1 00:00:28,445 --> 00:00:30,739 Dearest gentle reader, 2 00:00:30,822 --> 00:00:33,366 I must send felicitations 3 00:00:33,450 --> 00:00:36,411 to the new Duke and Duchess of Hastings. 4 00:00:37,370 --> 00:00:41,624 Congratulations and stamina as they embark 5 00:00:41,708 --> 00:00:45,462 on the most exhilarating time in a young couple's life. 6 00:00:47,881 --> 00:00:52,302 I am, of course, talking of the honeymoon. 7 00:01:19,079 --> 00:01:21,915 Is there a more romantic notion? 8 00:01:22,499 --> 00:01:25,126 - To retreat from society together… - Good morning. 9 00:01:25,210 --> 00:01:28,922 - …finally leaving watchful eyes behind. - Good morning. 10 00:01:35,887 --> 00:01:38,181 Welcome to Clyvedon, Your Grace. 11 00:01:38,264 --> 00:01:39,682 It has been so long 12 00:01:39,766 --> 00:01:41,601 since we have been blessed with your presence, 13 00:01:41,684 --> 00:01:43,724 but I trust you will find everything to your liking. 14 00:01:43,770 --> 00:01:46,231 I do not doubt it, Mrs. Colson. I hope you have been well. 15 00:01:46,314 --> 00:01:47,208 Mm. 16 00:01:47,232 --> 00:01:49,859 May I introduce to you the Duchess of Hastings? 17 00:01:50,693 --> 00:01:53,488 I am looking forward to making your acquaintance, Mrs. Colson. 18 00:01:53,571 --> 00:01:55,198 Thank you, Your Grace. 19 00:01:55,281 --> 00:01:57,909 I have planned everything to make you both comfortable. 20 00:01:57,992 --> 00:02:00,411 First, a light meal, served on the terrace. 21 00:02:00,495 --> 00:02:03,414 Then a tour to show you all the improvements I have made. Then... 22 00:02:03,498 --> 00:02:06,543 I am sure it will be most diverting, but I am afraid it will have to wait. 23 00:02:06,626 --> 00:02:09,129 I have plans of my own for my new bride. 24 00:02:10,088 --> 00:02:11,172 Mm. 25 00:02:11,798 --> 00:02:12,798 Mm. 26 00:02:21,850 --> 00:02:23,184 I want to show you the bedroom. 27 00:02:24,561 --> 00:02:26,271 Yours or mine? 28 00:02:26,354 --> 00:02:28,982 You truly believe we are to have separate rooms? 29 00:02:29,983 --> 00:02:31,276 I should think not. 30 00:02:31,359 --> 00:02:33,361 Stop! They shall see! 31 00:02:33,444 --> 00:02:35,113 Whatever will they think? 32 00:02:35,196 --> 00:02:36,196 Does it matter? 33 00:02:41,536 --> 00:02:44,455 While this author, along with the rest of the ton, 34 00:02:44,539 --> 00:02:47,792 will certainly miss its most-remarked-upon couple 35 00:02:47,876 --> 00:02:48,918 back in London, 36 00:02:49,002 --> 00:02:50,670 perhaps we might find solace 37 00:02:50,753 --> 00:02:56,176 in the promise of the duke and duchess returning to us bearing a surprise. 38 00:02:58,553 --> 00:03:00,972 I wonder what Daphne is doing at this very moment. 39 00:03:01,055 --> 00:03:04,100 I am sure she has many new duties to attend to as duchess, 40 00:03:04,184 --> 00:03:05,944 things you should be learning for your debut. 41 00:03:06,936 --> 00:03:08,831 Making simpering conversation, pretending not to wince 42 00:03:08,855 --> 00:03:10,666 every time a man treads on my toes during a waltz? 43 00:03:10,690 --> 00:03:12,209 - Eloise! - I'm no good at those things. 44 00:03:12,233 --> 00:03:13,568 I'll only make a fool of myself. 45 00:03:13,651 --> 00:03:15,904 If you devoted as much time to your deportment lessons 46 00:03:15,987 --> 00:03:18,632 as you did to writing in your journal, you might feel rather better. 47 00:03:18,656 --> 00:03:20,950 And on that subject, in preparation for your season, 48 00:03:21,034 --> 00:03:23,244 it is time we lowered your skirts to wear at home. 49 00:03:23,328 --> 00:03:25,038 I have no time for a visit to the modiste. 50 00:03:25,121 --> 00:03:26,122 I am busy. 51 00:03:26,206 --> 00:03:29,086 The queen herself has charged me with discovering Whistledown's identity. 52 00:03:29,125 --> 00:03:31,419 You would not have me cross Her Majesty, would you? 53 00:03:31,502 --> 00:03:34,422 May I have everyone's attention? 54 00:03:37,967 --> 00:03:40,261 I would like to make a small but important announcement. 55 00:03:42,430 --> 00:03:43,932 I have happy news to impart. 56 00:03:46,267 --> 00:03:50,772 I have asked Miss Marina Thompson to be my wife, and she has accepted. 57 00:04:02,033 --> 00:04:03,243 Congratulations! 58 00:04:05,787 --> 00:04:06,787 Bravo, sir! 59 00:04:07,872 --> 00:04:09,290 Did you know about this? 60 00:04:10,541 --> 00:04:11,876 People are looking, dear. 61 00:04:12,919 --> 00:04:14,587 Congratulate the happy couple. 62 00:04:21,844 --> 00:04:24,004 You barely know the young lady. What were you thinking? 63 00:04:24,055 --> 00:04:27,015 I was thinking you'd respond like this and how little I would care to hear. 64 00:04:27,058 --> 00:04:29,686 Do you think this is a joke? Poor Mother was beside herself. 65 00:04:29,769 --> 00:04:32,897 Mother seems perfectly happy to me. She congratulated us. 66 00:04:33,773 --> 00:04:36,025 So, you compromised this young lady? 67 00:04:36,109 --> 00:04:38,945 - Certainly not. I am a gentleman. - Then why ever would you... 68 00:04:39,028 --> 00:04:40,738 Why does anyone marry, brother? 69 00:04:41,489 --> 00:04:42,490 For love, of course. 70 00:04:42,573 --> 00:04:46,786 Look, I know you are still rather green, and that is my fault. 71 00:04:46,869 --> 00:04:49,306 I should've taken you to brothels when you returned from Eton. 72 00:04:49,330 --> 00:04:51,082 If this is a matter of wetting your wick... 73 00:04:51,165 --> 00:04:52,542 You are an ass. Do you know that? 74 00:04:52,625 --> 00:04:55,169 This is what comes of not sowing your wild oats. 75 00:04:55,253 --> 00:04:57,171 Proposing to the first chit you set your cap at. 76 00:04:57,255 --> 00:04:58,256 Enough! 77 00:04:59,257 --> 00:05:01,217 You insult me and my intended. 78 00:05:01,301 --> 00:05:05,513 It is not my fault, nor Marina's, that you cannot fathom true attachment. 79 00:05:06,347 --> 00:05:09,142 - You are still a child, Colin. - I'm older than Daphne. 80 00:05:09,225 --> 00:05:11,412 - You were happy to marry her off. - It is not the same. 81 00:05:11,436 --> 00:05:14,147 - I know nothing of the sort. - Then you betray your immaturity! 82 00:05:14,897 --> 00:05:18,776 IfI caused Mother discomfort today, I am sorry for it. 83 00:05:19,402 --> 00:05:20,695 I shall speak with her. 84 00:05:20,778 --> 00:05:24,907 The truth is, I do not require your permission to marry Miss Thompson… 85 00:05:25,992 --> 00:05:28,828 but I would very much prefer to have your blessing. 86 00:05:28,911 --> 00:05:30,621 Then I am afraid I must disappoint you. 87 00:05:31,706 --> 00:05:32,706 You have… 88 00:05:34,208 --> 00:05:35,418 in more ways than one. 89 00:05:48,056 --> 00:05:50,183 I believe I now know the reason 90 00:05:50,266 --> 00:05:54,437 why every mama of the ton keeps her daughter in total darkness 91 00:05:54,520 --> 00:05:57,565 about certain… diversions. 92 00:05:57,648 --> 00:05:59,025 Mm. 93 00:05:59,108 --> 00:06:00,109 Do you? 94 00:06:00,193 --> 00:06:03,363 Should they have told us what it was truly like, 95 00:06:03,446 --> 00:06:06,366 however would we get anything else done at all? 96 00:06:10,536 --> 00:06:12,663 - I must go. - Mm. 97 00:06:12,747 --> 00:06:16,334 If I am to be duchess of all of this, I must start learning the lie of the land. 98 00:06:16,417 --> 00:06:18,795 You are already duchess of all this. 99 00:06:18,878 --> 00:06:20,421 And I look forward 100 00:06:20,505 --> 00:06:23,132 to exploring that particular land further… 101 00:06:24,717 --> 00:06:26,219 Later. 102 00:06:26,302 --> 00:06:27,302 Simon! 103 00:06:27,345 --> 00:06:29,430 You said the duchy was most intimidating. 104 00:06:29,514 --> 00:06:34,644 Why not stay and lord it over this room? You may find it a bit more titillating. 105 00:06:34,727 --> 00:06:36,979 I do not doubt it. 106 00:06:37,063 --> 00:06:39,440 But I suspect Mrs. Colson shall always resent me 107 00:06:39,524 --> 00:06:40,900 if I do not take her tour. 108 00:06:40,983 --> 00:06:42,303 Then let her resent. 109 00:06:44,946 --> 00:06:47,031 I shall do nothing of the sort. 110 00:06:47,115 --> 00:06:50,618 My mother told me a lady is nothing without her housekeeper. 111 00:06:50,701 --> 00:06:52,829 I must make a good impression, 112 00:06:52,912 --> 00:06:55,581 or nothing in this house shall run smoothly. 113 00:06:59,168 --> 00:07:00,586 Then I wish you well. 114 00:07:02,547 --> 00:07:04,632 - Your Grace. - Your Grace. 115 00:07:13,433 --> 00:07:16,227 I have prepared the study for you to work, Your Grace. 116 00:07:16,310 --> 00:07:18,771 Jeffries, I am on my honeymoon. 117 00:07:18,855 --> 00:07:21,691 The steward has left the records in some disarray. 118 00:07:21,774 --> 00:07:24,652 I cannot make head nor tail of the estate's accounting, 119 00:07:24,735 --> 00:07:26,195 and there are several letters 120 00:07:26,279 --> 00:07:28,823 from farm tenants begging an audience with Your Grace. 121 00:07:28,906 --> 00:07:30,658 Very well! 122 00:07:30,741 --> 00:07:31,741 If I must. 123 00:07:34,745 --> 00:07:38,666 The castle was built in 1706 for Admiral Thomas, 124 00:07:39,167 --> 00:07:41,627 a gift from Her Majesty Queen Anne... 125 00:07:41,711 --> 00:07:45,339 For his military triumphs against the French, I believe. 126 00:07:45,423 --> 00:07:49,302 My younger sister Hyacinth is something of a student of history. 127 00:07:49,385 --> 00:07:51,220 Very well, Your Grace. Here we are. 128 00:07:51,888 --> 00:07:53,931 The morning room, where the former duchess 129 00:07:54,015 --> 00:07:55,600 preferred to take tea with visitors. 130 00:07:55,683 --> 00:07:59,103 My mama suggested I extend an invitation to the vicar first. 131 00:07:59,604 --> 00:08:02,398 - I believe she is right. - Of course, Your Grace. 132 00:08:02,482 --> 00:08:05,109 I look forward to hosting our first ball. 133 00:08:05,193 --> 00:08:07,403 But I believe it would be prudent to wait 134 00:08:07,487 --> 00:08:10,072 until after the close of the London season, yes? 135 00:08:11,365 --> 00:08:12,909 Indeed, Your Grace. 136 00:08:14,660 --> 00:08:17,622 And I shall look at redecorating this room first. 137 00:08:18,456 --> 00:08:19,957 You wish to redecorate? 138 00:08:21,083 --> 00:08:22,418 Certainly, Your Grace. 139 00:08:23,252 --> 00:08:25,505 There is to be a fair in the village this week. 140 00:08:25,588 --> 00:08:27,798 I offered it patronage on your behalf. 141 00:08:27,882 --> 00:08:30,176 Most thoughtful of you, Mrs. Colson. 142 00:08:30,760 --> 00:08:33,400 Perhaps we might give the servants some time off to attend as well. 143 00:08:33,429 --> 00:08:34,889 There is much to be done 144 00:08:34,972 --> 00:08:37,183 now that the duke and yourself are in residence. 145 00:08:37,266 --> 00:08:40,520 Ah. Well, even more reason to allow them some respite, then. 146 00:08:43,356 --> 00:08:44,356 Is that…? 147 00:08:44,690 --> 00:08:47,109 The former duchess, yes. 148 00:08:47,193 --> 00:08:49,695 - She was beautiful. - Thoughtful, too. 149 00:08:49,779 --> 00:08:50,947 Most proper. 150 00:08:51,822 --> 00:08:53,574 A perfect duchess. 151 00:08:54,450 --> 00:08:55,493 Hmm. 152 00:09:02,458 --> 00:09:05,378 And here is the nursery. 153 00:09:13,219 --> 00:09:14,219 Your Grace? 154 00:09:14,929 --> 00:09:16,597 - It is lovely. - Mm. 155 00:09:18,224 --> 00:09:19,225 Shall we move on? 156 00:09:20,142 --> 00:09:22,186 I am certain there is much left to see. 157 00:09:22,270 --> 00:09:24,939 Yes, of course. Let me show you your grounds. 158 00:09:41,163 --> 00:09:42,331 My apologies. I... 159 00:09:44,584 --> 00:09:46,127 Are we expecting royalty? 160 00:09:47,128 --> 00:09:50,798 Begging your pardon, Your Grace. The late duke preferred a formal table. 161 00:09:52,508 --> 00:09:54,051 - But if you prefer... - No. 162 00:09:54,635 --> 00:09:55,803 No, never mind. 163 00:10:03,561 --> 00:10:08,816 Mrs. Colson's tour today was exceptional. The gardens are particularly lovely. 164 00:10:08,899 --> 00:10:12,320 I found myself in continual awe of their beauty. 165 00:10:16,365 --> 00:10:17,365 Is anything wrong? 166 00:10:17,783 --> 00:10:19,035 You… 167 00:10:19,785 --> 00:10:21,245 You are so far away. 168 00:10:21,329 --> 00:10:23,164 Well… 169 00:10:23,706 --> 00:10:25,207 Well, that is easily remedied. 170 00:10:26,959 --> 00:10:28,461 It is no trouble, truly. 171 00:10:43,017 --> 00:10:45,144 There, now. Much better, yes? 172 00:10:48,064 --> 00:10:50,608 I thought perhaps to redecorate a few rooms 173 00:10:50,691 --> 00:10:52,401 but wished to talk to you first. 174 00:10:52,485 --> 00:10:55,279 I'd hate to change anything you're particularly attached to. 175 00:10:55,363 --> 00:10:57,865 Then you may change it all. In fact, please do. 176 00:10:57,948 --> 00:10:59,867 Now, do not jest. 177 00:10:59,950 --> 00:11:01,494 You must have fond memories… 178 00:11:02,453 --> 00:11:05,373 or sentimental attachments. 179 00:11:05,456 --> 00:11:07,917 After all, this has been your home for many years. 180 00:11:08,000 --> 00:11:09,043 Do what you will. 181 00:11:09,126 --> 00:11:10,926 Paper the drawing room in flamingo-pink tulle. 182 00:11:11,003 --> 00:11:12,296 I am sure I shall love it. 183 00:11:12,380 --> 00:11:15,508 You do know, you need not dress so formally here. 184 00:11:19,428 --> 00:11:22,682 Does this meet your approval? 185 00:11:23,182 --> 00:11:25,101 Oh, without question. 186 00:11:31,649 --> 00:11:33,734 Your Grace, should we… 187 00:11:34,944 --> 00:11:36,153 go upstairs? 188 00:11:36,237 --> 00:11:37,488 I have a better idea. 189 00:11:42,660 --> 00:11:44,161 Where are we going? 190 00:11:44,245 --> 00:11:45,245 Out. 191 00:12:44,680 --> 00:12:46,307 Do you like this? 192 00:12:48,434 --> 00:12:50,186 Tell me what you want. 193 00:12:52,104 --> 00:12:53,104 I want… 194 00:12:56,358 --> 00:12:57,358 you. 195 00:13:35,856 --> 00:13:36,899 What? 196 00:13:38,025 --> 00:13:39,485 Does that hurt? 197 00:13:39,568 --> 00:13:41,237 When you… 198 00:13:41,821 --> 00:13:42,821 No. 199 00:13:44,281 --> 00:13:45,449 I feel as you feel, 200 00:13:45,533 --> 00:13:47,618 absolutely wonderful. 201 00:14:30,828 --> 00:14:31,721 Wait! 202 00:14:31,745 --> 00:14:34,206 Wait! Come here. 203 00:14:38,460 --> 00:14:40,629 - Whatever will the staff think? - Does it matter? 204 00:15:24,548 --> 00:15:25,674 - Ah! - Ooh. 205 00:15:25,758 --> 00:15:26,884 Apologies, Your Grace. 206 00:15:29,511 --> 00:15:33,724 Well, our activities are quite… spirited. 207 00:15:35,935 --> 00:15:38,562 I admit, I did not even know it was possible. 208 00:15:38,646 --> 00:15:44,318 I believed his physical inability to have children would preclude him from… 209 00:15:44,401 --> 00:15:47,071 …causing such difficult entanglements? 210 00:15:49,949 --> 00:15:50,949 Yes. 211 00:15:51,825 --> 00:15:54,161 I am quite glad to say I was wrong. 212 00:16:08,300 --> 00:16:10,500 He took your ribbon? Did you take the ribbon? 213 00:16:10,552 --> 00:16:13,281 - Dunno what you're talking ab... - I saw him do it. 214 00:16:13,305 --> 00:16:15,865 - I saw it in your pocket. - It's not fair. 215 00:16:15,933 --> 00:16:16,976 He does it every time. 216 00:16:17,059 --> 00:16:18,811 - Just give it back. - Gregory, stop! 217 00:16:18,894 --> 00:16:19,979 - Good morning. - Greg... 218 00:16:21,814 --> 00:16:22,815 Morning, brother. 219 00:16:23,983 --> 00:16:26,694 - Colin, your engagement is in Whistledown! - Hyacinth! 220 00:16:27,277 --> 00:16:28,904 What? It is! 221 00:16:28,988 --> 00:16:31,407 - Very well. Everyone out, I think. - Yes. 222 00:16:42,710 --> 00:16:43,711 I did say I was sorry. 223 00:16:43,794 --> 00:16:46,839 I suppose I ought to be relieved I found out before Lady Whistledown. 224 00:16:46,922 --> 00:16:49,758 Mother, I have been courting Miss Thompson all season. 225 00:16:49,842 --> 00:16:52,261 Perhaps you were so taken up by Daphne you failed to see it. 226 00:16:52,344 --> 00:16:56,098 I knew you were flirting with her, but you flirt with plenty of young ladies. 227 00:16:56,181 --> 00:16:58,225 You always have, never in earnest. 228 00:16:58,308 --> 00:17:01,520 - Until now. - It is all happening so quickly. 229 00:17:03,689 --> 00:17:07,317 I am not sure I have ever seen you so solemn and serious. 230 00:17:07,401 --> 00:17:09,737 No one ever takes me seriously, except Marina. 231 00:17:13,198 --> 00:17:16,869 I was not prepared to let another of you fly the nest so soon. 232 00:17:16,952 --> 00:17:18,162 Never fear, Mother. 233 00:17:19,038 --> 00:17:20,873 You will still have your hands full. 234 00:17:22,041 --> 00:17:24,376 Especially with Eloise. 235 00:17:25,044 --> 00:17:26,044 Good luck with that one. 236 00:17:31,133 --> 00:17:33,761 Do you think Colin will introduce us to his friends? 237 00:17:33,844 --> 00:17:36,180 - Some of them are quite strapping. - I am sure he will. 238 00:17:36,263 --> 00:17:38,807 I am sure all of our fortunes are about to change. 239 00:17:38,891 --> 00:17:40,684 Mm. Especially Colin's. 240 00:17:43,645 --> 00:17:46,648 - You look very lovely today, Penelope. - Do not mock me. 241 00:17:53,072 --> 00:17:56,408 It pains me you should think every compliment a mockery. 242 00:17:56,909 --> 00:17:58,410 Do not pity me, either. 243 00:17:58,494 --> 00:17:59,995 I do not pity you, Penelope. 244 00:18:00,079 --> 00:18:01,205 I respect you. 245 00:18:02,456 --> 00:18:05,459 You have been a true friend since I arrived here, 246 00:18:05,542 --> 00:18:07,878 and I rely on your continued friendship and sympathy. 247 00:18:08,462 --> 00:18:10,214 My continued silence, you mean? 248 00:18:11,423 --> 00:18:13,801 You think so little of me, I cannot bear it. 249 00:18:15,886 --> 00:18:18,639 I never would have made my way through this awful tangle 250 00:18:18,722 --> 00:18:19,765 without your kindness. 251 00:18:19,848 --> 00:18:22,267 Please do not tell me you regret it. 252 00:18:23,560 --> 00:18:26,522 I would never bring scandal on you or our family, 253 00:18:26,605 --> 00:18:28,023 if that is what you ask, 254 00:18:28,107 --> 00:18:29,817 but I cannot condone your actions. 255 00:18:33,153 --> 00:18:34,988 I want you as my friend, Pen. 256 00:18:36,198 --> 00:18:38,617 Can you not try to understand and be a little pleased for me? 257 00:18:39,409 --> 00:18:41,286 Marina? Time for the modiste. 258 00:18:41,370 --> 00:18:42,913 We must see to your trousseau. 259 00:18:50,254 --> 00:18:52,923 She is so lucky. 260 00:18:53,006 --> 00:18:55,384 A whole new wardrobe and a handsome husband. 261 00:18:55,884 --> 00:18:58,846 Between the two of them, they will make the most beautiful baby. 262 00:18:59,721 --> 00:19:03,392 He is not the father, you dunderhead! 263 00:19:03,475 --> 00:19:06,353 Oh, my goodness! I clean forgot. 264 00:19:06,436 --> 00:19:09,106 Do not laugh at him! She makes a fool of him already. 265 00:19:09,189 --> 00:19:11,358 Ugh! You are no fun anymore. 266 00:19:13,110 --> 00:19:14,153 Was I ever? 267 00:19:17,531 --> 00:19:21,952 See? You will look so very lovely with it pinned up next season. 268 00:19:22,035 --> 00:19:23,996 No. I will look like every other young lady, 269 00:19:24,079 --> 00:19:25,873 except less graceful and more bad-tempered. 270 00:19:27,708 --> 00:19:30,127 Lady Bridgerton. Miss Eloise. 271 00:19:30,210 --> 00:19:33,297 I understand we are here on the matter of dropping our hems? 272 00:19:33,380 --> 00:19:34,380 Precisely. 273 00:19:36,091 --> 00:19:38,510 Lady Bridgerton! There you are. 274 00:19:38,594 --> 00:19:40,762 Lady Featherington. Miss Thompson. 275 00:19:40,846 --> 00:19:42,931 It is lovely to see you, Lady Bridgerton. 276 00:19:43,015 --> 00:19:45,767 You must call me Violet now, I insist. 277 00:19:45,851 --> 00:19:47,603 Is this not just delightful, 278 00:19:47,686 --> 00:19:51,106 to know now that our families will be joined forever? 279 00:19:51,190 --> 00:19:53,609 Yes, it certainly is something. 280 00:19:53,692 --> 00:19:58,488 You must join us tomorrow night, you, and dear Colin, and the viscount. 281 00:19:58,572 --> 00:20:02,409 - We have so much to celebrate. - I will certainly ask the viscount. 282 00:20:02,492 --> 00:20:06,538 Perfect. Now, I shall need to steal Madame Delacroix away for a moment. 283 00:20:06,622 --> 00:20:10,626 I do apologize, Lady Featherington, 284 00:20:10,709 --> 00:20:12,878 but first there is the matter of your account. 285 00:20:12,961 --> 00:20:15,005 I was clear to your maid that your line of credit... 286 00:20:15,088 --> 00:20:16,590 Allow me to stop you there. 287 00:20:18,550 --> 00:20:21,303 Our bills will be settled in full 288 00:20:21,386 --> 00:20:23,847 as soon as you have made Miss Thompson, soon-to-be Bridgerton, 289 00:20:23,931 --> 00:20:26,141 her gown and the other items for her trousseau. 290 00:20:26,225 --> 00:20:28,310 I am afraid that is not possible. 291 00:20:28,852 --> 00:20:33,065 Perhaps you might find another tailoress more to your liking across town. 292 00:20:33,774 --> 00:20:36,360 - Oui? - Madame Delacroix, that reminds me. 293 00:20:36,443 --> 00:20:39,029 You have such a unique accent, 294 00:20:39,112 --> 00:20:41,907 and yet I have never asked where in France you're from. 295 00:20:42,741 --> 00:20:45,077 My mother was French, you see, 296 00:20:45,160 --> 00:20:47,204 and I am not fooled by your little act. 297 00:20:48,163 --> 00:20:50,332 I would hate for the other ladies of the ton 298 00:20:50,415 --> 00:20:52,125 to learn they have been taken in as well. 299 00:20:53,669 --> 00:20:57,631 I believe Madame Delacroix will be somewhat more amenable 300 00:20:57,714 --> 00:21:00,717 to our requests now, Lady Featherington. Très bon? 301 00:21:01,635 --> 00:21:03,303 - Très bon. - Mm. 302 00:21:22,614 --> 00:21:23,991 What is the prize for the winner? 303 00:21:24,074 --> 00:21:26,368 Why, slaughter, of course. 304 00:21:33,166 --> 00:21:35,210 Ahem. 305 00:21:35,294 --> 00:21:37,546 As the duke has granted me the honor 306 00:21:37,629 --> 00:21:40,173 of opening our village fair with this contest, 307 00:21:40,257 --> 00:21:44,636 it is after careful consideration that I have decided… 308 00:21:46,722 --> 00:21:48,682 that all three pigs have tied! 309 00:21:50,976 --> 00:21:54,730 I hereby decree every pig such a winner that none should be slaughtered. 310 00:22:08,452 --> 00:22:10,037 They look lovely. 311 00:22:10,787 --> 00:22:11,955 Look at those. 312 00:22:13,749 --> 00:22:16,251 Why, these are delicious! We must order some for Clyvedon. 313 00:22:18,962 --> 00:22:21,923 Does your patronage extend beyond pies, Your Grace? 314 00:22:22,799 --> 00:22:26,720 The harvests on the farm have been poor, and with the rents being tripled, 315 00:22:26,803 --> 00:22:28,722 we are struggling to put food on the table. 316 00:22:28,805 --> 00:22:29,973 The rents tripled? 317 00:22:30,057 --> 00:22:31,516 My steward did not inform me. 318 00:22:31,600 --> 00:22:33,602 He hasn't shown his face since your father passed, 319 00:22:33,685 --> 00:22:35,812 God rest His Grace's soul. 320 00:22:35,896 --> 00:22:39,191 He always gave his tenants what they needed, unlike some. 321 00:22:39,274 --> 00:22:42,027 Then it is a good thing indeed that we are back at Clyvedon. 322 00:22:42,110 --> 00:22:45,405 I am sure we can find a solution to these difficulties, 323 00:22:45,489 --> 00:22:47,991 and I thank you for bringing them to our attention. 324 00:22:48,075 --> 00:22:49,075 Your Grace. 325 00:22:56,917 --> 00:22:59,086 Oh! 326 00:22:59,169 --> 00:23:02,255 Oh, there, there, there, child. No need to cry. 327 00:23:02,839 --> 00:23:03,882 All is well. 328 00:23:04,508 --> 00:23:07,570 My! You have a strong set of lungs. They shall hear you all the way in London. 329 00:23:07,594 --> 00:23:10,222 If not all the way to France. 330 00:23:11,431 --> 00:23:12,682 Oh, my goodness. 331 00:23:12,766 --> 00:23:14,351 I must apologize, Your Grace. 332 00:23:14,434 --> 00:23:16,645 Little Ada has just discovered her own voice 333 00:23:16,728 --> 00:23:19,689 and likes to use it as often and loudly as she can. 334 00:23:20,482 --> 00:23:21,900 Oh, um… 335 00:23:22,609 --> 00:23:23,985 Oh, please, stand. 336 00:23:24,069 --> 00:23:26,321 You should not be stooping in your condition. 337 00:23:31,451 --> 00:23:34,246 Well, it was lovely to make your acquaintance. 338 00:23:36,039 --> 00:23:38,250 Ada. 339 00:23:38,333 --> 00:23:39,333 Oh! 340 00:23:39,709 --> 00:23:40,709 Your Grace. 341 00:23:43,255 --> 00:23:44,256 Mm. 342 00:23:48,385 --> 00:23:52,431 What can we do about the farmer's rent? There must be something. 343 00:23:52,514 --> 00:23:54,994 I should have returned sooner to see that things were in order. 344 00:23:55,058 --> 00:23:57,098 I did not realize my absence would be felt this way. 345 00:23:57,144 --> 00:23:58,520 - Daphne... - I hope that... 346 00:23:59,521 --> 00:24:00,522 Please. 347 00:24:01,273 --> 00:24:02,566 I only meant to say, 348 00:24:03,150 --> 00:24:07,237 I hope it did not pain you too much to see me with those children. 349 00:24:07,988 --> 00:24:09,030 Pain me? 350 00:24:10,282 --> 00:24:12,617 Daphne, I thought only of you. 351 00:24:15,162 --> 00:24:16,872 You know, oddly enough, 352 00:24:16,955 --> 00:24:18,832 when I am actually in the presence of children, 353 00:24:18,915 --> 00:24:20,625 I forget all about my own concerns. 354 00:24:21,918 --> 00:24:23,920 They are the easiest company in the world. 355 00:24:24,004 --> 00:24:25,505 You are natural with them. 356 00:24:26,173 --> 00:24:27,757 My younger sisters and brother. 357 00:24:28,884 --> 00:24:30,260 Each one a mischief. 358 00:24:31,970 --> 00:24:35,724 You know, my abundant family will be good for at least one thing in future. 359 00:24:36,308 --> 00:24:39,728 Eventually, they will all marry and have children of their own, 360 00:24:39,811 --> 00:24:44,316 and we will have more screaming infants in our lives than we know what to do with. 361 00:24:47,527 --> 00:24:49,696 You will be a splendid aunt. 362 00:24:50,405 --> 00:24:54,034 It thrills me that you are satisfied with our married life as it is, 363 00:24:54,784 --> 00:24:55,911 just the two of us. 364 00:24:56,495 --> 00:24:58,330 I have all that I want just here. 365 00:24:59,164 --> 00:25:00,749 How did I earn such luck? 366 00:25:01,500 --> 00:25:03,251 That I do not know. 367 00:25:30,695 --> 00:25:31,905 Turn, please. 368 00:25:32,489 --> 00:25:33,532 Profile. 369 00:25:35,116 --> 00:25:36,116 Swish. 370 00:25:36,660 --> 00:25:37,744 Swish! 371 00:25:42,332 --> 00:25:45,877 Good. You have done well thus far, Miss Thompson. 372 00:25:46,878 --> 00:25:49,278 Tonight, I shall need to raise the matter of a swift wedding. 373 00:25:52,259 --> 00:25:53,259 I am… 374 00:25:54,010 --> 00:25:55,136 very sorry. 375 00:25:55,220 --> 00:25:57,973 But this plan of yours, I find it wanting. 376 00:25:58,890 --> 00:26:00,225 Deceiving Colin is one thing, 377 00:26:00,308 --> 00:26:02,811 but being at close quarters with his mother, 378 00:26:02,894 --> 00:26:03,979 that is quite another. 379 00:26:04,062 --> 00:26:05,397 Lady Bridgerton is shrewd. 380 00:26:05,480 --> 00:26:06,898 She has had eight children. 381 00:26:07,440 --> 00:26:09,568 Trust she knows when she is being managed. 382 00:26:13,572 --> 00:26:15,949 What were your favorite pastimes in the country? 383 00:26:16,032 --> 00:26:18,577 I enjoyed riding above all else, my lady. 384 00:26:18,660 --> 00:26:20,453 Please, you must call me Violet now. 385 00:26:20,537 --> 00:26:21,430 Remember? 386 00:26:21,454 --> 00:26:24,666 Miss Thompson is such a proper young lady, is she not? 387 00:26:24,749 --> 00:26:27,586 Have you traveled at all beyond England, Miss Thompson? 388 00:26:27,669 --> 00:26:31,047 It has long been Colin's greatest ambition to travel the world. 389 00:26:31,131 --> 00:26:32,131 Never. 390 00:26:32,716 --> 00:26:35,385 Though it is now a great ambition of mine as well. 391 00:26:35,468 --> 00:26:38,471 I am sensing a honeymoon in foreign parts. 392 00:26:39,681 --> 00:26:41,558 What think you, Lord Bridgerton? 393 00:26:41,641 --> 00:26:43,143 I would not like to speculate. 394 00:26:43,226 --> 00:26:47,188 Yes, indeed. I believe a honeymoon in foreign parts would be just the thing. 395 00:26:47,272 --> 00:26:49,482 Mr. Bridgerton, you might even make the most 396 00:26:49,566 --> 00:26:51,192 of this fine weather we've been having 397 00:26:51,276 --> 00:26:54,696 if you choose to marry sooner rather than later. 398 00:26:55,405 --> 00:26:56,990 Colin is still very young. 399 00:26:57,741 --> 00:27:00,076 I believe a lengthier engagement would be prudent, 400 00:27:00,160 --> 00:27:01,578 excellent weather notwithstanding. 401 00:27:03,955 --> 00:27:07,250 Mother, have I told you Miss Thompson is very accomplished at needlework? 402 00:27:07,751 --> 00:27:09,836 She is quite brilliant. Puts my sisters to shame. 403 00:27:09,919 --> 00:27:11,588 I can assure you, that is not true. 404 00:27:11,671 --> 00:27:14,215 You have not seen my sister Daphne's embroidery. 405 00:27:14,299 --> 00:27:18,011 In all honesty, it is like a battlefield. 406 00:27:28,980 --> 00:27:32,567 ♪ Oh dear, what can the matter be? ♪ 407 00:27:32,651 --> 00:27:36,112 ♪ Oh dear, what can the matter be? ♪ 408 00:27:36,196 --> 00:27:39,616 ♪ Oh dear, what can the matter be? ♪ 409 00:27:39,699 --> 00:27:42,535 ♪ Johnny's so long at the fair ♪ 410 00:27:43,286 --> 00:27:46,831 ♪ He promised he'd buy me A bunch of blue ribbons ♪ 411 00:27:46,915 --> 00:27:50,752 ♪ He promised to buy me A bunch of blue ribbons ♪ 412 00:27:50,835 --> 00:27:54,214 ♪ Promised to buy me A bunch of blue ribbons ♪ 413 00:27:54,297 --> 00:27:56,883 ♪ To tie up my bonny brown hair ♪ 414 00:27:57,425 --> 00:27:58,927 ♪ And it's oh dear… ♪ 415 00:27:59,469 --> 00:28:00,469 Colin? 416 00:28:00,762 --> 00:28:02,055 Might I have a word? 417 00:28:02,764 --> 00:28:03,807 Pen, of course. 418 00:28:03,932 --> 00:28:05,433 ♪ What can the matter be ♪ 419 00:28:05,517 --> 00:28:06,851 ♪ Oh dear ♪ 420 00:28:07,769 --> 00:28:08,769 It… 421 00:28:09,604 --> 00:28:11,022 is a rather delicate matter. 422 00:28:11,106 --> 00:28:14,567 I wish I did not have cause to raise it, but I believe you deserve to know. 423 00:28:15,110 --> 00:28:16,611 Is there something on my face? 424 00:28:16,695 --> 00:28:18,615 Has it been there all evening? It has, hasn't it? 425 00:28:19,614 --> 00:28:20,949 Sorry. Um, go on. 426 00:28:21,032 --> 00:28:23,660 I have wanted to talk to you since the engagement was announced, 427 00:28:23,743 --> 00:28:24,863 but we're always in company. 428 00:28:24,911 --> 00:28:26,413 So, this is something about Marina? 429 00:28:26,496 --> 00:28:28,248 Her heart belongs to another. 430 00:28:29,207 --> 00:28:30,101 What? 431 00:28:30,125 --> 00:28:31,501 His name is Sir George Crane. 432 00:28:31,626 --> 00:28:33,128 He is a first son, a soldier. 433 00:28:33,211 --> 00:28:35,338 They grew up in neighboring properties in the country. 434 00:28:35,422 --> 00:28:37,882 I am sorry, but I have seen their love letters. 435 00:28:37,966 --> 00:28:40,385 I felt you should know before it was too late. 436 00:28:45,140 --> 00:28:46,740 You really are very good. You know that? 437 00:28:48,518 --> 00:28:49,811 Did you think that I would care 438 00:28:49,894 --> 00:28:52,188 that she had fond feelings for another before we met? 439 00:28:52,939 --> 00:28:55,108 It would be rich of me, considering I have flirted 440 00:28:55,191 --> 00:28:57,026 with half the girls in London at one point. 441 00:28:57,110 --> 00:28:59,988 You misunderstand. This was no mere flirtation. 442 00:29:00,071 --> 00:29:01,990 Marina loves this man. She loves him still. 443 00:29:02,073 --> 00:29:03,616 And yet she is marrying me. 444 00:29:03,700 --> 00:29:05,285 Trust me, Pen, do not fret. 445 00:29:05,785 --> 00:29:07,579 I know my mind and Marina's. 446 00:29:07,662 --> 00:29:09,330 We understand each other. 447 00:29:12,625 --> 00:29:15,420 Oh. Have we moved the party to the corridor? 448 00:29:15,503 --> 00:29:16,963 You know, it is peculiar, 449 00:29:17,464 --> 00:29:19,674 but the further I get from that pianoforte, 450 00:29:19,758 --> 00:29:21,009 the more like a party it feels. 451 00:29:21,593 --> 00:29:24,053 Pen, your mother's asking for you. 452 00:29:32,771 --> 00:29:33,772 Is anything wrong? 453 00:29:34,439 --> 00:29:35,565 Is it my brother? He… 454 00:29:36,316 --> 00:29:38,485 He was odious at dinner. I apologize. 455 00:29:39,527 --> 00:29:40,570 I cannot stand it, Colin. 456 00:29:41,613 --> 00:29:42,989 My own father does not want me. 457 00:29:43,072 --> 00:29:45,617 Even the Featheringtons cannot wait to be rid of me. 458 00:29:45,700 --> 00:29:47,118 Fool that I am, I truly thought 459 00:29:47,202 --> 00:29:49,913 that with your family, I might finally find acceptance. 460 00:29:51,498 --> 00:29:52,540 But it is no use. 461 00:29:53,958 --> 00:29:57,629 - Even your mother is just being polite. - That is not true, Marina. 462 00:29:58,922 --> 00:30:00,507 I am your family now. 463 00:30:01,424 --> 00:30:03,927 We shall make our own family, you and me. 464 00:30:05,428 --> 00:30:06,846 It is all I want. 465 00:30:06,930 --> 00:30:08,807 It is all I want in all the world. 466 00:30:09,474 --> 00:30:12,060 I wish we could be married this very minute. 467 00:30:12,977 --> 00:30:15,021 Then we could be alone together always. 468 00:30:16,731 --> 00:30:18,983 I would never have to leave your arms. 469 00:30:21,528 --> 00:30:24,113 - What if I told you there was a way? - Colin, what are... 470 00:30:24,197 --> 00:30:26,074 Scotland. Gretna Green. 471 00:30:28,034 --> 00:30:29,410 I know it is mad, 472 00:30:29,494 --> 00:30:32,580 but we could be married within a matter of days. 473 00:30:32,664 --> 00:30:34,183 We just have to make it to the border. 474 00:30:34,207 --> 00:30:37,085 Anthony would be an ogre about it when we first return, of course, 475 00:30:37,168 --> 00:30:38,795 but by then, it would be too late. 476 00:30:38,878 --> 00:30:41,214 We would be married. We would be together. 477 00:30:44,300 --> 00:30:45,468 You hate the idea. 478 00:30:47,720 --> 00:30:48,763 I love it. 479 00:30:49,514 --> 00:30:50,723 I love you. 480 00:30:51,975 --> 00:30:54,561 Allow me a day. I shall arrange everything. 481 00:31:42,692 --> 00:31:46,362 - Ah. Here you are. - Oh, good morning, dearest. 482 00:31:48,698 --> 00:31:52,201 - The steward's books, I take it? - Mm. I could not sleep. 483 00:31:52,285 --> 00:31:54,913 Not even after last night's exertions? 484 00:31:56,748 --> 00:31:59,208 Would you care to break your fast with me? 485 00:31:59,292 --> 00:32:01,544 I am sorry, my love. The farmer in the village was right. 486 00:32:01,628 --> 00:32:03,388 The estates have been neglected far too long. 487 00:32:03,463 --> 00:32:05,673 Wheat yields are down, yet nobody uses the fields 488 00:32:05,757 --> 00:32:08,509 for livestock grazing, or rotate to a more plentiful crop. 489 00:32:08,593 --> 00:32:11,447 - Is that not the steward's job? - They're my tenants, my people. 490 00:32:11,471 --> 00:32:13,097 The responsibility is mine. 491 00:32:15,683 --> 00:32:18,728 Please, excuse me. I have been staring at these figures all morning. 492 00:32:19,437 --> 00:32:20,437 Of course. 493 00:32:22,398 --> 00:32:25,610 I suppose I have a good deal to occupy myself with today too. 494 00:32:25,693 --> 00:32:26,819 Mm. 495 00:32:26,903 --> 00:32:29,280 You know, I mean to visit some of your tenants. 496 00:32:30,406 --> 00:32:32,951 I might deliver some gift baskets and… 497 00:32:43,169 --> 00:32:44,796 Are you missing home, Your Grace? 498 00:32:48,299 --> 00:32:50,760 Do you think we have enough for all the baskets? 499 00:32:51,511 --> 00:32:52,971 Um, I should think so. 500 00:32:53,054 --> 00:32:54,430 Your Grace! 501 00:32:54,973 --> 00:32:56,057 Whatever are you… 502 00:32:57,183 --> 00:32:59,185 I will have someone gather those on your behalf. 503 00:32:59,268 --> 00:33:01,354 One of the kitchen maids or the gardener. 504 00:33:01,437 --> 00:33:03,147 Was no one available to assist you? 505 00:33:03,231 --> 00:33:05,608 There is no need to trouble anyone, Mrs. Colson. 506 00:33:05,692 --> 00:33:06,859 We have it all in hand. 507 00:33:06,943 --> 00:33:10,113 Do you intend to collect honey from the hives in person as well? 508 00:33:10,947 --> 00:33:12,198 Oh… 509 00:33:12,281 --> 00:33:14,409 That might be a little beyond me. 510 00:33:16,744 --> 00:33:19,080 If you simply tell me of your wants and needs, 511 00:33:19,163 --> 00:33:21,541 I will ensure everything is in order. 512 00:33:21,624 --> 00:33:24,127 I will ensure everything is done properly. 513 00:33:25,420 --> 00:33:28,006 - I shall keep that in mind. - Mm. 514 00:33:28,673 --> 00:33:29,841 Thank you, Mrs. Colson. 515 00:33:29,924 --> 00:33:31,009 Mm-hmm. 516 00:33:37,598 --> 00:33:40,351 Faith, she despises me. 517 00:33:40,435 --> 00:33:42,145 She despises everybody. 518 00:33:42,228 --> 00:33:44,022 Do not give it another thought. 519 00:33:47,567 --> 00:33:48,544 Hello. 520 00:33:48,568 --> 00:33:49,986 Would you like a basket? 521 00:33:50,862 --> 00:33:52,697 There is... 522 00:33:53,197 --> 00:33:54,657 A basket from Clyvedon? 523 00:33:55,700 --> 00:33:57,326 Oh! A basket from Clyvedon? 524 00:33:57,410 --> 00:33:59,579 There is... 525 00:34:02,165 --> 00:34:03,499 Is something amiss? 526 00:34:04,083 --> 00:34:07,545 Mama taught me it was tradition for the new duchess to visit with gifts. 527 00:34:07,628 --> 00:34:09,464 Well, I believe it is proper. 528 00:34:10,048 --> 00:34:12,258 Should I have worn a different dress? 529 00:34:12,341 --> 00:34:15,178 Or perhaps it signifies I am high in the instep. 530 00:34:15,261 --> 00:34:16,554 Your Grace! 531 00:34:20,224 --> 00:34:24,228 Would you like a basket from Clyvedon? There is bread and honey for the children. 532 00:34:24,312 --> 00:34:25,688 Oh. You are too kind. 533 00:34:26,397 --> 00:34:29,525 I would gladly take one if I had means to carry it home. 534 00:34:29,609 --> 00:34:31,402 Then we are determined to walk with you. 535 00:34:31,486 --> 00:34:32,862 Oh, no. I didn't... 536 00:34:32,945 --> 00:34:34,655 - I insist. - No. Oh, I… 537 00:34:37,241 --> 00:34:40,244 Perhaps I might ask your opinion on something? 538 00:34:40,328 --> 00:34:41,221 Of course. 539 00:34:41,245 --> 00:34:44,707 Though, how I might advise a duchess, I am not sure. 540 00:34:45,583 --> 00:34:48,836 I feel that I have done something to offend the village. 541 00:34:49,879 --> 00:34:51,339 I know I am new to the role, 542 00:34:51,422 --> 00:34:54,300 but I cannot imagine what I have done wrong so soon. 543 00:34:57,011 --> 00:34:59,055 - What? - It was the pigs. 544 00:35:00,681 --> 00:35:02,975 You said that all three pigs won. 545 00:35:03,059 --> 00:35:04,060 At the fair? 546 00:35:05,186 --> 00:35:07,105 I thought it the best outcome for everyone. 547 00:35:07,188 --> 00:35:09,315 It is tradition that the winner is allowed 548 00:35:09,398 --> 00:35:11,734 to supply pork to Clyvedon for the next year. 549 00:35:11,818 --> 00:35:15,154 It's a great number of pigs, indeed. 550 00:35:15,238 --> 00:35:17,698 When you could not choose a winner, 551 00:35:17,782 --> 00:35:19,659 no farmer won the contract, 552 00:35:19,742 --> 00:35:21,577 nor the income to go along with it. 553 00:35:21,661 --> 00:35:24,330 Simply speaking, you, um… 554 00:35:24,413 --> 00:35:25,748 You snubbed them. 555 00:35:25,832 --> 00:35:27,875 I will correct my mistake at once. I… 556 00:35:28,793 --> 00:35:30,169 I had no idea. 557 00:35:30,253 --> 00:35:32,463 How could you have, Your Grace? 558 00:35:45,518 --> 00:35:46,602 What is all this? 559 00:35:47,270 --> 00:35:48,271 Simon? 560 00:35:48,354 --> 00:35:49,289 Steady… 561 00:35:49,313 --> 00:35:51,315 - Is everything well? - Ah, Daphne. Yes. 562 00:35:51,399 --> 00:35:52,879 I'm setting up work in the east wing. 563 00:35:52,942 --> 00:35:54,628 What's wrong with the study? 564 00:35:54,652 --> 00:35:55,587 Careful! 565 00:35:55,611 --> 00:35:57,196 You shall have to excuse me. 566 00:36:01,200 --> 00:36:02,200 Your Grace. 567 00:36:03,619 --> 00:36:04,619 Mrs. Colson? 568 00:36:05,246 --> 00:36:06,539 Do you have a moment? 569 00:36:08,541 --> 00:36:11,460 I know I have made some missteps since I arrived. 570 00:36:12,545 --> 00:36:15,464 My mother taught me a great deal about being mistress of a household, 571 00:36:15,548 --> 00:36:17,925 but I am not sure either of us ever imagined 572 00:36:18,009 --> 00:36:19,719 a house as grand as this one. 573 00:36:19,802 --> 00:36:20,802 Mm-hmm. 574 00:36:21,262 --> 00:36:23,848 I am so very grateful for your guidance, Mrs. Colson. 575 00:36:26,893 --> 00:36:28,019 The truth is… 576 00:36:29,478 --> 00:36:33,024 I fear the duke might not be entirely at ease here at Clyvedon, 577 00:36:33,107 --> 00:36:35,943 which is of course no reflection of you or any of your staff. 578 00:36:36,027 --> 00:36:39,238 - No. I... I quite understand. - You do? 579 00:36:39,322 --> 00:36:40,448 Master Simon... 580 00:36:40,531 --> 00:36:42,742 Eh… I beg your pardon. His Grace… 581 00:36:43,326 --> 00:36:45,578 His childhood was not always easy. 582 00:36:46,537 --> 00:36:48,372 After the death of my late mistress, 583 00:36:48,456 --> 00:36:50,625 the duke lived almost exclusively in London. 584 00:36:50,708 --> 00:36:53,044 Do you mean to say that Simon grew up here on his own? 585 00:36:53,127 --> 00:36:54,670 We did our best to take care of him, 586 00:36:54,754 --> 00:36:56,505 to mind him as his mother would have wanted. 587 00:36:56,589 --> 00:36:57,673 Of course you did. 588 00:36:57,757 --> 00:36:58,757 Mm. 589 00:37:00,092 --> 00:37:02,970 The late duke must have loved his wife very much 590 00:37:03,054 --> 00:37:05,348 to have struggled so after her death. 591 00:37:07,058 --> 00:37:08,809 Was it not a happy marriage, then? 592 00:37:09,602 --> 00:37:11,270 It was strained. 593 00:37:12,521 --> 00:37:13,773 He wanted an heir. 594 00:37:13,856 --> 00:37:15,149 She wanted a child. 595 00:37:16,317 --> 00:37:19,779 She kept trying long after the doctors warned her not to. 596 00:37:19,862 --> 00:37:23,282 Every month when her courses came, it broke my heart to see her. 597 00:37:24,825 --> 00:37:26,410 She was lucky to have you. 598 00:37:26,494 --> 00:37:28,454 Everyone talked as though it was her fault. 599 00:37:28,537 --> 00:37:31,958 But how could they know that? It is not always the woman who is barren. 600 00:37:32,041 --> 00:37:34,460 Sometimes it is the man's fault, of course. 601 00:37:35,211 --> 00:37:37,922 Oh dear. I am afraid I am speaking out of turn. 602 00:37:38,005 --> 00:37:40,299 No. Not at all, Mrs. Colson. 603 00:37:41,092 --> 00:37:42,092 Mm. 604 00:37:42,969 --> 00:37:43,970 You were saying? 605 00:37:44,929 --> 00:37:48,557 Well, I said to the duchess what my mother said to me. 606 00:37:49,225 --> 00:37:52,770 A womb cannot quicken without strong, healthy seed. 607 00:37:52,853 --> 00:37:56,732 And then, just as she was finally blessed with Master Simon… 608 00:37:57,358 --> 00:37:58,734 we lost her. 609 00:38:06,492 --> 00:38:07,743 Why are you not dressed? 610 00:38:07,827 --> 00:38:10,538 I told you we were dining with Lady Gartside this evening. 611 00:38:12,832 --> 00:38:14,667 Sorry, Mama. I'm not feeling well. 612 00:38:15,376 --> 00:38:18,587 I ought to make you come along to cough and splutter all evening. 613 00:38:18,671 --> 00:38:20,631 It would serve Lady Gartside right. 614 00:38:20,715 --> 00:38:24,552 She has been withholding a dinner invitation from me, and now look… 615 00:38:25,094 --> 00:38:27,305 Not a day after Miss Thompson's announcement, 616 00:38:27,388 --> 00:38:29,307 and they all come crawling. 617 00:38:31,434 --> 00:38:33,019 Enjoy your evening, Mama! 618 00:40:08,864 --> 00:40:10,408 Penelope, what are you…? 619 00:40:12,660 --> 00:40:13,869 - How dare you! - Look. 620 00:40:13,953 --> 00:40:16,163 Look at the signature on Sir George's last letter, 621 00:40:16,247 --> 00:40:18,457 and this one from many months ago. 622 00:40:20,918 --> 00:40:23,254 - So? - So, they are not the same. 623 00:40:23,337 --> 00:40:25,172 The slant of the lettering, it is all wrong. 624 00:40:25,756 --> 00:40:28,008 - Penelope, I'm tired. I haven't... - This one. 625 00:40:29,510 --> 00:40:31,846 It was in a drawer on the back of Mama's desk. 626 00:40:32,513 --> 00:40:35,891 She or even Mrs. Varley practiced George's signature, 627 00:40:35,975 --> 00:40:37,852 but even they could not get it perfect. 628 00:40:37,935 --> 00:40:41,439 That last letter, the one where he broke your heart… 629 00:40:42,356 --> 00:40:44,233 it was a forgery, Marina. 630 00:40:45,192 --> 00:40:47,194 George never wrote those things to you. 631 00:40:47,278 --> 00:40:49,864 He never denied loving you. He never denied your child. 632 00:40:50,531 --> 00:40:52,074 - Perhaps. - Marina... 633 00:40:52,158 --> 00:40:54,827 - Even if you are correct... - I am correct. You cannot deny... 634 00:40:54,910 --> 00:40:58,247 Even if it is true, George has still not replied to my letters. 635 00:40:58,330 --> 00:41:00,499 He has abandoned me, 636 00:41:00,583 --> 00:41:02,376 while Colin has embraced me. 637 00:41:02,460 --> 00:41:03,752 I thought you loved him. 638 00:41:04,962 --> 00:41:05,962 George. 639 00:41:06,547 --> 00:41:07,673 I was a fool. 640 00:41:08,299 --> 00:41:09,884 This changes nothing. 641 00:41:20,519 --> 00:41:22,104 Why is your bag packed? 642 00:41:23,147 --> 00:41:24,982 Tell me you are not going to Gretna Green! 643 00:41:26,901 --> 00:41:31,572 Marina! What will you do when Colin realizes the child is not his? 644 00:41:32,156 --> 00:41:33,866 That day will come. He is not simple. 645 00:41:33,949 --> 00:41:36,202 What I will do is live safe in the knowledge 646 00:41:36,285 --> 00:41:38,496 that my husband is a good and kind man. 647 00:41:38,579 --> 00:41:41,081 He would never turn me out on the street. 648 00:41:42,124 --> 00:41:44,710 He will care for us both, come what may. 649 00:41:44,793 --> 00:41:46,670 But what of him? What of Colin? 650 00:41:50,341 --> 00:41:51,926 - You love him. - What? 651 00:41:52,510 --> 00:41:55,471 No, it makes sense now. Your objections, your meddling. 652 00:41:55,554 --> 00:41:57,097 You love Colin Bridgerton. 653 00:41:57,181 --> 00:41:58,974 You know not of what you speak. 654 00:41:59,058 --> 00:42:01,435 I believe I know so much more than you, Pen… 655 00:42:02,978 --> 00:42:04,897 of Colin, of the world. 656 00:42:04,980 --> 00:42:08,067 If I am to be the executioner of this childish infatuation, 657 00:42:08,150 --> 00:42:09,150 then so be it. 658 00:42:10,819 --> 00:42:12,821 Your love is an unrequited fantasy. 659 00:42:14,240 --> 00:42:15,491 Colin sees you as you are 660 00:42:15,574 --> 00:42:18,577 and regards you no differently than he does Eloise, 661 00:42:18,661 --> 00:42:20,329 or even little Hyacinth. 662 00:42:21,121 --> 00:42:23,666 He sees me as a wife, a woman. 663 00:42:23,749 --> 00:42:26,585 And as a woman, I must make these difficult choices 664 00:42:26,669 --> 00:42:28,879 for myself and for my child… 665 00:42:31,882 --> 00:42:33,842 even if they hurt your feelings. 666 00:42:53,112 --> 00:42:54,863 Working late, Your Grace? 667 00:42:56,365 --> 00:42:57,449 Curse it. What time is it? 668 00:43:02,246 --> 00:43:04,915 These books seem to have taken possession of you. 669 00:43:04,999 --> 00:43:07,459 Those people rely on me to make a living, 670 00:43:08,002 --> 00:43:09,336 to feed their families. 671 00:43:09,878 --> 00:43:11,880 I should not have stayed away so long. 672 00:43:12,798 --> 00:43:13,841 Why did you? 673 00:43:13,924 --> 00:43:15,676 No particular reason. 674 00:43:15,759 --> 00:43:16,885 Business in London. 675 00:43:17,428 --> 00:43:19,930 But then I met this impertinent young lady 676 00:43:20,014 --> 00:43:23,100 with a right hook like an East End prizefighter. 677 00:43:23,183 --> 00:43:24,602 I am serious. 678 00:43:24,685 --> 00:43:25,685 As am I. 679 00:43:31,150 --> 00:43:33,360 - Simon. - Daphne. 680 00:44:23,994 --> 00:44:25,162 Ah! 681 00:44:28,707 --> 00:44:31,543 - We ought to clean up for dinner. - Yes. 682 00:44:35,130 --> 00:44:37,007 I'll meet you in the dining room. 683 00:44:44,181 --> 00:44:45,974 Your Grace! These are the servants' quarters! 684 00:44:46,058 --> 00:44:47,226 Where is Miss Nolan? 685 00:44:51,563 --> 00:44:53,941 Your Grace, what is wrong? You should have rung for me. 686 00:44:54,024 --> 00:44:56,110 I need you to tell me something, Rose. 687 00:44:59,238 --> 00:45:01,573 How does a woman come to be with child? 688 00:45:02,616 --> 00:45:04,785 - Y-Your mother... - My mother told me nothing. 689 00:45:07,204 --> 00:45:10,040 Please. No embarrassment. 690 00:45:11,375 --> 00:45:13,794 Explain it to me, precisely. 691 00:45:16,380 --> 00:45:17,900 It was such a simple solution. 692 00:45:17,965 --> 00:45:20,008 We can increase the harvest 693 00:45:20,092 --> 00:45:22,094 if the farmers plant turnip. 694 00:45:22,177 --> 00:45:25,139 On my travels, I encountered farmers who tripled their income 695 00:45:25,222 --> 00:45:29,143 by no longer rotating crops, and instead, planting turnip, 696 00:45:29,226 --> 00:45:32,730 and then turning out sheep to graze and remove the weeds. 697 00:46:25,115 --> 00:46:26,700 Thank you, Your Grace! 698 00:46:27,659 --> 00:46:30,287 And please send my great thanks to the duke! 699 00:46:31,538 --> 00:46:34,792 He has purchased us several cattle for the farm 700 00:46:34,875 --> 00:46:39,004 so that we may rear livestock until the soil is fertile again. 701 00:46:39,588 --> 00:46:42,424 Our fortunes have been restored. 702 00:46:45,302 --> 00:46:46,302 Your Grace? 703 00:46:48,806 --> 00:46:50,641 You may return to the house. 704 00:46:52,100 --> 00:46:53,560 I wish to walk a while. 705 00:47:35,644 --> 00:47:37,479 Are you ready for bed, my dear? 706 00:47:38,897 --> 00:47:40,148 I believe I am. 707 00:47:54,788 --> 00:48:00,085 ♪ Keep your breath on me ♪ 708 00:48:00,168 --> 00:48:05,132 ♪ And keep keep keep going 'Til my body is free ♪ 709 00:48:08,802 --> 00:48:14,474 ♪ And keep keep keep going 'Til my body is free ♪ 710 00:48:17,144 --> 00:48:20,898 ♪ Keep your eyes on me ♪ 711 00:48:25,027 --> 00:48:29,656 ♪ And keep keep keep going 'Til I'm the last thing you see ♪ 712 00:48:32,618 --> 00:48:37,247 ♪ Keep your touch on my skin ♪ 713 00:48:40,876 --> 00:48:46,256 ♪ Keep keep keep going Keep keep keep going ♪ 714 00:48:47,591 --> 00:48:52,721 ♪ Oh you're taking me down Haunting my dreams ♪ 715 00:48:52,804 --> 00:48:56,308 ♪ I'd like to end the world with you ♪ 716 00:48:56,391 --> 00:49:00,187 ♪ You're taking me on Haunting my heart ♪ 717 00:49:00,270 --> 00:49:03,440 ♪ I'm at the end of the world with you ♪ 718 00:49:04,232 --> 00:49:08,111 ♪ You're taking me down Haunting my dreams ♪ 719 00:49:08,195 --> 00:49:10,197 Wait. Wait. 720 00:49:10,280 --> 00:49:11,949 Daphne… 721 00:49:13,784 --> 00:49:14,868 Daphne… 722 00:49:16,036 --> 00:49:19,873 ♪ I'm at the end of the world with you ♪ 723 00:49:32,803 --> 00:49:33,803 Daphne… 724 00:49:41,061 --> 00:49:42,104 Daphne. 725 00:49:43,397 --> 00:49:45,607 Daphne. 726 00:49:45,691 --> 00:49:46,691 Daphne! 727 00:49:50,487 --> 00:49:51,905 Wh-Wh-What… 728 00:49:51,989 --> 00:49:53,782 What did you do? 729 00:49:53,865 --> 00:49:55,784 I had hoped it was not true. 730 00:49:56,618 --> 00:49:59,788 I had hoped I was mistaken, but clearly, I was not. 731 00:49:59,871 --> 00:50:01,498 - How could you? - How could I? 732 00:50:02,374 --> 00:50:03,458 How could I? 733 00:50:03,959 --> 00:50:05,919 - You lied to me. - I did not lie. 734 00:50:06,003 --> 00:50:07,003 I trusted you. 735 00:50:07,587 --> 00:50:10,716 I trusted you more than anyone in this world, 736 00:50:10,799 --> 00:50:12,259 and you took advantage. 737 00:50:12,342 --> 00:50:15,095 You seized an opportunity. And so I did the very same. 738 00:50:15,178 --> 00:50:17,097 I told you I cannot give you children. 739 00:50:17,180 --> 00:50:21,059 "Cannot" and "will not" are two entirely different things. 740 00:50:21,893 --> 00:50:23,478 You chose this for yourself. 741 00:50:23,979 --> 00:50:25,063 You chose to lie to me. 742 00:50:25,147 --> 00:50:26,982 I did not lie. I thought you were prepared. 743 00:50:27,065 --> 00:50:28,984 I thought you understood how a child came to be. 744 00:50:29,067 --> 00:50:33,196 You took my future from me, the one thing I wanted more than anything. 745 00:50:33,280 --> 00:50:35,449 You knew. You knew that becoming a mother, 746 00:50:35,532 --> 00:50:37,284 to have a family of my own one day, 747 00:50:37,367 --> 00:50:39,077 you knew that was all I ever wanted. 748 00:50:39,161 --> 00:50:41,705 I was prepared to die on that dueling field 749 00:50:42,247 --> 00:50:44,458 rather than marry you and take your dream away. 750 00:50:44,541 --> 00:50:46,209 I would have died for you. 751 00:50:46,293 --> 00:50:48,336 You were the one who insisted on this union. 752 00:50:48,420 --> 00:50:50,130 You told me I was enough. 753 00:50:50,213 --> 00:50:51,840 That was before I knew you. 754 00:50:53,550 --> 00:50:56,011 Do you know, I even felt pity for you? 755 00:50:56,094 --> 00:50:58,805 "Poor Simon," I thought. "How it must pain him 756 00:50:58,889 --> 00:51:00,766 to never know what it is to be a father." 757 00:51:00,849 --> 00:51:03,810 - I never asked for your pity. - And I never asked for your betrayal! 758 00:51:04,603 --> 00:51:06,813 - Daphne, I... - You what? 759 00:51:08,398 --> 00:51:09,441 You what? 760 00:51:10,734 --> 00:51:13,445 You love me? No, you most certainly do not. 761 00:51:13,528 --> 00:51:15,989 You do not know the meaning of the word. 762 00:51:16,490 --> 00:51:18,575 You do not lie to the one you love. 763 00:51:18,658 --> 00:51:20,368 You do not trick the one you love. 764 00:51:20,452 --> 00:51:23,038 You do not humiliate the one you love. 765 00:51:23,747 --> 00:51:27,167 I may not know much, as you have made abundantly clear, 766 00:51:27,250 --> 00:51:28,460 but I do know one thing… 767 00:51:28,543 --> 00:51:31,046 I know that is not love. 768 00:51:41,014 --> 00:51:44,392 All is fair in love and war, 769 00:51:45,227 --> 00:51:47,854 but some battles leave no victor, 770 00:51:48,522 --> 00:51:50,899 only a trail of broken hearts 771 00:51:50,982 --> 00:51:53,652 that makes us wonder if the price we pay 772 00:51:53,735 --> 00:51:55,612 is ever worth the fight. 773 00:52:02,786 --> 00:52:07,290 The ones we love have the power to inflict the greatest scars. 774 00:52:08,708 --> 00:52:11,253 For what thing is more fragile… 775 00:52:12,087 --> 00:52:13,839 than the human heart? 776 00:52:24,683 --> 00:52:25,683 Shh. 777 00:52:35,402 --> 00:52:40,824 The bond between man and bride is private, sacred. 778 00:52:41,741 --> 00:52:43,618 But I must tell you, 779 00:52:43,702 --> 00:52:47,873 I have learned that a grave fraud is afoot. 780 00:52:47,956 --> 00:52:49,040 What is it? 781 00:52:58,967 --> 00:53:02,762 As if the Featheringtons did not have enough to be dealing with, 782 00:53:02,846 --> 00:53:06,349 Miss Marina Thompson is with child… 783 00:53:11,980 --> 00:53:16,151 and she has been from the very first day 784 00:53:16,234 --> 00:53:18,320 she arrived in our fair city. 785 00:53:28,079 --> 00:53:32,083 Desperate times may call for desperate measures, 786 00:53:32,167 --> 00:53:36,588 but I would wager many will think her actions beyond the pale. 787 00:53:38,465 --> 00:53:41,259 Perhaps she thought it her only option, 788 00:53:41,343 --> 00:53:44,554 or perhaps she knows no shame. 789 00:53:45,180 --> 00:53:46,306 But I ask you, 790 00:53:46,389 --> 00:53:50,894 can the ends ever justify such wretched means?