1
00:00:54,012 --> 00:00:55,305
Pull!
2
00:02:09,462 --> 00:02:11,089
Would you please ask Miss Nolan
3
00:02:11,172 --> 00:02:13,508
if my personal effects
have yet been removed
4
00:02:13,591 --> 00:02:16,970
from the duke's bedchamber
and placed in the duchess's rooms?
5
00:02:17,053 --> 00:02:20,974
Would you please inform Her Grace
that I will allow no such thing?
6
00:02:23,226 --> 00:02:25,770
Should I really deliver the message,
Your Grace?
7
00:02:25,854 --> 00:02:29,065
You cannot believe
I shall welcome you back into my bed
8
00:02:29,149 --> 00:02:30,692
after your lies and deception?
9
00:02:30,775 --> 00:02:31,775
Rest assured,
10
00:02:31,818 --> 00:02:33,903
marital relations
are the least of my concern
11
00:02:33,987 --> 00:02:35,238
after your recent efforts.
12
00:02:35,321 --> 00:02:38,074
Then for what other purpose
could you possibly wish to detain me?
13
00:02:38,158 --> 00:02:39,784
Because you are my wife.
14
00:02:43,872 --> 00:02:46,541
It is customary for a wife
to reside in her own bedchamber
15
00:02:46,624 --> 00:02:47,876
once the honeymoon is over…
16
00:02:49,335 --> 00:02:51,921
a time that has well and truly passed,
would you not agree?
17
00:02:52,005 --> 00:02:53,882
I will be kept informed
18
00:02:54,716 --> 00:02:57,760
as to the success
of your conjugal endeavors.
19
00:02:57,844 --> 00:03:01,472
I would never dream of concealing
the truth of such important matters.
20
00:03:01,556 --> 00:03:04,809
Your Grace, Whistledown has just arrived.
21
00:03:05,310 --> 00:03:08,229
- Well, you should…
- Is something wrong?
22
00:03:08,813 --> 00:03:11,316
- We must pack straightaway.
- Yes, Your Grace.
23
00:03:11,816 --> 00:03:12,901
What has happened?
24
00:03:14,110 --> 00:03:16,779
My brother seems
to have been embroiled in scandal.
25
00:03:16,863 --> 00:03:18,423
I must return to my family immediately.
26
00:03:18,448 --> 00:03:20,408
- They will need me.
- I will accompany you.
27
00:03:20,491 --> 00:03:21,951
This is a family matter.
28
00:03:22,035 --> 00:03:25,288
Separate bedrooms may be tolerated.
Separate households will not be suffered.
29
00:03:26,247 --> 00:03:29,417
I'll not let you out of my sight
until we know whether you are with child.
30
00:03:32,253 --> 00:03:35,673
Please request that His Grace
prepare his largest carriage.
31
00:03:36,591 --> 00:03:38,343
I shall require my space.
32
00:03:54,400 --> 00:03:57,570
Miss Marina Thompson's
recent fall from grace
33
00:03:57,654 --> 00:04:01,824
continues to echo
through every drawing room in town,
34
00:04:01,908 --> 00:04:04,327
days after it was revealed
35
00:04:04,410 --> 00:04:09,040
her engagement to Colin Bridgerton
was nothing more than a sham.
36
00:04:16,172 --> 00:04:20,802
Of course, a lady's disgrace
does not merely tarnish her own name.
37
00:04:21,594 --> 00:04:23,471
Like the tars of the Thames,
38
00:04:23,554 --> 00:04:27,892
it also leaves a horrid smear
on anyone nearby.
39
00:04:28,476 --> 00:04:30,144
Hold still, ma chérie.
40
00:04:32,855 --> 00:04:35,692
This scandal could very well
tarnish my debut, Mama.
41
00:04:35,775 --> 00:04:38,236
Perhaps we should delay my coming out
altogether a few years.
42
00:04:38,319 --> 00:04:41,072
Hush, child, all will be well.
Just keep smiling.
43
00:04:41,155 --> 00:04:43,491
Can a smile be enough
to save the Featheringtons?
44
00:04:43,574 --> 00:04:45,052
Penelope and her sisters
did nothing wrong,
45
00:04:45,076 --> 00:04:46,577
but their reputation's destroyed.
46
00:04:46,661 --> 00:04:49,414
You should be worrying about
your own family's fortunes at present.
47
00:04:49,497 --> 00:04:51,708
We are in just as perilous position.
48
00:04:51,791 --> 00:04:54,127
Lovely day, is it not, Lady Richmond?
49
00:04:57,088 --> 00:04:58,214
It's this Whistledown.
50
00:04:58,298 --> 00:05:00,550
I certainly never want to cross the woman.
51
00:05:00,633 --> 00:05:02,552
Her word as good as gospel.
52
00:05:02,635 --> 00:05:03,635
Yes.
53
00:05:04,595 --> 00:05:07,140
Though, perhaps
if she can destroy a reputation…
54
00:05:08,808 --> 00:05:10,226
she can restore one too.
55
00:05:11,644 --> 00:05:14,981
Très élégante, Miss Bridgerton.
56
00:05:15,064 --> 00:05:17,191
What a debutante you will be!
57
00:05:18,192 --> 00:05:20,653
While there is no parasol in the world
58
00:05:20,737 --> 00:05:23,614
strong enough to shelter a ruined woman,
59
00:05:23,698 --> 00:05:27,160
the fallen Miss Thompson can only hope
she shall find a refuge…
60
00:05:27,994 --> 00:05:29,120
somewhere.
61
00:05:29,203 --> 00:05:32,707
- I am sorry, my lady, but we are full.
- This is an emergency.
62
00:05:32,790 --> 00:05:35,376
The young lady's child
will have nowhere else to go.
63
00:05:35,460 --> 00:05:37,795
You must make exceptions on occasion?
64
00:05:37,879 --> 00:05:39,630
I should be able to procure a room
65
00:05:39,714 --> 00:05:41,716
if one were to make a sizable donation.
66
00:05:41,799 --> 00:05:44,886
But this is supposed to be
a charitable organization.
67
00:05:44,969 --> 00:05:46,554
Even charity requires funds,
68
00:05:46,637 --> 00:05:49,682
of which you must have
considerable amounts, I presume?
69
00:05:49,766 --> 00:05:51,851
I…
70
00:06:02,904 --> 00:06:05,406
Whoa there, boy. Whoa there!
71
00:06:09,202 --> 00:06:10,244
We have arrived.
72
00:06:15,792 --> 00:06:18,086
There is no need to act the jailer.
73
00:06:18,169 --> 00:06:21,964
I shall not discover I am with child
within the next hour, shall I?
74
00:06:25,385 --> 00:06:28,388
Miss Thompson must be in agonies
over these lies. Why can I not visit her?
75
00:06:28,471 --> 00:06:30,014
- Colin...
- Listen to me.
76
00:06:30,098 --> 00:06:32,517
That the ton devours
every bit of Whistledown's on-dit
77
00:06:32,600 --> 00:06:34,520
is the only thing
keeping this family from shame.
78
00:06:34,560 --> 00:06:35,895
Because of her, no one believes
79
00:06:35,978 --> 00:06:37,939
you are the father
of Miss Thompson's child.
80
00:06:38,022 --> 00:06:39,440
But if you were to go near her,
81
00:06:39,524 --> 00:06:41,359
they'll presume you responsible
for her ruin,
82
00:06:41,442 --> 00:06:43,587
and your sisters
will pay the price for your notoriety.
83
00:06:43,611 --> 00:06:45,571
- Is this what you desire?
- Of course not, but...
84
00:06:46,656 --> 00:06:47,949
- Evening, everyone.
- Dearest!
85
00:06:48,032 --> 00:06:50,201
What are you doing here?
Should you not be frolicking
86
00:06:50,284 --> 00:06:51,284
in newlywed bliss?
87
00:06:51,327 --> 00:06:54,007
I came as swiftly as our carriage
would allow when I heard the news.
88
00:06:54,080 --> 00:06:55,373
In the middle of your honeymoon?
89
00:06:55,456 --> 00:06:58,084
Hastings must surely be cursing
the Bridgerton name for this.
90
00:06:58,167 --> 00:06:59,460
Where is he, anyhow?
91
00:06:59,544 --> 00:07:01,295
He went to set up Hastings House.
92
00:07:01,379 --> 00:07:05,049
We have all things in order, Sister.
We do not require your assistance.
93
00:07:05,133 --> 00:07:06,926
That is simply not true, and you know it.
94
00:07:07,009 --> 00:07:09,178
Daphne may be
the answer to all of our problems.
95
00:07:09,262 --> 00:07:12,056
Once the ton see that we still have
the favor of the duke and duchess,
96
00:07:12,140 --> 00:07:14,475
then the whispers may very well cease,
97
00:07:14,559 --> 00:07:17,854
and we shall go about our daily lives
as if nothing has happened,
98
00:07:17,937 --> 00:07:18,938
as if nothing is awry.
99
00:07:19,021 --> 00:07:20,398
And no one will be the wiser.
100
00:07:22,191 --> 00:07:25,236
Pretending that nothing is amiss
is the perfect way
101
00:07:25,319 --> 00:07:27,196
to lure the ignorant into submission.
102
00:07:27,905 --> 00:07:29,157
Is it not, Mama?
103
00:07:32,452 --> 00:07:35,997
Now, what grand event
will the ton be descending upon this week?
104
00:07:36,080 --> 00:07:37,582
Surely there is something?
105
00:07:38,082 --> 00:07:39,292
The, um…
106
00:07:40,168 --> 00:07:41,794
The queen is hosting a luncheon.
107
00:07:41,878 --> 00:07:44,464
I am certain
the duke and I can secure an invitation.
108
00:07:44,547 --> 00:07:45,547
If we are lucky,
109
00:07:45,590 --> 00:07:49,260
our return to London will give everyone
so much to talk about,
110
00:07:49,343 --> 00:07:51,846
they simply have no breath left
to discuss other matters.
111
00:07:51,929 --> 00:07:54,140
I'm so very glad
this has all been settled on my behalf.
112
00:08:07,904 --> 00:08:10,323
You really wanted to marry her?
113
00:08:10,406 --> 00:08:11,383
I did.
114
00:08:11,407 --> 00:08:14,577
Well, then,
perhaps we should count you lucky
115
00:08:15,077 --> 00:08:16,621
to not have married a stranger.
116
00:08:16,704 --> 00:08:19,624
- She was not a stranger.
- She was, Brother.
117
00:08:19,707 --> 00:08:22,827
- Whistledown knew her better than you.
- Whistledown knows everyone's secrets.
118
00:08:22,877 --> 00:08:24,837
You're lucky
to have learned Miss Thompson's now,
119
00:08:24,921 --> 00:08:26,297
instead of after your wedding day.
120
00:08:32,178 --> 00:08:33,513
I know you must think me a fool…
121
00:08:35,181 --> 00:08:37,475
but my heart pays no heed to mere logic.
122
00:08:38,059 --> 00:08:39,036
When I think of her,
123
00:08:39,060 --> 00:08:41,896
I only want to be near her,
to be with her…
124
00:08:42,647 --> 00:08:44,440
despite all reason otherwise.
125
00:08:46,692 --> 00:08:48,069
I know that madness well…
126
00:08:49,987 --> 00:08:51,405
but you cannot visit her.
127
00:08:57,453 --> 00:09:01,832
Leander swam Abydos to Sestos
every single night in complete darkness
128
00:09:01,916 --> 00:09:03,125
just to see his love.
129
00:09:03,209 --> 00:09:06,087
Leander also lost his way and drowned.
130
00:09:09,173 --> 00:09:10,424
So the story goes.
131
00:09:12,343 --> 00:09:14,470
Did something happen, Sister,
132
00:09:14,554 --> 00:09:15,596
back at Clyvedon?
133
00:09:20,226 --> 00:09:22,478
If you really must speak
with Miss Thompson,
134
00:09:22,562 --> 00:09:24,230
perhaps I can arrange a rendezvous.
135
00:09:25,147 --> 00:09:26,857
Chaperoned, obviously.
136
00:09:26,941 --> 00:09:30,528
I would appreciate that.
You will see my passions are not in vain.
137
00:09:40,413 --> 00:09:42,415
Always were a fast learner, friend.
138
00:09:42,915 --> 00:09:45,459
But I should probably conserve my energies
for my exhibitions,
139
00:09:45,543 --> 00:09:47,420
instead of spending them on your troubles.
140
00:09:47,503 --> 00:09:49,213
Are you about to cede to me?
141
00:09:49,297 --> 00:09:51,591
Surely that will not help
with your exhibitions?
142
00:09:52,717 --> 00:09:54,135
I've not seen you this incensed
143
00:09:54,218 --> 00:09:56,596
since you were handed the keys
to your dukedom.
144
00:09:57,096 --> 00:10:00,266
- I will not speak of my dukedom.
- Fair enough.
145
00:10:00,349 --> 00:10:03,185
I presume you won't speak of what happened
on your honeymoon, either.
146
00:10:03,269 --> 00:10:05,605
Nothing happened on my honeymoon.
147
00:10:06,647 --> 00:10:09,525
I cannot imagine your wife feeling
particularly excited about that.
148
00:10:09,609 --> 00:10:12,945
I suggest you do not try to imagine
anything to do with my wife's feelings…
149
00:10:13,029 --> 00:10:14,864
or actions, for that matter.
150
00:10:17,617 --> 00:10:20,119
It follows no reason or sense, does it?
151
00:10:20,202 --> 00:10:21,495
- What?
- Marriage.
152
00:10:22,705 --> 00:10:24,832
And there is not a bloody thing
you can do about it.
153
00:10:25,625 --> 00:10:27,543
- I took a vow.
- Ah.
154
00:10:28,169 --> 00:10:29,420
See what I mean?
155
00:10:30,046 --> 00:10:31,964
Fast learner, indeed.
156
00:11:01,118 --> 00:11:02,578
You are still awake?
157
00:11:05,414 --> 00:11:06,916
I have already seen you.
158
00:11:11,837 --> 00:11:14,173
The queen is holding a luncheon this week.
159
00:11:14,674 --> 00:11:18,260
We will need to attend with my brother
to signal our support.
160
00:11:20,930 --> 00:11:22,306
Where have you been all night?
161
00:11:22,390 --> 00:11:25,059
I did not think you concerned
about my whereabouts.
162
00:11:25,142 --> 00:11:28,354
Is this truly
what our marriage will be for the future?
163
00:11:29,313 --> 00:11:32,149
You out all night, doing God knows what
with God knows whom?
164
00:11:32,233 --> 00:11:33,233
"With whom?"
165
00:11:33,776 --> 00:11:34,776
You wound me.
166
00:11:35,236 --> 00:11:38,406
Not three weeks since we were wed,
yet already you imagine me disloyal.
167
00:11:38,489 --> 00:11:40,658
Is it such a wild imagining?
168
00:11:41,450 --> 00:11:43,577
We both know your reputation, Your Grace.
169
00:11:43,661 --> 00:11:46,205
It is clear that you find
there is nothing left in our marriage.
170
00:11:46,288 --> 00:11:47,581
Nothing left?
171
00:11:48,290 --> 00:11:49,375
It is what I said.
172
00:11:52,044 --> 00:11:53,087
Is it what you believe?
173
00:12:15,609 --> 00:12:17,153
- Simon.
- Daphne.
174
00:12:17,820 --> 00:12:19,029
- I want you...
- Shh.
175
00:12:40,551 --> 00:12:41,552
Oh!
176
00:12:52,646 --> 00:12:53,689
Oh!
177
00:13:00,321 --> 00:13:02,156
Should we go into the bedroom…
178
00:13:03,365 --> 00:13:05,201
and finish what we started?
179
00:13:09,914 --> 00:13:10,914
No.
180
00:13:18,464 --> 00:13:21,091
What is to become of us? Simon?
181
00:13:21,175 --> 00:13:24,386
If you are with child, then I shall stay
and do my duty to support you both.
182
00:13:24,470 --> 00:13:25,513
And if I am not?
183
00:13:25,596 --> 00:13:28,182
Then we shall remain married
in name only.
184
00:13:29,183 --> 00:13:32,561
You will be provided for, of course,
in a manner befitting the duchess.
185
00:13:33,145 --> 00:13:34,980
But I shall not
darken your doorstep again.
186
00:13:35,898 --> 00:13:38,067
Our lives will be entirely separate.
187
00:13:38,150 --> 00:13:39,150
This…
188
00:13:39,652 --> 00:13:40,653
This cannot happen.
189
00:13:41,320 --> 00:13:43,739
This will not happen.
Do you understand me?
190
00:13:44,323 --> 00:13:45,741
That we no longer trust each other?
191
00:13:47,117 --> 00:13:48,117
Yes, Your Grace.
192
00:13:48,577 --> 00:13:50,287
I understand that quite well.
193
00:14:19,608 --> 00:14:20,608
Miss Thompson.
194
00:14:22,486 --> 00:14:23,904
Thank you for joining us.
195
00:14:23,988 --> 00:14:25,489
I did not realize I had a choice.
196
00:14:25,573 --> 00:14:27,116
My brother wished for an audience.
197
00:14:27,950 --> 00:14:32,037
And I wish to avoid any further scandal
attached to my family's name.
198
00:14:33,330 --> 00:14:35,332
I will remain here as a chaperone.
199
00:14:37,877 --> 00:14:41,672
Marina… you must tell me
that this Whistledown woman is mistaken.
200
00:14:42,214 --> 00:14:43,924
What she wrote, it cannot be true.
201
00:14:44,425 --> 00:14:45,425
But it is.
202
00:14:47,595 --> 00:14:49,471
You are with child?
203
00:14:50,764 --> 00:14:51,849
I do not understand.
204
00:14:51,932 --> 00:14:55,269
We were to be wed.
You… You said you loved me.
205
00:14:55,352 --> 00:14:58,856
- Colin, I hold you in the greatest esteem.
- "Esteem"?
206
00:14:58,939 --> 00:15:03,235
You are a cruel woman indeed to stand here
and talk of friendly affection,
207
00:15:03,319 --> 00:15:05,863
as if you have not just committed
a grave sin against me.
208
00:15:05,946 --> 00:15:07,656
Speak not of sin, Mr. Bridgerton.
209
00:15:09,325 --> 00:15:12,703
I did not come here
to be shamed by you, nor anyone else.
210
00:15:20,002 --> 00:15:21,420
I did not know better.
211
00:15:22,046 --> 00:15:24,548
You may think me a villain,
but I did what I thought I must.
212
00:15:26,592 --> 00:15:30,179
No one ever truly helped me,
or guided me in a different direction.
213
00:15:30,763 --> 00:15:32,097
I had no choice.
214
00:15:32,598 --> 00:15:35,309
I needed to wed.
And you, you were the only man
215
00:15:35,392 --> 00:15:37,561
who offered me
even a glimpse of happiness.
216
00:15:37,645 --> 00:15:39,563
So I should feel flattered, then?
217
00:15:40,439 --> 00:15:42,942
Consider myself lucky that you chose me,
218
00:15:43,025 --> 00:15:45,903
lied to me, tried to trick me
into a fraud of a marriage?
219
00:15:53,869 --> 00:15:56,309
I shall take my leave of you
for the last time, Miss Thompson.
220
00:16:10,678 --> 00:16:13,138
You wish to know
the cruelest part of your deception?
221
00:16:14,848 --> 00:16:17,935
If you had simply come to me
and told me of your situation…
222
00:16:18,769 --> 00:16:20,646
I'd have married you
without a second thought.
223
00:16:21,981 --> 00:16:24,942
That is how in love
I believed myself to be.
224
00:16:27,861 --> 00:16:29,863
But I see now that was all a lie.
225
00:16:40,874 --> 00:16:43,377
I believe I would like to return home now.
226
00:16:44,753 --> 00:16:48,132
After all, we don't want another scandal
attached to your family name.
227
00:16:54,638 --> 00:16:57,975
The carriage is waiting, ma'am.
We must prepare for the queen's luncheon.
228
00:16:58,058 --> 00:16:59,058
Of course.
229
00:17:20,998 --> 00:17:22,833
Oh, is this not lovely?
230
00:17:22,916 --> 00:17:24,918
All of us together again.
231
00:17:25,002 --> 00:17:27,755
Lovely, indeed.
We should tempt scandal more often.
232
00:17:31,717 --> 00:17:35,387
- Duchess, may I say how well you look?
- Oh, you are too kind.
233
00:17:35,471 --> 00:17:37,306
Is it not marvelous to be wed?
234
00:17:37,389 --> 00:17:39,933
It is both a joy and a wonder indeed.
235
00:17:40,225 --> 00:17:41,602
Make way!
236
00:17:41,685 --> 00:17:44,354
Must you all act
like sheep flocking to the trough?
237
00:17:45,981 --> 00:17:47,524
I have 100 guineas wagered
238
00:17:47,608 --> 00:17:49,943
on there being a Hastings heir
within the year.
239
00:17:50,027 --> 00:17:51,320
Are you yet with child?
240
00:17:51,403 --> 00:17:53,489
We have certainly been
devoting our energies
241
00:17:53,572 --> 00:17:55,199
to the endeavor, Your Majesty.
242
00:17:55,282 --> 00:17:57,367
We should hope
to see our queen soon satisfied.
243
00:17:58,285 --> 00:17:59,661
See to it that you do.
244
00:18:04,083 --> 00:18:06,335
Your duplicity comes so naturally.
245
00:18:06,418 --> 00:18:08,462
I seem to have learned from the best.
246
00:18:11,381 --> 00:18:13,175
I've missed you at the studio of late.
247
00:18:13,258 --> 00:18:15,344
You must join me
for another drawing lesson.
248
00:18:15,427 --> 00:18:18,097
As I said,
improvement is all a matter of practice.
249
00:18:18,180 --> 00:18:20,182
At least, that is the excuse he gives
250
00:18:20,265 --> 00:18:23,602
for coming home with paint
in all kinds of peculiar places.
251
00:18:27,815 --> 00:18:28,708
Ah!
252
00:18:28,732 --> 00:18:31,485
Were you able to meet
my friend Wetherby at my party?
253
00:18:31,568 --> 00:18:34,822
- Come, I shall introduce you.
- No, thank you.
254
00:18:34,905 --> 00:18:37,616
I... I see my mother requires my presence.
Good day!
255
00:18:42,704 --> 00:18:44,665
Her Majesty requires an audience.
256
00:18:44,748 --> 00:18:45,999
With... With me? Now?
257
00:18:48,085 --> 00:18:49,628
Ah. Here.
258
00:18:51,839 --> 00:18:52,881
Shoo.
259
00:19:01,181 --> 00:19:02,181
Who is she?
260
00:19:02,808 --> 00:19:03,743
Your Majesty?
261
00:19:03,767 --> 00:19:04,810
- Whistledown!
- Oh.
262
00:19:04,893 --> 00:19:07,146
I tasked you
with unmasking the scandalmonger.
263
00:19:07,229 --> 00:19:10,858
Believe me, I am intent on locating her
and am angry at myself
264
00:19:10,941 --> 00:19:13,777
for having not yet uncovered her identity.
But I was thinking...
265
00:19:13,861 --> 00:19:15,154
Clearly not fast enough.
266
00:19:15,237 --> 00:19:16,905
My patience has limits.
267
00:19:16,989 --> 00:19:18,991
- Mm.
- Get me an answer.
268
00:19:19,658 --> 00:19:20,993
Your queen commands it.
269
00:19:21,076 --> 00:19:22,076
Of course.
270
00:19:23,120 --> 00:19:24,913
Your Majesty.
271
00:19:27,124 --> 00:19:29,793
So, you have returned.
272
00:19:30,627 --> 00:19:31,627
Excellent timing,
273
00:19:31,670 --> 00:19:33,964
what with all the tittle-tattle
concerning your brother.
274
00:19:34,882 --> 00:19:37,718
Oh, a mere coincidence,
Lady Danbury, I am sure.
275
00:19:37,801 --> 00:19:40,220
Mm. Your plan is working.
276
00:19:40,304 --> 00:19:41,972
I have heard nary a peep
277
00:19:42,055 --> 00:19:44,474
about Mr. Bridgerton's
unfortunate entanglement
278
00:19:44,558 --> 00:19:45,684
with the Thompson girl.
279
00:19:45,767 --> 00:19:47,394
Oh, I almost forgot.
280
00:19:47,477 --> 00:19:50,856
I am hosting a party
I would very much like you to attend.
281
00:19:50,939 --> 00:19:52,691
We love a good party.
282
00:19:53,775 --> 00:19:56,653
I am not sure
when we will be accepting invitations.
283
00:19:56,737 --> 00:19:58,447
It is an invitation for one.
284
00:19:59,156 --> 00:20:01,366
Only you, Your Grace.
285
00:20:01,450 --> 00:20:04,870
A special soiree
with the married ladies of the ton,
286
00:20:04,953 --> 00:20:07,414
of which you are the newest member.
287
00:20:26,099 --> 00:20:27,935
The audacity.
288
00:20:29,311 --> 00:20:31,772
After they tried
to entrap poor Mr. Bridgerton
289
00:20:31,855 --> 00:20:33,774
into marriage with a woman with child.
290
00:20:38,195 --> 00:20:39,195
Pen…
291
00:20:42,532 --> 00:20:45,077
How are you faring?
Has it been terrible at the house?
292
00:20:45,661 --> 00:20:49,206
We've not had a caller in three days.
My mother swears we are ruined.
293
00:20:49,873 --> 00:20:53,752
But what of Colin?
Is he in pieces from the news?
294
00:20:53,835 --> 00:20:55,963
His pride is wounded,
but he will be quite well.
295
00:20:56,046 --> 00:20:58,465
The gentlemen always are
in these matters, but…
296
00:20:58,548 --> 00:21:00,550
Pen, you have not heard
what people are saying.
297
00:21:00,634 --> 00:21:02,844
Lady Whistledown
has gone too far this time.
298
00:21:02,928 --> 00:21:04,488
And I thought you her greatest admirer.
299
00:21:04,513 --> 00:21:07,307
Not when she has smeared
the name of my greatest friend.
300
00:21:07,849 --> 00:21:09,409
When we uncover Whistledown's identity,
301
00:21:09,476 --> 00:21:11,311
we will convince her
to publish a retraction
302
00:21:11,395 --> 00:21:13,272
and restore your family's reputation.
303
00:21:13,355 --> 00:21:15,565
All will be well again, I promise you.
304
00:21:16,692 --> 00:21:18,360
My dear Lady Bridgerton…
305
00:21:19,111 --> 00:21:22,572
is this not a dreadful circumstance,
for us both to have been so duped
306
00:21:22,656 --> 00:21:24,241
by that scheming hussy?
307
00:21:25,492 --> 00:21:28,704
To think that Miss Thompson
would take advantage of my kindness
308
00:21:28,787 --> 00:21:30,622
after I opened my home to her.
309
00:21:31,123 --> 00:21:32,249
You must believe,
310
00:21:32,332 --> 00:21:34,835
I had no idea of...
311
00:21:40,716 --> 00:21:42,926
Lady Featherington,
I must ask you to leave.
312
00:21:43,760 --> 00:21:46,305
- But I have an invitation.
- Not anymore.
313
00:21:46,388 --> 00:21:49,099
I am sure you wish to avoid
any further unpleasantness.
314
00:22:04,740 --> 00:22:07,117
That should teach them.
315
00:22:07,200 --> 00:22:09,494
Teach them what, Miss Cowper?
316
00:22:09,578 --> 00:22:13,123
Judging not, lest we too be judged?
317
00:22:34,853 --> 00:22:35,896
Something troubles you.
318
00:22:39,524 --> 00:22:42,235
I know you are a grown woman now,
but I am still your mother,
319
00:22:42,319 --> 00:22:44,613
and you can come to me
when you need advice.
320
00:22:45,280 --> 00:22:47,115
Marriage has its joys,
321
00:22:47,199 --> 00:22:50,077
but it also brings with it
its special trials.
322
00:22:50,911 --> 00:22:52,412
In that, you are correct.
323
00:22:53,789 --> 00:22:55,540
My marriage is far from perfect.
324
00:22:55,624 --> 00:22:59,378
Well, then, share your thoughts.
Perhaps I can offer my wisdom.
325
00:22:59,461 --> 00:23:01,171
Or perhaps you will send me off
326
00:23:01,254 --> 00:23:03,382
with more vague metaphors
327
00:23:03,465 --> 00:23:04,841
and trite remarks.
328
00:23:05,509 --> 00:23:06,402
Darling, I...
329
00:23:06,426 --> 00:23:08,720
I am… merely trying to be of help.
330
00:23:08,804 --> 00:23:11,098
Do you know
what might have truly helped matters?
331
00:23:11,973 --> 00:23:16,436
If your motherly advice
had actually prepared me to wed.
332
00:23:16,520 --> 00:23:19,773
- Whatever do you mean?
- I mean you sent me out into the world
333
00:23:19,856 --> 00:23:21,149
no better than a fool.
334
00:23:22,567 --> 00:23:25,028
You taught me how to play pretend,
335
00:23:25,112 --> 00:23:28,532
but nothing
of the realities of married life,
336
00:23:29,449 --> 00:23:32,577
of marital relations.
337
00:23:34,287 --> 00:23:37,624
If you had informed me about the things
that were truly important,
338
00:23:37,707 --> 00:23:40,335
if I'd have known the truth,
then perhaps I...
339
00:23:45,382 --> 00:23:46,550
Daphne!
340
00:23:52,264 --> 00:23:53,264
It is the heat.
341
00:23:55,142 --> 00:23:57,060
The duchess is quite overcome.
342
00:24:05,318 --> 00:24:09,030
We were ridiculed by all today,
treated as though we were worthless,
343
00:24:09,114 --> 00:24:10,240
and it's all your fault.
344
00:24:10,323 --> 00:24:11,908
How could I have been at fault?
345
00:24:12,492 --> 00:24:13,827
I was not even there.
346
00:24:13,910 --> 00:24:15,162
If it were not for your habit,
347
00:24:15,745 --> 00:24:17,807
we'd have been able
to rid ourselves of Miss Thompson
348
00:24:17,831 --> 00:24:19,833
the moment we learned of her condition.
349
00:24:19,916 --> 00:24:21,918
None of this
would have happened.
350
00:24:22,502 --> 00:24:23,670
My lady.
351
00:24:24,296 --> 00:24:25,881
The Duchess of Hastings…
352
00:24:25,964 --> 00:24:26,964
She is here.
353
00:24:37,809 --> 00:24:40,270
I am so glad
you thought to visit us, Your Grace.
354
00:24:40,353 --> 00:24:42,898
I fear your mother was rather heated
at the luncheon.
355
00:24:42,981 --> 00:24:46,610
But of course,
if you have come to offer an explanation…
356
00:24:47,777 --> 00:24:49,217
I require a word with Miss Thompson.
357
00:24:50,572 --> 00:24:51,572
Alone.
358
00:24:53,617 --> 00:24:54,617
Well…
359
00:24:57,078 --> 00:24:59,206
For what it is worth, I am sorry.
360
00:24:59,289 --> 00:25:00,999
Your brother is a sweet boy.
361
00:25:01,082 --> 00:25:02,292
You do not need to...
362
00:25:02,876 --> 00:25:05,420
I came here to apologize to you.
363
00:25:06,087 --> 00:25:06,981
To me?
364
00:25:07,005 --> 00:25:11,510
I misjudged you, and I wanted to tell you
that what you felt you had to do…
365
00:25:12,594 --> 00:25:13,678
I understand.
366
00:25:14,387 --> 00:25:16,515
I wish it had not happened this way.
367
00:25:16,598 --> 00:25:18,433
You are certainly not the only one.
368
00:25:21,269 --> 00:25:22,521
George was a soldier…
369
00:25:24,481 --> 00:25:26,399
but he was also gentle and kind.
370
00:25:27,692 --> 00:25:28,818
He was perfect.
371
00:25:32,197 --> 00:25:33,740
I fancied myself in love.
372
00:25:35,867 --> 00:25:38,828
The next thing I knew, my courses stopped,
373
00:25:38,912 --> 00:25:41,331
and I found myself with child, and…
374
00:25:46,127 --> 00:25:47,127
and alone.
375
00:25:49,839 --> 00:25:51,550
What is Sir George's surname?
376
00:25:53,134 --> 00:25:55,720
Or do you know
where he is stationed, his regiment?
377
00:25:55,804 --> 00:25:57,931
Whatever for, Your Grace?
378
00:25:58,014 --> 00:26:00,392
I hear General Langham
and his wife are in London.
379
00:26:01,268 --> 00:26:04,688
Perhaps I could speak to him or her
and have…
380
00:26:04,771 --> 00:26:06,022
have Sir George found.
381
00:26:07,232 --> 00:26:08,525
What use would that be?
382
00:26:08,608 --> 00:26:10,902
George does not want to be with me.
383
00:26:10,986 --> 00:26:12,821
But do you really want to be alone?
384
00:26:13,488 --> 00:26:15,323
No rank, no protection,
385
00:26:15,907 --> 00:26:17,701
no support for you or your child.
386
00:26:18,201 --> 00:26:20,287
Surely anything is better than that.
387
00:26:20,370 --> 00:26:23,790
Why should he be the one
to choose your future
388
00:26:23,873 --> 00:26:26,042
when he clearly cares not for the outcome?
389
00:26:26,543 --> 00:26:28,044
He is at fault here.
390
00:26:30,297 --> 00:26:32,257
Perhaps I can make him come back…
391
00:26:32,924 --> 00:26:35,760
and take responsibility
for you and his child.
392
00:26:38,597 --> 00:26:41,641
Why should you be left all alone
to bear the punishment for his crime?
393
00:26:43,893 --> 00:26:45,895
You truly think you can do this?
394
00:26:46,479 --> 00:26:48,189
I assure you, Miss Thompson…
395
00:26:49,149 --> 00:26:51,359
I am quite capable
of doing more than you think.
396
00:27:10,920 --> 00:27:14,424
I have defeated the best, and
I'm confident I shall continue to do so.
397
00:27:14,507 --> 00:27:15,443
Mm.
398
00:27:15,467 --> 00:27:20,347
There is an appetite for my exhibitions,
but they are expensive, which is why...
399
00:27:20,430 --> 00:27:21,556
I am not here to invest.
400
00:27:22,223 --> 00:27:25,101
I have a more lucrative proposition
in mind.
401
00:27:25,185 --> 00:27:27,896
Say, for you and I
to come to some arrangement…
402
00:27:28,730 --> 00:27:30,440
as to the outcome of your next fight?
403
00:27:32,901 --> 00:27:35,737
I'm sorry
to have taken your time, my lord,
404
00:27:35,820 --> 00:27:38,073
but I think you would be wise to leave.
405
00:27:38,156 --> 00:27:39,282
And you'd be wise to listen.
406
00:27:40,617 --> 00:27:43,828
Would you rather stake your fortunes
on the outcome of a business scheme,
407
00:27:43,912 --> 00:27:46,665
which may very well fail,
or back the sure thing?
408
00:27:47,582 --> 00:27:49,417
You agree to throw your next match…
409
00:27:50,377 --> 00:27:52,504
and I will make such a wager
on your opponent
410
00:27:52,587 --> 00:27:56,424
that even half my winnings
will set you and your family up for life.
411
00:27:56,508 --> 00:27:58,885
My honor is not for sale.
412
00:28:13,775 --> 00:28:16,736
There is a reason
your backers are dwindling, Mr. Mondrich.
413
00:28:17,987 --> 00:28:20,407
You're a performer, a mere entertainment.
414
00:28:21,199 --> 00:28:24,369
We are happy to trade wages
on the outcome of your fists,
415
00:28:24,452 --> 00:28:29,457
but no gentleman will ever see you
as a respectable man of business.
416
00:28:30,166 --> 00:28:32,794
I know you have a fighting spirit…
417
00:28:33,962 --> 00:28:36,214
passed down by your father, no doubt.
418
00:28:37,006 --> 00:28:38,508
He was a soldier, yeah?
419
00:28:39,008 --> 00:28:42,303
Managed to flee the colonies
after serving in Dunmore's regiment.
420
00:28:44,222 --> 00:28:46,141
Do you think he sought his freedom
421
00:28:46,683 --> 00:28:49,769
all for his future son
to become some exhausted fighter,
422
00:28:49,853 --> 00:28:53,565
stumbling into the ring
to put food on the table for his family?
423
00:28:55,191 --> 00:28:57,235
Do not dare speak of my family.
424
00:28:58,403 --> 00:28:59,571
Of course.
425
00:28:59,654 --> 00:29:01,531
I… I apologize.
426
00:29:04,784 --> 00:29:06,119
I only mean to say, I…
427
00:29:06,202 --> 00:29:07,912
I'm doing this for my family too.
428
00:29:08,705 --> 00:29:11,541
Look, one simple arrangement,
429
00:29:11,624 --> 00:29:13,501
and both our problems will be solved.
430
00:29:17,088 --> 00:29:19,674
I merely ask that you have a think on it…
431
00:29:20,759 --> 00:29:21,885
at the very least.
432
00:29:39,027 --> 00:29:41,422
The ton has been desperate
for you since you returned.
433
00:29:41,446 --> 00:29:43,281
We've been drowning in calling cards.
434
00:29:43,364 --> 00:29:46,451
Lady Danbury requires your attendance
at her party on Thursday.
435
00:29:46,534 --> 00:29:49,037
Mm. A collection of married ladies.
436
00:29:49,120 --> 00:29:51,539
I can only imagine
the questions they will have for me.
437
00:29:51,623 --> 00:29:54,503
I shall inform her footman that
you are not feeling well from the travel.
438
00:29:54,542 --> 00:29:56,419
- Your Grace.
- Your Grace.
439
00:29:59,589 --> 00:30:03,885
Do you suppose the general's wife will be
in attendance at Lady Danbury's soiree?
440
00:30:03,968 --> 00:30:04,968
Mrs. Langham?
441
00:30:05,804 --> 00:30:07,347
I heard she enjoys society.
442
00:30:07,430 --> 00:30:08,848
Then send word back.
443
00:30:08,932 --> 00:30:10,183
I would love to attend.
444
00:30:45,718 --> 00:30:46,803
Your Grace.
445
00:30:48,638 --> 00:30:51,558
Welcome to my den of iniquity.
446
00:31:01,776 --> 00:31:04,195
I believe you already know
Lady Trowbridge, Your Grace,
447
00:31:04,279 --> 00:31:06,573
but have you met Lucy Granville?
448
00:31:07,115 --> 00:31:09,033
And this is Kitty Langham.
449
00:31:10,118 --> 00:31:11,536
The general's wife, yes.
450
00:31:12,787 --> 00:31:14,372
Well, lovely to meet you all.
451
00:31:15,498 --> 00:31:17,458
Well, do not just stare.
452
00:31:17,542 --> 00:31:18,918
Deal the duchess in.
453
00:31:20,128 --> 00:31:21,796
We shall teach you the rules.
454
00:31:21,880 --> 00:31:26,134
First, a woman takes her wedding vows,
then we gamblers take her virtue.
455
00:31:26,885 --> 00:31:30,471
If her husband has left any to be taken.
456
00:31:30,555 --> 00:31:32,348
Have no fear.
457
00:31:32,432 --> 00:31:34,183
Each turn, all you have to do
458
00:31:34,267 --> 00:31:36,811
is set your token on the card
459
00:31:36,895 --> 00:31:39,230
you believe the dealer will turn over.
460
00:31:39,314 --> 00:31:42,233
Now, ladies, place your bets.
461
00:31:43,818 --> 00:31:46,529
Takes away the sting of losing,
I rather think.
462
00:31:48,239 --> 00:31:50,074
The duchess is a quick study.
463
00:31:50,158 --> 00:31:52,785
I'm sure she will have
the measure of things in no time.
464
00:31:53,369 --> 00:31:57,415
All it takes is
a little practice and perseverance.
465
00:32:03,880 --> 00:32:04,881
Oh!
466
00:32:11,471 --> 00:32:12,680
Evening, Your Grace.
467
00:32:14,349 --> 00:32:15,892
It's funny meeting you here.
468
00:32:15,975 --> 00:32:17,727
I am utterly comical.
469
00:32:17,810 --> 00:32:20,688
- You've been avoiding me.
- Now you are being the jester.
470
00:32:20,772 --> 00:32:23,983
If you're not avoiding my company,
you won't mind if I join you for a drink?
471
00:32:58,393 --> 00:33:00,770
- I shall need a large glass.
- Yes, sir.
472
00:33:08,653 --> 00:33:11,698
The earl would have my head
if he knew how much money I have lost.
473
00:33:11,781 --> 00:33:13,449
The earl is but two years old.
474
00:33:13,533 --> 00:33:16,869
Hmm. Well, then, I'm in luck, am I not?
475
00:33:24,002 --> 00:33:26,796
Seems I have been blessed
with some beginner's luck.
476
00:33:26,879 --> 00:33:29,173
The game is not over yet, Your Grace.
477
00:33:30,508 --> 00:33:32,552
I wonder, Mrs. Langham...
478
00:33:32,635 --> 00:33:34,095
"Kitty," please.
479
00:33:34,178 --> 00:33:36,973
You have won so much of my money,
it is only right.
480
00:33:37,056 --> 00:33:38,641
Kitty, then.
481
00:33:39,517 --> 00:33:42,770
There is a soldier in service
I am hoping to find for a friend.
482
00:33:42,854 --> 00:33:45,314
Do you think your husband
might be able to assist me?
483
00:33:45,398 --> 00:33:47,775
You will have to ask that of him yourself.
484
00:33:47,859 --> 00:33:49,027
He is so rarely at home.
485
00:33:49,110 --> 00:33:50,110
I am so sorry.
486
00:33:50,278 --> 00:33:51,863
Whatever for?
487
00:33:51,946 --> 00:33:55,450
It is quite the ideal situation
to live a separate life to one's husband.
488
00:33:55,533 --> 00:33:57,452
I am afforded all the freedoms of marriage
489
00:33:57,535 --> 00:34:00,329
while bearing none of the burden
of his company.
490
00:34:01,080 --> 00:34:04,417
Well, what of your children?
Do they not miss their father?
491
00:34:04,500 --> 00:34:07,003
It's difficult to miss
someone you've never known.
492
00:34:07,086 --> 00:34:12,258
You forget the duchess is still
in the first bloom of marriage.
493
00:34:13,760 --> 00:34:16,262
Yes, the famous love match.
494
00:34:16,345 --> 00:34:19,098
Pay me no heed.
495
00:34:19,182 --> 00:34:23,019
The duke's company, I am sure,
is anything but a burden to you.
496
00:34:23,978 --> 00:34:26,647
I can tell you where to write. My husband.
497
00:34:26,731 --> 00:34:29,358
Perhaps the general
will grant you a response.
498
00:34:29,442 --> 00:34:31,277
It is not as if you are his wife.
499
00:34:34,197 --> 00:34:35,990
Duchess, you win again!
500
00:34:37,700 --> 00:34:39,410
Seeing how you entertain yourself,
501
00:34:39,494 --> 00:34:41,871
I rather think
you the victor, Lady Danbury.
502
00:34:41,954 --> 00:34:44,082
I rather think so too.
503
00:34:44,582 --> 00:34:45,476
Again.
504
00:34:48,169 --> 00:34:49,170
It's a fine color.
505
00:34:50,379 --> 00:34:51,379
And the bubbles…
506
00:34:54,801 --> 00:34:55,801
Just right.
507
00:34:56,260 --> 00:34:58,221
Don't get me wrong. I love a good brandy.
508
00:34:58,971 --> 00:35:02,892
- But sometimes, nothing'll do but a beer.
- Would you just get to the point?
509
00:35:02,975 --> 00:35:05,937
- I don't know what you're talking about.
- Yes, you do.
510
00:35:06,604 --> 00:35:07,604
You're correct. I do.
511
00:35:08,064 --> 00:35:11,168
Just like I know that you've obviously
made a considerable error with my sister.
512
00:35:11,192 --> 00:35:14,278
How, may I ask, could you infer
that I was the one to make the error?
513
00:35:14,362 --> 00:35:16,364
Well, I know my sister quite well.
514
00:35:16,948 --> 00:35:20,118
And while she is
an unusually capable woman,
515
00:35:20,201 --> 00:35:22,745
she is not capable
of fucking up this severely.
516
00:35:24,580 --> 00:35:27,166
Do you not ever get tired
of pretending to be so perfect?
517
00:35:27,250 --> 00:35:29,502
It's exhausting just watching you.
518
00:35:29,585 --> 00:35:31,879
We may not be perfect,
but at least we keep our promises.
519
00:35:31,963 --> 00:35:34,724
You know nothing of my commitments.
I'm trying to be a man of my word.
520
00:35:34,757 --> 00:35:35,800
I am trying to keep...
521
00:35:38,719 --> 00:35:41,240
- I wouldn't expect you to understand.
- What do you mean by that?
522
00:35:41,264 --> 00:35:43,599
I mean that you leave
a litany of broken promises
523
00:35:43,683 --> 00:35:45,101
behind you everywhere you go.
524
00:35:45,184 --> 00:35:47,353
Your duty to protect Daphne
from Nigel Berbrooke?
525
00:35:47,436 --> 00:35:48,916
What about your own reckless affairs,
526
00:35:48,980 --> 00:35:51,166
seeing that opera singer
you believe no one knows about?
527
00:35:51,190 --> 00:35:52,084
You judge me,
528
00:35:52,108 --> 00:35:54,735
yet you can't understand
the responsibility of heading a family,
529
00:35:54,819 --> 00:35:56,112
because you've never had one.
530
00:35:56,195 --> 00:35:58,698
But Daphne is my family now,
and there is no changing that.
531
00:35:58,781 --> 00:36:01,742
Though it is most unfortunate
that I shall never quite reach
532
00:36:01,826 --> 00:36:03,661
the lofty ideal you have demonstrated.
533
00:36:03,744 --> 00:36:07,123
What is most unfortunate is the fact
that your father was so absent,
534
00:36:07,206 --> 00:36:09,876
he never gave you a proper example
of how to lead a household.
535
00:36:20,678 --> 00:36:23,222
Well,
you certainly make it look difficult.
536
00:36:25,433 --> 00:36:27,852
- I beg your pardon?
- With your constant struggles.
537
00:36:27,935 --> 00:36:29,621
- You cannot manage it, can you?
- Hastings...
538
00:36:29,645 --> 00:36:31,022
Your responsibility.
539
00:36:31,105 --> 00:36:32,690
You, fulfilling the promise
540
00:36:32,773 --> 00:36:35,985
that every firstborn son makes
to his father before he dies.
541
00:36:37,987 --> 00:36:41,073
Do you think
he is looking down on you now, ashamed?
542
00:36:42,074 --> 00:36:43,993
Mortified at what you have done?
543
00:36:44,076 --> 00:36:47,038
I wonder,
what would the former viscount say?
544
00:36:58,883 --> 00:37:00,509
Calm down! Get off him!
545
00:37:02,094 --> 00:37:04,639
Calm down!
546
00:37:04,722 --> 00:37:06,057
Get off!
547
00:37:40,341 --> 00:37:43,094
It seems I became a little too rough
training with Will.
548
00:37:53,145 --> 00:37:55,189
- Shall I call for Jeffries?
- No.
549
00:38:01,696 --> 00:38:02,696
Let me.
550
00:38:03,572 --> 00:38:04,615
With four brothers,
551
00:38:04,699 --> 00:38:08,577
you cannot imagine the nasty cuts
I have tended to over the years.
552
00:39:03,049 --> 00:39:05,676
Why will you not unfold yourself to me?
553
00:39:05,760 --> 00:39:06,760
Daphne…
554
00:39:10,681 --> 00:39:12,725
A child would be a blessing.
555
00:39:21,776 --> 00:39:23,486
Tell me why you are so adamant.
556
00:39:23,569 --> 00:39:26,405
Because I swore a long time ago
that I would never sire a child.
557
00:39:27,656 --> 00:39:28,908
I do not understand.
558
00:39:30,659 --> 00:39:31,869
My father…
559
00:39:33,788 --> 00:39:37,875
cared more about the continuation
of the Hastings line…
560
00:39:39,126 --> 00:39:40,336
than anything in the world.
561
00:39:43,339 --> 00:39:44,548
More than my mother.
562
00:39:46,467 --> 00:39:47,467
More than me.
563
00:39:48,886 --> 00:39:50,221
And so I made a vow
564
00:39:50,304 --> 00:39:52,890
that his efforts would be in vain…
565
00:39:54,892 --> 00:39:58,437
that the line would die with me.
566
00:40:04,068 --> 00:40:05,569
So this is all…
567
00:40:07,321 --> 00:40:08,656
because of a vow?
568
00:40:11,826 --> 00:40:15,663
You made a vow to me too. Or…
Or has our wedding day slipped your mind?
569
00:40:15,746 --> 00:40:16,640
I told you...
570
00:40:16,664 --> 00:40:20,042
You told me
that you could not have children.
571
00:40:21,085 --> 00:40:24,713
You did not tell me it was some...
some token of revenge
572
00:40:24,797 --> 00:40:27,007
against a man
who no longer walks this earth.
573
00:40:27,091 --> 00:40:29,218
I swore to him on his deathbed.
574
00:40:29,301 --> 00:40:32,721
And you betrayed me in our marriage bed.
575
00:40:40,062 --> 00:40:41,939
Let me be certain I understand.
576
00:40:42,940 --> 00:40:47,736
You will neither have children,
nor the happiness we could have together,
577
00:40:47,820 --> 00:40:50,364
because you promised
your father you would not?
578
00:40:50,906 --> 00:40:51,906
I…
579
00:40:52,825 --> 00:40:53,825
Say it.
580
00:40:55,327 --> 00:40:56,304
Say it.
581
00:40:56,328 --> 00:40:58,247
It cannot be undone.
582
00:41:02,042 --> 00:41:04,837
Then I thank you
for your elucidation, Your Grace.
583
00:41:06,088 --> 00:41:07,715
If your hatred for your father outweighs
584
00:41:07,798 --> 00:41:11,218
any affection
that you might bear towards me…
585
00:41:12,636 --> 00:41:13,804
then you are right.
586
00:41:15,139 --> 00:41:16,265
It cannot be undone.
587
00:41:18,309 --> 00:41:20,895
My courses are due
within the next few days.
588
00:41:21,604 --> 00:41:23,856
You will know then
which vow you have broken,
589
00:41:23,939 --> 00:41:26,400
and how we are to spend
the rest of our lives,
590
00:41:26,484 --> 00:41:27,943
miserable together…
591
00:41:29,236 --> 00:41:30,905
or perfectly happy apart.
592
00:41:38,621 --> 00:41:41,415
Dearest reader, a question.
593
00:41:41,499 --> 00:41:46,253
Is anything more exhilarating
than taking a gamble?
594
00:41:46,337 --> 00:41:50,549
For it is often the highest risk
that carries the greatest reward.
595
00:41:57,806 --> 00:42:00,684
Yet, wager wrongly,
596
00:42:00,768 --> 00:42:04,063
and you might find yourself left
with nothing but regret.
597
00:42:06,982 --> 00:42:09,944
- Ensure it is delivered to this address.
- Yes, Your Grace.
598
00:42:10,444 --> 00:42:13,405
Of course, one can never know for sure
599
00:42:13,489 --> 00:42:17,034
whether a wager
will make a fortune or ruin it,
600
00:42:17,117 --> 00:42:20,454
unless one chooses a more secure pursuit.
601
00:42:23,791 --> 00:42:26,293
But as the season continues,
602
00:42:26,377 --> 00:42:30,673
the biggest gamblers
have yet to truly show their hand…
603
00:42:31,757 --> 00:42:35,094
which leaves gossip
in short supply in recent days.
604
00:42:35,719 --> 00:42:40,641
In fact, this author can think
of no other event that merits a mention.
605
00:42:41,433 --> 00:42:42,726
"No other event."
606
00:42:43,811 --> 00:42:44,812
But my luncheon.
607
00:42:45,771 --> 00:42:48,190
At least she did not say anything odious.
608
00:42:49,191 --> 00:42:50,359
It is far worse.
609
00:42:51,443 --> 00:42:53,320
She wrote nothing.
610
00:43:01,495 --> 00:43:04,748
It is worthy of note, however,
611
00:43:04,832 --> 00:43:07,042
that the Duke and Duchess of Hastings
612
00:43:07,126 --> 00:43:09,920
have yet to entertain callers together.
613
00:43:14,717 --> 00:43:17,595
Our newlyweds are no doubt still secluded
614
00:43:17,678 --> 00:43:20,222
in nuptial bliss.
615
00:43:23,475 --> 00:43:24,893
Who could fault them?
616
00:43:24,977 --> 00:43:26,478
And who could be surprised
617
00:43:26,562 --> 00:43:29,732
if their diligent efforts are rewarded
618
00:43:29,815 --> 00:43:33,444
with a new arrival within the year?
619
00:43:45,581 --> 00:43:47,875
In the past, every Whistledown revelation
620
00:43:47,958 --> 00:43:50,085
appeared to be plucked
from a public event,
621
00:43:50,169 --> 00:43:51,969
where any of our ton
could have borne witness.
622
00:43:52,004 --> 00:43:54,024
But the column
that singled out Marina was different.
623
00:43:54,048 --> 00:43:54,983
It was personal.
624
00:43:55,007 --> 00:43:57,694
Your mama did not just help Marina
hide her condition all on her own.
625
00:43:57,718 --> 00:43:59,762
Of course not.
Every servant in our household knew.
626
00:43:59,845 --> 00:44:01,722
A servant is unlikely.
627
00:44:03,849 --> 00:44:05,559
Though, perhaps a tradesperson.
628
00:44:05,643 --> 00:44:08,020
Someone who visited
your household regularly
629
00:44:08,103 --> 00:44:09,897
might have seen or overheard something.
630
00:44:09,980 --> 00:44:10,957
It is a possibility.
631
00:44:10,981 --> 00:44:13,734
In that case, we must reconsider
our methods of inquiry to this end.
632
00:44:14,360 --> 00:44:17,571
This is wonderful, Pen.
I must tell the queen of our new theory.
633
00:44:18,405 --> 00:44:20,282
Then tell her at tonight's concert.
634
00:44:22,618 --> 00:44:23,869
I know you are not yet out,
635
00:44:23,952 --> 00:44:26,372
but I am sure your mama
would still allow you to attend.
636
00:44:26,455 --> 00:44:28,082
Once we unmask Whistledown...
637
00:44:28,165 --> 00:44:30,751
Yes, yes,
the Featherington honor will be restored.
638
00:44:31,293 --> 00:44:32,836
I must return home.
639
00:44:32,920 --> 00:44:35,130
I shall take the back stairs
so no one will see me.
640
00:44:35,756 --> 00:44:36,924
And, El?
641
00:44:37,966 --> 00:44:38,966
Thank you.
642
00:44:44,098 --> 00:44:45,474
I wrote to General Langham,
643
00:44:46,141 --> 00:44:48,352
and I have told him all about Sir George.
644
00:44:48,435 --> 00:44:49,478
If he is a man of honor...
645
00:44:49,561 --> 00:44:52,106
- You wrote to the general?
- Yes.
646
00:44:52,189 --> 00:44:55,651
And did the duke
sign his name as well on this letter?
647
00:44:57,319 --> 00:44:58,319
Well…
648
00:44:59,113 --> 00:45:00,113
no.
649
00:45:00,739 --> 00:45:01,739
But...
650
00:45:03,742 --> 00:45:04,952
Marina, what is it?
651
00:45:05,828 --> 00:45:08,706
The general will not concern himself
to write back to you, Your Grace.
652
00:45:10,082 --> 00:45:11,500
You do not know that.
653
00:45:12,710 --> 00:45:14,962
He will pay attention
to the words of a duchess.
654
00:45:15,045 --> 00:45:16,130
He must.
655
00:45:16,213 --> 00:45:17,339
Are you so unworldly?
656
00:45:18,090 --> 00:45:19,925
I… I'm sorry.
657
00:45:20,008 --> 00:45:24,304
I… Your help is greatly appreciated,
but there is nothing more you can do.
658
00:45:24,388 --> 00:45:26,098
- Marina...
- It is over.
659
00:45:26,849 --> 00:45:28,726
I have already accepted the fact.
660
00:45:30,018 --> 00:45:31,437
Thank you for your efforts.
661
00:45:42,197 --> 00:45:44,032
- Missing the concert?
- Indeed.
662
00:45:45,117 --> 00:45:47,870
Not exactly in the mood
for music and finery this evening.
663
00:45:52,499 --> 00:45:53,709
I want to apologize.
664
00:45:57,463 --> 00:46:00,174
Are there locusts in the streets?
Blood in the Thames?
665
00:46:00,257 --> 00:46:01,800
Are the end of days upon us already?
666
00:46:01,884 --> 00:46:03,719
I may have been a trifle harsh with you.
667
00:46:05,304 --> 00:46:06,555
And I'm sorry.
668
00:46:07,556 --> 00:46:09,767
You merely wished to protect me
from my more…
669
00:46:10,392 --> 00:46:11,477
foolish impulses.
670
00:46:11,560 --> 00:46:13,479
So you admit it now?
You were acting a fool?
671
00:46:13,562 --> 00:46:16,106
- As apologies go, this is certainly novel.
- Hush, you.
672
00:46:19,610 --> 00:46:21,653
You may hurt now, but the pain will pass.
673
00:46:22,237 --> 00:46:24,615
You have the love of all your family
674
00:46:24,698 --> 00:46:26,950
and the honor of your actions.
675
00:46:27,743 --> 00:46:30,579
Soon you will forget Miss Thompson's name,
and it will...
676
00:46:32,664 --> 00:46:34,875
It will be
as if you never loved her at all.
677
00:46:35,959 --> 00:46:37,961
And how have these precepts served you?
678
00:46:38,712 --> 00:46:41,590
Aside from being
the most dismal, troubling ones
679
00:46:41,673 --> 00:46:43,050
I've heard in quite some time.
680
00:46:43,133 --> 00:46:45,177
It's a work in progress, to be sure.
681
00:46:48,305 --> 00:46:51,225
I suppose I was surprised to hear
you wished to join us this evening.
682
00:46:51,308 --> 00:46:52,601
And I suppose I must be grateful
683
00:46:52,684 --> 00:46:54,686
for your restraint
in not using any feathers.
684
00:46:55,854 --> 00:46:57,397
- You look lovely.
- Mm.
685
00:46:59,358 --> 00:47:00,859
Eloise…
686
00:47:03,403 --> 00:47:08,325
Taking your place in society should be
an exciting time in a young woman's life.
687
00:47:09,451 --> 00:47:13,163
If you are not truly ready,
I shall not ask you to play pretend.
688
00:47:14,456 --> 00:47:16,375
Perhaps I have been rushing you.
689
00:47:17,459 --> 00:47:20,462
We need not hasten your coming out
before you feel prepared.
690
00:47:27,219 --> 00:47:30,347
The queen will be in attendance
at tonight's concert, will she not?
691
00:47:30,430 --> 00:47:31,598
I believe she will.
692
00:47:32,850 --> 00:47:34,518
Then I am looking forward to it.
693
00:47:34,601 --> 00:47:36,520
An exciting time indeed, Mama.
694
00:47:58,876 --> 00:47:59,876
Are you ready?
695
00:48:00,836 --> 00:48:01,836
I am.
696
00:48:28,530 --> 00:48:29,530
Excuse me.
697
00:48:35,495 --> 00:48:36,580
Sir Granville.
698
00:48:37,831 --> 00:48:38,831
Bridgerton.
699
00:48:39,541 --> 00:48:40,541
Sorry.
700
00:48:41,084 --> 00:48:42,169
Excuse us.
701
00:48:44,546 --> 00:48:46,924
I would simply like to understand your…
702
00:48:49,176 --> 00:48:50,344
situation.
703
00:48:51,762 --> 00:48:54,306
- I would just like to understand.
- It is simple.
704
00:48:55,265 --> 00:48:57,017
I am in love with Lord Wetherby.
705
00:48:57,100 --> 00:48:58,393
You're married.
706
00:48:58,477 --> 00:49:01,647
And our marriage affords my wife
her freedoms and protections.
707
00:49:01,730 --> 00:49:02,814
It is a happier union
708
00:49:02,898 --> 00:49:05,734
than most of the people in this room have,
I assure you.
709
00:49:06,485 --> 00:49:09,279
What is the advantage for the young ladies
Lord Wetherby is courting?
710
00:49:09,363 --> 00:49:11,531
Do they also share this understanding?
711
00:49:11,615 --> 00:49:13,450
What about honor? Romance?
712
00:49:14,034 --> 00:49:15,786
What would you know of either?
713
00:49:16,787 --> 00:49:18,705
We live under constant threat of danger.
714
00:49:18,789 --> 00:49:22,000
I risk my life every day for love.
715
00:49:24,795 --> 00:49:26,505
You have no idea what it is like
716
00:49:26,588 --> 00:49:28,966
to be in a room
with someone you cannot live without…
717
00:49:30,092 --> 00:49:33,053
and yet still feel
as though you are oceans apart.
718
00:49:33,720 --> 00:49:35,847
Stealing your glances,
disguising your touches.
719
00:49:35,931 --> 00:49:38,642
We cannot so much as smile at each other…
720
00:49:39,935 --> 00:49:42,396
without first ensuring
no one else is watching.
721
00:49:44,356 --> 00:49:46,608
It takes courage…
722
00:49:48,068 --> 00:49:51,405
to live outside
the traditional expectations of society.
723
00:49:52,614 --> 00:49:54,408
You talk of doing the same…
724
00:49:55,867 --> 00:49:57,369
but perhaps it is merely just that…
725
00:50:00,080 --> 00:50:01,080
all talk.
726
00:50:12,884 --> 00:50:15,303
And so you see,
Your Majesty, it is clear as day.
727
00:50:15,387 --> 00:50:18,473
Lady Whistledown works closely
with the members of the ton,
728
00:50:18,557 --> 00:50:20,183
yet she is not a member herself.
729
00:50:20,267 --> 00:50:22,644
She is a tradesperson.
730
00:50:23,729 --> 00:50:24,729
Is that all?
731
00:50:26,189 --> 00:50:27,189
I beg your pardon?
732
00:50:27,232 --> 00:50:29,359
I am no longer in need of your services.
733
00:50:30,318 --> 00:50:32,529
But, uh… my theory…
734
00:50:32,612 --> 00:50:33,822
It is not necessary.
735
00:50:33,905 --> 00:50:38,326
I have hired a team of Bow Street Runners
to do a proper investigation.
736
00:50:38,410 --> 00:50:39,995
They will unmask Whistledown,
737
00:50:40,078 --> 00:50:42,247
and she shall be made to pay
for her impertinence.
738
00:50:43,665 --> 00:50:45,167
That noxious gossip rag…
739
00:50:46,418 --> 00:50:48,378
will finally cease to exist.
740
00:50:48,462 --> 00:50:50,255
You want to silence her?
741
00:50:51,965 --> 00:50:54,843
But there is still good she must do.
742
00:50:55,427 --> 00:50:56,887
Child, go.
743
00:51:04,478 --> 00:51:06,313
- How long is this concert?
- Three hours?
744
00:51:06,396 --> 00:51:07,439
Four?
745
00:51:07,939 --> 00:51:10,609
Though, uh,
I certainly have already heard enough.
746
00:51:12,069 --> 00:51:15,030
You are my most favorite brother.
Do you know that?
747
00:51:50,607 --> 00:51:53,026
I would like to make a stop
and pick up a friend.
748
00:51:53,110 --> 00:51:54,194
A friend?
749
00:51:55,821 --> 00:51:57,155
Should I not have a friend?
750
00:51:58,657 --> 00:52:00,784
I'm not bound by the rules of society.
751
00:52:02,536 --> 00:52:04,788
Please do not tell Mother.
752
00:52:14,047 --> 00:52:15,674
Why are we at the modiste?
753
00:52:22,806 --> 00:52:24,349
Mademoiselle Bridgerton!
754
00:52:25,851 --> 00:52:28,478
This is my sister, Eloise,
and we will be dropping her at home.
755
00:52:40,866 --> 00:52:42,284
Mm.
756
00:52:42,367 --> 00:52:43,410
Hmm.
757
00:52:48,498 --> 00:52:50,667
How… How was your night, ma chérie?
758
00:52:50,750 --> 00:52:51,750
It was…
759
00:52:52,335 --> 00:52:53,587
everything I expected.
760
00:52:54,129 --> 00:52:56,131
Horrible and terribly boring.
761
00:52:58,258 --> 00:53:01,344
So this is why you do not wish
to lower your hems?
762
00:53:03,013 --> 00:53:04,055
The entire ton were there,
763
00:53:04,139 --> 00:53:06,641
and I did not have
a single worthwhile exchange.
764
00:53:06,725 --> 00:53:07,767
The entire ton?
765
00:53:07,851 --> 00:53:10,687
You mean,
everyone except for the Featheringtons?
766
00:53:10,770 --> 00:53:13,064
Yes, everyone except…
767
00:53:14,733 --> 00:53:15,733
them.
768
00:53:17,736 --> 00:53:20,296
Your mama did not just help Marina
hide her condition on her own.
769
00:53:20,363 --> 00:53:22,490
Of course not.
Every servant in our household knew.
770
00:53:22,574 --> 00:53:24,117
Though, perhaps a tradesperson?
771
00:53:24,201 --> 00:53:26,369
I certainly never want to cross the woman.
772
00:53:26,453 --> 00:53:28,580
Her word as good as gospel.
773
00:53:35,170 --> 00:53:38,924
Is everything well, Eloise?
774
00:53:39,716 --> 00:53:40,651
Hmm?
775
00:53:40,675 --> 00:53:41,675
Yeah.
776
00:55:55,643 --> 00:55:56,686
Marina?
777
00:55:57,437 --> 00:55:58,480
Can we talk?
778
00:56:02,192 --> 00:56:03,192
Marina?
779
00:56:04,235 --> 00:56:05,403
Are you still awake?
780
00:56:12,911 --> 00:56:13,911
Marina!
781
00:56:14,537 --> 00:56:16,081
Marina! Marina!
782
00:56:16,664 --> 00:56:17,832
Mama!
783
00:56:18,583 --> 00:56:19,918
Mama, make haste!
784
00:56:20,001 --> 00:56:23,088
Marina? Marina, I'm here. It's okay.