37:51,545 A womb cannot quicken without strong, healthy seed. 625 00:37:51,633 --> 00:37:55,513 And then, just as she was finally blessed with Master Simon... 626 00:37:56,138 --> 00:37:57,508 we lost her. 627 00:38:05,272 --> 00:38:06,522 Why are you not dressed? 628 00:38:06,607 --> 00:38:09,317 I told you we were dining with Lady Gartside this evening. 629 00:38:11,612 --> 00:38:13,452 Sorry, Mama. I'm not feeling well. 630 00:38:14,156 --> 00:38:17,366 I ought to make you come along to cough and splutter all evening. 631 00:38:17,451 --> 00:38:19,411 It would serve Lady Gartside right. 632 00:38:19,495 --> 00:38:23,325 She has been withholding a dinner invitation from me, and now look... 633 00:38:23,874 --> 00:38:26,094 Not a day after Miss Thompson's announcement, 634 00:38:26,168 --> 00:38:28,088 and they all come crawling. 635 00:38:30,214 --> 00:38:31,804 Enjoy your evening, Mama! 636 00:40:07,644 --> 00:40:09,194 Penelope, what are you... ? 637 00:40:11,440 --> 00:40:12,650 - How dare you! - Look. 638 00:40:12,733 --> 00:40:14,943 Look at the signature on Sir George's last letter, 639 00:40:15,027 --> 00:40:17,237 and this one from many months ago. 640 00:40:19,698 --> 00:40:22,028 - So? - So, they are not the same. 641 00:40:22,117 --> 00:40:23,947 The slant of the lettering, it is all wrong. 642 00:40:24,536 --> 00:40:26,786 - Penelope, I'm tired. I haven't... - This one. 643 00:40:28,290 --> 00:40:30,630 It was in a drawer on the back of Mama's desk. 644 00:40:31,293 --> 00:40:34,673 She or even Mrs. Varley practiced George's signature, 645 00:40:34,755 --> 00:40:36,625 but even they could not get it perfect. 646 00:40:36,715 --> 00:40:40,215 That last letter, the one where he broke your heart... 647 00:40:41,136 --> 00:40:43,006 it was a forgery, Marina. 648 00:40:43,972 --> 00:40:45,972 George never wrote those things to you. 649 00:40:46,058 --> 00:40:48,638 He never denied loving you. He never denied your child. 650 00:40:49,311 --> 00:40:50,851 - Perhaps. - Marina... 651 00:40:50,938 --> 00:40:53,608 - Even if you are correct... - I am correct. You cannot deny... 652 00:40:53,690 --> 00:40:57,030 Even if it is true, George has still not replied to my letters. 653 00:40:57,110 --> 00:40:59,280 He has abandoned me, 654 00:40:59,363 --> 00:41:01,163 while Colin has embraced me. 655 00:41:01,240 --> 00:41:02,530 I thought you loved him. 656 00:41:03,742 --> 00:41:04,742 George. 657 00:41:05,327 --> 00:41:06,447 I was a fool. 658 00:41:07,079 --> 00:41:08,659 This changes nothing. 659 00:41:19,299 --> 00:41:20,879 Why is your bag packed? 660 00:41:21,927 --> 00:41:23,757 Tell me you are not going to Gretna Green! 661 00:41:25,681 --> 00:41:30,351 Marina! What will you do when Colin realizes the child is not his? 662 00:41:30,936 --> 00:41:32,646 That day will come. He is not simple. 663 00:41:32,729 --> 00:41:34,979 What I will do is live safe in the knowledge 664 00:41:35,065 --> 00:41:37,275 that my husband is a good and kind man. 665 00:41:37,359 --> 00:41:39,859 He would never turn me out on the street. 666 00:41:40,904 --> 00:41:43,494 He will care for us both, come what may. 667 00:41:43,573 --> 00:41:45,453 But what of him? What of Colin? 668 00:41:49,121 --> 00:41:50,711 - You love him. - What? 669 00:41:51,290 --> 00:41:54,250 No, it makes sense now. Your objections, your meddling. 670 00:41:54,334 --> 00:41:55,884 You love Colin Bridgerton. 671 00:41:55,961 --> 00:41:57,751 You know not of what you speak. 672 00:41:57,838 --> 00:42:00,218 I believe I know so much more than you, Pen... 673 00:42:01,758 --> 00:42:03,678 of Colin, of the world. 674 00:42:03,760 --> 00:42:06,850 If I am to be the executioner of this childish infatuation, 675 00:42:06,930 --> 00:42:07,930 then so be it. 676 00:42:09,599 --> 00:42:11,599 Your love is an unrequited fantasy. 677 00:42:13,020 --> 00:42:14,270 Colin sees you as you are 678 00:42:14,354 --> 00:42:17,364 and regards you no differently than he does Eloise, 679 00:42:17,441 --> 00:42:19,111 or even little Hyacinth. 680 00:42:19,901 --> 00:42:22,451 He sees me as a wife, a woman. 681 00:42:22,529 --> 00:42:25,369 And as a woman, I must make these difficult choices 682 00:42:25,449 --> 00:42:27,659 for myself and for my child... 683 00:42:30,662 --> 00:42:32,622 even if they hurt your feelings. 684 00:42:51,892 --> 00:42:53,642 Working late, Your Grace? 685 00:42:55,145 --> 00:42:56,225 Curse it. What time is it? 686 00:43:01,026 --> 00:43:03,696 These books seem to have taken possession of you. 687 00:43:03,779 --> 00:43:06,239 Those people rely on me to make a living, 688 00:43:06,782 --> 00:43:08,122 to feed their families. 689 00:43:08,658 --> 00:43:10,658 I should not have stayed away so long. 690 00:43:11,578 --> 00:43:12,618 Why did you? 691 00:43:12,704 --> 00:43:14,464 No particular reason. 692 00:43:14,539 --> 00:43:15,669 Business in London. 693 00:43:16,208 --> 00:43:18,708 But then I met this impertinent young lady 694 00:43:18,794 --> 00:43:21,884 with a right hook like an East End prizefighter. 695 00:43:21,963 --> 00:43:23,383 I am serious. 696 00:43:23,465 --> 00:43:24,465 As am I. 697 00:43:29,930 --> 00:43:32,140 - Simon. - Daphne. 698 00:44:22,774 --> 00:44:23,944 Ah! 699 00:44:27,487 --> 00:44:30,317 - We ought to clean up for dinner. - Yes. 700 00:44:33,910 --> 00:44:35,790 I'll meet you in the dining room. 701 00:44:42,961 --> 00:44:44,751 Your Grace! These are the servants' quarters! 702 00:44:44,838 --> 00:44:46,008 Where is Miss Nolan? 703 00:44:50,343 --> 00:44:52,723 Your Grace, what is wrong? You should have rung for me. 704 00:44:52,804 --> 00:44:54,894 I need you to tell me something, Rose. 705 00:44:58,018 --> 00:45:00,348 How does a woman come to be with child? 706 00:45:01,396 --> 00:45:03,566 - Y... your mother... - My mother told me nothing. 707 00:45:05,984 --> 00:45:08,824 Please. No embarrassment. 708 00:45:10,155 --> 00:45:12,565 Explain it to me, precisely. 709 00:45:15,160 --> 00:45:16,660 It was such a simple solution. 710 00:45:16,745 --> 00:45:18,785 We can increase the harvest 711 00:45:18,872 --> 00:45:20,872 if the farmers plant turnip. 712 00:45:20,957 --> 00:45:23,917 On my travels, I encountered farmers who tripled their income 713 00:45:24,002 --> 00:45:27,922 by no longer rotating crops, and instead, planting turnip, 714 00:45:28,006 --> 00:45:31,506 and then turning out sheep to graze and remove the weeds. 715 00:46:23,895 --> 00:46:25,475 Thank you, Your Grace! 716 00:46:26,439 --> 00:46:29,069 And please send my great thanks to the duke! 717 00:46:30,318 --> 00:46:33,568 He has purchased us several cattle for the farm 718 00:46:33,655 --> 00:46:37,775 so that we may rear livestock until the soil is fertile again. 719 00:46:38,368 --> 00:46:41,198 Our fortunes have been restored. 720 00:46:44,082 --> 00:46:45,082 Your Grace? 721 00:46:47,586 --> 00:46:49,416 You may return to the house. 722 00:46:50,880 --> 00:46:52,340 I wish to walk a while. 723 00:47:34,424 --> 00:47:36,264 Are you ready for bed, my dear? 724 00:47:37,677 --> 00:47:38,927 I believe I am. 725 00:49:06,975 --> 00:49:08,975 Wait. Wait. 726 00:49:09,060 --> 00:49:10,730 Daphne... 727 00:49:12,564 --> 00:49:13,654 Daphne... 728 00:49:14,816 --> 00:49:18,646 ♪ I'm at the end of the world with you ♪ 729 00:49:31,583 --> 00:49:32,583 Daphne... 730 00:49:39,841 --> 00:49:40,881 Daphne. 731 00:49:42,177 --> 00:49:44,387 Daphne. 732 00:49:44,471 --> 00:49:45,471 Daphne! 733 00:49:49,267 --> 00:49:50,687 Wh... wh... what... 734 00:49:50,769 --> 00:49:52,559 What did you do? 735 00:49:52,645 --> 00:49:54,555 I had hoped it was not true. 736 00:49:55,398 --> 00:49:58,568 I had hoped I was mistaken, but clearly, I was not. 737 00:49:58,651 --> 00:50:00,281 - How could you? - How could I? 738 00:50:01,154 --> 00:50:02,244 How could I? 739 00:50:02,739 --> 00:50:04,699 - You lied to me. - I did not lie. 740 00:50:04,883 --> 00:50:05,883 I trusted you. 741 00:50:06,467 --> 00:50:09,597 I trusted you more than anyone in this world, 742 00:50:09,679 --> 00:50:11,139 and you took advantage. 743 00:50:11,222 --> 00:50:13,982 You seized an opportunity. And so I did the very same. 744 00:50:14,058 --> 00:50:15,978 I told you I cannot give you children. 745 00:50:16,060 --> 00:50:19,940 "Cannot" and "will not" are two entirely different things. 746 00:50:20,773 --> 00:50:22,363 You chose this for yourself. 747 00:50:22,859 --> 00:50:23,939 You chose to lie to me. 748 00:50:24,027 --> 00:50:25,857 I did not lie. I thought you were prepared. 749 00:50:25,945 --> 00:50:27,855 I thought you understood how a child came to be. 750 00:50:27,947 --> 00:50:32,077 You took my future from me, the one thing I wanted more than anything. 751 00:50:32,160 --> 00:50:34,330 You knew. You knew that becoming a mother, 752 00:50:34,412 --> 00:50:36,162 to have a family of my own one day, 753 00:50:36,247 --> 00:50:37,957 you knew that was all I ever wanted. 754 00:50:38,041 --> 00:50:40,591 I was prepared to die on that dueling field 755 00:50:41,127 --> 00:50:43,337 rather than marry you and take your dream away. 756 00:50:43,491 --> 00:50:45,161 I would have died for you. 757 00:50:45,243 --> 00:50:47,293 You were the one who insisted on this union. 758 00:50:47,370 --> 00:50:49,080 You told me I was enough. 759 00:50:49,163 --> 00:50:50,793 That was before I knew you. 760 00:50:52,500 --> 00:50:54,960 Do you know, I even felt pity for you? 761 00:50:55,044 --> 00:50:57,764 "Poor Simon," I thought. "How it must pain him 762 00:50:57,839 --> 00:50:59,719 to never know what it is to be a father." 763 00:50:59,799 --> 00:51:02,759 - I never asked for your pity. - And I never asked for your betrayal! 764 00:51:03,553 --> 00:51:05,763 - Daphne, I... - You what? 765 00:51:07,348 --> 00:51:08,388 You what? 766 00:51:09,684 --> 00:51:12,404 You love me? No, you most certainly do not. 767 00:51:12,478 --> 00:51:14,938 You do not know the meaning of the word. 768 00:51:15,440 --> 00:51:17,530 You do not lie to the one you love. 769 00:51:17,608 --> 00:51:19,318 You do not trick the one you love. 770 00:51:19,402 --> 00:51:21,992 You do not humiliate the one you love. 771 00:51:22,697 --> 00:51:26,117 I may not know much, as you have made abundantly clear, 772 00:51:26,200 --> 00:51:27,410 but I do know one thing... 773 00:51:27,493 --> 00:51:30,003 I know that is not love. 774 00:51:39,964 --> 00:51:43,344 All is fair in love and war, 775 00:51:44,177 --> 00:51:46,797 but some battles leave no victor, 776 00:51:47,472 --> 00:51:49,852 only a trail of broken hearts 777 00:51:49,932 --> 00:51:52,602 that makes us wonder if the price we pay 778 00:51:52,685 --> 00:51:54,555 is ever worth the fight. 779 00:52:01,736 --> 00:52:06,236 The ones we love have the power to inflict the greatest scars. 780 00:52:07,658 --> 00:52:10,198 For what thing is more fragile... 781 00:52:11,037 --> 00:52:12,787 than the human heart? 782 00:52:23,633 --> 00:52:24,633 Shh. 783 00:52:34,352 --> 00:52:39,772 The bond between man and bride is private, sacred. 784 00:52:40,691 --> 00:52:42,571 But I must tell you, 785 00:52:42,652 --> 00:52:46,822 I have learned that a grave fraud is afoot. 786 00:52:46,906 --> 00:52:47,986 What is it? 787 00:52:57,917 --> 00:53:01,707 As if the Featheringtons did not have enough to be dealing with, 788 00:53:01,796 --> 00:53:05,296 Miss Marina Thompson is with child... 789 00:53:10,930 --> 00:53:15,100 and she has been from the very first day 790 00:53:15,184 --> 00:53:17,274 she arrived in our fair city. 791 00:53:27,029 --> 00:53:31,029 Desperate times may call for desperate measures, 792 00:53:31,117 --> 00:53:35,537 but I would wager many will think her actions beyond the pale. 793 00:53:37,415 --> 00:53:40,205 Perhaps she thought it her only option, 794 00:53:40,293 --> 00:53:43,503 or perhaps she knows no shame. 795 00:53:44,130 --> 00:53:45,260 But I ask you, 796 00:53:45,339 --> 00:53:49,839 can the ends ever justify such wretched means? 797 00:53:52,000 --> 00:53:57,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com -