1
00:00:28,445 --> 00:00:30,739
Dearest gentle reader,
2
00:00:30,822 --> 00:00:33,366
I must send felicitations
3
00:00:33,450 --> 00:00:36,411
to the new Duke and Duchess of Hastings.
4
00:00:37,370 --> 00:00:41,624
Congratulations and stamina
as they embark
5
00:00:41,708 --> 00:00:45,462
on the most exhilarating time
in a young couple's life.
6
00:00:47,881 --> 00:00:52,302
I am, of course, talking of the honeymoon.
7
00:01:19,079 --> 00:01:21,915
Is there a more romantic notion?
8
00:01:22,499 --> 00:01:25,126
- To retreat from society together…
- Good morning.
9
00:01:25,210 --> 00:01:28,922
- …finally leaving watchful eyes behind.
- Good morning.
10
00:01:35,887 --> 00:01:38,181
Welcome to Clyvedon, Your Grace.
11
00:01:38,264 --> 00:01:39,682
It has been so long
12
00:01:39,766 --> 00:01:41,601
since we have been blessed
with your presence,
13
00:01:41,684 --> 00:01:43,724
but I trust
you will find everything to your liking.
14
00:01:43,770 --> 00:01:46,231
I do not doubt it, Mrs. Colson.
I hope you have been well.
15
00:01:46,314 --> 00:01:47,208
Mm.
16
00:01:47,232 --> 00:01:49,859
May I introduce to you
the Duchess of Hastings?
17
00:01:50,693 --> 00:01:53,488
I am looking forward
to making your acquaintance, Mrs. Colson.
18
00:01:53,571 --> 00:01:55,198
Thank you, Your Grace.
19
00:01:55,281 --> 00:01:57,909
I have planned everything
to make you both comfortable.
20
00:01:57,992 --> 00:02:00,411
First, a light meal,
served on the terrace.
21
00:02:00,495 --> 00:02:03,414
Then a tour to show you
all the improvements I have made. Then...
22
00:02:03,498 --> 00:02:06,543
I am sure it will be most diverting,
but I am afraid it will have to wait.
23
00:02:06,626 --> 00:02:09,129
I have plans of my own for my new bride.
24
00:02:10,088 --> 00:02:11,172
Mm.
25
00:02:11,798 --> 00:02:12,798
Mm.
26
00:02:21,850 --> 00:02:23,184
I want to show you the bedroom.
27
00:02:24,561 --> 00:02:26,271
Yours or mine?
28
00:02:26,354 --> 00:02:28,982
You truly believe
we are to have separate rooms?
29
00:02:29,983 --> 00:02:31,276
I should think not.
30
00:02:31,359 --> 00:02:33,361
Stop! They shall see!
31
00:02:33,444 --> 00:02:35,113
Whatever will they think?
32
00:02:35,196 --> 00:02:36,196
Does it matter?
33
00:02:41,536 --> 00:02:44,455
While this author,
along with the rest of the ton,
34
00:02:44,539 --> 00:02:47,792
will certainly miss
its most-remarked-upon couple
35
00:02:47,876 --> 00:02:48,918
back in London,
36
00:02:49,002 --> 00:02:50,670
perhaps we might find solace
37
00:02:50,753 --> 00:02:56,176
in the promise of the duke and duchess
returning to us bearing a surprise.
38
00:02:58,553 --> 00:03:00,972
I wonder what Daphne is doing
at this very moment.
39
00:03:01,055 --> 00:03:04,100
I am sure she has many new duties
to attend to as duchess,
40
00:03:04,184 --> 00:03:05,944
things you should be learning
for your debut.
41
00:03:06,936 --> 00:03:08,831
Making simpering conversation,
pretending not to wince
42
00:03:08,855 --> 00:03:10,666
every time a man treads
on my toes during a waltz?
43
00:03:10,690 --> 00:03:12,209
- Eloise!
- I'm no good at those things.
44
00:03:12,233 --> 00:03:13,568
I'll only make a fool of myself.
45
00:03:13,651 --> 00:03:15,904
If you devoted as much time
to your deportment lessons
46
00:03:15,987 --> 00:03:18,632
as you did to writing in your journal,
you might feel rather better.
47
00:03:18,656 --> 00:03:20,950
And on that subject,
in preparation for your season,
48
00:03:21,034 --> 00:03:23,244
it is time we lowered your skirts
to wear at home.
49
00:03:23,328 --> 00:03:25,038
I have no time
for a visit to the modiste.
50
00:03:25,121 --> 00:03:26,122
I am busy.
51
00:03:26,206 --> 00:03:29,086
The queen herself has charged me
with discovering Whistledown's identity.
52
00:03:29,125 --> 00:03:31,419
You would not have me cross
Her Majesty, would you?
53
00:03:31,502 --> 00:03:34,422
May I have everyone's attention?
54
00:03:37,967 --> 00:03:40,261
I would like to make a small
but important announcement.
55
00:03:42,430 --> 00:03:43,932
I have happy news to impart.
56
00:03:46,267 --> 00:03:50,772
I have asked Miss Marina Thompson
to be my wife, and she has accepted.
57
00:04:02,033 --> 00:04:03,243
Congratulations!
58
00:04:05,787 --> 00:04:06,787
Bravo, sir!
59
00:04:07,872 --> 00:04:09,290
Did you know about this?
60
00:04:10,541 --> 00:04:11,876
People are looking, dear.
61
00:04:12,919 --> 00:04:14,587
Congratulate the happy couple.
62
00:04:21,844 --> 00:04:24,004
You barely know the young lady.
What were you thinking?
63
00:04:24,055 --> 00:04:27,015
I was thinking you'd respond like this
and how little I would care to hear.
64
00:04:27,058 --> 00:04:29,686
Do you think this is a joke?
Poor Mother was beside herself.
65
00:04:29,769 --> 00:04:32,897
Mother seems perfectly happy to me.
She congratulated us.
66
00:04:33,773 --> 00:04:36,025
So, you compromised this young lady?
67
00:04:36,109 --> 00:04:38,945
- Certainly not. I am a gentleman.
- Then why ever would you...
68
00:04:39,028 --> 00:04:40,738
Why does anyone marry, brother?
69
00:04:41,489 --> 00:04:42,490
For love, of course.
70
00:04:42,573 --> 00:04:46,786
Look, I know you are still rather green,
and that is my fault.
71
00:04:46,869 --> 00:04:49,306
I should've taken you to brothels
when you returned from Eton.
72
00:04:49,330 --> 00:04:51,082
If this is a matter
of wetting your wick...
73
00:04:51,165 --> 00:04:52,542
You are an ass. Do you know that?
74
00:04:52,625 --> 00:04:55,169
This is what comes
of not sowing your wild oats.
75
00:04:55,253 --> 00:04:57,171
Proposing to the first chit
you set your cap at.
76
00:04:57,255 --> 00:04:58,256
Enough!
77
00:04:59,257 --> 00:05:01,217
You insult me and my intended.
78
00:05:01,301 --> 00:05:05,513
It is not my fault, nor Marina's,
that you cannot fathom true attachment.
79
00:05:06,347 --> 00:05:09,142
- You are still a child, Colin.
- I'm older than Daphne.
80
00:05:09,225 --> 00:05:11,412
- You were happy to marry her off.
- It is not the same.
81
00:05:11,436 --> 00:05:14,147
- I know nothing of the sort.
- Then you betray your immaturity!
82
00:05:14,897 --> 00:05:18,776
IfI caused Mother discomfort today,
I am sorry for it.
83
00:05:19,402 --> 00:05:20,695
I shall speak with her.
84
00:05:20,778 --> 00:05:24,907
The truth is, I do not require
your permission to marry Miss Thompson…
85
00:05:25,992 --> 00:05:28,828
but I would very much prefer
to have your blessing.
86
00:05:28,911 --> 00:05:30,621
Then I am afraid I must disappoint you.
87
00:05:31,706 --> 00:05:32,706
You have…
88
00:05:34,208 --> 00:05:35,418
in more ways than one.
89
00:05:48,056 --> 00:05:50,183
I believe I now know the reason
90
00:05:50,266 --> 00:05:54,437
why every mama of the ton keeps
her daughter in total darkness
91
00:05:54,520 --> 00:05:57,565
about certain… diversions.
92
00:05:57,648 --> 00:05:59,025
Mm.
93
00:05:59,108 --> 00:06:00,109
Do you?
94
00:06:00,193 --> 00:06:03,363
Should they have told us
what it was truly like,
95
00:06:03,446 --> 00:06:06,366
however would we get
anything else done at all?
96
00:06:10,536 --> 00:06:12,663
- I must go.
- Mm.
97
00:06:12,747 --> 00:06:16,334
If I am to be duchess of all of this,
I must start learning the lie of the land.
98
00:06:16,417 --> 00:06:18,795
You are already duchess of all this.
99
00:06:18,878 --> 00:06:20,421
And I look forward
100
00:06:20,505 --> 00:06:23,132
to exploring that particular land further…
101
00:06:24,717 --> 00:06:26,219
Later.
102
00:06:26,302 --> 00:06:27,302
Simon!
103
00:06:27,345 --> 00:06:29,430
You said the duchy was most intimidating.
104
00:06:29,514 --> 00:06:34,644
Why not stay and lord it over this room?
You may find it a bit more titillating.
105
00:06:34,727 --> 00:06:36,979
I do not doubt it.
106
00:06:37,063 --> 00:06:39,440
But I suspect
Mrs. Colson shall always resent me
107
00:06:39,524 --> 00:06:40,900
if I do not take her tour.
108
00:06:40,983 --> 00:06:42,303
Then let her resent.
109
00:06:44,946 --> 00:06:47,031
I shall do nothing of the sort.
110
00:06:47,115 --> 00:06:50,618
My mother told me a lady is nothing
without her housekeeper.
111
00:06:50,701 --> 00:06:52,829
I must make a good impression,
112
00:06:52,912 --> 00:06:55,581
or nothing
in this house shall run smoothly.
113
00:06:59,168 --> 00:07:00,586
Then I wish you well.
114
00:07:02,547 --> 00:07:04,632
- Your Grace.
- Your Grace.
115
00:07:13,433 --> 00:07:16,227
I have prepared the study
for you to work, Your Grace.
116
00:07:16,310 --> 00:07:18,771
Jeffries, I am on my honeymoon.
117
00:07:18,855 --> 00:07:21,691
The steward has left the records
in some disarray.
118
00:07:21,774 --> 00:07:24,652
I cannot make head nor tail
of the estate's accounting,
119
00:07:24,735 --> 00:07:26,195
and there are several letters
120
00:07:26,279 --> 00:07:28,823
from farm tenants begging
an audience with Your Grace.
121
00:07:28,906 --> 00:07:30,658
Very well!
122
00:07:30,741 --> 00:07:31,741
If I must.
123
00:07:34,745 --> 00:07:38,666
The castle was built in 1706
for Admiral Thomas,
124
00:07:39,167 --> 00:07:41,627
a gift from Her Majesty Queen Anne...
125
00:07:41,711 --> 00:07:45,339
For his military triumphs
against the French, I believe.
126
00:07:45,423 --> 00:07:49,302
My younger sister Hyacinth
is something of a student of history.
127
00:07:49,385 --> 00:07:51,220
Very well, Your Grace. Here we are.
128
00:07:51,888 --> 00:07:53,931
The morning room,
where the former duchess
129
00:07:54,015 --> 00:07:55,600
preferred to take tea with visitors.
130
00:07:55,683 --> 00:07:59,103
My mama suggested
I extend an invitation to the vicar first.
131
00:07:59,604 --> 00:08:02,398
- I believe she is right.
- Of course, Your Grace.
132
00:08:02,482 --> 00:08:05,109
I look forward to hosting our first ball.
133
00:08:05,193 --> 00:08:07,403
But I believe it would be prudent to wait
134
00:08:07,487 --> 00:08:10,072
until after the close
of the London season, yes?
135
00:08:11,365 --> 00:08:12,909
Indeed, Your Grace.
136
00:08:14,660 --> 00:08:17,622
And I shall look
at redecorating this room first.
137
00:08:18,456 --> 00:08:19,957
You wish to redecorate?
138
00:08:21,083 --> 00:08:22,418
Certainly, Your Grace.
139
00:08:23,252 --> 00:08:25,505
There is to be a fair
in the village this week.
140
00:08:25,588 --> 00:08:27,798
I offered it patronage on your behalf.
141
00:08:27,882 --> 00:08:30,176
Most thoughtful of you, Mrs. Colson.
142
00:08:30,760 --> 00:08:33,400
Perhaps we might give the servants
some time off to attend as well.
143
00:08:33,429 --> 00:08:34,889
There is much to be done
144
00:08:34,972 --> 00:08:37,183
now that the duke
and yourself are in residence.
145
00:08:37,266 --> 00:08:40,520
Ah. Well, even more reason
to allow them some respite, then.
146
00:08:43,356 --> 00:08:44,356
Is that…?
147
00:08:44,690 --> 00:08:47,109
The former duchess, yes.
148
00:08:47,193 --> 00:08:49,695
- She was beautiful.
- Thoughtful, too.
149
00:08:49,779 --> 00:08:50,947
Most proper.
150
00:08:51,822 --> 00:08:53,574
A perfect duchess.
151
00:08:54,450 --> 00:08:55,493
Hmm.
152
00:09:02,458 --> 00:09:05,378
And here is the nursery.
153
00:09:13,219 --> 00:09:14,219
Your Grace?
154
00:09:14,929 --> 00:09:16,597
- It is lovely.
- Mm.
155
00:09:18,224 --> 00:09:19,225
Shall we move on?
156
00:09:20,142 --> 00:09:22,186
I am certain there is much left to see.
157
00:09:22,270 --> 00:09:24,939
Yes, of course.
Let me show you your grounds.
158
00:09:41,163 --> 00:09:42,331
My apologies. I...
159
00:09:44,584 --> 00:09:46,127
Are we expecting royalty?
160
00:09:47,128 --> 00:09:50,798
Begging your pardon, Your Grace.
The late duke preferred a formal table.
161
00:09:52,508 --> 00:09:54,051
- But if you prefer...
- No.
162
00:09:54,635 --> 00:09:55,803
No, never mind.
163
00:10:03,561 --> 00:10:08,816
Mrs. Colson's tour today was exceptional.
The gardens are particularly lovely.
164
00:10:08,899 --> 00:10:12,320
I found myself
in continual awe of their beauty.
165
00:10:16,365 --> 00:10:17,365
Is anything wrong?
166
00:10:17,783 --> 00:10:19,035
You…
167
00:10:19,785 --> 00:10:21,245
You are so far away.
168
00:10:21,329 --> 00:10:23,164
Well…
169
00:10:23,706 --> 00:10:25,207
Well, that is easily remedied.
170
00:10:26,959 --> 00:10:28,461
It is no trouble, truly.
171
00:10:43,017 --> 00:10:45,144
There, now. Much better, yes?
172
00:10:48,064 --> 00:10:50,608
I thought perhaps
to redecorate a few rooms
173
00:10:50,691 --> 00:10:52,401
but wished to talk to you first.
174
00:10:52,485 --> 00:10:55,279
I'd hate to change anything
you're particularly attached to.
175
00:10:55,363 --> 00:10:57,865
Then you may change it all.
In fact, please do.
176
00:10:57,948 --> 00:10:59,867
Now, do not jest.
177
00:10:59,950 --> 00:11:01,494
You must have fond memories…
178
00:11:02,453 --> 00:11:05,373
or sentimental attachments.
179
00:11:05,456 --> 00:11:07,917
After all,
this has been your home for many years.
180
00:11:08,000 --> 00:11:09,043
Do what you will.
181
00:11:09,126 --> 00:11:10,926
Paper the drawing room
in flamingo-pink tulle.
182
00:11:11,003 --> 00:11:12,296
I am sure I shall love it.
183
00:11:12,380 --> 00:11:15,508
You do know,
you need not dress so formally here.
184
00:11:19,428 --> 00:11:22,682
Does this meet your approval?
185
00:11:23,182 --> 00:11:25,101
Oh, without question.
186
00:11:31,649 --> 00:11:33,734
Your Grace, should we…
187
00:11:34,944 --> 00:11:36,153
go upstairs?
188
00:11:36,237 --> 00:11:37,488
I have a better idea.
189
00:11:42,660 --> 00:11:44,161
Where are we going?
190
00:11:44,245 --> 00:11:45,245
Out.
191
00:12:44,680 --> 00:12:46,307
Do you like this?
192
00:12:48,434 --> 00:12:50,186
Tell me what you want.
193
00:12:52,104 --> 00:12:53,104
I want…
194
00:12:56,358 --> 00:12:57,358
you.
195
00:13:35,856 --> 00:13:36,899
What?
196
00:13:38,025 --> 00:13:39,485
Does that hurt?
197
00:13:39,568 --> 00:13:41,237
When you…
198
00:13:41,821 --> 00:13:42,821
No.
199
00:13:44,281 --> 00:13:45,449
I feel as you feel,
200
00:13:45,533 --> 00:13:47,618
absolutely wonderful.
201
00:14:30,828 --> 00:14:31,721
Wait!
202
00:14:31,745 --> 00:14:34,206
Wait! Come here.
203
00:14:38,460 --> 00:14:40,629
- Whatever will the staff think?
- Does it matter?
204
00:15:24,548 --> 00:15:25,674
- Ah!
- Ooh.
205
00:15:25,758 --> 00:15:26,884
Apologies, Your Grace.
206
00:15:29,511 --> 00:15:33,724
Well, our activities are quite… spirited.
207
00:15:35,935 --> 00:15:38,562
I admit,
I did not even know it was possible.
208
00:15:38,646 --> 00:15:44,318
I believed his physical inability
to have children would preclude him from…
209
00:15:44,401 --> 00:15:47,071
…causing such difficult entanglements?
210
00:15:49,949 --> 00:15:50,949
Yes.
211
00:15:51,825 --> 00:15:54,161
I am quite glad to say I was wrong.
212
00:16:08,300 --> 00:16:10,500
He took your ribbon?
Did you take the ribbon?
213
00:16:10,552 --> 00:16:13,281
- Dunno what you're talking ab...
- I saw him do it.
214
00:16:13,305 --> 00:16:15,865
- I saw it in your pocket.
- It's not fair.
215
00:16:15,933 --> 00:16:16,976
He does it every time.
216
00:16:17,059 --> 00:16:18,811
- Just give it back.
- Gregory, stop!
217
00:16:18,894 --> 00:16:19,979
- Good morning.
- Greg...
218
00:16:21,814 --> 00:16:22,815
Morning, brother.
219
00:16:23,983 --> 00:16:26,694
- Colin, your engagement is in Whistledown!
- Hyacinth!
220
00:16:27,277 --> 00:16:28,904
What? It is!
221
00:16:28,988 --> 00:16:31,407
- Very well. Everyone out, I think.
- Yes.
222
00:16:42,710 --> 00:16:43,711
I did say I was sorry.
223
00:16:43,794 --> 00:16:46,839
I suppose I ought to be relieved
I found out before Lady Whistledown.
224
00:16:46,922 --> 00:16:49,758
Mother, I have been courting
Miss Thompson all season.
225
00:16:49,842 --> 00:16:52,261
Perhaps you were so taken up by Daphne
you failed to see it.
226
00:16:52,344 --> 00:16:56,098
I knew you were flirting with her,
but you flirt with plenty of young ladies.
227
00:16:56,181 --> 00:16:58,225
You always have, never in earnest.
228
00:16:58,308 --> 00:17:01,520
- Until now.
- It is all happening so quickly.
229
00:17:03,689 --> 00:17:07,317
I am not sure I have ever seen you
so solemn and serious.
230
00:17:07,401 --> 00:17:09,737
No one ever takes me seriously,
except Marina.
231
00:17:13,198 --> 00:17:16,869
I was not prepared to let
another of you fly the nest so soon.
232
00:17:16,952 --> 00:17:18,162
Never fear, Mother.
233
00:17:19,038 --> 00:17:20,873
You will still have your hands full.
234
00:17:22,041 --> 00:17:24,376
Especially with Eloise.
235
00:17:25,044 --> 00:17:26,044
Good luck with that one.
236
00:17:31,133 --> 00:17:33,761
Do you think
Colin will introduce us to his friends?
237
00:17:33,844 --> 00:17:36,180
- Some of them are quite strapping.
- I am sure he will.
238
00:17:36,263 --> 00:17:38,807
I am sure all of our fortunes
are about to change.
239
00:17:38,891 --> 00:17:40,684
Mm. Especially Colin's.
240
00:17:43,645 --> 00:17:46,648
- You look very lovely today, Penelope.
- Do not mock me.
241
00:17:53,072 --> 00:17:56,408
It pains me you should think
every compliment a mockery.
242
00:17:56,909 --> 00:17:58,410
Do not pity me, either.
243
00:17:58,494 --> 00:17:59,995
I do not pity you, Penelope.
244
00:18:00,079 --> 00:18:01,205
I respect you.
245
00:18:02,456 --> 00:18:05,459
You have been a true friend
since I arrived here,
246
00:18:05,542 --> 00:18:07,878
and I rely on your continued friendship
and sympathy.
247
00:18:08,462 --> 00:18:10,214
My continued silence, you mean?
248
00:18:11,423 --> 00:18:13,801
You think so little of me,
I cannot bear it.
249
00:18:15,886 --> 00:18:18,639
I never would have made my way
through this awful tangle
250
00:18:18,722 --> 00:18:19,765
without your kindness.
251
00:18:19,848 --> 00:18:22,267
Please do not tell me you regret it.
252
00:18:23,560 --> 00:18:26,522
I would never bring scandal
on you or our family,
253
00:18:26,605 --> 00:18:28,023
if that is what you ask,
254
00:18:28,107 --> 00:18:29,817
but I cannot condone your actions.
255
00:18:33,153 --> 00:18:34,988
I want you as my friend, Pen.
256
00:18:36,198 --> 00:18:38,617
Can you not try to understand
and be a little pleased for me?
257
00:18:39,409 --> 00:18:41,286
Marina? Time for the modiste.
258
00:18:41,370 --> 00:18:42,913
We must see to your trousseau.
259
00:18:50,254 --> 00:18:52,923
She is so lucky.
260
00:18:53,006 --> 00:18:55,384
A whole new wardrobe
and a handsome husband.
261
00:18:55,884 --> 00:18:58,846
Between the two of them,
they will make the most beautiful baby.
262
00:18:59,721 --> 00:19:03,392
He is not the father, you dunderhead!
263
00:19:03,475 --> 00:19:06,353
Oh, my goodness! I clean forgot.
264
00:19:06,436 --> 00:19:09,106
Do not laugh at him!
She makes a fool of him already.
265
00:19:09,189 --> 00:19:11,358
Ugh! You are no fun anymore.
266
00:19:13,110 --> 00:19:14,153
Was I ever?
267
00:19:17,531 --> 00:19:21,952
See? You will look so very lovely
with it pinned up next season.
268
00:19:22,035 --> 00:19:23,996
No. I will look like
every other young lady,
269
00:19:24,079 --> 00:19:25,873
except less graceful
and more bad-tempered.
270
00:19:27,708 --> 00:19:30,127
Lady Bridgerton. Miss Eloise.
271
00:19:30,210 --> 00:19:33,297
I understand we are here
on the matter of dropping our hems?
272
00:19:33,380 --> 00:19:34,380
Precisely.
273
00:19:36,091 --> 00:19:38,510
Lady Bridgerton! There you are.
274
00:19:38,594 --> 00:19:40,762
Lady Featherington. Miss Thompson.
275
00:19:40,846 --> 00:19:42,931
It is lovely to see you, Lady Bridgerton.
276
00:19:43,015 --> 00:19:45,767
You must call me Violet now, I insist.
277
00:19:45,851 --> 00:19:47,603
Is this not just delightful,
278
00:19:47,686 --> 00:19:51,106
to know now
that our families will be joined forever?
279
00:19:51,190 --> 00:19:53,609
Yes, it certainly is something.
280
00:19:53,692 --> 00:19:58,488
You must join us tomorrow night,
you, and dear Colin, and the viscount.
281
00:19:58,572 --> 00:20:02,409
- We have so much to celebrate.
- I will certainly ask the viscount.
282
00:20:02,492 --> 00:20:06,538
Perfect. Now, I shall need to steal
Madame Delacroix away for a moment.
283
00:20:06,622 --> 00:20:10,626
I do apologize,
Lady Featherington,
284
00:20:10,709 --> 00:20:12,878
but first there is the matter
of your account.
285
00:20:12,961 --> 00:20:15,005
I was clear to your maid
that your line of credit...
286
00:20:15,088 --> 00:20:16,590
Allow me to stop you there.
287
00:20:18,550 --> 00:20:21,303
Our bills will be settled in full
288
00:20:21,386 --> 00:20:23,847
as soon as you have made Miss Thompson,
soon-to-be Bridgerton,
289
00:20:23,931 --> 00:20:26,141
her gown
and the other items for her trousseau.
290
00:20:26,225 --> 00:20:28,310
I am afraid that is not possible.
291
00:20:28,852 --> 00:20:33,065
Perhaps you might find another tailoress
more to your liking across town.
292
00:20:33,774 --> 00:20:36,360
- Oui?
- Madame Delacroix, that reminds me.
293
00:20:36,443 --> 00:20:39,029
You have such a unique accent,
294
00:20:39,112 --> 00:20:41,907
and yet I have never asked
where in France you're from.
295
00:20:42,741 --> 00:20:45,077
My mother was French, you see,
296
00:20:45,160 --> 00:20:47,204
and I am not fooled by your little act.
297
00:20:48,163 --> 00:20:50,332
I would hate
for the other ladies of the ton
298
00:20:50,415 --> 00:20:52,125
to learn they have been taken in as well.
299
00:20:53,669 --> 00:20:57,631
I believe Madame Delacroix
will be somewhat more amenable
300
00:20:57,714 --> 00:21:00,717
to our requests now, Lady Featherington.
Très bon?
301
00:21:01,635 --> 00:21:03,303
- Très bon.
- Mm.
302
00:21:22,614 --> 00:21:23,991
What is the prize for the winner?
303
00:21:24,074 --> 00:21:26,368
Why, slaughter, of course.
304
00:21:33,166 --> 00:21:35,210
Ahem.
305
00:21:35,294 --> 00:21:37,546
As the duke has granted me the honor
306
00:21:37,629 --> 00:21:40,173
of opening our village fair
with this contest,
307
00:21:40,257 --> 00:21:44,636
it is after careful consideration
that I have decided…
308
00:21:46,722 --> 00:21:48,682
that all three pigs have tied!
309
00:21:50,976 --> 00:21:54,730
I hereby decree every pig such a winner
that none should be slaughtered.
310
00:22:08,452 --> 00:22:10,037
They look lovely.
311
00:22:10,787 --> 00:22:11,955
Look at those.
312
00:22:13,749 --> 00:22:16,251
Why, these are delicious!
We must order some for Clyvedon.
313
00:22:18,962 --> 00:22:21,923
Does your patronage extend
beyond pies, Your Grace?
314
00:22:22,799 --> 00:22:26,720
The harvests on the farm have been poor,
and with the rents being tripled,
315
00:22:26,803 --> 00:22:28,722
we are struggling
to put food on the table.
316
00:22:28,805 --> 00:22:29,973
The rents tripled?
317
00:22:30,057 --> 00:22:31,516
My steward did not inform me.
318
00:22:31,600 --> 00:22:33,602
He hasn't shown his face
since your father passed,
319
00:22:33,685 --> 00:22:35,812
God rest His Grace's soul.
320
00:22:35,896 --> 00:22:39,191
He always gave his tenants
what they needed, unlike some.
321
00:22:39,274 --> 00:22:42,027
Then it is a good thing indeed
that we are back at Clyvedon.
322
00:22:42,110 --> 00:22:45,405
I am sure we can find a solution
to these difficulties,
323
00:22:45,489 --> 00:22:47,991
and I thank you
for bringing them to our attention.
324
00:22:48,075 --> 00:22:49,075
Your Grace.
325
00:22:56,917 --> 00:22:59,086
Oh!
326
00:22:59,169 --> 00:23:02,255
Oh, there, there, there, child.
No need to cry.
327
00:23:02,839 --> 00:23:03,882
All is well.
328
00:23:04,508 --> 00:23:07,570
My! You have a strong set of lungs.
They shall hear you all the way in London.
329
00:23:07,594 --> 00:23:10,222
If not all the way to France.
330
00:23:11,431 --> 00:23:12,682
Oh, my goodness.
331
00:23:12,766 --> 00:23:14,351
I must apologize, Your Grace.
332
00:23:14,434 --> 00:23:16,645
Little Ada
has just discovered her own voice
333
00:23:16,728 --> 00:23:19,689
and likes to use it
as often and loudly as she can.
334
00:23:20,482 --> 00:23:21,900
Oh, um…
335
00:23:22,609 --> 00:23:23,985
Oh, please, stand.
336
00:23:24,069 --> 00:23:26,321
You should not be stooping
in your condition.
337
00:23:31,451 --> 00:23:34,246
Well, it was lovely
to make your acquaintance.
338
00:23:36,039 --> 00:23:38,250
Ada.
339
00:23:38,333 --> 00:23:39,333
Oh!
340
00:23:39,709 --> 00:23:40,709
Your Grace.
341
00:23:43,255 --> 00:23:44,256
Mm.
342
00:23:48,385 --> 00:23:52,431
What can we do about the farmer's rent?
There must be something.
343
00:23:52,514 --> 00:23:54,994
I should have returned sooner
to see that things were in order.
344
00:23:55,058 --> 00:23:57,098
I did not realize
my absence would be felt this way.
345
00:23:57,144 --> 00:23:58,520
- Daphne...
- I hope that...
346
00:23:59,521 --> 00:24:00,522
Please.
347
00:24:01,273 --> 00:24:02,566
I only meant to say,
348
00:24:03,150 --> 00:24:07,237
I hope it did not pain you too much
to see me with those children.
349
00:24:07,988 --> 00:24:09,030
Pain me?
350
00:24:10,282 --> 00:24:12,617
Daphne, I thought only of you.
351
00:24:15,162 --> 00:24:16,872
You know, oddly enough,
352
00:24:16,955 --> 00:24:18,832
when I am actually
in the presence of children,
353
00:24:18,915 --> 00:24:20,625
I forget all about my own concerns.
354
00:24:21,918 --> 00:24:23,920
They are the easiest company in the world.
355
00:24:24,004 --> 00:24:25,505
You are natural with them.
356
00:24:26,173 --> 00:24:27,757
My younger sisters and brother.
357
00:24:28,884 --> 00:24:30,260
Each one a mischief.
358
00:24:31,970 --> 00:24:35,724
You know, my abundant family will be good
for at least one thing in future.
359
00:24:36,308 --> 00:24:39,728
Eventually, they will all marry
and have children of their own,
360
00:24:39,811 --> 00:24:44,316
and we will have more screaming infants
in our lives than we know what to do with.
361
00:24:47,527 --> 00:24:49,696
You will be a splendid aunt.
362
00:24:50,405 --> 00:24:54,034
It thrills me that you are satisfied
with our married life as it is,
363
00:24:54,784 --> 00:24:55,911
just the two of us.
364
00:24:56,495 --> 00:24:58,330
I have all that I want just here.
365
00:24:59,164 --> 00:25:00,749
How did I earn such luck?
366
00:25:01,500 --> 00:25:03,251
That I do not know.
367
00:25:30,695 --> 00:25:31,905
Turn, please.
368
00:25:32,489 --> 00:25:33,532
Profile.
369
00:25:35,116 --> 00:25:36,116
Swish.
370
00:25:36,660 --> 00:25:37,744
Swish!
371
00:25:42,332 --> 00:25:45,877
Good. You have done well thus far,
Miss Thompson.
372
00:25:46,878 --> 00:25:49,278
Tonight, I shall need to raise
the matter of a swift wedding.
373
00:25:52,259 --> 00:25:53,259
I am…
374
00:25:54,010 --> 00:25:55,136
very sorry.
375
00:25:55,220 --> 00:25:57,973
But this plan of yours, I find it wanting.
376
00:25:58,890 --> 00:26:00,225
Deceiving Colin is one thing,
377
00:26:00,308 --> 00:26:02,811
but being at close quarters
with his mother,
378
00:26:02,894 --> 00:26:03,979
that is quite another.
379
00:26:04,062 --> 00:26:05,397
Lady Bridgerton is shrewd.
380
00:26:05,480 --> 00:26:06,898
She has had eight children.
381
00:26:07,440 --> 00:26:09,568
Trust she knows when she is being managed.
382
00:26:13,572 --> 00:26:15,949
What were your favorite pastimes
in the country?
383
00:26:16,032 --> 00:26:18,577
I enjoyed riding above all else, my lady.
384
00:26:18,660 --> 00:26:20,453
Please,
you must call me Violet now.
385
00:26:20,537 --> 00:26:21,430
Remember?
386
00:26:21,454 --> 00:26:24,666
Miss Thompson
is such a proper young lady, is she not?
387
00:26:24,749 --> 00:26:27,586
Have you traveled at all
beyond England, Miss Thompson?
388
00:26:27,669 --> 00:26:31,047
It has long been Colin's greatest ambition
to travel the world.
389
00:26:31,131 --> 00:26:32,131
Never.
390
00:26:32,716 --> 00:26:35,385
Though it is now
a great ambition of mine as well.
391
00:26:35,468 --> 00:26:38,471
I am sensing a honeymoon in foreign parts.
392
00:26:39,681 --> 00:26:41,558
What think you, Lord Bridgerton?
393
00:26:41,641 --> 00:26:43,143
I would not like to speculate.
394
00:26:43,226 --> 00:26:47,188
Yes, indeed. I believe a honeymoon
in foreign parts would be just the thing.
395
00:26:47,272 --> 00:26:49,482
Mr. Bridgerton,
you might even make the most
396
00:26:49,566 --> 00:26:51,192
of this fine weather we've been having
397
00:26:51,276 --> 00:26:54,696
if you choose to marry
sooner rather than later.
398
00:26:55,405 --> 00:26:56,990
Colin is still very young.
399
00:26:57,741 --> 00:27:00,076
I believe
a lengthier engagement would be prudent,
400
00:27:00,160 --> 00:27:01,578
excellent weather notwithstanding.
401
00:27:03,955 --> 00:27:07,250
Mother, have I told you Miss Thompson
is very accomplished at needlework?
402
00:27:07,751 --> 00:27:09,836
She is quite brilliant.
Puts my sisters to shame.
403
00:27:09,919 --> 00:27:11,588
I can assure you, that is not true.
404
00:27:11,671 --> 00:27:14,215
You have not seen
my sister Daphne's embroidery.
405
00:27:14,299 --> 00:27:18,011
In all honesty, it is like a battlefield.
406
00:27:28,980 --> 00:27:32,567
♪ Oh dear, what can the matter be? ♪
407
00:27:32,651 --> 00:27:36,112
♪ Oh dear, what can the matter be? ♪
408
00:27:36,196 --> 00:27:39,616
♪ Oh dear, what can the matter be? ♪
409
00:27:39,699 --> 00:27:42,535
♪ Johnny's so long at the fair ♪
410
00:27:43,286 --> 00:27:46,831
♪ He promised he'd buy me
A bunch of blue ribbons ♪
411
00:27:46,915 --> 00:27:50,752
♪ He promised to buy me
A bunch of blue ribbons ♪
412
00:27:50,835 --> 00:27:54,214
♪ Promised to buy me
A bunch of blue ribbons ♪
413
00:27:54,297 --> 00:27:56,883
♪ To tie up my bonny brown hair ♪
414
00:27:57,425 --> 00:27:58,927
♪ And it's oh dear… ♪
415
00:27:59,469 --> 00:28:00,469
Colin?
416
00:28:00,762 --> 00:28:02,055
Might I have a word?
417
00:28:02,764 --> 00:28:03,807
Pen, of course.
418
00:28:03,932 --> 00:28:05,433
♪ What can the matter be ♪
419
00:28:05,517 --> 00:28:06,851
♪ Oh dear ♪
420
00:28:07,769 --> 00:28:08,769
It…
421
00:28:09,604 --> 00:28:11,022
is a rather delicate matter.
422
00:28:11,106 --> 00:28:14,567
I wish I did not have cause to raise it,
but I believe you deserve to know.
423
00:28:15,110 --> 00:28:16,611
Is there something on my face?
424
00:28:16,695 --> 00:28:18,615
Has it been there all evening?
It has, hasn't it?
425
00:28:19,614 --> 00:28:20,949
Sorry. Um, go on.
426
00:28:21,032 --> 00:28:23,660
I have wanted to talk to you
since the engagement was announced,
427
00:28:23,743 --> 00:28:24,863
but we're always in company.
428
00:28:24,911 --> 00:28:26,413
So, this is something about Marina?
429
00:28:26,496 --> 00:28:28,248
Her heart belongs to another.
430
00:28:29,207 --> 00:28:30,101
What?
431
00:28:30,125 --> 00:28:31,501
His name is Sir George Crane.
432
00:28:31,626 --> 00:28:33,128
He is a first son, a soldier.
433
00:28:33,211 --> 00:28:35,338
They grew up
in neighboring properties in the country.
434
00:28:35,422 --> 00:28:37,882
I am sorry,
but I have seen their love letters.
435
00:28:37,966 --> 00:28:40,385
I felt you should know
before it was too late.
436
00:28:45,140 --> 00:28:46,740
You really are very good. You know that?
437
00:28:48,518 --> 00:28:49,811
Did you think that I would care
438
00:28:49,894 --> 00:28:52,188
that she had fond feelings
for another before we met?
439
00:28:52,939 --> 00:28:55,108
It would be rich of me,
considering I have flirted
440
00:28:55,191 --> 00:28:57,026
with half the girls in London
at one point.
441
00:28:57,110 --> 00:28:59,988
You misunderstand.
This was no mere flirtation.
442
00:29:00,071 --> 00:29:01,990
Marina loves this man.
She loves him still.
443
00:29:02,073 --> 00:29:03,616
And yet she is marrying me.
444
00:29:03,700 --> 00:29:05,285
Trust me, Pen, do not fret.
445
00:29:05,785 --> 00:29:07,579
I know my mind and Marina's.
446
00:29:07,662 --> 00:29:09,330
We understand each other.
447
00:29:12,625 --> 00:29:15,420
Oh. Have we moved the party
to the corridor?
448
00:29:15,503 --> 00:29:16,963
You know, it is peculiar,
449
00:29:17,464 --> 00:29:19,674
but the further I get
from that pianoforte,
450
00:29:19,758 --> 00:29:21,009
the more like a party it feels.
451
00:29:21,593 --> 00:29:24,053
Pen, your mother's asking for you.
452
00:29:32,771 --> 00:29:33,772
Is anything wrong?
453
00:29:34,439 --> 00:29:35,565
Is it my brother? He…
454
00:29:36,316 --> 00:29:38,485
He was odious at dinner. I apologize.
455
00:29:39,527 --> 00:29:40,570
I cannot stand it, Colin.
456
00:29:41,613 --> 00:29:42,989
My own father does not want me.
457
00:29:43,072 --> 00:29:45,617
Even the Featheringtons
cannot wait to be rid of me.
458
00:29:45,700 --> 00:29:47,118
Fool that I am, I truly thought
459
00:29:47,202 --> 00:29:49,913
that with your family,
I might finally find acceptance.
460
00:29:51,498 --> 00:29:52,540
But it is no use.
461
00:29:53,958 --> 00:29:57,629
- Even your mother is just being polite.
- That is not true, Marina.
462
00:29:58,922 --> 00:30:00,507
I am your family now.
463
00:30:01,424 --> 00:30:03,927
We shall make our own family, you and me.
464
00:30:05,428 --> 00:30:06,846
It is all I want.
465
00:30:06,930 --> 00:30:08,807
It is all I want in all the world.
466
00:30:09,474 --> 00:30:12,060
I wish we could be married
this very minute.
467
00:30:12,977 --> 00:30:15,021
Then we could be alone together always.
468
00:30:16,731 --> 00:30:18,983
I would never have to leave your arms.
469
00:30:21,528 --> 00:30:24,113
- What if I told you there was a way?
- Colin, what are...
470
00:30:24,197 --> 00:30:26,074
Scotland. Gretna Green.
471
00:30:28,034 --> 00:30:29,410
I know it is mad,
472
00:30:29,494 --> 00:30:32,580
but we could be married
within a matter of days.
473
00:30:32,664 --> 00:30:34,183
We just have to make it to the border.
474
00:30:34,207 --> 00:30:37,085
Anthony would be an ogre about it
when we first return, of course,
475
00:30:37,168 --> 00:30:38,795
but by then, it would be too late.
476
00:30:38,878 --> 00:30:41,214
We would be married. We would be together.
477
00:30:44,300 --> 00:30:45,468
You hate the idea.
478
00:30:47,720 --> 00:30:48,763
I love it.
479
00:30:49,514 --> 00:30:50,723
I love you.
480
00:30:51,975 --> 00:30:54,561
Allow me a day.
I shall arrange everything.
481
00:31:42,692 --> 00:31:46,362
- Ah. Here you are.
- Oh, good morning, dearest.
482
00:31:48,698 --> 00:31:52,201
- The steward's books, I take it?
- Mm. I could not sleep.
483
00:31:52,285 --> 00:31:54,913
Not even after last night's exertions?
484
00:31:56,748 --> 00:31:59,208
Would you care to break your fast with me?
485
00:31:59,292 --> 00:32:01,544
I am sorry, my love.
The farmer in the village was right.
486
00:32:01,628 --> 00:32:03,388
The estates have been neglected
far too long.
487
00:32:03,463 --> 00:32:05,673
Wheat yields are down,
yet nobody uses the fields
488
00:32:05,757 --> 00:32:08,509
for livestock grazing,
or rotate to a more plentiful crop.
489
00:32:08,593 --> 00:32:11,447
- Is that not the steward's job?
- They're my tenants, my people.
490
00:32:11,471 --> 00:32:13,097
The responsibility is mine.
491
00:32:15,683 --> 00:32:18,728
Please, excuse me. I have been staring
at these figures all morning.
492
00:32:19,437 --> 00:32:20,437
Of course.
493
00:32:22,398 --> 00:32:25,610
I suppose I have a good deal
to occupy myself with today too.
494
00:32:25,693 --> 00:32:26,819
Mm.
495
00:32:26,903 --> 00:32:29,280
You know,
I mean to visit some of your tenants.
496
00:32:30,406 --> 00:32:32,951
I might deliver some gift baskets and…
497
00:32:43,169 --> 00:32:44,796
Are you missing home, Your Grace?
498
00:32:48,299 --> 00:32:50,760
Do you think we have enough
for all the baskets?
499
00:32:51,511 --> 00:32:52,971
Um, I should think so.
500
00:32:53,054 --> 00:32:54,430
Your Grace!
501
00:32:54,973 --> 00:32:56,057
Whatever are you…
502
00:32:57,183 --> 00:32:59,185
I will have someone
gather those on your behalf.
503
00:32:59,268 --> 00:33:01,354
One of the kitchen maids or the gardener.
504
00:33:01,437 --> 00:33:03,147
Was no one available to assist you?
505
00:33:03,231 --> 00:33:05,608
There is no need
to trouble anyone, Mrs. Colson.
506
00:33:05,692 --> 00:33:06,859
We have it all in hand.
507
00:33:06,943 --> 00:33:10,113
Do you intend to collect honey
from the hives in person as well?
508
00:33:10,947 --> 00:33:12,198
Oh…
509
00:33:12,281 --> 00:33:14,409
That might be a little beyond me.
510
00:33:16,744 --> 00:33:19,080
If you simply tell me
of your wants and needs,
511
00:33:19,163 --> 00:33:21,541
I will ensure everything is in order.
512
00:33:21,624 --> 00:33:24,127
I will ensure everything is done properly.
513
00:33:25,420 --> 00:33:28,006
- I shall keep that in mind.
- Mm.
514
00:33:28,673 --> 00:33:29,841
Thank you, Mrs. Colson.
515
00:33:29,924 --> 00:33:31,009
Mm-hmm.
516
00:33:37,598 --> 00:33:40,351
Faith, she despises me.
517
00:33:40,435 --> 00:33:42,145
She despises everybody.
518
00:33:42,228 --> 00:33:44,022
Do not give it another thought.
519
00:33:47,567 --> 00:33:48,544
Hello.
520
00:33:48,568 --> 00:33:49,986
Would you like a basket?
521
00:33:50,862 --> 00:33:52,697
There is...
522
00:33:53,197 --> 00:33:54,657
A basket from Clyvedon?
523
00:33:55,700 --> 00:33:57,326
Oh! A basket from Clyvedon?
524
00:33:57,410 --> 00:33:59,579
There is...
525
00:34:02,165 --> 00:34:03,499
Is something amiss?
526
00:34:04,083 --> 00:34:07,545
Mama taught me it was tradition
for the new duchess to visit with gifts.
527
00:34:07,628 --> 00:34:09,464
Well, I believe it is proper.
528
00:34:10,048 --> 00:34:12,258
Should I have worn a different dress?
529
00:34:12,341 --> 00:34:15,178
Or perhaps it signifies
I am high in the instep.
530
00:34:15,261 --> 00:34:16,554
Your Grace!
531
00:34:20,224 --> 00:34:24,228
Would you like a basket from Clyvedon?
There is bread and honey for the children.
532
00:34:24,312 --> 00:34:25,688
Oh. You are too kind.
533
00:34:26,397 --> 00:34:29,525
I would gladly take one
if I had means to carry it home.
534
00:34:29,609 --> 00:34:31,402
Then we are determined to walk with you.
535
00:34:31,486 --> 00:34:32,862
Oh, no. I didn't...
536
00:34:32,945 --> 00:34:34,655
- I insist.
- No. Oh, I…
537
00:34:37,241 --> 00:34:40,244
Perhaps I might ask
your opinion on something?
538
00:34:40,328 --> 00:34:41,221
Of course.
539
00:34:41,245 --> 00:34:44,707
Though, how I might
advise a duchess, I am not sure.
540
00:34:45,583 --> 00:34:48,836
I feel that I have done something
to offend the village.
541
00:34:49,879 --> 00:34:51,339
I know I am new to the role,
542
00:34:51,422 --> 00:34:54,300
but I cannot imagine
what I have done wrong so soon.
543
00:34:57,011 --> 00:34:59,055
- What?
- It was the pigs.
544
00:35:00,681 --> 00:35:02,975
You said that all three pigs won.
545
00:35:03,059 --> 00:35:04,060
At the fair?
546
00:35:05,186 --> 00:35:07,105
I thought it the best outcome
for everyone.
547
00:35:07,188 --> 00:35:09,315
It is tradition that the winner is allowed
548
00:35:09,398 --> 00:35:11,734
to supply pork to Clyvedon
for the next year.
549
00:35:11,818 --> 00:35:15,154
It's a great number of pigs, indeed.
550
00:35:15,238 --> 00:35:17,698
When you could not choose a winner,
551
00:35:17,782 --> 00:35:19,659
no farmer won the contract,
552
00:35:19,742 --> 00:35:21,577
nor the income to go along with it.
553
00:35:21,661 --> 00:35:24,330
Simply speaking, you, um…
554
00:35:24,413 --> 00:35:25,748
You snubbed them.
555
00:35:25,832 --> 00:35:27,875
I will correct my mistake at once. I…
556
00:35:28,793 --> 00:35:30,169
I had no idea.
557
00:35:30,253 --> 00:35:32,463
How could you have, Your Grace?
558
00:35:45,518 --> 00:35:46,602
What is all this?
559
00:35:47,270 --> 00:35:48,271
Simon?
560
00:35:48,354 --> 00:35:49,289
Steady…
561
00:35:49,313 --> 00:35:51,315
- Is everything well?
- Ah, Daphne. Yes.
562
00:35:51,399 --> 00:35:52,879
I'm setting up work in the east wing.
563
00:35:52,942 --> 00:35:54,628
What's wrong with the study?
564
00:35:54,652 --> 00:35:55,587
Careful!
565
00:35:55,611 --> 00:35:57,196
You shall have to excuse me.
566
00:36:01,200 --> 00:36:02,200
Your Grace.
567
00:36:03,619 --> 00:36:04,619
Mrs. Colson?
568
00:36:05,246 --> 00:36:06,539
Do you have a moment?
569
00:36:08,541 --> 00:36:11,460
I know I have made some missteps
since I arrived.
570
00:36:12,545 --> 00:36:15,464
My mother taught me a great deal
about being mistress of a household,
571
00:36:15,548 --> 00:36:17,925
but I am not sure
either of us ever imagined
572
00:36:18,009 --> 00:36:19,719
a house as grand as this one.
573
00:36:19,802 --> 00:36:20,802
Mm-hmm.
574
00:36:21,262 --> 00:36:23,848
I am so very grateful for your guidance,
Mrs. Colson.
575
00:36:26,893 --> 00:36:28,019
The truth is…
576
00:36:29,478 --> 00:36:33,024
I fear the duke might not
be entirely at ease here at Clyvedon,
577
00:36:33,107 --> 00:36:35,943
which is of course no reflection
of you or any of your staff.
578
00:36:36,027 --> 00:36:39,238
- No. I... I quite understand.
- You do?
579
00:36:39,322 --> 00:36:40,448
Master Simon...
580
00:36:40,531 --> 00:36:42,742
Eh… I beg your pardon. His Grace…
581
00:36:43,326 --> 00:36:45,578
His childhood was not always easy.
582
00:36:46,537 --> 00:36:48,372
After the death of my late mistress,
583
00:36:48,456 --> 00:36:50,625
the duke lived almost exclusively
in London.
584
00:36:50,708 --> 00:36:53,044
Do you mean to say
that Simon grew up here on his own?
585
00:36:53,127 --> 00:36:54,670
We did our best to take care of him,
586
00:36:54,754 --> 00:36:56,505
to mind him
as his mother would have wanted.
587
00:36:56,589 --> 00:36:57,673
Of course you did.
588
00:36:57,757 --> 00:36:58,757
Mm.
589
00:37:00,092 --> 00:37:02,970
The late duke
must have loved his wife very much
590
00:37:03,054 --> 00:37:05,348
to have struggled so after her death.
591
00:37:07,058 --> 00:37:08,809
Was it not a happy marriage, then?
592
00:37:09,602 --> 00:37:11,270
It was strained.
593
00:37:12,521 --> 00:37:13,773
He wanted an heir.
594
00:37:13,856 --> 00:37:15,149
She wanted a child.
595
00:37:16,317 --> 00:37:19,779
She kept trying
long after the doctors warned her not to.
596
00:37:19,862 --> 00:37:23,282
Every month when her courses came,
it broke my heart to see her.
597
00:37:24,825 --> 00:37:26,410
She was lucky to have you.
598
00:37:26,494 --> 00:37:28,454
Everyone talked
as though it was her fault.
599
00:37:28,537 --> 00:37:31,958
But how could they know that?
It is not always the woman who is barren.
600
00:37:32,041 --> 00:37:34,460
Sometimes
it is the man's fault, of course.
601
00:37:35,211 --> 00:37:37,922
Oh dear.
I am afraid I am speaking out of turn.
602
00:37:38,005 --> 00:37:40,299
No. Not at all, Mrs. Colson.
603
00:37:41,092 --> 00:37:42,092
Mm.
604
00:37:42,969 --> 00:37:43,970
You were saying?
605
00:37:44,929 --> 00:37:48,557
Well, I said to the duchess
what my mother said to me.
606
00:37:49,225 --> 00:37:52,770
A womb cannot quicken
without strong, healthy seed.
607
00:37:52,853 --> 00:37:56,732
And then, just as she was finally blessed
with Master Simon…
608
00:37:57,358 --> 00:37:58,734
we lost her.
609
00:38:06,492 --> 00:38:07,743
Why are you not dressed?
610
00:38:07,827 --> 00:38:10,538
I told you we were dining
with Lady Gartside this evening.
611
00:38:12,832 --> 00:38:14,667
Sorry, Mama. I'm not feeling well.
612
00:38:15,376 --> 00:38:18,587
I ought to make you come along
to cough and splutter all evening.
613
00:38:18,671 --> 00:38:20,631
It would serve Lady Gartside right.
614
00:38:20,715 --> 00:38:24,552
She has been withholding
a dinner invitation from me, and now look…
615
00:38:25,094 --> 00:38:27,305
Not a day
after Miss Thompson's announcement,
616
00:38:27,388 --> 00:38:29,307
and they all come crawling.
617
00:38:31,434 --> 00:38:33,019
Enjoy your evening, Mama!
618
00:40:08,864 --> 00:40:10,408
Penelope, what are you…?
619
00:40:12,660 --> 00:40:13,869
- How dare you!
- Look.
620
00:40:13,953 --> 00:40:16,163
Look at the signature
on Sir George's last letter,
621
00:40:16,247 --> 00:40:18,457
and this one from many months ago.
622
00:40:20,918 --> 00:40:23,254
- So?
- So, they are not the same.
623
00:40:23,337 --> 00:40:25,172
The slant of the lettering,
it is all wrong.
624
00:40:25,756 --> 00:40:28,008
- Penelope, I'm tired. I haven't...
- This one.
625
00:40:29,510 --> 00:40:31,846
It was in a drawer
on the back of Mama's desk.
626
00:40:32,513 --> 00:40:35,891
She or even Mrs. Varley
practiced George's signature,
627
00:40:35,975 --> 00:40:37,852
but even they could not get it perfect.
628
00:40:37,935 --> 00:40:41,439
That last letter,
the one where he broke your heart…
629
00:40:42,356 --> 00:40:44,233
it was a forgery, Marina.
630
00:40:45,192 --> 00:40:47,194
George never wrote those things to you.
631
00:40:47,278 --> 00:40:49,864
He never denied loving you.
He never denied your child.
632
00:40:50,531 --> 00:40:52,074
- Perhaps.
- Marina...
633
00:40:52,158 --> 00:40:54,827
- Even if you are correct...
- I am correct. You cannot deny...
634
00:40:54,910 --> 00:40:58,247
Even if it is true, George has
still not replied to my letters.
635
00:40:58,330 --> 00:41:00,499
He has abandoned me,
636
00:41:00,583 --> 00:41:02,376
while Colin has embraced me.
637
00:41:02,460 --> 00:41:03,752
I thought you loved him.
638
00:41:04,962 --> 00:41:05,962
George.
639
00:41:06,547 --> 00:41:07,673
I was a fool.
640
00:41:08,299 --> 00:41:09,884
This changes nothing.
641
00:41:20,519 --> 00:41:22,104
Why is your bag packed?
642
00:41:23,147 --> 00:41:24,982
Tell me you are not going to Gretna Green!
643
00:41:26,901 --> 00:41:31,572
Marina! What will you do
when Colin realizes the child is not his?
644
00:41:32,156 --> 00:41:33,866
That day will come. He is not simple.
645
00:41:33,949 --> 00:41:36,202
What I will do
is live safe in the knowledge
646
00:41:36,285 --> 00:41:38,496
that my husband is a good and kind man.
647
00:41:38,579 --> 00:41:41,081
He would never turn me out on the street.
648
00:41:42,124 --> 00:41:44,710
He will care for us both, come what may.
649
00:41:44,793 --> 00:41:46,670
But what of him? What of Colin?
650
00:41:50,341 --> 00:41:51,926
- You love him.
- What?
651
00:41:52,510 --> 00:41:55,471
No, it makes sense now.
Your objections, your meddling.
652
00:41:55,554 --> 00:41:57,097
You love Colin Bridgerton.
653
00:41:57,181 --> 00:41:58,974
You know not of what you speak.
654
00:41:59,058 --> 00:42:01,435
I believe I know
so much more than you, Pen…
655
00:42:02,978 --> 00:42:04,897
of Colin, of the world.
656
00:42:04,980 --> 00:42:08,067
If I am to be the executioner
of this childish infatuation,
657
00:42:08,150 --> 00:42:09,150
then so be it.
658
00:42:10,819 --> 00:42:12,821
Your love is an unrequited fantasy.
659
00:42:14,240 --> 00:42:15,491
Colin sees you as you are
660
00:42:15,574 --> 00:42:18,577
and regards you no differently
than he does Eloise,
661
00:42:18,661 --> 00:42:20,329
or even little Hyacinth.
662
00:42:21,121 --> 00:42:23,666
He sees me as a wife, a woman.
663
00:42:23,749 --> 00:42:26,585
And as a woman,
I must make these difficult choices
664
00:42:26,669 --> 00:42:28,879
for myself and for my child…
665
00:42:31,882 --> 00:42:33,842
even if they hurt your feelings.
666
00:42:53,112 --> 00:42:54,863
Working late, Your Grace?
667
00:42:56,365 --> 00:42:57,449
Curse it. What time is it?
668
00:43:02,246 --> 00:43:04,915
These books seem
to have taken possession of you.
669
00:43:04,999 --> 00:43:07,459
Those people rely on me to make a living,
670
00:43:08,002 --> 00:43:09,336
to feed their families.
671
00:43:09,878 --> 00:43:11,880
I should not have stayed away so long.
672
00:43:12,798 --> 00:43:13,841
Why did you?
673
00:43:13,924 --> 00:43:15,676
No particular reason.
674
00:43:15,759 --> 00:43:16,885
Business in London.
675
00:43:17,428 --> 00:43:19,930
But then I met this impertinent young lady
676
00:43:20,014 --> 00:43:23,100
with a right hook
like an East End prizefighter.
677
00:43:23,183 --> 00:43:24,602
I am serious.
678
00:43:24,685 --> 00:43:25,685
As am I.
679
00:43:31,150 --> 00:43:33,360
- Simon.
- Daphne.
680
00:44:23,994 --> 00:44:25,162
Ah!
681
00:44:28,707 --> 00:44:31,543
- We ought to clean up for dinner.
- Yes.
682
00:44:35,130 --> 00:44:37,007
I'll meet you in the dining room.
683
00:44:44,181 --> 00:44:45,974
Your Grace!
These are the servants' quarters!
684
00:44:46,058 --> 00:44:47,226
Where is Miss Nolan?
685
00:44:51,563 --> 00:44:53,941
Your Grace, what is wrong?
You should have rung for me.
686
00:44:54,024 --> 00:44:56,110
I need you to tell me something, Rose.
687
00:44:59,238 --> 00:45:01,573
How does a woman come to be with child?
688
00:45:02,616 --> 00:45:04,785
- Y-Your mother...
- My mother told me nothing.
689
00:45:07,204 --> 00:45:10,040
Please. No embarrassment.
690
00:45:11,375 --> 00:45:13,794
Explain it to me, precisely.
691
00:45:16,380 --> 00:45:17,900
It was such a simple solution.
692
00:45:17,965 --> 00:45:20,008
We can increase the harvest
693
00:45:20,092 --> 00:45:22,094
if the farmers plant turnip.
694
00:45:22,177 --> 00:45:25,139
On my travels, I encountered farmers
who tripled their income
695
00:45:25,222 --> 00:45:29,143
by no longer rotating crops,
and instead, planting turnip,
696
00:45:29,226 --> 00:45:32,730
and then turning out sheep to graze
and remove the weeds.
697
00:46:25,115 --> 00:46:26,700
Thank you, Your Grace!
698
00:46:27,659 --> 00:46:30,287
And please send
my great thanks to the duke!
699
00:46:31,538 --> 00:46:34,792
He has purchased us
several cattle for the farm
700
00:46:34,875 --> 00:46:39,004
so that we may rear livestock
until the soil is fertile again.
701
00:46:39,588 --> 00:46:42,424
Our fortunes have been restored.
702
00:46:45,302 --> 00:46:46,302
Your Grace?
703
00:46:48,806 --> 00:46:50,641
You may return to the house.
704
00:46:52,100 --> 00:46:53,560
I wish to walk a while.
705
00:47:35,644 --> 00:47:37,479
Are you ready for bed, my dear?
706
00:47:38,897 --> 00:47:40,148
I believe I am.
707
00:47:54,788 --> 00:48:00,085
♪ Keep your breath on me ♪
708
00:48:00,168 --> 00:48:05,132
♪ And keep keep keep going
'Til my body is free ♪
709
00:48:08,802 --> 00:48:14,474
♪ And keep keep keep going
'Til my body is free ♪
710
00:48:17,144 --> 00:48:20,898
♪ Keep your eyes on me ♪
711
00:48:25,027 --> 00:48:29,656
♪ And keep keep keep going
'Til I'm the last thing you see ♪
712
00:48:32,618 --> 00:48:37,247
♪ Keep your touch on my skin ♪
713
00:48:40,876 --> 00:48:46,256
♪ Keep keep keep going
Keep keep keep going ♪
714
00:48:47,591 --> 00:48:52,721
♪ Oh you're taking me down
Haunting my dreams ♪
715
00:48:52,804 --> 00:48:56,308
♪ I'd like to end the world with you ♪
716
00:48:56,391 --> 00:49:00,187
♪ You're taking me on
Haunting my heart ♪
717
00:49:00,270 --> 00:49:03,440
♪ I'm at the end of the world with you ♪
718
00:49:04,232 --> 00:49:08,111
♪ You're taking me down
Haunting my dreams ♪
719
00:49:08,195 --> 00:49:10,197
Wait. Wait.
720
00:49:10,280 --> 00:49:11,949
Daphne…
721
00:49:13,784 --> 00:49:14,868
Daphne…
722
00:49:16,036 --> 00:49:19,873
♪ I'm at the end of the world with you ♪
723
00:49:32,803 --> 00:49:33,803
Daphne…
724
00:49:41,061 --> 00:49:42,104
Daphne.
725
00:49:43,397 --> 00:49:45,607
Daphne.
726
00:49:45,691 --> 00:49:46,691
Daphne!
727
00:49:50,487 --> 00:49:51,905
Wh-Wh-What…
728
00:49:51,989 --> 00:49:53,782
What did you do?
729
00:49:53,865 --> 00:49:55,784
I had hoped it was not true.
730
00:49:56,618 --> 00:49:59,788
I had hoped I was mistaken,
but clearly, I was not.
731
00:49:59,871 --> 00:50:01,498
- How could you?
- How could I?
732
00:50:02,374 --> 00:50:03,458
How could I?
733
00:50:03,959 --> 00:50:05,919
- You lied to me.
- I did not lie.
734
00:50:06,003 --> 00:50:07,003
I trusted you.
735
00:50:07,587 --> 00:50:10,716
I trusted you
more than anyone in this world,
736
00:50:10,799 --> 00:50:12,259
and you took advantage.
737
00:50:12,342 --> 00:50:15,095
You seized an opportunity.
And so I did the very same.
738
00:50:15,178 --> 00:50:17,097
I told you I cannot give you children.
739
00:50:17,180 --> 00:50:21,059
"Cannot" and "will not"
are two entirely different things.
740
00:50:21,893 --> 00:50:23,478
You chose this for yourself.
741
00:50:23,979 --> 00:50:25,063
You chose to lie to me.
742
00:50:25,147 --> 00:50:26,982
I did not lie.
I thought you were prepared.
743
00:50:27,065 --> 00:50:28,984
I thought you understood
how a child came to be.
744
00:50:29,067 --> 00:50:33,196
You took my future from me,
the one thing I wanted more than anything.
745
00:50:33,280 --> 00:50:35,449
You knew.
You knew that becoming a mother,
746
00:50:35,532 --> 00:50:37,284
to have a family of my own one day,
747
00:50:37,367 --> 00:50:39,077
you knew that was all I ever wanted.
748
00:50:39,161 --> 00:50:41,705
I was prepared
to die on that dueling field
749
00:50:42,247 --> 00:50:44,458
rather than marry you
and take your dream away.
750
00:50:44,541 --> 00:50:46,209
I would have died for you.
751
00:50:46,293 --> 00:50:48,336
You were the one
who insisted on this union.
752
00:50:48,420 --> 00:50:50,130
You told me I was enough.
753
00:50:50,213 --> 00:50:51,840
That was before I knew you.
754
00:50:53,550 --> 00:50:56,011
Do you know, I even felt pity for you?
755
00:50:56,094 --> 00:50:58,805
"Poor Simon," I thought.
"How it must pain him
756
00:50:58,889 --> 00:51:00,766
to never know
what it is to be a father."
757
00:51:00,849 --> 00:51:03,810
- I never asked for your pity.
- And I never asked for your betrayal!
758
00:51:04,603 --> 00:51:06,813
- Daphne, I...
- You what?
759
00:51:08,398 --> 00:51:09,441
You what?
760
00:51:10,734 --> 00:51:13,445
You love me?
No, you most certainly do not.
761
00:51:13,528 --> 00:51:15,989
You do not know the meaning of the word.
762
00:51:16,490 --> 00:51:18,575
You do not lie to the one you love.
763
00:51:18,658 --> 00:51:20,368
You do not trick the one you love.
764
00:51:20,452 --> 00:51:23,038
You do not humiliate the one you love.
765
00:51:23,747 --> 00:51:27,167
I may not know much,
as you have made abundantly clear,
766
00:51:27,250 --> 00:51:28,460
but I do know one thing…
767
00:51:28,543 --> 00:51:31,046
I know that is not love.
768
00:51:41,014 --> 00:51:44,392
All is fair in love and war,
769
00:51:45,227 --> 00:51:47,854
but some battles leave no victor,
770
00:51:48,522 --> 00:51:50,899
only a trail of broken hearts
771
00:51:50,982 --> 00:51:53,652
that makes us wonder if the price we pay
772
00:51:53,735 --> 00:51:55,612
is ever worth the fight.
773
00:52:02,786 --> 00:52:07,290
The ones we love have the power
to inflict the greatest scars.
774
00:52:08,708 --> 00:52:11,253
For what thing is more fragile…
775
00:52:12,087 --> 00:52:13,839
than the human heart?
776
00:52:24,683 --> 00:52:25,683
Shh.
777
00:52:35,402 --> 00:52:40,824
The bond
between man and bride is private, sacred.
778
00:52:41,741 --> 00:52:43,618
But I must tell you,
779
00:52:43,702 --> 00:52:47,873
I have learned
that a grave fraud is afoot.
780
00:52:47,956 --> 00:52:49,040
What is it?
781
00:52:58,967 --> 00:53:02,762
As if the Featheringtons
did not have enough to be dealing with,
782
00:53:02,846 --> 00:53:06,349
Miss Marina Thompson is with child…
783
00:53:11,980 --> 00:53:16,151
and she has been from the very first day
784
00:53:16,234 --> 00:53:18,320
she arrived in our fair city.
785
00:53:28,079 --> 00:53:32,083
Desperate times may call
for desperate measures,
786
00:53:32,167 --> 00:53:36,588
but I would wager many will think
her actions beyond the pale.
787
00:53:38,465 --> 00:53:41,259
Perhaps she thought it her only option,
788
00:53:41,343 --> 00:53:44,554
or perhaps she knows no shame.
789
00:53:45,180 --> 00:53:46,306
But I ask you,
790
00:53:46,389 --> 00:53:50,894
can the ends ever justify
such wretched means?