1
00:00:20,020 --> 00:00:21,353
Wie fühlst du dich?
2
00:00:21,354 --> 00:00:22,896
Als würde ich gewinnen.
3
00:00:22,897 --> 00:00:24,023
Du gewinnst nie.
4
00:00:24,024 --> 00:00:26,526
Ich fühle mich aber so.
5
00:00:27,569 --> 00:00:30,321
Wie bist du so schlecht darin geworden?
6
00:00:33,199 --> 00:00:34,700
Übung.
7
00:00:34,701 --> 00:00:38,245
Du wirst es nicht glauben, aber als Kind
besaß ich die Magnet-Version,
8
00:00:38,246 --> 00:00:40,080
mit der ich im Auto spielte.
9
00:00:40,081 --> 00:00:43,000
Ich verlor gegen meinen Vater,
während er fuhr.
10
00:00:43,001 --> 00:00:46,628
Er sah das Brett nicht mal,
und doch verlor ich.
11
00:00:46,629 --> 00:00:49,132
Wieso sollte ich dir das nicht glauben?
12
00:00:52,594 --> 00:00:54,011
Er hat heute Geburtstag.
13
00:00:54,012 --> 00:00:54,929
Dein Vater?
14
00:00:55,764 --> 00:00:57,681
Ja, das fällt mir gerade ein.
15
00:00:57,682 --> 00:01:00,018
Alles Gute, Papa Wynter.
16
00:01:01,269 --> 00:01:02,312
Noch eine Runde?
17
00:01:03,563 --> 00:01:04,521
Er wäre jetzt...
18
00:01:04,522 --> 00:01:05,647
157?
19
00:01:05,648 --> 00:01:06,607
Danke.
20
00:01:06,608 --> 00:01:08,108
Ich rechne bloß.
21
00:01:08,109 --> 00:01:09,069
Super.
22
00:01:09,652 --> 00:01:10,986
Wann starb er?
23
00:01:10,987 --> 00:01:12,906
Im März ist es 54 Jahre her.
24
00:01:15,909 --> 00:01:17,118
Oh Scheiße.
25
00:01:17,911 --> 00:01:19,329
Das tut mir leid, A. B.
26
00:01:20,246 --> 00:01:21,246
Wie alt warst du?
27
00:01:21,247 --> 00:01:22,456
Elf.
28
00:01:22,457 --> 00:01:25,043
Meine Eltern starben bei einem Autounfall.
29
00:01:26,127 --> 00:01:28,004
Nein, nicht wegen Backgammon.
30
00:01:29,172 --> 00:01:30,799
Sie waren gute Eltern.
31
00:01:46,147 --> 00:01:49,818
Du ziehst mich immer damit auf,
dass ich keine Familie habe.
32
00:01:52,821 --> 00:01:53,905
Das ist der Grund.
33
00:01:55,949 --> 00:01:56,783
Ich hatte...
34
00:01:58,785 --> 00:01:59,786
...eine Familie.
35
00:02:02,080 --> 00:02:05,542
Warum hast du nie was gesagt, A. B.?
36
00:02:06,417 --> 00:02:09,629
- Damit du dich schlecht fühlst.
- Das tue ich.
37
00:02:11,714 --> 00:02:13,882
Ich sollte wohl lieber aufhören.
38
00:02:13,883 --> 00:02:18,346
Ich muss mich um den Abend kümmern.
Hoffentlich gibt es keine Toten.
39
00:02:18,888 --> 00:02:20,013
Hey.
40
00:02:20,014 --> 00:02:23,058
Du hast eine Familie.
41
00:02:23,059 --> 00:02:24,269
Das weißt du, oder?
42
00:02:25,979 --> 00:02:27,188
Uns alle hier.
43
00:02:28,565 --> 00:02:30,733
Uns alle hier.
44
00:02:44,372 --> 00:02:45,290
Mr. Wynter.
45
00:02:47,625 --> 00:02:50,378
George.
46
00:02:55,884 --> 00:02:57,801
- Allergien?
- Sie sagte, nein.
47
00:02:57,802 --> 00:02:59,095
Hervorragend.
48
00:03:01,222 --> 00:03:02,307
Wer spricht da?
49
00:03:03,892 --> 00:03:08,145
Schick A. B. Wynter hoch. Sofort.
Weil mein Klo verstopft ist!
50
00:03:08,146 --> 00:03:12,734
Du bist ein alter Roboter
vom Planeten Usher, also...
51
00:03:13,234 --> 00:03:15,944
- Ich schicke einen Techniker.
- Danke.
52
00:03:15,945 --> 00:03:18,364
Morgen rede ich mit Ihrem Bruder.
53
00:03:22,118 --> 00:03:26,663
Ich versuche hier, was Tolles zu machen.
Das hast du noch nie verstanden.
54
00:03:26,664 --> 00:03:31,711
Und wenn du mich noch mal störst,
dann bringe ich dich um!
55
00:03:32,629 --> 00:03:34,922
Nein. Helen, verarsch mich nicht.
56
00:03:34,923 --> 00:03:40,093
Halb Australien kommt zu dieser Party.
Ich brauche Harry Styles heute Abend.
57
00:03:40,094 --> 00:03:43,223
Wir sind am Arsch!
Niemand will hier auftreten.
58
00:03:52,357 --> 00:03:54,234
- Ja?
- Wir haben ein Problem.
59
00:03:56,402 --> 00:03:58,320
Valentina Motta. Ich regle das.
60
00:03:58,321 --> 00:04:00,656
- Lass sie gehen.
- Das ist gegen das Protokoll.
61
00:04:00,657 --> 00:04:01,907
- Wen juckt's?
- Mich.
62
00:04:01,908 --> 00:04:06,495
- Haben wir niemanden, der auftritt?
- Verzeihung, es gab eine Absage.
63
00:04:06,496 --> 00:04:09,457
- Ja, ok.
- Sie kriegen den Lincoln Bedroom.
64
00:04:14,671 --> 00:04:17,256
Blödsinn! Ich halte mich ans Protokoll.
65
00:04:17,257 --> 00:04:20,842
Ich habe nach Allergien gefragt.
Schaff diese Blumen raus.
66
00:04:20,843 --> 00:04:24,054
- Und ich muss das Chaos beseitigen!
- Entschuldige uns.
67
00:04:24,055 --> 00:04:26,640
Warum muss ich...
Die Toilette ist verstopft.
68
00:04:26,641 --> 00:04:27,975
Mein Sohn hat Geburtstag.
69
00:04:27,976 --> 00:04:31,896
Das meinte ich... Wenn ein anderer...
Scheiß auf Ihren Job.
70
00:04:35,233 --> 00:04:36,733
- Rollie, tauschen.
- Bitte.
71
00:04:36,734 --> 00:04:39,069
Tausch die beiden. Verzeihung. Danke.
72
00:04:39,070 --> 00:04:41,321
Am Südtor gab es einen Unfall.
73
00:04:41,322 --> 00:04:43,949
Dort drüben.
Unsere Agenten sind schon dort.
74
00:04:43,950 --> 00:04:45,952
- Sheila sitzt...
- Was macht sie?
75
00:04:47,328 --> 00:04:50,373
- Du bist raus.
- Leck mich am Arsch, A. B.!
76
00:04:55,044 --> 00:04:57,045
Es gibt Probleme mit den Kängurus.
77
00:04:57,046 --> 00:05:00,340
Und meine Kängurus
werdet ihr mir nicht nehmen!
78
00:05:00,341 --> 00:05:03,094
- Ich habe dir nichts weggenommen.
- Nicht du.
79
00:05:03,678 --> 00:05:04,637
Er!
80
00:05:06,973 --> 00:05:10,434
...sollte so nicht sein.
Nein! Ich werde dich entlarven.
81
00:05:10,435 --> 00:05:13,020
Ich erzähle ihnen alles!
82
00:05:13,021 --> 00:05:14,147
Alles!
83
00:05:19,235 --> 00:05:23,363
Zu dir wollte ich.
Ich sprach mit Marvella über die Desserts...
84
00:05:23,364 --> 00:05:27,159
Ich gehe nicht. Ich kann so nicht gehen.
85
00:05:27,160 --> 00:05:28,453
Nicht nach heute.
86
00:05:32,832 --> 00:05:35,877
Du sollst für Kylie Minogue
den Lincoln Bedroom fertig machen.
87
00:05:36,669 --> 00:05:37,503
Danke.
88
00:05:39,505 --> 00:05:41,215
Außenminister. Alles in Ordnung?
89
00:05:43,509 --> 00:05:45,303
Hallo? Gib mir fünf Minuten.
90
00:05:46,137 --> 00:05:49,182
Ich werde diesen Abend nicht überleben.
91
00:05:52,143 --> 00:05:53,685
Verlassen Sie die Etage.
92
00:05:53,686 --> 00:05:55,772
Das können Sie später holen. Los.
93
00:06:03,946 --> 00:06:05,739
- Ja?
- Komm zum Yellow Oval Room.
94
00:06:05,740 --> 00:06:07,366
- Ja.
- Du bist ein Roboter...
95
00:06:07,367 --> 00:06:09,534
- Ich bringe dich um!
- Niemand will...
96
00:06:09,535 --> 00:06:11,828
- Das meinte ich...
- Nicht du. Er!
97
00:06:11,829 --> 00:06:13,247
Leck mich am Arsch!
98
00:06:21,631 --> 00:06:23,465
Aber es passierte hier?
99
00:06:23,466 --> 00:06:25,093
Davon bin ich überzeugt.
100
00:06:27,345 --> 00:06:29,055
8.
DAS GEHEIMNIS DES GELBEN ZIMMERS
101
00:06:43,486 --> 00:06:45,946
Detective Cupp? Sind Sie bereit?
102
00:06:45,947 --> 00:06:49,324
- Ich muss zum Flughafen.
- Ja, ich weiß. Wir sind bereit.
103
00:06:49,325 --> 00:06:52,285
{\an8}- Ein Riesenameisenpitta.
- Was ist das?
104
00:06:52,286 --> 00:06:55,080
{\an8}- Der Vogel, den ich sehen werde.
- Ok, super.
105
00:06:55,081 --> 00:06:58,875
{\an8}Das klingt nach einem großen Ameisenpitta.
106
00:06:58,876 --> 00:07:01,962
{\an8}Riesig im Vergleich
zu anderen tracheophonen Schreivögeln.
107
00:07:01,963 --> 00:07:03,588
{\an8}Er ist groß.
108
00:07:03,589 --> 00:07:07,801
{\an8}Vielen Dank, dass Sie heute
vor diesen Ausschuss getreten sind.
109
00:07:07,802 --> 00:07:09,094
{\an8}Wie Sie wissen,
110
00:07:09,095 --> 00:07:12,806
{\an8}untersuchen wir den Tod von A. B. Wynter,
Chief Usher des Weißen Hauses.
111
00:07:12,807 --> 00:07:14,057
{\an8}Ich hörte davon.
112
00:07:14,058 --> 00:07:17,436
{\an8}Als die Anhörungen begannen,
wurde der Fall geschlossen,
113
00:07:17,437 --> 00:07:19,104
{\an8}und offiziell heißt es,
114
00:07:19,105 --> 00:07:22,023
{\an8}Mr. Wynters Tod war ein Suizid.
115
00:07:22,024 --> 00:07:25,652
{\an8}Wir lernten
während einiger schwieriger Anhörungen...
116
00:07:25,653 --> 00:07:26,611
{\an8}Senatoren!
117
00:07:26,612 --> 00:07:32,326
{\an8}...für die ich die Verantwortung übernehme,
dass die Geschichte von Mr. Wynters Tod
118
00:07:33,786 --> 00:07:35,037
{\an8}komplizierter war.
119
00:07:36,205 --> 00:07:40,418
{\an8}Das erfuhren wir leider erst,
als Sie schon weg waren.
120
00:07:41,002 --> 00:07:42,752
{\an8}Um den Ameisenpitta zu finden.
121
00:07:42,753 --> 00:07:47,841
{\an8}Den größten der tracheophonen Schreivögel,
wenn ich das richtig verstehe.
122
00:07:47,842 --> 00:07:49,468
{\an8}- Ja.
- Aber Sie sind zurück.
123
00:07:49,469 --> 00:07:53,388
{\an8}Sie kamen auf dem Weg zum Flughafen her,
um uns zu berichten,
124
00:07:53,389 --> 00:07:58,101
{\an8}dass Sie einen Verdächtigen
festgenommen haben.
125
00:07:58,102 --> 00:08:00,813
{\an8}- Das ist korrekt.
- Wie heißt diese Person?
126
00:08:07,445 --> 00:08:09,821
Dies ist eine geschlossene Sitzung,
127
00:08:09,822 --> 00:08:12,199
angesichts der Sensibilität des Falls.
128
00:08:12,200 --> 00:08:13,576
Ja, ok.
129
00:08:14,118 --> 00:08:17,497
Aber wollen Sie nicht wissen,
wie ich darauf gekommen bin?
130
00:09:36,200 --> 00:09:38,034
Im Yellow Oval Room fehlt was.
131
00:09:38,035 --> 00:09:40,036
- Ja.
- Eine Vase aus einem Set.
132
00:09:40,037 --> 00:09:42,831
Französisches Porzellan von 1823.
133
00:09:42,832 --> 00:09:46,459
Sie fehlt seit dem 11. Oktober,
als Mr. Wynter starb?
134
00:09:46,460 --> 00:09:47,544
Das stimmt.
135
00:09:47,545 --> 00:09:50,381
Sie ist leider zerbrochen, tut mir leid.
136
00:09:50,881 --> 00:09:54,302
Detective Cupp,
in dem Zimmer fehlt noch mehr.
137
00:09:54,927 --> 00:09:55,927
Ich weiß.
138
00:09:55,928 --> 00:09:57,262
Ich suche eine Uhr.
139
00:09:57,263 --> 00:09:59,015
Ok, klar.
140
00:10:01,475 --> 00:10:02,560
Diese hier?
141
00:10:04,061 --> 00:10:06,271
Nein, eine bestimmte Uhr.
142
00:10:06,272 --> 00:10:08,315
Oh, ich verstehe.
143
00:10:08,316 --> 00:10:11,693
In jedem Raum steht eine Uhr
außer im Yellow Oval Room.
144
00:10:11,694 --> 00:10:14,321
Oh, die Uhr, die Franklin-Uhr.
145
00:10:14,322 --> 00:10:16,072
- Die ist weg.
- Wo ist sie?
146
00:10:16,073 --> 00:10:18,242
- Weiß niemand.
- Haben Sie ein Foto?
147
00:10:21,621 --> 00:10:22,787
GESUCHT!!
148
00:10:22,788 --> 00:10:24,497
- Eine große Uhr.
- Ja.
149
00:10:24,498 --> 00:10:26,292
- Kann ich das haben?
- Nein.
150
00:10:30,463 --> 00:10:33,256
- Gelbe Rosen?
- In einer Vase an der Tür.
151
00:10:33,257 --> 00:10:34,549
Ach ja, die.
152
00:10:34,550 --> 00:10:36,676
- Natürlich.
- Sie waren welk.
153
00:10:36,677 --> 00:10:38,887
Das würde ich nicht sagen.
154
00:10:38,888 --> 00:10:40,513
- Sondern?
- Verbrannt.
155
00:10:40,514 --> 00:10:41,682
Verbrannt?
156
00:10:43,142 --> 00:10:47,187
Die Blumen waren frisch.
Zwei Tage später waren sie vertrocknet.
157
00:10:47,188 --> 00:10:49,606
- Was macht so etwas?
- Etwas Grausames.
158
00:10:49,607 --> 00:10:51,191
Kontaktherbizid.
159
00:10:51,192 --> 00:10:53,151
- Vielleicht Paraquat.
- Paraquat.
160
00:10:53,152 --> 00:10:55,403
- Könnte sein.
- Haben Sie das hier?
161
00:10:55,404 --> 00:11:00,659
Ob ich industriellen Unkrautvernichter
in meinem kleinen Blumenladen habe?
162
00:11:00,660 --> 00:11:02,160
Das ist die Frage.
163
00:11:02,161 --> 00:11:03,203
Nein.
164
00:11:03,204 --> 00:11:04,413
Habe ich nicht.
165
00:11:06,082 --> 00:11:07,958
Aber ich weiß, wo welcher ist.
166
00:11:09,251 --> 00:11:11,836
Paraquat?
Das dürfen wir nicht mehr nutzen.
167
00:11:11,837 --> 00:11:13,756
Ganz gleich welche Chemikalien.
168
00:11:16,133 --> 00:11:19,678
Wir bekamen den Auftrag,
alle Gartenarbeiten zu entgiften.
169
00:11:19,679 --> 00:11:22,514
- Wir machen "bewussten Landschaftsbau".
- Das heißt?
170
00:11:22,515 --> 00:11:23,431
Keine Ahnung.
171
00:11:23,432 --> 00:11:26,476
Aber wir mussten alle Pestizide loswerden.
172
00:11:26,477 --> 00:11:30,897
Aber mir fällt gerade ein,
dass niemand etwas abgeholt hat.
173
00:11:30,898 --> 00:11:33,484
Hier drüben könnte also noch etwas stehen.
174
00:11:37,863 --> 00:11:39,824
Es ist wirklich noch da.
175
00:11:41,492 --> 00:11:43,619
- Wissen Sie, was merkwürdig ist?
- Ja.
176
00:11:44,620 --> 00:11:46,247
- Sie wissen es schon?
- Ja.
177
00:11:49,208 --> 00:11:50,292
So merkwürdig.
178
00:11:51,711 --> 00:11:54,754
Am Abend,
als Mr. Wynter starb und wir hier waren,
179
00:11:54,755 --> 00:11:57,424
glaubte ich, hier wäre was bewegt worden.
180
00:11:57,425 --> 00:12:00,552
- Sie erwähnten es.
- Und irgendetwas ist mit dem Regal.
181
00:12:00,553 --> 00:12:03,472
Sie wissen nicht, was genau.
Etwas ist anders.
182
00:12:04,306 --> 00:12:05,181
Oh, das.
183
00:12:05,182 --> 00:12:06,308
Ja!
184
00:12:26,495 --> 00:12:28,164
Würden Sie mitkommen?
185
00:12:48,184 --> 00:12:49,142
Oh mein Gott.
186
00:12:49,143 --> 00:12:51,978
- Erkennen Sie den?
- Ja, das ist meiner. Warum...
187
00:12:51,979 --> 00:12:53,271
Schwer zu erklären.
188
00:12:53,272 --> 00:12:54,773
- Darf ich?
- Nein.
189
00:12:54,774 --> 00:12:57,401
- Er gehört mir.
- Da ist Paraquat drin.
190
00:13:00,112 --> 00:13:03,824
- Der ist von meiner Schwester.
- Jetzt ist es eine Art Mordwaffe.
191
00:13:04,325 --> 00:13:05,159
Ok.
192
00:13:07,077 --> 00:13:08,245
Behalten Sie ihn.
193
00:13:11,040 --> 00:13:12,373
Ich gehe jetzt.
194
00:13:12,374 --> 00:13:13,459
Danke, Emily.
195
00:13:19,423 --> 00:13:21,549
- Wo sind wir?
- Im Yellow Oval Room.
196
00:13:21,550 --> 00:13:23,343
Ich meine, was machen wir?
197
00:13:23,344 --> 00:13:25,011
Wir suchen Hinweise.
198
00:13:25,012 --> 00:13:26,596
Ich meine, was ist das?
199
00:13:26,597 --> 00:13:28,014
Ein kleiner Becher.
200
00:13:28,015 --> 00:13:30,726
- Verstehen Sie, worauf ich hinauswill?
- Nein.
201
00:13:32,353 --> 00:13:34,729
Gestern waren Bruce und Elsyie hier.
202
00:13:34,730 --> 00:13:39,025
Ihre Überlegung war:
Hat Bruce A. B. getötet? Oder Elsyie?
203
00:13:39,026 --> 00:13:41,861
Jetzt haben wir einen Becher,
weder Bruce noch Elsyie,
204
00:13:41,862 --> 00:13:44,280
und ich frage mich: Hilft uns das?
205
00:13:44,281 --> 00:13:45,240
Wobei?
206
00:13:45,241 --> 00:13:47,409
A. B. Wynters Mörder zu finden.
207
00:13:49,578 --> 00:13:50,579
Ja.
208
00:13:51,539 --> 00:13:52,540
Ja!
209
00:13:54,124 --> 00:13:56,668
Während des Banketts
war jemand im Schuppen.
210
00:13:56,669 --> 00:13:59,796
Die Person suchte Gift,
nahm ein echtes Glas mit.
211
00:13:59,797 --> 00:14:02,632
Das Glas ging kaputt.
Ich weiß nicht, warum.
212
00:14:02,633 --> 00:14:04,467
Also nahm sie das hier.
213
00:14:04,468 --> 00:14:08,012
Sie fand das Gift, das Paraquat,
und füllte es hier rein.
214
00:14:08,013 --> 00:14:11,015
Dann rief sie A. B. in seinem Büro an
215
00:14:11,016 --> 00:14:12,141
und kam hierher.
216
00:14:12,142 --> 00:14:14,269
Erst dorthin, dann hierher.
217
00:14:14,270 --> 00:14:16,104
Ich sah zwei Gläser.
218
00:14:16,105 --> 00:14:18,314
Auf dem Kaffee- und dem Beistelltisch.
219
00:14:18,315 --> 00:14:22,861
Das auf dem Beistelltisch enthielt Gift
und wurde in die Blumen entleert.
220
00:14:22,862 --> 00:14:26,197
Und Wynter trank vermutlich daraus.
221
00:14:26,198 --> 00:14:30,618
Jemand warf eine Vase.
Ich glaube, sie traf diese Wand.
222
00:14:30,619 --> 00:14:32,036
Die Vase ist weg.
223
00:14:32,037 --> 00:14:35,498
Die andere steht hier.
Und hier sind Abdrücke.
224
00:14:35,499 --> 00:14:38,209
Ich glaube, jemand wollte Wynter treffen.
225
00:14:38,210 --> 00:14:41,546
Deshalb hatte er Schnitte im Gesicht.
226
00:14:41,547 --> 00:14:44,883
Als das nicht klappte,
nahm die Person etwas Schweres.
227
00:14:44,884 --> 00:14:47,969
Der Kerzenhalter
war vermutlich nicht schwer genug.
228
00:14:47,970 --> 00:14:50,054
Der fiel womöglich runter,
229
00:14:50,055 --> 00:14:54,642
als Mr. Wynter gegen den Tisch stieß,
nachdem er das Gift getrunken hatte.
230
00:14:54,643 --> 00:14:57,729
Ich glaube,
der schwere Gegenstand war die Uhr.
231
00:14:57,730 --> 00:14:58,938
Da ist keine Uhr.
232
00:14:58,939 --> 00:15:01,650
Genau. Und das ist vermutlich der Grund.
233
00:15:02,610 --> 00:15:05,237
- Die Uhr ist die Mordwaffe?
- Ja.
234
00:15:08,240 --> 00:15:11,910
- Nicht der vergiftete Becher?
- Der ist eine Art Mordwaffe.
235
00:15:11,911 --> 00:15:13,703
- Wir brauchen die Uhr.
- Ja.
236
00:15:13,704 --> 00:15:17,248
- Wissen Sie, wo die ist?
- Nein, aber hier suchte sicher niemand.
237
00:15:17,249 --> 00:15:18,166
Eine Uhr?
238
00:15:18,167 --> 00:15:20,210
Nein, eher nicht.
239
00:15:20,794 --> 00:15:24,339
Ich meine, keine traditionelle "Uhr-Uhr".
240
00:15:24,340 --> 00:15:27,675
Wozu die Anführungszeichen?
Was ist eine "Uhr-Uhr"?
241
00:15:27,676 --> 00:15:30,638
- Ich will keinen Ärger.
- Schon gut. Wir sind die Polizei.
242
00:15:33,182 --> 00:15:34,016
Na gut.
243
00:15:34,600 --> 00:15:36,976
Ich habe ein schönes Stück hier.
244
00:15:36,977 --> 00:15:41,607
Ist aber eher
eine Männerskulptur mit Uhrelementen.
245
00:15:48,781 --> 00:15:49,948
Warum haben Sie die?
246
00:15:49,949 --> 00:15:52,742
Die nahm ich mal aus der Bibliothek mit.
247
00:15:52,743 --> 00:15:54,786
Dann suchte Mr. Wynter danach,
248
00:15:54,787 --> 00:15:57,997
und er war eh sauer auf mich
wegen ein paar Sachen.
249
00:15:57,998 --> 00:16:01,167
Als ich hörte, dass er geht,
wollte ich abwarten.
250
00:16:01,168 --> 00:16:05,004
Dann hätte ich sie zurückgestellt,
aber das ist nicht passiert.
251
00:16:05,005 --> 00:16:08,257
Ich weiß immer noch nicht,
ob die cool ist oder nicht.
252
00:16:08,258 --> 00:16:09,176
Nein?
253
00:16:09,843 --> 00:16:11,511
- Er wollte gehen?
- Was?
254
00:16:11,512 --> 00:16:13,888
Mr. Wynter wollte gehen, blieb aber.
255
00:16:13,889 --> 00:16:14,806
Aus dem Haus.
256
00:16:14,807 --> 00:16:15,974
- In Rente?
- Ja?
257
00:16:15,975 --> 00:16:18,101
- Wann war das?
- Nachdem ich herkam.
258
00:16:18,102 --> 00:16:20,395
- Vor einigen Monaten?
- Vor einem Jahr.
259
00:16:20,396 --> 00:16:23,272
- Scheiße, echt jetzt?
- Wer sagte das?
260
00:16:23,273 --> 00:16:24,524
Jemand im Flur.
261
00:16:24,525 --> 00:16:27,235
Im Flur? Haben Sie dort Meetings?
262
00:16:27,236 --> 00:16:31,948
Vielleicht die alte Dame oder der Arsch,
der für meinen Bruder arbeitet.
263
00:16:31,949 --> 00:16:35,702
- Das tun viele Menschen.
- Nein, ich meine das Arschloch.
264
00:16:35,703 --> 00:16:37,997
Das größte Arschloch der Welt.
265
00:16:39,623 --> 00:16:40,457
Was?
266
00:16:41,208 --> 00:16:43,042
Wovon zum Teufel redet er?
267
00:16:43,043 --> 00:16:45,169
Der Typ ist durchgeknallt.
268
00:16:45,170 --> 00:16:46,963
Das wissen Sie, oder?
269
00:16:46,964 --> 00:16:49,799
- Sie wussten nicht, dass A. B. geht?
- Nein.
270
00:16:49,800 --> 00:16:52,927
Aber ich kenne mich nicht
mit dem Personal aus,
271
00:16:52,928 --> 00:16:58,141
weil ich Präsident Morgan helfe,
dieses verfickte Land zu regieren.
272
00:16:58,142 --> 00:16:59,726
Sind Sie nah dran?
273
00:16:59,727 --> 00:17:04,982
Denn Ihre Fragen nach Wynters Rentenplänen
erwecken nicht gerade den Eindruck.
274
00:17:09,987 --> 00:17:11,404
Halt, warten Sie.
275
00:17:11,405 --> 00:17:14,824
Am Abend, an dem er starb,
kam sie hoch, und ich bat sie,
276
00:17:14,825 --> 00:17:17,618
alles zu verriegeln, und sie sagte Nein...
277
00:17:17,619 --> 00:17:19,871
- Wen meinen Sie?
- Jasmine Haney.
278
00:17:19,872 --> 00:17:22,707
Sie fluchte, sie wäre schon 11 Jahre hier...
279
00:17:22,708 --> 00:17:26,335
Ich wäre gern der Chief Usher,
und ich dachte, das werde ich.
280
00:17:26,336 --> 00:17:31,299
Aber mir wurde heute klargemacht,
dass das in naher Zukunft nicht passiert.
281
00:17:31,300 --> 00:17:34,302
Ich sollte ihr lieber zeigen,
dass Wynter tot ist.
282
00:17:34,303 --> 00:17:36,472
Hat das damit zu tun? Keine Ahnung.
283
00:17:37,097 --> 00:17:40,767
Am Abend als Mr. Wynter starb,
ließ er eine Bombe platzen.
284
00:17:40,768 --> 00:17:43,978
Jasmine Haney
sollte seine Nachfolgerin werden.
285
00:17:43,979 --> 00:17:46,689
Alle wussten das.
Mr. Wynter sagte es ihr vor einem Jahr.
286
00:17:46,690 --> 00:17:49,150
Er geht. Sie übernimmt seinen Platz.
287
00:17:49,151 --> 00:17:54,197
Aber innerhalb des letzten Jahres
wirkte er nicht mehr so entschlossen.
288
00:17:54,198 --> 00:17:56,032
Es gab nie ein genaues Datum.
289
00:17:56,033 --> 00:17:59,118
Und wenn,
dann wurde es immer weiter verschoben.
290
00:17:59,119 --> 00:18:00,328
Erst Weihnachten.
291
00:18:00,329 --> 00:18:03,706
Nach den Terroranschlägen vom 4. März
musste er bleiben.
292
00:18:03,707 --> 00:18:04,832
Dann Ostern.
293
00:18:04,833 --> 00:18:07,210
- Der 4. Juli.
- Wieder Weihnachten.
294
00:18:07,211 --> 00:18:08,961
Jasmine wurde ungeduldig.
295
00:18:08,962 --> 00:18:13,508
Ich sagte ihr, sie müsse durchhalten.
Irgendwann würde er loslassen.
296
00:18:13,509 --> 00:18:15,676
Daran glaubte ich. Und sie auch.
297
00:18:15,677 --> 00:18:17,221
Bis zu jenem Abend.
298
00:18:17,888 --> 00:18:19,014
Ich bleibe.
299
00:18:19,556 --> 00:18:22,768
Ich gehe nicht.
Zumindest nicht in den nächsten Jahren.
300
00:18:23,435 --> 00:18:24,561
Eine Bombe.
301
00:18:25,145 --> 00:18:28,022
Und sie war stinksauer.
302
00:18:28,023 --> 00:18:29,065
Was?
303
00:18:29,066 --> 00:18:30,441
Ich weiß.
304
00:18:30,442 --> 00:18:34,487
Jahre? Ich warte schon seit Jahren.
Ich warte keine Jahre.
305
00:18:34,488 --> 00:18:36,030
Rede einfach mit ihm.
306
00:18:36,031 --> 00:18:38,866
Das hat mir bisher
auch nicht weitergeholfen.
307
00:18:38,867 --> 00:18:43,121
Ich bin ständig bei ihm. "Ja, Sir.
Nein, Sir. Ich erledige das, Sir."
308
00:18:43,122 --> 00:18:45,499
Ich habe seinen Scheiß aufgeräumt.
309
00:18:48,168 --> 00:18:51,212
Sie redete noch mal mit ihm,
aber es brachte nichts.
310
00:18:51,213 --> 00:18:52,422
Nicht so wirklich.
311
00:18:53,132 --> 00:18:54,883
Das war ihre letzte Chance.
312
00:18:56,969 --> 00:18:58,803
- Jasmine Haney?
- Ja.
313
00:18:58,804 --> 00:19:01,723
{\an8}- Überraschte Sie das?
- Mich überrascht nichts so leicht.
314
00:19:02,307 --> 00:19:06,228
Aber ich muss zugeben,
dass das vieles interessanter machte.
315
00:19:06,895 --> 00:19:09,272
Zuvor hatte ich einige Leute im Blick,
316
00:19:09,273 --> 00:19:11,984
die mit dem Mord
zu tun gehabt haben könnten.
317
00:19:13,193 --> 00:19:14,778
Dann gab es noch jemanden.
318
00:19:15,445 --> 00:19:16,405
Das sind sie.
319
00:19:16,905 --> 00:19:18,281
Sie war es.
320
00:19:18,282 --> 00:19:22,034
Sie hat das klarste Motiv.
Wir haben sie gerade gehört.
321
00:19:22,035 --> 00:19:24,620
Sie hat Zugriff auf alles. Es ergäbe Sinn.
322
00:19:24,621 --> 00:19:27,999
Sie erzählte uns alles,
zeigte und formte alles.
323
00:19:28,000 --> 00:19:32,712
Wir reden über andere Leute,
aber manchmal ist es direkt vor einem.
324
00:19:32,713 --> 00:19:34,547
Unentdeckt direkt vor einem.
325
00:19:34,548 --> 00:19:35,882
Das Offensichtliche.
326
00:19:35,883 --> 00:19:38,301
Man starrt es an, ohne es zu sehen.
327
00:19:38,302 --> 00:19:39,595
Ich stimme Ihnen zu.
328
00:19:40,262 --> 00:19:41,387
Aber wie genau?
329
00:19:41,388 --> 00:19:42,805
Und wann?
330
00:19:42,806 --> 00:19:44,098
War sie allein?
331
00:19:44,099 --> 00:19:48,102
Es würde mehr Sinn ergeben,
wenn weitere Personen beteiligt waren.
332
00:19:48,103 --> 00:19:49,645
Es klingt komisch,
333
00:19:49,646 --> 00:19:52,481
aber haben Sie
Mord im Orientexpress gesehen?
334
00:19:52,482 --> 00:19:53,900
- Den neuen?
- Oder den alten.
335
00:19:53,901 --> 00:19:55,067
Ich kenne keinen.
336
00:19:55,068 --> 00:19:57,236
- Warum fragen Sie dann?
- Ich kenne das Buch.
337
00:19:57,237 --> 00:19:59,363
Ich nicht. Darum geht's nicht.
338
00:19:59,364 --> 00:20:01,616
- Was ist passiert?
- Das Buch ist gut.
339
00:20:01,617 --> 00:20:03,911
Bestimmt. Vielleicht lese ich es mal.
340
00:20:04,870 --> 00:20:06,329
MORD IM ORIENTEXPRESS
341
00:20:06,330 --> 00:20:08,539
Alles klar, das ist seltsam.
342
00:20:08,540 --> 00:20:11,500
Jedenfalls waren alle schuldig.
343
00:20:11,501 --> 00:20:12,752
Alle Verdächtigen.
344
00:20:12,753 --> 00:20:14,213
Und ich frage mich...
345
00:20:15,255 --> 00:20:16,089
Moment.
346
00:20:16,673 --> 00:20:17,798
Sie stimmen mir zu?
347
00:20:17,799 --> 00:20:18,799
Was?
348
00:20:18,800 --> 00:20:21,636
- Als ich sagte, es versteckte sich.
- Ja.
349
00:20:21,637 --> 00:20:24,597
Das taten Sie schon mal,
aber nur zum Spaß.
350
00:20:24,598 --> 00:20:25,515
Ja.
351
00:20:26,308 --> 00:20:30,978
Das vorher war nur zum Spaß,
aber das jetzt nicht?
352
00:20:30,979 --> 00:20:31,897
Nein.
353
00:20:34,107 --> 00:20:36,610
Ich fange noch mal von vorn an.
354
00:20:41,698 --> 00:20:43,866
Manchmal ist es direkt vor einem.
355
00:20:43,867 --> 00:20:46,577
Unentdeckt direkt vor einem.
Das Offensichtliche.
356
00:20:46,578 --> 00:20:49,289
Man starrt es an, ohne es zu sehen.
357
00:20:53,043 --> 00:20:54,002
Ja.
358
00:20:55,254 --> 00:20:56,630
Ich stimme Ihnen zu.
359
00:20:58,173 --> 00:20:59,967
- Ist das...
- Ja.
360
00:21:00,926 --> 00:21:02,426
A. B. Wynters Tagebuch?
361
00:21:02,427 --> 00:21:05,846
Auf dem Regal.
In einem Raum, den niemand interessierte.
362
00:21:05,847 --> 00:21:08,975
Denn wo ist der Ort,
an dem niemand nachsieht?
363
00:21:08,976 --> 00:21:13,271
Ich benutze eine dieser Dosen,
die wie eine Coladose aussieht,
364
00:21:13,272 --> 00:21:15,314
aber der Boden ist abdrehbar.
365
00:21:15,315 --> 00:21:17,733
Auch egal, das meinten Sie nicht.
366
00:21:17,734 --> 00:21:19,068
Das Bücherzimmer.
367
00:21:19,069 --> 00:21:21,404
Niemand interessiert sich dafür.
368
00:21:21,405 --> 00:21:24,073
Das hätte ich schon früher merken müssen.
369
00:21:24,074 --> 00:21:27,743
Seine Tagebücher waren altmodische Bücher.
370
00:21:27,744 --> 00:21:29,662
Dort schrieb er alles rein.
371
00:21:29,663 --> 00:21:33,874
Die Bibliothek. Mr. Wynters Lieblingsraum.
Er war jeden Morgen hier.
372
00:21:33,875 --> 00:21:36,794
Und hier kam er hin,
bevor er Feierabend machte.
373
00:21:36,795 --> 00:21:40,464
Ich hab's nur nicht bemerkt.
Und genau deshalb tat er es.
374
00:21:40,465 --> 00:21:43,050
- Haben Sie sie gelesen?
- Versucht, ja.
375
00:21:43,051 --> 00:21:44,011
Und?
376
00:21:44,511 --> 00:21:46,887
Und sie waren lustig,
377
00:21:46,888 --> 00:21:50,349
lehrreich, selbstkritisch,
großzügig, ergreifend.
378
00:21:50,350 --> 00:21:53,978
Er schrieb über seine Gefühle,
viele positiv, manche negativ.
379
00:21:53,979 --> 00:21:57,773
Er verachtete Lilly Schumacher,
was mich nicht überraschte,
380
00:21:57,774 --> 00:21:59,483
die Intensität aber schon.
381
00:21:59,484 --> 00:22:03,571
Es gab Spannungen mit Mr. Gotthard.
Er mochte Tripp nicht.
382
00:22:03,572 --> 00:22:06,615
Er hielt es für unratsam,
Marvella mit Messern zu umgeben.
383
00:22:06,616 --> 00:22:08,284
Und Sheila mit Wodka.
384
00:22:08,285 --> 00:22:10,786
Er führte eine Liste
mit Akronymen und Zahlen,
385
00:22:10,787 --> 00:22:14,874
die erst keinen Sinn ergaben,
dann aber sehr aufschlussreich waren.
386
00:22:14,875 --> 00:22:16,292
Sie waren nützlich?
387
00:22:16,293 --> 00:22:19,211
Sehr.
Und das war nicht mal die letzte Seite.
388
00:22:19,212 --> 00:22:21,590
{\an8}- Was stand dort?
- Nichts.
389
00:22:48,992 --> 00:22:50,159
Der Abschiedsbrief.
390
00:22:50,160 --> 00:22:53,996
Ja, aber es war keiner.
Das wusste ich bloß nicht.
391
00:22:53,997 --> 00:22:57,166
Also war es vielleicht ein Abschiedsbrief?
392
00:22:57,167 --> 00:23:00,419
Ich dachte von Anfang an,
dass es kein Selbstmord war.
393
00:23:00,420 --> 00:23:03,589
Aber dieser Zettel klang danach.
394
00:23:03,590 --> 00:23:08,052
Zusammen mit den anderen Seiten
war er aber nicht als solcher gedacht.
395
00:23:08,053 --> 00:23:09,929
Das konnte ich noch nicht erklären.
396
00:23:09,930 --> 00:23:12,348
- Riss er sie raus?
- Oder jemand anderes?
397
00:23:12,349 --> 00:23:13,849
- Versehentlich?
- Absichtlich?
398
00:23:13,850 --> 00:23:15,976
Wusste jemand von den Büchern?
399
00:23:15,977 --> 00:23:17,228
- Wer?
- Angie.
400
00:23:17,229 --> 00:23:19,397
- Jasmine.
- Warum hatte er den Brief?
401
00:23:19,398 --> 00:23:21,273
- Und wie?
- Was meinst du?
402
00:23:21,274 --> 00:23:25,237
Er starb im Yellow Oval Room.
Wieso hatte er ihn im Game Room?
403
00:23:26,321 --> 00:23:28,447
War das bloß Zufall?
404
00:23:28,448 --> 00:23:31,159
- Wofür entschieden Sie sich?
- Für gar nichts.
405
00:23:31,910 --> 00:23:33,870
Denn plötzlich war die Hölle los.
406
00:23:35,080 --> 00:23:36,540
Nach oben. Sofort.
407
00:23:38,834 --> 00:23:40,794
Hey, ich mache das doch so gern.
408
00:23:45,882 --> 00:23:47,425
Ich bin nicht glücklich.
409
00:23:47,426 --> 00:23:48,968
Das ist gar nicht gut,
410
00:23:48,969 --> 00:23:51,720
denn Sie sind
die wichtigste Person der Welt.
411
00:23:51,721 --> 00:23:52,805
Aber warum?
412
00:23:52,806 --> 00:23:54,932
Was machen Sie hier?
413
00:23:54,933 --> 00:23:57,894
Wer hat Sie zurück ins Haus gelassen?
414
00:24:04,443 --> 00:24:05,444
Übernehmen Sie?
415
00:24:08,488 --> 00:24:09,656
Also gut.
416
00:24:10,407 --> 00:24:12,908
Bevor mit dem Finger
auf mich gezeigt wird.
417
00:24:12,909 --> 00:24:15,077
- Harry...
- Es war nicht nur ich.
418
00:24:15,078 --> 00:24:19,206
Es war eine Entscheidung
von mehreren Parteien.
419
00:24:19,207 --> 00:24:20,666
- Sie riefen an.
- Harry!
420
00:24:20,667 --> 00:24:22,543
Ja. Ja, ok.
421
00:24:22,544 --> 00:24:24,712
Ich bat sie, zurückzukommen.
422
00:24:24,713 --> 00:24:28,757
Mr. President, ich halte es für wichtig,
dass das geklärt wird.
423
00:24:28,758 --> 00:24:32,595
- Der Schaden durch diese Anhörungen...
- Ich wusste hiervon nichts.
424
00:24:32,596 --> 00:24:33,762
Du wohnst hier nicht.
425
00:24:33,763 --> 00:24:36,098
Das ist das Weiße Haus.
Ich bin der Präsident.
426
00:24:36,099 --> 00:24:37,766
- Wusstest du es?
- Nein.
427
00:24:37,767 --> 00:24:39,185
Ich auch nicht.
428
00:24:39,186 --> 00:24:40,978
Und wir sind zuständig.
429
00:24:40,979 --> 00:24:42,271
Was zum Teufel?
430
00:24:42,272 --> 00:24:43,647
Das sind Sie nicht.
431
00:24:43,648 --> 00:24:47,568
- Der Platzwart ist auch hier?
- Unsere Gerichtsbarkeit...
432
00:24:47,569 --> 00:24:49,361
Ist der Grand Teton.
433
00:24:49,362 --> 00:24:51,572
Das ist ein verbreiteter Irrglaube.
434
00:24:51,573 --> 00:24:55,117
Die MPD ist zuständig.
Deshalb bin ich hier.
435
00:24:55,118 --> 00:24:57,703
- Sehen Sie die Uniform?
- Ja, sehen wir.
436
00:24:57,704 --> 00:25:00,080
Schlafen Sie auch in der Uniform?
437
00:25:00,081 --> 00:25:03,459
Sie wird respektiert,
egal wann ich darin schlafe.
438
00:25:03,460 --> 00:25:05,170
Ich bin immer im Dienst.
439
00:25:37,369 --> 00:25:39,620
Dieses Gemälde war vorher im Red Room.
440
00:25:39,621 --> 00:25:40,538
Ok.
441
00:25:40,539 --> 00:25:43,666
Die Gemälde von hier
sind nun im Green Room.
442
00:25:43,667 --> 00:25:48,337
Und das Gemälde aus dem Green Room,
wo eins von diesen Gemälden jetzt ist,
443
00:25:48,338 --> 00:25:49,630
hängt im Red Room.
444
00:25:49,631 --> 00:25:52,091
So viele Farben. Ist das wichtig?
445
00:25:52,092 --> 00:25:53,342
- Ja.
- Warum?
446
00:25:53,343 --> 00:25:57,222
Weil ich jetzt genau weiß,
wie A. B. Wynter ermordet wurde.
447
00:26:00,183 --> 00:26:01,267
Fall gelöst.
448
00:26:01,268 --> 00:26:04,979
Nein, einen Teil des Falls.
Einen wichtigen Teil.
449
00:26:04,980 --> 00:26:07,481
Ich kannte das Wie aber nicht das Wer.
450
00:26:07,482 --> 00:26:10,484
Aber ich wusste,
wie ich das herausfinden würde.
451
00:26:10,485 --> 00:26:12,528
Ich bat um zwei Stunden.
452
00:26:12,529 --> 00:26:13,946
Hätte ich zwei Stunden
453
00:26:13,947 --> 00:26:18,450
und ihn und die Leute von meiner Liste
versammelt im East Room,
454
00:26:18,451 --> 00:26:20,619
könnte ich ihm den Mörder nennen.
455
00:26:20,620 --> 00:26:22,538
{\an8}- Und?
- Er war einverstanden.
456
00:26:22,539 --> 00:26:24,290
{\an8}Wofür waren die 2 Stunden?
457
00:26:24,291 --> 00:26:27,127
{\an8}Zur Vogelbeobachtung,
und um Dinge zu klären.
458
00:26:27,711 --> 00:26:29,837
Elsyie Chayle. Genau.
459
00:26:29,838 --> 00:26:34,133
Detective Cupp will Sie sehen.
Sie sollten sich Schuhe anziehen.
460
00:26:34,134 --> 00:26:35,051
Ja.
461
00:26:36,761 --> 00:26:37,596
Gute Wahl.
462
00:26:39,097 --> 00:26:42,808
Und ich brauchte Ihre Immunität
für jemanden, der ins Haus kam.
463
00:26:42,809 --> 00:26:45,269
Dafür wollten Sie herkommen.
464
00:26:45,270 --> 00:26:46,521
Genau, Senator.
465
00:26:53,570 --> 00:26:54,863
Ist sie hier?
466
00:26:55,447 --> 00:26:56,530
Wo ist sie?
467
00:26:56,531 --> 00:26:57,949
Vor Ort.
468
00:26:59,492 --> 00:27:01,036
Ich bitte Sie!
469
00:27:03,038 --> 00:27:07,499
Eine Fischkrähe,
ein Dunenspecht und ein Sägekauz.
470
00:27:07,500 --> 00:27:11,503
Und ich weiß,
dass Chief Dokes sich über den freut.
471
00:27:11,504 --> 00:27:13,632
Käuze sind immer gut.
472
00:27:14,716 --> 00:27:17,176
Ok, danke fürs Kommen.
473
00:27:17,177 --> 00:27:20,721
Danke, dass Sie sich Zeit nehmen,
hier zu sein.
474
00:27:20,722 --> 00:27:24,266
Besonders der mächtigste Mann der Welt.
475
00:27:24,267 --> 00:27:26,061
Danke, Mr. President.
476
00:27:26,895 --> 00:27:29,021
Das ist doch nicht Ihr Ernst.
477
00:27:29,022 --> 00:27:30,898
Hallihallo.
478
00:27:30,899 --> 00:27:34,485
Mr. Doumbe, danke fürs Kommen.
Ich bin Cordelia Cupp.
479
00:27:34,486 --> 00:27:36,153
Ich bin Ihre Gastgeberin.
480
00:27:36,154 --> 00:27:38,364
Ein paar Dinge vorweg:
481
00:27:38,365 --> 00:27:44,495
Wir sind alle hier
wegen des Mords an A. B. Wynter.
482
00:27:44,496 --> 00:27:48,415
Wenn Sie wegen eines anderen Mords
hier sind, ist das ein Problem.
483
00:27:48,416 --> 00:27:50,834
Sagen Sie also bitte Bescheid.
484
00:27:50,835 --> 00:27:55,673
Finger weg von Gegenständen und Gemälden,
denn die könnten wertvoll sein
485
00:27:55,674 --> 00:27:58,842
und/oder Fingerabdrücke
vom Mörder neben Ihnen haben.
486
00:27:58,843 --> 00:28:00,344
Fragen sind erlaubt.
487
00:28:00,345 --> 00:28:03,013
Wir starten im Game Room im 3. Stock
488
00:28:03,014 --> 00:28:05,391
und gehen dann langsam runter.
489
00:28:05,392 --> 00:28:09,979
Ich erkläre alles.
Ich hoffe, Sie tragen bequeme Schuhe.
490
00:28:12,524 --> 00:28:15,735
Irgendeine Art von Schuhwerk wäre toll.
491
00:28:18,321 --> 00:28:19,488
Ok.
492
00:28:19,489 --> 00:28:22,492
Eine Sache noch, und die ist wichtig:
493
00:28:23,868 --> 00:28:26,286
Viele Detectives, auch echte,
494
00:28:26,287 --> 00:28:30,332
machen gern eine Zusammenfassung,
in der sie über den Täter reden.
495
00:28:30,333 --> 00:28:32,668
Ich fand das schon immer komisch.
496
00:28:32,669 --> 00:28:34,878
Ich sage Ihnen hier und jetzt,
497
00:28:34,879 --> 00:28:38,133
dass ich nicht weiß, wer der Mörder ist.
498
00:28:39,259 --> 00:28:41,719
Ich weiß, dass er ermordet wurde.
499
00:28:41,720 --> 00:28:44,430
Und zwar von einer Person hier im Raum.
500
00:28:44,431 --> 00:28:47,015
Ich hoffe, der Präsident hat das erwähnt.
501
00:28:47,016 --> 00:28:48,934
Ich weiß aber nicht, wer.
502
00:28:48,935 --> 00:28:52,856
Ich bin mir aber sicher,
dass ich es weiß, sobald ich fertig bin.
503
00:28:53,481 --> 00:28:55,817
Wenn Sie A. B. also getötet haben,
504
00:28:56,317 --> 00:28:59,278
müssen Sie leider bleiben,
ich werde es rausfinden.
505
00:28:59,279 --> 00:29:03,615
Und wenn Sie A. B. nicht getötet haben,
müssen Sie trotzdem bleiben,
506
00:29:03,616 --> 00:29:07,244
denn sonst würde ich denken,
Sie hätten wichtige Beweise,
507
00:29:07,245 --> 00:29:10,038
weil Sie etwas Schreckliches getan haben.
508
00:29:10,039 --> 00:29:11,124
Also!
509
00:29:12,000 --> 00:29:12,917
Anschnallen.
510
00:29:14,836 --> 00:29:16,212
Es geht los.
511
00:29:17,005 --> 00:29:18,631
Wir sehen uns im Game Room.
512
00:29:26,181 --> 00:29:27,765
- Stimmt das?
- Was?
513
00:29:27,766 --> 00:29:29,767
- Sie wussten es nicht?
- Absolut.
514
00:29:29,768 --> 00:29:32,102
Und vor Ort würden Sie es rausfinden?
515
00:29:32,103 --> 00:29:34,813
Das wusste ich. Es gibt da einen Vogel.
516
00:29:34,814 --> 00:29:35,899
Die Spottdrossel.
517
00:29:36,900 --> 00:29:38,234
Sie macht diese Sache.
518
00:29:39,235 --> 00:29:42,738
Sie weiß, dass ein Insekt in der Nähe ist,
aber nicht genau, wo.
519
00:29:42,739 --> 00:29:46,075
Sie breitet plötzlich ihre Flügel aus,
520
00:29:47,243 --> 00:29:48,995
damit das Insekt blinzelt.
521
00:29:49,996 --> 00:29:51,080
Achten Sie darauf.
522
00:29:53,792 --> 00:29:54,793
Auf das Blinzeln.
523
00:29:59,422 --> 00:30:02,801
Versetzen wir uns zurück
zum Abend der Party.
524
00:30:03,468 --> 00:30:06,513
Der Fall begann,
als Ihre Mom einen Knall hörte.
525
00:30:07,138 --> 00:30:09,933
Sie kam her und fand Mr. Wynter tot auf.
526
00:30:11,267 --> 00:30:13,310
Ich kam 30 Minuten später an,
527
00:30:13,311 --> 00:30:15,938
und alle dachten, es war Selbstmord.
528
00:30:15,939 --> 00:30:17,357
Besonders Sie.
529
00:30:18,399 --> 00:30:19,733
Vermutlich Selbstmord.
530
00:30:19,734 --> 00:30:21,902
Ich sagte Ihnen, Sie liegen falsch.
531
00:30:21,903 --> 00:30:25,489
Ich sollte recht behalten,
und so sind wir seitdem verblieben.
532
00:30:25,490 --> 00:30:27,450
Das wird eine lange Tour.
533
00:30:29,035 --> 00:30:29,994
Dann gehen Sie.
534
00:30:37,293 --> 00:30:42,798
Nach meiner Ankunft sagte ich Ihnen,
warum ich einen Selbstmord ausschloss.
535
00:30:42,799 --> 00:30:44,174
Hier ist kein Messer.
536
00:30:44,175 --> 00:30:47,261
Aber es war nicht allein das Messer.
537
00:30:47,262 --> 00:30:51,807
Das Blut an Mr. Wynters Hemd
war nicht sein eigenes Blut.
538
00:30:51,808 --> 00:30:55,978
Es waren das Blut und das Hemd
von Australiens Außenminister,
539
00:30:55,979 --> 00:30:59,940
mit dem Mr. Wynter
das Hemd getauscht hatte.
540
00:30:59,941 --> 00:31:03,318
Eine Stunde zuvor in seinem Büro.
541
00:31:03,319 --> 00:31:05,071
Der Grund für diesen Tausch...
542
00:31:08,366 --> 00:31:10,869
...ist zwar faszinierend, aber irrelevant.
543
00:31:11,452 --> 00:31:13,288
- Darf ich gehen?
- Klar.
544
00:31:20,795 --> 00:31:26,592
Andere Ungereimtheiten brauchten länger,
aber das Wichtigste war das Messer.
545
00:31:26,593 --> 00:31:30,262
Das führte mich zu der Erkenntnis,
dass hier ein Messer lag.
546
00:31:30,263 --> 00:31:31,638
Ein gutes Messer.
547
00:31:31,639 --> 00:31:34,266
Und das gehörte Ihnen, Mr. Gotthard.
548
00:31:34,267 --> 00:31:38,479
Sie nahmen das Messer vom Tatort
und wollten es zerstören.
549
00:31:39,063 --> 00:31:41,316
Das haben Sie zugegeben.
550
00:31:42,525 --> 00:31:46,069
Wenn das hier vorbei ist,
will ich ein eigenes Büro.
551
00:31:46,070 --> 00:31:50,032
Eine Nadel von der Libanon-Zeder
und sehr viele Lügen
552
00:31:50,033 --> 00:31:52,910
führten mich schließlich zu Ms. Cannon,
553
00:31:52,911 --> 00:31:55,621
die hier war, als Wynter ermordet wurde.
554
00:31:55,622 --> 00:32:00,084
Sie trank Wodka,
der eigentlich für Ms. Cox gedacht war.
555
00:32:00,877 --> 00:32:02,879
Du hast Mutter Wodka gebracht?
556
00:32:05,840 --> 00:32:06,841
Darf ich rauchen?
557
00:32:08,301 --> 00:32:09,510
Nein.
558
00:32:10,595 --> 00:32:13,221
Hatte Ms. Cannon mit dem Mord zu tun?
559
00:32:13,222 --> 00:32:14,222
Weiß ich nicht.
560
00:32:14,223 --> 00:32:16,684
Noch nicht, aber sie war hier.
561
00:32:18,019 --> 00:32:21,355
Mr. Gotthard und Ms. Cannon
waren beide in diesem Raum.
562
00:32:21,356 --> 00:32:24,441
Dann erfuhr ich noch etwas Wichtiges.
563
00:32:24,442 --> 00:32:29,029
Diesmal von einer der wenigen Person,
die mich nicht angelogen haben:
564
00:32:29,030 --> 00:32:31,573
Gerichtsmedizinerin Anne Dodge.
565
00:32:31,574 --> 00:32:34,785
Sie bestätigte, was ich vermutet hatte.
566
00:32:34,786 --> 00:32:38,330
Mr. Wynter starb vermutlich
durch einen Schlag auf den Hinterkopf.
567
00:32:38,331 --> 00:32:40,832
Und er hatte Gift aufgenommen.
568
00:32:40,833 --> 00:32:44,253
Und er war tot,
bevor seine Adern aufgeschlitzt wurden.
569
00:32:49,342 --> 00:32:51,511
Das heißt, er war es nicht selbst.
570
00:32:54,138 --> 00:32:56,140
Er war nämlich schon tot.
571
00:32:56,933 --> 00:32:58,809
Ok, verstehe.
572
00:32:58,810 --> 00:32:59,977
Danke.
573
00:32:59,978 --> 00:33:02,104
Ein seltsamer kleiner Mann.
574
00:33:02,105 --> 00:33:06,858
Ich war bereits zu dem Schluss gekommen,
dass er in diesen Raum gezogen wurde.
575
00:33:06,859 --> 00:33:09,486
Anne Dodges Bericht bestätigte das.
576
00:33:09,487 --> 00:33:12,614
Mr. Wynter tötete sich nicht im Game Room.
577
00:33:12,615 --> 00:33:15,367
Er wurde nicht im Game Room getötet.
578
00:33:15,368 --> 00:33:17,870
Er wurde hierhergezogen.
579
00:33:18,663 --> 00:33:22,166
- Woher?
- Von hier, Zimmer 301.
580
00:33:23,292 --> 00:33:27,087
Am Abend des Staatsbanketts
wurde Zimmer 301 renoviert.
581
00:33:27,088 --> 00:33:31,508
Eine vorgetäuschte Renovierung
im Auftrag der Morgans,
582
00:33:31,509 --> 00:33:35,095
damit Harry Hollingers Schwester
hier nicht übernachtet.
583
00:33:35,096 --> 00:33:38,140
Mein erster Hinweis,
dass dieser Raum wichtig war,
584
00:33:38,141 --> 00:33:42,436
war die Tür, die zugeklebt worden war,
was mir ungewöhnlich vorkam.
585
00:33:42,437 --> 00:33:44,646
Zudem roch es nach Farbe,
586
00:33:44,647 --> 00:33:47,065
dabei war die Renovierung vorgetäuscht,
587
00:33:47,066 --> 00:33:52,279
damit Harrys unerträgliche Schwester
nicht im Haus bleiben würde.
588
00:33:52,280 --> 00:33:54,156
Würden Sie damit aufhören?
589
00:33:54,157 --> 00:33:56,242
Sie ist wirklich nett.
590
00:33:56,868 --> 00:33:59,870
Unter der Farbe fand ich frisches Blut,
591
00:33:59,871 --> 00:34:02,914
und dann gab es
noch eine außergewöhnliche Wendung.
592
00:34:02,915 --> 00:34:06,835
Ein junger Detective im Hay-Adams
auf der anderen Straßenseite
593
00:34:06,836 --> 00:34:10,130
sah ein blinkendes rotes Licht
in diesem Raum,
594
00:34:10,131 --> 00:34:12,799
kurz nachdem Mr. Wynter starb.
595
00:34:12,800 --> 00:34:17,722
Und dieses Licht konnte ich
auf Tripp Morgan zurückführen.
596
00:34:19,182 --> 00:34:22,351
Diese beschissene Uhr.
Die macht nichts als Ärger.
597
00:34:27,065 --> 00:34:31,902
Ich wusste, dass er damit zu tun hatte,
musste aber warten, bis er davon erzählt.
598
00:34:31,903 --> 00:34:35,990
Das hat er mittlerweile getan,
und zwar sehr detailliert, also danke.
599
00:34:37,116 --> 00:34:39,243
- Danke wofür?
- Für die Erklärung.
600
00:34:39,827 --> 00:34:41,119
Ich habe nichts erklärt.
601
00:34:41,120 --> 00:34:43,205
{\an8}- Hat er Ihnen etwas gesagt?
- Ja.
602
00:34:43,206 --> 00:34:44,290
Oh Scheiße.
603
00:34:44,999 --> 00:34:46,541
Detective Cupp will Sie sehen.
604
00:34:46,542 --> 00:34:51,338
Dank des jungen Detectives wusste ich,
dass Tripp dort war, mehr jedoch nicht.
605
00:34:51,339 --> 00:34:55,008
Und ich wusste,
er würde mir nichts Neues erzählen.
606
00:34:55,009 --> 00:34:56,385
- Beim Klavier?
- Ja.
607
00:34:57,220 --> 00:34:59,179
Aber er redet gern,
608
00:34:59,180 --> 00:35:02,350
und manchmal braucht es
einfach nur die richtige...
609
00:35:03,142 --> 00:35:03,975
...Kombination.
610
00:35:03,976 --> 00:35:05,644
George McCutcheon.
611
00:35:05,645 --> 00:35:08,063
Der George McCutcheon.
612
00:35:08,064 --> 00:35:10,440
War nur Spaß. Von euch gibt's drei.
613
00:35:10,441 --> 00:35:12,150
Was geht, George?
614
00:35:12,151 --> 00:35:14,779
Nur ein Tripp. Gott sei Dank, oder?
615
00:35:20,743 --> 00:35:22,744
Hast du den Detective gesehen?
616
00:35:22,745 --> 00:35:24,996
Sieht aus wie Indiana Jones.
617
00:35:24,997 --> 00:35:26,874
"Bester Detective der Welt".
618
00:35:27,667 --> 00:35:29,293
Ich soll sie hier treffen.
619
00:35:29,961 --> 00:35:31,294
Sie nervt mich.
620
00:35:31,295 --> 00:35:34,131
Ich habe mit der ganzen Sache
nichts zu tun.
621
00:35:34,132 --> 00:35:36,424
Mit A. B.? Gar nichts, Mann.
622
00:35:36,425 --> 00:35:40,555
Er kommt zu mir, tut total verrückt,
aber das war's. Verstehst du?
623
00:35:42,014 --> 00:35:43,057
Was guckst du so?
624
00:35:46,102 --> 00:35:48,228
Kann ich dir was sagen, G? Ok?
625
00:35:48,229 --> 00:35:53,860
Am Abend vom Bankett war ich richtig voll.
Du hast früher viel gefeiert, oder?
626
00:35:54,819 --> 00:35:57,237
Ja, du verstehst mich.
627
00:35:57,238 --> 00:35:59,447
Ich schmeiße also eine Party, ok?
628
00:35:59,448 --> 00:36:02,242
Denn mein Kackbruder
will mich nicht auf seiner
629
00:36:02,243 --> 00:36:05,162
mit den Australiern,
die immerhin feiern können.
630
00:36:05,163 --> 00:36:07,789
Ich gehe also
ins Zimmer am Ende des Flurs,
631
00:36:07,790 --> 00:36:12,544
damit mich niemand nervt,
und, Mann, ich bin einfach eingepennt.
632
00:36:12,545 --> 00:36:15,131
Ich bin voll eingepennt.
633
00:36:15,715 --> 00:36:16,924
Dann wache ich auf.
634
00:36:18,092 --> 00:36:22,263
Alles gut zwischen uns, oder?
McCutcheon, das bleibt unter uns, ja?
635
00:36:24,182 --> 00:36:25,808
Ok, also, Mann...
636
00:36:26,684 --> 00:36:28,019
Ich wache auf,
637
00:36:28,519 --> 00:36:32,189
und A. B. Wynter liegt am Boden.
638
00:36:32,190 --> 00:36:34,983
Er liegt neben mir, mausetot. Tot!
639
00:36:34,984 --> 00:36:36,902
Ich nur so: "Oh Scheiße!"
640
00:36:36,903 --> 00:36:41,072
Ich drehe durch.
Ich habe mich vorhin mit ihm gestritten.
641
00:36:41,073 --> 00:36:44,117
Und dieser Möchtegerntechniker
hat uns gesehen.
642
00:36:44,118 --> 00:36:48,121
Ich schaue also den Flur runter
und sehe die besoffene Butler-Lady.
643
00:36:48,122 --> 00:36:50,373
Sie ist auch voll, sieht mich aber nicht.
644
00:36:50,374 --> 00:36:53,668
Ich gehe also wieder rein
und schnappe mir A. B.
645
00:36:53,669 --> 00:36:56,087
Und ich bin nicht stolz drauf, ok?
646
00:36:56,088 --> 00:36:59,633
Ich bin nicht stolz drauf,
aber ich hebe ihn an
647
00:36:59,634 --> 00:37:02,677
und ziehe den Typen den Flur runter.
648
00:37:02,678 --> 00:37:04,137
Keine Ahnung, wohin.
649
00:37:04,138 --> 00:37:07,432
Also lasse ich ihn im Game Room liegen.
650
00:37:07,433 --> 00:37:09,976
Dann renne ich zurück ins andere Zimmer
651
00:37:09,977 --> 00:37:11,728
und sehe das verdammte Blut.
652
00:37:11,729 --> 00:37:14,981
Also nehme ich Farbe. Ja, Mann, echt.
653
00:37:14,982 --> 00:37:16,775
Und ich überstreiche es.
654
00:37:16,776 --> 00:37:18,235
Wie ein echter Profi.
655
00:37:18,236 --> 00:37:20,320
Mit Adrenalin kann man alles.
656
00:37:20,321 --> 00:37:22,657
Stellt sich raus: Ich kann malern!
657
00:37:23,157 --> 00:37:26,534
Dann bin ich fertig.
Der Scheiß ist vorbei.
658
00:37:26,535 --> 00:37:30,372
Und ich schaue auf den Boden,
und da liegen diese Schlüssel.
659
00:37:30,373 --> 00:37:32,791
"Was zum Teufel, Mann?"
660
00:37:32,792 --> 00:37:35,126
Ich sprinte den Flur entlang,
661
00:37:35,127 --> 00:37:39,297
aber leichtfüßig wie ein Panther,
um Elliotts Mami nicht zu wecken.
662
00:37:39,298 --> 00:37:42,217
Ich stecke die Schlüssel
zurück in A. B.s Tasche
663
00:37:42,218 --> 00:37:44,302
und bemerke dort ein Stück Papier.
664
00:37:44,303 --> 00:37:47,639
Ich zieh's aus dem Jackett.
Das war ein Abschiedsbrief.
665
00:37:47,640 --> 00:37:49,557
A. B. hat sich umgebracht.
666
00:37:49,558 --> 00:37:50,684
Scheiße!
667
00:37:50,685 --> 00:37:54,437
Das habe ich wohl verbockt.
Ich hätte ihn liegen lassen können.
668
00:37:54,438 --> 00:37:56,731
Und jetzt? Ziehe ich ihn zurück?
669
00:37:56,732 --> 00:37:59,652
Was, wenn mich jemand sieht?
Ich bin eh voll.
670
00:38:00,236 --> 00:38:02,279
Das Nächste war vielleicht falsch.
671
00:38:02,280 --> 00:38:05,657
Ich bin völlig durchgedreht.
Mein Puls geht hoch auf 500.
672
00:38:05,658 --> 00:38:09,703
Ich denke mir:
"Das muss wie ein Selbstmord aussehen."
673
00:38:09,704 --> 00:38:13,248
Ich gehe also ins Büro
vom deutschen Dessert-Typen,
674
00:38:13,249 --> 00:38:15,792
denn dort bewahrt er seine Messer auf.
675
00:38:15,793 --> 00:38:19,296
Ich leihe mir ständig Messer
für irgendwelche Sachen.
676
00:38:19,297 --> 00:38:21,548
Einmal war so ein Gürtel zu lang.
677
00:38:21,549 --> 00:38:24,551
Ich nahm sein Messer
und habe ihn abgesägt.
678
00:38:24,552 --> 00:38:27,930
Ich nehme mir also das Messer,
gehe zurück ins Zimmer,
679
00:38:28,431 --> 00:38:31,599
und ich habs einfach getan, G.
680
00:38:31,600 --> 00:38:35,855
Ich schnitt seine Pulsadern auf,
legte den Zettel zurück und ging.
681
00:38:39,442 --> 00:38:41,485
Mehr habe ich nicht gemacht.
682
00:38:42,695 --> 00:38:43,778
Wie gesagt, Mann,
683
00:38:43,779 --> 00:38:47,533
ich habe absolut nichts damit zu tun.
684
00:38:56,292 --> 00:39:00,338
Ich glaube, sie kommt nicht mehr.
Hat mich gefreut, G. Bis dann.
685
00:39:20,107 --> 00:39:21,984
- Was für ein...
- Was?
686
00:39:22,568 --> 00:39:24,319
Was für ein Schwachsinn!
687
00:39:24,320 --> 00:39:25,613
Meine Messer?
688
00:39:26,197 --> 00:39:27,822
- Meine Mami?
- Kackbruder?
689
00:39:27,823 --> 00:39:31,117
- Besoffene Butler-Lady?
- Möchtegerntechniker?
690
00:39:31,118 --> 00:39:33,453
Das ist echt krank, Tripp.
691
00:39:33,454 --> 00:39:36,247
Dann hättest du mich einladen sollen.
692
00:39:36,248 --> 00:39:37,874
War es Tripp?
693
00:39:37,875 --> 00:39:42,670
Hat Tripp A. B. Wynter getötet?
Das werde ich noch nicht beantworten.
694
00:39:42,671 --> 00:39:46,132
Aber Mr. Wynter wurde nicht hier getötet.
695
00:39:46,133 --> 00:39:49,177
Er war bereits fast 20 Minuten tot,
696
00:39:49,178 --> 00:39:51,971
als Tripp ihn den Flur entlangzog.
697
00:39:51,972 --> 00:39:55,642
Und wieder stellt sich dieselbe Frage,
mit der wir herkamen:
698
00:39:55,643 --> 00:39:58,520
woher und von wem?
699
00:39:58,521 --> 00:40:02,775
Und diesmal ist es
noch unglaublicher und unerwarteter.
700
00:40:03,859 --> 00:40:04,777
Woher?
701
00:40:07,405 --> 00:40:09,156
Von dort unten.
702
00:40:21,043 --> 00:40:23,002
Am Abend des Staatsbanketts
703
00:40:23,003 --> 00:40:26,798
fand Kylie Minogue Blut
im Lincoln Bedroom.
704
00:40:26,799 --> 00:40:31,386
Mr. Wynter wurde vermutlich
kurz in den Lincoln Bedroom gebracht.
705
00:40:31,387 --> 00:40:36,933
Als kurze Pause für die Person,
die ihn aus dem Yellow Oval Room herzog
706
00:40:36,934 --> 00:40:41,104
und ihn dann die Treppe hoch
in Zimmer 301 tragen würde.
707
00:40:41,105 --> 00:40:44,233
Warum sage ich, er wurde gezogen?
708
00:40:45,234 --> 00:40:46,652
Weil Sie das sagten.
709
00:40:47,736 --> 00:40:49,237
- Unter Eid.
- Ich sah in den Flur.
710
00:40:49,238 --> 00:40:52,365
Und er zog eine Leiche
aus dem Yellow Oval Room.
711
00:40:52,366 --> 00:40:56,453
Von dort also, aus dem Yellow Oval Room.
712
00:40:56,454 --> 00:40:58,288
Aber von wem?
713
00:40:58,289 --> 00:41:00,207
Das sahen Sie auch, oder nicht?
714
00:41:05,629 --> 00:41:06,880
Mein Anwalt sagte...
715
00:41:06,881 --> 00:41:08,923
Du musst das nicht machen.
716
00:41:08,924 --> 00:41:12,845
Wer hat Mr. Wynter
aus dem Yellow Oval Room gezogen?
717
00:41:15,181 --> 00:41:16,015
Er!
718
00:41:17,892 --> 00:41:19,392
Bruce Geller,
719
00:41:19,393 --> 00:41:22,729
der grummelige,
aber offenbar liebenswerte Techniker,
720
00:41:22,730 --> 00:41:26,065
der sich an jenem Abend
mit Mr. Wynter und Tripp stritt
721
00:41:26,066 --> 00:41:29,569
und den Lilly 30 Minuten später
im Yellow Oval Room sah.
722
00:41:29,570 --> 00:41:31,613
Als Sie ihn sahen, Mr. Doumbe,
723
00:41:31,614 --> 00:41:35,367
zog er A. B. Wynter diesen Flur entlang.
724
00:41:36,285 --> 00:41:37,119
Warum?
725
00:41:39,413 --> 00:41:40,247
Na ja,
726
00:41:41,123 --> 00:41:42,457
das ist komplizierter.
727
00:41:42,458 --> 00:41:48,964
Bruce dachte, er vertuscht ein Verbrechen,
das die Frau, die er liebte, begangen hat.
728
00:41:49,507 --> 00:41:50,757
Elsyie Chayle.
729
00:41:50,758 --> 00:41:52,217
Verdammt.
730
00:41:52,218 --> 00:41:54,135
Die beiden waren ein Paar.
731
00:41:54,136 --> 00:41:57,388
Am Abend des Staatsbanketts
fand Bruce Elsyie hier,
732
00:41:57,389 --> 00:41:59,599
verzweifelt wegen eines Streits,
733
00:41:59,600 --> 00:42:02,810
den sie mit Mr. Wynter
im Yellow Oval Room hatte.
734
00:42:02,811 --> 00:42:06,105
Mr. Wynter blieb dort.
Bruce versuchte, sie zu trösten.
735
00:42:06,106 --> 00:42:07,732
Aber sie war außer sich.
736
00:42:07,733 --> 00:42:10,193
Ich bringe ihn um.
737
00:42:10,194 --> 00:42:12,404
Bruce ließ Elsyie hier stehen...
738
00:42:14,949 --> 00:42:18,285
...ging den Flur entlang zum Fahrstuhl,
739
00:42:18,994 --> 00:42:22,455
machte sich dann aber Sorgen um sie
und drehte wieder um.
740
00:42:22,456 --> 00:42:26,960
Doch dann sah er Elsyie plötzlich
aus dem Yellow Oval Room laufen.
741
00:42:26,961 --> 00:42:33,007
Als er kurz danach ins Zimmer kam,
fand er Mr. Wynter tot auf.
742
00:42:33,008 --> 00:42:36,053
Und weil er ein guter Mann ist,
743
00:42:36,762 --> 00:42:37,971
räumte er auf,
744
00:42:37,972 --> 00:42:42,476
indem er, unter anderem,
Mr. Wynter aus dem Zimmer bewegte.
745
00:42:44,270 --> 00:42:45,688
Das sah Mr. Doumbe.
746
00:42:48,983 --> 00:42:53,444
Es ist wichtig, zu erwähnen,
dass Elsyie eine andere Perspektive hat.
747
00:42:53,445 --> 00:42:56,447
Sie glaubt, Bruce hat Mr. Wynter getötet.
748
00:42:56,448 --> 00:43:00,910
Er soll bereits tot gewesen sein,
als sie ins Zimmer kam.
749
00:43:00,911 --> 00:43:03,371
Und sie sah Bruce nicht, als sie ging.
750
00:43:03,372 --> 00:43:07,125
Bruce hatte Probleme mit Mr. Wynter,
und sie wusste,
751
00:43:07,126 --> 00:43:10,753
er war sauer darüber,
wie Mr. Wynter sie behandelt hatte.
752
00:43:10,754 --> 00:43:13,464
Ob man nun Bruce oder Elsyie glaubt...
753
00:43:13,465 --> 00:43:16,634
- Elsyie.
- Elsyie.
754
00:43:16,635 --> 00:43:17,553
Bruce.
755
00:43:19,054 --> 00:43:22,181
Wie dem auch sei:
Bruce bewegte Mr. Wynter.
756
00:43:22,182 --> 00:43:25,101
Er zog ihn in den Lincoln Bedroom,
ließ ihn dort,
757
00:43:25,102 --> 00:43:28,605
ging nach oben
und klebte die Tür zu Zimmer 301 ab,
758
00:43:28,606 --> 00:43:32,525
damit er mit Mr. Wynter
leichter ins Zimmer kommen würde.
759
00:43:32,526 --> 00:43:34,069
Dann trug er ihn hoch
760
00:43:35,070 --> 00:43:36,571
und ließ ihn dort liegen.
761
00:43:36,572 --> 00:43:41,034
Ich weiß, dass Sie das waren,
denn Sie zogen ihn hierher.
762
00:43:41,035 --> 00:43:45,204
Sie sind vermutlich der Einzige,
der Mr. Wynter hochtragen konnte.
763
00:43:45,205 --> 00:43:48,792
Und es waren Ihre Schlüssel,
die Tripp im Zimmer fand.
764
00:43:52,379 --> 00:43:53,213
Und so
765
00:43:54,423 --> 00:43:56,050
sind wir nun hier,
766
00:43:57,343 --> 00:43:59,178
wo alles begann.
767
00:44:00,137 --> 00:44:05,099
Ich glaube, dass Mr. Wynter
in diesem Raum ermordet wurde.
768
00:44:05,100 --> 00:44:08,562
Es bleibt also nur noch eine Frage.
769
00:44:09,313 --> 00:44:11,398
Wer war es?
770
00:44:16,779 --> 00:44:19,489
Er war es, oder? Bruce, der Techniker.
771
00:44:19,490 --> 00:44:21,449
- Oder sie.
- Sie war es nicht.
772
00:44:21,450 --> 00:44:23,410
Glaube ich auch nicht, Margery.
773
00:44:26,789 --> 00:44:30,166
{\an8}Es war einer der beiden, oder?
Bruce oder Elsyie?
774
00:44:30,167 --> 00:44:32,293
{\an8}Sie machen das sehr dramatisch.
775
00:44:32,294 --> 00:44:34,754
{\an8}Danke. Ja, das dachte ich auch.
776
00:44:34,755 --> 00:44:36,464
{\an8}Entweder Bruce oder Elsyie.
777
00:44:36,465 --> 00:44:38,007
{\an8}Doch als ich das dachte,
778
00:44:38,008 --> 00:44:42,512
{\an8}zog ich auch das Gegenteil in Betracht,
denn das sollte man immer tun.
779
00:44:42,513 --> 00:44:44,305
Was, wenn es keiner der beiden war?
780
00:44:44,306 --> 00:44:49,185
Ist es möglich, dass beide ehrlich sind?
Dass keiner von ihnen Mr. Wynter tötete?
781
00:44:49,186 --> 00:44:50,770
Dass in dem Zeitfenster,
782
00:44:50,771 --> 00:44:54,482
als Elsyie beim Schrank
und Bruce beim Fahrstuhl stand,
783
00:44:54,483 --> 00:44:58,111
eine dritte Person Mr. Wynter
im Yellow Oval Room umbrachte.
784
00:44:58,112 --> 00:44:59,654
Ist das möglich?
785
00:44:59,655 --> 00:45:01,572
- Ja!
- Nein!
786
00:45:01,573 --> 00:45:03,783
Was meinen Sie mit "dritte Person"?
787
00:45:03,784 --> 00:45:05,327
- Wer?
- Wie kam sie rein?
788
00:45:06,412 --> 00:45:07,871
Durch diese Tür.
789
00:45:08,372 --> 00:45:09,622
Wäre das machbar?
790
00:45:09,623 --> 00:45:11,041
Jemand hat es gemacht.
791
00:45:12,376 --> 00:45:13,293
Er.
792
00:45:14,920 --> 00:45:15,962
Der dritte Mann.
793
00:45:15,963 --> 00:45:18,381
Er sagte, er war in diesem Raum.
794
00:45:18,382 --> 00:45:19,966
Ich hörte ihn dort.
795
00:45:19,967 --> 00:45:22,553
Ich sah ihn von dort auf den Flur kommen.
796
00:45:27,182 --> 00:45:28,350
Ich habe Immunität.
797
00:45:28,934 --> 00:45:31,227
Ich wusste es!
798
00:45:31,228 --> 00:45:35,898
Dieses ganze "Ich bin bloß ein Verkäufer,
der Australier mag.
799
00:45:35,899 --> 00:45:38,277
Ich kam zufällig ins Weiße Haus."
800
00:45:38,986 --> 00:45:41,446
Er ist der Typ aus diesem Film.
801
00:45:41,447 --> 00:45:44,031
Ed Norton, Zwielicht. Richtig gut.
802
00:45:44,032 --> 00:45:46,535
Das ist gespielt. Er redet nur Müll.
803
00:45:48,120 --> 00:45:49,455
Er ist ein Attentäter.
804
00:46:00,466 --> 00:46:02,092
Und ich arbeite für Sie.
805
00:46:07,431 --> 00:46:08,307
War nur Spaß.
806
00:46:09,391 --> 00:46:10,642
Der war gut.
807
00:46:12,311 --> 00:46:13,562
Oder nicht, Leute?
808
00:46:14,313 --> 00:46:16,857
Er ist der nächste Russell Crowe.
809
00:46:19,151 --> 00:46:22,320
Ich habe in Betracht gezogen,
dass es Mr. Doumbe war.
810
00:46:22,321 --> 00:46:24,781
Er gab zu, in dem Raum gewesen zu sein.
811
00:46:24,782 --> 00:46:26,866
Er hätte herkommen, Wynter töten
812
00:46:26,867 --> 00:46:29,869
und dann im Nebenzimmer
seine Mom anrufen können.
813
00:46:29,870 --> 00:46:31,162
Nein, Tante.
814
00:46:31,163 --> 00:46:33,456
Es ist immer noch möglich.
815
00:46:33,457 --> 00:46:36,334
Aber gehen wir davon aus,
dass er es nicht war.
816
00:46:36,335 --> 00:46:39,295
Könnte es jemand anderes gewesen sein?
817
00:46:39,296 --> 00:46:41,631
Jemand noch Durchtriebeneres?
818
00:46:41,632 --> 00:46:44,467
Eine vierte Person, die den Raum betritt,
819
00:46:44,468 --> 00:46:48,137
bevor Mr. Doumbe herkommt,
aber nachdem Elsyie ging.
820
00:46:48,138 --> 00:46:51,557
Sie tötet Mr. Wynter und verschwindet.
821
00:46:51,558 --> 00:46:53,142
Ist das möglich?
822
00:46:53,143 --> 00:46:54,393
- Ja!
- Nein!
823
00:46:54,394 --> 00:46:55,812
Nein!
824
00:46:55,813 --> 00:46:57,021
Unmöglich, oder?
825
00:46:57,022 --> 00:46:59,190
Und dennoch!
826
00:46:59,191 --> 00:47:04,445
Dieses Szenario wirkt zwar unmöglich,
doch ich will es nicht ausschließen.
827
00:47:04,446 --> 00:47:09,826
Denn als ich gestern in diesem Raum war,
habe ich seltsame Dinge entdeckt.
828
00:47:09,827 --> 00:47:12,411
Eine fehlende Uhr auf dem Kaminsims.
829
00:47:12,412 --> 00:47:13,830
Eine fehlende Vase.
830
00:47:13,831 --> 00:47:16,165
Von Gift verbrannte Blumen.
831
00:47:16,166 --> 00:47:21,128
Dinge, die weder mit Bruce noch Elsyie
noch Mr. Doumbe erklärt werden können.
832
00:47:21,129 --> 00:47:25,299
Dinge, die darauf hindeuten,
dass es noch eine weitere Person gab.
833
00:47:25,300 --> 00:47:28,636
Aber Ihre Person sitzt gleich hier.
834
00:47:28,637 --> 00:47:30,429
Zwei Leute, drei Leute.
835
00:47:30,430 --> 00:47:32,932
Wenn Sie noch wen wollen, nehmen Sie ihn.
836
00:47:32,933 --> 00:47:33,891
Uncool, Bro.
837
00:47:33,892 --> 00:47:37,479
Warum arbeiten Sie so hart an etwas so...
838
00:47:38,480 --> 00:47:40,189
...unglaublich Unwahrscheinlichem?
839
00:47:40,190 --> 00:47:42,860
Eine ausgezeichnete Frage, Mr. Hollinger.
840
00:47:43,443 --> 00:47:44,944
- Wirklich?
- Ja.
841
00:47:44,945 --> 00:47:47,405
Das überrascht mich so sehr wie Sie.
842
00:47:47,406 --> 00:47:48,573
Das ist die Frage,
843
00:47:48,574 --> 00:47:51,868
die man sich beim Vogelbeobachten
immer wieder stellt:
844
00:47:51,869 --> 00:47:55,037
Warum? Warum ziehe ich das in Betracht?
845
00:47:55,038 --> 00:47:58,291
Warum ziehe ich
die unerhörteste, die extremste,
846
00:47:58,292 --> 00:48:01,961
die unwahrscheinlichste aller Lösungen
für dieses Rätsel in Betracht?
847
00:48:01,962 --> 00:48:03,839
Und meine Antwort ist...
848
00:48:06,466 --> 00:48:08,093
...die Wandertaube.
849
00:48:11,346 --> 00:48:12,763
Das ist Ihre Antwort?
850
00:48:12,764 --> 00:48:14,432
Das kam unerwartet.
851
00:48:14,433 --> 00:48:18,603
Die Wandertaube war einst
einer der häufigsten Vögel der Welt.
852
00:48:18,604 --> 00:48:22,231
Im frühen 19. Jahrhundert
gab es Milliarden davon.
853
00:48:22,232 --> 00:48:23,482
Milliarden.
854
00:48:23,483 --> 00:48:26,569
Doch im späten 19. Jh.
war sie nahezu ausgestorben.
855
00:48:26,570 --> 00:48:29,780
In freier Wildbahn
hielt man sie für ausgestorben.
856
00:48:29,781 --> 00:48:32,283
Und dann, im Jahr 1907,
857
00:48:32,284 --> 00:48:35,995
wurde ein kleiner Schwarm
auf dem Land in Virginia gesichtet.
858
00:48:35,996 --> 00:48:41,042
Das war die letzte Sichtung
einer Wandertaube in der Geschichte.
859
00:48:41,043 --> 00:48:43,711
Und wissen Sie, wer diese Vögel sah?
860
00:48:43,712 --> 00:48:44,837
Sie.
861
00:48:44,838 --> 00:48:45,964
1907.
862
00:48:48,717 --> 00:48:49,551
Er.
863
00:48:53,388 --> 00:48:55,097
Alexander Hamilton.
864
00:48:55,098 --> 00:48:57,224
- Bist du dumm?
- Klappe.
865
00:48:57,225 --> 00:48:59,560
Teddy Roosevelt.
866
00:48:59,561 --> 00:49:05,024
Präsident Teddy Roosevelt war der Letzte,
der eine wilde Wandertaube sah.
867
00:49:05,025 --> 00:49:08,444
Und er konnte es nicht fassen.
Es schien unmöglich.
868
00:49:08,445 --> 00:49:09,946
Es war unlogisch.
869
00:49:09,947 --> 00:49:14,533
Der große Vogelbeobachter,
und das war Teddy Roosevelt,
870
00:49:14,534 --> 00:49:19,288
sucht nach einem Kontext,
versteht Beziehungen, Geschichte.
871
00:49:19,289 --> 00:49:21,582
Gesehenes muss Sinn ergeben.
872
00:49:21,583 --> 00:49:25,419
Der Schwarm ergab keinen Sinn.
Die Wandertaube war ausgestorben.
873
00:49:25,420 --> 00:49:29,215
Aber man muss sich selbst vertrauen,
874
00:49:29,216 --> 00:49:31,884
denn man weiß, was man sieht,
875
00:49:31,885 --> 00:49:36,347
selbst wenn alles andere sagt:
"Nein, das ist es nicht."
876
00:49:36,348 --> 00:49:37,932
Das wissen Sie.
877
00:49:37,933 --> 00:49:39,433
Das wusste er.
878
00:49:39,434 --> 00:49:40,352
Das weiß ich.
879
00:49:43,063 --> 00:49:44,188
Und was?
880
00:49:44,189 --> 00:49:46,482
Dass der Mörder durch diese Tür kam
881
00:49:46,483 --> 00:49:48,567
mit einem Glas Gift, Paraquat.
882
00:49:48,568 --> 00:49:52,571
Der Mörder wollte,
dass Mr. Wynter es trank, und das tat er.
883
00:49:52,572 --> 00:49:57,076
Ein bisschen. Den Rest schüttete er
in die Blumen, die so verbrannten.
884
00:49:57,077 --> 00:49:59,954
Der Mörder warf eine Vase,
verfehlte Mr. Wynter jedoch.
885
00:49:59,955 --> 00:50:01,998
Die Vase zerbrach an der Wand,
886
00:50:01,999 --> 00:50:05,584
und die Scherben der Vase
trafen Mr. Wynter an der Stirn.
887
00:50:05,585 --> 00:50:09,630
Der Mörder nahm daraufhin
eine große Uhr vom Kaminsims,
888
00:50:09,631 --> 00:50:14,010
die größte, schwerste,
zugänglichste Mordwaffe in diesem Raum,
889
00:50:14,011 --> 00:50:18,056
schlug Mr. Wynter damit auf den Kopf
und tötete ihn so.
890
00:50:19,266 --> 00:50:21,768
Das weiß ich.
891
00:50:28,400 --> 00:50:29,567
Das ist unmöglich.
892
00:50:29,568 --> 00:50:32,695
- Unglaublich, nicht unmöglich.
- Es ist unmöglich.
893
00:50:32,696 --> 00:50:35,364
Jemand kam in diesen Raum?
894
00:50:35,365 --> 00:50:37,116
- Vor Mr. Doumbe?
- Ja.
895
00:50:37,117 --> 00:50:38,367
In diesen Raum,
896
00:50:38,368 --> 00:50:41,454
nachdem Mr. Wynter
mit Elsyie gestritten hatte?
897
00:50:41,455 --> 00:50:43,289
- Ja.
- Und tötete A. B. dann?
898
00:50:43,290 --> 00:50:45,166
- Ja.
- Wo ging der Mörder hin?
899
00:50:45,167 --> 00:50:48,377
- Aus der Tür raus.
- Aber da waren andere Leute.
900
00:50:48,378 --> 00:50:50,880
Dort redete Mr. Doumbe mit seiner Mom.
901
00:50:50,881 --> 00:50:52,631
- Nicht die Tür.
- Welche dann?
902
00:50:52,632 --> 00:50:54,258
- Oh mein Gott.
- Scheiße.
903
00:50:54,259 --> 00:50:56,178
Diese Tür.
904
00:51:02,559 --> 00:51:03,934
Ich sehe keine.
905
00:51:03,935 --> 00:51:06,645
Weil sie nicht da ist, Mr. Doumbe.
906
00:51:06,646 --> 00:51:07,688
Nicht mehr.
907
00:51:07,689 --> 00:51:10,232
Aber in der Mordnacht war dort eine Tür.
908
00:51:10,233 --> 00:51:13,569
Ein Durchgang zum Treaty Room.
909
00:51:13,570 --> 00:51:17,198
Ich sah ihn vermutlich,
aber er hinterließ keinen Eindruck.
910
00:51:17,199 --> 00:51:22,621
Selbst als ich hier heute
andere seltsame Dinge entdeckte,
911
00:51:23,455 --> 00:51:24,455
übersah ich ihn.
912
00:51:24,456 --> 00:51:26,290
Erst als mir auffiel,
913
00:51:26,291 --> 00:51:30,252
dass mehrere Gemälde bewegt
und dieses hier hergebracht wurde,
914
00:51:30,253 --> 00:51:34,840
um eine größere Fläche abzudecken,
wusste ich, was passiert war.
915
00:51:34,841 --> 00:51:40,346
Die Tür wurde versiegelt,
versteckt, durch diese Wand ersetzt.
916
00:51:40,347 --> 00:51:43,349
Eine Tür, die das Unmögliche möglich
917
00:51:43,350 --> 00:51:46,560
und jeden von Ihnen verdächtig macht.
918
00:51:46,561 --> 00:51:47,853
- Nein!
- Nein!
919
00:51:47,854 --> 00:51:49,563
Nicht schon wieder.
920
00:51:49,564 --> 00:51:51,482
- Absolut nicht. Ich nicht.
- Ja.
921
00:51:51,483 --> 00:51:53,734
Doch, Sie!
922
00:51:53,735 --> 00:51:55,277
Sie alle.
923
00:51:55,278 --> 00:51:58,614
Sich hier reinzuschleichen,
Mr. Wynter zu töten
924
00:51:58,615 --> 00:52:02,952
und durch diese Tür zu verschwinden,
hätte jeder von Ihnen tun können.
925
00:52:02,953 --> 00:52:04,328
Selbst Sie.
926
00:52:04,329 --> 00:52:05,288
Und Sie.
927
00:52:06,289 --> 00:52:07,582
Und Sie.
928
00:52:08,583 --> 00:52:13,129
Denn wenn ich mich irre,
war es definitiv einer von Ihnen.
929
00:52:13,130 --> 00:52:16,799
Niemand hier hat ein wasserdichtes Alibi
für das kurze Zeitfenster,
930
00:52:16,800 --> 00:52:18,717
in dem Mr. Wynter starb.
931
00:52:18,718 --> 00:52:22,304
Und die Tatsache,
dass Sie andere, schreckliche Dinge taten,
932
00:52:22,305 --> 00:52:24,473
schließt Sie nicht als Mörder aus.
933
00:52:24,474 --> 00:52:27,810
Das erhöht sogar noch
die Wahrscheinlichkeit,
934
00:52:27,811 --> 00:52:29,728
dass Sie ihn getötet haben.
935
00:52:29,729 --> 00:52:32,982
Sie allen wirkten so,
als wollten Sie ihn umbringen.
936
00:52:32,983 --> 00:52:35,067
Sie alle stritten mit ihm.
937
00:52:35,068 --> 00:52:38,237
- Leck mich am Arsch!
- Haben Sie was gegen mich?
938
00:52:38,238 --> 00:52:39,738
Da liegen Scherben.
939
00:52:39,739 --> 00:52:40,823
Ich bleibe.
940
00:52:40,824 --> 00:52:43,993
Das ist mein Dessert,
und ich werde es so servieren!
941
00:52:43,994 --> 00:52:45,828
Mr. Wynter, ich flehe Sie an.
942
00:52:45,829 --> 00:52:47,581
Sie schrien ihn an.
943
00:52:48,498 --> 00:52:49,832
Was?
944
00:52:49,833 --> 00:52:50,958
Bedrohten ihn.
945
00:52:50,959 --> 00:52:53,294
Halten Sie Ihre Schnauze.
946
00:52:53,295 --> 00:52:56,088
Sie scherzten,
dass Sie ihn umbringen wollen.
947
00:52:56,089 --> 00:52:59,508
Wenn er nicht mehr hier ist,
kann er mich nicht feuern.
948
00:52:59,509 --> 00:53:02,219
Manche von Ihnen sagten es sogar direkt.
949
00:53:02,220 --> 00:53:03,304
Ich bringe...
950
00:53:03,305 --> 00:53:04,346
Ihn um.
951
00:53:04,347 --> 00:53:06,474
Und einer von Ihnen tat genau das.
952
00:53:07,434 --> 00:53:08,643
Sagen Sie mir also:
953
00:53:10,353 --> 00:53:12,147
Wer hat diese Tür versiegelt?
954
00:53:35,462 --> 00:53:38,006
Das war ein Auftrag von Jasmine Haney.
955
00:53:38,924 --> 00:53:39,758
Was?
956
00:53:40,258 --> 00:53:42,969
Ich sah die Handwerker
und fand es seltsam.
957
00:53:44,012 --> 00:53:47,139
Die Morgans
wohnen schließlich nicht mehr hier.
958
00:53:47,140 --> 00:53:49,893
Man sagte mir, es war Jasmine.
959
00:53:53,855 --> 00:53:55,941
Wollten Sie das noch erwähnen?
960
00:53:56,816 --> 00:53:58,275
Nein, Ms. Cupp.
961
00:53:58,276 --> 00:53:59,277
Detective.
962
00:54:01,196 --> 00:54:03,530
Glauben Sie, ich habe was damit zu tun?
963
00:54:03,531 --> 00:54:07,326
Sie wollten diesen Job unbedingt.
Sie fühlten sich verraten.
964
00:54:07,327 --> 00:54:09,454
Sie stritten mit ihm, also...
965
00:54:10,372 --> 00:54:11,456
Ja.
966
00:54:12,332 --> 00:54:13,166
Vielleicht.
967
00:54:20,257 --> 00:54:21,174
Waren Sie das?
968
00:54:25,929 --> 00:54:26,972
Ja, das war ich.
969
00:54:32,435 --> 00:54:34,271
Aber es war nicht meine Idee.
970
00:54:35,981 --> 00:54:37,941
- Es war ein Befehl.
- Von wem?
971
00:54:44,614 --> 00:54:47,783
Er rief an und sagte,
ich solle mich darum kümmern.
972
00:54:47,784 --> 00:54:49,576
- Wer?
- Er.
973
00:54:49,577 --> 00:54:51,329
- Er?
- Was?
974
00:54:54,249 --> 00:54:55,417
Das ist eine Lüge.
975
00:54:56,376 --> 00:54:57,877
Perry, das ist eine Lüge.
976
00:54:59,379 --> 00:55:00,379
Perry?
977
00:55:00,380 --> 00:55:02,382
Ja. Jasmine?
978
00:55:03,508 --> 00:55:05,884
- Detective Cupp.
- Sie riefen nicht an?
979
00:55:05,885 --> 00:55:08,470
- Damit Ms. Haney eine Tür versiegelt?
- Ja.
980
00:55:08,471 --> 00:55:09,972
Nein, wovon redest du?
981
00:55:09,973 --> 00:55:12,474
Wir haben miteinander telefoniert.
982
00:55:12,475 --> 00:55:16,103
Sie leugnen schon zum zweiten Mal,
dass Sie jemanden anriefen.
983
00:55:16,104 --> 00:55:19,565
Ja, weil ich es nicht war. Sie lügt.
984
00:55:19,566 --> 00:55:21,775
Und Agent Rausch, als sie sagte,
985
00:55:21,776 --> 00:55:25,237
Sie verboten dem Secret Service
Zugang zum zweiten Stock.
986
00:55:25,238 --> 00:55:27,364
Um 21:22 Uhr. Ich sprach mit ihm.
987
00:55:27,365 --> 00:55:28,782
Ja, das ist verrückt!
988
00:55:28,783 --> 00:55:30,076
Perry, bitte.
989
00:55:31,036 --> 00:55:32,829
Ja.
990
00:55:33,413 --> 00:55:34,497
Das ist es.
991
00:55:35,957 --> 00:55:38,626
Hattest du denn Probleme mit A. B.?
992
00:55:39,210 --> 00:55:41,838
Was? Nein. Wieso fragst du mich das?
993
00:55:42,547 --> 00:55:44,549
Ich meine, nicht wirklich.
994
00:55:47,427 --> 00:55:49,636
- Ich war es nicht, Ms. Cupp.
- Detective.
995
00:55:49,637 --> 00:55:53,016
- Sie müssen mir glauben.
- Oh, das muss ich nicht.
996
00:56:09,866 --> 00:56:13,243
Auf Ihrer Tapete ist ein Vogel.
997
00:56:13,244 --> 00:56:14,286
Im Schlafzimmer.
998
00:56:14,287 --> 00:56:17,623
Er sieht ein bisschen aus
wie ein Rallenflöter.
999
00:56:17,624 --> 00:56:19,542
Ich bin mir nicht sicher, aber...
1000
00:56:20,835 --> 00:56:21,795
Es würde passen.
1001
00:56:22,921 --> 00:56:27,549
Der Rallenflöter
ist nur sehr schwer zu fassen.
1002
00:56:27,550 --> 00:56:31,595
Nicht auf traditionelle Art.
Er ist nicht nur schwer zu erkennen.
1003
00:56:31,596 --> 00:56:35,725
Es ist allein schon schwer,
ihn überhaupt zu identifizieren.
1004
00:56:36,684 --> 00:56:40,396
Er heißt zwar Rallenflöter,
ist aber keine Ralle.
1005
00:56:40,397 --> 00:56:41,688
Er ist kein Flöter.
1006
00:56:41,689 --> 00:56:44,608
Sein Gesang klingt fast bauchrednerhaft.
1007
00:56:44,609 --> 00:56:47,779
Als käme er von irgendwo anders.
1008
00:56:55,370 --> 00:56:56,246
Vielleicht
1009
00:56:57,080 --> 00:56:58,289
waren Sie es nicht.
1010
00:57:00,041 --> 00:57:00,875
Vielleicht
1011
00:57:01,501 --> 00:57:02,626
war es ein Befehl.
1012
00:57:02,627 --> 00:57:04,462
Vielleicht rief jemand an.
1013
00:57:07,507 --> 00:57:09,134
Und vielleicht nicht Sie.
1014
00:57:11,136 --> 00:57:14,888
Vielleicht gab jemand vor, Sie zu sein,
1015
00:57:14,889 --> 00:57:16,808
benutzte Ihre Stimme,
1016
00:57:17,475 --> 00:57:20,727
um sich selbst dahinter zu verstecken.
1017
00:57:20,728 --> 00:57:22,981
Das ist möglich.
1018
00:57:36,161 --> 00:57:37,203
Das...
1019
00:57:39,456 --> 00:57:41,040
...ist...
1020
00:57:45,420 --> 00:57:46,421
...schwierig.
1021
00:57:58,183 --> 00:57:59,017
Ich war es.
1022
00:57:59,809 --> 00:58:00,685
Was?
1023
00:58:04,898 --> 00:58:05,899
Ich hab's getan.
1024
00:58:06,858 --> 00:58:10,487
Ich gab den Befehl dazu.
Ich machte seine Stimme nach.
1025
00:58:11,654 --> 00:58:12,489
Ich kann das.
1026
00:58:13,281 --> 00:58:14,114
Das wissen Sie.
1027
00:58:14,115 --> 00:58:15,366
Er ist unentschlossen.
1028
00:58:16,409 --> 00:58:17,243
"Also...
1029
00:58:18,495 --> 00:58:20,245
Das ist schwierig."
1030
00:58:20,246 --> 00:58:21,497
Ich hab's getan.
1031
00:58:21,498 --> 00:58:22,707
- Was?
- Warum?
1032
00:58:24,834 --> 00:58:30,047
Mr. Wynter und ich stritten an dem Abend.
Es ging um das Bankett.
1033
00:58:30,048 --> 00:58:34,676
Er sagte schlimme Dinge über mich,
und ich nahm mir wütend sein Tagebuch.
1034
00:58:34,677 --> 00:58:37,554
Ich riss eine Seite raus.
Ich fühlte mich mies.
1035
00:58:37,555 --> 00:58:39,306
Später suchte ich ihn,
1036
00:58:39,307 --> 00:58:42,976
und dann hörte ich ihn
hier mit Elsyie streiten.
1037
00:58:42,977 --> 00:58:47,190
Ich ging, kam aber sofort zurück,
weil der Streit so heftig war.
1038
00:58:49,067 --> 00:58:50,360
Und dann sah ich ihn.
1039
00:58:51,069 --> 00:58:52,487
Dort drüben.
1040
00:58:53,821 --> 00:58:54,656
Tot.
1041
00:58:59,202 --> 00:59:00,870
Sie hatten ihn getötet.
1042
00:59:01,955 --> 00:59:03,164
Wer?
1043
00:59:04,666 --> 00:59:05,541
Die beiden.
1044
00:59:05,542 --> 00:59:06,834
- Nein!
- Nein!
1045
00:59:16,719 --> 00:59:18,972
Sie waren beide hier im Zimmer.
1046
00:59:19,681 --> 00:59:22,099
Es war genau so, wie Sie gesagt haben.
1047
00:59:22,100 --> 00:59:26,396
Sie stritt mit Wynter, warf eine Vase.
Die Scherben trafen sein Gesicht.
1048
00:59:26,980 --> 00:59:29,898
Dann kam Bruce und schlug ihn mit der Uhr.
1049
00:59:29,899 --> 00:59:32,485
- Das erzählten sie mir.
- Und das Gift?
1050
00:59:33,278 --> 00:59:35,029
Das war für ihren Ehemann.
1051
00:59:35,738 --> 00:59:40,033
- Er wollte ihr Leben ruinieren.
- Er wollte mein Leben zerstören.
1052
00:59:40,034 --> 00:59:42,912
- Sie wollte ihn umbringen.
- Ihn wollte ich umbringen.
1053
00:59:43,496 --> 00:59:44,705
Das hat sie gesagt.
1054
00:59:44,706 --> 00:59:47,916
Sie ging an jenem Abend in den Schuppen
1055
00:59:47,917 --> 00:59:49,209
und fand das Gift.
1056
00:59:49,210 --> 00:59:52,254
Sie rief Mr. Wynter von dort an,
um ihm zu sagen,
1057
00:59:52,255 --> 00:59:54,924
dass sie sich
mit dem Lincoln Bedroom verspäte.
1058
00:59:56,342 --> 01:00:00,470
Als sie kurze Zeit später herkam,
stellte Mr. Wynter sie zur Rede.
1059
01:00:00,471 --> 01:00:03,557
Sie würde ihren Job verlieren
und ist ausgerastet.
1060
01:00:03,558 --> 01:00:06,811
Da warf sie die Vase.
Das Gift kam erst hinterher.
1061
01:00:07,437 --> 01:00:11,524
Weil es nicht viel Blut gab,
sollte es wie Selbstmord aussehen.
1062
01:00:13,067 --> 01:00:14,485
Das war seine Idee.
1063
01:00:15,778 --> 01:00:18,905
Sie haben es inszeniert.
So wie Sie gesagt haben.
1064
01:00:18,906 --> 01:00:20,157
Zumindest fast.
1065
01:00:20,158 --> 01:00:22,160
Sie holten ein Glas von nebenan.
1066
01:00:24,412 --> 01:00:26,789
Sie gaben ihm etwas Gift.
1067
01:00:29,250 --> 01:00:31,001
Der Rest kam in die Blumen.
1068
01:00:31,002 --> 01:00:32,502
Das ist echt krank.
1069
01:00:32,503 --> 01:00:33,755
Es gab zwei Gläser.
1070
01:00:35,048 --> 01:00:36,506
Das andere war meins.
1071
01:00:36,507 --> 01:00:38,343
Ich brauchte einen Drink.
1072
01:00:39,135 --> 01:00:40,386
Wegen des Briefs.
1073
01:00:41,012 --> 01:00:42,138
Genau.
1074
01:00:45,725 --> 01:00:47,143
Ich wusste nicht weiter.
1075
01:00:48,519 --> 01:00:50,104
Sie taten mir so leid.
1076
01:00:50,897 --> 01:00:53,650
Das klingt verrückt, aber sie sah so...
1077
01:00:55,401 --> 01:00:56,903
...verängstigt aus.
1078
01:00:58,279 --> 01:00:59,572
Sie hat eine Tochter.
1079
01:01:00,156 --> 01:01:02,158
Er wollte sie bloß beschützen.
1080
01:01:03,534 --> 01:01:08,246
Die Seite aus Mr. Wynters Tagebuch
klang wie ein Abschiedsbrief.
1081
01:01:08,247 --> 01:01:10,457
Es war keiner, klang aber danach.
1082
01:01:10,458 --> 01:01:14,379
Er könnte ihnen
mit ihrer Geschichte helfen.
1083
01:01:15,797 --> 01:01:17,006
Ich gab ihn ihnen.
1084
01:01:17,840 --> 01:01:18,716
Er...
1085
01:01:19,884 --> 01:01:22,219
Er steckte ihn in Mr. Wynters Jackett.
1086
01:01:22,220 --> 01:01:24,430
Und er trug Wynter weg.
1087
01:01:25,431 --> 01:01:28,350
Er kam zurück, räumte auf. Ich half ihm.
1088
01:01:28,351 --> 01:01:32,104
- Ich nahm die Scherben, saugte durch.
- Sie vergaßen die Gläser.
1089
01:01:32,105 --> 01:01:34,606
- Mein Fehler.
- Und die Uhr?
1090
01:01:34,607 --> 01:01:36,651
Er wollte sie entsorgen.
1091
01:01:37,652 --> 01:01:39,903
Dann erfanden sie ihre Geschichten.
1092
01:01:39,904 --> 01:01:41,864
Völlig widersprüchlich.
1093
01:01:43,533 --> 01:01:44,367
Und die Tür.
1094
01:01:45,660 --> 01:01:47,453
Warum wurde sie versiegelt?
1095
01:01:48,079 --> 01:01:49,163
Aus Panik.
1096
01:01:50,498 --> 01:01:53,918
Als Sie im dritten Stock ermittelten,
war ich unbesorgt.
1097
01:01:54,711 --> 01:01:56,920
Das würde sicher alles vorbeigehen.
1098
01:01:56,921 --> 01:02:01,717
Aber als Sie hier herunterkamen,
bevor Sie gingen, machte ich mir Sorgen.
1099
01:02:01,718 --> 01:02:05,303
Selbst als Sie weg waren,
hatte ich Angst, Sie kämen zurück.
1100
01:02:05,304 --> 01:02:06,597
Oder jemand anderes.
1101
01:02:07,181 --> 01:02:10,351
Der Raum sollte einfach anders aussehen.
1102
01:02:11,269 --> 01:02:13,104
Sich anders anfühlen.
1103
01:02:14,439 --> 01:02:16,065
Ich wollte sie beschützen.
1104
01:02:17,984 --> 01:02:20,903
Mr. Wynter tut mir so schrecklich leid.
1105
01:02:21,487 --> 01:02:23,573
Und die beiden auch.
1106
01:02:24,866 --> 01:02:25,825
Immer noch.
1107
01:02:33,916 --> 01:02:34,751
Tut mir leid.
1108
01:02:54,228 --> 01:02:56,481
- Blinzeln.
- Ja.
1109
01:02:58,191 --> 01:03:00,777
Achten Sie darauf. Auf das Blinzeln.
1110
01:03:01,486 --> 01:03:02,737
Was?
1111
01:03:09,869 --> 01:03:11,621
Sie waren kurz davor.
1112
01:03:12,580 --> 01:03:13,748
So kurz davor.
1113
01:03:14,332 --> 01:03:18,293
Ich bin wirklic
beeindruckt von Ihnen, Lilly.
1114
01:03:18,294 --> 01:03:19,461
So schlau.
1115
01:03:19,462 --> 01:03:21,671
So schlagfertig.
1116
01:03:21,672 --> 01:03:24,257
Das war eine unglaubliche Performance.
1117
01:03:24,258 --> 01:03:26,343
Heute, in jener Nacht.
1118
01:03:26,344 --> 01:03:30,263
Weitaus teuflischer,
als ich es mir vorgestellt hatte.
1119
01:03:30,264 --> 01:03:32,224
Was ist hier los?
1120
01:03:32,225 --> 01:03:35,101
Es hätte klappen können,
doch ich hätte Sie gefunden.
1121
01:03:35,102 --> 01:03:36,978
Aber Sie waren nah dran.
1122
01:03:36,979 --> 01:03:41,733
Aufgeflogen durch die Frage,
die der Vogelbeobachter ständig stellt.
1123
01:03:41,734 --> 01:03:43,026
Warum?
1124
01:03:43,027 --> 01:03:45,779
Warum wurde dieser Durchgang versiegelt?
1125
01:03:45,780 --> 01:03:47,364
Um sich besser zu fühlen?
1126
01:03:47,365 --> 01:03:49,950
- Nein, Sie brauchten etwas Besseres.
- Ich...
1127
01:03:49,951 --> 01:03:53,703
Denn es gab einen anderen Grund.
Sie mussten etwas verstecken.
1128
01:03:53,704 --> 01:03:55,789
Etwas mit Ihren Fingerabdrücken darauf.
1129
01:03:55,790 --> 01:04:00,002
Etwas, das beweist,
dass Sie A. B. Wynter ermordet haben.
1130
01:04:05,842 --> 01:04:09,011
- Detective Cupp!
- Tut mir leid, Mr. President.
1131
01:04:25,736 --> 01:04:27,071
Geil!
1132
01:05:26,881 --> 01:05:28,674
Ich muss meinen Dad anrufen.
1133
01:05:29,842 --> 01:05:30,801
Warum?
1134
01:05:32,845 --> 01:05:34,429
Wegen der Uhr.
1135
01:05:34,430 --> 01:05:36,515
Warum hast du das getan, Lilly?
1136
01:05:37,475 --> 01:05:39,101
Soll ich das übernehmen?
1137
01:05:41,020 --> 01:05:44,231
Oder ich fange an, und Sie steigen ein?
1138
01:05:45,775 --> 01:05:49,986
Sie tat es, weil sie Sie hasst.
Und damit meine ich Sie, Mr. President.
1139
01:05:49,987 --> 01:05:51,821
Aber eigentlich Sie alle.
1140
01:05:51,822 --> 01:05:53,198
Das Haus.
1141
01:05:53,199 --> 01:05:54,574
Das Haus an sich.
1142
01:05:54,575 --> 01:05:57,995
Das Gebäude.
Haben Sie den Blue Room gesehen?
1143
01:05:58,829 --> 01:06:02,248
So etwas tut man nicht,
wenn man diesen Ort nicht hasst.
1144
01:06:02,249 --> 01:06:05,210
Aber auch das Haus als Idee.
1145
01:06:05,211 --> 01:06:07,545
Als Institution. Sie hasst es.
1146
01:06:07,546 --> 01:06:11,216
Die Geschichte. Die Tradition.
Das Personal. Wofür es steht.
1147
01:06:11,217 --> 01:06:13,176
Vermutlich für Amerika.
1148
01:06:13,177 --> 01:06:17,222
Und sie hasste besonders Mr. Wynter,
weil er all das repräsentierte.
1149
01:06:17,223 --> 01:06:21,434
Er stand ihr im Weg,
und das tat er schon sehr lange.
1150
01:06:21,435 --> 01:06:24,438
Er sabotierte Wellness-Weihnachten.
1151
01:06:27,191 --> 01:06:29,609
Sie wollte das Weiße Haus neu erfinden.
1152
01:06:29,610 --> 01:06:32,320
Für sie bedeutete das, es niederzureißen.
1153
01:06:32,321 --> 01:06:35,907
Er liebte das Haus.
Das Haus war ihm wichtig.
1154
01:06:35,908 --> 01:06:39,619
Die Leute, die Klempnerarbeiten,
die Kunst und das Budget.
1155
01:06:39,620 --> 01:06:43,289
Sie waren ihm wichtig, Mr. President.
Und Sie, Mr. Morgan.
1156
01:06:43,290 --> 01:06:44,916
Und die Amerikaner,
1157
01:06:44,917 --> 01:06:48,086
die von überall herkamen,
um es zu besichtigen.
1158
01:06:48,087 --> 01:06:52,590
Und sie fand das alles richtig blöd.
1159
01:06:52,591 --> 01:06:53,509
Passt das so?
1160
01:06:54,510 --> 01:06:56,594
Sie tötete Mr. Wynter aus Hass.
1161
01:06:56,595 --> 01:06:58,179
Aber auch aus Angst.
1162
01:06:58,180 --> 01:07:00,306
Warum? Ich erklär's Ihnen.
1163
01:07:00,307 --> 01:07:04,519
Sie fand am Abend des Banketts heraus,
dass er sie entlarven wollte.
1164
01:07:04,520 --> 01:07:07,647
Das war der Streit,
den Mr. Gomez im Büro hörte.
1165
01:07:07,648 --> 01:07:11,151
Er stritt nicht mit Harry,
sondern mit Lilly.
1166
01:07:11,152 --> 01:07:14,529
Und genau das hat sie gerade zugegeben.
1167
01:07:14,530 --> 01:07:18,908
Das war dieser geniale Versuch,
Bruce und Elsyie etwas anzuhängen.
1168
01:07:18,909 --> 01:07:20,702
Vieles davon stimmte.
1169
01:07:20,703 --> 01:07:22,412
Sie und Wynter stritten.
1170
01:07:22,413 --> 01:07:25,874
Er sagte schreckliche Dinge.
Sie riss eine Seite aus seinem Tagebuch.
1171
01:07:25,875 --> 01:07:28,376
- Das passierte.
- Er wollte sie entlarven?
1172
01:07:28,377 --> 01:07:30,879
Er wollte Ihnen und Mr. Morgan
1173
01:07:30,880 --> 01:07:34,090
jede selbstsüchtige,
missbräuchliche Tat erzählen,
1174
01:07:34,091 --> 01:07:37,427
die sie getan hat, seit sie hier ist,
und von denen Sie nichts wussten.
1175
01:07:37,428 --> 01:07:41,264
Diese Dinge hat er sorgfältig
in seinem Tagebuch dokumentiert.
1176
01:07:41,265 --> 01:07:45,310
All ihre Lügen,
Falschangaben, was sie sich gönnte,
1177
01:07:45,311 --> 01:07:49,189
ihr generelles Fehlverhalten...
Es stand alles hier drin.
1178
01:07:49,190 --> 01:07:51,233
- Das machte ihr Angst.
- Wie bitte?
1179
01:07:52,026 --> 01:07:54,527
Tut mir leid, ist das Ihr Ernst?
1180
01:07:54,528 --> 01:07:56,905
Mehr haben Sie nicht?
1181
01:07:56,906 --> 01:07:59,909
Ja, wir stritten uns. Das gebe ich zu.
1182
01:08:00,493 --> 01:08:01,452
Wir stritten.
1183
01:08:02,328 --> 01:08:04,621
Alle stritten sich mit A. B.
1184
01:08:04,622 --> 01:08:07,082
Und ja, wir haben uns reingesteigert.
1185
01:08:07,083 --> 01:08:09,501
Glauben Sie, ich würde ihn töten,
1186
01:08:09,502 --> 01:08:12,962
weil er mein "Fehlverhalten"
auffliegen lassen wollte?
1187
01:08:12,963 --> 01:08:14,090
Ernsthaft?
1188
01:08:15,257 --> 01:08:18,176
Dann hätte er es ihnen eben erzählt.
Na und?
1189
01:08:18,177 --> 01:08:21,805
Sie würden eh eher mir glauben.
So ist das eben.
1190
01:08:21,806 --> 01:08:24,809
Und außerdem ist es mir egal.
1191
01:08:25,518 --> 01:08:26,643
Ich bin reich.
1192
01:08:26,644 --> 01:08:30,022
Ich verrate euch was:
Reichen ist so was scheißegal.
1193
01:08:30,606 --> 01:08:35,819
Ich vermisse mein 114.000-$-Gehalt nicht,
oder wie hoch auch immer es ist.
1194
01:08:35,820 --> 01:08:38,155
Das spende ich übrigens der Wohlfahrt.
1195
01:08:38,656 --> 01:08:41,241
Ich mache das hier
als gemeinnützige Arbeit.
1196
01:08:41,242 --> 01:08:42,743
Ok, Leute?
1197
01:08:44,745 --> 01:08:45,871
Feuert mich halt.
1198
01:08:48,040 --> 01:08:52,418
Ja, Lilly, ich glaube,
das wird passieren, aber danke.
1199
01:08:52,419 --> 01:08:55,672
Sie sprechen ein paar gute Punkte an.
Wirklich.
1200
01:08:55,673 --> 01:08:58,967
Es ging allerdings
nicht nur um Ihr Fehlverhalten.
1201
01:08:58,968 --> 01:09:03,222
Er wusste, dass er noch mehr bräuchte,
und das war leicht zu finden.
1202
01:09:04,682 --> 01:09:09,561
In seinem Tagebuch sind ein paar Seiten,
die für mich zunächst keinen Sinn ergaben.
1203
01:09:09,562 --> 01:09:13,481
Unzählige Nummern und Buchstaben,
fast wie ein Rätsel.
1204
01:09:13,482 --> 01:09:16,985
Vermutlich absichtlich,
um seine Arbeit zu tarnen.
1205
01:09:16,986 --> 01:09:19,654
Aber jetzt verstehe ich es,
1206
01:09:19,655 --> 01:09:23,116
denn ich bin echt gut im Rätseln.
1207
01:09:23,117 --> 01:09:26,077
Es war das Geld,
das Sie unterschlagen haben.
1208
01:09:26,078 --> 01:09:27,287
Gestohlen.
1209
01:09:27,288 --> 01:09:30,123
Wie wird es finanziert?
Ihnen fehlt das Budget.
1210
01:09:30,124 --> 01:09:33,126
Wo kommt das Geld sonst her?
Von noch mehr Geld.
1211
01:09:33,127 --> 01:09:34,627
So läuft das.
1212
01:09:34,628 --> 01:09:38,381
Ja, Sie sind reich,
aber was außerdem jeder weiß:
1213
01:09:38,382 --> 01:09:40,884
Reiche Leute stehlen ständig Geld.
1214
01:09:40,885 --> 01:09:43,178
Manche sind nur deshalb reich.
1215
01:09:43,179 --> 01:09:44,095
Ich schätze,
1216
01:09:44,096 --> 01:09:48,641
Sie stahlen eher aus Faulheit,
Arroganz und Verachtung für das System.
1217
01:09:48,642 --> 01:09:52,520
Aber wer weiß? Und es war nicht nur Geld.
1218
01:09:52,521 --> 01:09:53,897
Diese Zahlen?
1219
01:09:53,898 --> 01:09:57,775
Das waren die verschiedenen Strafgesetze
und ethischen Kodizes,
1220
01:09:57,776 --> 01:10:00,904
gegen die Sie verstoßen hatten.
1221
01:10:00,905 --> 01:10:05,116
Beim Abschluss von Verträgen,
beim Handel mit Lieferanten,
1222
01:10:05,117 --> 01:10:07,660
beim Einladen von Gästen ins Weiße Haus,
1223
01:10:07,661 --> 01:10:12,248
von denen Sie sich zur Sitzordnung
während des Banketts beraten ließen.
1224
01:10:12,249 --> 01:10:14,959
Das erzählte Mr. Wynter Ihnen vermutlich.
1225
01:10:14,960 --> 01:10:17,462
Ich erzähle ihnen alles!
1226
01:10:17,463 --> 01:10:22,133
Und ich glaube,
das war Ihnen wirklich, wirklich wichtig.
1227
01:10:22,134 --> 01:10:24,677
Deshalb griffen Sie nach dem Tagebuch.
1228
01:10:24,678 --> 01:10:27,847
Deshalb beschlossen Sie,
als Sie sein Büro verließen,
1229
01:10:27,848 --> 01:10:31,809
im Flur standen
und die herausgerissene Seite lasen,
1230
01:10:31,810 --> 01:10:34,813
dass Sie ihn töten werden.
1231
01:10:35,397 --> 01:10:39,943
Um seinen Selbstmord zu inszenieren.
Hätten Sie ihn ohne diese Seite getötet?
1232
01:10:39,944 --> 01:10:41,862
Ohne diese Idee dazu?
1233
01:10:42,655 --> 01:10:44,656
Vielleicht. Unmöglich zu sagen.
1234
01:10:44,657 --> 01:10:46,033
Und auch irrelevant.
1235
01:10:47,117 --> 01:10:50,119
Kriminelle Aktivitäten
sind Motiv plus Gelegenheit.
1236
01:10:50,120 --> 01:10:52,288
Sie sahen eine Gelegenheit.
1237
01:10:52,289 --> 01:10:55,291
Ihre Probleme wären weg,
weil Mr. Wynter weg wäre.
1238
01:10:55,292 --> 01:10:59,254
Dann könnten Sie alle Zimmer renovieren,
das Personal feuern.
1239
01:10:59,255 --> 01:11:00,505
Das wäre großartig.
1240
01:11:00,506 --> 01:11:04,300
Sie müssten die nächsten zwei Jahre
nicht in diesen altbackenen Räumen sitzen,
1241
01:11:04,301 --> 01:11:08,304
während sich Ihr guter Anwalt
anderweitig darum kümmern würde.
1242
01:11:08,305 --> 01:11:10,975
Das war einfacher. Und machte mehr Spaß.
1243
01:11:11,517 --> 01:11:14,228
Und es war cleverer. Und das war's.
1244
01:11:14,979 --> 01:11:16,105
Es war entschieden.
1245
01:11:17,773 --> 01:11:20,358
Den ganzen Rest kennen wir.
1246
01:11:20,359 --> 01:11:22,777
Von Ihnen kam die ungiftige,
1247
01:11:22,778 --> 01:11:25,822
chemikalienfreie,
bewusste Landschaftsgestaltung,
1248
01:11:25,823 --> 01:11:27,365
was auch immer das ist,
1249
01:11:27,366 --> 01:11:30,201
also gingen Sie zum Schuppen
mit Ihrem zerbrochenen Glas,
1250
01:11:30,202 --> 01:11:34,539
nahmen Emilys Becher,
füllten ihn mit Paraquat, gute Wahl,
1251
01:11:34,540 --> 01:11:38,042
und bestellten Mr. Wynter
zum Yellow Oval Room.
1252
01:11:38,043 --> 01:11:41,254
"Reden wir. Es tut mir leid."
Was auch immer es war.
1253
01:11:41,255 --> 01:11:43,214
- Er sagte Ja.
- In 5 Minuten.
1254
01:11:43,215 --> 01:11:46,384
Er ahnte vermutlich,
dass etwas Schlimmes passieren würde.
1255
01:11:46,385 --> 01:11:48,928
So wie manche Vögel spüren,
1256
01:11:48,929 --> 01:11:51,889
wie sich der Luftdruck
vor einem Sturm verändert.
1257
01:11:51,890 --> 01:11:55,059
Ich werde diesen Abend nicht überleben.
1258
01:11:55,060 --> 01:11:58,146
- Sie befahlen dem Secret Service...
- Um 21:22 Uhr.
1259
01:11:58,147 --> 01:12:00,815
- ...den 2. Stock zu räumen.
- Der sollte unten bleiben.
1260
01:12:00,816 --> 01:12:04,360
Dann brachten Sie das Gift
ins Familienwohnzimmer,
1261
01:12:04,361 --> 01:12:07,322
warteten, dass Elsyie geht,
1262
01:12:07,323 --> 01:12:09,616
und kamen mit Ihren Drinks hierher.
1263
01:12:10,117 --> 01:12:11,117
Scotch für Sie.
1264
01:12:11,118 --> 01:12:14,287
Paraquat und Scotch für A.B.
1265
01:12:14,288 --> 01:12:17,749
Dann gaben Sie ihm
die Tagebuchseite zurück.
1266
01:12:17,750 --> 01:12:18,958
Den Abschiedsbrief.
1267
01:12:18,959 --> 01:12:24,590
Sie warteten, bis er ihn einsteckte,
und dann legten Sie los.
1268
01:12:27,134 --> 01:12:28,260
Sie waren charmant.
1269
01:12:29,887 --> 01:12:31,430
Das brachte sicher nichts,
1270
01:12:32,097 --> 01:12:34,849
aber Mr. Wynter war auch nicht zynisch.
1271
01:12:34,850 --> 01:12:37,810
Er glaubte sicher nicht,
jemand könne so bösartig sein,
1272
01:12:37,811 --> 01:12:42,690
doch er hatte viel gesehen, wusste viel
von Kleinlichkeit, Grausamkeit, Arroganz.
1273
01:12:42,691 --> 01:12:45,276
Sicher mehr als wir uns vorstellen können.
1274
01:12:45,277 --> 01:12:50,532
Aber selbst nach all dem
gab er Ihnen trotzdem noch eine Chance.
1275
01:12:57,790 --> 01:12:59,416
Die kostete ihn sein Leben.
1276
01:13:08,467 --> 01:13:11,302
Wynter trank das Gift,
erkannte, was es war,
1277
01:13:11,303 --> 01:13:13,721
und schüttete den Rest in die Rosen.
1278
01:13:13,722 --> 01:13:17,308
Aber Paraquat wirkt schnell,
ist unerträglich schmerzhaft,
1279
01:13:17,309 --> 01:13:19,519
und er war angeschlagen.
1280
01:13:19,520 --> 01:13:21,813
Sie sind sicher keine Gift-Expertin,
1281
01:13:21,814 --> 01:13:25,566
aber Sie wussten,
dass diese Dosis nicht tödlich war,
1282
01:13:25,567 --> 01:13:27,360
also warfen Sie die Vase.
1283
01:13:27,361 --> 01:13:29,946
Die flog vorbei,
erschreckte ihn noch mehr,
1284
01:13:29,947 --> 01:13:32,949
also nahmen Sie die Uhr, und das war's.
1285
01:13:32,950 --> 01:13:35,618
A. B. war tot,
und Sie mussten schnell weg.
1286
01:13:35,619 --> 01:13:38,704
Und so flüchteten Sie
mit der Uhr in den Durchgang.
1287
01:13:38,705 --> 01:13:41,332
Aber jetzt hatten Sie diese verflixte Uhr.
1288
01:13:41,333 --> 01:13:42,250
Und jetzt?
1289
01:13:42,251 --> 01:13:44,877
Sie ist groß,
seltsam, voller Blut, kaputt.
1290
01:13:44,878 --> 01:13:47,713
Sie konnten sie
nicht mitnehmen oder abstellen.
1291
01:13:47,714 --> 01:13:50,591
Dann entdeckten
Elsyie und Bruce die Leiche,
1292
01:13:50,592 --> 01:13:54,929
und Sie konnten ja nicht ahnen,
dass sie sich gegenseitig beschuldigen.
1293
01:13:54,930 --> 01:13:58,850
Und der Secret Service
hätte hochkommen und Sie finden können.
1294
01:13:58,851 --> 01:14:02,478
Sie stellten die Uhr also
in diesen Schrank,
1295
01:14:02,479 --> 01:14:04,397
direkt vor Ihnen im Durchgang.
1296
01:14:04,398 --> 01:14:07,316
Und als niemand mehr da war,
rannten Sie raus,
1297
01:14:07,317 --> 01:14:09,861
durch den Treaty Room, die Treppe runter.
1298
01:14:09,862 --> 01:14:11,488
Und Sie waren frei.
1299
01:14:12,072 --> 01:14:18,578
Sie kehrten zur Party zurück,
aber Sie konnten die Uhr nicht vergessen.
1300
01:14:18,579 --> 01:14:20,746
Was, wenn jemand sie findet?
1301
01:14:20,747 --> 01:14:22,498
Doch die Zeit verging,
1302
01:14:22,499 --> 01:14:25,418
und niemand sagte etwas über eine Leiche.
1303
01:14:25,419 --> 01:14:30,214
Und glauben Sie mir, es gäbe viel zu tun
mit einer Leiche im Weißen Haus,
1304
01:14:30,215 --> 01:14:32,300
besonders bei einem Staatsbankett.
1305
01:14:32,301 --> 01:14:36,637
Sie gingen wieder hoch, um nachzusehen,
um die Uhr mitzunehmen.
1306
01:14:36,638 --> 01:14:38,848
Doch hier war nichts mehr.
1307
01:14:38,849 --> 01:14:41,142
Kein Wynter, keine Vase, nichts.
1308
01:14:41,143 --> 01:14:46,106
Bloß Bruce Geller, der Techniker,
der nach einem Leck in der Decke schaute.
1309
01:14:46,607 --> 01:14:48,357
Was zum Teufel war da los?
1310
01:14:48,358 --> 01:14:50,610
Lebte Wynter noch? Was war passiert?
1311
01:14:50,611 --> 01:14:53,112
Sie waren verwirrt, besorgt,
1312
01:14:53,113 --> 01:14:55,948
und genau so wurden Sie
von allen wahrgenommen.
1313
01:14:55,949 --> 01:14:58,451
Ich habe überall nach ihm gesucht.
1314
01:14:58,452 --> 01:15:00,286
- Sie wirkte besorgt.
- Beunruhigt.
1315
01:15:00,287 --> 01:15:02,246
Nicht panisch, aber besorgt.
1316
01:15:02,247 --> 01:15:04,665
- Auch von mir...
- Ich finde A. B. nicht.
1317
01:15:04,666 --> 01:15:07,793
Ja, Sie sind eine tolle Schauspielerin.
1318
01:15:07,794 --> 01:15:09,670
Aber das meine ich nicht.
1319
01:15:09,671 --> 01:15:12,632
Sie gerieten in Panik.
1320
01:15:12,633 --> 01:15:14,008
Als ich ankam
1321
01:15:14,009 --> 01:15:18,012
und die Details zu Mr. Wynters Tod
langsam ans Licht kamen,
1322
01:15:18,013 --> 01:15:20,848
dass er sich im Game Room
umgebracht hatte,
1323
01:15:20,849 --> 01:15:26,854
war das zwar unglaublich für Sie,
überwältigend, aber auch großartig.
1324
01:15:26,855 --> 01:15:28,189
Sie waren vom Haken.
1325
01:15:28,190 --> 01:15:33,737
Als ich dann im 2. Stock ermittelte,
wurden Sie, das sagten Sie selbst,
1326
01:15:34,613 --> 01:15:35,863
langsam besorgt.
1327
01:15:35,864 --> 01:15:37,323
Doch dann ging ich,
1328
01:15:37,324 --> 01:15:40,368
und Sie machten sich daran,
den Beweis loszuwerden
1329
01:15:40,369 --> 01:15:42,954
und hoffentlich für immer einzuschließen.
1330
01:15:42,955 --> 01:15:46,082
Ein brillanter Plan,
der Anerkennung verdient,
1331
01:15:46,083 --> 01:15:48,543
doch der hielt nur so lange stand
1332
01:15:48,544 --> 01:15:52,463
wegen der bizarren Missverständnisse
und bedauernswerten Verhalten
1333
01:15:52,464 --> 01:15:54,799
von so vielen Leuten im Haus.
1334
01:15:54,800 --> 01:15:57,135
Tolles Teamwork also.
1335
01:15:57,803 --> 01:15:59,136
Ich schulde Ihnen was.
1336
01:15:59,137 --> 01:16:00,806
Auch wenn Sie sie hassen.
1337
01:16:09,565 --> 01:16:11,108
Dieser Mann ist gestorben.
1338
01:16:11,942 --> 01:16:12,776
Hier.
1339
01:16:13,443 --> 01:16:14,361
In diesem Raum.
1340
01:16:17,531 --> 01:16:19,283
Sie erzählten mir von ihm.
1341
01:16:19,992 --> 01:16:24,580
Man kann viel über jemanden erfahren
aus dem, was er schreibt und erlebt.
1342
01:16:25,372 --> 01:16:26,915
Er war kompliziert,
1343
01:16:27,791 --> 01:16:31,252
hatte Fehler und war nicht einfach,
aber extrem loyal,
1344
01:16:31,253 --> 01:16:33,254
klug und rücksichtsvoll,
1345
01:16:33,255 --> 01:16:35,172
eine riesengroße Nervensäge
1346
01:16:35,173 --> 01:16:38,551
und in seinen Gedanken
grenzenlos großzügig.
1347
01:16:38,552 --> 01:16:42,138
Er hatte viel in seinem Leben erlitten,
doch er blieb stark,
1348
01:16:42,139 --> 01:16:44,558
und ich hätte ich sehr gern getroffen.
1349
01:16:45,475 --> 01:16:46,892
Er liebte dieses Haus.
1350
01:16:46,893 --> 01:16:49,103
Da bin ich mir sicher.
1351
01:16:49,104 --> 01:16:52,982
Er liebte die, die hier arbeiten,
respektierte sie, verstand sie,
1352
01:16:52,983 --> 01:16:57,111
würdigte sie, bemerkte sie,
sah, wer sie waren, woher sie kamen,
1353
01:16:57,112 --> 01:17:00,531
was sie hierfür aufgegeben hatten,
warum sie hier waren.
1354
01:17:00,532 --> 01:17:02,326
Und wieder die Frage: warum?
1355
01:17:03,493 --> 01:17:05,829
Warum sind sie hier? Warum war er hier?
1356
01:17:10,917 --> 01:17:12,336
Für Sie, Mr. President.
1357
01:17:15,047 --> 01:17:16,882
Und für Sie, Mr. Morgan.
1358
01:17:20,302 --> 01:17:21,762
Für alle hier.
1359
01:17:22,763 --> 01:17:23,846
Für uns alle.
1360
01:17:23,847 --> 01:17:27,892
Er sah es nicht als "Wir gegen die".
Für ihn gab es nur uns.
1361
01:17:27,893 --> 01:17:29,518
Ein Haus, eine Familie.
1362
01:17:29,519 --> 01:17:33,481
Eine unvollkommene Einheit,
die das gleiche Ziel verfolgt.
1363
01:17:33,482 --> 01:17:35,524
Daran glaubte er. Hieran.
1364
01:17:35,525 --> 01:17:38,194
Und ich bin nur der Detective,
1365
01:17:38,195 --> 01:17:42,866
aber ich denke,
es lohnt sich, daran zu glauben.
1366
01:17:44,743 --> 01:17:48,163
Und sie glaubt nicht daran.
1367
01:17:51,083 --> 01:17:55,504
Und deshalb ist sie wirklich richtig blöd.
1368
01:17:56,963 --> 01:17:58,047
Und eine Mörderin.
1369
01:17:58,048 --> 01:18:03,386
Ich bin mir immer noch unsicher,
wer hier zuständig ist, also...
1370
01:18:03,387 --> 01:18:05,513
Wer es auch ist, bringt sie weg.
1371
01:18:05,514 --> 01:18:07,515
- Das wäre dann ich.
- Ganz ruhig.
1372
01:18:07,516 --> 01:18:09,309
Das macht das FBI.
1373
01:18:20,862 --> 01:18:22,071
Lilly Schumacher?
1374
01:18:22,072 --> 01:18:23,572
Lilly Schumacher.
1375
01:18:23,573 --> 01:18:25,825
Sie war nicht mal in meiner Top 3.
1376
01:18:25,826 --> 01:18:29,578
Ich hatte den Schweizer,
den Salztypen und den Wassertypen.
1377
01:18:29,579 --> 01:18:31,998
Und Sie? Lassen Sie mich raten.
1378
01:18:32,833 --> 01:18:34,084
- Ja.
- Ich bleib dabei.
1379
01:18:34,710 --> 01:18:36,961
- Und Harry?
- Was soll mit ihm sein?
1380
01:18:36,962 --> 01:18:38,754
Spielte er eine Rolle?
1381
01:18:38,755 --> 01:18:42,216
Nein. Aber Tripp Morgan hatte recht.
Er ist ein Arschloch.
1382
01:18:42,217 --> 01:18:45,010
- Ok...
- Er war unfassbar unhöflich zu Mr. Wynter.
1383
01:18:45,011 --> 01:18:47,096
Er wollte mich vom Fall abziehen.
1384
01:18:47,097 --> 01:18:51,517
Er hat unsachgemäß das Büro durchsucht,
aber das tat er vermutlich nur,
1385
01:18:51,518 --> 01:18:54,353
weil er ein paranoides
politisches Tier ist.
1386
01:18:54,354 --> 01:18:57,815
Aber das mit der Verschwörung war Mist,
tut mir leid.
1387
01:18:57,816 --> 01:18:59,692
Das ist eine geschlossene Sitzung.
1388
01:18:59,693 --> 01:19:02,945
Aber er holte mich zu diesem Fall zurück.
1389
01:19:02,946 --> 01:19:04,405
Menschen sind kompliziert.
1390
01:19:04,406 --> 01:19:06,657
Warum wollte Lilly
den beiden etwas anhängen?
1391
01:19:06,658 --> 01:19:08,117
Aus Verzweiflung.
1392
01:19:08,118 --> 01:19:11,203
Sie wusste, dass ich ihr auf der Spur war.
1393
01:19:11,204 --> 01:19:14,623
{\an8}- Wann wussten Sie es?
- Als ich es wusste. Und das meine ich so.
1394
01:19:14,624 --> 01:19:17,877
Ab einem gewissen Punkt
weiß man es plötzlich.
1395
01:19:17,878 --> 01:19:18,836
Man sieht es.
1396
01:19:18,837 --> 01:19:20,755
Wann das ist? Keine Ahnung.
1397
01:19:20,756 --> 01:19:22,339
Lilly klang verdächtig,
1398
01:19:22,340 --> 01:19:26,302
als sie mir erzählte,
sie habe Elsyie und Wynter streiten sehen.
1399
01:19:26,303 --> 01:19:31,265
Ich stand im Flur und sah,
wie er mit jemandem stritt.
1400
01:19:31,266 --> 01:19:34,643
- Elsyie sagte, die Tür sei zu gewesen.
- Ich schloss die Tür.
1401
01:19:34,644 --> 01:19:36,145
Warum sollte sie lügen?
1402
01:19:36,146 --> 01:19:38,856
Es passte zu dem,
was ich über Wynter erfuhr.
1403
01:19:38,857 --> 01:19:42,485
Er wollte Meinungsverschiedenheiten
im Privaten klären.
1404
01:19:42,486 --> 01:19:44,820
Vor allem in der Öffentlichkeit.
1405
01:19:44,821 --> 01:19:46,655
Das hat er immer vermieden.
1406
01:19:46,656 --> 01:19:48,532
Er holte Leute zu sich,
schloss die Tür.
1407
01:19:48,533 --> 01:19:53,246
Wie konnte Lilly sie vom Flur aus sehen,
wenn die Tür geschlossen war?
1408
01:19:53,747 --> 01:19:55,164
Das war verdächtig.
1409
01:19:55,165 --> 01:19:58,334
Doch sie sah es,
weil sie im Familienwohnzimmer war,
1410
01:19:58,335 --> 01:20:00,002
um ihr Gift zu mischen.
1411
01:20:00,003 --> 01:20:01,545
Und als Jasmine sagte,
1412
01:20:01,546 --> 01:20:06,467
die Anweisung kam von Elliot,
hatte ich das Gefühl, dass es Lilly war.
1413
01:20:06,468 --> 01:20:09,929
Ich kannte ihre Nachahmung
und hatte Elliot nie verdächtigt.
1414
01:20:09,930 --> 01:20:12,390
Und dann blinzelte sie.
1415
01:20:13,099 --> 01:20:15,017
Aber nicht wegen der Uhr.
1416
01:20:15,018 --> 01:20:18,729
Sie sagte, Bruce habe den Zettel
in Wynters Jackett gesteckt.
1417
01:20:18,730 --> 01:20:22,525
Lilly war nicht im Game Room,
als ich den Zettel fand.
1418
01:20:22,526 --> 01:20:26,445
Sie konnte nicht wissen, wo er war,
außer sie sah Wynter ihn einstecken.
1419
01:20:26,446 --> 01:20:28,448
Und das hatte sie.
1420
01:20:29,449 --> 01:20:30,908
Zeit zum Abflug?
1421
01:20:30,909 --> 01:20:33,828
Start in... drei Stunden.
1422
01:20:33,829 --> 01:20:35,871
- Reagan oder Dulles?
- Dulles.
1423
01:20:35,872 --> 01:20:37,415
Dann gehen Sie lieber.
1424
01:20:38,291 --> 01:20:42,295
Danke, Detective Cupp.
Ich mache das schon sehr lange.
1425
01:20:42,921 --> 01:20:44,965
Sie sind wirklich einzigartig.
1426
01:21:01,064 --> 01:21:02,274
Ich hab was für Sie.
1427
01:21:03,316 --> 01:21:05,986
Für die Reise.
Machen Sie es nicht hier auf.
1428
01:21:11,992 --> 01:21:14,953
Ihr Sitznachbar im Flieger tut mir leid.
1429
01:21:16,371 --> 01:21:17,414
Danke.
1430
01:21:18,748 --> 01:21:19,666
Für alles.
1431
01:21:22,794 --> 01:21:24,587
Ich muss kurz wo halten.
1432
01:21:24,588 --> 01:21:26,423
Sicher? Haben wir noch Zeit?
1433
01:21:27,215 --> 01:21:28,091
Haben wir.
1434
01:21:39,561 --> 01:21:40,478
Fünf Minuten.
1435
01:21:43,315 --> 01:21:45,024
Ich habe den Mord gelöst.
1436
01:21:45,025 --> 01:21:46,567
- Den von nebenan?
- Ja.
1437
01:21:46,568 --> 01:21:47,943
Oh, super.
1438
01:21:47,944 --> 01:21:50,071
Ich dachte, es ginge um Clive.
1439
01:21:50,906 --> 01:21:51,740
Nein.
1440
01:21:53,199 --> 01:21:56,911
Dann zieht der Mann meines Sohnes
also wieder ein?
1441
01:21:56,912 --> 01:21:59,872
- Der Präsident der Vereinigten Staaten?
- Ja.
1442
01:21:59,873 --> 01:22:00,832
Ja.
1443
01:22:02,250 --> 01:22:04,168
Es war so schön hier.
1444
01:22:04,169 --> 01:22:05,336
Tut mir leid.
1445
01:22:05,337 --> 01:22:06,545
Wer war es?
1446
01:22:06,546 --> 01:22:07,923
Nein, warten Sie.
1447
01:22:08,632 --> 01:22:10,591
Diese verwöhnte Göre?
1448
01:22:10,592 --> 01:22:11,593
Ja.
1449
01:22:12,177 --> 01:22:13,762
Sie hätten mich fragen können.
1450
01:22:21,353 --> 01:22:22,311
Detective Cupp...
1451
01:22:22,312 --> 01:22:24,314
Sie schicken Ihnen Wodka hoch.
1452
01:22:25,273 --> 01:22:26,523
Sie sind gut.
1453
01:22:26,524 --> 01:22:28,902
Ja, das bin ich.
1454
01:22:30,695 --> 01:22:31,947
Die Beste.
1455
01:23:12,654 --> 01:23:19,577
IN ERINNERUNG AN ANDRE BRAUGHER
1456
01:24:50,919 --> 01:24:52,879
Untertitel von: Sandra Schellhase