1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:54,012 --> 00:00:55,312
Pull!
2
00:02:09,462 --> 00:02:11,092
Would you please ask Miss Nolan
3
00:02:11,172 --> 00:02:13,512
if my personal effects
have yet been removed
4
00:02:13,591 --> 00:02:16,971
from the duke's bedchamber and
placed in the duchess's rooms?
5
00:02:17,053 --> 00:02:20,973
Would you please inform Her Grace
that I will allow no such thing?
6
00:02:23,226 --> 00:02:25,766
Should I really deliver the
message, Your Grace?
7
00:02:25,854 --> 00:02:29,074
You cannot believe I shall
welcome you back into my bed
8
00:02:29,149 --> 00:02:30,689
after your lies and deception?
9
00:02:30,775 --> 00:02:31,775
Rest assured,
10
00:02:31,818 --> 00:02:33,898
marital relations are
the least of my concern
11
00:02:33,987 --> 00:02:35,237
after your recent efforts.
12
00:02:35,321 --> 00:02:38,071
Then for what other purpose could
you possibly wish to detain me?
13
00:02:38,158 --> 00:02:39,778
Because you are my wife.
14
00:02:43,872 --> 00:02:46,542
It is customary for a wife to
reside in her own bedchamber
15
00:02:46,624 --> 00:02:47,884
once the honeymoon is over...
16
00:02:49,335 --> 00:02:51,915
a time that has well and truly
passed, would you not agree?
17
00:02:52,005 --> 00:02:53,875
I will be kept informed
18
00:02:54,716 --> 00:02:57,823
as to the success of
your conjugal endeavors.
19
00:02:57,840 --> 00:02:59,760
I would never dream of
concealing the truth
20
00:02:59,780 --> 00:03:01,880
of such important matters.
21
00:03:01,900 --> 00:03:04,806
Your Grace, Whistledown
has just arrived.
22
00:03:05,310 --> 00:03:08,260
- Well, you should...
- Is something wrong?
23
00:03:08,813 --> 00:03:11,323
- We must pack straightaway.
- Yes, Your Grace.
24
00:03:11,816 --> 00:03:12,896
What has happened?
25
00:03:14,110 --> 00:03:16,780
My brother seems to have
been embroiled in scandal.
26
00:03:16,863 --> 00:03:18,423
I must return to my family immediately.
27
00:03:18,448 --> 00:03:20,408
- They will need me.
- I will accompany you.
28
00:03:20,490 --> 00:03:23,019
- This is a family matter.
- Separate bedrooms may be tolerated.
29
00:03:23,020 --> 00:03:25,285
Separate households
will not be suffered.
30
00:03:26,240 --> 00:03:27,600
I'll not let you out of my sight
31
00:03:27,610 --> 00:03:29,417
until we know whether
you are with child.
32
00:03:32,253 --> 00:03:35,673
Please request that His Grace
prepare his largest carriage.
33
00:03:36,591 --> 00:03:38,341
I shall require my space.
34
00:03:44,590 --> 00:03:47,300
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.MY-SUBS.com --
35
00:03:54,400 --> 00:03:57,570
Miss Marina Thompson's
recent fall from grace
36
00:03:57,654 --> 00:04:01,824
continues to echo through
every drawing room in town,
37
00:04:01,908 --> 00:04:04,328
days after it was revealed
38
00:04:04,410 --> 00:04:09,040
her engagement to Colin Bridgerton
was nothing more than a sham.
39
00:04:16,172 --> 00:04:20,802
Of course, a lady's disgrace does
not merely tarnish her own name.
40
00:04:21,594 --> 00:04:23,474
Like the tars of the Thames,
41
00:04:23,554 --> 00:04:27,894
it also leaves a horrid
smear on anyone nearby.
42
00:04:28,476 --> 00:04:30,136
Hold still, ma chérie.
43
00:04:32,855 --> 00:04:35,685
This scandal could very well
tarnish my debut, Mama.
44
00:04:35,775 --> 00:04:38,235
Perhaps we should delay my coming
out altogether a few years.
45
00:04:38,319 --> 00:04:41,069
Hush, child, all will be
well. Just keep smiling.
46
00:04:41,155 --> 00:04:43,485
Can a smile be enough to
save the Featheringtons?
47
00:04:43,574 --> 00:04:45,074
Penelope and her sisters
did nothing wrong,
48
00:04:45,076 --> 00:04:46,576
but their reputation's destroyed.
49
00:04:46,661 --> 00:04:49,411
You should be worrying about your
own family's fortunes at present.
50
00:04:49,497 --> 00:04:51,707
We are in just as perilous position.
51
00:04:51,791 --> 00:04:54,131
Lovely day, is it not, Lady Richmond?
52
00:04:57,088 --> 00:04:58,208
It's this Whistledown.
53
00:04:58,298 --> 00:05:00,548
I certainly never want
to cross the woman.
54
00:05:00,633 --> 00:05:02,553
Her word as good as gospel.
55
00:05:02,635 --> 00:05:03,635
Yes.
56
00:05:04,595 --> 00:05:07,135
Though, perhaps if she can
destroy a reputation...
57
00:05:08,808 --> 00:05:10,228
she can restore one too.
58
00:05:11,644 --> 00:05:14,984
Très élégante, Miss Bridgerton.
59
00:05:15,064 --> 00:05:17,249
What a debutante you will be!
60
00:05:18,260 --> 00:05:20,652
While there is no parasol in the world
61
00:05:20,737 --> 00:05:23,607
strong enough to shelter a ruined woman,
62
00:05:23,698 --> 00:05:27,158
the fallen Miss Thompson can only
hope she shall find a refuge...
63
00:05:27,994 --> 00:05:29,124
somewhere.
64
00:05:29,203 --> 00:05:32,713
- I am sorry, my lady, but we are full.
- This is an emergency.
65
00:05:32,790 --> 00:05:35,380
The young lady's child will
have nowhere else to go.
66
00:05:35,460 --> 00:05:37,800
You must make exceptions on occasion?
67
00:05:37,879 --> 00:05:39,629
I should be able to procure a room
68
00:05:39,714 --> 00:05:41,724
if one were to make a sizable donation.
69
00:05:41,799 --> 00:05:44,889
But this is supposed to be
a charitable organization.
70
00:05:44,969 --> 00:05:46,549
Even charity requires funds,
71
00:05:46,637 --> 00:05:49,677
of which you must have
considerable amounts, I presume?
72
00:05:49,766 --> 00:05:51,846
I...
73
00:06:02,904 --> 00:06:05,414
Whoa there, boy. Whoa there!
74
00:06:09,202 --> 00:06:10,242
We have arrived.
75
00:06:15,792 --> 00:06:18,092
There is no need to act the jailer.
76
00:06:18,169 --> 00:06:21,959
I shall not discover I am with
child within the next hour, shall I?
77
00:06:25,385 --> 00:06:27,400
Miss Thompson must be in
agonies over these lies.
78
00:06:27,420 --> 00:06:28,450
Why can I not visit her?
79
00:06:28,471 --> 00:06:30,077
- Colin...
- Listen to me.
80
00:06:30,098 --> 00:06:32,518
That the ton devours every
bit of Whistledown's on-dit
81
00:06:32,600 --> 00:06:34,520
is the only thing keeping
this family from shame.
82
00:06:34,560 --> 00:06:35,900
Because of her, no one believes
83
00:06:35,978 --> 00:06:37,938
you are the father of
Miss Thompson's child.
84
00:06:38,022 --> 00:06:39,442
But if you were to go near her,
85
00:06:39,524 --> 00:06:41,364
they'll presume you
responsible for her ruin,
86
00:06:41,442 --> 00:06:43,602
and your sisters will pay
the price for your notoriety.
87
00:06:43,611 --> 00:06:45,571
- Is this what you desire?
- Of course not, but...
88
00:06:46,656 --> 00:06:47,946
- Evening, everyone.
- Dearest!
89
00:06:48,032 --> 00:06:50,202
What are you doing here?
Should you not be frolicking
90
00:06:50,284 --> 00:06:51,284
in newlywed bliss?
91
00:06:51,327 --> 00:06:54,007
I came as swiftly as our carriage
would allow when I heard the news.
92
00:06:54,080 --> 00:06:55,370
In the middle of your honeymoon?
93
00:06:55,456 --> 00:06:58,076
Hastings must surely be cursing
the Bridgerton name for this.
94
00:06:58,167 --> 00:06:59,457
Where is he, anyhow?
95
00:06:59,544 --> 00:07:01,304
He went to set up Hastings House.
96
00:07:01,340 --> 00:07:02,818
We have all things in order, Sister.
97
00:07:02,820 --> 00:07:05,112
We do not require your assistance.
98
00:07:05,133 --> 00:07:06,989
That is simply not true,
and you know it.
99
00:07:07,009 --> 00:07:09,240
Daphne may be the answer
to all of our problems.
100
00:07:09,260 --> 00:07:11,533
Once the ton see that we still
have the favor of the duke
101
00:07:11,534 --> 00:07:14,538
and duchess, then the
whispers may very well cease,
102
00:07:14,559 --> 00:07:17,849
and we shall go about our daily
lives as if nothing has happened,
103
00:07:17,937 --> 00:07:18,937
as if nothing is awry.
104
00:07:19,021 --> 00:07:20,401
And no one will be the wiser.
105
00:07:22,191 --> 00:07:25,241
Pretending that nothing is
amiss is the perfect way
106
00:07:25,319 --> 00:07:27,199
to lure the ignorant into submission.
107
00:07:27,905 --> 00:07:29,155
Is it not, Mama?
108
00:07:32,452 --> 00:07:36,002
Now, what grand event will the
ton be descending upon this week?
109
00:07:36,080 --> 00:07:37,580
Surely there is something?
110
00:07:38,082 --> 00:07:39,292
The, um...
111
00:07:40,168 --> 00:07:41,788
The queen is hosting a luncheon.
112
00:07:41,878 --> 00:07:44,458
I am certain the duke and
I can secure an invitation.
113
00:07:44,547 --> 00:07:45,547
If we are lucky,
114
00:07:45,590 --> 00:07:49,260
our return to London will give
everyone so much to talk about,
115
00:07:49,343 --> 00:07:51,853
they simply have no breath
left to discuss other matters.
116
00:07:51,929 --> 00:07:54,139
I'm so very glad this has all
been settled on my behalf.
117
00:08:07,904 --> 00:08:10,324
You really wanted to marry her?
118
00:08:10,360 --> 00:08:11,380
I did.
119
00:08:11,407 --> 00:08:14,577
Well, then, perhaps we
should count you lucky
120
00:08:15,077 --> 00:08:16,617
to not have married a stranger.
121
00:08:16,704 --> 00:08:19,624
- She was not a stranger.
- She was, Brother.
122
00:08:19,707 --> 00:08:21,330
Whistledown knew her better than you.
123
00:08:21,358 --> 00:08:22,838
Whistledown knows everyone's secrets.
124
00:08:22,877 --> 00:08:24,837
You're lucky to have learned
Miss Thompson's now,
125
00:08:24,850 --> 00:08:26,360
instead of after your wedding day.
126
00:08:32,178 --> 00:08:33,538
I know you must think me a fool...
127
00:08:35,181 --> 00:08:37,538
but my heart pays no heed to mere logic.
128
00:08:37,960 --> 00:08:38,990
When I think of her,
129
00:08:39,060 --> 00:08:41,900
I only want to be near
her, to be with her...
130
00:08:42,647 --> 00:08:44,437
despite all reason otherwise.
131
00:08:46,692 --> 00:08:48,072
I know that madness well...
132
00:08:49,987 --> 00:08:51,407
but you cannot visit her.
133
00:08:57,453 --> 00:09:01,833
Leander swam Abydos to Sestos every
single night in complete darkness
134
00:09:01,916 --> 00:09:03,126
just to see his love.
135
00:09:03,209 --> 00:09:06,089
Leander also lost his way and drowned.
136
00:09:09,173 --> 00:09:10,423
So the story goes.
137
00:09:12,343 --> 00:09:14,473
Did something happen, Sister,
138
00:09:14,554 --> 00:09:15,604
back at Clyvedon?
139
00:09:20,226 --> 00:09:22,476
If you really must speak
with Miss Thompson,
140
00:09:22,562 --> 00:09:24,232
perhaps I can arrange a rendezvous.
141
00:09:25,147 --> 00:09:26,857
Chaperoned, obviously.
142
00:09:26,941 --> 00:09:30,531
I would appreciate that. You will
see my passions are not in vain.
143
00:09:40,413 --> 00:09:42,423
Always were a fast learner, friend.
144
00:09:42,915 --> 00:09:45,455
But I should probably conserve
my energies for my exhibitions,
145
00:09:45,543 --> 00:09:47,423
instead of spending
them on your troubles.
146
00:09:47,503 --> 00:09:49,213
Are you about to cede to me?
147
00:09:49,297 --> 00:09:51,587
Surely that will not help
with your exhibitions?
148
00:09:52,717 --> 00:09:54,137
I've not seen you this incensed
149
00:09:54,218 --> 00:09:56,598
since you were handed
the keys to your dukedom.
150
00:09:57,096 --> 00:10:00,266
- I will not speak of my dukedom.
- Fair enough.
151
00:10:00,349 --> 00:10:03,189
I presume you won't speak of what
happened on your honeymoon, either.
152
00:10:03,269 --> 00:10:05,609
Nothing happened on my honeymoon.
153
00:10:06,647 --> 00:10:09,527
I cannot imagine your wife feeling
particularly excited about that.
154
00:10:09,600 --> 00:10:11,320
I suggest you do not
try to imagine anything
155
00:10:11,324 --> 00:10:12,949
to do with my wife's feelings...
156
00:10:13,029 --> 00:10:14,859
or actions, for that matter.
157
00:10:17,617 --> 00:10:20,117
It follows no reason or sense, does it?
158
00:10:20,202 --> 00:10:21,502
- What?
- Marriage.
159
00:10:22,705 --> 00:10:24,825
And there is not a bloody
thing you can do about it.
160
00:10:25,625 --> 00:10:27,535
- I took a vow.
- Ah.
161
00:10:28,169 --> 00:10:29,419
See what I mean?
162
00:10:30,046 --> 00:10:31,956
Fast learner, indeed.
163
00:11:01,118 --> 00:11:02,578
You are still awake?
164
00:11:05,414 --> 00:11:06,924
I have already seen you.
165
00:11:11,837 --> 00:11:14,167
The queen is holding
a luncheon this week.
166
00:11:14,674 --> 00:11:18,264
We will need to attend with my
brother to signal our support.
167
00:11:20,930 --> 00:11:22,310
Where have you been all night?
168
00:11:22,390 --> 00:11:25,060
I did not think you concerned
about my whereabouts.
169
00:11:25,142 --> 00:11:28,352
Is this truly what our marriage
will be for the future?
170
00:11:29,313 --> 00:11:32,153
You out all night, doing God knows
what with God knows whom?
171
00:11:32,233 --> 00:11:33,233
"With whom?"
172
00:11:33,776 --> 00:11:34,776
You wound me.
173
00:11:35,230 --> 00:11:36,920
Not three weeks since we were wed,
174
00:11:36,930 --> 00:11:38,468
yet already you imagine me disloyal.
175
00:11:38,489 --> 00:11:40,659
Is it such a wild imagining?
176
00:11:41,450 --> 00:11:43,580
We both know your
reputation, Your Grace.
177
00:11:43,661 --> 00:11:46,211
It is clear that you find there
is nothing left in our marriage.
178
00:11:46,288 --> 00:11:47,578
Nothing left?
179
00:11:48,290 --> 00:11:49,380
It is what I said.
180
00:11:52,044 --> 00:11:53,094
Is it what you believe?
181
00:12:15,609 --> 00:12:17,149
- Simon.
- Daphne.
182
00:12:17,820 --> 00:12:19,030
- I want you...
- Shh.
183
00:12:40,551 --> 00:12:41,551
Oh!
184
00:12:52,646 --> 00:12:53,686
Oh!
185
00:13:00,321 --> 00:13:02,161
Should we go into the bedroom...
186
00:13:03,365 --> 00:13:05,195
and finish what we started?
187
00:13:09,914 --> 00:13:10,914
No.
188
00:13:18,464 --> 00:13:21,140
What is to become of us? Simon?
189
00:13:21,170 --> 00:13:22,758
If you are with child, then I shall stay
190
00:13:22,760 --> 00:13:24,385
and do my duty to support you both.
191
00:13:24,470 --> 00:13:25,510
And if I am not?
192
00:13:25,596 --> 00:13:28,245
Then we shall remain
married in name only.
193
00:13:28,260 --> 00:13:31,080
You will be provided for, of course,
194
00:13:31,110 --> 00:13:32,624
in a manner befitting the duchess.
195
00:13:33,145 --> 00:13:34,975
But I shall not darken
your doorstep again.
196
00:13:35,898 --> 00:13:38,068
Our lives will be entirely separate.
197
00:13:38,150 --> 00:13:39,150
This...
198
00:13:39,652 --> 00:13:40,652
This cannot happen.
199
00:13:41,320 --> 00:13:43,740
This will not happen.
Do you understand me?
200
00:13:44,323 --> 00:13:45,743
That we no longer trust each other?
201
00:13:47,117 --> 00:13:48,117
Yes, Your Grace.
202
00:13:48,577 --> 00:13:50,287
I understand that quite well.
203
00:14:19,608 --> 00:14:20,608
Miss Thompson.
204
00:14:22,486 --> 00:14:23,896
Thank you for joining us.
205
00:14:23,988 --> 00:14:25,488
I did not realize I had a choice.
206
00:14:25,573 --> 00:14:27,123
My brother wished for an audience.
207
00:14:27,950 --> 00:14:32,040
And I wish to avoid any further scandal
attached to my family's name.
208
00:14:33,330 --> 00:14:35,330
I will remain here as a chaperone.
209
00:14:37,877 --> 00:14:41,667
Marina... you must tell me that this
Whistledown woman is mistaken.
210
00:14:42,214 --> 00:14:43,924
What she wrote, it cannot be true.
211
00:14:44,425 --> 00:14:45,425
But it is.
212
00:14:47,595 --> 00:14:49,465
You are with child?
213
00:14:50,764 --> 00:14:51,854
I do not understand.
214
00:14:51,932 --> 00:14:55,272
We were to be wed.
You... You said you loved me.
215
00:14:55,352 --> 00:14:58,862
- Colin, I hold you in the greatest esteem.
- "Esteem"?
216
00:14:58,930 --> 00:15:01,421
You are a cruel woman
indeed to stand here
217
00:15:02,020 --> 00:15:03,260
and talk of friendly affection,
218
00:15:03,319 --> 00:15:05,859
as if you have not just committed
a grave sin against me.
219
00:15:05,946 --> 00:15:07,656
Speak not of sin, Mr. Bridgerton.
220
00:15:09,325 --> 00:15:12,695
I did not come here to be shamed
by you, nor anyone else.
221
00:15:20,002 --> 00:15:21,422
I did not know better.
222
00:15:22,046 --> 00:15:24,546
You may think me a villain,
but I did what I thought I must.
223
00:15:26,592 --> 00:15:30,182
No one ever truly helped me, or
guided me in a different direction.
224
00:15:30,763 --> 00:15:32,103
I had no choice.
225
00:15:32,598 --> 00:15:35,308
I needed to wed. And you,
you were the only man
226
00:15:35,392 --> 00:15:37,562
who offered me even a
glimpse of happiness.
227
00:15:37,645 --> 00:15:39,555
So I should feel flattered, then?
228
00:15:40,439 --> 00:15:42,939
Consider myself lucky that you chose me,
229
00:15:43,025 --> 00:15:45,895
lied to me, tried to trick me
into a fraud of a marriage?
230
00:15:53,869 --> 00:15:56,309
I shall take my leave of you for
the last time, Miss Thompson.
231
00:16:10,678 --> 00:16:13,138
You wish to know the cruelest
part of your deception?
232
00:16:14,848 --> 00:16:17,938
If you had simply come to me
and told me of your situation...
233
00:16:18,769 --> 00:16:20,649
I'd have married you
without a second thought.
234
00:16:21,981 --> 00:16:24,941
That is how in love I
believed myself to be.
235
00:16:27,861 --> 00:16:29,861
But I see now that was all a lie.
236
00:16:40,874 --> 00:16:43,384
I believe I would like
to return home now.
237
00:16:44,750 --> 00:16:46,400
After all, we don't want another scandal
238
00:16:46,420 --> 00:16:48,133
attached to your family name.
239
00:16:54,440 --> 00:16:55,700
The carriage is waiting, ma'am.
240
00:16:55,710 --> 00:16:57,978
We must prepare for
the queen's luncheon.
241
00:16:58,000 --> 00:16:59,058
Of course.
242
00:17:20,998 --> 00:17:22,828
Oh, is this not lovely?
243
00:17:22,916 --> 00:17:24,916
All of us together again.
244
00:17:25,002 --> 00:17:27,762
Lovely, indeed. We should
tempt scandal more often.
245
00:17:31,717 --> 00:17:35,387
- Duchess, may I say how well you look?
- Oh, you are too kind.
246
00:17:35,471 --> 00:17:37,311
Is it not marvelous to be wed?
247
00:17:37,389 --> 00:17:39,929
It is both a joy and a wonder indeed.
248
00:17:40,225 --> 00:17:41,595
Make way!
249
00:17:41,685 --> 00:17:44,345
Must you all act like sheep
flocking to the trough?
250
00:17:45,981 --> 00:17:47,521
I have 100 guineas wagered
251
00:17:47,608 --> 00:17:49,938
on there being a Hastings
heir within the year.
252
00:17:50,027 --> 00:17:51,317
Are you yet with child?
253
00:17:51,403 --> 00:17:53,493
We have certainly been
devoting our energies
254
00:17:53,572 --> 00:17:55,202
to the endeavor, Your Majesty.
255
00:17:55,282 --> 00:17:57,372
We should hope to see
our queen soon satisfied.
256
00:17:58,285 --> 00:17:59,655
See to it that you do.
257
00:18:04,083 --> 00:18:06,343
Your duplicity comes so naturally.
258
00:18:06,418 --> 00:18:08,458
I seem to have learned from the best.
259
00:18:11,381 --> 00:18:13,181
I've missed you at the studio of late.
260
00:18:13,258 --> 00:18:15,338
You must join me for
another drawing lesson.
261
00:18:15,427 --> 00:18:18,097
As I said, improvement is
all a matter of practice.
262
00:18:18,180 --> 00:18:20,180
At least, that is the excuse he gives
263
00:18:20,265 --> 00:18:23,595
for coming home with paint in
all kinds of peculiar places.
264
00:18:27,790 --> 00:18:30,449
Ah! Were you able to meet
my friend Wetherby
265
00:18:30,450 --> 00:18:31,548
at my party?
266
00:18:31,568 --> 00:18:34,818
- Come, I shall introduce you.
- No, thank you.
267
00:18:34,905 --> 00:18:37,615
I... I see my mother requires
my presence. Good day!
268
00:18:42,704 --> 00:18:44,674
Her Majesty requires an audience.
269
00:18:44,748 --> 00:18:45,998
With... With me? Now?
270
00:18:48,085 --> 00:18:49,625
Ah. Here.
271
00:18:51,839 --> 00:18:52,879
Shoo.
272
00:19:01,050 --> 00:19:02,078
Who is she?
273
00:19:02,700 --> 00:19:03,740
Your Majesty?
274
00:19:03,767 --> 00:19:04,873
- Whistledown!
- Oh.
275
00:19:04,893 --> 00:19:07,153
I tasked you with unmasking
the scandalmonger.
276
00:19:07,229 --> 00:19:10,859
Believe me, I am intent on locating
her and am angry at myself
277
00:19:10,941 --> 00:19:13,781
for having not yet uncovered her
identity. But I was thinking...
278
00:19:13,861 --> 00:19:15,151
Clearly not fast enough.
279
00:19:15,237 --> 00:19:16,907
My patience has limits.
280
00:19:16,989 --> 00:19:18,989
- Mm.
- Get me an answer.
281
00:19:19,658 --> 00:19:20,988
Your queen commands it.
282
00:19:21,076 --> 00:19:22,076
Of course.
283
00:19:23,120 --> 00:19:24,910
Your Majesty.
284
00:19:27,124 --> 00:19:29,794
So, you have returned.
285
00:19:30,627 --> 00:19:31,627
Excellent timing,
286
00:19:31,670 --> 00:19:33,960
what with all the tittle-tattle
concerning your brother.
287
00:19:34,882 --> 00:19:37,722
Oh, a mere coincidence,
Lady Danbury, I am sure.
288
00:19:37,801 --> 00:19:40,221
Mm. Your plan is working.
289
00:19:40,304 --> 00:19:41,974
I have heard nary a peep
290
00:19:42,055 --> 00:19:44,465
about Mr. Bridgerton's
unfortunate entanglement
291
00:19:44,558 --> 00:19:45,678
with the Thompson girl.
292
00:19:45,767 --> 00:19:47,387
Oh, I almost forgot.
293
00:19:47,477 --> 00:19:50,857
I am hosting a party I would
very much like you to attend.
294
00:19:50,939 --> 00:19:52,689
We love a good party.
295
00:19:53,775 --> 00:19:56,645
I am not sure when we will
be accepting invitations.
296
00:19:56,737 --> 00:19:58,447
It is an invitation for one.
297
00:19:59,156 --> 00:20:01,366
Only you, Your Grace.
298
00:20:01,450 --> 00:20:04,870
A special soiree with the
married ladies of the ton,
299
00:20:04,953 --> 00:20:07,413
of which you are the newest member.
300
00:20:26,099 --> 00:20:27,939
The audacity.
301
00:20:29,311 --> 00:20:31,771
After they tried to entrap
poor Mr. Bridgerton
302
00:20:31,855 --> 00:20:33,765
into marriage with a woman with child.
303
00:20:38,195 --> 00:20:39,195
Pen...
304
00:20:42,532 --> 00:20:45,082
How are you faring? Has it
been terrible at the house?
305
00:20:45,661 --> 00:20:49,211
We've not had a caller in three days.
My mother swears we are ruined.
306
00:20:49,873 --> 00:20:53,753
But what of Colin? Is he
in pieces from the news?
307
00:20:53,835 --> 00:20:55,955
His pride is wounded,
but he will be quite well.
308
00:20:56,046 --> 00:20:58,466
The gentlemen always are
in these matters, but...
309
00:20:58,548 --> 00:21:00,548
Pen, you have not heard
what people are saying.
310
00:21:00,634 --> 00:21:02,844
Lady Whistledown has
gone too far this time.
311
00:21:02,928 --> 00:21:04,488
And I thought you her greatest admirer.
312
00:21:04,513 --> 00:21:07,313
Not when she has smeared the
name of my greatest friend.
313
00:21:07,849 --> 00:21:09,409
When we uncover Whistledown's identity,
314
00:21:09,476 --> 00:21:11,306
we will convince her
to publish a retraction
315
00:21:11,395 --> 00:21:13,265
and restore your family's reputation.
316
00:21:13,355 --> 00:21:15,565
All will be well again, I promise you.
317
00:21:16,690 --> 00:21:18,500
My dear Lady Bridgerton...
318
00:21:19,110 --> 00:21:21,120
is this not a dreadful circumstance,
319
00:21:21,140 --> 00:21:22,635
for us both to have been so duped
320
00:21:22,656 --> 00:21:24,304
by that scheming hussy?
321
00:21:25,492 --> 00:21:28,702
To think that Miss Thompson would
take advantage of my kindness
322
00:21:28,787 --> 00:21:30,617
after I opened my home to her.
323
00:21:31,123 --> 00:21:32,253
You must believe,
324
00:21:32,332 --> 00:21:34,842
I had no idea of...
325
00:21:40,716 --> 00:21:42,926
Lady Featherington,
I must ask you to leave.
326
00:21:43,760 --> 00:21:46,310
- But I have an invitation.
- Not anymore.
327
00:21:46,388 --> 00:21:49,098
I am sure you wish to avoid
any further unpleasantness.
328
00:22:04,740 --> 00:22:07,120
That should teach them.
329
00:22:07,200 --> 00:22:09,490
Teach them what, Miss Cowper?
330
00:22:09,578 --> 00:22:13,118
Judging not, lest we too be judged?
331
00:22:34,853 --> 00:22:35,903
Something troubles you.
332
00:22:39,524 --> 00:22:42,244
I know you are a grown woman
now, but I am still your mother,
333
00:22:42,319 --> 00:22:44,609
and you can come to me
when you need advice.
334
00:22:45,280 --> 00:22:47,120
Marriage has its joys,
335
00:22:47,199 --> 00:22:50,079
but it also brings with
it its special trials.
336
00:22:50,911 --> 00:22:52,411
In that, you are correct.
337
00:22:53,789 --> 00:22:55,539
My marriage is far from perfect.
338
00:22:55,624 --> 00:22:59,384
Well, then, share your thoughts.
Perhaps I can offer my wisdom.
339
00:22:59,461 --> 00:23:01,171
Or perhaps you will send me off
340
00:23:01,254 --> 00:23:03,384
with more vague metaphors
341
00:23:03,465 --> 00:23:04,835
and trite remarks.
342
00:23:05,380 --> 00:23:08,783
Darling, I... I am... merely
trying to be of help.
343
00:23:08,804 --> 00:23:11,104
Do you know what might
have truly helped matters?
344
00:23:11,973 --> 00:23:16,443
If your motherly advice had
actually prepared me to wed.
345
00:23:16,520 --> 00:23:19,770
- Whatever do you mean?
- I mean you sent me out into the world
346
00:23:19,856 --> 00:23:21,146
no better than a fool.
347
00:23:22,567 --> 00:23:25,027
You taught me how to play pretend,
348
00:23:25,112 --> 00:23:28,532
but nothing of the
realities of married life,
349
00:23:29,449 --> 00:23:32,579
of marital relations.
350
00:23:34,287 --> 00:23:37,617
If you had informed me about the
things that were truly important,
351
00:23:37,707 --> 00:23:40,337
if I'd have known the
truth, then perhaps I...
352
00:23:45,382 --> 00:23:46,552
Daphne!
353
00:23:52,264 --> 00:23:53,264
It is the heat.
354
00:23:55,142 --> 00:23:57,062
The duchess is quite overcome.
355
00:24:05,318 --> 00:24:09,028
We were ridiculed by all today,
treated as though we were worthless,
356
00:24:09,114 --> 00:24:10,244
and it's all your fault.
357
00:24:10,323 --> 00:24:11,913
How could I have been at fault?
358
00:24:12,492 --> 00:24:13,832
I was not even there.
359
00:24:13,910 --> 00:24:15,160
If it were not for your habit,
360
00:24:15,745 --> 00:24:17,825
we'd have been able to rid
ourselves of Miss Thompson
361
00:24:17,831 --> 00:24:19,831
the moment we learned of her condition.
362
00:24:19,916 --> 00:24:21,916
None of this would have happened.
363
00:24:22,502 --> 00:24:23,672
My lady.
364
00:24:24,296 --> 00:24:25,876
The Duchess of Hastings...
365
00:24:25,964 --> 00:24:26,964
She is here.
366
00:24:37,809 --> 00:24:40,269
I am so glad you thought
to visit us, Your Grace.
367
00:24:40,353 --> 00:24:42,903
I fear your mother was rather
heated at the luncheon.
368
00:24:42,981 --> 00:24:46,611
But of course, if you have come
to offer an explanation...
369
00:24:47,777 --> 00:24:49,217
I require a word with Miss Thompson.
370
00:24:50,572 --> 00:24:51,572
Alone.
371
00:24:53,617 --> 00:24:54,617
Well...
372
00:24:57,078 --> 00:24:59,208
For what it is worth, I am sorry.
373
00:24:59,289 --> 00:25:00,999
Your brother is a sweet boy.
374
00:25:01,082 --> 00:25:02,292
You do not need to...
375
00:25:02,876 --> 00:25:05,483
I came here to apologize to you.
376
00:25:05,880 --> 00:25:06,917
To me?
377
00:25:06,950 --> 00:25:08,110
I misjudged you,
378
00:25:08,120 --> 00:25:11,505
and I wanted to tell you that
what you felt you had to do...
379
00:25:12,594 --> 00:25:13,684
I understand.
380
00:25:14,387 --> 00:25:16,517
I wish it had not happened this way.
381
00:25:16,598 --> 00:25:18,428
You are certainly not the only one.
382
00:25:21,269 --> 00:25:22,519
George was a soldier...
383
00:25:24,481 --> 00:25:26,401
but he was also gentle and kind.
384
00:25:27,692 --> 00:25:28,822
He was perfect.
385
00:25:32,197 --> 00:25:33,737
I fancied myself in love.
386
00:25:35,867 --> 00:25:38,827
The next thing I knew,
my courses stopped,
387
00:25:38,912 --> 00:25:41,332
and I found myself with child, and...
388
00:25:46,127 --> 00:25:47,127
and alone.
389
00:25:49,839 --> 00:25:51,549
What is Sir George's surname?
390
00:25:53,134 --> 00:25:55,724
Or do you know where he is
stationed, his regiment?
391
00:25:55,804 --> 00:25:57,934
Whatever for, Your Grace?
392
00:25:58,014 --> 00:26:00,394
I hear General Langham and
his wife are in London.
393
00:26:01,268 --> 00:26:04,688
Perhaps I could speak to
him or her and have...
394
00:26:04,771 --> 00:26:06,021
have Sir George found.
395
00:26:07,232 --> 00:26:08,532
What use would that be?
396
00:26:08,608 --> 00:26:10,898
George does not want to be with me.
397
00:26:10,986 --> 00:26:12,816
But do you really want to be alone?
398
00:26:13,488 --> 00:26:15,318
No rank, no protection,
399
00:26:15,907 --> 00:26:17,697
no support for you or your child.
400
00:26:18,201 --> 00:26:20,291
Surely anything is better than that.
401
00:26:20,370 --> 00:26:23,790
Why should he be the one
to choose your future
402
00:26:23,873 --> 00:26:26,043
when he clearly cares
not for the outcome?
403
00:26:26,543 --> 00:26:28,043
He is at fault here.
404
00:26:30,297 --> 00:26:32,257
Perhaps I can make him come back...
405
00:26:32,924 --> 00:26:35,764
and take responsibility
for you and his child.
406
00:26:38,510 --> 00:26:39,890
Why should you be left all alone
407
00:26:39,900 --> 00:26:41,704
to bear the punishment for his crime?
408
00:26:43,893 --> 00:26:45,903
You truly think you can do this?
409
00:26:46,479 --> 00:26:48,189
I assure you, Miss Thompson...
410
00:26:49,149 --> 00:26:51,359
I am quite capable of doing
more than you think.
411
00:27:10,850 --> 00:27:12,360
I have defeated the best,
412
00:27:12,370 --> 00:27:14,487
and I'm confident I shall
continue to do so.
413
00:27:14,488 --> 00:27:15,490
Mm.
414
00:27:15,500 --> 00:27:17,540
There is an appetite for my exhibitions,
415
00:27:17,560 --> 00:27:20,347
but they are expensive, which is why...
416
00:27:20,430 --> 00:27:21,619
I am not here to invest.
417
00:27:22,223 --> 00:27:25,103
I have a more lucrative
proposition in mind.
418
00:27:25,185 --> 00:27:27,895
Say, for you and I to come
to some arrangement...
419
00:27:28,730 --> 00:27:30,440
as to the outcome of your next fight?
420
00:27:32,901 --> 00:27:35,741
I'm sorry to have taken
your time, my lord,
421
00:27:35,820 --> 00:27:38,070
but I think you would be wise to leave.
422
00:27:38,156 --> 00:27:39,345
And you'd be wise to listen.
423
00:27:40,617 --> 00:27:42,190
Would you rather stake your fortunes
424
00:27:42,215 --> 00:27:43,827
on the outcome of a business scheme,
425
00:27:43,912 --> 00:27:46,672
which may very well fail,
or back the sure thing?
426
00:27:47,582 --> 00:27:49,422
You agree to throw your next match...
427
00:27:50,377 --> 00:27:52,497
and I will make such a
wager on your opponent
428
00:27:52,587 --> 00:27:56,417
that even half my winnings will set
you and your family up for life.
429
00:27:56,508 --> 00:27:58,888
My honor is not for sale.
430
00:28:13,775 --> 00:28:16,735
There is a reason your backers
are dwindling, Mr. Mondrich.
431
00:28:17,987 --> 00:28:20,407
You're a performer,
a mere entertainment.
432
00:28:21,199 --> 00:28:24,369
We are happy to trade wages
on the outcome of your fists,
433
00:28:24,452 --> 00:28:29,462
but no gentleman will ever see you
as a respectable man of business.
434
00:28:30,166 --> 00:28:32,786
I know you have a fighting spirit...
435
00:28:33,962 --> 00:28:36,212
passed down by your father, no doubt.
436
00:28:37,006 --> 00:28:38,506
He was a soldier, yeah?
437
00:28:39,008 --> 00:28:42,298
Managed to flee the colonies after
serving in Dunmore's regiment.
438
00:28:44,222 --> 00:28:46,142
Do you think he sought his freedom
439
00:28:46,683 --> 00:28:49,773
all for his future son to become
some exhausted fighter,
440
00:28:49,853 --> 00:28:53,573
stumbling into the ring to put
food on the table for his family?
441
00:28:55,191 --> 00:28:57,241
Do not dare speak of my family.
442
00:28:58,403 --> 00:28:59,573
Of course.
443
00:28:59,654 --> 00:29:01,534
I... I apologize.
444
00:29:04,784 --> 00:29:06,124
I only mean to say, I...
445
00:29:06,202 --> 00:29:07,912
I'm doing this for my family too.
446
00:29:08,705 --> 00:29:11,535
Look, one simple arrangement,
447
00:29:11,624 --> 00:29:13,504
and both our problems will be solved.
448
00:29:17,088 --> 00:29:19,668
I merely ask that you
have a think on it...
449
00:29:20,759 --> 00:29:21,889
at the very least.
450
00:29:39,027 --> 00:29:41,427
The ton has been desperate
for you since you returned.
451
00:29:41,446 --> 00:29:43,276
We've been drowning in calling cards.
452
00:29:43,364 --> 00:29:46,454
Lady Danbury requires your attendance
at her party on Thursday.
453
00:29:46,534 --> 00:29:49,044
Mm. A collection of married ladies.
454
00:29:49,120 --> 00:29:51,540
I can only imagine the questions
they will have for me.
455
00:29:51,570 --> 00:29:53,219
I shall inform her footman
that you are not feeling well
456
00:29:53,220 --> 00:29:54,503
from the travel.
457
00:29:54,542 --> 00:29:56,482
- Your Grace.
- Your Grace.
458
00:29:59,580 --> 00:30:02,180
Do you suppose the general's
wife will be in attendance
459
00:30:02,200 --> 00:30:03,889
at Lady Danbury's soiree?
460
00:30:03,968 --> 00:30:04,968
Mrs. Langham?
461
00:30:05,804 --> 00:30:07,354
I heard she enjoys society.
462
00:30:07,430 --> 00:30:08,850
Then send word back.
463
00:30:08,932 --> 00:30:10,182
I would love to attend.
464
00:30:45,718 --> 00:30:46,798
Your Grace.
465
00:30:48,638 --> 00:30:51,558
Welcome to my den of iniquity.
466
00:31:01,776 --> 00:31:04,196
I believe you already know
Lady Trowbridge, Your Grace,
467
00:31:04,279 --> 00:31:06,569
but have you met Lucy Granville?
468
00:31:07,115 --> 00:31:09,025
And this is Kitty Langham.
469
00:31:10,118 --> 00:31:11,538
The general's wife, yes.
470
00:31:12,787 --> 00:31:14,367
Well, lovely to meet you all.
471
00:31:15,498 --> 00:31:17,458
Well, do not just stare.
472
00:31:17,542 --> 00:31:18,922
Deal the duchess in.
473
00:31:20,128 --> 00:31:21,798
We shall teach you the rules.
474
00:31:21,880 --> 00:31:23,850
First, a woman takes her wedding vows,
475
00:31:23,860 --> 00:31:26,196
then we gamblers take her virtue.
476
00:31:26,885 --> 00:31:30,465
If her husband has left any to be taken.
477
00:31:30,555 --> 00:31:32,345
Have no fear.
478
00:31:32,432 --> 00:31:34,182
Each turn, all you have to do
479
00:31:34,267 --> 00:31:36,807
is set your token on the card
480
00:31:36,895 --> 00:31:39,225
you believe the dealer will turn over.
481
00:31:39,314 --> 00:31:42,234
Now, ladies, place your bets.
482
00:31:43,818 --> 00:31:46,528
Takes away the sting of
losing, I rather think.
483
00:31:48,239 --> 00:31:50,069
The duchess is a quick study.
484
00:31:50,158 --> 00:31:52,788
I'm sure she will have the
measure of things in no time.
485
00:31:53,369 --> 00:31:57,419
All it takes is a little
practice and perseverance.
486
00:32:03,880 --> 00:32:04,880
Oh!
487
00:32:11,471 --> 00:32:12,681
Evening, Your Grace.
488
00:32:14,349 --> 00:32:15,889
It's funny meeting you here.
489
00:32:15,975 --> 00:32:17,725
I am utterly comical.
490
00:32:17,810 --> 00:32:20,751
- You've been avoiding me.
- Now you are being the jester.
491
00:32:20,770 --> 00:32:21,999
If you're not avoiding my company,
492
00:32:22,000 --> 00:32:23,982
you won't mind if I
join you for a drink?
493
00:32:58,393 --> 00:33:00,773
- I shall need a large glass.
- Yes, sir.
494
00:33:08,653 --> 00:33:11,703
The earl would have my head if he
knew how much money I have lost.
495
00:33:11,781 --> 00:33:13,451
The earl is but two years old.
496
00:33:13,533 --> 00:33:16,873
Hmm. Well, then, I'm in luck, am I not?
497
00:33:24,002 --> 00:33:26,802
Seems I have been blessed
with some beginner's luck.
498
00:33:26,879 --> 00:33:29,169
The game is not over yet, Your Grace.
499
00:33:30,508 --> 00:33:32,548
I wonder, Mrs. Langham...
500
00:33:32,635 --> 00:33:34,095
"Kitty," please.
501
00:33:34,178 --> 00:33:36,968
You have won so much of
my money, it is only right.
502
00:33:37,056 --> 00:33:38,636
Kitty, then.
503
00:33:39,517 --> 00:33:42,767
There is a soldier in service I
am hoping to find for a friend.
504
00:33:42,854 --> 00:33:45,314
Do you think your husband
might be able to assist me?
505
00:33:45,398 --> 00:33:47,778
You will have to ask
that of him yourself.
506
00:33:47,859 --> 00:33:49,029
He is so rarely at home.
507
00:33:49,110 --> 00:33:50,110
I am so sorry.
508
00:33:50,278 --> 00:33:51,858
Whatever for?
509
00:33:51,940 --> 00:33:53,940
It is quite the ideal situation
510
00:33:53,960 --> 00:33:55,531
to live a separate
life to one's husband.
511
00:33:55,533 --> 00:33:57,453
I am afforded all the
freedoms of marriage
512
00:33:57,535 --> 00:34:00,325
while bearing none of the
burden of his company.
513
00:34:01,080 --> 00:34:04,420
Well, what of your children?
Do they not miss their father?
514
00:34:04,500 --> 00:34:07,000
It's difficult to miss someone
you've never known.
515
00:34:07,086 --> 00:34:12,256
You forget the duchess is still
in the first bloom of marriage.
516
00:34:13,760 --> 00:34:16,260
Yes, the famous love match.
517
00:34:16,345 --> 00:34:19,095
Pay me no heed.
518
00:34:19,182 --> 00:34:23,022
The duke's company, I am sure,
is anything but a burden to you.
519
00:34:23,978 --> 00:34:26,648
I can tell you where
to write. My husband.
520
00:34:26,731 --> 00:34:29,361
Perhaps the general will
grant you a response.
521
00:34:29,442 --> 00:34:31,282
It is not as if you are his wife.
522
00:34:34,197 --> 00:34:35,987
Duchess, you win again!
523
00:34:37,700 --> 00:34:39,410
Seeing how you entertain yourself,
524
00:34:39,494 --> 00:34:41,874
I rather think you the
victor, Lady Danbury.
525
00:34:41,954 --> 00:34:44,084
I rather think so too.
526
00:34:44,460 --> 00:34:45,479
Again.
527
00:34:48,169 --> 00:34:49,169
It's a fine color.
528
00:34:50,379 --> 00:34:51,379
And the bubbles...
529
00:34:54,801 --> 00:34:55,801
Just right.
530
00:34:56,260 --> 00:34:58,220
Don't get me wrong.
I love a good brandy.
531
00:34:58,970 --> 00:35:00,720
But sometimes, nothing'll do but a beer.
532
00:35:00,740 --> 00:35:02,891
Would you just get to the point?
533
00:35:02,970 --> 00:35:04,328
I don't know what you're talking about.
534
00:35:04,330 --> 00:35:05,935
Yes, you do.
535
00:35:06,470 --> 00:35:07,501
You're correct. I do.
536
00:35:07,510 --> 00:35:08,800
Just like I know
537
00:35:08,820 --> 00:35:11,190
that you've obviously made a
considerable error with my sister.
538
00:35:11,192 --> 00:35:14,282
How, may I ask, could you infer that
I was the one to make the error?
539
00:35:14,362 --> 00:35:16,362
Well, I know my sister quite well.
540
00:35:16,948 --> 00:35:20,118
And while she is an unusually
capable woman,
541
00:35:20,201 --> 00:35:22,751
she is not capable of
fucking up this severely.
542
00:35:24,580 --> 00:35:27,170
Do you not ever get tired of
pretending to be so perfect?
543
00:35:27,250 --> 00:35:29,500
It's exhausting just watching you.
544
00:35:29,580 --> 00:35:31,438
We may not be perfect, but at
least we keep our promises.
545
00:35:31,440 --> 00:35:32,778
You know nothing of my commitments.
546
00:35:32,780 --> 00:35:34,320
I'm trying to be a man of my word.
547
00:35:34,340 --> 00:35:35,797
I am trying to keep...
548
00:35:38,719 --> 00:35:41,262
- I wouldn't expect you to understand.
- What do you mean by that?
549
00:35:41,264 --> 00:35:43,604
I mean that you leave a
litany of broken promises
550
00:35:43,683 --> 00:35:45,103
behind you everywhere you go.
551
00:35:45,184 --> 00:35:47,354
Your duty to protect Daphne
from Nigel Berbrooke?
552
00:35:47,436 --> 00:35:48,916
What about your own reckless affairs,
553
00:35:48,980 --> 00:35:51,180
seeing that opera singer you
believe no one knows about?
554
00:35:51,190 --> 00:35:53,440
You judge me, yet you can't understand
555
00:35:53,470 --> 00:35:54,817
the responsibility of heading a family,
556
00:35:54,819 --> 00:35:56,109
because you've never had one.
557
00:35:56,195 --> 00:35:58,695
But Daphne is my family now,
and there is no changing that.
558
00:35:58,781 --> 00:36:01,741
Though it is most unfortunate
that I shall never quite reach
559
00:36:01,826 --> 00:36:03,656
the lofty ideal you have demonstrated.
560
00:36:03,744 --> 00:36:07,124
What is most unfortunate is the
fact that your father was so absent,
561
00:36:07,206 --> 00:36:09,876
he never gave you a proper example
of how to lead a household.
562
00:36:20,678 --> 00:36:23,218
Well, you certainly
make it look difficult.
563
00:36:25,433 --> 00:36:27,853
- I beg your pardon?
- With your constant struggles.
564
00:36:27,935 --> 00:36:29,643
- You cannot manage it, can you?
- Hastings...
565
00:36:29,645 --> 00:36:31,015
Your responsibility.
566
00:36:31,105 --> 00:36:32,685
You, fulfilling the promise
567
00:36:32,773 --> 00:36:35,993
that every firstborn son makes
to his father before he dies.
568
00:36:37,987 --> 00:36:41,067
Do you think he is looking
down on you now, ashamed?
569
00:36:42,074 --> 00:36:43,994
Mortified at what you have done?
570
00:36:44,076 --> 00:36:47,036
I wonder, what would
the former viscount say?
571
00:36:58,883 --> 00:37:00,513
Calm down! Get off him!
572
00:37:02,094 --> 00:37:04,644
Calm down!
573
00:37:04,722 --> 00:37:06,062
Get off!
574
00:37:40,341 --> 00:37:43,091
It seems I became a little
too rough training with Will.
575
00:37:53,145 --> 00:37:55,185
- Shall I call for Jeffries?
- No.
576
00:38:01,696 --> 00:38:02,696
Let me.
577
00:38:03,420 --> 00:38:04,450
With four brothers,
578
00:38:04,470 --> 00:38:06,000
you cannot imagine the nasty cuts
579
00:38:06,020 --> 00:38:08,579
I have tended to over the years.
580
00:39:03,049 --> 00:39:05,679
Why will you not unfold yourself to me?
581
00:39:05,760 --> 00:39:06,760
Daphne...
582
00:39:10,681 --> 00:39:12,731
A child would be a blessing.
583
00:39:21,776 --> 00:39:23,486
Tell me why you are so adamant.
584
00:39:23,569 --> 00:39:26,409
Because I swore a long time ago
that I would never sire a child.
585
00:39:27,656 --> 00:39:28,906
I do not understand.
586
00:39:30,659 --> 00:39:31,869
My father...
587
00:39:33,788 --> 00:39:37,878
cared more about the continuation
of the Hastings line...
588
00:39:39,126 --> 00:39:40,336
than anything in the world.
589
00:39:43,339 --> 00:39:44,549
More than my mother.
590
00:39:46,467 --> 00:39:47,467
More than me.
591
00:39:48,886 --> 00:39:50,216
And so I made a vow
592
00:39:50,304 --> 00:39:52,894
that his efforts would be in vain...
593
00:39:54,892 --> 00:39:58,442
that the line would die with me.
594
00:40:04,068 --> 00:40:05,568
So this is all...
595
00:40:07,321 --> 00:40:08,661
because of a vow?
596
00:40:11,740 --> 00:40:13,889
You made a vow to me too. Or...
597
00:40:13,890 --> 00:40:15,656
Or has our wedding
day slipped your mind?
598
00:40:15,740 --> 00:40:17,760
- I told you...
- You told me
599
00:40:17,770 --> 00:40:20,105
that you could not have children.
600
00:40:21,085 --> 00:40:24,705
You did not tell me it was some...
some token of revenge
601
00:40:24,797 --> 00:40:27,007
against a man who no
longer walks this earth.
602
00:40:27,091 --> 00:40:29,221
I swore to him on his deathbed.
603
00:40:29,301 --> 00:40:32,721
And you betrayed me in our marriage bed.
604
00:40:40,062 --> 00:40:41,942
Let me be certain I understand.
605
00:40:42,920 --> 00:40:44,950
You will neither have children,
606
00:40:44,978 --> 00:40:47,740
nor the happiness we
could have together,
607
00:40:47,820 --> 00:40:50,360
because you promised your
father you would not?
608
00:40:50,800 --> 00:40:51,906
I...
609
00:40:52,825 --> 00:40:53,825
Say it.
610
00:40:55,270 --> 00:40:56,308
Say it.
611
00:40:56,328 --> 00:40:58,248
It cannot be undone.
612
00:41:02,042 --> 00:41:04,842
Then I thank you for your
elucidation, Your Grace.
613
00:41:06,088 --> 00:41:07,718
If your hatred for your father outweighs
614
00:41:07,798 --> 00:41:11,218
any affection that you
might bear towards me...
615
00:41:12,636 --> 00:41:13,796
then you are right.
616
00:41:15,139 --> 00:41:16,269
It cannot be undone.
617
00:41:18,309 --> 00:41:20,899
My courses are due
within the next few days.
618
00:41:21,604 --> 00:41:23,864
You will know then which
vow you have broken,
619
00:41:23,939 --> 00:41:26,399
and how we are to spend
the rest of our lives,
620
00:41:26,484 --> 00:41:27,944
miserable together...
621
00:41:29,236 --> 00:41:30,906
or perfectly happy apart.
622
00:41:38,621 --> 00:41:41,421
Dearest reader, a question.
623
00:41:41,499 --> 00:41:46,249
Is anything more exhilarating
than taking a gamble?
624
00:41:46,337 --> 00:41:50,547
For it is often the highest risk
that carries the greatest reward.
625
00:41:57,806 --> 00:42:00,676
Yet, wager wrongly,
626
00:42:00,768 --> 00:42:04,058
and you might find yourself
left with nothing but regret.
627
00:42:06,900 --> 00:42:09,040
Ensure it is delivered to this address.
628
00:42:09,070 --> 00:42:10,110
Yes, Your Grace.
629
00:42:10,444 --> 00:42:13,414
Of course, one can never know for sure
630
00:42:13,489 --> 00:42:17,029
whether a wager will make
a fortune or ruin it,
631
00:42:17,117 --> 00:42:20,447
unless one chooses a
more secure pursuit.
632
00:42:23,791 --> 00:42:26,291
But as the season continues,
633
00:42:26,377 --> 00:42:30,667
the biggest gamblers have yet
to truly show their hand...
634
00:42:31,757 --> 00:42:35,087
which leaves gossip in short
supply in recent days.
635
00:42:35,650 --> 00:42:38,939
In fact, this author can
think of no other event
636
00:42:38,940 --> 00:42:40,639
that merits a mention.
637
00:42:41,433 --> 00:42:42,733
"No other event."
638
00:42:43,811 --> 00:42:44,874
But my luncheon.
639
00:42:45,771 --> 00:42:48,191
At least she did not
say anything odious.
640
00:42:49,191 --> 00:42:50,361
It is far worse.
641
00:42:51,443 --> 00:42:53,323
She wrote nothing.
642
00:43:01,495 --> 00:43:04,745
It is worthy of note, however,
643
00:43:04,832 --> 00:43:07,042
that the Duke and Duchess of Hastings
644
00:43:07,126 --> 00:43:09,916
have yet to entertain callers together.
645
00:43:14,717 --> 00:43:17,597
Our newlyweds are no
doubt still secluded
646
00:43:17,678 --> 00:43:20,218
in nuptial bliss.
647
00:43:23,475 --> 00:43:24,885
Who could fault them?
648
00:43:24,977 --> 00:43:26,477
And who could be surprised
649
00:43:26,562 --> 00:43:29,732
if their diligent efforts are rewarded
650
00:43:29,815 --> 00:43:33,435
with a new arrival within the year?
651
00:43:45,581 --> 00:43:47,881
In the past, every
Whistledown revelation
652
00:43:47,958 --> 00:43:50,088
appeared to be plucked
from a public event,
653
00:43:50,169 --> 00:43:51,983
where any of our ton
could have borne witness.
654
00:43:51,990 --> 00:43:53,968
But the column that singled
out Marina was different.
655
00:43:53,970 --> 00:43:54,986
It was personal.
656
00:43:54,990 --> 00:43:57,716
Your mama did not just help Marina
hide her condition all on her own.
657
00:43:57,718 --> 00:43:59,758
Of course not. Every servant
in our household knew.
658
00:43:59,845 --> 00:44:01,715
A servant is unlikely.
659
00:44:03,849 --> 00:44:05,559
Though, perhaps a tradesperson.
660
00:44:05,643 --> 00:44:08,023
Someone who visited
your household regularly
661
00:44:08,103 --> 00:44:09,903
might have seen or overheard something.
662
00:44:09,950 --> 00:44:10,960
It is a possibility.
663
00:44:10,981 --> 00:44:13,731
In that case, we must reconsider
our methods of inquiry to this end.
664
00:44:14,360 --> 00:44:17,570
This is wonderful, Pen. I must
tell the queen of our new theory.
665
00:44:18,405 --> 00:44:20,275
Then tell her at tonight's concert.
666
00:44:22,618 --> 00:44:23,868
I know you are not yet out,
667
00:44:23,952 --> 00:44:26,372
but I am sure your mama would
still allow you to attend.
668
00:44:26,455 --> 00:44:28,075
Once we unmask Whistledown...
669
00:44:28,165 --> 00:44:30,745
Yes, yes, the Featherington
honor will be restored.
670
00:44:31,293 --> 00:44:32,843
I must return home.
671
00:44:32,920 --> 00:44:35,130
I shall take the back stairs
so no one will see me.
672
00:44:35,756 --> 00:44:36,916
And, El?
673
00:44:37,966 --> 00:44:38,966
Thank you.
674
00:44:44,098 --> 00:44:45,468
I wrote to General Langham,
675
00:44:46,141 --> 00:44:48,351
and I have told him
all about Sir George.
676
00:44:48,435 --> 00:44:49,475
If he is a man of honor...
677
00:44:49,561 --> 00:44:52,111
- You wrote to the general?
- Yes.
678
00:44:52,189 --> 00:44:55,649
And did the duke sign his
name as well on this letter?
679
00:44:57,319 --> 00:44:58,319
Well...
680
00:44:59,113 --> 00:45:00,113
no.
681
00:45:00,739 --> 00:45:01,739
But...
682
00:45:03,742 --> 00:45:04,952
Marina, what is it?
683
00:45:05,820 --> 00:45:07,260
The general will not concern himself
684
00:45:07,280 --> 00:45:08,768
to write back to you, Your Grace.
685
00:45:10,082 --> 00:45:11,502
You do not know that.
686
00:45:12,710 --> 00:45:14,960
He will pay attention to
the words of a duchess.
687
00:45:15,045 --> 00:45:16,125
He must.
688
00:45:16,213 --> 00:45:17,343
Are you so unworldly?
689
00:45:18,090 --> 00:45:19,988
I... I'm sorry.
690
00:45:20,000 --> 00:45:22,839
I... Your help is greatly appreciated,
691
00:45:22,840 --> 00:45:24,367
but there is nothing more you can do.
692
00:45:24,388 --> 00:45:26,098
- Marina...
- It is over.
693
00:45:26,849 --> 00:45:28,729
I have already accepted the fact.
694
00:45:30,018 --> 00:45:31,438
Thank you for your efforts.
695
00:45:42,197 --> 00:45:44,027
- Missing the concert?
- Indeed.
696
00:45:45,117 --> 00:45:47,867
Not exactly in the mood for
music and finery this evening.
697
00:45:52,499 --> 00:45:53,709
I want to apologize.
698
00:45:57,463 --> 00:46:00,173
Are there locusts in the streets?
Blood in the Thames?
699
00:46:00,257 --> 00:46:01,797
Are the end of days upon us already?
700
00:46:01,884 --> 00:46:03,724
I may have been a trifle harsh with you.
701
00:46:05,304 --> 00:46:06,564
And I'm sorry.
702
00:46:07,556 --> 00:46:09,766
You merely wished to
protect me from my more...
703
00:46:10,392 --> 00:46:11,482
foolish impulses.
704
00:46:11,560 --> 00:46:13,480
So you admit it now?
You were acting a fool?
705
00:46:13,562 --> 00:46:16,169
- As apologies go, this is certainly novel.
- Hush, you.
706
00:46:19,610 --> 00:46:21,650
You may hurt now,
but the pain will pass.
707
00:46:22,237 --> 00:46:24,617
You have the love of all your family
708
00:46:24,698 --> 00:46:26,948
and the honor of your actions.
709
00:46:27,743 --> 00:46:30,583
Soon you will forget Miss Thompson's
name, and it will...
710
00:46:32,664 --> 00:46:34,884
It will be as if you
never loved her at all.
711
00:46:35,959 --> 00:46:37,959
And how have these precepts served you?
712
00:46:38,712 --> 00:46:41,592
Aside from being the most
dismal, troubling ones
713
00:46:41,673 --> 00:46:43,053
I've heard in quite some time.
714
00:46:43,133 --> 00:46:45,183
It's a work in progress, to be sure.
715
00:46:48,305 --> 00:46:51,225
I suppose I was surprised to hear
you wished to join us this evening.
716
00:46:51,308 --> 00:46:52,598
And I suppose I must be grateful
717
00:46:52,684 --> 00:46:54,694
for your restraint in
not using any feathers.
718
00:46:55,854 --> 00:46:57,404
- You look lovely.
- Mm.
719
00:46:59,358 --> 00:47:00,858
Eloise...
720
00:47:03,400 --> 00:47:07,010
Taking your place in society
should be an exciting time
721
00:47:07,030 --> 00:47:08,333
in a young woman's life.
722
00:47:09,451 --> 00:47:13,161
If you are not truly ready,
I shall not ask you to play pretend.
723
00:47:14,456 --> 00:47:16,376
Perhaps I have been rushing you.
724
00:47:17,459 --> 00:47:20,459
We need not hasten your coming
out before you feel prepared.
725
00:47:27,219 --> 00:47:30,349
The queen will be in attendance at
tonight's concert, will she not?
726
00:47:30,430 --> 00:47:31,600
I believe she will.
727
00:47:32,850 --> 00:47:34,520
Then I am looking forward to it.
728
00:47:34,601 --> 00:47:36,521
An exciting time indeed, Mama.
729
00:47:58,876 --> 00:47:59,876
Are you ready?
730
00:48:00,836 --> 00:48:01,836
I am.
731
00:48:28,530 --> 00:48:29,530
Excuse me.
732
00:48:35,495 --> 00:48:36,575
Sir Granville.
733
00:48:37,831 --> 00:48:38,831
Bridgerton.
734
00:48:39,541 --> 00:48:40,541
Sorry.
735
00:48:41,084 --> 00:48:42,174
Excuse us.
736
00:48:44,546 --> 00:48:46,916
I would simply like
to understand your...
737
00:48:49,176 --> 00:48:50,336
situation.
738
00:48:51,762 --> 00:48:54,312
- I would just like to understand.
- It is simple.
739
00:48:55,265 --> 00:48:57,015
I am in love with Lord Wetherby.
740
00:48:57,100 --> 00:48:58,390
You're married.
741
00:48:58,477 --> 00:49:01,647
And our marriage affords my wife
her freedoms and protections.
742
00:49:01,730 --> 00:49:02,810
It is a happier union
743
00:49:02,898 --> 00:49:05,728
than most of the people in
this room have, I assure you.
744
00:49:06,485 --> 00:49:09,275
What is the advantage for the young
ladies Lord Wetherby is courting?
745
00:49:09,363 --> 00:49:11,533
Do they also share this understanding?
746
00:49:11,615 --> 00:49:13,445
What about honor? Romance?
747
00:49:14,034 --> 00:49:15,794
What would you know of either?
748
00:49:16,787 --> 00:49:18,707
We live under constant threat of danger.
749
00:49:18,789 --> 00:49:21,999
I risk my life every day for love.
750
00:49:24,795 --> 00:49:26,505
You have no idea what it is like
751
00:49:26,588 --> 00:49:28,968
to be in a room with someone
you cannot live without...
752
00:49:30,092 --> 00:49:33,052
and yet still feel as though
you are oceans apart.
753
00:49:33,720 --> 00:49:35,850
Stealing your glances,
disguising your touches.
754
00:49:35,931 --> 00:49:38,641
We cannot so much as
smile at each other...
755
00:49:39,935 --> 00:49:42,395
without first ensuring
no one else is watching.
756
00:49:44,356 --> 00:49:46,606
It takes courage...
757
00:49:48,068 --> 00:49:51,408
to live outside the traditional
expectations of society.
758
00:49:52,614 --> 00:49:54,414
You talk of doing the same...
759
00:49:55,867 --> 00:49:57,367
but perhaps it is merely just that...
760
00:50:00,080 --> 00:50:01,080
all talk.
761
00:50:12,884 --> 00:50:15,304
And so you see, Your Majesty,
it is clear as day.
762
00:50:15,387 --> 00:50:18,467
Lady Whistledown works closely
with the members of the ton,
763
00:50:18,557 --> 00:50:20,177
yet she is not a member herself.
764
00:50:20,267 --> 00:50:22,637
She is a tradesperson.
765
00:50:23,729 --> 00:50:24,729
Is that all?
766
00:50:26,189 --> 00:50:27,189
I beg your pardon?
767
00:50:27,232 --> 00:50:29,362
I am no longer in need of your services.
768
00:50:30,318 --> 00:50:32,528
But, uh... my theory...
769
00:50:32,612 --> 00:50:33,885
It is not necessary.
770
00:50:33,900 --> 00:50:36,180
I have hired a team of
Bow Street Runners
771
00:50:36,200 --> 00:50:38,325
to do a proper investigation.
772
00:50:38,410 --> 00:50:40,000
They will unmask Whistledown,
773
00:50:40,078 --> 00:50:42,248
and she shall be made to
pay for her impertinence.
774
00:50:43,665 --> 00:50:45,165
That noxious gossip rag...
775
00:50:46,418 --> 00:50:48,378
will finally cease to exist.
776
00:50:48,462 --> 00:50:50,262
You want to silence her?
777
00:50:51,965 --> 00:50:54,835
But there is still good she must do.
778
00:50:55,427 --> 00:50:56,887
Child, go.
779
00:51:04,478 --> 00:51:06,308
- How long is this concert?
- Three hours?
780
00:51:06,396 --> 00:51:07,436
Four?
781
00:51:07,939 --> 00:51:10,609
Though, uh, I certainly
have already heard enough.
782
00:51:12,069 --> 00:51:15,029
You are my most favorite
brother. Do you know that?
783
00:51:50,607 --> 00:51:53,027
I would like to make a
stop and pick up a friend.
784
00:51:53,110 --> 00:51:54,190
A friend?
785
00:51:55,821 --> 00:51:57,161
Should I not have a friend?
786
00:51:58,657 --> 00:52:00,777
I'm not bound by the rules of society.
787
00:52:02,536 --> 00:52:04,786
Please do not tell Mother.
788
00:52:14,047 --> 00:52:15,667
Why are we at the modiste?
789
00:52:22,806 --> 00:52:24,346
Mademoiselle Bridgerton!
790
00:52:25,851 --> 00:52:28,481
This is my sister, Eloise, and
we will be dropping her at home.
791
00:52:40,866 --> 00:52:42,276
Mm.
792
00:52:42,367 --> 00:52:43,407
Hmm.
793
00:52:48,498 --> 00:52:50,668
How... How was your night, ma chérie?
794
00:52:50,750 --> 00:52:51,750
It was...
795
00:52:52,335 --> 00:52:53,585
everything I expected.
796
00:52:54,129 --> 00:52:56,129
Horrible and terribly boring.
797
00:52:58,258 --> 00:53:01,338
So this is why you do not
wish to lower your hems?
798
00:53:03,013 --> 00:53:04,063
The entire ton were there,
799
00:53:04,139 --> 00:53:06,639
and I did not have a single
worthwhile exchange.
800
00:53:06,725 --> 00:53:07,765
The entire ton?
801
00:53:07,851 --> 00:53:10,691
You mean, everyone except
for the Featheringtons?
802
00:53:10,770 --> 00:53:13,060
Yes, everyone except...
803
00:53:14,733 --> 00:53:15,733
them.
804
00:53:17,736 --> 00:53:20,296
Your mama did not just help Marina
hide her condition on her own.
805
00:53:20,363 --> 00:53:22,493
Of course not. Every servant
in our household knew.
806
00:53:22,574 --> 00:53:24,124
Though, perhaps a tradesperson?
807
00:53:24,201 --> 00:53:26,371
I certainly never want
to cross the woman.
808
00:53:26,453 --> 00:53:28,583
Her word as good as gospel.
809
00:53:35,170 --> 00:53:38,920
Is everything well, Eloise?
810
00:53:39,550 --> 00:53:40,586
Hmm?
811
00:53:40,630 --> 00:53:41,675
Yeah.
812
00:55:55,643 --> 00:55:56,693
Marina?
813
00:55:57,437 --> 00:55:58,477
Can we talk?
814
00:56:02,192 --> 00:56:03,192
Marina?
815
00:56:04,235 --> 00:56:05,395
Are you still awake?
816
00:56:12,911 --> 00:56:13,911
Marina!
817
00:56:14,537 --> 00:56:16,077
Marina! Marina!
818
00:56:16,664 --> 00:56:17,834
Mama!
819
00:56:18,583 --> 00:56:19,923
Mama, make haste!
820
00:56:20,001 --> 00:56:23,091
Marina? Marina, I'm here. It's okay.
821
00:57:27,530 --> 00:57:32,530
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.MY-SUBS.com --