1 00:00:20,020 --> 00:00:21,353 Wie fühlst du dich? 2 00:00:21,354 --> 00:00:22,896 Als würde ich gewinnen. 3 00:00:22,897 --> 00:00:24,023 Du gewinnst nie. 4 00:00:24,024 --> 00:00:26,526 Ich fühle mich aber so. 5 00:00:27,569 --> 00:00:30,321 Wie bist du so schlecht darin geworden? 6 00:00:33,199 --> 00:00:34,700 Übung. 7 00:00:34,701 --> 00:00:38,245 Du wirst es nicht glauben, aber als Kind besaß ich die Magnet-Version, 8 00:00:38,246 --> 00:00:40,080 mit der ich im Auto spielte. 9 00:00:40,081 --> 00:00:43,000 Ich verlor gegen meinen Vater, während er fuhr. 10 00:00:43,001 --> 00:00:46,628 Er sah das Brett nicht mal, und doch verlor ich. 11 00:00:46,629 --> 00:00:49,132 Wieso sollte ich dir das nicht glauben? 12 00:00:52,594 --> 00:00:54,011 Er hat heute Geburtstag. 13 00:00:54,012 --> 00:00:54,929 Dein Vater? 14 00:00:55,764 --> 00:00:57,681 Ja, das fällt mir gerade ein. 15 00:00:57,682 --> 00:01:00,018 Alles Gute, Papa Wynter. 16 00:01:01,269 --> 00:01:02,312 Noch eine Runde? 17 00:01:03,563 --> 00:01:04,521 Er wäre jetzt... 18 00:01:04,522 --> 00:01:05,647 157? 19 00:01:05,648 --> 00:01:06,607 Danke. 20 00:01:06,608 --> 00:01:08,108 Ich rechne bloß. 21 00:01:08,109 --> 00:01:09,069 Super. 22 00:01:09,652 --> 00:01:10,986 Wann starb er? 23 00:01:10,987 --> 00:01:12,906 Im März ist es 54 Jahre her. 24 00:01:15,909 --> 00:01:17,118 Oh Scheiße. 25 00:01:17,911 --> 00:01:19,329 Das tut mir leid, A. B. 26 00:01:20,246 --> 00:01:21,246 Wie alt warst du? 27 00:01:21,247 --> 00:01:22,456 Elf. 28 00:01:22,457 --> 00:01:25,043 Meine Eltern starben bei einem Autounfall. 29 00:01:26,127 --> 00:01:28,004 Nein, nicht wegen Backgammon. 30 00:01:29,172 --> 00:01:30,799 Sie waren gute Eltern. 31 00:01:46,147 --> 00:01:49,818 Du ziehst mich immer damit auf, dass ich keine Familie habe. 32 00:01:52,821 --> 00:01:53,905 Das ist der Grund. 33 00:01:55,949 --> 00:01:56,783 Ich hatte... 34 00:01:58,785 --> 00:01:59,786 ...eine Familie. 35 00:02:02,080 --> 00:02:05,542 Warum hast du nie was gesagt, A. B.? 36 00:02:06,417 --> 00:02:09,629 - Damit du dich schlecht fühlst. - Das tue ich. 37 00:02:11,714 --> 00:02:13,882 Ich sollte wohl lieber aufhören. 38 00:02:13,883 --> 00:02:18,346 Ich muss mich um den Abend kümmern. Hoffentlich gibt es keine Toten. 39 00:02:18,888 --> 00:02:20,013 Hey. 40 00:02:20,014 --> 00:02:23,058 Du hast eine Familie. 41 00:02:23,059 --> 00:02:24,269 Das weißt du, oder? 42 00:02:25,979 --> 00:02:27,188 Uns alle hier. 43 00:02:28,565 --> 00:02:30,733 Uns alle hier. 44 00:02:44,372 --> 00:02:45,290 Mr. Wynter. 45 00:02:47,625 --> 00:02:50,378 George. 46 00:02:55,884 --> 00:02:57,801 - Allergien? - Sie sagte, nein. 47 00:02:57,802 --> 00:02:59,095 Hervorragend. 48 00:03:01,222 --> 00:03:02,307 Wer spricht da? 49 00:03:03,892 --> 00:03:08,145 Schick A. B. Wynter hoch. Sofort. Weil mein Klo verstopft ist! 50 00:03:08,146 --> 00:03:12,734 Du bist ein alter Roboter vom Planeten Usher, also... 51 00:03:13,234 --> 00:03:15,944 - Ich schicke einen Techniker. - Danke. 52 00:03:15,945 --> 00:03:18,364 Morgen rede ich mit Ihrem Bruder. 53 00:03:22,118 --> 00:03:26,663 Ich versuche hier, was Tolles zu machen. Das hast du noch nie verstanden. 54 00:03:26,664 --> 00:03:31,711 Und wenn du mich noch mal störst, dann bringe ich dich um! 55 00:03:32,629 --> 00:03:34,922 Nein. Helen, verarsch mich nicht. 56 00:03:34,923 --> 00:03:40,093 Halb Australien kommt zu dieser Party. Ich brauche Harry Styles heute Abend. 57 00:03:40,094 --> 00:03:43,223 Wir sind am Arsch! Niemand will hier auftreten. 58 00:03:52,357 --> 00:03:54,234 - Ja? - Wir haben ein Problem. 59 00:03:56,402 --> 00:03:58,320 Valentina Motta. Ich regle das. 60 00:03:58,321 --> 00:04:00,656 - Lass sie gehen. - Das ist gegen das Protokoll. 61 00:04:00,657 --> 00:04:01,907 - Wen juckt's? - Mich. 62 00:04:01,908 --> 00:04:06,495 - Haben wir niemanden, der auftritt? - Verzeihung, es gab eine Absage. 63 00:04:06,496 --> 00:04:09,457 - Ja, ok. - Sie kriegen den Lincoln Bedroom. 64 00:04:14,671 --> 00:04:17,256 Blödsinn! Ich halte mich ans Protokoll. 65 00:04:17,257 --> 00:04:20,842 Ich habe nach Allergien gefragt. Schaff diese Blumen raus. 66 00:04:20,843 --> 00:04:24,054 - Und ich muss das Chaos beseitigen! - Entschuldige uns. 67 00:04:24,055 --> 00:04:26,640 Warum muss ich... Die Toilette ist verstopft. 68 00:04:26,641 --> 00:04:27,975 Mein Sohn hat Geburtstag. 69 00:04:27,976 --> 00:04:31,896 Das meinte ich... Wenn ein anderer... Scheiß auf Ihren Job. 70 00:04:35,233 --> 00:04:36,733 - Rollie, tauschen. - Bitte. 71 00:04:36,734 --> 00:04:39,069 Tausch die beiden. Verzeihung. Danke. 72 00:04:39,070 --> 00:04:41,321 Am Südtor gab es einen Unfall. 73 00:04:41,322 --> 00:04:43,949 Dort drüben. Unsere Agenten sind schon dort. 74 00:04:43,950 --> 00:04:45,952 - Sheila sitzt... - Was macht sie? 75 00:04:47,328 --> 00:04:50,373 - Du bist raus. - Leck mich am Arsch, A. B.! 76 00:04:55,044 --> 00:04:57,045 Es gibt Probleme mit den Kängurus. 77 00:04:57,046 --> 00:05:00,340 Und meine Kängurus werdet ihr mir nicht nehmen! 78 00:05:00,341 --> 00:05:03,094 - Ich habe dir nichts weggenommen. - Nicht du. 79 00:05:03,678 --> 00:05:04,637 Er! 80 00:05:06,973 --> 00:05:10,434 ...sollte so nicht sein. Nein! Ich werde dich entlarven. 81 00:05:10,435 --> 00:05:13,020 Ich erzähle ihnen alles! 82 00:05:13,021 --> 00:05:14,147 Alles! 83 00:05:19,235 --> 00:05:23,363 Zu dir wollte ich. Ich sprach mit Marvella über die Desserts... 84 00:05:23,364 --> 00:05:27,159 Ich gehe nicht. Ich kann so nicht gehen. 85 00:05:27,160 --> 00:05:28,453 Nicht nach heute. 86 00:05:32,832 --> 00:05:35,877 Du sollst für Kylie Minogue den Lincoln Bedroom fertig machen. 87 00:05:36,669 --> 00:05:37,503 Danke. 88 00:05:39,505 --> 00:05:41,215 Außenminister. Alles in Ordnung? 89 00:05:43,509 --> 00:05:45,303 Hallo? Gib mir fünf Minuten. 90 00:05:46,137 --> 00:05:49,182 Ich werde diesen Abend nicht überleben. 91 00:05:52,143 --> 00:05:53,685 Verlassen Sie die Etage. 92 00:05:53,686 --> 00:05:55,772 Das können Sie später holen. Los. 93 00:06:03,946 --> 00:06:05,739 - Ja? - Komm zum Yellow Oval Room. 94 00:06:05,740 --> 00:06:07,366 - Ja. - Du bist ein Roboter... 95 00:06:07,367 --> 00:06:09,534 - Ich bringe dich um! - Niemand will... 96 00:06:09,535 --> 00:06:11,828 - Das meinte ich... - Nicht du. Er! 97 00:06:11,829 --> 00:06:13,247 Leck mich am Arsch! 98 00:06:21,631 --> 00:06:23,465 Aber es passierte hier? 99 00:06:23,466 --> 00:06:25,093 Davon bin ich überzeugt. 100 00:06:27,345 --> 00:06:29,055 8. DAS GEHEIMNIS DES GELBEN ZIMMERS 101 00:06:43,486 --> 00:06:45,946 Detective Cupp? Sind Sie bereit? 102 00:06:45,947 --> 00:06:49,324 - Ich muss zum Flughafen. - Ja, ich weiß. Wir sind bereit. 103 00:06:49,325 --> 00:06:52,285 {\an8}- Ein Riesenameisenpitta. - Was ist das? 104 00:06:52,286 --> 00:06:55,080 {\an8}- Der Vogel, den ich sehen werde. - Ok, super. 105 00:06:55,081 --> 00:06:58,875 {\an8}Das klingt nach einem großen Ameisenpitta. 106 00:06:58,876 --> 00:07:01,962 {\an8}Riesig im Vergleich zu anderen tracheophonen Schreivögeln. 107 00:07:01,963 --> 00:07:03,588 {\an8}Er ist groß. 108 00:07:03,589 --> 00:07:07,801 {\an8}Vielen Dank, dass Sie heute vor diesen Ausschuss getreten sind. 109 00:07:07,802 --> 00:07:09,094 {\an8}Wie Sie wissen, 110 00:07:09,095 --> 00:07:12,806 {\an8}untersuchen wir den Tod von A. B. Wynter, Chief Usher des Weißen Hauses. 111 00:07:12,807 --> 00:07:14,057 {\an8}Ich hörte davon. 112 00:07:14,058 --> 00:07:17,436 {\an8}Als die Anhörungen begannen, wurde der Fall geschlossen, 113 00:07:17,437 --> 00:07:19,104 {\an8}und offiziell heißt es, 114 00:07:19,105 --> 00:07:22,023 {\an8}Mr. Wynters Tod war ein Suizid. 115 00:07:22,024 --> 00:07:25,652 {\an8}Wir lernten während einiger schwieriger Anhörungen... 116 00:07:25,653 --> 00:07:26,611 {\an8}Senatoren! 117 00:07:26,612 --> 00:07:32,326 {\an8}...für die ich die Verantwortung übernehme, dass die Geschichte von Mr. Wynters Tod 118 00:07:33,786 --> 00:07:35,037 {\an8}komplizierter war. 119 00:07:36,205 --> 00:07:40,418 {\an8}Das erfuhren wir leider erst, als Sie schon weg waren. 120 00:07:41,002 --> 00:07:42,752 {\an8}Um den Ameisenpitta zu finden. 121 00:07:42,753 --> 00:07:47,841 {\an8}Den größten der tracheophonen Schreivögel, wenn ich das richtig verstehe. 122 00:07:47,842 --> 00:07:49,468 {\an8}- Ja. - Aber Sie sind zurück. 123 00:07:49,469 --> 00:07:53,388 {\an8}Sie kamen auf dem Weg zum Flughafen her, um uns zu berichten, 124 00:07:53,389 --> 00:07:58,101 {\an8}dass Sie einen Verdächtigen festgenommen haben. 125 00:07:58,102 --> 00:08:00,813 {\an8}- Das ist korrekt. - Wie heißt diese Person? 126 00:08:07,445 --> 00:08:09,821 Dies ist eine geschlossene Sitzung, 127 00:08:09,822 --> 00:08:12,199 angesichts der Sensibilität des Falls. 128 00:08:12,200 --> 00:08:13,576 Ja, ok. 129 00:08:14,118 --> 00:08:17,497 Aber wollen Sie nicht wissen, wie ich darauf gekommen bin? 130 00:09:36,200 --> 00:09:38,034 Im Yellow Oval Room fehlt was. 131 00:09:38,035 --> 00:09:40,036 - Ja. - Eine Vase aus einem Set. 132 00:09:40,037 --> 00:09:42,831 Französisches Porzellan von 1823. 133 00:09:42,832 --> 00:09:46,459 Sie fehlt seit dem 11. Oktober, als Mr. Wynter starb? 134 00:09:46,460 --> 00:09:47,544 Das stimmt. 135 00:09:47,545 --> 00:09:50,381 Sie ist leider zerbrochen, tut mir leid. 136 00:09:50,881 --> 00:09:54,302 Detective Cupp, in dem Zimmer fehlt noch mehr. 137 00:09:54,927 --> 00:09:55,927 Ich weiß. 138 00:09:55,928 --> 00:09:57,262 Ich suche eine Uhr. 139 00:09:57,263 --> 00:09:59,015 Ok, klar. 140 00:10:01,475 --> 00:10:02,560 Diese hier? 141 00:10:04,061 --> 00:10:06,271 Nein, eine bestimmte Uhr. 142 00:10:06,272 --> 00:10:08,315 Oh, ich verstehe. 143 00:10:08,316 --> 00:10:11,693 In jedem Raum steht eine Uhr außer im Yellow Oval Room. 144 00:10:11,694 --> 00:10:14,321 Oh, die Uhr, die Franklin-Uhr. 145 00:10:14,322 --> 00:10:16,072 - Die ist weg. - Wo ist sie? 146 00:10:16,073 --> 00:10:18,242 - Weiß niemand. - Haben Sie ein Foto? 147 00:10:21,621 --> 00:10:22,787 GESUCHT!! 148 00:10:22,788 --> 00:10:24,497 - Eine große Uhr. - Ja. 149 00:10:24,498 --> 00:10:26,292 - Kann ich das haben? - Nein. 150 00:10:30,463 --> 00:10:33,256 - Gelbe Rosen? - In einer Vase an der Tür. 151 00:10:33,257 --> 00:10:34,549 Ach ja, die. 152 00:10:34,550 --> 00:10:36,676 - Natürlich. - Sie waren welk. 153 00:10:36,677 --> 00:10:38,887 Das würde ich nicht sagen. 154 00:10:38,888 --> 00:10:40,513 - Sondern? - Verbrannt. 155 00:10:40,514 --> 00:10:41,682 Verbrannt? 156 00:10:43,142 --> 00:10:47,187 Die Blumen waren frisch. Zwei Tage später waren sie vertrocknet. 157 00:10:47,188 --> 00:10:49,606 - Was macht so etwas? - Etwas Grausames. 158 00:10:49,607 --> 00:10:51,191 Kontaktherbizid. 159 00:10:51,192 --> 00:10:53,151 - Vielleicht Paraquat. - Paraquat. 160 00:10:53,152 --> 00:10:55,403 - Könnte sein. - Haben Sie das hier? 161 00:10:55,404 --> 00:11:00,659 Ob ich industriellen Unkrautvernichter in meinem kleinen Blumenladen habe? 162 00:11:00,660 --> 00:11:02,160 Das ist die Frage. 163 00:11:02,161 --> 00:11:03,203 Nein. 164 00:11:03,204 --> 00:11:04,413 Habe ich nicht. 165 00:11:06,082 --> 00:11:07,958 Aber ich weiß, wo welcher ist. 166 00:11:09,251 --> 00:11:11,836 Paraquat? Das dürfen wir nicht mehr nutzen. 167 00:11:11,837 --> 00:11:13,756 Ganz gleich welche Chemikalien. 168 00:11:16,133 --> 00:11:19,678 Wir bekamen den Auftrag, alle Gartenarbeiten zu entgiften. 169 00:11:19,679 --> 00:11:22,514 - Wir machen "bewussten Landschaftsbau". - Das heißt? 170 00:11:22,515 --> 00:11:23,431 Keine Ahnung. 171 00:11:23,432 --> 00:11:26,476 Aber wir mussten alle Pestizide loswerden. 172 00:11:26,477 --> 00:11:30,897 Aber mir fällt gerade ein, dass niemand etwas abgeholt hat. 173 00:11:30,898 --> 00:11:33,484 Hier drüben könnte also noch etwas stehen. 174 00:11:37,863 --> 00:11:39,824 Es ist wirklich noch da. 175 00:11:41,492 --> 00:11:43,619 - Wissen Sie, was merkwürdig ist? - Ja. 176 00:11:44,620 --> 00:11:46,247 - Sie wissen es schon? - Ja. 177 00:11:49,208 --> 00:11:50,292 So merkwürdig. 178 00:11:51,711 --> 00:11:54,754 Am Abend, als Mr. Wynter starb und wir hier waren, 179 00:11:54,755 --> 00:11:57,424 glaubte ich, hier wäre was bewegt worden. 180 00:11:57,425 --> 00:12:00,552 - Sie erwähnten es. - Und irgendetwas ist mit dem Regal. 181 00:12:00,553 --> 00:12:03,472 Sie wissen nicht, was genau. Etwas ist anders. 182 00:12:04,306 --> 00:12:05,181 Oh, das. 183 00:12:05,182 --> 00:12:06,308 Ja! 184 00:12:26,495 --> 00:12:28,164 Würden Sie mitkommen? 185 00:12:48,184 --> 00:12:49,142 Oh mein Gott. 186 00:12:49,143 --> 00:12:51,978 - Erkennen Sie den? - Ja, das ist meiner. Warum... 187 00:12:51,979 --> 00:12:53,271 Schwer zu erklären. 188 00:12:53,272 --> 00:12:54,773 - Darf ich? - Nein. 189 00:12:54,774 --> 00:12:57,401 - Er gehört mir. - Da ist Paraquat drin. 190 00:13:00,112 --> 00:13:03,824 - Der ist von meiner Schwester. - Jetzt ist es eine Art Mordwaffe. 191 00:13:04,325 --> 00:13:05,159 Ok. 192 00:13:07,077 --> 00:13:08,245 Behalten Sie ihn. 193 00:13:11,040 --> 00:13:12,373 Ich gehe jetzt. 194 00:13:12,374 --> 00:13:13,459 Danke, Emily. 195 00:13:19,423 --> 00:13:21,549 - Wo sind wir? - Im Yellow Oval Room. 196 00:13:21,550 --> 00:13:23,343 Ich meine, was machen wir? 197 00:13:23,344 --> 00:13:25,011 Wir suchen Hinweise. 198 00:13:25,012 --> 00:13:26,596 Ich meine, was ist das? 199 00:13:26,597 --> 00:13:28,014 Ein kleiner Becher. 200 00:13:28,015 --> 00:13:30,726 - Verstehen Sie, worauf ich hinauswill? - Nein. 201 00:13:32,353 --> 00:13:34,729 Gestern waren Bruce und Elsyie hier. 202 00:13:34,730 --> 00:13:39,025 Ihre Überlegung war: Hat Bruce A. B. getötet? Oder Elsyie? 203 00:13:39,026 --> 00:13:41,861 Jetzt haben wir einen Becher, weder Bruce noch Elsyie, 204 00:13:41,862 --> 00:13:44,280 und ich frage mich: Hilft uns das? 205 00:13:44,281 --> 00:13:45,240 Wobei? 206 00:13:45,241 --> 00:13:47,409 A. B. Wynters Mörder zu finden. 207 00:13:49,578 --> 00:13:50,579 Ja. 208 00:13:51,539 --> 00:13:52,540 Ja! 209 00:13:54,124 --> 00:13:56,668 Während des Banketts war jemand im Schuppen. 210 00:13:56,669 --> 00:13:59,796 Die Person suchte Gift, nahm ein echtes Glas mit. 211 00:13:59,797 --> 00:14:02,632 Das Glas ging kaputt. Ich weiß nicht, warum. 212 00:14:02,633 --> 00:14:04,467 Also nahm sie das hier. 213 00:14:04,468 --> 00:14:08,012 Sie fand das Gift, das Paraquat, und füllte es hier rein. 214 00:14:08,013 --> 00:14:11,015 Dann rief sie A. B. in seinem Büro an 215 00:14:11,016 --> 00:14:12,141 und kam hierher. 216 00:14:12,142 --> 00:14:14,269 Erst dorthin, dann hierher. 217 00:14:14,270 --> 00:14:16,104 Ich sah zwei Gläser. 218 00:14:16,105 --> 00:14:18,314 Auf dem Kaffee- und dem Beistelltisch. 219 00:14:18,315 --> 00:14:22,861 Das auf dem Beistelltisch enthielt Gift und wurde in die Blumen entleert. 220 00:14:22,862 --> 00:14:26,197 Und Wynter trank vermutlich daraus. 221 00:14:26,198 --> 00:14:30,618 Jemand warf eine Vase. Ich glaube, sie traf diese Wand. 222 00:14:30,619 --> 00:14:32,036 Die Vase ist weg. 223 00:14:32,037 --> 00:14:35,498 Die andere steht hier. Und hier sind Abdrücke. 224 00:14:35,499 --> 00:14:38,209 Ich glaube, jemand wollte Wynter treffen. 225 00:14:38,210 --> 00:14:41,546 Deshalb hatte er Schnitte im Gesicht. 226 00:14:41,547 --> 00:14:44,883 Als das nicht klappte, nahm die Person etwas Schweres. 227 00:14:44,884 --> 00:14:47,969 Der Kerzenhalter war vermutlich nicht schwer genug. 228 00:14:47,970 --> 00:14:50,054 Der fiel womöglich runter, 229 00:14:50,055 --> 00:14:54,642 als Mr. Wynter gegen den Tisch stieß, nachdem er das Gift getrunken hatte. 230 00:14:54,643 --> 00:14:57,729 Ich glaube, der schwere Gegenstand war die Uhr. 231 00:14:57,730 --> 00:14:58,938 Da ist keine Uhr. 232 00:14:58,939 --> 00:15:01,650 Genau. Und das ist vermutlich der Grund. 233 00:15:02,610 --> 00:15:05,237 - Die Uhr ist die Mordwaffe? - Ja. 234 00:15:08,240 --> 00:15:11,910 - Nicht der vergiftete Becher? - Der ist eine Art Mordwaffe. 235 00:15:11,911 --> 00:15:13,703 - Wir brauchen die Uhr. - Ja. 236 00:15:13,704 --> 00:15:17,248 - Wissen Sie, wo die ist? - Nein, aber hier suchte sicher niemand. 237 00:15:17,249 --> 00:15:18,166 Eine Uhr? 238 00:15:18,167 --> 00:15:20,210 Nein, eher nicht. 239 00:15:20,794 --> 00:15:24,339 Ich meine, keine traditionelle "Uhr-Uhr". 240 00:15:24,340 --> 00:15:27,675 Wozu die Anführungszeichen? Was ist eine "Uhr-Uhr"? 241 00:15:27,676 --> 00:15:30,638 - Ich will keinen Ärger. - Schon gut. Wir sind die Polizei. 242 00:15:33,182 --> 00:15:34,016 Na gut. 243 00:15:34,600 --> 00:15:36,976 Ich habe ein schönes Stück hier. 244 00:15:36,977 --> 00:15:41,607 Ist aber eher eine Männerskulptur mit Uhrelementen. 245 00:15:48,781 --> 00:15:49,948 Warum haben Sie die? 246 00:15:49,949 --> 00:15:52,742 Die nahm ich mal aus der Bibliothek mit. 247 00:15:52,743 --> 00:15:54,786 Dann suchte Mr. Wynter danach, 248 00:15:54,787 --> 00:15:57,997 und er war eh sauer auf mich wegen ein paar Sachen. 249 00:15:57,998 --> 00:16:01,167 Als ich hörte, dass er geht, wollte ich abwarten. 250 00:16:01,168 --> 00:16:05,004 Dann hätte ich sie zurückgestellt, aber das ist nicht passiert. 251 00:16:05,005 --> 00:16:08,257 Ich weiß immer noch nicht, ob die cool ist oder nicht. 252 00:16:08,258 --> 00:16:09,176 Nein? 253 00:16:09,843 --> 00:16:11,511 - Er wollte gehen? - Was? 254 00:16:11,512 --> 00:16:13,888 Mr. Wynter wollte gehen, blieb aber. 255 00:16:13,889 --> 00:16:14,806 Aus dem Haus. 256 00:16:14,807 --> 00:16:15,974 - In Rente? - Ja? 257 00:16:15,975 --> 00:16:18,101 - Wann war das? - Nachdem ich herkam. 258 00:16:18,102 --> 00:16:20,395 - Vor einigen Monaten? - Vor einem Jahr. 259 00:16:20,396 --> 00:16:23,272 - Scheiße, echt jetzt? - Wer sagte das? 260 00:16:23,273 --> 00:16:24,524 Jemand im Flur. 261 00:16:24,525 --> 00:16:27,235 Im Flur? Haben Sie dort Meetings? 262 00:16:27,236 --> 00:16:31,948 Vielleicht die alte Dame oder der Arsch, der für meinen Bruder arbeitet. 263 00:16:31,949 --> 00:16:35,702 - Das tun viele Menschen. - Nein, ich meine das Arschloch. 264 00:16:35,703 --> 00:16:37,997 Das größte Arschloch der Welt. 265 00:16:39,623 --> 00:16:40,457 Was? 266 00:16:41,208 --> 00:16:43,042 Wovon zum Teufel redet er? 267 00:16:43,043 --> 00:16:45,169 Der Typ ist durchgeknallt. 268 00:16:45,170 --> 00:16:46,963 Das wissen Sie, oder? 269 00:16:46,964 --> 00:16:49,799 - Sie wussten nicht, dass A. B. geht? - Nein. 270 00:16:49,800 --> 00:16:52,927 Aber ich kenne mich nicht mit dem Personal aus, 271 00:16:52,928 --> 00:16:58,141 weil ich Präsident Morgan helfe, dieses verfickte Land zu regieren. 272 00:16:58,142 --> 00:16:59,726 Sind Sie nah dran? 273 00:16:59,727 --> 00:17:04,982 Denn Ihre Fragen nach Wynters Rentenplänen erwecken nicht gerade den Eindruck. 274 00:17:09,987 --> 00:17:11,404 Halt, warten Sie. 275 00:17:11,405 --> 00:17:14,824 Am Abend, an dem er starb, kam sie hoch, und ich bat sie, 276 00:17:14,825 --> 00:17:17,618 alles zu verriegeln, und sie sagte Nein... 277 00:17:17,619 --> 00:17:19,871 - Wen meinen Sie? - Jasmine Haney. 278 00:17:19,872 --> 00:17:22,707 Sie fluchte, sie wäre schon 11 Jahre hier... 279 00:17:22,708 --> 00:17:26,335 Ich wäre gern der Chief Usher, und ich dachte, das werde ich. 280 00:17:26,336 --> 00:17:31,299 Aber mir wurde heute klargemacht, dass das in naher Zukunft nicht passiert. 281 00:17:31,300 --> 00:17:34,302 Ich sollte ihr lieber zeigen, dass Wynter tot ist. 282 00:17:34,303 --> 00:17:36,472 Hat das damit zu tun? Keine Ahnung. 283 00:17:37,097 --> 00:17:40,767 Am Abend als Mr. Wynter starb, ließ er eine Bombe platzen. 284 00:17:40,768 --> 00:17:43,978 Jasmine Haney sollte seine Nachfolgerin werden. 285 00:17:43,979 --> 00:17:46,689 Alle wussten das. Mr. Wynter sagte es ihr vor einem Jahr. 286 00:17:46,690 --> 00:17:49,150 Er geht. Sie übernimmt seinen Platz. 287 00:17:49,151 --> 00:17:54,197 Aber innerhalb des letzten Jahres wirkte er nicht mehr so entschlossen. 288 00:17:54,198 --> 00:17:56,032 Es gab nie ein genaues Datum. 289 00:17:56,033 --> 00:17:59,118 Und wenn, dann wurde es immer weiter verschoben. 290 00:17:59,119 --> 00:18:00,328 Erst Weihnachten. 291 00:18:00,329 --> 00:18:03,706 Nach den Terroranschlägen vom 4. März musste er bleiben. 292 00:18:03,707 --> 00:18:04,832 Dann Ostern. 293 00:18:04,833 --> 00:18:07,210 - Der 4. Juli. - Wieder Weihnachten. 294 00:18:07,211 --> 00:18:08,961 Jasmine wurde ungeduldig. 295 00:18:08,962 --> 00:18:13,508 Ich sagte ihr, sie müsse durchhalten. Irgendwann würde er loslassen. 296 00:18:13,509 --> 00:18:15,676 Daran glaubte ich. Und sie auch. 297 00:18:15,677 --> 00:18:17,221 Bis zu jenem Abend. 298 00:18:17,888 --> 00:18:19,014 Ich bleibe. 299 00:18:19,556 --> 00:18:22,768 Ich gehe nicht. Zumindest nicht in den nächsten Jahren. 300 00:18:23,435 --> 00:18:24,561 Eine Bombe. 301 00:18:25,145 --> 00:18:28,022 Und sie war stinksauer. 302 00:18:28,023 --> 00:18:29,065 Was? 303 00:18:29,066 --> 00:18:30,441 Ich weiß. 304 00:18:30,442 --> 00:18:34,487 Jahre? Ich warte schon seit Jahren. Ich warte keine Jahre. 305 00:18:34,488 --> 00:18:36,030 Rede einfach mit ihm. 306 00:18:36,031 --> 00:18:38,866 Das hat mir bisher auch nicht weitergeholfen. 307 00:18:38,867 --> 00:18:43,121 Ich bin ständig bei ihm. "Ja, Sir. Nein, Sir. Ich erledige das, Sir." 308 00:18:43,122 --> 00:18:45,499 Ich habe seinen Scheiß aufgeräumt. 309 00:18:48,168 --> 00:18:51,212 Sie redete noch mal mit ihm, aber es brachte nichts. 310 00:18:51,213 --> 00:18:52,422 Nicht so wirklich. 311 00:18:53,132 --> 00:18:54,883 Das war ihre letzte Chance. 312 00:18:56,969 --> 00:18:58,803 - Jasmine Haney? - Ja. 313 00:18:58,804 --> 00:19:01,723 {\an8}- Überraschte Sie das? - Mich überrascht nichts so leicht. 314 00:19:02,307 --> 00:19:06,228 Aber ich muss zugeben, dass das vieles interessanter machte. 315 00:19:06,895 --> 00:19:09,272 Zuvor hatte ich einige Leute im Blick, 316 00:19:09,273 --> 00:19:11,984 die mit dem Mord zu tun gehabt haben könnten. 317 00:19:13,193 --> 00:19:14,778 Dann gab es noch jemanden. 318 00:19:15,445 --> 00:19:16,405 Das sind sie. 319 00:19:16,905 --> 00:19:18,281 Sie war es. 320 00:19:18,282 --> 00:19:22,034 Sie hat das klarste Motiv. Wir haben sie gerade gehört. 321 00:19:22,035 --> 00:19:24,620 Sie hat Zugriff auf alles. Es ergäbe Sinn. 322 00:19:24,621 --> 00:19:27,999 Sie erzählte uns alles, zeigte und formte alles. 323 00:19:28,000 --> 00:19:32,712 Wir reden über andere Leute, aber manchmal ist es direkt vor einem. 324 00:19:32,713 --> 00:19:34,547 Unentdeckt direkt vor einem. 325 00:19:34,548 --> 00:19:35,882 Das Offensichtliche. 326 00:19:35,883 --> 00:19:38,301 Man starrt es an, ohne es zu sehen. 327 00:19:38,302 --> 00:19:39,595 Ich stimme Ihnen zu. 328 00:19:40,262 --> 00:19:41,387 Aber wie genau? 329 00:19:41,388 --> 00:19:42,805 Und wann? 330 00:19:42,806 --> 00:19:44,098 War sie allein? 331 00:19:44,099 --> 00:19:48,102 Es würde mehr Sinn ergeben, wenn weitere Personen beteiligt waren. 332 00:19:48,103 --> 00:19:49,645 Es klingt komisch, 333 00:19:49,646 --> 00:19:52,481 aber haben Sie Mord im Orientexpress gesehen? 334 00:19:52,482 --> 00:19:53,900 - Den neuen? - Oder den alten. 335 00:19:53,901 --> 00:19:55,067 Ich kenne keinen. 336 00:19:55,068 --> 00:19:57,236 - Warum fragen Sie dann? - Ich kenne das Buch. 337 00:19:57,237 --> 00:19:59,363 Ich nicht. Darum geht's nicht. 338 00:19:59,364 --> 00:20:01,616 - Was ist passiert? - Das Buch ist gut. 339 00:20:01,617 --> 00:20:03,911 Bestimmt. Vielleicht lese ich es mal. 340 00:20:04,870 --> 00:20:06,329 MORD IM ORIENTEXPRESS 341 00:20:06,330 --> 00:20:08,539 Alles klar, das ist seltsam. 342 00:20:08,540 --> 00:20:11,500 Jedenfalls waren alle schuldig. 343 00:20:11,501 --> 00:20:12,752 Alle Verdächtigen. 344 00:20:12,753 --> 00:20:14,213 Und ich frage mich... 345 00:20:15,255 --> 00:20:16,089 Moment. 346 00:20:16,673 --> 00:20:17,798 Sie stimmen mir zu? 347 00:20:17,799 --> 00:20:18,799 Was? 348 00:20:18,800 --> 00:20:21,636 - Als ich sagte, es versteckte sich. - Ja. 349 00:20:21,637 --> 00:20:24,597 Das taten Sie schon mal, aber nur zum Spaß. 350 00:20:24,598 --> 00:20:25,515 Ja. 351 00:20:26,308 --> 00:20:30,978 Das vorher war nur zum Spaß, aber das jetzt nicht? 352 00:20:30,979 --> 00:20:31,897 Nein. 353 00:20:34,107 --> 00:20:36,610 Ich fange noch mal von vorn an. 354 00:20:41,698 --> 00:20:43,866 Manchmal ist es direkt vor einem. 355 00:20:43,867 --> 00:20:46,577 Unentdeckt direkt vor einem. Das Offensichtliche. 356 00:20:46,578 --> 00:20:49,289 Man starrt es an, ohne es zu sehen. 357 00:20:53,043 --> 00:20:54,002 Ja. 358 00:20:55,254 --> 00:20:56,630 Ich stimme Ihnen zu. 359 00:20:58,173 --> 00:20:59,967 - Ist das... - Ja. 360 00:21:00,926 --> 00:21:02,426 A. B. Wynters Tagebuch? 361 00:21:02,427 --> 00:21:05,846 Auf dem Regal. In einem Raum, den niemand interessierte. 362 00:21:05,847 --> 00:21:08,975 Denn wo ist der Ort, an dem niemand nachsieht? 363 00:21:08,976 --> 00:21:13,271 Ich benutze eine dieser Dosen, die wie eine Coladose aussieht, 364 00:21:13,272 --> 00:21:15,314 aber der Boden ist abdrehbar. 365 00:21:15,315 --> 00:21:17,733 Auch egal, das meinten Sie nicht. 366 00:21:17,734 --> 00:21:19,068 Das Bücherzimmer. 367 00:21:19,069 --> 00:21:21,404 Niemand interessiert sich dafür. 368 00:21:21,405 --> 00:21:24,073 Das hätte ich schon früher merken müssen. 369 00:21:24,074 --> 00:21:27,743 Seine Tagebücher waren altmodische Bücher. 370 00:21:27,744 --> 00:21:29,662 Dort schrieb er alles rein. 371 00:21:29,663 --> 00:21:33,874 Die Bibliothek. Mr. Wynters Lieblingsraum. Er war jeden Morgen hier. 372 00:21:33,875 --> 00:21:36,794 Und hier kam er hin, bevor er Feierabend machte. 373 00:21:36,795 --> 00:21:40,464 Ich hab's nur nicht bemerkt. Und genau deshalb tat er es. 374 00:21:40,465 --> 00:21:43,050 - Haben Sie sie gelesen? - Versucht, ja. 375 00:21:43,051 --> 00:21:44,011 Und? 376 00:21:44,511 --> 00:21:46,887 Und sie waren lustig, 377 00:21:46,888 --> 00:21:50,349 lehrreich, selbstkritisch, großzügig, ergreifend. 378 00:21:50,350 --> 00:21:53,978 Er schrieb über seine Gefühle, viele positiv, manche negativ. 379 00:21:53,979 --> 00:21:57,773 Er verachtete Lilly Schumacher, was mich nicht überraschte, 380 00:21:57,774 --> 00:21:59,483 die Intensität aber schon. 381 00:21:59,484 --> 00:22:03,571 Es gab Spannungen mit Mr. Gotthard. Er mochte Tripp nicht. 382 00:22:03,572 --> 00:22:06,615 Er hielt es für unratsam, Marvella mit Messern zu umgeben. 383 00:22:06,616 --> 00:22:08,284 Und Sheila mit Wodka. 384 00:22:08,285 --> 00:22:10,786 Er führte eine Liste mit Akronymen und Zahlen, 385 00:22:10,787 --> 00:22:14,874 die erst keinen Sinn ergaben, dann aber sehr aufschlussreich waren. 386 00:22:14,875 --> 00:22:16,292 Sie waren nützlich? 387 00:22:16,293 --> 00:22:19,211 Sehr. Und das war nicht mal die letzte Seite. 388 00:22:19,212 --> 00:22:21,590 {\an8}- Was stand dort? - Nichts. 389 00:22:48,992 --> 00:22:50,159 Der Abschiedsbrief. 390 00:22:50,160 --> 00:22:53,996 Ja, aber es war keiner. Das wusste ich bloß nicht. 391 00:22:53,997 --> 00:22:57,166 Also war es vielleicht ein Abschiedsbrief? 392 00:22:57,167 --> 00:23:00,419 Ich dachte von Anfang an, dass es kein Selbstmord war. 393 00:23:00,420 --> 00:23:03,589 Aber dieser Zettel klang danach. 394 00:23:03,590 --> 00:23:08,052 Zusammen mit den anderen Seiten war er aber nicht als solcher gedacht. 395 00:23:08,053 --> 00:23:09,929 Das konnte ich noch nicht erklären. 396 00:23:09,930 --> 00:23:12,348 - Riss er sie raus? - Oder jemand anderes? 397 00:23:12,349 --> 00:23:13,849 - Versehentlich? - Absichtlich? 398 00:23:13,850 --> 00:23:15,976 Wusste jemand von den Büchern? 399 00:23:15,977 --> 00:23:17,228 - Wer? - Angie. 400 00:23:17,229 --> 00:23:19,397 - Jasmine. - Warum hatte er den Brief? 401 00:23:19,398 --> 00:23:21,273 - Und wie? - Was meinst du? 402 00:23:21,274 --> 00:23:25,237 Er starb im Yellow Oval Room. Wieso hatte er ihn im Game Room? 403 00:23:26,321 --> 00:23:28,447 War das bloß Zufall? 404 00:23:28,448 --> 00:23:31,159 - Wofür entschieden Sie sich? - Für gar nichts. 405 00:23:31,910 --> 00:23:33,870 Denn plötzlich war die Hölle los. 406 00:23:35,080 --> 00:23:36,540 Nach oben. Sofort. 407 00:23:38,834 --> 00:23:40,794 Hey, ich mache das doch so gern. 408 00:23:45,882 --> 00:23:47,425 Ich bin nicht glücklich. 409 00:23:47,426 --> 00:23:48,968 Das ist gar nicht gut, 410 00:23:48,969 --> 00:23:51,720 denn Sie sind die wichtigste Person der Welt. 411 00:23:51,721 --> 00:23:52,805 Aber warum? 412 00:23:52,806 --> 00:23:54,932 Was machen Sie hier? 413 00:23:54,933 --> 00:23:57,894 Wer hat Sie zurück ins Haus gelassen? 414 00:24:04,443 --> 00:24:05,444 Übernehmen Sie? 415 00:24:08,488 --> 00:24:09,656 Also gut. 416 00:24:10,407 --> 00:24:12,908 Bevor mit dem Finger auf mich gezeigt wird. 417 00:24:12,909 --> 00:24:15,077 - Harry... - Es war nicht nur ich. 418 00:24:15,078 --> 00:24:19,206 Es war eine Entscheidung von mehreren Parteien. 419 00:24:19,207 --> 00:24:20,666 - Sie riefen an. - Harry! 420 00:24:20,667 --> 00:24:22,543 Ja. Ja, ok. 421 00:24:22,544 --> 00:24:24,712 Ich bat sie, zurückzukommen. 422 00:24:24,713 --> 00:24:28,757 Mr. President, ich halte es für wichtig, dass das geklärt wird. 423 00:24:28,758 --> 00:24:32,595 - Der Schaden durch diese Anhörungen... - Ich wusste hiervon nichts. 424 00:24:32,596 --> 00:24:33,762 Du wohnst hier nicht. 425 00:24:33,763 --> 00:24:36,098 Das ist das Weiße Haus. Ich bin der Präsident. 426 00:24:36,099 --> 00:24:37,766 - Wusstest du es? - Nein. 427 00:24:37,767 --> 00:24:39,185 Ich auch nicht. 428 00:24:39,186 --> 00:24:40,978 Und wir sind zuständig. 429 00:24:40,979 --> 00:24:42,271 Was zum Teufel? 430 00:24:42,272 --> 00:24:43,647 Das sind Sie nicht. 431 00:24:43,648 --> 00:24:47,568 - Der Platzwart ist auch hier? - Unsere Gerichtsbarkeit... 432 00:24:47,569 --> 00:24:49,361 Ist der Grand Teton. 433 00:24:49,362 --> 00:24:51,572 Das ist ein verbreiteter Irrglaube. 434 00:24:51,573 --> 00:24:55,117 Die MPD ist zuständig. Deshalb bin ich hier. 435 00:24:55,118 --> 00:24:57,703 - Sehen Sie die Uniform? - Ja, sehen wir. 436 00:24:57,704 --> 00:25:00,080 Schlafen Sie auch in der Uniform? 437 00:25:00,081 --> 00:25:03,459 Sie wird respektiert, egal wann ich darin schlafe. 438 00:25:03,460 --> 00:25:05,170 Ich bin immer im Dienst. 439 00:25:37,369 --> 00:25:39,620 Dieses Gemälde war vorher im Red Room. 440 00:25:39,621 --> 00:25:40,538 Ok. 441 00:25:40,539 --> 00:25:43,666 Die Gemälde von hier sind nun im Green Room. 442 00:25:43,667 --> 00:25:48,337 Und das Gemälde aus dem Green Room, wo eins von diesen Gemälden jetzt ist, 443 00:25:48,338 --> 00:25:49,630 hängt im Red Room. 444 00:25:49,631 --> 00:25:52,091 So viele Farben. Ist das wichtig? 445 00:25:52,092 --> 00:25:53,342 - Ja. - Warum? 446 00:25:53,343 --> 00:25:57,222 Weil ich jetzt genau weiß, wie A. B. Wynter ermordet wurde. 447 00:26:00,183 --> 00:26:01,267 Fall gelöst. 448 00:26:01,268 --> 00:26:04,979 Nein, einen Teil des Falls. Einen wichtigen Teil. 449 00:26:04,980 --> 00:26:07,481 Ich kannte das Wie aber nicht das Wer. 450 00:26:07,482 --> 00:26:10,484 Aber ich wusste, wie ich das herausfinden würde. 451 00:26:10,485 --> 00:26:12,528 Ich bat um zwei Stunden. 452 00:26:12,529 --> 00:26:13,946 Hätte ich zwei Stunden 453 00:26:13,947 --> 00:26:18,450 und ihn und die Leute von meiner Liste versammelt im East Room, 454 00:26:18,451 --> 00:26:20,619 könnte ich ihm den Mörder nennen. 455 00:26:20,620 --> 00:26:22,538 {\an8}- Und? - Er war einverstanden. 456 00:26:22,539 --> 00:26:24,290 {\an8}Wofür waren die 2 Stunden? 457 00:26:24,291 --> 00:26:27,127 {\an8}Zur Vogelbeobachtung, und um Dinge zu klären. 458 00:26:27,711 --> 00:26:29,837 Elsyie Chayle. Genau. 459 00:26:29,838 --> 00:26:34,133 Detective Cupp will Sie sehen. Sie sollten sich Schuhe anziehen. 460 00:26:34,134 --> 00:26:35,051 Ja. 461 00:26:36,761 --> 00:26:37,596 Gute Wahl. 462 00:26:39,097 --> 00:26:42,808 Und ich brauchte Ihre Immunität für jemanden, der ins Haus kam. 463 00:26:42,809 --> 00:26:45,269 Dafür wollten Sie herkommen. 464 00:26:45,270 --> 00:26:46,521 Genau, Senator. 465 00:26:53,570 --> 00:26:54,863 Ist sie hier? 466 00:26:55,447 --> 00:26:56,530 Wo ist sie? 467 00:26:56,531 --> 00:26:57,949 Vor Ort. 468 00:26:59,492 --> 00:27:01,036 Ich bitte Sie! 469 00:27:03,038 --> 00:27:07,499 Eine Fischkrähe, ein Dunenspecht und ein Sägekauz. 470 00:27:07,500 --> 00:27:11,503 Und ich weiß, dass Chief Dokes sich über den freut. 471 00:27:11,504 --> 00:27:13,632 Käuze sind immer gut. 472 00:27:14,716 --> 00:27:17,176 Ok, danke fürs Kommen. 473 00:27:17,177 --> 00:27:20,721 Danke, dass Sie sich Zeit nehmen, hier zu sein. 474 00:27:20,722 --> 00:27:24,266 Besonders der mächtigste Mann der Welt. 475 00:27:24,267 --> 00:27:26,061 Danke, Mr. President. 476 00:27:26,895 --> 00:27:29,021 Das ist doch nicht Ihr Ernst. 477 00:27:29,022 --> 00:27:30,898 Hallihallo. 478 00:27:30,899 --> 00:27:34,485 Mr. Doumbe, danke fürs Kommen. Ich bin Cordelia Cupp. 479 00:27:34,486 --> 00:27:36,153 Ich bin Ihre Gastgeberin. 480 00:27:36,154 --> 00:27:38,364 Ein paar Dinge vorweg: 481 00:27:38,365 --> 00:27:44,495 Wir sind alle hier wegen des Mords an A. B. Wynter. 482 00:27:44,496 --> 00:27:48,415 Wenn Sie wegen eines anderen Mords hier sind, ist das ein Problem. 483 00:27:48,416 --> 00:27:50,834 Sagen Sie also bitte Bescheid. 484 00:27:50,835 --> 00:27:55,673 Finger weg von Gegenständen und Gemälden, denn die könnten wertvoll sein 485 00:27:55,674 --> 00:27:58,842 und/oder Fingerabdrücke vom Mörder neben Ihnen haben. 486 00:27:58,843 --> 00:28:00,344 Fragen sind erlaubt. 487 00:28:00,345 --> 00:28:03,013 Wir starten im Game Room im 3. Stock 488 00:28:03,014 --> 00:28:05,391 und gehen dann langsam runter. 489 00:28:05,392 --> 00:28:09,979 Ich erkläre alles. Ich hoffe, Sie tragen bequeme Schuhe. 490 00:28:12,524 --> 00:28:15,735 Irgendeine Art von Schuhwerk wäre toll. 491 00:28:18,321 --> 00:28:19,488 Ok. 492 00:28:19,489 --> 00:28:22,492 Eine Sache noch, und die ist wichtig: 493 00:28:23,868 --> 00:28:26,286 Viele Detectives, auch echte, 494 00:28:26,287 --> 00:28:30,332 machen gern eine Zusammenfassung, in der sie über den Täter reden. 495 00:28:30,333 --> 00:28:32,668 Ich fand das schon immer komisch. 496 00:28:32,669 --> 00:28:34,878 Ich sage Ihnen hier und jetzt, 497 00:28:34,879 --> 00:28:38,133 dass ich nicht weiß, wer der Mörder ist. 498 00:28:39,259 --> 00:28:41,719 Ich weiß, dass er ermordet wurde. 499 00:28:41,720 --> 00:28:44,430 Und zwar von einer Person hier im Raum. 500 00:28:44,431 --> 00:28:47,015 Ich hoffe, der Präsident hat das erwähnt. 501 00:28:47,016 --> 00:28:48,934 Ich weiß aber nicht, wer. 502 00:28:48,935 --> 00:28:52,856 Ich bin mir aber sicher, dass ich es weiß, sobald ich fertig bin. 503 00:28:53,481 --> 00:28:55,817 Wenn Sie A. B. also getötet haben, 504 00:28:56,317 --> 00:28:59,278 müssen Sie leider bleiben, ich werde es rausfinden. 505 00:28:59,279 --> 00:29:03,615 Und wenn Sie A. B. nicht getötet haben, müssen Sie trotzdem bleiben, 506 00:29:03,616 --> 00:29:07,244 denn sonst würde ich denken, Sie hätten wichtige Beweise, 507 00:29:07,245 --> 00:29:10,038 weil Sie etwas Schreckliches getan haben. 508 00:29:10,039 --> 00:29:11,124 Also! 509 00:29:12,000 --> 00:29:12,917 Anschnallen. 510 00:29:14,836 --> 00:29:16,212 Es geht los. 511 00:29:17,005 --> 00:29:18,631 Wir sehen uns im Game Room. 512 00:29:26,181 --> 00:29:27,765 - Stimmt das? - Was? 513 00:29:27,766 --> 00:29:29,767 - Sie wussten es nicht? - Absolut. 514 00:29:29,768 --> 00:29:32,102 Und vor Ort würden Sie es rausfinden? 515 00:29:32,103 --> 00:29:34,813 Das wusste ich. Es gibt da einen Vogel. 516 00:29:34,814 --> 00:29:35,899 Die Spottdrossel. 517 00:29:36,900 --> 00:29:38,234 Sie macht diese Sache. 518 00:29:39,235 --> 00:29:42,738 Sie weiß, dass ein Insekt in der Nähe ist, aber nicht genau, wo. 519 00:29:42,739 --> 00:29:46,075 Sie breitet plötzlich ihre Flügel aus, 520 00:29:47,243 --> 00:29:48,995 damit das Insekt blinzelt. 521 00:29:49,996 --> 00:29:51,080 Achten Sie darauf. 522 00:29:53,792 --> 00:29:54,793 Auf das Blinzeln. 523 00:29:59,422 --> 00:30:02,801 Versetzen wir uns zurück zum Abend der Party. 524 00:30:03,468 --> 00:30:06,513 Der Fall begann, als Ihre Mom einen Knall hörte. 525 00:30:07,138 --> 00:30:09,933 Sie kam her und fand Mr. Wynter tot auf. 526 00:30:11,267 --> 00:30:13,310 Ich kam 30 Minuten später an, 527 00:30:13,311 --> 00:30:15,938 und alle dachten, es war Selbstmord. 528 00:30:15,939 --> 00:30:17,357 Besonders Sie. 529 00:30:18,399 --> 00:30:19,733 Vermutlich Selbstmord. 530 00:30:19,734 --> 00:30:21,902 Ich sagte Ihnen, Sie liegen falsch. 531 00:30:21,903 --> 00:30:25,489 Ich sollte recht behalten, und so sind wir seitdem verblieben. 532 00:30:25,490 --> 00:30:27,450 Das wird eine lange Tour. 533 00:30:29,035 --> 00:30:29,994 Dann gehen Sie. 534 00:30:37,293 --> 00:30:42,798 Nach meiner Ankunft sagte ich Ihnen, warum ich einen Selbstmord ausschloss. 535 00:30:42,799 --> 00:30:44,174 Hier ist kein Messer. 536 00:30:44,175 --> 00:30:47,261 Aber es war nicht allein das Messer. 537 00:30:47,262 --> 00:30:51,807 Das Blut an Mr. Wynters Hemd war nicht sein eigenes Blut. 538 00:30:51,808 --> 00:30:55,978 Es waren das Blut und das Hemd von Australiens Außenminister, 539 00:30:55,979 --> 00:30:59,940 mit dem Mr. Wynter das Hemd getauscht hatte. 540 00:30:59,941 --> 00:31:03,318 Eine Stunde zuvor in seinem Büro. 541 00:31:03,319 --> 00:31:05,071 Der Grund für diesen Tausch... 542 00:31:08,366 --> 00:31:10,869 ...ist zwar faszinierend, aber irrelevant. 543 00:31:11,452 --> 00:31:13,288 - Darf ich gehen? - Klar. 544 00:31:20,795 --> 00:31:26,592 Andere Ungereimtheiten brauchten länger, aber das Wichtigste war das Messer. 545 00:31:26,593 --> 00:31:30,262 Das führte mich zu der Erkenntnis, dass hier ein Messer lag. 546 00:31:30,263 --> 00:31:31,638 Ein gutes Messer. 547 00:31:31,639 --> 00:31:34,266 Und das gehörte Ihnen, Mr. Gotthard. 548 00:31:34,267 --> 00:31:38,479 Sie nahmen das Messer vom Tatort und wollten es zerstören. 549 00:31:39,063 --> 00:31:41,316 Das haben Sie zugegeben. 550 00:31:42,525 --> 00:31:46,069 Wenn das hier vorbei ist, will ich ein eigenes Büro. 551 00:31:46,070 --> 00:31:50,032 Eine Nadel von der Libanon-Zeder und sehr viele Lügen 552 00:31:50,033 --> 00:31:52,910 führten mich schließlich zu Ms. Cannon, 553 00:31:52,911 --> 00:31:55,621 die hier war, als Wynter ermordet wurde. 554 00:31:55,622 --> 00:32:00,084 Sie trank Wodka, der eigentlich für Ms. Cox gedacht war. 555 00:32:00,877 --> 00:32:02,879 Du hast Mutter Wodka gebracht? 556 00:32:05,840 --> 00:32:06,841 Darf ich rauchen? 557 00:32:08,301 --> 00:32:09,510 Nein. 558 00:32:10,595 --> 00:32:13,221 Hatte Ms. Cannon mit dem Mord zu tun? 559 00:32:13,222 --> 00:32:14,222 Weiß ich nicht. 560 00:32:14,223 --> 00:32:16,684 Noch nicht, aber sie war hier. 561 00:32:18,019 --> 00:32:21,355 Mr. Gotthard und Ms. Cannon waren beide in diesem Raum. 562 00:32:21,356 --> 00:32:24,441 Dann erfuhr ich noch etwas Wichtiges. 563 00:32:24,442 --> 00:32:29,029 Diesmal von einer der wenigen Person, die mich nicht angelogen haben: 564 00:32:29,030 --> 00:32:31,573 Gerichtsmedizinerin Anne Dodge. 565 00:32:31,574 --> 00:32:34,785 Sie bestätigte, was ich vermutet hatte. 566 00:32:34,786 --> 00:32:38,330 Mr. Wynter starb vermutlich durch einen Schlag auf den Hinterkopf. 567 00:32:38,331 --> 00:32:40,832 Und er hatte Gift aufgenommen. 568 00:32:40,833 --> 00:32:44,253 Und er war tot, bevor seine Adern aufgeschlitzt wurden. 569 00:32:49,342 --> 00:32:51,511 Das heißt, er war es nicht selbst. 570 00:32:54,138 --> 00:32:56,140 Er war nämlich schon tot. 571 00:32:56,933 --> 00:32:58,809 Ok, verstehe. 572 00:32:58,810 --> 00:32:59,977 Danke. 573 00:32:59,978 --> 00:33:02,104 Ein seltsamer kleiner Mann. 574 00:33:02,105 --> 00:33:06,858 Ich war bereits zu dem Schluss gekommen, dass er in diesen Raum gezogen wurde. 575 00:33:06,859 --> 00:33:09,486 Anne Dodges Bericht bestätigte das. 576 00:33:09,487 --> 00:33:12,614 Mr. Wynter tötete sich nicht im Game Room. 577 00:33:12,615 --> 00:33:15,367 Er wurde nicht im Game Room getötet. 578 00:33:15,368 --> 00:33:17,870 Er wurde hierhergezogen. 579 00:33:18,663 --> 00:33:22,166 - Woher? - Von hier, Zimmer 301. 580 00:33:23,292 --> 00:33:27,087 Am Abend des Staatsbanketts wurde Zimmer 301 renoviert. 581 00:33:27,088 --> 00:33:31,508 Eine vorgetäuschte Renovierung im Auftrag der Morgans, 582 00:33:31,509 --> 00:33:35,095 damit Harry Hollingers Schwester hier nicht übernachtet. 583 00:33:35,096 --> 00:33:38,140 Mein erster Hinweis, dass dieser Raum wichtig war, 584 00:33:38,141 --> 00:33:42,436 war die Tür, die zugeklebt worden war, was mir ungewöhnlich vorkam. 585 00:33:42,437 --> 00:33:44,646 Zudem roch es nach Farbe, 586 00:33:44,647 --> 00:33:47,065 dabei war die Renovierung vorgetäuscht, 587 00:33:47,066 --> 00:33:52,279 damit Harrys unerträgliche Schwester nicht im Haus bleiben würde. 588 00:33:52,280 --> 00:33:54,156 Würden Sie damit aufhören? 589 00:33:54,157 --> 00:33:56,242 Sie ist wirklich nett. 590 00:33:56,868 --> 00:33:59,870 Unter der Farbe fand ich frisches Blut, 591 00:33:59,871 --> 00:34:02,914 und dann gab es noch eine außergewöhnliche Wendung. 592 00:34:02,915 --> 00:34:06,835 Ein junger Detective im Hay-Adams auf der anderen Straßenseite 593 00:34:06,836 --> 00:34:10,130 sah ein blinkendes rotes Licht in diesem Raum, 594 00:34:10,131 --> 00:34:12,799 kurz nachdem Mr. Wynter starb. 595 00:34:12,800 --> 00:34:17,722 Und dieses Licht konnte ich auf Tripp Morgan zurückführen. 596 00:34:19,182 --> 00:34:22,351 Diese beschissene Uhr. Die macht nichts als Ärger. 597 00:34:27,065 --> 00:34:31,902 Ich wusste, dass er damit zu tun hatte, musste aber warten, bis er davon erzählt. 598 00:34:31,903 --> 00:34:35,990 Das hat er mittlerweile getan, und zwar sehr detailliert, also danke. 599 00:34:37,116 --> 00:34:39,243 - Danke wofür? - Für die Erklärung. 600 00:34:39,827 --> 00:34:41,119 Ich habe nichts erklärt. 601 00:34:41,120 --> 00:34:43,205 {\an8}- Hat er Ihnen etwas gesagt? - Ja. 602 00:34:43,206 --> 00:34:44,290 Oh Scheiße. 603 00:34:44,999 --> 00:34:46,541 Detective Cupp will Sie sehen. 604 00:34:46,542 --> 00:34:51,338 Dank des jungen Detectives wusste ich, dass Tripp dort war, mehr jedoch nicht. 605 00:34:51,339 --> 00:34:55,008 Und ich wusste, er würde mir nichts Neues erzählen. 606 00:34:55,009 --> 00:34:56,385 - Beim Klavier? - Ja. 607 00:34:57,220 --> 00:34:59,179 Aber er redet gern, 608 00:34:59,180 --> 00:35:02,350 und manchmal braucht es einfach nur die richtige... 609 00:35:03,142 --> 00:35:03,975 ...Kombination. 610 00:35:03,976 --> 00:35:05,644 George McCutcheon. 611 00:35:05,645 --> 00:35:08,063 Der George McCutcheon. 612 00:35:08,064 --> 00:35:10,440 War nur Spaß. Von euch gibt's drei. 613 00:35:10,441 --> 00:35:12,150 Was geht, George? 614 00:35:12,151 --> 00:35:14,779 Nur ein Tripp. Gott sei Dank, oder? 615 00:35:20,743 --> 00:35:22,744 Hast du den Detective gesehen? 616 00:35:22,745 --> 00:35:24,996 Sieht aus wie Indiana Jones. 617 00:35:24,997 --> 00:35:26,874 "Bester Detective der Welt". 618 00:35:27,667 --> 00:35:29,293 Ich soll sie hier treffen. 619 00:35:29,961 --> 00:35:31,294 Sie nervt mich. 620 00:35:31,295 --> 00:35:34,131 Ich habe mit der ganzen Sache nichts zu tun. 621 00:35:34,132 --> 00:35:36,424 Mit A. B.? Gar nichts, Mann. 622 00:35:36,425 --> 00:35:40,555 Er kommt zu mir, tut total verrückt, aber das war's. Verstehst du? 623 00:35:42,014 --> 00:35:43,057 Was guckst du so? 624 00:35:46,102 --> 00:35:48,228 Kann ich dir was sagen, G? Ok? 625 00:35:48,229 --> 00:35:53,860 Am Abend vom Bankett war ich richtig voll. Du hast früher viel gefeiert, oder? 626 00:35:54,819 --> 00:35:57,237 Ja, du verstehst mich. 627 00:35:57,238 --> 00:35:59,447 Ich schmeiße also eine Party, ok? 628 00:35:59,448 --> 00:36:02,242 Denn mein Kackbruder will mich nicht auf seiner 629 00:36:02,243 --> 00:36:05,162 mit den Australiern, die immerhin feiern können. 630 00:36:05,163 --> 00:36:07,789 Ich gehe also ins Zimmer am Ende des Flurs, 631 00:36:07,790 --> 00:36:12,544 damit mich niemand nervt, und, Mann, ich bin einfach eingepennt. 632 00:36:12,545 --> 00:36:15,131 Ich bin voll eingepennt. 633 00:36:15,715 --> 00:36:16,924 Dann wache ich auf. 634 00:36:18,092 --> 00:36:22,263 Alles gut zwischen uns, oder? McCutcheon, das bleibt unter uns, ja? 635 00:36:24,182 --> 00:36:25,808 Ok, also, Mann... 636 00:36:26,684 --> 00:36:28,019 Ich wache auf, 637 00:36:28,519 --> 00:36:32,189 und A. B. Wynter liegt am Boden. 638 00:36:32,190 --> 00:36:34,983 Er liegt neben mir, mausetot. Tot! 639 00:36:34,984 --> 00:36:36,902 Ich nur so: "Oh Scheiße!" 640 00:36:36,903 --> 00:36:41,072 Ich drehe durch. Ich habe mich vorhin mit ihm gestritten. 641 00:36:41,073 --> 00:36:44,117 Und dieser Möchtegerntechniker hat uns gesehen. 642 00:36:44,118 --> 00:36:48,121 Ich schaue also den Flur runter und sehe die besoffene Butler-Lady. 643 00:36:48,122 --> 00:36:50,373 Sie ist auch voll, sieht mich aber nicht. 644 00:36:50,374 --> 00:36:53,668 Ich gehe also wieder rein und schnappe mir A. B. 645 00:36:53,669 --> 00:36:56,087 Und ich bin nicht stolz drauf, ok? 646 00:36:56,088 --> 00:36:59,633 Ich bin nicht stolz drauf, aber ich hebe ihn an 647 00:36:59,634 --> 00:37:02,677 und ziehe den Typen den Flur runter. 648 00:37:02,678 --> 00:37:04,137 Keine Ahnung, wohin. 649 00:37:04,138 --> 00:37:07,432 Also lasse ich ihn im Game Room liegen. 650 00:37:07,433 --> 00:37:09,976 Dann renne ich zurück ins andere Zimmer 651 00:37:09,977 --> 00:37:11,728 und sehe das verdammte Blut. 652 00:37:11,729 --> 00:37:14,981 Also nehme ich Farbe. Ja, Mann, echt. 653 00:37:14,982 --> 00:37:16,775 Und ich überstreiche es. 654 00:37:16,776 --> 00:37:18,235 Wie ein echter Profi. 655 00:37:18,236 --> 00:37:20,320 Mit Adrenalin kann man alles. 656 00:37:20,321 --> 00:37:22,657 Stellt sich raus: Ich kann malern! 657 00:37:23,157 --> 00:37:26,534 Dann bin ich fertig. Der Scheiß ist vorbei. 658 00:37:26,535 --> 00:37:30,372 Und ich schaue auf den Boden, und da liegen diese Schlüssel. 659 00:37:30,373 --> 00:37:32,791 "Was zum Teufel, Mann?" 660 00:37:32,792 --> 00:37:35,126 Ich sprinte den Flur entlang, 661 00:37:35,127 --> 00:37:39,297 aber leichtfüßig wie ein Panther, um Elliotts Mami nicht zu wecken. 662 00:37:39,298 --> 00:37:42,217 Ich stecke die Schlüssel zurück in A. B.s Tasche 663 00:37:42,218 --> 00:37:44,302 und bemerke dort ein Stück Papier. 664 00:37:44,303 --> 00:37:47,639 Ich zieh's aus dem Jackett. Das war ein Abschiedsbrief. 665 00:37:47,640 --> 00:37:49,557 A. B. hat sich umgebracht. 666 00:37:49,558 --> 00:37:50,684 Scheiße! 667 00:37:50,685 --> 00:37:54,437 Das habe ich wohl verbockt. Ich hätte ihn liegen lassen können. 668 00:37:54,438 --> 00:37:56,731 Und jetzt? Ziehe ich ihn zurück? 669 00:37:56,732 --> 00:37:59,652 Was, wenn mich jemand sieht? Ich bin eh voll. 670 00:38:00,236 --> 00:38:02,279 Das Nächste war vielleicht falsch. 671 00:38:02,280 --> 00:38:05,657 Ich bin völlig durchgedreht. Mein Puls geht hoch auf 500. 672 00:38:05,658 --> 00:38:09,703 Ich denke mir: "Das muss wie ein Selbstmord aussehen." 673 00:38:09,704 --> 00:38:13,248 Ich gehe also ins Büro vom deutschen Dessert-Typen, 674 00:38:13,249 --> 00:38:15,792 denn dort bewahrt er seine Messer auf. 675 00:38:15,793 --> 00:38:19,296 Ich leihe mir ständig Messer für irgendwelche Sachen. 676 00:38:19,297 --> 00:38:21,548 Einmal war so ein Gürtel zu lang. 677 00:38:21,549 --> 00:38:24,551 Ich nahm sein Messer und habe ihn abgesägt. 678 00:38:24,552 --> 00:38:27,930 Ich nehme mir also das Messer, gehe zurück ins Zimmer, 679 00:38:28,431 --> 00:38:31,599 und ich habs einfach getan, G. 680 00:38:31,600 --> 00:38:35,855 Ich schnitt seine Pulsadern auf, legte den Zettel zurück und ging. 681 00:38:39,442 --> 00:38:41,485 Mehr habe ich nicht gemacht. 682 00:38:42,695 --> 00:38:43,778 Wie gesagt, Mann, 683 00:38:43,779 --> 00:38:47,533 ich habe absolut nichts damit zu tun. 684 00:38:56,292 --> 00:39:00,338 Ich glaube, sie kommt nicht mehr. Hat mich gefreut, G. Bis dann. 685 00:39:20,107 --> 00:39:21,984 - Was für ein... - Was? 686 00:39:22,568 --> 00:39:24,319 Was für ein Schwachsinn! 687 00:39:24,320 --> 00:39:25,613 Meine Messer? 688 00:39:26,197 --> 00:39:27,822 - Meine Mami? - Kackbruder? 689 00:39:27,823 --> 00:39:31,117 - Besoffene Butler-Lady? - Möchtegerntechniker? 690 00:39:31,118 --> 00:39:33,453 Das ist echt krank, Tripp. 691 00:39:33,454 --> 00:39:36,247 Dann hättest du mich einladen sollen. 692 00:39:36,248 --> 00:39:37,874 War es Tripp? 693 00:39:37,875 --> 00:39:42,670 Hat Tripp A. B. Wynter getötet? Das werde ich noch nicht beantworten. 694 00:39:42,671 --> 00:39:46,132 Aber Mr. Wynter wurde nicht hier getötet. 695 00:39:46,133 --> 00:39:49,177 Er war bereits fast 20 Minuten tot, 696 00:39:49,178 --> 00:39:51,971 als Tripp ihn den Flur entlangzog. 697 00:39:51,972 --> 00:39:55,642 Und wieder stellt sich dieselbe Frage, mit der wir herkamen: 698 00:39:55,643 --> 00:39:58,520 woher und von wem? 699 00:39:58,521 --> 00:40:02,775 Und diesmal ist es noch unglaublicher und unerwarteter. 700 00:40:03,859 --> 00:40:04,777 Woher? 701 00:40:07,405 --> 00:40:09,156 Von dort unten. 702 00:40:21,043 --> 00:40:23,002 Am Abend des Staatsbanketts 703 00:40:23,003 --> 00:40:26,798 fand Kylie Minogue Blut im Lincoln Bedroom. 704 00:40:26,799 --> 00:40:31,386 Mr. Wynter wurde vermutlich kurz in den Lincoln Bedroom gebracht. 705 00:40:31,387 --> 00:40:36,933 Als kurze Pause für die Person, die ihn aus dem Yellow Oval Room herzog 706 00:40:36,934 --> 00:40:41,104 und ihn dann die Treppe hoch in Zimmer 301 tragen würde. 707 00:40:41,105 --> 00:40:44,233 Warum sage ich, er wurde gezogen? 708 00:40:45,234 --> 00:40:46,652 Weil Sie das sagten. 709 00:40:47,736 --> 00:40:49,237 - Unter Eid. - Ich sah in den Flur. 710 00:40:49,238 --> 00:40:52,365 Und er zog eine Leiche aus dem Yellow Oval Room. 711 00:40:52,366 --> 00:40:56,453 Von dort also, aus dem Yellow Oval Room. 712 00:40:56,454 --> 00:40:58,288 Aber von wem? 713 00:40:58,289 --> 00:41:00,207 Das sahen Sie auch, oder nicht? 714 00:41:05,629 --> 00:41:06,880 Mein Anwalt sagte... 715 00:41:06,881 --> 00:41:08,923 Du musst das nicht machen. 716 00:41:08,924 --> 00:41:12,845 Wer hat Mr. Wynter aus dem Yellow Oval Room gezogen? 717 00:41:15,181 --> 00:41:16,015 Er! 718 00:41:17,892 --> 00:41:19,392 Bruce Geller, 719 00:41:19,393 --> 00:41:22,729 der grummelige, aber offenbar liebenswerte Techniker, 720 00:41:22,730 --> 00:41:26,065 der sich an jenem Abend mit Mr. Wynter und Tripp stritt 721 00:41:26,066 --> 00:41:29,569 und den Lilly 30 Minuten später im Yellow Oval Room sah. 722 00:41:29,570 --> 00:41:31,613 Als Sie ihn sahen, Mr. Doumbe, 723 00:41:31,614 --> 00:41:35,367 zog er A. B. Wynter diesen Flur entlang. 724 00:41:36,285 --> 00:41:37,119 Warum? 725 00:41:39,413 --> 00:41:40,247 Na ja, 726 00:41:41,123 --> 00:41:42,457 das ist komplizierter. 727 00:41:42,458 --> 00:41:48,964 Bruce dachte, er vertuscht ein Verbrechen, das die Frau, die er liebte, begangen hat. 728 00:41:49,507 --> 00:41:50,757 Elsyie Chayle. 729 00:41:50,758 --> 00:41:52,217 Verdammt. 730 00:41:52,218 --> 00:41:54,135 Die beiden waren ein Paar. 731 00:41:54,136 --> 00:41:57,388 Am Abend des Staatsbanketts fand Bruce Elsyie hier, 732 00:41:57,389 --> 00:41:59,599 verzweifelt wegen eines Streits, 733 00:41:59,600 --> 00:42:02,810 den sie mit Mr. Wynter im Yellow Oval Room hatte. 734 00:42:02,811 --> 00:42:06,105 Mr. Wynter blieb dort. Bruce versuchte, sie zu trösten. 735 00:42:06,106 --> 00:42:07,732 Aber sie war außer sich. 736 00:42:07,733 --> 00:42:10,193 Ich bringe ihn um. 737 00:42:10,194 --> 00:42:12,404 Bruce ließ Elsyie hier stehen... 738 00:42:14,949 --> 00:42:18,285 ...ging den Flur entlang zum Fahrstuhl, 739 00:42:18,994 --> 00:42:22,455 machte sich dann aber Sorgen um sie und drehte wieder um. 740 00:42:22,456 --> 00:42:26,960 Doch dann sah er Elsyie plötzlich aus dem Yellow Oval Room laufen. 741 00:42:26,961 --> 00:42:33,007 Als er kurz danach ins Zimmer kam, fand er Mr. Wynter tot auf. 742 00:42:33,008 --> 00:42:36,053 Und weil er ein guter Mann ist, 743 00:42:36,762 --> 00:42:37,971 räumte er auf, 744 00:42:37,972 --> 00:42:42,476 indem er, unter anderem, Mr. Wynter aus dem Zimmer bewegte. 745 00:42:44,270 --> 00:42:45,688 Das sah Mr. Doumbe. 746 00:42:48,983 --> 00:42:53,444 Es ist wichtig, zu erwähnen, dass Elsyie eine andere Perspektive hat. 747 00:42:53,445 --> 00:42:56,447 Sie glaubt, Bruce hat Mr. Wynter getötet. 748 00:42:56,448 --> 00:43:00,910 Er soll bereits tot gewesen sein, als sie ins Zimmer kam. 749 00:43:00,911 --> 00:43:03,371 Und sie sah Bruce nicht, als sie ging. 750 00:43:03,372 --> 00:43:07,125 Bruce hatte Probleme mit Mr. Wynter, und sie wusste, 751 00:43:07,126 --> 00:43:10,753 er war sauer darüber, wie Mr. Wynter sie behandelt hatte. 752 00:43:10,754 --> 00:43:13,464 Ob man nun Bruce oder Elsyie glaubt... 753 00:43:13,465 --> 00:43:16,634 - Elsyie. - Elsyie. 754 00:43:16,635 --> 00:43:17,553 Bruce. 755 00:43:19,054 --> 00:43:22,181 Wie dem auch sei: Bruce bewegte Mr. Wynter. 756 00:43:22,182 --> 00:43:25,101 Er zog ihn in den Lincoln Bedroom, ließ ihn dort, 757 00:43:25,102 --> 00:43:28,605 ging nach oben und klebte die Tür zu Zimmer 301 ab, 758 00:43:28,606 --> 00:43:32,525 damit er mit Mr. Wynter leichter ins Zimmer kommen würde. 759 00:43:32,526 --> 00:43:34,069 Dann trug er ihn hoch 760 00:43:35,070 --> 00:43:36,571 und ließ ihn dort liegen. 761 00:43:36,572 --> 00:43:41,034 Ich weiß, dass Sie das waren, denn Sie zogen ihn hierher. 762 00:43:41,035 --> 00:43:45,204 Sie sind vermutlich der Einzige, der Mr. Wynter hochtragen konnte. 763 00:43:45,205 --> 00:43:48,792 Und es waren Ihre Schlüssel, die Tripp im Zimmer fand. 764 00:43:52,379 --> 00:43:53,213 Und so 765 00:43:54,423 --> 00:43:56,050 sind wir nun hier, 766 00:43:57,343 --> 00:43:59,178 wo alles begann. 767 00:44:00,137 --> 00:44:05,099 Ich glaube, dass Mr. Wynter in diesem Raum ermordet wurde. 768 00:44:05,100 --> 00:44:08,562 Es bleibt also nur noch eine Frage. 769 00:44:09,313 --> 00:44:11,398 Wer war es? 770 00:44:16,779 --> 00:44:19,489 Er war es, oder? Bruce, der Techniker. 771 00:44:19,490 --> 00:44:21,449 - Oder sie. - Sie war es nicht. 772 00:44:21,450 --> 00:44:23,410 Glaube ich auch nicht, Margery. 773 00:44:26,789 --> 00:44:30,166 {\an8}Es war einer der beiden, oder? Bruce oder Elsyie? 774 00:44:30,167 --> 00:44:32,293 {\an8}Sie machen das sehr dramatisch. 775 00:44:32,294 --> 00:44:34,754 {\an8}Danke. Ja, das dachte ich auch. 776 00:44:34,755 --> 00:44:36,464 {\an8}Entweder Bruce oder Elsyie. 777 00:44:36,465 --> 00:44:38,007 {\an8}Doch als ich das dachte, 778 00:44:38,008 --> 00:44:42,512 {\an8}zog ich auch das Gegenteil in Betracht, denn das sollte man immer tun. 779 00:44:42,513 --> 00:44:44,305 Was, wenn es keiner der beiden war? 780 00:44:44,306 --> 00:44:49,185 Ist es möglich, dass beide ehrlich sind? Dass keiner von ihnen Mr. Wynter tötete? 781 00:44:49,186 --> 00:44:50,770 Dass in dem Zeitfenster, 782 00:44:50,771 --> 00:44:54,482 als Elsyie beim Schrank und Bruce beim Fahrstuhl stand, 783 00:44:54,483 --> 00:44:58,111 eine dritte Person Mr. Wynter im Yellow Oval Room umbrachte. 784 00:44:58,112 --> 00:44:59,654 Ist das möglich? 785 00:44:59,655 --> 00:45:01,572 - Ja! - Nein! 786 00:45:01,573 --> 00:45:03,783 Was meinen Sie mit "dritte Person"? 787 00:45:03,784 --> 00:45:05,327 - Wer? - Wie kam sie rein? 788 00:45:06,412 --> 00:45:07,871 Durch diese Tür. 789 00:45:08,372 --> 00:45:09,622 Wäre das machbar? 790 00:45:09,623 --> 00:45:11,041 Jemand hat es gemacht. 791 00:45:12,376 --> 00:45:13,293 Er. 792 00:45:14,920 --> 00:45:15,962 Der dritte Mann. 793 00:45:15,963 --> 00:45:18,381 Er sagte, er war in diesem Raum. 794 00:45:18,382 --> 00:45:19,966 Ich hörte ihn dort. 795 00:45:19,967 --> 00:45:22,553 Ich sah ihn von dort auf den Flur kommen. 796 00:45:27,182 --> 00:45:28,350 Ich habe Immunität. 797 00:45:28,934 --> 00:45:31,227 Ich wusste es! 798 00:45:31,228 --> 00:45:35,898 Dieses ganze "Ich bin bloß ein Verkäufer, der Australier mag. 799 00:45:35,899 --> 00:45:38,277 Ich kam zufällig ins Weiße Haus." 800 00:45:38,986 --> 00:45:41,446 Er ist der Typ aus diesem Film. 801 00:45:41,447 --> 00:45:44,031 Ed Norton, Zwielicht. Richtig gut. 802 00:45:44,032 --> 00:45:46,535 Das ist gespielt. Er redet nur Müll. 803 00:45:48,120 --> 00:45:49,455 Er ist ein Attentäter. 804 00:46:00,466 --> 00:46:02,092 Und ich arbeite für Sie. 805 00:46:07,431 --> 00:46:08,307 War nur Spaß. 806 00:46:09,391 --> 00:46:10,642 Der war gut. 807 00:46:12,311 --> 00:46:13,562 Oder nicht, Leute? 808 00:46:14,313 --> 00:46:16,857 Er ist der nächste Russell Crowe. 809 00:46:19,151 --> 00:46:22,320 Ich habe in Betracht gezogen, dass es Mr. Doumbe war. 810 00:46:22,321 --> 00:46:24,781 Er gab zu, in dem Raum gewesen zu sein. 811 00:46:24,782 --> 00:46:26,866 Er hätte herkommen, Wynter töten 812 00:46:26,867 --> 00:46:29,869 und dann im Nebenzimmer seine Mom anrufen können. 813 00:46:29,870 --> 00:46:31,162 Nein, Tante. 814 00:46:31,163 --> 00:46:33,456 Es ist immer noch möglich. 815 00:46:33,457 --> 00:46:36,334 Aber gehen wir davon aus, dass er es nicht war. 816 00:46:36,335 --> 00:46:39,295 Könnte es jemand anderes gewesen sein? 817 00:46:39,296 --> 00:46:41,631 Jemand noch Durchtriebeneres? 818 00:46:41,632 --> 00:46:44,467 Eine vierte Person, die den Raum betritt, 819 00:46:44,468 --> 00:46:48,137 bevor Mr. Doumbe herkommt, aber nachdem Elsyie ging. 820 00:46:48,138 --> 00:46:51,557 Sie tötet Mr. Wynter und verschwindet. 821 00:46:51,558 --> 00:46:53,142 Ist das möglich? 822 00:46:53,143 --> 00:46:54,393 - Ja! - Nein! 823 00:46:54,394 --> 00:46:55,812 Nein! 824 00:46:55,813 --> 00:46:57,021 Unmöglich, oder? 825 00:46:57,022 --> 00:46:59,190 Und dennoch! 826 00:46:59,191 --> 00:47:04,445 Dieses Szenario wirkt zwar unmöglich, doch ich will es nicht ausschließen. 827 00:47:04,446 --> 00:47:09,826 Denn als ich gestern in diesem Raum war, habe ich seltsame Dinge entdeckt. 828 00:47:09,827 --> 00:47:12,411 Eine fehlende Uhr auf dem Kaminsims. 829 00:47:12,412 --> 00:47:13,830 Eine fehlende Vase. 830 00:47:13,831 --> 00:47:16,165 Von Gift verbrannte Blumen. 831 00:47:16,166 --> 00:47:21,128 Dinge, die weder mit Bruce noch Elsyie noch Mr. Doumbe erklärt werden können. 832 00:47:21,129 --> 00:47:25,299 Dinge, die darauf hindeuten, dass es noch eine weitere Person gab. 833 00:47:25,300 --> 00:47:28,636 Aber Ihre Person sitzt gleich hier. 834 00:47:28,637 --> 00:47:30,429 Zwei Leute, drei Leute. 835 00:47:30,430 --> 00:47:32,932 Wenn Sie noch wen wollen, nehmen Sie ihn. 836 00:47:32,933 --> 00:47:33,891 Uncool, Bro. 837 00:47:33,892 --> 00:47:37,479 Warum arbeiten Sie so hart an etwas so... 838 00:47:38,480 --> 00:47:40,189 ...unglaublich Unwahrscheinlichem? 839 00:47:40,190 --> 00:47:42,860 Eine ausgezeichnete Frage, Mr. Hollinger. 840 00:47:43,443 --> 00:47:44,944 - Wirklich? - Ja. 841 00:47:44,945 --> 00:47:47,405 Das überrascht mich so sehr wie Sie. 842 00:47:47,406 --> 00:47:48,573 Das ist die Frage, 843 00:47:48,574 --> 00:47:51,868 die man sich beim Vogelbeobachten immer wieder stellt: 844 00:47:51,869 --> 00:47:55,037 Warum? Warum ziehe ich das in Betracht? 845 00:47:55,038 --> 00:47:58,291 Warum ziehe ich die unerhörteste, die extremste, 846 00:47:58,292 --> 00:48:01,961 die unwahrscheinlichste aller Lösungen für dieses Rätsel in Betracht? 847 00:48:01,962 --> 00:48:03,839 Und meine Antwort ist... 848 00:48:06,466 --> 00:48:08,093 ...die Wandertaube. 849 00:48:11,346 --> 00:48:12,763 Das ist Ihre Antwort? 850 00:48:12,764 --> 00:48:14,432 Das kam unerwartet. 851 00:48:14,433 --> 00:48:18,603 Die Wandertaube war einst einer der häufigsten Vögel der Welt. 852 00:48:18,604 --> 00:48:22,231 Im frühen 19. Jahrhundert gab es Milliarden davon. 853 00:48:22,232 --> 00:48:23,482 Milliarden. 854 00:48:23,483 --> 00:48:26,569 Doch im späten 19. Jh. war sie nahezu ausgestorben. 855 00:48:26,570 --> 00:48:29,780 In freier Wildbahn hielt man sie für ausgestorben. 856 00:48:29,781 --> 00:48:32,283 Und dann, im Jahr 1907, 857 00:48:32,284 --> 00:48:35,995 wurde ein kleiner Schwarm auf dem Land in Virginia gesichtet. 858 00:48:35,996 --> 00:48:41,042 Das war die letzte Sichtung einer Wandertaube in der Geschichte. 859 00:48:41,043 --> 00:48:43,711 Und wissen Sie, wer diese Vögel sah? 860 00:48:43,712 --> 00:48:44,837 Sie. 861 00:48:44,838 --> 00:48:45,964 1907. 862 00:48:48,717 --> 00:48:49,551 Er. 863 00:48:53,388 --> 00:48:55,097 Alexander Hamilton. 864 00:48:55,098 --> 00:48:57,224 - Bist du dumm? - Klappe. 865 00:48:57,225 --> 00:48:59,560 Teddy Roosevelt. 866 00:48:59,561 --> 00:49:05,024 Präsident Teddy Roosevelt war der Letzte, der eine wilde Wandertaube sah. 867 00:49:05,025 --> 00:49:08,444 Und er konnte es nicht fassen. Es schien unmöglich. 868 00:49:08,445 --> 00:49:09,946 Es war unlogisch. 869 00:49:09,947 --> 00:49:14,533 Der große Vogelbeobachter, und das war Teddy Roosevelt, 870 00:49:14,534 --> 00:49:19,288 sucht nach einem Kontext, versteht Beziehungen, Geschichte. 871 00:49:19,289 --> 00:49:21,582 Gesehenes muss Sinn ergeben. 872 00:49:21,583 --> 00:49:25,419 Der Schwarm ergab keinen Sinn. Die Wandertaube war ausgestorben. 873 00:49:25,420 --> 00:49:29,215 Aber man muss sich selbst vertrauen, 874 00:49:29,216 --> 00:49:31,884 denn man weiß, was man sieht, 875 00:49:31,885 --> 00:49:36,347 selbst wenn alles andere sagt: "Nein, das ist es nicht." 876 00:49:36,348 --> 00:49:37,932 Das wissen Sie. 877 00:49:37,933 --> 00:49:39,433 Das wusste er. 878 00:49:39,434 --> 00:49:40,352 Das weiß ich. 879 00:49:43,063 --> 00:49:44,188 Und was? 880 00:49:44,189 --> 00:49:46,482 Dass der Mörder durch diese Tür kam 881 00:49:46,483 --> 00:49:48,567 mit einem Glas Gift, Paraquat. 882 00:49:48,568 --> 00:49:52,571 Der Mörder wollte, dass Mr. Wynter es trank, und das tat er. 883 00:49:52,572 --> 00:49:57,076 Ein bisschen. Den Rest schüttete er in die Blumen, die so verbrannten. 884 00:49:57,077 --> 00:49:59,954 Der Mörder warf eine Vase, verfehlte Mr. Wynter jedoch. 885 00:49:59,955 --> 00:50:01,998 Die Vase zerbrach an der Wand, 886 00:50:01,999 --> 00:50:05,584 und die Scherben der Vase trafen Mr. Wynter an der Stirn. 887 00:50:05,585 --> 00:50:09,630 Der Mörder nahm daraufhin eine große Uhr vom Kaminsims, 888 00:50:09,631 --> 00:50:14,010 die größte, schwerste, zugänglichste Mordwaffe in diesem Raum, 889 00:50:14,011 --> 00:50:18,056 schlug Mr. Wynter damit auf den Kopf und tötete ihn so. 890 00:50:19,266 --> 00:50:21,768 Das weiß ich. 891 00:50:28,400 --> 00:50:29,567 Das ist unmöglich. 892 00:50:29,568 --> 00:50:32,695 - Unglaublich, nicht unmöglich. - Es ist unmöglich. 893 00:50:32,696 --> 00:50:35,364 Jemand kam in diesen Raum? 894 00:50:35,365 --> 00:50:37,116 - Vor Mr. Doumbe? - Ja. 895 00:50:37,117 --> 00:50:38,367 In diesen Raum, 896 00:50:38,368 --> 00:50:41,454 nachdem Mr. Wynter mit Elsyie gestritten hatte? 897 00:50:41,455 --> 00:50:43,289 - Ja. - Und tötete A. B. dann? 898 00:50:43,290 --> 00:50:45,166 - Ja. - Wo ging der Mörder hin? 899 00:50:45,167 --> 00:50:48,377 - Aus der Tür raus. - Aber da waren andere Leute. 900 00:50:48,378 --> 00:50:50,880 Dort redete Mr. Doumbe mit seiner Mom. 901 00:50:50,881 --> 00:50:52,631 - Nicht die Tür. - Welche dann? 902 00:50:52,632 --> 00:50:54,258 - Oh mein Gott. - Scheiße. 903 00:50:54,259 --> 00:50:56,178 Diese Tür. 904 00:51:02,559 --> 00:51:03,934 Ich sehe keine. 905 00:51:03,935 --> 00:51:06,645 Weil sie nicht da ist, Mr. Doumbe. 906 00:51:06,646 --> 00:51:07,688 Nicht mehr. 907 00:51:07,689 --> 00:51:10,232 Aber in der Mordnacht war dort eine Tür. 908 00:51:10,233 --> 00:51:13,569 Ein Durchgang zum Treaty Room. 909 00:51:13,570 --> 00:51:17,198 Ich sah ihn vermutlich, aber er hinterließ keinen Eindruck. 910 00:51:17,199 --> 00:51:22,621 Selbst als ich hier heute andere seltsame Dinge entdeckte, 911 00:51:23,455 --> 00:51:24,455 übersah ich ihn. 912 00:51:24,456 --> 00:51:26,290 Erst als mir auffiel, 913 00:51:26,291 --> 00:51:30,252 dass mehrere Gemälde bewegt und dieses hier hergebracht wurde, 914 00:51:30,253 --> 00:51:34,840 um eine größere Fläche abzudecken, wusste ich, was passiert war. 915 00:51:34,841 --> 00:51:40,346 Die Tür wurde versiegelt, versteckt, durch diese Wand ersetzt. 916 00:51:40,347 --> 00:51:43,349 Eine Tür, die das Unmögliche möglich 917 00:51:43,350 --> 00:51:46,560 und jeden von Ihnen verdächtig macht. 918 00:51:46,561 --> 00:51:47,853 - Nein! - Nein! 919 00:51:47,854 --> 00:51:49,563 Nicht schon wieder. 920 00:51:49,564 --> 00:51:51,482 - Absolut nicht. Ich nicht. - Ja. 921 00:51:51,483 --> 00:51:53,734 Doch, Sie! 922 00:51:53,735 --> 00:51:55,277 Sie alle. 923 00:51:55,278 --> 00:51:58,614 Sich hier reinzuschleichen, Mr. Wynter zu töten 924 00:51:58,615 --> 00:52:02,952 und durch diese Tür zu verschwinden, hätte jeder von Ihnen tun können. 925 00:52:02,953 --> 00:52:04,328 Selbst Sie. 926 00:52:04,329 --> 00:52:05,288 Und Sie. 927 00:52:06,289 --> 00:52:07,582 Und Sie. 928 00:52:08,583 --> 00:52:13,129 Denn wenn ich mich irre, war es definitiv einer von Ihnen. 929 00:52:13,130 --> 00:52:16,799 Niemand hier hat ein wasserdichtes Alibi für das kurze Zeitfenster, 930 00:52:16,800 --> 00:52:18,717 in dem Mr. Wynter starb. 931 00:52:18,718 --> 00:52:22,304 Und die Tatsache, dass Sie andere, schreckliche Dinge taten, 932 00:52:22,305 --> 00:52:24,473 schließt Sie nicht als Mörder aus. 933 00:52:24,474 --> 00:52:27,810 Das erhöht sogar noch die Wahrscheinlichkeit, 934 00:52:27,811 --> 00:52:29,728 dass Sie ihn getötet haben. 935 00:52:29,729 --> 00:52:32,982 Sie allen wirkten so, als wollten Sie ihn umbringen. 936 00:52:32,983 --> 00:52:35,067 Sie alle stritten mit ihm. 937 00:52:35,068 --> 00:52:38,237 - Leck mich am Arsch! - Haben Sie was gegen mich? 938 00:52:38,238 --> 00:52:39,738 Da liegen Scherben. 939 00:52:39,739 --> 00:52:40,823 Ich bleibe. 940 00:52:40,824 --> 00:52:43,993 Das ist mein Dessert, und ich werde es so servieren! 941 00:52:43,994 --> 00:52:45,828 Mr. Wynter, ich flehe Sie an. 942 00:52:45,829 --> 00:52:47,581 Sie schrien ihn an. 943 00:52:48,498 --> 00:52:49,832 Was? 944 00:52:49,833 --> 00:52:50,958 Bedrohten ihn. 945 00:52:50,959 --> 00:52:53,294 Halten Sie Ihre Schnauze. 946 00:52:53,295 --> 00:52:56,088 Sie scherzten, dass Sie ihn umbringen wollen. 947 00:52:56,089 --> 00:52:59,508 Wenn er nicht mehr hier ist, kann er mich nicht feuern. 948 00:52:59,509 --> 00:53:02,219 Manche von Ihnen sagten es sogar direkt. 949 00:53:02,220 --> 00:53:03,304 Ich bringe... 950 00:53:03,305 --> 00:53:04,346 Ihn um. 951 00:53:04,347 --> 00:53:06,474 Und einer von Ihnen tat genau das. 952 00:53:07,434 --> 00:53:08,643 Sagen Sie mir also: 953 00:53:10,353 --> 00:53:12,147 Wer hat diese Tür versiegelt? 954 00:53:35,462 --> 00:53:38,006 Das war ein Auftrag von Jasmine Haney. 955 00:53:38,924 --> 00:53:39,758 Was? 956 00:53:40,258 --> 00:53:42,969 Ich sah die Handwerker und fand es seltsam. 957 00:53:44,012 --> 00:53:47,139 Die Morgans wohnen schließlich nicht mehr hier. 958 00:53:47,140 --> 00:53:49,893 Man sagte mir, es war Jasmine. 959 00:53:53,855 --> 00:53:55,941 Wollten Sie das noch erwähnen? 960 00:53:56,816 --> 00:53:58,275 Nein, Ms. Cupp. 961 00:53:58,276 --> 00:53:59,277 Detective. 962 00:54:01,196 --> 00:54:03,530 Glauben Sie, ich habe was damit zu tun? 963 00:54:03,531 --> 00:54:07,326 Sie wollten diesen Job unbedingt. Sie fühlten sich verraten. 964 00:54:07,327 --> 00:54:09,454 Sie stritten mit ihm, also... 965 00:54:10,372 --> 00:54:11,456 Ja. 966 00:54:12,332 --> 00:54:13,166 Vielleicht. 967 00:54:20,257 --> 00:54:21,174 Waren Sie das? 968 00:54:25,929 --> 00:54:26,972 Ja, das war ich. 969 00:54:32,435 --> 00:54:34,271 Aber es war nicht meine Idee. 970 00:54:35,981 --> 00:54:37,941 - Es war ein Befehl. - Von wem? 971 00:54:44,614 --> 00:54:47,783 Er rief an und sagte, ich solle mich darum kümmern. 972 00:54:47,784 --> 00:54:49,576 - Wer? - Er. 973 00:54:49,577 --> 00:54:51,329 - Er? - Was? 974 00:54:54,249 --> 00:54:55,417 Das ist eine Lüge. 975 00:54:56,376 --> 00:54:57,877 Perry, das ist eine Lüge. 976 00:54:59,379 --> 00:55:00,379 Perry? 977 00:55:00,380 --> 00:55:02,382 Ja. Jasmine? 978 00:55:03,508 --> 00:55:05,884 - Detective Cupp. - Sie riefen nicht an? 979 00:55:05,885 --> 00:55:08,470 - Damit Ms. Haney eine Tür versiegelt? - Ja. 980 00:55:08,471 --> 00:55:09,972 Nein, wovon redest du? 981 00:55:09,973 --> 00:55:12,474 Wir haben miteinander telefoniert. 982 00:55:12,475 --> 00:55:16,103 Sie leugnen schon zum zweiten Mal, dass Sie jemanden anriefen. 983 00:55:16,104 --> 00:55:19,565 Ja, weil ich es nicht war. Sie lügt. 984 00:55:19,566 --> 00:55:21,775 Und Agent Rausch, als sie sagte, 985 00:55:21,776 --> 00:55:25,237 Sie verboten dem Secret Service Zugang zum zweiten Stock. 986 00:55:25,238 --> 00:55:27,364 Um 21:22 Uhr. Ich sprach mit ihm. 987 00:55:27,365 --> 00:55:28,782 Ja, das ist verrückt! 988 00:55:28,783 --> 00:55:30,076 Perry, bitte. 989 00:55:31,036 --> 00:55:32,829 Ja. 990 00:55:33,413 --> 00:55:34,497 Das ist es. 991 00:55:35,957 --> 00:55:38,626 Hattest du denn Probleme mit A. B.? 992 00:55:39,210 --> 00:55:41,838 Was? Nein. Wieso fragst du mich das? 993 00:55:42,547 --> 00:55:44,549 Ich meine, nicht wirklich. 994 00:55:47,427 --> 00:55:49,636 - Ich war es nicht, Ms. Cupp. - Detective. 995 00:55:49,637 --> 00:55:53,016 - Sie müssen mir glauben. - Oh, das muss ich nicht. 996 00:56:09,866 --> 00:56:13,243 Auf Ihrer Tapete ist ein Vogel. 997 00:56:13,244 --> 00:56:14,286 Im Schlafzimmer. 998 00:56:14,287 --> 00:56:17,623 Er sieht ein bisschen aus wie ein Rallenflöter. 999 00:56:17,624 --> 00:56:19,542 Ich bin mir nicht sicher, aber... 1000 00:56:20,835 --> 00:56:21,795 Es würde passen. 1001 00:56:22,921 --> 00:56:27,549 Der Rallenflöter ist nur sehr schwer zu fassen. 1002 00:56:27,550 --> 00:56:31,595 Nicht auf traditionelle Art. Er ist nicht nur schwer zu erkennen. 1003 00:56:31,596 --> 00:56:35,725 Es ist allein schon schwer, ihn überhaupt zu identifizieren. 1004 00:56:36,684 --> 00:56:40,396 Er heißt zwar Rallenflöter, ist aber keine Ralle. 1005 00:56:40,397 --> 00:56:41,688 Er ist kein Flöter. 1006 00:56:41,689 --> 00:56:44,608 Sein Gesang klingt fast bauchrednerhaft. 1007 00:56:44,609 --> 00:56:47,779 Als käme er von irgendwo anders. 1008 00:56:55,370 --> 00:56:56,246 Vielleicht 1009 00:56:57,080 --> 00:56:58,289 waren Sie es nicht. 1010 00:57:00,041 --> 00:57:00,875 Vielleicht 1011 00:57:01,501 --> 00:57:02,626 war es ein Befehl. 1012 00:57:02,627 --> 00:57:04,462 Vielleicht rief jemand an. 1013 00:57:07,507 --> 00:57:09,134 Und vielleicht nicht Sie. 1014 00:57:11,136 --> 00:57:14,888 Vielleicht gab jemand vor, Sie zu sein, 1015 00:57:14,889 --> 00:57:16,808 benutzte Ihre Stimme, 1016 00:57:17,475 --> 00:57:20,727 um sich selbst dahinter zu verstecken. 1017 00:57:20,728 --> 00:57:22,981 Das ist möglich. 1018 00:57:36,161 --> 00:57:37,203 Das... 1019 00:57:39,456 --> 00:57:41,040 ...ist... 1020 00:57:45,420 --> 00:57:46,421 ...schwierig. 1021 00:57:58,183 --> 00:57:59,017 Ich war es. 1022 00:57:59,809 --> 00:58:00,685 Was? 1023 00:58:04,898 --> 00:58:05,899 Ich hab's getan. 1024 00:58:06,858 --> 00:58:10,487 Ich gab den Befehl dazu. Ich machte seine Stimme nach. 1025 00:58:11,654 --> 00:58:12,489 Ich kann das. 1026 00:58:13,281 --> 00:58:14,114 Das wissen Sie. 1027 00:58:14,115 --> 00:58:15,366 Er ist unentschlossen. 1028 00:58:16,409 --> 00:58:17,243 "Also... 1029 00:58:18,495 --> 00:58:20,245 Das ist schwierig." 1030 00:58:20,246 --> 00:58:21,497 Ich hab's getan. 1031 00:58:21,498 --> 00:58:22,707 - Was? - Warum? 1032 00:58:24,834 --> 00:58:30,047 Mr. Wynter und ich stritten an dem Abend. Es ging um das Bankett. 1033 00:58:30,048 --> 00:58:34,676 Er sagte schlimme Dinge über mich, und ich nahm mir wütend sein Tagebuch. 1034 00:58:34,677 --> 00:58:37,554 Ich riss eine Seite raus. Ich fühlte mich mies. 1035 00:58:37,555 --> 00:58:39,306 Später suchte ich ihn, 1036 00:58:39,307 --> 00:58:42,976 und dann hörte ich ihn hier mit Elsyie streiten. 1037 00:58:42,977 --> 00:58:47,190 Ich ging, kam aber sofort zurück, weil der Streit so heftig war. 1038 00:58:49,067 --> 00:58:50,360 Und dann sah ich ihn. 1039 00:58:51,069 --> 00:58:52,487 Dort drüben. 1040 00:58:53,821 --> 00:58:54,656 Tot. 1041 00:58:59,202 --> 00:59:00,870 Sie hatten ihn getötet. 1042 00:59:01,955 --> 00:59:03,164 Wer? 1043 00:59:04,666 --> 00:59:05,541 Die beiden. 1044 00:59:05,542 --> 00:59:06,834 - Nein! - Nein! 1045 00:59:16,719 --> 00:59:18,972 Sie waren beide hier im Zimmer. 1046 00:59:19,681 --> 00:59:22,099 Es war genau so, wie Sie gesagt haben. 1047 00:59:22,100 --> 00:59:26,396 Sie stritt mit Wynter, warf eine Vase. Die Scherben trafen sein Gesicht. 1048 00:59:26,980 --> 00:59:29,898 Dann kam Bruce und schlug ihn mit der Uhr. 1049 00:59:29,899 --> 00:59:32,485 - Das erzählten sie mir. - Und das Gift? 1050 00:59:33,278 --> 00:59:35,029 Das war für ihren Ehemann. 1051 00:59:35,738 --> 00:59:40,033 - Er wollte ihr Leben ruinieren. - Er wollte mein Leben zerstören. 1052 00:59:40,034 --> 00:59:42,912 - Sie wollte ihn umbringen. - Ihn wollte ich umbringen. 1053 00:59:43,496 --> 00:59:44,705 Das hat sie gesagt. 1054 00:59:44,706 --> 00:59:47,916 Sie ging an jenem Abend in den Schuppen 1055 00:59:47,917 --> 00:59:49,209 und fand das Gift. 1056 00:59:49,210 --> 00:59:52,254 Sie rief Mr. Wynter von dort an, um ihm zu sagen, 1057 00:59:52,255 --> 00:59:54,924 dass sie sich mit dem Lincoln Bedroom verspäte. 1058 00:59:56,342 --> 01:00:00,470 Als sie kurze Zeit später herkam, stellte Mr. Wynter sie zur Rede. 1059 01:00:00,471 --> 01:00:03,557 Sie würde ihren Job verlieren und ist ausgerastet. 1060 01:00:03,558 --> 01:00:06,811 Da warf sie die Vase. Das Gift kam erst hinterher. 1061 01:00:07,437 --> 01:00:11,524 Weil es nicht viel Blut gab, sollte es wie Selbstmord aussehen. 1062 01:00:13,067 --> 01:00:14,485 Das war seine Idee. 1063 01:00:15,778 --> 01:00:18,905 Sie haben es inszeniert. So wie Sie gesagt haben. 1064 01:00:18,906 --> 01:00:20,157 Zumindest fast. 1065 01:00:20,158 --> 01:00:22,160 Sie holten ein Glas von nebenan. 1066 01:00:24,412 --> 01:00:26,789 Sie gaben ihm etwas Gift. 1067 01:00:29,250 --> 01:00:31,001 Der Rest kam in die Blumen. 1068 01:00:31,002 --> 01:00:32,502 Das ist echt krank. 1069 01:00:32,503 --> 01:00:33,755 Es gab zwei Gläser. 1070 01:00:35,048 --> 01:00:36,506 Das andere war meins. 1071 01:00:36,507 --> 01:00:38,343 Ich brauchte einen Drink. 1072 01:00:39,135 --> 01:00:40,386 Wegen des Briefs. 1073 01:00:41,012 --> 01:00:42,138 Genau. 1074 01:00:45,725 --> 01:00:47,143 Ich wusste nicht weiter. 1075 01:00:48,519 --> 01:00:50,104 Sie taten mir so leid. 1076 01:00:50,897 --> 01:00:53,650 Das klingt verrückt, aber sie sah so... 1077 01:00:55,401 --> 01:00:56,903 ...verängstigt aus. 1078 01:00:58,279 --> 01:00:59,572 Sie hat eine Tochter. 1079 01:01:00,156 --> 01:01:02,158 Er wollte sie bloß beschützen. 1080 01:01:03,534 --> 01:01:08,246 Die Seite aus Mr. Wynters Tagebuch klang wie ein Abschiedsbrief. 1081 01:01:08,247 --> 01:01:10,457 Es war keiner, klang aber danach. 1082 01:01:10,458 --> 01:01:14,379 Er könnte ihnen mit ihrer Geschichte helfen. 1083 01:01:15,797 --> 01:01:17,006 Ich gab ihn ihnen. 1084 01:01:17,840 --> 01:01:18,716 Er... 1085 01:01:19,884 --> 01:01:22,219 Er steckte ihn in Mr. Wynters Jackett. 1086 01:01:22,220 --> 01:01:24,430 Und er trug Wynter weg. 1087 01:01:25,431 --> 01:01:28,350 Er kam zurück, räumte auf. Ich half ihm. 1088 01:01:28,351 --> 01:01:32,104 - Ich nahm die Scherben, saugte durch. - Sie vergaßen die Gläser. 1089 01:01:32,105 --> 01:01:34,606 - Mein Fehler. - Und die Uhr? 1090 01:01:34,607 --> 01:01:36,651 Er wollte sie entsorgen. 1091 01:01:37,652 --> 01:01:39,903 Dann erfanden sie ihre Geschichten. 1092 01:01:39,904 --> 01:01:41,864 Völlig widersprüchlich. 1093 01:01:43,533 --> 01:01:44,367 Und die Tür. 1094 01:01:45,660 --> 01:01:47,453 Warum wurde sie versiegelt? 1095 01:01:48,079 --> 01:01:49,163 Aus Panik. 1096 01:01:50,498 --> 01:01:53,918 Als Sie im dritten Stock ermittelten, war ich unbesorgt. 1097 01:01:54,711 --> 01:01:56,920 Das würde sicher alles vorbeigehen. 1098 01:01:56,921 --> 01:02:01,717 Aber als Sie hier herunterkamen, bevor Sie gingen, machte ich mir Sorgen. 1099 01:02:01,718 --> 01:02:05,303 Selbst als Sie weg waren, hatte ich Angst, Sie kämen zurück. 1100 01:02:05,304 --> 01:02:06,597 Oder jemand anderes. 1101 01:02:07,181 --> 01:02:10,351 Der Raum sollte einfach anders aussehen. 1102 01:02:11,269 --> 01:02:13,104 Sich anders anfühlen. 1103 01:02:14,439 --> 01:02:16,065 Ich wollte sie beschützen. 1104 01:02:17,984 --> 01:02:20,903 Mr. Wynter tut mir so schrecklich leid. 1105 01:02:21,487 --> 01:02:23,573 Und die beiden auch. 1106 01:02:24,866 --> 01:02:25,825 Immer noch. 1107 01:02:33,916 --> 01:02:34,751 Tut mir leid. 1108 01:02:54,228 --> 01:02:56,481 - Blinzeln. - Ja. 1109 01:02:58,191 --> 01:03:00,777 Achten Sie darauf. Auf das Blinzeln. 1110 01:03:01,486 --> 01:03:02,737 Was? 1111 01:03:09,869 --> 01:03:11,621 Sie waren kurz davor. 1112 01:03:12,580 --> 01:03:13,748 So kurz davor. 1113 01:03:14,332 --> 01:03:18,293 Ich bin wirklic beeindruckt von Ihnen, Lilly. 1114 01:03:18,294 --> 01:03:19,461 So schlau. 1115 01:03:19,462 --> 01:03:21,671 So schlagfertig. 1116 01:03:21,672 --> 01:03:24,257 Das war eine unglaubliche Performance. 1117 01:03:24,258 --> 01:03:26,343 Heute, in jener Nacht. 1118 01:03:26,344 --> 01:03:30,263 Weitaus teuflischer, als ich es mir vorgestellt hatte. 1119 01:03:30,264 --> 01:03:32,224 Was ist hier los? 1120 01:03:32,225 --> 01:03:35,101 Es hätte klappen können, doch ich hätte Sie gefunden. 1121 01:03:35,102 --> 01:03:36,978 Aber Sie waren nah dran. 1122 01:03:36,979 --> 01:03:41,733 Aufgeflogen durch die Frage, die der Vogelbeobachter ständig stellt. 1123 01:03:41,734 --> 01:03:43,026 Warum? 1124 01:03:43,027 --> 01:03:45,779 Warum wurde dieser Durchgang versiegelt? 1125 01:03:45,780 --> 01:03:47,364 Um sich besser zu fühlen? 1126 01:03:47,365 --> 01:03:49,950 - Nein, Sie brauchten etwas Besseres. - Ich... 1127 01:03:49,951 --> 01:03:53,703 Denn es gab einen anderen Grund. Sie mussten etwas verstecken. 1128 01:03:53,704 --> 01:03:55,789 Etwas mit Ihren Fingerabdrücken darauf. 1129 01:03:55,790 --> 01:04:00,002 Etwas, das beweist, dass Sie A. B. Wynter ermordet haben. 1130 01:04:05,842 --> 01:04:09,011 - Detective Cupp! - Tut mir leid, Mr. President. 1131 01:04:25,736 --> 01:04:27,071 Geil! 1132 01:05:26,881 --> 01:05:28,674 Ich muss meinen Dad anrufen. 1133 01:05:29,842 --> 01:05:30,801 Warum? 1134 01:05:32,845 --> 01:05:34,429 Wegen der Uhr. 1135 01:05:34,430 --> 01:05:36,515 Warum hast du das getan, Lilly? 1136 01:05:37,475 --> 01:05:39,101 Soll ich das übernehmen? 1137 01:05:41,020 --> 01:05:44,231 Oder ich fange an, und Sie steigen ein? 1138 01:05:45,775 --> 01:05:49,986 Sie tat es, weil sie Sie hasst. Und damit meine ich Sie, Mr. President. 1139 01:05:49,987 --> 01:05:51,821 Aber eigentlich Sie alle. 1140 01:05:51,822 --> 01:05:53,198 Das Haus. 1141 01:05:53,199 --> 01:05:54,574 Das Haus an sich. 1142 01:05:54,575 --> 01:05:57,995 Das Gebäude. Haben Sie den Blue Room gesehen? 1143 01:05:58,829 --> 01:06:02,248 So etwas tut man nicht, wenn man diesen Ort nicht hasst. 1144 01:06:02,249 --> 01:06:05,210 Aber auch das Haus als Idee. 1145 01:06:05,211 --> 01:06:07,545 Als Institution. Sie hasst es. 1146 01:06:07,546 --> 01:06:11,216 Die Geschichte. Die Tradition. Das Personal. Wofür es steht. 1147 01:06:11,217 --> 01:06:13,176 Vermutlich für Amerika. 1148 01:06:13,177 --> 01:06:17,222 Und sie hasste besonders Mr. Wynter, weil er all das repräsentierte. 1149 01:06:17,223 --> 01:06:21,434 Er stand ihr im Weg, und das tat er schon sehr lange. 1150 01:06:21,435 --> 01:06:24,438 Er sabotierte Wellness-Weihnachten. 1151 01:06:27,191 --> 01:06:29,609 Sie wollte das Weiße Haus neu erfinden. 1152 01:06:29,610 --> 01:06:32,320 Für sie bedeutete das, es niederzureißen. 1153 01:06:32,321 --> 01:06:35,907 Er liebte das Haus. Das Haus war ihm wichtig. 1154 01:06:35,908 --> 01:06:39,619 Die Leute, die Klempnerarbeiten, die Kunst und das Budget. 1155 01:06:39,620 --> 01:06:43,289 Sie waren ihm wichtig, Mr. President. Und Sie, Mr. Morgan. 1156 01:06:43,290 --> 01:06:44,916 Und die Amerikaner, 1157 01:06:44,917 --> 01:06:48,086 die von überall herkamen, um es zu besichtigen. 1158 01:06:48,087 --> 01:06:52,590 Und sie fand das alles richtig blöd. 1159 01:06:52,591 --> 01:06:53,509 Passt das so? 1160 01:06:54,510 --> 01:06:56,594 Sie tötete Mr. Wynter aus Hass. 1161 01:06:56,595 --> 01:06:58,179 Aber auch aus Angst. 1162 01:06:58,180 --> 01:07:00,306 Warum? Ich erklär's Ihnen. 1163 01:07:00,307 --> 01:07:04,519 Sie fand am Abend des Banketts heraus, dass er sie entlarven wollte. 1164 01:07:04,520 --> 01:07:07,647 Das war der Streit, den Mr. Gomez im Büro hörte. 1165 01:07:07,648 --> 01:07:11,151 Er stritt nicht mit Harry, sondern mit Lilly. 1166 01:07:11,152 --> 01:07:14,529 Und genau das hat sie gerade zugegeben. 1167 01:07:14,530 --> 01:07:18,908 Das war dieser geniale Versuch, Bruce und Elsyie etwas anzuhängen. 1168 01:07:18,909 --> 01:07:20,702 Vieles davon stimmte. 1169 01:07:20,703 --> 01:07:22,412 Sie und Wynter stritten. 1170 01:07:22,413 --> 01:07:25,874 Er sagte schreckliche Dinge. Sie riss eine Seite aus seinem Tagebuch. 1171 01:07:25,875 --> 01:07:28,376 - Das passierte. - Er wollte sie entlarven? 1172 01:07:28,377 --> 01:07:30,879 Er wollte Ihnen und Mr. Morgan 1173 01:07:30,880 --> 01:07:34,090 jede selbstsüchtige, missbräuchliche Tat erzählen, 1174 01:07:34,091 --> 01:07:37,427 die sie getan hat, seit sie hier ist, und von denen Sie nichts wussten. 1175 01:07:37,428 --> 01:07:41,264 Diese Dinge hat er sorgfältig in seinem Tagebuch dokumentiert. 1176 01:07:41,265 --> 01:07:45,310 All ihre Lügen, Falschangaben, was sie sich gönnte, 1177 01:07:45,311 --> 01:07:49,189 ihr generelles Fehlverhalten... Es stand alles hier drin. 1178 01:07:49,190 --> 01:07:51,233 - Das machte ihr Angst. - Wie bitte? 1179 01:07:52,026 --> 01:07:54,527 Tut mir leid, ist das Ihr Ernst? 1180 01:07:54,528 --> 01:07:56,905 Mehr haben Sie nicht? 1181 01:07:56,906 --> 01:07:59,909 Ja, wir stritten uns. Das gebe ich zu. 1182 01:08:00,493 --> 01:08:01,452 Wir stritten. 1183 01:08:02,328 --> 01:08:04,621 Alle stritten sich mit A. B. 1184 01:08:04,622 --> 01:08:07,082 Und ja, wir haben uns reingesteigert. 1185 01:08:07,083 --> 01:08:09,501 Glauben Sie, ich würde ihn töten, 1186 01:08:09,502 --> 01:08:12,962 weil er mein "Fehlverhalten" auffliegen lassen wollte? 1187 01:08:12,963 --> 01:08:14,090 Ernsthaft? 1188 01:08:15,257 --> 01:08:18,176 Dann hätte er es ihnen eben erzählt. Na und? 1189 01:08:18,177 --> 01:08:21,805 Sie würden eh eher mir glauben. So ist das eben. 1190 01:08:21,806 --> 01:08:24,809 Und außerdem ist es mir egal. 1191 01:08:25,518 --> 01:08:26,643 Ich bin reich. 1192 01:08:26,644 --> 01:08:30,022 Ich verrate euch was: Reichen ist so was scheißegal. 1193 01:08:30,606 --> 01:08:35,819 Ich vermisse mein 114.000-$-Gehalt nicht, oder wie hoch auch immer es ist. 1194 01:08:35,820 --> 01:08:38,155 Das spende ich übrigens der Wohlfahrt. 1195 01:08:38,656 --> 01:08:41,241 Ich mache das hier als gemeinnützige Arbeit. 1196 01:08:41,242 --> 01:08:42,743 Ok, Leute? 1197 01:08:44,745 --> 01:08:45,871 Feuert mich halt. 1198 01:08:48,040 --> 01:08:52,418 Ja, Lilly, ich glaube, das wird passieren, aber danke. 1199 01:08:52,419 --> 01:08:55,672 Sie sprechen ein paar gute Punkte an. Wirklich. 1200 01:08:55,673 --> 01:08:58,967 Es ging allerdings nicht nur um Ihr Fehlverhalten. 1201 01:08:58,968 --> 01:09:03,222 Er wusste, dass er noch mehr bräuchte, und das war leicht zu finden. 1202 01:09:04,682 --> 01:09:09,561 In seinem Tagebuch sind ein paar Seiten, die für mich zunächst keinen Sinn ergaben. 1203 01:09:09,562 --> 01:09:13,481 Unzählige Nummern und Buchstaben, fast wie ein Rätsel. 1204 01:09:13,482 --> 01:09:16,985 Vermutlich absichtlich, um seine Arbeit zu tarnen. 1205 01:09:16,986 --> 01:09:19,654 Aber jetzt verstehe ich es, 1206 01:09:19,655 --> 01:09:23,116 denn ich bin echt gut im Rätseln. 1207 01:09:23,117 --> 01:09:26,077 Es war das Geld, das Sie unterschlagen haben. 1208 01:09:26,078 --> 01:09:27,287 Gestohlen. 1209 01:09:27,288 --> 01:09:30,123 Wie wird es finanziert? Ihnen fehlt das Budget. 1210 01:09:30,124 --> 01:09:33,126 Wo kommt das Geld sonst her? Von noch mehr Geld. 1211 01:09:33,127 --> 01:09:34,627 So läuft das. 1212 01:09:34,628 --> 01:09:38,381 Ja, Sie sind reich, aber was außerdem jeder weiß: 1213 01:09:38,382 --> 01:09:40,884 Reiche Leute stehlen ständig Geld. 1214 01:09:40,885 --> 01:09:43,178 Manche sind nur deshalb reich. 1215 01:09:43,179 --> 01:09:44,095 Ich schätze, 1216 01:09:44,096 --> 01:09:48,641 Sie stahlen eher aus Faulheit, Arroganz und Verachtung für das System. 1217 01:09:48,642 --> 01:09:52,520 Aber wer weiß? Und es war nicht nur Geld. 1218 01:09:52,521 --> 01:09:53,897 Diese Zahlen? 1219 01:09:53,898 --> 01:09:57,775 Das waren die verschiedenen Strafgesetze und ethischen Kodizes, 1220 01:09:57,776 --> 01:10:00,904 gegen die Sie verstoßen hatten. 1221 01:10:00,905 --> 01:10:05,116 Beim Abschluss von Verträgen, beim Handel mit Lieferanten, 1222 01:10:05,117 --> 01:10:07,660 beim Einladen von Gästen ins Weiße Haus, 1223 01:10:07,661 --> 01:10:12,248 von denen Sie sich zur Sitzordnung während des Banketts beraten ließen. 1224 01:10:12,249 --> 01:10:14,959 Das erzählte Mr. Wynter Ihnen vermutlich. 1225 01:10:14,960 --> 01:10:17,462 Ich erzähle ihnen alles! 1226 01:10:17,463 --> 01:10:22,133 Und ich glaube, das war Ihnen wirklich, wirklich wichtig. 1227 01:10:22,134 --> 01:10:24,677 Deshalb griffen Sie nach dem Tagebuch. 1228 01:10:24,678 --> 01:10:27,847 Deshalb beschlossen Sie, als Sie sein Büro verließen, 1229 01:10:27,848 --> 01:10:31,809 im Flur standen und die herausgerissene Seite lasen, 1230 01:10:31,810 --> 01:10:34,813 dass Sie ihn töten werden. 1231 01:10:35,397 --> 01:10:39,943 Um seinen Selbstmord zu inszenieren. Hätten Sie ihn ohne diese Seite getötet? 1232 01:10:39,944 --> 01:10:41,862 Ohne diese Idee dazu? 1233 01:10:42,655 --> 01:10:44,656 Vielleicht. Unmöglich zu sagen. 1234 01:10:44,657 --> 01:10:46,033 Und auch irrelevant. 1235 01:10:47,117 --> 01:10:50,119 Kriminelle Aktivitäten sind Motiv plus Gelegenheit. 1236 01:10:50,120 --> 01:10:52,288 Sie sahen eine Gelegenheit. 1237 01:10:52,289 --> 01:10:55,291 Ihre Probleme wären weg, weil Mr. Wynter weg wäre. 1238 01:10:55,292 --> 01:10:59,254 Dann könnten Sie alle Zimmer renovieren, das Personal feuern. 1239 01:10:59,255 --> 01:11:00,505 Das wäre großartig. 1240 01:11:00,506 --> 01:11:04,300 Sie müssten die nächsten zwei Jahre nicht in diesen altbackenen Räumen sitzen, 1241 01:11:04,301 --> 01:11:08,304 während sich Ihr guter Anwalt anderweitig darum kümmern würde. 1242 01:11:08,305 --> 01:11:10,975 Das war einfacher. Und machte mehr Spaß. 1243 01:11:11,517 --> 01:11:14,228 Und es war cleverer. Und das war's. 1244 01:11:14,979 --> 01:11:16,105 Es war entschieden. 1245 01:11:17,773 --> 01:11:20,358 Den ganzen Rest kennen wir. 1246 01:11:20,359 --> 01:11:22,777 Von Ihnen kam die ungiftige, 1247 01:11:22,778 --> 01:11:25,822 chemikalienfreie, bewusste Landschaftsgestaltung, 1248 01:11:25,823 --> 01:11:27,365 was auch immer das ist, 1249 01:11:27,366 --> 01:11:30,201 also gingen Sie zum Schuppen mit Ihrem zerbrochenen Glas, 1250 01:11:30,202 --> 01:11:34,539 nahmen Emilys Becher, füllten ihn mit Paraquat, gute Wahl, 1251 01:11:34,540 --> 01:11:38,042 und bestellten Mr. Wynter zum Yellow Oval Room. 1252 01:11:38,043 --> 01:11:41,254 "Reden wir. Es tut mir leid." Was auch immer es war. 1253 01:11:41,255 --> 01:11:43,214 - Er sagte Ja. - In 5 Minuten. 1254 01:11:43,215 --> 01:11:46,384 Er ahnte vermutlich, dass etwas Schlimmes passieren würde. 1255 01:11:46,385 --> 01:11:48,928 So wie manche Vögel spüren, 1256 01:11:48,929 --> 01:11:51,889 wie sich der Luftdruck vor einem Sturm verändert. 1257 01:11:51,890 --> 01:11:55,059 Ich werde diesen Abend nicht überleben. 1258 01:11:55,060 --> 01:11:58,146 - Sie befahlen dem Secret Service... - Um 21:22 Uhr. 1259 01:11:58,147 --> 01:12:00,815 - ...den 2. Stock zu räumen. - Der sollte unten bleiben. 1260 01:12:00,816 --> 01:12:04,360 Dann brachten Sie das Gift ins Familienwohnzimmer, 1261 01:12:04,361 --> 01:12:07,322 warteten, dass Elsyie geht, 1262 01:12:07,323 --> 01:12:09,616 und kamen mit Ihren Drinks hierher. 1263 01:12:10,117 --> 01:12:11,117 Scotch für Sie. 1264 01:12:11,118 --> 01:12:14,287 Paraquat und Scotch für A.B. 1265 01:12:14,288 --> 01:12:17,749 Dann gaben Sie ihm die Tagebuchseite zurück. 1266 01:12:17,750 --> 01:12:18,958 Den Abschiedsbrief. 1267 01:12:18,959 --> 01:12:24,590 Sie warteten, bis er ihn einsteckte, und dann legten Sie los. 1268 01:12:27,134 --> 01:12:28,260 Sie waren charmant. 1269 01:12:29,887 --> 01:12:31,430 Das brachte sicher nichts, 1270 01:12:32,097 --> 01:12:34,849 aber Mr. Wynter war auch nicht zynisch. 1271 01:12:34,850 --> 01:12:37,810 Er glaubte sicher nicht, jemand könne so bösartig sein, 1272 01:12:37,811 --> 01:12:42,690 doch er hatte viel gesehen, wusste viel von Kleinlichkeit, Grausamkeit, Arroganz. 1273 01:12:42,691 --> 01:12:45,276 Sicher mehr als wir uns vorstellen können. 1274 01:12:45,277 --> 01:12:50,532 Aber selbst nach all dem gab er Ihnen trotzdem noch eine Chance. 1275 01:12:57,790 --> 01:12:59,416 Die kostete ihn sein Leben. 1276 01:13:08,467 --> 01:13:11,302 Wynter trank das Gift, erkannte, was es war, 1277 01:13:11,303 --> 01:13:13,721 und schüttete den Rest in die Rosen. 1278 01:13:13,722 --> 01:13:17,308 Aber Paraquat wirkt schnell, ist unerträglich schmerzhaft, 1279 01:13:17,309 --> 01:13:19,519 und er war angeschlagen. 1280 01:13:19,520 --> 01:13:21,813 Sie sind sicher keine Gift-Expertin, 1281 01:13:21,814 --> 01:13:25,566 aber Sie wussten, dass diese Dosis nicht tödlich war, 1282 01:13:25,567 --> 01:13:27,360 also warfen Sie die Vase. 1283 01:13:27,361 --> 01:13:29,946 Die flog vorbei, erschreckte ihn noch mehr, 1284 01:13:29,947 --> 01:13:32,949 also nahmen Sie die Uhr, und das war's. 1285 01:13:32,950 --> 01:13:35,618 A. B. war tot, und Sie mussten schnell weg. 1286 01:13:35,619 --> 01:13:38,704 Und so flüchteten Sie mit der Uhr in den Durchgang. 1287 01:13:38,705 --> 01:13:41,332 Aber jetzt hatten Sie diese verflixte Uhr. 1288 01:13:41,333 --> 01:13:42,250 Und jetzt? 1289 01:13:42,251 --> 01:13:44,877 Sie ist groß, seltsam, voller Blut, kaputt. 1290 01:13:44,878 --> 01:13:47,713 Sie konnten sie nicht mitnehmen oder abstellen. 1291 01:13:47,714 --> 01:13:50,591 Dann entdeckten Elsyie und Bruce die Leiche, 1292 01:13:50,592 --> 01:13:54,929 und Sie konnten ja nicht ahnen, dass sie sich gegenseitig beschuldigen. 1293 01:13:54,930 --> 01:13:58,850 Und der Secret Service hätte hochkommen und Sie finden können. 1294 01:13:58,851 --> 01:14:02,478 Sie stellten die Uhr also in diesen Schrank, 1295 01:14:02,479 --> 01:14:04,397 direkt vor Ihnen im Durchgang. 1296 01:14:04,398 --> 01:14:07,316 Und als niemand mehr da war, rannten Sie raus, 1297 01:14:07,317 --> 01:14:09,861 durch den Treaty Room, die Treppe runter. 1298 01:14:09,862 --> 01:14:11,488 Und Sie waren frei. 1299 01:14:12,072 --> 01:14:18,578 Sie kehrten zur Party zurück, aber Sie konnten die Uhr nicht vergessen. 1300 01:14:18,579 --> 01:14:20,746 Was, wenn jemand sie findet? 1301 01:14:20,747 --> 01:14:22,498 Doch die Zeit verging, 1302 01:14:22,499 --> 01:14:25,418 und niemand sagte etwas über eine Leiche. 1303 01:14:25,419 --> 01:14:30,214 Und glauben Sie mir, es gäbe viel zu tun mit einer Leiche im Weißen Haus, 1304 01:14:30,215 --> 01:14:32,300 besonders bei einem Staatsbankett. 1305 01:14:32,301 --> 01:14:36,637 Sie gingen wieder hoch, um nachzusehen, um die Uhr mitzunehmen. 1306 01:14:36,638 --> 01:14:38,848 Doch hier war nichts mehr. 1307 01:14:38,849 --> 01:14:41,142 Kein Wynter, keine Vase, nichts. 1308 01:14:41,143 --> 01:14:46,106 Bloß Bruce Geller, der Techniker, der nach einem Leck in der Decke schaute. 1309 01:14:46,607 --> 01:14:48,357 Was zum Teufel war da los? 1310 01:14:48,358 --> 01:14:50,610 Lebte Wynter noch? Was war passiert? 1311 01:14:50,611 --> 01:14:53,112 Sie waren verwirrt, besorgt, 1312 01:14:53,113 --> 01:14:55,948 und genau so wurden Sie von allen wahrgenommen. 1313 01:14:55,949 --> 01:14:58,451 Ich habe überall nach ihm gesucht. 1314 01:14:58,452 --> 01:15:00,286 - Sie wirkte besorgt. - Beunruhigt. 1315 01:15:00,287 --> 01:15:02,246 Nicht panisch, aber besorgt. 1316 01:15:02,247 --> 01:15:04,665 - Auch von mir... - Ich finde A. B. nicht. 1317 01:15:04,666 --> 01:15:07,793 Ja, Sie sind eine tolle Schauspielerin. 1318 01:15:07,794 --> 01:15:09,670 Aber das meine ich nicht. 1319 01:15:09,671 --> 01:15:12,632 Sie gerieten in Panik. 1320 01:15:12,633 --> 01:15:14,008 Als ich ankam 1321 01:15:14,009 --> 01:15:18,012 und die Details zu Mr. Wynters Tod langsam ans Licht kamen, 1322 01:15:18,013 --> 01:15:20,848 dass er sich im Game Room umgebracht hatte, 1323 01:15:20,849 --> 01:15:26,854 war das zwar unglaublich für Sie, überwältigend, aber auch großartig. 1324 01:15:26,855 --> 01:15:28,189 Sie waren vom Haken. 1325 01:15:28,190 --> 01:15:33,737 Als ich dann im 2. Stock ermittelte, wurden Sie, das sagten Sie selbst, 1326 01:15:34,613 --> 01:15:35,863 langsam besorgt. 1327 01:15:35,864 --> 01:15:37,323 Doch dann ging ich, 1328 01:15:37,324 --> 01:15:40,368 und Sie machten sich daran, den Beweis loszuwerden 1329 01:15:40,369 --> 01:15:42,954 und hoffentlich für immer einzuschließen. 1330 01:15:42,955 --> 01:15:46,082 Ein brillanter Plan, der Anerkennung verdient, 1331 01:15:46,083 --> 01:15:48,543 doch der hielt nur so lange stand 1332 01:15:48,544 --> 01:15:52,463 wegen der bizarren Missverständnisse und bedauernswerten Verhalten 1333 01:15:52,464 --> 01:15:54,799 von so vielen Leuten im Haus. 1334 01:15:54,800 --> 01:15:57,135 Tolles Teamwork also. 1335 01:15:57,803 --> 01:15:59,136 Ich schulde Ihnen was. 1336 01:15:59,137 --> 01:16:00,806 Auch wenn Sie sie hassen. 1337 01:16:09,565 --> 01:16:11,108 Dieser Mann ist gestorben. 1338 01:16:11,942 --> 01:16:12,776 Hier. 1339 01:16:13,443 --> 01:16:14,361 In diesem Raum. 1340 01:16:17,531 --> 01:16:19,283 Sie erzählten mir von ihm. 1341 01:16:19,992 --> 01:16:24,580 Man kann viel über jemanden erfahren aus dem, was er schreibt und erlebt. 1342 01:16:25,372 --> 01:16:26,915 Er war kompliziert, 1343 01:16:27,791 --> 01:16:31,252 hatte Fehler und war nicht einfach, aber extrem loyal, 1344 01:16:31,253 --> 01:16:33,254 klug und rücksichtsvoll, 1345 01:16:33,255 --> 01:16:35,172 eine riesengroße Nervensäge 1346 01:16:35,173 --> 01:16:38,551 und in seinen Gedanken grenzenlos großzügig. 1347 01:16:38,552 --> 01:16:42,138 Er hatte viel in seinem Leben erlitten, doch er blieb stark, 1348 01:16:42,139 --> 01:16:44,558 und ich hätte ich sehr gern getroffen. 1349 01:16:45,475 --> 01:16:46,892 Er liebte dieses Haus. 1350 01:16:46,893 --> 01:16:49,103 Da bin ich mir sicher. 1351 01:16:49,104 --> 01:16:52,982 Er liebte die, die hier arbeiten, respektierte sie, verstand sie, 1352 01:16:52,983 --> 01:16:57,111 würdigte sie, bemerkte sie, sah, wer sie waren, woher sie kamen, 1353 01:16:57,112 --> 01:17:00,531 was sie hierfür aufgegeben hatten, warum sie hier waren. 1354 01:17:00,532 --> 01:17:02,326 Und wieder die Frage: warum? 1355 01:17:03,493 --> 01:17:05,829 Warum sind sie hier? Warum war er hier? 1356 01:17:10,917 --> 01:17:12,336 Für Sie, Mr. President. 1357 01:17:15,047 --> 01:17:16,882 Und für Sie, Mr. Morgan. 1358 01:17:20,302 --> 01:17:21,762 Für alle hier. 1359 01:17:22,763 --> 01:17:23,846 Für uns alle. 1360 01:17:23,847 --> 01:17:27,892 Er sah es nicht als "Wir gegen die". Für ihn gab es nur uns. 1361 01:17:27,893 --> 01:17:29,518 Ein Haus, eine Familie. 1362 01:17:29,519 --> 01:17:33,481 Eine unvollkommene Einheit, die das gleiche Ziel verfolgt. 1363 01:17:33,482 --> 01:17:35,524 Daran glaubte er. Hieran. 1364 01:17:35,525 --> 01:17:38,194 Und ich bin nur der Detective, 1365 01:17:38,195 --> 01:17:42,866 aber ich denke, es lohnt sich, daran zu glauben. 1366 01:17:44,743 --> 01:17:48,163 Und sie glaubt nicht daran. 1367 01:17:51,083 --> 01:17:55,504 Und deshalb ist sie wirklich richtig blöd. 1368 01:17:56,963 --> 01:17:58,047 Und eine Mörderin. 1369 01:17:58,048 --> 01:18:03,386 Ich bin mir immer noch unsicher, wer hier zuständig ist, also... 1370 01:18:03,387 --> 01:18:05,513 Wer es auch ist, bringt sie weg. 1371 01:18:05,514 --> 01:18:07,515 - Das wäre dann ich. - Ganz ruhig. 1372 01:18:07,516 --> 01:18:09,309 Das macht das FBI. 1373 01:18:20,862 --> 01:18:22,071 Lilly Schumacher? 1374 01:18:22,072 --> 01:18:23,572 Lilly Schumacher. 1375 01:18:23,573 --> 01:18:25,825 Sie war nicht mal in meiner Top 3. 1376 01:18:25,826 --> 01:18:29,578 Ich hatte den Schweizer, den Salztypen und den Wassertypen. 1377 01:18:29,579 --> 01:18:31,998 Und Sie? Lassen Sie mich raten. 1378 01:18:32,833 --> 01:18:34,084 - Ja. - Ich bleib dabei. 1379 01:18:34,710 --> 01:18:36,961 - Und Harry? - Was soll mit ihm sein? 1380 01:18:36,962 --> 01:18:38,754 Spielte er eine Rolle? 1381 01:18:38,755 --> 01:18:42,216 Nein. Aber Tripp Morgan hatte recht. Er ist ein Arschloch. 1382 01:18:42,217 --> 01:18:45,010 - Ok... - Er war unfassbar unhöflich zu Mr. Wynter. 1383 01:18:45,011 --> 01:18:47,096 Er wollte mich vom Fall abziehen. 1384 01:18:47,097 --> 01:18:51,517 Er hat unsachgemäß das Büro durchsucht, aber das tat er vermutlich nur, 1385 01:18:51,518 --> 01:18:54,353 weil er ein paranoides politisches Tier ist. 1386 01:18:54,354 --> 01:18:57,815 Aber das mit der Verschwörung war Mist, tut mir leid. 1387 01:18:57,816 --> 01:18:59,692 Das ist eine geschlossene Sitzung. 1388 01:18:59,693 --> 01:19:02,945 Aber er holte mich zu diesem Fall zurück. 1389 01:19:02,946 --> 01:19:04,405 Menschen sind kompliziert. 1390 01:19:04,406 --> 01:19:06,657 Warum wollte Lilly den beiden etwas anhängen? 1391 01:19:06,658 --> 01:19:08,117 Aus Verzweiflung. 1392 01:19:08,118 --> 01:19:11,203 Sie wusste, dass ich ihr auf der Spur war. 1393 01:19:11,204 --> 01:19:14,623 {\an8}- Wann wussten Sie es? - Als ich es wusste. Und das meine ich so. 1394 01:19:14,624 --> 01:19:17,877 Ab einem gewissen Punkt weiß man es plötzlich. 1395 01:19:17,878 --> 01:19:18,836 Man sieht es. 1396 01:19:18,837 --> 01:19:20,755 Wann das ist? Keine Ahnung. 1397 01:19:20,756 --> 01:19:22,339 Lilly klang verdächtig, 1398 01:19:22,340 --> 01:19:26,302 als sie mir erzählte, sie habe Elsyie und Wynter streiten sehen. 1399 01:19:26,303 --> 01:19:31,265 Ich stand im Flur und sah, wie er mit jemandem stritt. 1400 01:19:31,266 --> 01:19:34,643 - Elsyie sagte, die Tür sei zu gewesen. - Ich schloss die Tür. 1401 01:19:34,644 --> 01:19:36,145 Warum sollte sie lügen? 1402 01:19:36,146 --> 01:19:38,856 Es passte zu dem, was ich über Wynter erfuhr. 1403 01:19:38,857 --> 01:19:42,485 Er wollte Meinungsverschiedenheiten im Privaten klären. 1404 01:19:42,486 --> 01:19:44,820 Vor allem in der Öffentlichkeit. 1405 01:19:44,821 --> 01:19:46,655 Das hat er immer vermieden. 1406 01:19:46,656 --> 01:19:48,532 Er holte Leute zu sich, schloss die Tür. 1407 01:19:48,533 --> 01:19:53,246 Wie konnte Lilly sie vom Flur aus sehen, wenn die Tür geschlossen war? 1408 01:19:53,747 --> 01:19:55,164 Das war verdächtig. 1409 01:19:55,165 --> 01:19:58,334 Doch sie sah es, weil sie im Familienwohnzimmer war, 1410 01:19:58,335 --> 01:20:00,002 um ihr Gift zu mischen. 1411 01:20:00,003 --> 01:20:01,545 Und als Jasmine sagte, 1412 01:20:01,546 --> 01:20:06,467 die Anweisung kam von Elliot, hatte ich das Gefühl, dass es Lilly war. 1413 01:20:06,468 --> 01:20:09,929 Ich kannte ihre Nachahmung und hatte Elliot nie verdächtigt. 1414 01:20:09,930 --> 01:20:12,390 Und dann blinzelte sie. 1415 01:20:13,099 --> 01:20:15,017 Aber nicht wegen der Uhr. 1416 01:20:15,018 --> 01:20:18,729 Sie sagte, Bruce habe den Zettel in Wynters Jackett gesteckt. 1417 01:20:18,730 --> 01:20:22,525 Lilly war nicht im Game Room, als ich den Zettel fand. 1418 01:20:22,526 --> 01:20:26,445 Sie konnte nicht wissen, wo er war, außer sie sah Wynter ihn einstecken. 1419 01:20:26,446 --> 01:20:28,448 Und das hatte sie. 1420 01:20:29,449 --> 01:20:30,908 Zeit zum Abflug? 1421 01:20:30,909 --> 01:20:33,828 Start in... drei Stunden. 1422 01:20:33,829 --> 01:20:35,871 - Reagan oder Dulles? - Dulles. 1423 01:20:35,872 --> 01:20:37,415 Dann gehen Sie lieber. 1424 01:20:38,291 --> 01:20:42,295 Danke, Detective Cupp. Ich mache das schon sehr lange. 1425 01:20:42,921 --> 01:20:44,965 Sie sind wirklich einzigartig. 1426 01:21:01,064 --> 01:21:02,274 Ich hab was für Sie. 1427 01:21:03,316 --> 01:21:05,986 Für die Reise. Machen Sie es nicht hier auf. 1428 01:21:11,992 --> 01:21:14,953 Ihr Sitznachbar im Flieger tut mir leid. 1429 01:21:16,371 --> 01:21:17,414 Danke. 1430 01:21:18,748 --> 01:21:19,666 Für alles. 1431 01:21:22,794 --> 01:21:24,587 Ich muss kurz wo halten. 1432 01:21:24,588 --> 01:21:26,423 Sicher? Haben wir noch Zeit? 1433 01:21:27,215 --> 01:21:28,091 Haben wir. 1434 01:21:39,561 --> 01:21:40,478 Fünf Minuten. 1435 01:21:43,315 --> 01:21:45,024 Ich habe den Mord gelöst. 1436 01:21:45,025 --> 01:21:46,567 - Den von nebenan? - Ja. 1437 01:21:46,568 --> 01:21:47,943 Oh, super. 1438 01:21:47,944 --> 01:21:50,071 Ich dachte, es ginge um Clive. 1439 01:21:50,906 --> 01:21:51,740 Nein. 1440 01:21:53,199 --> 01:21:56,911 Dann zieht der Mann meines Sohnes also wieder ein? 1441 01:21:56,912 --> 01:21:59,872 - Der Präsident der Vereinigten Staaten? - Ja. 1442 01:21:59,873 --> 01:22:00,832 Ja. 1443 01:22:02,250 --> 01:22:04,168 Es war so schön hier. 1444 01:22:04,169 --> 01:22:05,336 Tut mir leid. 1445 01:22:05,337 --> 01:22:06,545 Wer war es? 1446 01:22:06,546 --> 01:22:07,923 Nein, warten Sie. 1447 01:22:08,632 --> 01:22:10,591 Diese verwöhnte Göre? 1448 01:22:10,592 --> 01:22:11,593 Ja. 1449 01:22:12,177 --> 01:22:13,762 Sie hätten mich fragen können. 1450 01:22:21,353 --> 01:22:22,311 Detective Cupp... 1451 01:22:22,312 --> 01:22:24,314 Sie schicken Ihnen Wodka hoch. 1452 01:22:25,273 --> 01:22:26,523 Sie sind gut. 1453 01:22:26,524 --> 01:22:28,902 Ja, das bin ich. 1454 01:22:30,695 --> 01:22:31,947 Die Beste. 1455 01:23:12,654 --> 01:23:19,577 IN ERINNERUNG AN ANDRE BRAUGHER 1456 01:24:50,919 --> 01:24:52,879 Untertitel von: Sandra Schellhase