1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:54,012 --> 00:00:55,312 Pull! 2 00:02:09,462 --> 00:02:11,092 Would you please ask Miss Nolan 3 00:02:11,172 --> 00:02:13,512 if my personal effects have yet been removed 4 00:02:13,591 --> 00:02:16,971 from the duke's bedchamber and placed in the duchess's rooms? 5 00:02:17,053 --> 00:02:20,973 Would you please inform Her Grace that I will allow no such thing? 6 00:02:23,226 --> 00:02:25,766 Should I really deliver the message, Your Grace? 7 00:02:25,854 --> 00:02:29,074 You cannot believe I shall welcome you back into my bed 8 00:02:29,149 --> 00:02:30,689 after your lies and deception? 9 00:02:30,775 --> 00:02:31,775 Rest assured, 10 00:02:31,818 --> 00:02:33,898 marital relations are the least of my concern 11 00:02:33,987 --> 00:02:35,237 after your recent efforts. 12 00:02:35,321 --> 00:02:38,071 Then for what other purpose could you possibly wish to detain me? 13 00:02:38,158 --> 00:02:39,778 Because you are my wife. 14 00:02:43,872 --> 00:02:46,542 It is customary for a wife to reside in her own bedchamber 15 00:02:46,624 --> 00:02:47,884 once the honeymoon is over... 16 00:02:49,335 --> 00:02:51,915 a time that has well and truly passed, would you not agree? 17 00:02:52,005 --> 00:02:53,875 I will be kept informed 18 00:02:54,716 --> 00:02:57,823 as to the success of your conjugal endeavors. 19 00:02:57,840 --> 00:02:59,760 I would never dream of concealing the truth 20 00:02:59,780 --> 00:03:01,880 of such important matters. 21 00:03:01,900 --> 00:03:04,806 Your Grace, Whistledown has just arrived. 22 00:03:05,310 --> 00:03:08,260 - Well, you should... - Is something wrong? 23 00:03:08,813 --> 00:03:11,323 - We must pack straightaway. - Yes, Your Grace. 24 00:03:11,816 --> 00:03:12,896 What has happened? 25 00:03:14,110 --> 00:03:16,780 My brother seems to have been embroiled in scandal. 26 00:03:16,863 --> 00:03:18,423 I must return to my family immediately. 27 00:03:18,448 --> 00:03:20,408 - They will need me. - I will accompany you. 28 00:03:20,490 --> 00:03:23,019 - This is a family matter. - Separate bedrooms may be tolerated. 29 00:03:23,020 --> 00:03:25,285 Separate households will not be suffered. 30 00:03:26,240 --> 00:03:27,600 I'll not let you out of my sight 31 00:03:27,610 --> 00:03:29,417 until we know whether you are with child. 32 00:03:32,253 --> 00:03:35,673 Please request that His Grace prepare his largest carriage. 33 00:03:36,591 --> 00:03:38,341 I shall require my space. 34 00:03:44,590 --> 00:03:47,300 - Synced & corrected by MementMori - -- www.MY-SUBS.com -- 35 00:03:54,400 --> 00:03:57,570 Miss Marina Thompson's recent fall from grace 36 00:03:57,654 --> 00:04:01,824 continues to echo through every drawing room in town, 37 00:04:01,908 --> 00:04:04,328 days after it was revealed 38 00:04:04,410 --> 00:04:09,040 her engagement to Colin Bridgerton was nothing more than a sham. 39 00:04:16,172 --> 00:04:20,802 Of course, a lady's disgrace does not merely tarnish her own name. 40 00:04:21,594 --> 00:04:23,474 Like the tars of the Thames, 41 00:04:23,554 --> 00:04:27,894 it also leaves a horrid smear on anyone nearby. 42 00:04:28,476 --> 00:04:30,136 Hold still, ma chérie. 43 00:04:32,855 --> 00:04:35,685 This scandal could very well tarnish my debut, Mama. 44 00:04:35,775 --> 00:04:38,235 Perhaps we should delay my coming out altogether a few years. 45 00:04:38,319 --> 00:04:41,069 Hush, child, all will be well. Just keep smiling. 46 00:04:41,155 --> 00:04:43,485 Can a smile be enough to save the Featheringtons? 47 00:04:43,574 --> 00:04:45,074 Penelope and her sisters did nothing wrong, 48 00:04:45,076 --> 00:04:46,576 but their reputation's destroyed. 49 00:04:46,661 --> 00:04:49,411 You should be worrying about your own family's fortunes at present. 50 00:04:49,497 --> 00:04:51,707 We are in just as perilous position. 51 00:04:51,791 --> 00:04:54,131 Lovely day, is it not, Lady Richmond? 52 00:04:57,088 --> 00:04:58,208 It's this Whistledown. 53 00:04:58,298 --> 00:05:00,548 I certainly never want to cross the woman. 54 00:05:00,633 --> 00:05:02,553 Her word as good as gospel. 55 00:05:02,635 --> 00:05:03,635 Yes. 56 00:05:04,595 --> 00:05:07,135 Though, perhaps if she can destroy a reputation... 57 00:05:08,808 --> 00:05:10,228 she can restore one too. 58 00:05:11,644 --> 00:05:14,984 Très élégante, Miss Bridgerton. 59 00:05:15,064 --> 00:05:17,249 What a debutante you will be! 60 00:05:18,260 --> 00:05:20,652 While there is no parasol in the world 61 00:05:20,737 --> 00:05:23,607 strong enough to shelter a ruined woman, 62 00:05:23,698 --> 00:05:27,158 the fallen Miss Thompson can only hope she shall find a refuge... 63 00:05:27,994 --> 00:05:29,124 somewhere. 64 00:05:29,203 --> 00:05:32,713 - I am sorry, my lady, but we are full. - This is an emergency. 65 00:05:32,790 --> 00:05:35,380 The young lady's child will have nowhere else to go. 66 00:05:35,460 --> 00:05:37,800 You must make exceptions on occasion? 67 00:05:37,879 --> 00:05:39,629 I should be able to procure a room 68 00:05:39,714 --> 00:05:41,724 if one were to make a sizable donation. 69 00:05:41,799 --> 00:05:44,889 But this is supposed to be a charitable organization. 70 00:05:44,969 --> 00:05:46,549 Even charity requires funds, 71 00:05:46,637 --> 00:05:49,677 of which you must have considerable amounts, I presume? 72 00:05:49,766 --> 00:05:51,846 I... 73 00:06:02,904 --> 00:06:05,414 Whoa there, boy. Whoa there! 74 00:06:09,202 --> 00:06:10,242 We have arrived. 75 00:06:15,792 --> 00:06:18,092 There is no need to act the jailer. 76 00:06:18,169 --> 00:06:21,959 I shall not discover I am with child within the next hour, shall I? 77 00:06:25,385 --> 00:06:27,400 Miss Thompson must be in agonies over these lies. 78 00:06:27,420 --> 00:06:28,450 Why can I not visit her? 79 00:06:28,471 --> 00:06:30,077 - Colin... - Listen to me. 80 00:06:30,098 --> 00:06:32,518 That the ton devours every bit of Whistledown's on-dit 81 00:06:32,600 --> 00:06:34,520 is the only thing keeping this family from shame. 82 00:06:34,560 --> 00:06:35,900 Because of her, no one believes 83 00:06:35,978 --> 00:06:37,938 you are the father of Miss Thompson's child. 84 00:06:38,022 --> 00:06:39,442 But if you were to go near her, 85 00:06:39,524 --> 00:06:41,364 they'll presume you responsible for her ruin, 86 00:06:41,442 --> 00:06:43,602 and your sisters will pay the price for your notoriety. 87 00:06:43,611 --> 00:06:45,571 - Is this what you desire? - Of course not, but... 88 00:06:46,656 --> 00:06:47,946 - Evening, everyone. - Dearest! 89 00:06:48,032 --> 00:06:50,202 What are you doing here? Should you not be frolicking 90 00:06:50,284 --> 00:06:51,284 in newlywed bliss? 91 00:06:51,327 --> 00:06:54,007 I came as swiftly as our carriage would allow when I heard the news. 92 00:06:54,080 --> 00:06:55,370 In the middle of your honeymoon? 93 00:06:55,456 --> 00:06:58,076 Hastings must surely be cursing the Bridgerton name for this. 94 00:06:58,167 --> 00:06:59,457 Where is he, anyhow? 95 00:06:59,544 --> 00:07:01,304 He went to set up Hastings House. 96 00:07:01,340 --> 00:07:02,818 We have all things in order, Sister. 97 00:07:02,820 --> 00:07:05,112 We do not require your assistance. 98 00:07:05,133 --> 00:07:06,989 That is simply not true, and you know it. 99 00:07:07,009 --> 00:07:09,240 Daphne may be the answer to all of our problems. 100 00:07:09,260 --> 00:07:11,533 Once the ton see that we still have the favor of the duke 101 00:07:11,534 --> 00:07:14,538 and duchess, then the whispers may very well cease, 102 00:07:14,559 --> 00:07:17,849 and we shall go about our daily lives as if nothing has happened, 103 00:07:17,937 --> 00:07:18,937 as if nothing is awry. 104 00:07:19,021 --> 00:07:20,401 And no one will be the wiser. 105 00:07:22,191 --> 00:07:25,241 Pretending that nothing is amiss is the perfect way 106 00:07:25,319 --> 00:07:27,199 to lure the ignorant into submission. 107 00:07:27,905 --> 00:07:29,155 Is it not, Mama? 108 00:07:32,452 --> 00:07:36,002 Now, what grand event will the ton be descending upon this week? 109 00:07:36,080 --> 00:07:37,580 Surely there is something? 110 00:07:38,082 --> 00:07:39,292 The, um... 111 00:07:40,168 --> 00:07:41,788 The queen is hosting a luncheon. 112 00:07:41,878 --> 00:07:44,458 I am certain the duke and I can secure an invitation. 113 00:07:44,547 --> 00:07:45,547 If we are lucky, 114 00:07:45,590 --> 00:07:49,260 our return to London will give everyone so much to talk about, 115 00:07:49,343 --> 00:07:51,853 they simply have no breath left to discuss other matters. 116 00:07:51,929 --> 00:07:54,139 I'm so very glad this has all been settled on my behalf. 117 00:08:07,904 --> 00:08:10,324 You really wanted to marry her? 118 00:08:10,360 --> 00:08:11,380 I did. 119 00:08:11,407 --> 00:08:14,577 Well, then, perhaps we should count you lucky 120 00:08:15,077 --> 00:08:16,617 to not have married a stranger. 121 00:08:16,704 --> 00:08:19,624 - She was not a stranger. - She was, Brother. 122 00:08:19,707 --> 00:08:21,330 Whistledown knew her better than you. 123 00:08:21,358 --> 00:08:22,838 Whistledown knows everyone's secrets. 124 00:08:22,877 --> 00:08:24,837 You're lucky to have learned Miss Thompson's now, 125 00:08:24,850 --> 00:08:26,360 instead of after your wedding day. 126 00:08:32,178 --> 00:08:33,538 I know you must think me a fool... 127 00:08:35,181 --> 00:08:37,538 but my heart pays no heed to mere logic. 128 00:08:37,960 --> 00:08:38,990 When I think of her, 129 00:08:39,060 --> 00:08:41,900 I only want to be near her, to be with her... 130 00:08:42,647 --> 00:08:44,437 despite all reason otherwise. 131 00:08:46,692 --> 00:08:48,072 I know that madness well... 132 00:08:49,987 --> 00:08:51,407 but you cannot visit her. 133 00:08:57,453 --> 00:09:01,833 Leander swam Abydos to Sestos every single night in complete darkness 134 00:09:01,916 --> 00:09:03,126 just to see his love. 135 00:09:03,209 --> 00:09:06,089 Leander also lost his way and drowned. 136 00:09:09,173 --> 00:09:10,423 So the story goes. 137 00:09:12,343 --> 00:09:14,473 Did something happen, Sister, 138 00:09:14,554 --> 00:09:15,604 back at Clyvedon? 139 00:09:20,226 --> 00:09:22,476 If you really must speak with Miss Thompson, 140 00:09:22,562 --> 00:09:24,232 perhaps I can arrange a rendezvous. 141 00:09:25,147 --> 00:09:26,857 Chaperoned, obviously. 142 00:09:26,941 --> 00:09:30,531 I would appreciate that. You will see my passions are not in vain. 143 00:09:40,413 --> 00:09:42,423 Always were a fast learner, friend. 144 00:09:42,915 --> 00:09:45,455 But I should probably conserve my energies for my exhibitions, 145 00:09:45,543 --> 00:09:47,423 instead of spending them on your troubles. 146 00:09:47,503 --> 00:09:49,213 Are you about to cede to me? 147 00:09:49,297 --> 00:09:51,587 Surely that will not help with your exhibitions? 148 00:09:52,717 --> 00:09:54,137 I've not seen you this incensed 149 00:09:54,218 --> 00:09:56,598 since you were handed the keys to your dukedom. 150 00:09:57,096 --> 00:10:00,266 - I will not speak of my dukedom. - Fair enough. 151 00:10:00,349 --> 00:10:03,189 I presume you won't speak of what happened on your honeymoon, either. 152 00:10:03,269 --> 00:10:05,609 Nothing happened on my honeymoon. 153 00:10:06,647 --> 00:10:09,527 I cannot imagine your wife feeling particularly excited about that. 154 00:10:09,600 --> 00:10:11,320 I suggest you do not try to imagine anything 155 00:10:11,324 --> 00:10:12,949 to do with my wife's feelings... 156 00:10:13,029 --> 00:10:14,859 or actions, for that matter. 157 00:10:17,617 --> 00:10:20,117 It follows no reason or sense, does it? 158 00:10:20,202 --> 00:10:21,502 - What? - Marriage. 159 00:10:22,705 --> 00:10:24,825 And there is not a bloody thing you can do about it. 160 00:10:25,625 --> 00:10:27,535 - I took a vow. - Ah. 161 00:10:28,169 --> 00:10:29,419 See what I mean? 162 00:10:30,046 --> 00:10:31,956 Fast learner, indeed. 163 00:11:01,118 --> 00:11:02,578 You are still awake? 164 00:11:05,414 --> 00:11:06,924 I have already seen you. 165 00:11:11,837 --> 00:11:14,167 The queen is holding a luncheon this week. 166 00:11:14,674 --> 00:11:18,264 We will need to attend with my brother to signal our support. 167 00:11:20,930 --> 00:11:22,310 Where have you been all night? 168 00:11:22,390 --> 00:11:25,060 I did not think you concerned about my whereabouts. 169 00:11:25,142 --> 00:11:28,352 Is this truly what our marriage will be for the future? 170 00:11:29,313 --> 00:11:32,153 You out all night, doing God knows what with God knows whom? 171 00:11:32,233 --> 00:11:33,233 "With whom?" 172 00:11:33,776 --> 00:11:34,776 You wound me. 173 00:11:35,230 --> 00:11:36,920 Not three weeks since we were wed, 174 00:11:36,930 --> 00:11:38,468 yet already you imagine me disloyal. 175 00:11:38,489 --> 00:11:40,659 Is it such a wild imagining? 176 00:11:41,450 --> 00:11:43,580 We both know your reputation, Your Grace. 177 00:11:43,661 --> 00:11:46,211 It is clear that you find there is nothing left in our marriage. 178 00:11:46,288 --> 00:11:47,578 Nothing left? 179 00:11:48,290 --> 00:11:49,380 It is what I said. 180 00:11:52,044 --> 00:11:53,094 Is it what you believe? 181 00:12:15,609 --> 00:12:17,149 - Simon. - Daphne. 182 00:12:17,820 --> 00:12:19,030 - I want you... - Shh. 183 00:12:40,551 --> 00:12:41,551 Oh! 184 00:12:52,646 --> 00:12:53,686 Oh! 185 00:13:00,321 --> 00:13:02,161 Should we go into the bedroom... 186 00:13:03,365 --> 00:13:05,195 and finish what we started? 187 00:13:09,914 --> 00:13:10,914 No. 188 00:13:18,464 --> 00:13:21,140 What is to become of us? Simon? 189 00:13:21,170 --> 00:13:22,758 If you are with child, then I shall stay 190 00:13:22,760 --> 00:13:24,385 and do my duty to support you both. 191 00:13:24,470 --> 00:13:25,510 And if I am not? 192 00:13:25,596 --> 00:13:28,245 Then we shall remain married in name only. 193 00:13:28,260 --> 00:13:31,080 You will be provided for, of course, 194 00:13:31,110 --> 00:13:32,624 in a manner befitting the duchess. 195 00:13:33,145 --> 00:13:34,975 But I shall not darken your doorstep again. 196 00:13:35,898 --> 00:13:38,068 Our lives will be entirely separate. 197 00:13:38,150 --> 00:13:39,150 This... 198 00:13:39,652 --> 00:13:40,652 This cannot happen. 199 00:13:41,320 --> 00:13:43,740 This will not happen. Do you understand me? 200 00:13:44,323 --> 00:13:45,743 That we no longer trust each other? 201 00:13:47,117 --> 00:13:48,117 Yes, Your Grace. 202 00:13:48,577 --> 00:13:50,287 I understand that quite well. 203 00:14:19,608 --> 00:14:20,608 Miss Thompson. 204 00:14:22,486 --> 00:14:23,896 Thank you for joining us. 205 00:14:23,988 --> 00:14:25,488 I did not realize I had a choice. 206 00:14:25,573 --> 00:14:27,123 My brother wished for an audience. 207 00:14:27,950 --> 00:14:32,040 And I wish to avoid any further scandal attached to my family's name. 208 00:14:33,330 --> 00:14:35,330 I will remain here as a chaperone. 209 00:14:37,877 --> 00:14:41,667 Marina... you must tell me that this Whistledown woman is mistaken. 210 00:14:42,214 --> 00:14:43,924 What she wrote, it cannot be true. 211 00:14:44,425 --> 00:14:45,425 But it is. 212 00:14:47,595 --> 00:14:49,465 You are with child? 213 00:14:50,764 --> 00:14:51,854 I do not understand. 214 00:14:51,932 --> 00:14:55,272 We were to be wed. You... You said you loved me. 215 00:14:55,352 --> 00:14:58,862 - Colin, I hold you in the greatest esteem. - "Esteem"? 216 00:14:58,930 --> 00:15:01,421 You are a cruel woman indeed to stand here 217 00:15:02,020 --> 00:15:03,260 and talk of friendly affection, 218 00:15:03,319 --> 00:15:05,859 as if you have not just committed a grave sin against me. 219 00:15:05,946 --> 00:15:07,656 Speak not of sin, Mr. Bridgerton. 220 00:15:09,325 --> 00:15:12,695 I did not come here to be shamed by you, nor anyone else. 221 00:15:20,002 --> 00:15:21,422 I did not know better. 222 00:15:22,046 --> 00:15:24,546 You may think me a villain, but I did what I thought I must. 223 00:15:26,592 --> 00:15:30,182 No one ever truly helped me, or guided me in a different direction. 224 00:15:30,763 --> 00:15:32,103 I had no choice. 225 00:15:32,598 --> 00:15:35,308 I needed to wed. And you, you were the only man 226 00:15:35,392 --> 00:15:37,562 who offered me even a glimpse of happiness. 227 00:15:37,645 --> 00:15:39,555 So I should feel flattered, then? 228 00:15:40,439 --> 00:15:42,939 Consider myself lucky that you chose me, 229 00:15:43,025 --> 00:15:45,895 lied to me, tried to trick me into a fraud of a marriage? 230 00:15:53,869 --> 00:15:56,309 I shall take my leave of you for the last time, Miss Thompson. 231 00:16:10,678 --> 00:16:13,138 You wish to know the cruelest part of your deception? 232 00:16:14,848 --> 00:16:17,938 If you had simply come to me and told me of your situation... 233 00:16:18,769 --> 00:16:20,649 I'd have married you without a second thought. 234 00:16:21,981 --> 00:16:24,941 That is how in love I believed myself to be. 235 00:16:27,861 --> 00:16:29,861 But I see now that was all a lie. 236 00:16:40,874 --> 00:16:43,384 I believe I would like to return home now. 237 00:16:44,750 --> 00:16:46,400 After all, we don't want another scandal 238 00:16:46,420 --> 00:16:48,133 attached to your family name. 239 00:16:54,440 --> 00:16:55,700 The carriage is waiting, ma'am. 240 00:16:55,710 --> 00:16:57,978 We must prepare for the queen's luncheon. 241 00:16:58,000 --> 00:16:59,058 Of course. 242 00:17:20,998 --> 00:17:22,828 Oh, is this not lovely? 243 00:17:22,916 --> 00:17:24,916 All of us together again. 244 00:17:25,002 --> 00:17:27,762 Lovely, indeed. We should tempt scandal more often. 245 00:17:31,717 --> 00:17:35,387 - Duchess, may I say how well you look? - Oh, you are too kind. 246 00:17:35,471 --> 00:17:37,311 Is it not marvelous to be wed? 247 00:17:37,389 --> 00:17:39,929 It is both a joy and a wonder indeed. 248 00:17:40,225 --> 00:17:41,595 Make way! 249 00:17:41,685 --> 00:17:44,345 Must you all act like sheep flocking to the trough? 250 00:17:45,981 --> 00:17:47,521 I have 100 guineas wagered 251 00:17:47,608 --> 00:17:49,938 on there being a Hastings heir within the year. 252 00:17:50,027 --> 00:17:51,317 Are you yet with child? 253 00:17:51,403 --> 00:17:53,493 We have certainly been devoting our energies 254 00:17:53,572 --> 00:17:55,202 to the endeavor, Your Majesty. 255 00:17:55,282 --> 00:17:57,372 We should hope to see our queen soon satisfied. 256 00:17:58,285 --> 00:17:59,655 See to it that you do. 257 00:18:04,083 --> 00:18:06,343 Your duplicity comes so naturally. 258 00:18:06,418 --> 00:18:08,458 I seem to have learned from the best. 259 00:18:11,381 --> 00:18:13,181 I've missed you at the studio of late. 260 00:18:13,258 --> 00:18:15,338 You must join me for another drawing lesson. 261 00:18:15,427 --> 00:18:18,097 As I said, improvement is all a matter of practice. 262 00:18:18,180 --> 00:18:20,180 At least, that is the excuse he gives 263 00:18:20,265 --> 00:18:23,595 for coming home with paint in all kinds of peculiar places. 264 00:18:27,790 --> 00:18:30,449 Ah! Were you able to meet my friend Wetherby 265 00:18:30,450 --> 00:18:31,548 at my party? 266 00:18:31,568 --> 00:18:34,818 - Come, I shall introduce you. - No, thank you. 267 00:18:34,905 --> 00:18:37,615 I... I see my mother requires my presence. Good day! 268 00:18:42,704 --> 00:18:44,674 Her Majesty requires an audience. 269 00:18:44,748 --> 00:18:45,998 With... With me? Now? 270 00:18:48,085 --> 00:18:49,625 Ah. Here. 271 00:18:51,839 --> 00:18:52,879 Shoo. 272 00:19:01,050 --> 00:19:02,078 Who is she? 273 00:19:02,700 --> 00:19:03,740 Your Majesty? 274 00:19:03,767 --> 00:19:04,873 - Whistledown! - Oh. 275 00:19:04,893 --> 00:19:07,153 I tasked you with unmasking the scandalmonger. 276 00:19:07,229 --> 00:19:10,859 Believe me, I am intent on locating her and am angry at myself 277 00:19:10,941 --> 00:19:13,781 for having not yet uncovered her identity. But I was thinking... 278 00:19:13,861 --> 00:19:15,151 Clearly not fast enough. 279 00:19:15,237 --> 00:19:16,907 My patience has limits. 280 00:19:16,989 --> 00:19:18,989 - Mm. - Get me an answer. 281 00:19:19,658 --> 00:19:20,988 Your queen commands it. 282 00:19:21,076 --> 00:19:22,076 Of course. 283 00:19:23,120 --> 00:19:24,910 Your Majesty. 284 00:19:27,124 --> 00:19:29,794 So, you have returned. 285 00:19:30,627 --> 00:19:31,627 Excellent timing, 286 00:19:31,670 --> 00:19:33,960 what with all the tittle-tattle concerning your brother. 287 00:19:34,882 --> 00:19:37,722 Oh, a mere coincidence, Lady Danbury, I am sure. 288 00:19:37,801 --> 00:19:40,221 Mm. Your plan is working. 289 00:19:40,304 --> 00:19:41,974 I have heard nary a peep 290 00:19:42,055 --> 00:19:44,465 about Mr. Bridgerton's unfortunate entanglement 291 00:19:44,558 --> 00:19:45,678 with the Thompson girl. 292 00:19:45,767 --> 00:19:47,387 Oh, I almost forgot. 293 00:19:47,477 --> 00:19:50,857 I am hosting a party I would very much like you to attend. 294 00:19:50,939 --> 00:19:52,689 We love a good party. 295 00:19:53,775 --> 00:19:56,645 I am not sure when we will be accepting invitations. 296 00:19:56,737 --> 00:19:58,447 It is an invitation for one. 297 00:19:59,156 --> 00:20:01,366 Only you, Your Grace. 298 00:20:01,450 --> 00:20:04,870 A special soiree with the married ladies of the ton, 299 00:20:04,953 --> 00:20:07,413 of which you are the newest member. 300 00:20:26,099 --> 00:20:27,939 The audacity. 301 00:20:29,311 --> 00:20:31,771 After they tried to entrap poor Mr. Bridgerton 302 00:20:31,855 --> 00:20:33,765 into marriage with a woman with child. 303 00:20:38,195 --> 00:20:39,195 Pen... 304 00:20:42,532 --> 00:20:45,082 How are you faring? Has it been terrible at the house? 305 00:20:45,661 --> 00:20:49,211 We've not had a caller in three days. My mother swears we are ruined. 306 00:20:49,873 --> 00:20:53,753 But what of Colin? Is he in pieces from the news? 307 00:20:53,835 --> 00:20:55,955 His pride is wounded, but he will be quite well. 308 00:20:56,046 --> 00:20:58,466 The gentlemen always are in these matters, but... 309 00:20:58,548 --> 00:21:00,548 Pen, you have not heard what people are saying. 310 00:21:00,634 --> 00:21:02,844 Lady Whistledown has gone too far this time. 311 00:21:02,928 --> 00:21:04,488 And I thought you her greatest admirer. 312 00:21:04,513 --> 00:21:07,313 Not when she has smeared the name of my greatest friend. 313 00:21:07,849 --> 00:21:09,409 When we uncover Whistledown's identity, 314 00:21:09,476 --> 00:21:11,306 we will convince her to publish a retraction 315 00:21:11,395 --> 00:21:13,265 and restore your family's reputation. 316 00:21:13,355 --> 00:21:15,565 All will be well again, I promise you. 317 00:21:16,690 --> 00:21:18,500 My dear Lady Bridgerton... 318 00:21:19,110 --> 00:21:21,120 is this not a dreadful circumstance, 319 00:21:21,140 --> 00:21:22,635 for us both to have been so duped 320 00:21:22,656 --> 00:21:24,304 by that scheming hussy? 321 00:21:25,492 --> 00:21:28,702 To think that Miss Thompson would take advantage of my kindness 322 00:21:28,787 --> 00:21:30,617 after I opened my home to her. 323 00:21:31,123 --> 00:21:32,253 You must believe, 324 00:21:32,332 --> 00:21:34,842 I had no idea of... 325 00:21:40,716 --> 00:21:42,926 Lady Featherington, I must ask you to leave. 326 00:21:43,760 --> 00:21:46,310 - But I have an invitation. - Not anymore. 327 00:21:46,388 --> 00:21:49,098 I am sure you wish to avoid any further unpleasantness. 328 00:22:04,740 --> 00:22:07,120 That should teach them. 329 00:22:07,200 --> 00:22:09,490 Teach them what, Miss Cowper? 330 00:22:09,578 --> 00:22:13,118 Judging not, lest we too be judged? 331 00:22:34,853 --> 00:22:35,903 Something troubles you. 332 00:22:39,524 --> 00:22:42,244 I know you are a grown woman now, but I am still your mother, 333 00:22:42,319 --> 00:22:44,609 and you can come to me when you need advice. 334 00:22:45,280 --> 00:22:47,120 Marriage has its joys, 335 00:22:47,199 --> 00:22:50,079 but it also brings with it its special trials. 336 00:22:50,911 --> 00:22:52,411 In that, you are correct. 337 00:22:53,789 --> 00:22:55,539 My marriage is far from perfect. 338 00:22:55,624 --> 00:22:59,384 Well, then, share your thoughts. Perhaps I can offer my wisdom. 339 00:22:59,461 --> 00:23:01,171 Or perhaps you will send me off 340 00:23:01,254 --> 00:23:03,384 with more vague metaphors 341 00:23:03,465 --> 00:23:04,835 and trite remarks. 342 00:23:05,380 --> 00:23:08,783 Darling, I... I am... merely trying to be of help. 343 00:23:08,804 --> 00:23:11,104 Do you know what might have truly helped matters? 344 00:23:11,973 --> 00:23:16,443 If your motherly advice had actually prepared me to wed. 345 00:23:16,520 --> 00:23:19,770 - Whatever do you mean? - I mean you sent me out into the world 346 00:23:19,856 --> 00:23:21,146 no better than a fool. 347 00:23:22,567 --> 00:23:25,027 You taught me how to play pretend, 348 00:23:25,112 --> 00:23:28,532 but nothing of the realities of married life, 349 00:23:29,449 --> 00:23:32,579 of marital relations. 350 00:23:34,287 --> 00:23:37,617 If you had informed me about the things that were truly important, 351 00:23:37,707 --> 00:23:40,337 if I'd have known the truth, then perhaps I... 352 00:23:45,382 --> 00:23:46,552 Daphne! 353 00:23:52,264 --> 00:23:53,264 It is the heat. 354 00:23:55,142 --> 00:23:57,062 The duchess is quite overcome. 355 00:24:05,318 --> 00:24:09,028 We were ridiculed by all today, treated as though we were worthless, 356 00:24:09,114 --> 00:24:10,244 and it's all your fault. 357 00:24:10,323 --> 00:24:11,913 How could I have been at fault? 358 00:24:12,492 --> 00:24:13,832 I was not even there. 359 00:24:13,910 --> 00:24:15,160 If it were not for your habit, 360 00:24:15,745 --> 00:24:17,825 we'd have been able to rid ourselves of Miss Thompson 361 00:24:17,831 --> 00:24:19,831 the moment we learned of her condition. 362 00:24:19,916 --> 00:24:21,916 None of this would have happened. 363 00:24:22,502 --> 00:24:23,672 My lady. 364 00:24:24,296 --> 00:24:25,876 The Duchess of Hastings... 365 00:24:25,964 --> 00:24:26,964 She is here. 366 00:24:37,809 --> 00:24:40,269 I am so glad you thought to visit us, Your Grace. 367 00:24:40,353 --> 00:24:42,903 I fear your mother was rather heated at the luncheon. 368 00:24:42,981 --> 00:24:46,611 But of course, if you have come to offer an explanation... 369 00:24:47,777 --> 00:24:49,217 I require a word with Miss Thompson. 370 00:24:50,572 --> 00:24:51,572 Alone. 371 00:24:53,617 --> 00:24:54,617 Well... 372 00:24:57,078 --> 00:24:59,208 For what it is worth, I am sorry. 373 00:24:59,289 --> 00:25:00,999 Your brother is a sweet boy. 374 00:25:01,082 --> 00:25:02,292 You do not need to... 375 00:25:02,876 --> 00:25:05,483 I came here to apologize to you. 376 00:25:05,880 --> 00:25:06,917 To me? 377 00:25:06,950 --> 00:25:08,110 I misjudged you, 378 00:25:08,120 --> 00:25:11,505 and I wanted to tell you that what you felt you had to do... 379 00:25:12,594 --> 00:25:13,684 I understand. 380 00:25:14,387 --> 00:25:16,517 I wish it had not happened this way. 381 00:25:16,598 --> 00:25:18,428 You are certainly not the only one. 382 00:25:21,269 --> 00:25:22,519 George was a soldier... 383 00:25:24,481 --> 00:25:26,401 but he was also gentle and kind. 384 00:25:27,692 --> 00:25:28,822 He was perfect. 385 00:25:32,197 --> 00:25:33,737 I fancied myself in love. 386 00:25:35,867 --> 00:25:38,827 The next thing I knew, my courses stopped, 387 00:25:38,912 --> 00:25:41,332 and I found myself with child, and... 388 00:25:46,127 --> 00:25:47,127 and alone. 389 00:25:49,839 --> 00:25:51,549 What is Sir George's surname? 390 00:25:53,134 --> 00:25:55,724 Or do you know where he is stationed, his regiment? 391 00:25:55,804 --> 00:25:57,934 Whatever for, Your Grace? 392 00:25:58,014 --> 00:26:00,394 I hear General Langham and his wife are in London. 393 00:26:01,268 --> 00:26:04,688 Perhaps I could speak to him or her and have... 394 00:26:04,771 --> 00:26:06,021 have Sir George found. 395 00:26:07,232 --> 00:26:08,532 What use would that be? 396 00:26:08,608 --> 00:26:10,898 George does not want to be with me. 397 00:26:10,986 --> 00:26:12,816 But do you really want to be alone? 398 00:26:13,488 --> 00:26:15,318 No rank, no protection, 399 00:26:15,907 --> 00:26:17,697 no support for you or your child. 400 00:26:18,201 --> 00:26:20,291 Surely anything is better than that. 401 00:26:20,370 --> 00:26:23,790 Why should he be the one to choose your future 402 00:26:23,873 --> 00:26:26,043 when he clearly cares not for the outcome? 403 00:26:26,543 --> 00:26:28,043 He is at fault here. 404 00:26:30,297 --> 00:26:32,257 Perhaps I can make him come back... 405 00:26:32,924 --> 00:26:35,764 and take responsibility for you and his child. 406 00:26:38,510 --> 00:26:39,890 Why should you be left all alone 407 00:26:39,900 --> 00:26:41,704 to bear the punishment for his crime? 408 00:26:43,893 --> 00:26:45,903 You truly think you can do this? 409 00:26:46,479 --> 00:26:48,189 I assure you, Miss Thompson... 410 00:26:49,149 --> 00:26:51,359 I am quite capable of doing more than you think. 411 00:27:10,850 --> 00:27:12,360 I have defeated the best, 412 00:27:12,370 --> 00:27:14,487 and I'm confident I shall continue to do so. 413 00:27:14,488 --> 00:27:15,490 Mm. 414 00:27:15,500 --> 00:27:17,540 There is an appetite for my exhibitions, 415 00:27:17,560 --> 00:27:20,347 but they are expensive, which is why... 416 00:27:20,430 --> 00:27:21,619 I am not here to invest. 417 00:27:22,223 --> 00:27:25,103 I have a more lucrative proposition in mind. 418 00:27:25,185 --> 00:27:27,895 Say, for you and I to come to some arrangement... 419 00:27:28,730 --> 00:27:30,440 as to the outcome of your next fight? 420 00:27:32,901 --> 00:27:35,741 I'm sorry to have taken your time, my lord, 421 00:27:35,820 --> 00:27:38,070 but I think you would be wise to leave. 422 00:27:38,156 --> 00:27:39,345 And you'd be wise to listen. 423 00:27:40,617 --> 00:27:42,190 Would you rather stake your fortunes 424 00:27:42,215 --> 00:27:43,827 on the outcome of a business scheme, 425 00:27:43,912 --> 00:27:46,672 which may very well fail, or back the sure thing? 426 00:27:47,582 --> 00:27:49,422 You agree to throw your next match... 427 00:27:50,377 --> 00:27:52,497 and I will make such a wager on your opponent 428 00:27:52,587 --> 00:27:56,417 that even half my winnings will set you and your family up for life. 429 00:27:56,508 --> 00:27:58,888 My honor is not for sale. 430 00:28:13,775 --> 00:28:16,735 There is a reason your backers are dwindling, Mr. Mondrich. 431 00:28:17,987 --> 00:28:20,407 You're a performer, a mere entertainment. 432 00:28:21,199 --> 00:28:24,369 We are happy to trade wages on the outcome of your fists, 433 00:28:24,452 --> 00:28:29,462 but no gentleman will ever see you as a respectable man of business. 434 00:28:30,166 --> 00:28:32,786 I know you have a fighting spirit... 435 00:28:33,962 --> 00:28:36,212 passed down by your father, no doubt. 436 00:28:37,006 --> 00:28:38,506 He was a soldier, yeah? 437 00:28:39,008 --> 00:28:42,298 Managed to flee the colonies after serving in Dunmore's regiment. 438 00:28:44,222 --> 00:28:46,142 Do you think he sought his freedom 439 00:28:46,683 --> 00:28:49,773 all for his future son to become some exhausted fighter, 440 00:28:49,853 --> 00:28:53,573 stumbling into the ring to put food on the table for his family? 441 00:28:55,191 --> 00:28:57,241 Do not dare speak of my family. 442 00:28:58,403 --> 00:28:59,573 Of course. 443 00:28:59,654 --> 00:29:01,534 I... I apologize. 444 00:29:04,784 --> 00:29:06,124 I only mean to say, I... 445 00:29:06,202 --> 00:29:07,912 I'm doing this for my family too. 446 00:29:08,705 --> 00:29:11,535 Look, one simple arrangement, 447 00:29:11,624 --> 00:29:13,504 and both our problems will be solved. 448 00:29:17,088 --> 00:29:19,668 I merely ask that you have a think on it... 449 00:29:20,759 --> 00:29:21,889 at the very least. 450 00:29:39,027 --> 00:29:41,427 The ton has been desperate for you since you returned. 451 00:29:41,446 --> 00:29:43,276 We've been drowning in calling cards. 452 00:29:43,364 --> 00:29:46,454 Lady Danbury requires your attendance at her party on Thursday. 453 00:29:46,534 --> 00:29:49,044 Mm. A collection of married ladies. 454 00:29:49,120 --> 00:29:51,540 I can only imagine the questions they will have for me. 455 00:29:51,570 --> 00:29:53,219 I shall inform her footman that you are not feeling well 456 00:29:53,220 --> 00:29:54,503 from the travel. 457 00:29:54,542 --> 00:29:56,482 - Your Grace. - Your Grace. 458 00:29:59,580 --> 00:30:02,180 Do you suppose the general's wife will be in attendance 459 00:30:02,200 --> 00:30:03,889 at Lady Danbury's soiree? 460 00:30:03,968 --> 00:30:04,968 Mrs. Langham? 461 00:30:05,804 --> 00:30:07,354 I heard she enjoys society. 462 00:30:07,430 --> 00:30:08,850 Then send word back. 463 00:30:08,932 --> 00:30:10,182 I would love to attend. 464 00:30:45,718 --> 00:30:46,798 Your Grace. 465 00:30:48,638 --> 00:30:51,558 Welcome to my den of iniquity. 466 00:31:01,776 --> 00:31:04,196 I believe you already know Lady Trowbridge, Your Grace, 467 00:31:04,279 --> 00:31:06,569 but have you met Lucy Granville? 468 00:31:07,115 --> 00:31:09,025 And this is Kitty Langham. 469 00:31:10,118 --> 00:31:11,538 The general's wife, yes. 470 00:31:12,787 --> 00:31:14,367 Well, lovely to meet you all. 471 00:31:15,498 --> 00:31:17,458 Well, do not just stare. 472 00:31:17,542 --> 00:31:18,922 Deal the duchess in. 473 00:31:20,128 --> 00:31:21,798 We shall teach you the rules. 474 00:31:21,880 --> 00:31:23,850 First, a woman takes her wedding vows, 475 00:31:23,860 --> 00:31:26,196 then we gamblers take her virtue. 476 00:31:26,885 --> 00:31:30,465 If her husband has left any to be taken. 477 00:31:30,555 --> 00:31:32,345 Have no fear. 478 00:31:32,432 --> 00:31:34,182 Each turn, all you have to do 479 00:31:34,267 --> 00:31:36,807 is set your token on the card 480 00:31:36,895 --> 00:31:39,225 you believe the dealer will turn over. 481 00:31:39,314 --> 00:31:42,234 Now, ladies, place your bets. 482 00:31:43,818 --> 00:31:46,528 Takes away the sting of losing, I rather think. 483 00:31:48,239 --> 00:31:50,069 The duchess is a quick study. 484 00:31:50,158 --> 00:31:52,788 I'm sure she will have the measure of things in no time. 485 00:31:53,369 --> 00:31:57,419 All it takes is a little practice and perseverance. 486 00:32:03,880 --> 00:32:04,880 Oh! 487 00:32:11,471 --> 00:32:12,681 Evening, Your Grace. 488 00:32:14,349 --> 00:32:15,889 It's funny meeting you here. 489 00:32:15,975 --> 00:32:17,725 I am utterly comical. 490 00:32:17,810 --> 00:32:20,751 - You've been avoiding me. - Now you are being the jester. 491 00:32:20,770 --> 00:32:21,999 If you're not avoiding my company, 492 00:32:22,000 --> 00:32:23,982 you won't mind if I join you for a drink? 493 00:32:58,393 --> 00:33:00,773 - I shall need a large glass. - Yes, sir. 494 00:33:08,653 --> 00:33:11,703 The earl would have my head if he knew how much money I have lost. 495 00:33:11,781 --> 00:33:13,451 The earl is but two years old. 496 00:33:13,533 --> 00:33:16,873 Hmm. Well, then, I'm in luck, am I not? 497 00:33:24,002 --> 00:33:26,802 Seems I have been blessed with some beginner's luck. 498 00:33:26,879 --> 00:33:29,169 The game is not over yet, Your Grace. 499 00:33:30,508 --> 00:33:32,548 I wonder, Mrs. Langham... 500 00:33:32,635 --> 00:33:34,095 "Kitty," please. 501 00:33:34,178 --> 00:33:36,968 You have won so much of my money, it is only right. 502 00:33:37,056 --> 00:33:38,636 Kitty, then. 503 00:33:39,517 --> 00:33:42,767 There is a soldier in service I am hoping to find for a friend. 504 00:33:42,854 --> 00:33:45,314 Do you think your husband might be able to assist me? 505 00:33:45,398 --> 00:33:47,778 You will have to ask that of him yourself. 506 00:33:47,859 --> 00:33:49,029 He is so rarely at home. 507 00:33:49,110 --> 00:33:50,110 I am so sorry. 508 00:33:50,278 --> 00:33:51,858 Whatever for? 509 00:33:51,940 --> 00:33:53,940 It is quite the ideal situation 510 00:33:53,960 --> 00:33:55,531 to live a separate life to one's husband. 511 00:33:55,533 --> 00:33:57,453 I am afforded all the freedoms of marriage 512 00:33:57,535 --> 00:34:00,325 while bearing none of the burden of his company. 513 00:34:01,080 --> 00:34:04,420 Well, what of your children? Do they not miss their father? 514 00:34:04,500 --> 00:34:07,000 It's difficult to miss someone you've never known. 515 00:34:07,086 --> 00:34:12,256 You forget the duchess is still in the first bloom of marriage. 516 00:34:13,760 --> 00:34:16,260 Yes, the famous love match. 517 00:34:16,345 --> 00:34:19,095 Pay me no heed. 518 00:34:19,182 --> 00:34:23,022 The duke's company, I am sure, is anything but a burden to you. 519 00:34:23,978 --> 00:34:26,648 I can tell you where to write. My husband. 520 00:34:26,731 --> 00:34:29,361 Perhaps the general will grant you a response. 521 00:34:29,442 --> 00:34:31,282 It is not as if you are his wife. 522 00:34:34,197 --> 00:34:35,987 Duchess, you win again! 523 00:34:37,700 --> 00:34:39,410 Seeing how you entertain yourself, 524 00:34:39,494 --> 00:34:41,874 I rather think you the victor, Lady Danbury. 525 00:34:41,954 --> 00:34:44,084 I rather think so too. 526 00:34:44,460 --> 00:34:45,479 Again. 527 00:34:48,169 --> 00:34:49,169 It's a fine color. 528 00:34:50,379 --> 00:34:51,379 And the bubbles... 529 00:34:54,801 --> 00:34:55,801 Just right. 530 00:34:56,260 --> 00:34:58,220 Don't get me wrong. I love a good brandy. 531 00:34:58,970 --> 00:35:00,720 But sometimes, nothing'll do but a beer. 532 00:35:00,740 --> 00:35:02,891 Would you just get to the point? 533 00:35:02,970 --> 00:35:04,328 I don't know what you're talking about. 534 00:35:04,330 --> 00:35:05,935 Yes, you do. 535 00:35:06,470 --> 00:35:07,501 You're correct. I do. 536 00:35:07,510 --> 00:35:08,800 Just like I know 537 00:35:08,820 --> 00:35:11,190 that you've obviously made a considerable error with my sister. 538 00:35:11,192 --> 00:35:14,282 How, may I ask, could you infer that I was the one to make the error? 539 00:35:14,362 --> 00:35:16,362 Well, I know my sister quite well. 540 00:35:16,948 --> 00:35:20,118 And while she is an unusually capable woman, 541 00:35:20,201 --> 00:35:22,751 she is not capable of fucking up this severely. 542 00:35:24,580 --> 00:35:27,170 Do you not ever get tired of pretending to be so perfect? 543 00:35:27,250 --> 00:35:29,500 It's exhausting just watching you. 544 00:35:29,580 --> 00:35:31,438 We may not be perfect, but at least we keep our promises. 545 00:35:31,440 --> 00:35:32,778 You know nothing of my commitments. 546 00:35:32,780 --> 00:35:34,320 I'm trying to be a man of my word. 547 00:35:34,340 --> 00:35:35,797 I am trying to keep... 548 00:35:38,719 --> 00:35:41,262 - I wouldn't expect you to understand. - What do you mean by that? 549 00:35:41,264 --> 00:35:43,604 I mean that you leave a litany of broken promises 550 00:35:43,683 --> 00:35:45,103 behind you everywhere you go. 551 00:35:45,184 --> 00:35:47,354 Your duty to protect Daphne from Nigel Berbrooke? 552 00:35:47,436 --> 00:35:48,916 What about your own reckless affairs, 553 00:35:48,980 --> 00:35:51,180 seeing that opera singer you believe no one knows about? 554 00:35:51,190 --> 00:35:53,440 You judge me, yet you can't understand 555 00:35:53,470 --> 00:35:54,817 the responsibility of heading a family, 556 00:35:54,819 --> 00:35:56,109 because you've never had one. 557 00:35:56,195 --> 00:35:58,695 But Daphne is my family now, and there is no changing that. 558 00:35:58,781 --> 00:36:01,741 Though it is most unfortunate that I shall never quite reach 559 00:36:01,826 --> 00:36:03,656 the lofty ideal you have demonstrated. 560 00:36:03,744 --> 00:36:07,124 What is most unfortunate is the fact that your father was so absent, 561 00:36:07,206 --> 00:36:09,876 he never gave you a proper example of how to lead a household. 562 00:36:20,678 --> 00:36:23,218 Well, you certainly make it look difficult. 563 00:36:25,433 --> 00:36:27,853 - I beg your pardon? - With your constant struggles. 564 00:36:27,935 --> 00:36:29,643 - You cannot manage it, can you? - Hastings... 565 00:36:29,645 --> 00:36:31,015 Your responsibility. 566 00:36:31,105 --> 00:36:32,685 You, fulfilling the promise 567 00:36:32,773 --> 00:36:35,993 that every firstborn son makes to his father before he dies. 568 00:36:37,987 --> 00:36:41,067 Do you think he is looking down on you now, ashamed? 569 00:36:42,074 --> 00:36:43,994 Mortified at what you have done? 570 00:36:44,076 --> 00:36:47,036 I wonder, what would the former viscount say? 571 00:36:58,883 --> 00:37:00,513 Calm down! Get off him! 572 00:37:02,094 --> 00:37:04,644 Calm down! 573 00:37:04,722 --> 00:37:06,062 Get off! 574 00:37:40,341 --> 00:37:43,091 It seems I became a little too rough training with Will. 575 00:37:53,145 --> 00:37:55,185 - Shall I call for Jeffries? - No. 576 00:38:01,696 --> 00:38:02,696 Let me. 577 00:38:03,420 --> 00:38:04,450 With four brothers, 578 00:38:04,470 --> 00:38:06,000 you cannot imagine the nasty cuts 579 00:38:06,020 --> 00:38:08,579 I have tended to over the years. 580 00:39:03,049 --> 00:39:05,679 Why will you not unfold yourself to me? 581 00:39:05,760 --> 00:39:06,760 Daphne... 582 00:39:10,681 --> 00:39:12,731 A child would be a blessing. 583 00:39:21,776 --> 00:39:23,486 Tell me why you are so adamant. 584 00:39:23,569 --> 00:39:26,409 Because I swore a long time ago that I would never sire a child. 585 00:39:27,656 --> 00:39:28,906 I do not understand. 586 00:39:30,659 --> 00:39:31,869 My father... 587 00:39:33,788 --> 00:39:37,878 cared more about the continuation of the Hastings line... 588 00:39:39,126 --> 00:39:40,336 than anything in the world. 589 00:39:43,339 --> 00:39:44,549 More than my mother. 590 00:39:46,467 --> 00:39:47,467 More than me. 591 00:39:48,886 --> 00:39:50,216 And so I made a vow 592 00:39:50,304 --> 00:39:52,894 that his efforts would be in vain... 593 00:39:54,892 --> 00:39:58,442 that the line would die with me. 594 00:40:04,068 --> 00:40:05,568 So this is all... 595 00:40:07,321 --> 00:40:08,661 because of a vow? 596 00:40:11,740 --> 00:40:13,889 You made a vow to me too. Or... 597 00:40:13,890 --> 00:40:15,656 Or has our wedding day slipped your mind? 598 00:40:15,740 --> 00:40:17,760 - I told you... - You told me 599 00:40:17,770 --> 00:40:20,105 that you could not have children. 600 00:40:21,085 --> 00:40:24,705 You did not tell me it was some... some token of revenge 601 00:40:24,797 --> 00:40:27,007 against a man who no longer walks this earth. 602 00:40:27,091 --> 00:40:29,221 I swore to him on his deathbed. 603 00:40:29,301 --> 00:40:32,721 And you betrayed me in our marriage bed. 604 00:40:40,062 --> 00:40:41,942 Let me be certain I understand. 605 00:40:42,920 --> 00:40:44,950 You will neither have children, 606 00:40:44,978 --> 00:40:47,740 nor the happiness we could have together, 607 00:40:47,820 --> 00:40:50,360 because you promised your father you would not? 608 00:40:50,800 --> 00:40:51,906 I... 609 00:40:52,825 --> 00:40:53,825 Say it. 610 00:40:55,270 --> 00:40:56,308 Say it. 611 00:40:56,328 --> 00:40:58,248 It cannot be undone. 612 00:41:02,042 --> 00:41:04,842 Then I thank you for your elucidation, Your Grace. 613 00:41:06,088 --> 00:41:07,718 If your hatred for your father outweighs 614 00:41:07,798 --> 00:41:11,218 any affection that you might bear towards me... 615 00:41:12,636 --> 00:41:13,796 then you are right. 616 00:41:15,139 --> 00:41:16,269 It cannot be undone. 617 00:41:18,309 --> 00:41:20,899 My courses are due within the next few days. 618 00:41:21,604 --> 00:41:23,864 You will know then which vow you have broken, 619 00:41:23,939 --> 00:41:26,399 and how we are to spend the rest of our lives, 620 00:41:26,484 --> 00:41:27,944 miserable together... 621 00:41:29,236 --> 00:41:30,906 or perfectly happy apart. 622 00:41:38,621 --> 00:41:41,421 Dearest reader, a question. 623 00:41:41,499 --> 00:41:46,249 Is anything more exhilarating than taking a gamble? 624 00:41:46,337 --> 00:41:50,547 For it is often the highest risk that carries the greatest reward. 625 00:41:57,806 --> 00:42:00,676 Yet, wager wrongly, 626 00:42:00,768 --> 00:42:04,058 and you might find yourself left with nothing but regret. 627 00:42:06,900 --> 00:42:09,040 Ensure it is delivered to this address. 628 00:42:09,070 --> 00:42:10,110 Yes, Your Grace. 629 00:42:10,444 --> 00:42:13,414 Of course, one can never know for sure 630 00:42:13,489 --> 00:42:17,029 whether a wager will make a fortune or ruin it, 631 00:42:17,117 --> 00:42:20,447 unless one chooses a more secure pursuit. 632 00:42:23,791 --> 00:42:26,291 But as the season continues, 633 00:42:26,377 --> 00:42:30,667 the biggest gamblers have yet to truly show their hand... 634 00:42:31,757 --> 00:42:35,087 which leaves gossip in short supply in recent days. 635 00:42:35,650 --> 00:42:38,939 In fact, this author can think of no other event 636 00:42:38,940 --> 00:42:40,639 that merits a mention. 637 00:42:41,433 --> 00:42:42,733 "No other event." 638 00:42:43,811 --> 00:42:44,874 But my luncheon. 639 00:42:45,771 --> 00:42:48,191 At least she did not say anything odious. 640 00:42:49,191 --> 00:42:50,361 It is far worse. 641 00:42:51,443 --> 00:42:53,323 She wrote nothing. 642 00:43:01,495 --> 00:43:04,745 It is worthy of note, however, 643 00:43:04,832 --> 00:43:07,042 that the Duke and Duchess of Hastings 644 00:43:07,126 --> 00:43:09,916 have yet to entertain callers together. 645 00:43:14,717 --> 00:43:17,597 Our newlyweds are no doubt still secluded 646 00:43:17,678 --> 00:43:20,218 in nuptial bliss. 647 00:43:23,475 --> 00:43:24,885 Who could fault them? 648 00:43:24,977 --> 00:43:26,477 And who could be surprised 649 00:43:26,562 --> 00:43:29,732 if their diligent efforts are rewarded 650 00:43:29,815 --> 00:43:33,435 with a new arrival within the year? 651 00:43:45,581 --> 00:43:47,881 In the past, every Whistledown revelation 652 00:43:47,958 --> 00:43:50,088 appeared to be plucked from a public event, 653 00:43:50,169 --> 00:43:51,983 where any of our ton could have borne witness. 654 00:43:51,990 --> 00:43:53,968 But the column that singled out Marina was different. 655 00:43:53,970 --> 00:43:54,986 It was personal. 656 00:43:54,990 --> 00:43:57,716 Your mama did not just help Marina hide her condition all on her own. 657 00:43:57,718 --> 00:43:59,758 Of course not. Every servant in our household knew. 658 00:43:59,845 --> 00:44:01,715 A servant is unlikely. 659 00:44:03,849 --> 00:44:05,559 Though, perhaps a tradesperson. 660 00:44:05,643 --> 00:44:08,023 Someone who visited your household regularly 661 00:44:08,103 --> 00:44:09,903 might have seen or overheard something. 662 00:44:09,950 --> 00:44:10,960 It is a possibility. 663 00:44:10,981 --> 00:44:13,731 In that case, we must reconsider our methods of inquiry to this end. 664 00:44:14,360 --> 00:44:17,570 This is wonderful, Pen. I must tell the queen of our new theory. 665 00:44:18,405 --> 00:44:20,275 Then tell her at tonight's concert. 666 00:44:22,618 --> 00:44:23,868 I know you are not yet out, 667 00:44:23,952 --> 00:44:26,372 but I am sure your mama would still allow you to attend. 668 00:44:26,455 --> 00:44:28,075 Once we unmask Whistledown... 669 00:44:28,165 --> 00:44:30,745 Yes, yes, the Featherington honor will be restored. 670 00:44:31,293 --> 00:44:32,843 I must return home. 671 00:44:32,920 --> 00:44:35,130 I shall take the back stairs so no one will see me. 672 00:44:35,756 --> 00:44:36,916 And, El? 673 00:44:37,966 --> 00:44:38,966 Thank you. 674 00:44:44,098 --> 00:44:45,468 I wrote to General Langham, 675 00:44:46,141 --> 00:44:48,351 and I have told him all about Sir George. 676 00:44:48,435 --> 00:44:49,475 If he is a man of honor... 677 00:44:49,561 --> 00:44:52,111 - You wrote to the general? - Yes. 678 00:44:52,189 --> 00:44:55,649 And did the duke sign his name as well on this letter? 679 00:44:57,319 --> 00:44:58,319 Well... 680 00:44:59,113 --> 00:45:00,113 no. 681 00:45:00,739 --> 00:45:01,739 But... 682 00:45:03,742 --> 00:45:04,952 Marina, what is it? 683 00:45:05,820 --> 00:45:07,260 The general will not concern himself 684 00:45:07,280 --> 00:45:08,768 to write back to you, Your Grace. 685 00:45:10,082 --> 00:45:11,502 You do not know that. 686 00:45:12,710 --> 00:45:14,960 He will pay attention to the words of a duchess. 687 00:45:15,045 --> 00:45:16,125 He must. 688 00:45:16,213 --> 00:45:17,343 Are you so unworldly? 689 00:45:18,090 --> 00:45:19,988 I... I'm sorry. 690 00:45:20,000 --> 00:45:22,839 I... Your help is greatly appreciated, 691 00:45:22,840 --> 00:45:24,367 but there is nothing more you can do. 692 00:45:24,388 --> 00:45:26,098 - Marina... - It is over. 693 00:45:26,849 --> 00:45:28,729 I have already accepted the fact. 694 00:45:30,018 --> 00:45:31,438 Thank you for your efforts. 695 00:45:42,197 --> 00:45:44,027 - Missing the concert? - Indeed. 696 00:45:45,117 --> 00:45:47,867 Not exactly in the mood for music and finery this evening. 697 00:45:52,499 --> 00:45:53,709 I want to apologize. 698 00:45:57,463 --> 00:46:00,173 Are there locusts in the streets? Blood in the Thames? 699 00:46:00,257 --> 00:46:01,797 Are the end of days upon us already? 700 00:46:01,884 --> 00:46:03,724 I may have been a trifle harsh with you. 701 00:46:05,304 --> 00:46:06,564 And I'm sorry. 702 00:46:07,556 --> 00:46:09,766 You merely wished to protect me from my more... 703 00:46:10,392 --> 00:46:11,482 foolish impulses. 704 00:46:11,560 --> 00:46:13,480 So you admit it now? You were acting a fool? 705 00:46:13,562 --> 00:46:16,169 - As apologies go, this is certainly novel. - Hush, you. 706 00:46:19,610 --> 00:46:21,650 You may hurt now, but the pain will pass. 707 00:46:22,237 --> 00:46:24,617 You have the love of all your family 708 00:46:24,698 --> 00:46:26,948 and the honor of your actions. 709 00:46:27,743 --> 00:46:30,583 Soon you will forget Miss Thompson's name, and it will... 710 00:46:32,664 --> 00:46:34,884 It will be as if you never loved her at all. 711 00:46:35,959 --> 00:46:37,959 And how have these precepts served you? 712 00:46:38,712 --> 00:46:41,592 Aside from being the most dismal, troubling ones 713 00:46:41,673 --> 00:46:43,053 I've heard in quite some time. 714 00:46:43,133 --> 00:46:45,183 It's a work in progress, to be sure. 715 00:46:48,305 --> 00:46:51,225 I suppose I was surprised to hear you wished to join us this evening. 716 00:46:51,308 --> 00:46:52,598 And I suppose I must be grateful 717 00:46:52,684 --> 00:46:54,694 for your restraint in not using any feathers. 718 00:46:55,854 --> 00:46:57,404 - You look lovely. - Mm. 719 00:46:59,358 --> 00:47:00,858 Eloise... 720 00:47:03,400 --> 00:47:07,010 Taking your place in society should be an exciting time 721 00:47:07,030 --> 00:47:08,333 in a young woman's life. 722 00:47:09,451 --> 00:47:13,161 If you are not truly ready, I shall not ask you to play pretend. 723 00:47:14,456 --> 00:47:16,376 Perhaps I have been rushing you. 724 00:47:17,459 --> 00:47:20,459 We need not hasten your coming out before you feel prepared. 725 00:47:27,219 --> 00:47:30,349 The queen will be in attendance at tonight's concert, will she not? 726 00:47:30,430 --> 00:47:31,600 I believe she will. 727 00:47:32,850 --> 00:47:34,520 Then I am looking forward to it. 728 00:47:34,601 --> 00:47:36,521 An exciting time indeed, Mama. 729 00:47:58,876 --> 00:47:59,876 Are you ready? 730 00:48:00,836 --> 00:48:01,836 I am. 731 00:48:28,530 --> 00:48:29,530 Excuse me. 732 00:48:35,495 --> 00:48:36,575 Sir Granville. 733 00:48:37,831 --> 00:48:38,831 Bridgerton. 734 00:48:39,541 --> 00:48:40,541 Sorry. 735 00:48:41,084 --> 00:48:42,174 Excuse us. 736 00:48:44,546 --> 00:48:46,916 I would simply like to understand your... 737 00:48:49,176 --> 00:48:50,336 situation. 738 00:48:51,762 --> 00:48:54,312 - I would just like to understand. - It is simple. 739 00:48:55,265 --> 00:48:57,015 I am in love with Lord Wetherby. 740 00:48:57,100 --> 00:48:58,390 You're married. 741 00:48:58,477 --> 00:49:01,647 And our marriage affords my wife her freedoms and protections. 742 00:49:01,730 --> 00:49:02,810 It is a happier union 743 00:49:02,898 --> 00:49:05,728 than most of the people in this room have, I assure you. 744 00:49:06,485 --> 00:49:09,275 What is the advantage for the young ladies Lord Wetherby is courting? 745 00:49:09,363 --> 00:49:11,533 Do they also share this understanding? 746 00:49:11,615 --> 00:49:13,445 What about honor? Romance? 747 00:49:14,034 --> 00:49:15,794 What would you know of either? 748 00:49:16,787 --> 00:49:18,707 We live under constant threat of danger. 749 00:49:18,789 --> 00:49:21,999 I risk my life every day for love. 750 00:49:24,795 --> 00:49:26,505 You have no idea what it is like 751 00:49:26,588 --> 00:49:28,968 to be in a room with someone you cannot live without... 752 00:49:30,092 --> 00:49:33,052 and yet still feel as though you are oceans apart. 753 00:49:33,720 --> 00:49:35,850 Stealing your glances, disguising your touches. 754 00:49:35,931 --> 00:49:38,641 We cannot so much as smile at each other... 755 00:49:39,935 --> 00:49:42,395 without first ensuring no one else is watching. 756 00:49:44,356 --> 00:49:46,606 It takes courage... 757 00:49:48,068 --> 00:49:51,408 to live outside the traditional expectations of society. 758 00:49:52,614 --> 00:49:54,414 You talk of doing the same... 759 00:49:55,867 --> 00:49:57,367 but perhaps it is merely just that... 760 00:50:00,080 --> 00:50:01,080 all talk. 761 00:50:12,884 --> 00:50:15,304 And so you see, Your Majesty, it is clear as day. 762 00:50:15,387 --> 00:50:18,467 Lady Whistledown works closely with the members of the ton, 763 00:50:18,557 --> 00:50:20,177 yet she is not a member herself. 764 00:50:20,267 --> 00:50:22,637 She is a tradesperson. 765 00:50:23,729 --> 00:50:24,729 Is that all? 766 00:50:26,189 --> 00:50:27,189 I beg your pardon? 767 00:50:27,232 --> 00:50:29,362 I am no longer in need of your services. 768 00:50:30,318 --> 00:50:32,528 But, uh... my theory... 769 00:50:32,612 --> 00:50:33,885 It is not necessary. 770 00:50:33,900 --> 00:50:36,180 I have hired a team of Bow Street Runners 771 00:50:36,200 --> 00:50:38,325 to do a proper investigation. 772 00:50:38,410 --> 00:50:40,000 They will unmask Whistledown, 773 00:50:40,078 --> 00:50:42,248 and she shall be made to pay for her impertinence. 774 00:50:43,665 --> 00:50:45,165 That noxious gossip rag... 775 00:50:46,418 --> 00:50:48,378 will finally cease to exist. 776 00:50:48,462 --> 00:50:50,262 You want to silence her? 777 00:50:51,965 --> 00:50:54,835 But there is still good she must do. 778 00:50:55,427 --> 00:50:56,887 Child, go. 779 00:51:04,478 --> 00:51:06,308 - How long is this concert? - Three hours? 780 00:51:06,396 --> 00:51:07,436 Four? 781 00:51:07,939 --> 00:51:10,609 Though, uh, I certainly have already heard enough. 782 00:51:12,069 --> 00:51:15,029 You are my most favorite brother. Do you know that? 783 00:51:50,607 --> 00:51:53,027 I would like to make a stop and pick up a friend. 784 00:51:53,110 --> 00:51:54,190 A friend? 785 00:51:55,821 --> 00:51:57,161 Should I not have a friend? 786 00:51:58,657 --> 00:52:00,777 I'm not bound by the rules of society. 787 00:52:02,536 --> 00:52:04,786 Please do not tell Mother. 788 00:52:14,047 --> 00:52:15,667 Why are we at the modiste? 789 00:52:22,806 --> 00:52:24,346 Mademoiselle Bridgerton! 790 00:52:25,851 --> 00:52:28,481 This is my sister, Eloise, and we will be dropping her at home. 791 00:52:40,866 --> 00:52:42,276 Mm. 792 00:52:42,367 --> 00:52:43,407 Hmm. 793 00:52:48,498 --> 00:52:50,668 How... How was your night, ma chérie? 794 00:52:50,750 --> 00:52:51,750 It was... 795 00:52:52,335 --> 00:52:53,585 everything I expected. 796 00:52:54,129 --> 00:52:56,129 Horrible and terribly boring. 797 00:52:58,258 --> 00:53:01,338 So this is why you do not wish to lower your hems? 798 00:53:03,013 --> 00:53:04,063 The entire ton were there, 799 00:53:04,139 --> 00:53:06,639 and I did not have a single worthwhile exchange. 800 00:53:06,725 --> 00:53:07,765 The entire ton? 801 00:53:07,851 --> 00:53:10,691 You mean, everyone except for the Featheringtons? 802 00:53:10,770 --> 00:53:13,060 Yes, everyone except... 803 00:53:14,733 --> 00:53:15,733 them. 804 00:53:17,736 --> 00:53:20,296 Your mama did not just help Marina hide her condition on her own. 805 00:53:20,363 --> 00:53:22,493 Of course not. Every servant in our household knew. 806 00:53:22,574 --> 00:53:24,124 Though, perhaps a tradesperson? 807 00:53:24,201 --> 00:53:26,371 I certainly never want to cross the woman. 808 00:53:26,453 --> 00:53:28,583 Her word as good as gospel. 809 00:53:35,170 --> 00:53:38,920 Is everything well, Eloise? 810 00:53:39,550 --> 00:53:40,586 Hmm? 811 00:53:40,630 --> 00:53:41,675 Yeah. 812 00:55:55,643 --> 00:55:56,693 Marina? 813 00:55:57,437 --> 00:55:58,477 Can we talk? 814 00:56:02,192 --> 00:56:03,192 Marina? 815 00:56:04,235 --> 00:56:05,395 Are you still awake? 816 00:56:12,911 --> 00:56:13,911 Marina! 817 00:56:14,537 --> 00:56:16,077 Marina! Marina! 818 00:56:16,664 --> 00:56:17,834 Mama! 819 00:56:18,583 --> 00:56:19,923 Mama, make haste! 820 00:56:20,001 --> 00:56:23,091 Marina? Marina, I'm here. It's okay. 821 00:57:27,530 --> 00:57:32,530 - Synced & corrected by MementMori - -- www.MY-SUBS.com --