1 00:00:54,012 --> 00:00:55,305 Pull! 2 00:02:09,462 --> 00:02:11,089 Would you please ask Miss Nolan 3 00:02:11,172 --> 00:02:13,508 if my personal effects have yet been removed 4 00:02:13,591 --> 00:02:16,970 from the duke's bedchamber and placed in the duchess's rooms? 5 00:02:17,053 --> 00:02:20,974 Would you please inform Her Grace that I will allow no such thing? 6 00:02:23,226 --> 00:02:25,770 Should I really deliver the message, Your Grace? 7 00:02:25,854 --> 00:02:29,065 You cannot believe I shall welcome you back into my bed 8 00:02:29,149 --> 00:02:30,692 after your lies and deception? 9 00:02:30,775 --> 00:02:31,775 Rest assured, 10 00:02:31,818 --> 00:02:33,903 marital relations are the least of my concern 11 00:02:33,987 --> 00:02:35,238 after your recent efforts. 12 00:02:35,321 --> 00:02:38,074 Then for what other purpose could you possibly wish to detain me? 13 00:02:38,158 --> 00:02:39,784 Because you are my wife. 14 00:02:43,872 --> 00:02:46,541 It is customary for a wife to reside in her own bedchamber 15 00:02:46,624 --> 00:02:47,876 once the honeymoon is over… 16 00:02:49,335 --> 00:02:51,921 a time that has well and truly passed, would you not agree? 17 00:02:52,005 --> 00:02:53,882 I will be kept informed 18 00:02:54,716 --> 00:02:57,760 as to the success of your conjugal endeavors. 19 00:02:57,844 --> 00:03:01,472 I would never dream of concealing the truth of such important matters. 20 00:03:01,556 --> 00:03:04,809 Your Grace, Whistledown has just arrived. 21 00:03:05,310 --> 00:03:08,229 - Well, you should… - Is something wrong? 22 00:03:08,813 --> 00:03:11,316 - We must pack straightaway. - Yes, Your Grace. 23 00:03:11,816 --> 00:03:12,901 What has happened? 24 00:03:14,110 --> 00:03:16,779 My brother seems to have been embroiled in scandal. 25 00:03:16,863 --> 00:03:18,423 I must return to my family immediately. 26 00:03:18,448 --> 00:03:20,408 - They will need me. - I will accompany you. 27 00:03:20,491 --> 00:03:21,951 This is a family matter. 28 00:03:22,035 --> 00:03:25,288 Separate bedrooms may be tolerated. Separate households will not be suffered. 29 00:03:26,247 --> 00:03:29,417 I'll not let you out of my sight until we know whether you are with child. 30 00:03:32,253 --> 00:03:35,673 Please request that His Grace prepare his largest carriage. 31 00:03:36,591 --> 00:03:38,343 I shall require my space. 32 00:03:54,400 --> 00:03:57,570 Miss Marina Thompson's recent fall from grace 33 00:03:57,654 --> 00:04:01,824 continues to echo through every drawing room in town, 34 00:04:01,908 --> 00:04:04,327 days after it was revealed 35 00:04:04,410 --> 00:04:09,040 her engagement to Colin Bridgerton was nothing more than a sham. 36 00:04:16,172 --> 00:04:20,802 Of course, a lady's disgrace does not merely tarnish her own name. 37 00:04:21,594 --> 00:04:23,471 Like the tars of the Thames, 38 00:04:23,554 --> 00:04:27,892 it also leaves a horrid smear on anyone nearby. 39 00:04:28,476 --> 00:04:30,144 Hold still, ma chérie. 40 00:04:32,855 --> 00:04:35,692 This scandal could very well tarnish my debut, Mama. 41 00:04:35,775 --> 00:04:38,236 Perhaps we should delay my coming out altogether a few years. 42 00:04:38,319 --> 00:04:41,072 Hush, child, all will be well. Just keep smiling. 43 00:04:41,155 --> 00:04:43,491 Can a smile be enough to save the Featheringtons? 44 00:04:43,574 --> 00:04:45,052 Penelope and her sisters did nothing wrong, 45 00:04:45,076 --> 00:04:46,577 but their reputation's destroyed. 46 00:04:46,661 --> 00:04:49,414 You should be worrying about your own family's fortunes at present. 47 00:04:49,497 --> 00:04:51,708 We are in just as perilous position. 48 00:04:51,791 --> 00:04:54,127 Lovely day, is it not, Lady Richmond? 49 00:04:57,088 --> 00:04:58,214 It's this Whistledown. 50 00:04:58,298 --> 00:05:00,550 I certainly never want to cross the woman. 51 00:05:00,633 --> 00:05:02,552 Her word as good as gospel. 52 00:05:02,635 --> 00:05:03,635 Yes. 53 00:05:04,595 --> 00:05:07,140 Though, perhaps if she can destroy a reputation… 54 00:05:08,808 --> 00:05:10,226 she can restore one too. 55 00:05:11,644 --> 00:05:14,981 Très élégante, Miss Bridgerton. 56 00:05:15,064 --> 00:05:17,191 What a debutante you will be! 57 00:05:18,192 --> 00:05:20,653 While there is no parasol in the world 58 00:05:20,737 --> 00:05:23,614 strong enough to shelter a ruined woman, 59 00:05:23,698 --> 00:05:27,160 the fallen Miss Thompson can only hope she shall find a refuge… 60 00:05:27,994 --> 00:05:29,120 somewhere. 61 00:05:29,203 --> 00:05:32,707 - I am sorry, my lady, but we are full. - This is an emergency. 62 00:05:32,790 --> 00:05:35,376 The young lady's child will have nowhere else to go. 63 00:05:35,460 --> 00:05:37,795 You must make exceptions on occasion? 64 00:05:37,879 --> 00:05:39,630 I should be able to procure a room 65 00:05:39,714 --> 00:05:41,716 if one were to make a sizable donation. 66 00:05:41,799 --> 00:05:44,886 But this is supposed to be a charitable organization. 67 00:05:44,969 --> 00:05:46,554 Even charity requires funds, 68 00:05:46,637 --> 00:05:49,682 of which you must have considerable amounts, I presume? 69 00:05:49,766 --> 00:05:51,851 I… 70 00:06:02,904 --> 00:06:05,406 Whoa there, boy. Whoa there! 71 00:06:09,202 --> 00:06:10,244 We have arrived. 72 00:06:15,792 --> 00:06:18,086 There is no need to act the jailer. 73 00:06:18,169 --> 00:06:21,964 I shall not discover I am with child within the next hour, shall I? 74 00:06:25,385 --> 00:06:28,388 Miss Thompson must be in agonies over these lies. Why can I not visit her? 75 00:06:28,471 --> 00:06:30,014 - Colin... - Listen to me. 76 00:06:30,098 --> 00:06:32,517 That the ton devours every bit of Whistledown's on-dit 77 00:06:32,600 --> 00:06:34,520 is the only thing keeping this family from shame. 78 00:06:34,560 --> 00:06:35,895 Because of her, no one believes 79 00:06:35,978 --> 00:06:37,939 you are the father of Miss Thompson's child. 80 00:06:38,022 --> 00:06:39,440 But if you were to go near her, 81 00:06:39,524 --> 00:06:41,359 they'll presume you responsible for her ruin, 82 00:06:41,442 --> 00:06:43,587 and your sisters will pay the price for your notoriety. 83 00:06:43,611 --> 00:06:45,571 - Is this what you desire? - Of course not, but... 84 00:06:46,656 --> 00:06:47,949 - Evening, everyone. - Dearest! 85 00:06:48,032 --> 00:06:50,201 What are you doing here? Should you not be frolicking 86 00:06:50,284 --> 00:06:51,284 in newlywed bliss? 87 00:06:51,327 --> 00:06:54,007 I came as swiftly as our carriage would allow when I heard the news. 88 00:06:54,080 --> 00:06:55,373 In the middle of your honeymoon? 89 00:06:55,456 --> 00:06:58,084 Hastings must surely be cursing the Bridgerton name for this. 90 00:06:58,167 --> 00:06:59,460 Where is he, anyhow? 91 00:06:59,544 --> 00:07:01,295 He went to set up Hastings House. 92 00:07:01,379 --> 00:07:05,049 We have all things in order, Sister. We do not require your assistance. 93 00:07:05,133 --> 00:07:06,926 That is simply not true, and you know it. 94 00:07:07,009 --> 00:07:09,178 Daphne may be the answer to all of our problems. 95 00:07:09,262 --> 00:07:12,056 Once the ton see that we still have the favor of the duke and duchess, 96 00:07:12,140 --> 00:07:14,475 then the whispers may very well cease, 97 00:07:14,559 --> 00:07:17,854 and we shall go about our daily lives as if nothing has happened, 98 00:07:17,937 --> 00:07:18,938 as if nothing is awry. 99 00:07:19,021 --> 00:07:20,398 And no one will be the wiser. 100 00:07:22,191 --> 00:07:25,236 Pretending that nothing is amiss is the perfect way 101 00:07:25,319 --> 00:07:27,196 to lure the ignorant into submission. 102 00:07:27,905 --> 00:07:29,157 Is it not, Mama? 103 00:07:32,452 --> 00:07:35,997 Now, what grand event will the ton be descending upon this week? 104 00:07:36,080 --> 00:07:37,582 Surely there is something? 105 00:07:38,082 --> 00:07:39,292 The, um… 106 00:07:40,168 --> 00:07:41,794 The queen is hosting a luncheon. 107 00:07:41,878 --> 00:07:44,464 I am certain the duke and I can secure an invitation. 108 00:07:44,547 --> 00:07:45,547 If we are lucky, 109 00:07:45,590 --> 00:07:49,260 our return to London will give everyone so much to talk about, 110 00:07:49,343 --> 00:07:51,846 they simply have no breath left to discuss other matters. 111 00:07:51,929 --> 00:07:54,140 I'm so very glad this has all been settled on my behalf. 112 00:08:07,904 --> 00:08:10,323 You really wanted to marry her? 113 00:08:10,406 --> 00:08:11,383 I did. 114 00:08:11,407 --> 00:08:14,577 Well, then, perhaps we should count you lucky 115 00:08:15,077 --> 00:08:16,621 to not have married a stranger. 116 00:08:16,704 --> 00:08:19,624 - She was not a stranger. - She was, Brother. 117 00:08:19,707 --> 00:08:22,827 - Whistledown knew her better than you. - Whistledown knows everyone's secrets. 118 00:08:22,877 --> 00:08:24,837 You're lucky to have learned Miss Thompson's now, 119 00:08:24,921 --> 00:08:26,297 instead of after your wedding day. 120 00:08:32,178 --> 00:08:33,513 I know you must think me a fool… 121 00:08:35,181 --> 00:08:37,475 but my heart pays no heed to mere logic. 122 00:08:38,059 --> 00:08:39,036 When I think of her, 123 00:08:39,060 --> 00:08:41,896 I only want to be near her, to be with her… 124 00:08:42,647 --> 00:08:44,440 despite all reason otherwise. 125 00:08:46,692 --> 00:08:48,069 I know that madness well… 126 00:08:49,987 --> 00:08:51,405 but you cannot visit her. 127 00:08:57,453 --> 00:09:01,832 Leander swam Abydos to Sestos every single night in complete darkness 128 00:09:01,916 --> 00:09:03,125 just to see his love. 129 00:09:03,209 --> 00:09:06,087 Leander also lost his way and drowned. 130 00:09:09,173 --> 00:09:10,424 So the story goes. 131 00:09:12,343 --> 00:09:14,470 Did something happen, Sister, 132 00:09:14,554 --> 00:09:15,596 back at Clyvedon? 133 00:09:20,226 --> 00:09:22,478 If you really must speak with Miss Thompson, 134 00:09:22,562 --> 00:09:24,230 perhaps I can arrange a rendezvous. 135 00:09:25,147 --> 00:09:26,857 Chaperoned, obviously. 136 00:09:26,941 --> 00:09:30,528 I would appreciate that. You will see my passions are not in vain. 137 00:09:40,413 --> 00:09:42,415 Always were a fast learner, friend. 138 00:09:42,915 --> 00:09:45,459 But I should probably conserve my energies for my exhibitions, 139 00:09:45,543 --> 00:09:47,420 instead of spending them on your troubles. 140 00:09:47,503 --> 00:09:49,213 Are you about to cede to me? 141 00:09:49,297 --> 00:09:51,591 Surely that will not help with your exhibitions? 142 00:09:52,717 --> 00:09:54,135 I've not seen you this incensed 143 00:09:54,218 --> 00:09:56,596 since you were handed the keys to your dukedom. 144 00:09:57,096 --> 00:10:00,266 - I will not speak of my dukedom. - Fair enough. 145 00:10:00,349 --> 00:10:03,185 I presume you won't speak of what happened on your honeymoon, either. 146 00:10:03,269 --> 00:10:05,605 Nothing happened on my honeymoon. 147 00:10:06,647 --> 00:10:09,525 I cannot imagine your wife feeling particularly excited about that. 148 00:10:09,609 --> 00:10:12,945 I suggest you do not try to imagine anything to do with my wife's feelings… 149 00:10:13,029 --> 00:10:14,864 or actions, for that matter. 150 00:10:17,617 --> 00:10:20,119 It follows no reason or sense, does it? 151 00:10:20,202 --> 00:10:21,495 - What? - Marriage. 152 00:10:22,705 --> 00:10:24,832 And there is not a bloody thing you can do about it. 153 00:10:25,625 --> 00:10:27,543 - I took a vow. - Ah. 154 00:10:28,169 --> 00:10:29,420 See what I mean? 155 00:10:30,046 --> 00:10:31,964 Fast learner, indeed. 156 00:11:01,118 --> 00:11:02,578 You are still awake? 157 00:11:05,414 --> 00:11:06,916 I have already seen you. 158 00:11:11,837 --> 00:11:14,173 The queen is holding a luncheon this week. 159 00:11:14,674 --> 00:11:18,260 We will need to attend with my brother to signal our support. 160 00:11:20,930 --> 00:11:22,306 Where have you been all night? 161 00:11:22,390 --> 00:11:25,059 I did not think you concerned about my whereabouts. 162 00:11:25,142 --> 00:11:28,354 Is this truly what our marriage will be for the future? 163 00:11:29,313 --> 00:11:32,149 You out all night, doing God knows what with God knows whom? 164 00:11:32,233 --> 00:11:33,233 "With whom?" 165 00:11:33,776 --> 00:11:34,776 You wound me. 166 00:11:35,236 --> 00:11:38,406 Not three weeks since we were wed, yet already you imagine me disloyal. 167 00:11:38,489 --> 00:11:40,658 Is it such a wild imagining? 168 00:11:41,450 --> 00:11:43,577 We both know your reputation, Your Grace. 169 00:11:43,661 --> 00:11:46,205 It is clear that you find there is nothing left in our marriage. 170 00:11:46,288 --> 00:11:47,581 Nothing left? 171 00:11:48,290 --> 00:11:49,375 It is what I said. 172 00:11:52,044 --> 00:11:53,087 Is it what you believe? 173 00:12:15,609 --> 00:12:17,153 - Simon. - Daphne. 174 00:12:17,820 --> 00:12:19,029 - I want you... - Shh. 175 00:12:40,551 --> 00:12:41,552 Oh! 176 00:12:52,646 --> 00:12:53,689 Oh! 177 00:13:00,321 --> 00:13:02,156 Should we go into the bedroom… 178 00:13:03,365 --> 00:13:05,201 and finish what we started? 179 00:13:09,914 --> 00:13:10,914 No. 180 00:13:18,464 --> 00:13:21,091 What is to become of us? Simon? 181 00:13:21,175 --> 00:13:24,386 If you are with child, then I shall stay and do my duty to support you both. 182 00:13:24,470 --> 00:13:25,513 And if I am not? 183 00:13:25,596 --> 00:13:28,182 Then we shall remain married in name only. 184 00:13:29,183 --> 00:13:32,561 You will be provided for, of course, in a manner befitting the duchess. 185 00:13:33,145 --> 00:13:34,980 But I shall not darken your doorstep again. 186 00:13:35,898 --> 00:13:38,067 Our lives will be entirely separate. 187 00:13:38,150 --> 00:13:39,150 This… 188 00:13:39,652 --> 00:13:40,653 This cannot happen. 189 00:13:41,320 --> 00:13:43,739 This will not happen. Do you understand me? 190 00:13:44,323 --> 00:13:45,741 That we no longer trust each other? 191 00:13:47,117 --> 00:13:48,117 Yes, Your Grace. 192 00:13:48,577 --> 00:13:50,287 I understand that quite well. 193 00:14:19,608 --> 00:14:20,608 Miss Thompson. 194 00:14:22,486 --> 00:14:23,904 Thank you for joining us. 195 00:14:23,988 --> 00:14:25,489 I did not realize I had a choice. 196 00:14:25,573 --> 00:14:27,116 My brother wished for an audience. 197 00:14:27,950 --> 00:14:32,037 And I wish to avoid any further scandal attached to my family's name. 198 00:14:33,330 --> 00:14:35,332 I will remain here as a chaperone. 199 00:14:37,877 --> 00:14:41,672 Marina… you must tell me that this Whistledown woman is mistaken. 200 00:14:42,214 --> 00:14:43,924 What she wrote, it cannot be true. 201 00:14:44,425 --> 00:14:45,425 But it is. 202 00:14:47,595 --> 00:14:49,471 You are with child? 203 00:14:50,764 --> 00:14:51,849 I do not understand. 204 00:14:51,932 --> 00:14:55,269 We were to be wed. You… You said you loved me. 205 00:14:55,352 --> 00:14:58,856 - Colin, I hold you in the greatest esteem. - "Esteem"? 206 00:14:58,939 --> 00:15:03,235 You are a cruel woman indeed to stand here and talk of friendly affection, 207 00:15:03,319 --> 00:15:05,863 as if you have not just committed a grave sin against me. 208 00:15:05,946 --> 00:15:07,656 Speak not of sin, Mr. Bridgerton. 209 00:15:09,325 --> 00:15:12,703 I did not come here to be shamed by you, nor anyone else. 210 00:15:20,002 --> 00:15:21,420 I did not know better. 211 00:15:22,046 --> 00:15:24,548 You may think me a villain, but I did what I thought I must. 212 00:15:26,592 --> 00:15:30,179 No one ever truly helped me, or guided me in a different direction. 213 00:15:30,763 --> 00:15:32,097 I had no choice. 214 00:15:32,598 --> 00:15:35,309 I needed to wed. And you, you were the only man 215 00:15:35,392 --> 00:15:37,561 who offered me even a glimpse of happiness. 216 00:15:37,645 --> 00:15:39,563 So I should feel flattered, then? 217 00:15:40,439 --> 00:15:42,942 Consider myself lucky that you chose me, 218 00:15:43,025 --> 00:15:45,903 lied to me, tried to trick me into a fraud of a marriage? 219 00:15:53,869 --> 00:15:56,309 I shall take my leave of you for the last time, Miss Thompson. 220 00:16:10,678 --> 00:16:13,138 You wish to know the cruelest part of your deception? 221 00:16:14,848 --> 00:16:17,935 If you had simply come to me and told me of your situation… 222 00:16:18,769 --> 00:16:20,646 I'd have married you without a second thought. 223 00:16:21,981 --> 00:16:24,942 That is how in love I believed myself to be. 224 00:16:27,861 --> 00:16:29,863 But I see now that was all a lie. 225 00:16:40,874 --> 00:16:43,377 I believe I would like to return home now. 226 00:16:44,753 --> 00:16:48,132 After all, we don't want another scandal attached to your family name. 227 00:16:54,638 --> 00:16:57,975 The carriage is waiting, ma'am. We must prepare for the queen's luncheon. 228 00:16:58,058 --> 00:16:59,058 Of course. 229 00:17:20,998 --> 00:17:22,833 Oh, is this not lovely? 230 00:17:22,916 --> 00:17:24,918 All of us together again. 231 00:17:25,002 --> 00:17:27,755 Lovely, indeed. We should tempt scandal more often. 232 00:17:31,717 --> 00:17:35,387 - Duchess, may I say how well you look? - Oh, you are too kind. 233 00:17:35,471 --> 00:17:37,306 Is it not marvelous to be wed? 234 00:17:37,389 --> 00:17:39,933 It is both a joy and a wonder indeed. 235 00:17:40,225 --> 00:17:41,602 Make way! 236 00:17:41,685 --> 00:17:44,354 Must you all act like sheep flocking to the trough? 237 00:17:45,981 --> 00:17:47,524 I have 100 guineas wagered 238 00:17:47,608 --> 00:17:49,943 on there being a Hastings heir within the year. 239 00:17:50,027 --> 00:17:51,320 Are you yet with child? 240 00:17:51,403 --> 00:17:53,489 We have certainly been devoting our energies 241 00:17:53,572 --> 00:17:55,199 to the endeavor, Your Majesty. 242 00:17:55,282 --> 00:17:57,367 We should hope to see our queen soon satisfied. 243 00:17:58,285 --> 00:17:59,661 See to it that you do. 244 00:18:04,083 --> 00:18:06,335 Your duplicity comes so naturally. 245 00:18:06,418 --> 00:18:08,462 I seem to have learned from the best. 246 00:18:11,381 --> 00:18:13,175 I've missed you at the studio of late. 247 00:18:13,258 --> 00:18:15,344 You must join me for another drawing lesson. 248 00:18:15,427 --> 00:18:18,097 As I said, improvement is all a matter of practice. 249 00:18:18,180 --> 00:18:20,182 At least, that is the excuse he gives 250 00:18:20,265 --> 00:18:23,602 for coming home with paint in all kinds of peculiar places. 251 00:18:27,815 --> 00:18:28,708 Ah! 252 00:18:28,732 --> 00:18:31,485 Were you able to meet my friend Wetherby at my party? 253 00:18:31,568 --> 00:18:34,822 - Come, I shall introduce you. - No, thank you. 254 00:18:34,905 --> 00:18:37,616 I... I see my mother requires my presence. Good day! 255 00:18:42,704 --> 00:18:44,665 Her Majesty requires an audience. 256 00:18:44,748 --> 00:18:45,999 With... With me? Now? 257 00:18:48,085 --> 00:18:49,628 Ah. Here. 258 00:18:51,839 --> 00:18:52,881 Shoo. 259 00:19:01,181 --> 00:19:02,181 Who is she? 260 00:19:02,808 --> 00:19:03,743 Your Majesty? 261 00:19:03,767 --> 00:19:04,810 - Whistledown! - Oh. 262 00:19:04,893 --> 00:19:07,146 I tasked you with unmasking the scandalmonger. 263 00:19:07,229 --> 00:19:10,858 Believe me, I am intent on locating her and am angry at myself 264 00:19:10,941 --> 00:19:13,777 for having not yet uncovered her identity. But I was thinking... 265 00:19:13,861 --> 00:19:15,154 Clearly not fast enough. 266 00:19:15,237 --> 00:19:16,905 My patience has limits. 267 00:19:16,989 --> 00:19:18,991 - Mm. - Get me an answer. 268 00:19:19,658 --> 00:19:20,993 Your queen commands it. 269 00:19:21,076 --> 00:19:22,076 Of course. 270 00:19:23,120 --> 00:19:24,913 Your Majesty. 271 00:19:27,124 --> 00:19:29,793 So, you have returned. 272 00:19:30,627 --> 00:19:31,627 Excellent timing, 273 00:19:31,670 --> 00:19:33,964 what with all the tittle-tattle concerning your brother. 274 00:19:34,882 --> 00:19:37,718 Oh, a mere coincidence, Lady Danbury, I am sure. 275 00:19:37,801 --> 00:19:40,220 Mm. Your plan is working. 276 00:19:40,304 --> 00:19:41,972 I have heard nary a peep 277 00:19:42,055 --> 00:19:44,474 about Mr. Bridgerton's unfortunate entanglement 278 00:19:44,558 --> 00:19:45,684 with the Thompson girl. 279 00:19:45,767 --> 00:19:47,394 Oh, I almost forgot. 280 00:19:47,477 --> 00:19:50,856 I am hosting a party I would very much like you to attend. 281 00:19:50,939 --> 00:19:52,691 We love a good party. 282 00:19:53,775 --> 00:19:56,653 I am not sure when we will be accepting invitations. 283 00:19:56,737 --> 00:19:58,447 It is an invitation for one. 284 00:19:59,156 --> 00:20:01,366 Only you, Your Grace. 285 00:20:01,450 --> 00:20:04,870 A special soiree with the married ladies of the ton, 286 00:20:04,953 --> 00:20:07,414 of which you are the newest member. 287 00:20:26,099 --> 00:20:27,935 The audacity. 288 00:20:29,311 --> 00:20:31,772 After they tried to entrap poor Mr. Bridgerton 289 00:20:31,855 --> 00:20:33,774 into marriage with a woman with child. 290 00:20:38,195 --> 00:20:39,195 Pen… 291 00:20:42,532 --> 00:20:45,077 How are you faring? Has it been terrible at the house? 292 00:20:45,661 --> 00:20:49,206 We've not had a caller in three days. My mother swears we are ruined. 293 00:20:49,873 --> 00:20:53,752 But what of Colin? Is he in pieces from the news? 294 00:20:53,835 --> 00:20:55,963 His pride is wounded, but he will be quite well. 295 00:20:56,046 --> 00:20:58,465 The gentlemen always are in these matters, but… 296 00:20:58,548 --> 00:21:00,550 Pen, you have not heard what people are saying. 297 00:21:00,634 --> 00:21:02,844 Lady Whistledown has gone too far this time. 298 00:21:02,928 --> 00:21:04,488 And I thought you her greatest admirer. 299 00:21:04,513 --> 00:21:07,307 Not when she has smeared the name of my greatest friend. 300 00:21:07,849 --> 00:21:09,409 When we uncover Whistledown's identity, 301 00:21:09,476 --> 00:21:11,311 we will convince her to publish a retraction 302 00:21:11,395 --> 00:21:13,272 and restore your family's reputation. 303 00:21:13,355 --> 00:21:15,565 All will be well again, I promise you. 304 00:21:16,692 --> 00:21:18,360 My dear Lady Bridgerton… 305 00:21:19,111 --> 00:21:22,572 is this not a dreadful circumstance, for us both to have been so duped 306 00:21:22,656 --> 00:21:24,241 by that scheming hussy? 307 00:21:25,492 --> 00:21:28,704 To think that Miss Thompson would take advantage of my kindness 308 00:21:28,787 --> 00:21:30,622 after I opened my home to her. 309 00:21:31,123 --> 00:21:32,249 You must believe, 310 00:21:32,332 --> 00:21:34,835 I had no idea of... 311 00:21:40,716 --> 00:21:42,926 Lady Featherington, I must ask you to leave. 312 00:21:43,760 --> 00:21:46,305 - But I have an invitation. - Not anymore. 313 00:21:46,388 --> 00:21:49,099 I am sure you wish to avoid any further unpleasantness. 314 00:22:04,740 --> 00:22:07,117 That should teach them. 315 00:22:07,200 --> 00:22:09,494 Teach them what, Miss Cowper? 316 00:22:09,578 --> 00:22:13,123 Judging not, lest we too be judged? 317 00:22:34,853 --> 00:22:35,896 Something troubles you. 318 00:22:39,524 --> 00:22:42,235 I know you are a grown woman now, but I am still your mother, 319 00:22:42,319 --> 00:22:44,613 and you can come to me when you need advice. 320 00:22:45,280 --> 00:22:47,115 Marriage has its joys, 321 00:22:47,199 --> 00:22:50,077 but it also brings with it its special trials. 322 00:22:50,911 --> 00:22:52,412 In that, you are correct. 323 00:22:53,789 --> 00:22:55,540 My marriage is far from perfect. 324 00:22:55,624 --> 00:22:59,378 Well, then, share your thoughts. Perhaps I can offer my wisdom. 325 00:22:59,461 --> 00:23:01,171 Or perhaps you will send me off 326 00:23:01,254 --> 00:23:03,382 with more vague metaphors 327 00:23:03,465 --> 00:23:04,841 and trite remarks. 328 00:23:05,509 --> 00:23:06,402 Darling, I... 329 00:23:06,426 --> 00:23:08,720 I am… merely trying to be of help. 330 00:23:08,804 --> 00:23:11,098 Do you know what might have truly helped matters? 331 00:23:11,973 --> 00:23:16,436 If your motherly advice had actually prepared me to wed. 332 00:23:16,520 --> 00:23:19,773 - Whatever do you mean? - I mean you sent me out into the world 333 00:23:19,856 --> 00:23:21,149 no better than a fool. 334 00:23:22,567 --> 00:23:25,028 You taught me how to play pretend, 335 00:23:25,112 --> 00:23:28,532 but nothing of the realities of married life, 336 00:23:29,449 --> 00:23:32,577 of marital relations. 337 00:23:34,287 --> 00:23:37,624 If you had informed me about the things that were truly important, 338 00:23:37,707 --> 00:23:40,335 if I'd have known the truth, then perhaps I... 339 00:23:45,382 --> 00:23:46,550 Daphne! 340 00:23:52,264 --> 00:23:53,264 It is the heat. 341 00:23:55,142 --> 00:23:57,060 The duchess is quite overcome. 342 00:24:05,318 --> 00:24:09,030 We were ridiculed by all today, treated as though we were worthless, 343 00:24:09,114 --> 00:24:10,240 and it's all your fault. 344 00:24:10,323 --> 00:24:11,908 How could I have been at fault? 345 00:24:12,492 --> 00:24:13,827 I was not even there. 346 00:24:13,910 --> 00:24:15,162 If it were not for your habit, 347 00:24:15,745 --> 00:24:17,807 we'd have been able to rid ourselves of Miss Thompson 348 00:24:17,831 --> 00:24:19,833 the moment we learned of her condition. 349 00:24:19,916 --> 00:24:21,918 None of this would have happened. 350 00:24:22,502 --> 00:24:23,670 My lady. 351 00:24:24,296 --> 00:24:25,881 The Duchess of Hastings… 352 00:24:25,964 --> 00:24:26,964 She is here. 353 00:24:37,809 --> 00:24:40,270 I am so glad you thought to visit us, Your Grace. 354 00:24:40,353 --> 00:24:42,898 I fear your mother was rather heated at the luncheon. 355 00:24:42,981 --> 00:24:46,610 But of course, if you have come to offer an explanation… 356 00:24:47,777 --> 00:24:49,217 I require a word with Miss Thompson. 357 00:24:50,572 --> 00:24:51,572 Alone. 358 00:24:53,617 --> 00:24:54,617 Well… 359 00:24:57,078 --> 00:24:59,206 For what it is worth, I am sorry. 360 00:24:59,289 --> 00:25:00,999 Your brother is a sweet boy. 361 00:25:01,082 --> 00:25:02,292 You do not need to... 362 00:25:02,876 --> 00:25:05,420 I came here to apologize to you. 363 00:25:06,087 --> 00:25:06,981 To me? 364 00:25:07,005 --> 00:25:11,510 I misjudged you, and I wanted to tell you that what you felt you had to do… 365 00:25:12,594 --> 00:25:13,678 I understand. 366 00:25:14,387 --> 00:25:16,515 I wish it had not happened this way. 367 00:25:16,598 --> 00:25:18,433 You are certainly not the only one. 368 00:25:21,269 --> 00:25:22,521 George was a soldier… 369 00:25:24,481 --> 00:25:26,399 but he was also gentle and kind. 370 00:25:27,692 --> 00:25:28,818 He was perfect. 371 00:25:32,197 --> 00:25:33,740 I fancied myself in love. 372 00:25:35,867 --> 00:25:38,828 The next thing I knew, my courses stopped, 373 00:25:38,912 --> 00:25:41,331 and I found myself with child, and… 374 00:25:46,127 --> 00:25:47,127 and alone. 375 00:25:49,839 --> 00:25:51,550 What is Sir George's surname? 376 00:25:53,134 --> 00:25:55,720 Or do you know where he is stationed, his regiment? 377 00:25:55,804 --> 00:25:57,931 Whatever for, Your Grace? 378 00:25:58,014 --> 00:26:00,392 I hear General Langham and his wife are in London. 379 00:26:01,268 --> 00:26:04,688 Perhaps I could speak to him or her and have… 380 00:26:04,771 --> 00:26:06,022 have Sir George found. 381 00:26:07,232 --> 00:26:08,525 What use would that be? 382 00:26:08,608 --> 00:26:10,902 George does not want to be with me. 383 00:26:10,986 --> 00:26:12,821 But do you really want to be alone? 384 00:26:13,488 --> 00:26:15,323 No rank, no protection, 385 00:26:15,907 --> 00:26:17,701 no support for you or your child. 386 00:26:18,201 --> 00:26:20,287 Surely anything is better than that. 387 00:26:20,370 --> 00:26:23,790 Why should he be the one to choose your future 388 00:26:23,873 --> 00:26:26,042 when he clearly cares not for the outcome? 389 00:26:26,543 --> 00:26:28,044 He is at fault here. 390 00:26:30,297 --> 00:26:32,257 Perhaps I can make him come back… 391 00:26:32,924 --> 00:26:35,760 and take responsibility for you and his child. 392 00:26:38,597 --> 00:26:41,641 Why should you be left all alone to bear the punishment for his crime? 393 00:26:43,893 --> 00:26:45,895 You truly think you can do this? 394 00:26:46,479 --> 00:26:48,189 I assure you, Miss Thompson… 395 00:26:49,149 --> 00:26:51,359 I am quite capable of doing more than you think. 396 00:27:10,920 --> 00:27:14,424 I have defeated the best, and I'm confident I shall continue to do so. 397 00:27:14,507 --> 00:27:15,443 Mm. 398 00:27:15,467 --> 00:27:20,347 There is an appetite for my exhibitions, but they are expensive, which is why... 399 00:27:20,430 --> 00:27:21,556 I am not here to invest. 400 00:27:22,223 --> 00:27:25,101 I have a more lucrative proposition in mind. 401 00:27:25,185 --> 00:27:27,896 Say, for you and I to come to some arrangement… 402 00:27:28,730 --> 00:27:30,440 as to the outcome of your next fight? 403 00:27:32,901 --> 00:27:35,737 I'm sorry to have taken your time, my lord, 404 00:27:35,820 --> 00:27:38,073 but I think you would be wise to leave. 405 00:27:38,156 --> 00:27:39,282 And you'd be wise to listen. 406 00:27:40,617 --> 00:27:43,828 Would you rather stake your fortunes on the outcome of a business scheme, 407 00:27:43,912 --> 00:27:46,665 which may very well fail, or back the sure thing? 408 00:27:47,582 --> 00:27:49,417 You agree to throw your next match… 409 00:27:50,377 --> 00:27:52,504 and I will make such a wager on your opponent 410 00:27:52,587 --> 00:27:56,424 that even half my winnings will set you and your family up for life. 411 00:27:56,508 --> 00:27:58,885 My honor is not for sale. 412 00:28:13,775 --> 00:28:16,736 There is a reason your backers are dwindling, Mr. Mondrich. 413 00:28:17,987 --> 00:28:20,407 You're a performer, a mere entertainment. 414 00:28:21,199 --> 00:28:24,369 We are happy to trade wages on the outcome of your fists, 415 00:28:24,452 --> 00:28:29,457 but no gentleman will ever see you as a respectable man of business. 416 00:28:30,166 --> 00:28:32,794 I know you have a fighting spirit… 417 00:28:33,962 --> 00:28:36,214 passed down by your father, no doubt. 418 00:28:37,006 --> 00:28:38,508 He was a soldier, yeah? 419 00:28:39,008 --> 00:28:42,303 Managed to flee the colonies after serving in Dunmore's regiment. 420 00:28:44,222 --> 00:28:46,141 Do you think he sought his freedom 421 00:28:46,683 --> 00:28:49,769 all for his future son to become some exhausted fighter, 422 00:28:49,853 --> 00:28:53,565 stumbling into the ring to put food on the table for his family? 423 00:28:55,191 --> 00:28:57,235 Do not dare speak of my family. 424 00:28:58,403 --> 00:28:59,571 Of course. 425 00:28:59,654 --> 00:29:01,531 I… I apologize. 426 00:29:04,784 --> 00:29:06,119 I only mean to say, I… 427 00:29:06,202 --> 00:29:07,912 I'm doing this for my family too. 428 00:29:08,705 --> 00:29:11,541 Look, one simple arrangement, 429 00:29:11,624 --> 00:29:13,501 and both our problems will be solved. 430 00:29:17,088 --> 00:29:19,674 I merely ask that you have a think on it… 431 00:29:20,759 --> 00:29:21,885 at the very least. 432 00:29:39,027 --> 00:29:41,422 The ton has been desperate for you since you returned. 433 00:29:41,446 --> 00:29:43,281 We've been drowning in calling cards. 434 00:29:43,364 --> 00:29:46,451 Lady Danbury requires your attendance at her party on Thursday. 435 00:29:46,534 --> 00:29:49,037 Mm. A collection of married ladies. 436 00:29:49,120 --> 00:29:51,539 I can only imagine the questions they will have for me. 437 00:29:51,623 --> 00:29:54,503 I shall inform her footman that you are not feeling well from the travel. 438 00:29:54,542 --> 00:29:56,419 - Your Grace. - Your Grace. 439 00:29:59,589 --> 00:30:03,885 Do you suppose the general's wife will be in attendance at Lady Danbury's soiree? 440 00:30:03,968 --> 00:30:04,968 Mrs. Langham? 441 00:30:05,804 --> 00:30:07,347 I heard she enjoys society. 442 00:30:07,430 --> 00:30:08,848 Then send word back. 443 00:30:08,932 --> 00:30:10,183 I would love to attend. 444 00:30:45,718 --> 00:30:46,803 Your Grace. 445 00:30:48,638 --> 00:30:51,558 Welcome to my den of iniquity. 446 00:31:01,776 --> 00:31:04,195 I believe you already know Lady Trowbridge, Your Grace, 447 00:31:04,279 --> 00:31:06,573 but have you met Lucy Granville? 448 00:31:07,115 --> 00:31:09,033 And this is Kitty Langham. 449 00:31:10,118 --> 00:31:11,536 The general's wife, yes. 450 00:31:12,787 --> 00:31:14,372 Well, lovely to meet you all. 451 00:31:15,498 --> 00:31:17,458 Well, do not just stare. 452 00:31:17,542 --> 00:31:18,918 Deal the duchess in. 453 00:31:20,128 --> 00:31:21,796 We shall teach you the rules. 454 00:31:21,880 --> 00:31:26,134 First, a woman takes her wedding vows, then we gamblers take her virtue. 455 00:31:26,885 --> 00:31:30,471 If her husband has left any to be taken. 456 00:31:30,555 --> 00:31:32,348 Have no fear. 457 00:31:32,432 --> 00:31:34,183 Each turn, all you have to do 458 00:31:34,267 --> 00:31:36,811 is set your token on the card 459 00:31:36,895 --> 00:31:39,230 you believe the dealer will turn over. 460 00:31:39,314 --> 00:31:42,233 Now, ladies, place your bets. 461 00:31:43,818 --> 00:31:46,529 Takes away the sting of losing, I rather think. 462 00:31:48,239 --> 00:31:50,074 The duchess is a quick study. 463 00:31:50,158 --> 00:31:52,785 I'm sure she will have the measure of things in no time. 464 00:31:53,369 --> 00:31:57,415 All it takes is a little practice and perseverance. 465 00:32:03,880 --> 00:32:04,881 Oh! 466 00:32:11,471 --> 00:32:12,680 Evening, Your Grace. 467 00:32:14,349 --> 00:32:15,892 It's funny meeting you here. 468 00:32:15,975 --> 00:32:17,727 I am utterly comical. 469 00:32:17,810 --> 00:32:20,688 - You've been avoiding me. - Now you are being the jester. 470 00:32:20,772 --> 00:32:23,983 If you're not avoiding my company, you won't mind if I join you for a drink? 471 00:32:58,393 --> 00:33:00,770 - I shall need a large glass. - Yes, sir. 472 00:33:08,653 --> 00:33:11,698 The earl would have my head if he knew how much money I have lost. 473 00:33:11,781 --> 00:33:13,449 The earl is but two years old. 474 00:33:13,533 --> 00:33:16,869 Hmm. Well, then, I'm in luck, am I not? 475 00:33:24,002 --> 00:33:26,796 Seems I have been blessed with some beginner's luck. 476 00:33:26,879 --> 00:33:29,173 The game is not over yet, Your Grace. 477 00:33:30,508 --> 00:33:32,552 I wonder, Mrs. Langham... 478 00:33:32,635 --> 00:33:34,095 "Kitty," please. 479 00:33:34,178 --> 00:33:36,973 You have won so much of my money, it is only right. 480 00:33:37,056 --> 00:33:38,641 Kitty, then. 481 00:33:39,517 --> 00:33:42,770 There is a soldier in service I am hoping to find for a friend. 482 00:33:42,854 --> 00:33:45,314 Do you think your husband might be able to assist me? 483 00:33:45,398 --> 00:33:47,775 You will have to ask that of him yourself. 484 00:33:47,859 --> 00:33:49,027 He is so rarely at home. 485 00:33:49,110 --> 00:33:50,110 I am so sorry. 486 00:33:50,278 --> 00:33:51,863 Whatever for? 487 00:33:51,946 --> 00:33:55,450 It is quite the ideal situation to live a separate life to one's husband. 488 00:33:55,533 --> 00:33:57,452 I am afforded all the freedoms of marriage 489 00:33:57,535 --> 00:34:00,329 while bearing none of the burden of his company. 490 00:34:01,080 --> 00:34:04,417 Well, what of your children? Do they not miss their father? 491 00:34:04,500 --> 00:34:07,003 It's difficult to miss someone you've never known. 492 00:34:07,086 --> 00:34:12,258 You forget the duchess is still in the first bloom of marriage. 493 00:34:13,760 --> 00:34:16,262 Yes, the famous love match. 494 00:34:16,345 --> 00:34:19,098 Pay me no heed. 495 00:34:19,182 --> 00:34:23,019 The duke's company, I am sure, is anything but a burden to you. 496 00:34:23,978 --> 00:34:26,647 I can tell you where to write. My husband. 497 00:34:26,731 --> 00:34:29,358 Perhaps the general will grant you a response. 498 00:34:29,442 --> 00:34:31,277 It is not as if you are his wife. 499 00:34:34,197 --> 00:34:35,990 Duchess, you win again! 500 00:34:37,700 --> 00:34:39,410 Seeing how you entertain yourself, 501 00:34:39,494 --> 00:34:41,871 I rather think you the victor, Lady Danbury. 502 00:34:41,954 --> 00:34:44,082 I rather think so too. 503 00:34:44,582 --> 00:34:45,476 Again. 504 00:34:48,169 --> 00:34:49,170 It's a fine color. 505 00:34:50,379 --> 00:34:51,379 And the bubbles… 506 00:34:54,801 --> 00:34:55,801 Just right. 507 00:34:56,260 --> 00:34:58,221 Don't get me wrong. I love a good brandy. 508 00:34:58,971 --> 00:35:02,892 - But sometimes, nothing'll do but a beer. - Would you just get to the point? 509 00:35:02,975 --> 00:35:05,937 - I don't know what you're talking about. - Yes, you do. 510 00:35:06,604 --> 00:35:07,604 You're correct. I do. 511 00:35:08,064 --> 00:35:11,168 Just like I know that you've obviously made a considerable error with my sister. 512 00:35:11,192 --> 00:35:14,278 How, may I ask, could you infer that I was the one to make the error? 513 00:35:14,362 --> 00:35:16,364 Well, I know my sister quite well. 514 00:35:16,948 --> 00:35:20,118 And while she is an unusually capable woman, 515 00:35:20,201 --> 00:35:22,745 she is not capable of fucking up this severely. 516 00:35:24,580 --> 00:35:27,166 Do you not ever get tired of pretending to be so perfect? 517 00:35:27,250 --> 00:35:29,502 It's exhausting just watching you. 518 00:35:29,585 --> 00:35:31,879 We may not be perfect, but at least we keep our promises. 519 00:35:31,963 --> 00:35:34,724 You know nothing of my commitments. I'm trying to be a man of my word. 520 00:35:34,757 --> 00:35:35,800 I am trying to keep... 521 00:35:38,719 --> 00:35:41,240 - I wouldn't expect you to understand. - What do you mean by that? 522 00:35:41,264 --> 00:35:43,599 I mean that you leave a litany of broken promises 523 00:35:43,683 --> 00:35:45,101 behind you everywhere you go. 524 00:35:45,184 --> 00:35:47,353 Your duty to protect Daphne from Nigel Berbrooke? 525 00:35:47,436 --> 00:35:48,916 What about your own reckless affairs, 526 00:35:48,980 --> 00:35:51,166 seeing that opera singer you believe no one knows about? 527 00:35:51,190 --> 00:35:52,084 You judge me, 528 00:35:52,108 --> 00:35:54,735 yet you can't understand the responsibility of heading a family, 529 00:35:54,819 --> 00:35:56,112 because you've never had one. 530 00:35:56,195 --> 00:35:58,698 But Daphne is my family now, and there is no changing that. 531 00:35:58,781 --> 00:36:01,742 Though it is most unfortunate that I shall never quite reach 532 00:36:01,826 --> 00:36:03,661 the lofty ideal you have demonstrated. 533 00:36:03,744 --> 00:36:07,123 What is most unfortunate is the fact that your father was so absent, 534 00:36:07,206 --> 00:36:09,876 he never gave you a proper example of how to lead a household. 535 00:36:20,678 --> 00:36:23,222 Well, you certainly make it look difficult. 536 00:36:25,433 --> 00:36:27,852 - I beg your pardon? - With your constant struggles. 537 00:36:27,935 --> 00:36:29,621 - You cannot manage it, can you? - Hastings... 538 00:36:29,645 --> 00:36:31,022 Your responsibility. 539 00:36:31,105 --> 00:36:32,690 You, fulfilling the promise 540 00:36:32,773 --> 00:36:35,985 that every firstborn son makes to his father before he dies. 541 00:36:37,987 --> 00:36:41,073 Do you think he is looking down on you now, ashamed? 542 00:36:42,074 --> 00:36:43,993 Mortified at what you have done? 543 00:36:44,076 --> 00:36:47,038 I wonder, what would the former viscount say? 544 00:36:58,883 --> 00:37:00,509 Calm down! Get off him! 545 00:37:02,094 --> 00:37:04,639 Calm down! 546 00:37:04,722 --> 00:37:06,057 Get off! 547 00:37:40,341 --> 00:37:43,094 It seems I became a little too rough training with Will. 548 00:37:53,145 --> 00:37:55,189 - Shall I call for Jeffries? - No. 549 00:38:01,696 --> 00:38:02,696 Let me. 550 00:38:03,572 --> 00:38:04,615 With four brothers, 551 00:38:04,699 --> 00:38:08,577 you cannot imagine the nasty cuts I have tended to over the years. 552 00:39:03,049 --> 00:39:05,676 Why will you not unfold yourself to me? 553 00:39:05,760 --> 00:39:06,760 Daphne… 554 00:39:10,681 --> 00:39:12,725 A child would be a blessing. 555 00:39:21,776 --> 00:39:23,486 Tell me why you are so adamant. 556 00:39:23,569 --> 00:39:26,405 Because I swore a long time ago that I would never sire a child. 557 00:39:27,656 --> 00:39:28,908 I do not understand. 558 00:39:30,659 --> 00:39:31,869 My father… 559 00:39:33,788 --> 00:39:37,875 cared more about the continuation of the Hastings line… 560 00:39:39,126 --> 00:39:40,336 than anything in the world. 561 00:39:43,339 --> 00:39:44,548 More than my mother. 562 00:39:46,467 --> 00:39:47,467 More than me. 563 00:39:48,886 --> 00:39:50,221 And so I made a vow 564 00:39:50,304 --> 00:39:52,890 that his efforts would be in vain… 565 00:39:54,892 --> 00:39:58,437 that the line would die with me. 566 00:40:04,068 --> 00:40:05,569 So this is all… 567 00:40:07,321 --> 00:40:08,656 because of a vow? 568 00:40:11,826 --> 00:40:15,663 You made a vow to me too. Or… Or has our wedding day slipped your mind? 569 00:40:15,746 --> 00:40:16,640 I told you... 570 00:40:16,664 --> 00:40:20,042 You told me that you could not have children. 571 00:40:21,085 --> 00:40:24,713 You did not tell me it was some... some token of revenge 572 00:40:24,797 --> 00:40:27,007 against a man who no longer walks this earth. 573 00:40:27,091 --> 00:40:29,218 I swore to him on his deathbed. 574 00:40:29,301 --> 00:40:32,721 And you betrayed me in our marriage bed. 575 00:40:40,062 --> 00:40:41,939 Let me be certain I understand. 576 00:40:42,940 --> 00:40:47,736 You will neither have children, nor the happiness we could have together, 577 00:40:47,820 --> 00:40:50,364 because you promised your father you would not? 578 00:40:50,906 --> 00:40:51,906 I… 579 00:40:52,825 --> 00:40:53,825 Say it. 580 00:40:55,327 --> 00:40:56,304 Say it. 581 00:40:56,328 --> 00:40:58,247 It cannot be undone. 582 00:41:02,042 --> 00:41:04,837 Then I thank you for your elucidation, Your Grace. 583 00:41:06,088 --> 00:41:07,715 If your hatred for your father outweighs 584 00:41:07,798 --> 00:41:11,218 any affection that you might bear towards me… 585 00:41:12,636 --> 00:41:13,804 then you are right. 586 00:41:15,139 --> 00:41:16,265 It cannot be undone. 587 00:41:18,309 --> 00:41:20,895 My courses are due within the next few days. 588 00:41:21,604 --> 00:41:23,856 You will know then which vow you have broken, 589 00:41:23,939 --> 00:41:26,400 and how we are to spend the rest of our lives, 590 00:41:26,484 --> 00:41:27,943 miserable together… 591 00:41:29,236 --> 00:41:30,905 or perfectly happy apart. 592 00:41:38,621 --> 00:41:41,415 Dearest reader, a question. 593 00:41:41,499 --> 00:41:46,253 Is anything more exhilarating than taking a gamble? 594 00:41:46,337 --> 00:41:50,549 For it is often the highest risk that carries the greatest reward. 595 00:41:57,806 --> 00:42:00,684 Yet, wager wrongly, 596 00:42:00,768 --> 00:42:04,063 and you might find yourself left with nothing but regret. 597 00:42:06,982 --> 00:42:09,944 - Ensure it is delivered to this address. - Yes, Your Grace. 598 00:42:10,444 --> 00:42:13,405 Of course, one can never know for sure 599 00:42:13,489 --> 00:42:17,034 whether a wager will make a fortune or ruin it, 600 00:42:17,117 --> 00:42:20,454 unless one chooses a more secure pursuit. 601 00:42:23,791 --> 00:42:26,293 But as the season continues, 602 00:42:26,377 --> 00:42:30,673 the biggest gamblers have yet to truly show their hand… 603 00:42:31,757 --> 00:42:35,094 which leaves gossip in short supply in recent days. 604 00:42:35,719 --> 00:42:40,641 In fact, this author can think of no other event that merits a mention. 605 00:42:41,433 --> 00:42:42,726 "No other event." 606 00:42:43,811 --> 00:42:44,812 But my luncheon. 607 00:42:45,771 --> 00:42:48,190 At least she did not say anything odious. 608 00:42:49,191 --> 00:42:50,359 It is far worse. 609 00:42:51,443 --> 00:42:53,320 She wrote nothing. 610 00:43:01,495 --> 00:43:04,748 It is worthy of note, however, 611 00:43:04,832 --> 00:43:07,042 that the Duke and Duchess of Hastings 612 00:43:07,126 --> 00:43:09,920 have yet to entertain callers together. 613 00:43:14,717 --> 00:43:17,595 Our newlyweds are no doubt still secluded 614 00:43:17,678 --> 00:43:20,222 in nuptial bliss. 615 00:43:23,475 --> 00:43:24,893 Who could fault them? 616 00:43:24,977 --> 00:43:26,478 And who could be surprised 617 00:43:26,562 --> 00:43:29,732 if their diligent efforts are rewarded 618 00:43:29,815 --> 00:43:33,444 with a new arrival within the year? 619 00:43:45,581 --> 00:43:47,875 In the past, every Whistledown revelation 620 00:43:47,958 --> 00:43:50,085 appeared to be plucked from a public event, 621 00:43:50,169 --> 00:43:51,969 where any of our ton could have borne witness. 622 00:43:52,004 --> 00:43:54,024 But the column that singled out Marina was different. 623 00:43:54,048 --> 00:43:54,983 It was personal. 624 00:43:55,007 --> 00:43:57,694 Your mama did not just help Marina hide her condition all on her own. 625 00:43:57,718 --> 00:43:59,762 Of course not. Every servant in our household knew. 626 00:43:59,845 --> 00:44:01,722 A servant is unlikely. 627 00:44:03,849 --> 00:44:05,559 Though, perhaps a tradesperson. 628 00:44:05,643 --> 00:44:08,020 Someone who visited your household regularly 629 00:44:08,103 --> 00:44:09,897 might have seen or overheard something. 630 00:44:09,980 --> 00:44:10,957 It is a possibility. 631 00:44:10,981 --> 00:44:13,734 In that case, we must reconsider our methods of inquiry to this end. 632 00:44:14,360 --> 00:44:17,571 This is wonderful, Pen. I must tell the queen of our new theory. 633 00:44:18,405 --> 00:44:20,282 Then tell her at tonight's concert. 634 00:44:22,618 --> 00:44:23,869 I know you are not yet out, 635 00:44:23,952 --> 00:44:26,372 but I am sure your mama would still allow you to attend. 636 00:44:26,455 --> 00:44:28,082 Once we unmask Whistledown... 637 00:44:28,165 --> 00:44:30,751 Yes, yes, the Featherington honor will be restored. 638 00:44:31,293 --> 00:44:32,836 I must return home. 639 00:44:32,920 --> 00:44:35,130 I shall take the back stairs so no one will see me. 640 00:44:35,756 --> 00:44:36,924 And, El? 641 00:44:37,966 --> 00:44:38,966 Thank you. 642 00:44:44,098 --> 00:44:45,474 I wrote to General Langham, 643 00:44:46,141 --> 00:44:48,352 and I have told him all about Sir George. 644 00:44:48,435 --> 00:44:49,478 If he is a man of honor... 645 00:44:49,561 --> 00:44:52,106 - You wrote to the general? - Yes. 646 00:44:52,189 --> 00:44:55,651 And did the duke sign his name as well on this letter? 647 00:44:57,319 --> 00:44:58,319 Well… 648 00:44:59,113 --> 00:45:00,113 no. 649 00:45:00,739 --> 00:45:01,739 But... 650 00:45:03,742 --> 00:45:04,952 Marina, what is it? 651 00:45:05,828 --> 00:45:08,706 The general will not concern himself to write back to you, Your Grace. 652 00:45:10,082 --> 00:45:11,500 You do not know that. 653 00:45:12,710 --> 00:45:14,962 He will pay attention to the words of a duchess. 654 00:45:15,045 --> 00:45:16,130 He must. 655 00:45:16,213 --> 00:45:17,339 Are you so unworldly? 656 00:45:18,090 --> 00:45:19,925 I… I'm sorry. 657 00:45:20,008 --> 00:45:24,304 I… Your help is greatly appreciated, but there is nothing more you can do. 658 00:45:24,388 --> 00:45:26,098 - Marina... - It is over. 659 00:45:26,849 --> 00:45:28,726 I have already accepted the fact. 660 00:45:30,018 --> 00:45:31,437 Thank you for your efforts. 661 00:45:42,197 --> 00:45:44,032 - Missing the concert? - Indeed. 662 00:45:45,117 --> 00:45:47,870 Not exactly in the mood for music and finery this evening. 663 00:45:52,499 --> 00:45:53,709 I want to apologize. 664 00:45:57,463 --> 00:46:00,174 Are there locusts in the streets? Blood in the Thames? 665 00:46:00,257 --> 00:46:01,800 Are the end of days upon us already? 666 00:46:01,884 --> 00:46:03,719 I may have been a trifle harsh with you. 667 00:46:05,304 --> 00:46:06,555 And I'm sorry. 668 00:46:07,556 --> 00:46:09,767 You merely wished to protect me from my more… 669 00:46:10,392 --> 00:46:11,477 foolish impulses. 670 00:46:11,560 --> 00:46:13,479 So you admit it now? You were acting a fool? 671 00:46:13,562 --> 00:46:16,106 - As apologies go, this is certainly novel. - Hush, you. 672 00:46:19,610 --> 00:46:21,653 You may hurt now, but the pain will pass. 673 00:46:22,237 --> 00:46:24,615 You have the love of all your family 674 00:46:24,698 --> 00:46:26,950 and the honor of your actions. 675 00:46:27,743 --> 00:46:30,579 Soon you will forget Miss Thompson's name, and it will... 676 00:46:32,664 --> 00:46:34,875 It will be as if you never loved her at all. 677 00:46:35,959 --> 00:46:37,961 And how have these precepts served you? 678 00:46:38,712 --> 00:46:41,590 Aside from being the most dismal, troubling ones 679 00:46:41,673 --> 00:46:43,050 I've heard in quite some time. 680 00:46:43,133 --> 00:46:45,177 It's a work in progress, to be sure. 681 00:46:48,305 --> 00:46:51,225 I suppose I was surprised to hear you wished to join us this evening. 682 00:46:51,308 --> 00:46:52,601 And I suppose I must be grateful 683 00:46:52,684 --> 00:46:54,686 for your restraint in not using any feathers. 684 00:46:55,854 --> 00:46:57,397 - You look lovely. - Mm. 685 00:46:59,358 --> 00:47:00,859 Eloise… 686 00:47:03,403 --> 00:47:08,325 Taking your place in society should be an exciting time in a young woman's life. 687 00:47:09,451 --> 00:47:13,163 If you are not truly ready, I shall not ask you to play pretend. 688 00:47:14,456 --> 00:47:16,375 Perhaps I have been rushing you. 689 00:47:17,459 --> 00:47:20,462 We need not hasten your coming out before you feel prepared. 690 00:47:27,219 --> 00:47:30,347 The queen will be in attendance at tonight's concert, will she not? 691 00:47:30,430 --> 00:47:31,598 I believe she will. 692 00:47:32,850 --> 00:47:34,518 Then I am looking forward to it. 693 00:47:34,601 --> 00:47:36,520 An exciting time indeed, Mama. 694 00:47:58,876 --> 00:47:59,876 Are you ready? 695 00:48:00,836 --> 00:48:01,836 I am. 696 00:48:28,530 --> 00:48:29,530 Excuse me. 697 00:48:35,495 --> 00:48:36,580 Sir Granville. 698 00:48:37,831 --> 00:48:38,831 Bridgerton. 699 00:48:39,541 --> 00:48:40,541 Sorry. 700 00:48:41,084 --> 00:48:42,169 Excuse us. 701 00:48:44,546 --> 00:48:46,924 I would simply like to understand your… 702 00:48:49,176 --> 00:48:50,344 situation. 703 00:48:51,762 --> 00:48:54,306 - I would just like to understand. - It is simple. 704 00:48:55,265 --> 00:48:57,017 I am in love with Lord Wetherby. 705 00:48:57,100 --> 00:48:58,393 You're married. 706 00:48:58,477 --> 00:49:01,647 And our marriage affords my wife her freedoms and protections. 707 00:49:01,730 --> 00:49:02,814 It is a happier union 708 00:49:02,898 --> 00:49:05,734 than most of the people in this room have, I assure you. 709 00:49:06,485 --> 00:49:09,279 What is the advantage for the young ladies Lord Wetherby is courting? 710 00:49:09,363 --> 00:49:11,531 Do they also share this understanding? 711 00:49:11,615 --> 00:49:13,450 What about honor? Romance? 712 00:49:14,034 --> 00:49:15,786 What would you know of either? 713 00:49:16,787 --> 00:49:18,705 We live under constant threat of danger. 714 00:49:18,789 --> 00:49:22,000 I risk my life every day for love. 715 00:49:24,795 --> 00:49:26,505 You have no idea what it is like 716 00:49:26,588 --> 00:49:28,966 to be in a room with someone you cannot live without… 717 00:49:30,092 --> 00:49:33,053 and yet still feel as though you are oceans apart. 718 00:49:33,720 --> 00:49:35,847 Stealing your glances, disguising your touches. 719 00:49:35,931 --> 00:49:38,642 We cannot so much as smile at each other… 720 00:49:39,935 --> 00:49:42,396 without first ensuring no one else is watching. 721 00:49:44,356 --> 00:49:46,608 It takes courage… 722 00:49:48,068 --> 00:49:51,405 to live outside the traditional expectations of society. 723 00:49:52,614 --> 00:49:54,408 You talk of doing the same… 724 00:49:55,867 --> 00:49:57,369 but perhaps it is merely just that… 725 00:50:00,080 --> 00:50:01,080 all talk. 726 00:50:12,884 --> 00:50:15,303 And so you see, Your Majesty, it is clear as day. 727 00:50:15,387 --> 00:50:18,473 Lady Whistledown works closely with the members of the ton, 728 00:50:18,557 --> 00:50:20,183 yet she is not a member herself. 729 00:50:20,267 --> 00:50:22,644 She is a tradesperson. 730 00:50:23,729 --> 00:50:24,729 Is that all? 731 00:50:26,189 --> 00:50:27,189 I beg your pardon? 732 00:50:27,232 --> 00:50:29,359 I am no longer in need of your services. 733 00:50:30,318 --> 00:50:32,529 But, uh… my theory… 734 00:50:32,612 --> 00:50:33,822 It is not necessary. 735 00:50:33,905 --> 00:50:38,326 I have hired a team of Bow Street Runners to do a proper investigation. 736 00:50:38,410 --> 00:50:39,995 They will unmask Whistledown, 737 00:50:40,078 --> 00:50:42,247 and she shall be made to pay for her impertinence. 738 00:50:43,665 --> 00:50:45,167 That noxious gossip rag… 739 00:50:46,418 --> 00:50:48,378 will finally cease to exist. 740 00:50:48,462 --> 00:50:50,255 You want to silence her? 741 00:50:51,965 --> 00:50:54,843 But there is still good she must do. 742 00:50:55,427 --> 00:50:56,887 Child, go. 743 00:51:04,478 --> 00:51:06,313 - How long is this concert? - Three hours? 744 00:51:06,396 --> 00:51:07,439 Four? 745 00:51:07,939 --> 00:51:10,609 Though, uh, I certainly have already heard enough. 746 00:51:12,069 --> 00:51:15,030 You are my most favorite brother. Do you know that? 747 00:51:50,607 --> 00:51:53,026 I would like to make a stop and pick up a friend. 748 00:51:53,110 --> 00:51:54,194 A friend? 749 00:51:55,821 --> 00:51:57,155 Should I not have a friend? 750 00:51:58,657 --> 00:52:00,784 I'm not bound by the rules of society. 751 00:52:02,536 --> 00:52:04,788 Please do not tell Mother. 752 00:52:14,047 --> 00:52:15,674 Why are we at the modiste? 753 00:52:22,806 --> 00:52:24,349 Mademoiselle Bridgerton! 754 00:52:25,851 --> 00:52:28,478 This is my sister, Eloise, and we will be dropping her at home. 755 00:52:40,866 --> 00:52:42,284 Mm. 756 00:52:42,367 --> 00:52:43,410 Hmm. 757 00:52:48,498 --> 00:52:50,667 How… How was your night, ma chérie? 758 00:52:50,750 --> 00:52:51,750 It was… 759 00:52:52,335 --> 00:52:53,587 everything I expected. 760 00:52:54,129 --> 00:52:56,131 Horrible and terribly boring. 761 00:52:58,258 --> 00:53:01,344 So this is why you do not wish to lower your hems? 762 00:53:03,013 --> 00:53:04,055 The entire ton were there, 763 00:53:04,139 --> 00:53:06,641 and I did not have a single worthwhile exchange. 764 00:53:06,725 --> 00:53:07,767 The entire ton? 765 00:53:07,851 --> 00:53:10,687 You mean, everyone except for the Featheringtons? 766 00:53:10,770 --> 00:53:13,064 Yes, everyone except… 767 00:53:14,733 --> 00:53:15,733 them. 768 00:53:17,736 --> 00:53:20,296 Your mama did not just help Marina hide her condition on her own. 769 00:53:20,363 --> 00:53:22,490 Of course not. Every servant in our household knew. 770 00:53:22,574 --> 00:53:24,117 Though, perhaps a tradesperson? 771 00:53:24,201 --> 00:53:26,369 I certainly never want to cross the woman. 772 00:53:26,453 --> 00:53:28,580 Her word as good as gospel. 773 00:53:35,170 --> 00:53:38,924 Is everything well, Eloise? 774 00:53:39,716 --> 00:53:40,651 Hmm? 775 00:53:40,675 --> 00:53:41,675 Yeah. 776 00:55:55,643 --> 00:55:56,686 Marina? 777 00:55:57,437 --> 00:55:58,480 Can we talk? 778 00:56:02,192 --> 00:56:03,192 Marina? 779 00:56:04,235 --> 00:56:05,403 Are you still awake? 780 00:56:12,911 --> 00:56:13,911 Marina! 781 00:56:14,537 --> 00:56:16,081 Marina! Marina! 782 00:56:16,664 --> 00:56:17,832 Mama! 783 00:56:18,583 --> 00:56:19,918 Mama, make haste! 784 00:56:20,001 --> 00:56:23,088 Marina? Marina, I'm here. It's okay.