1
00:00:34,292 --> 00:00:36,330
(Zischen, lautes Atmen)
2
00:00:38,000 --> 00:00:39,955
(zischender Atem)
3
00:00:57,500 --> 00:00:59,455
(atmet erschöpft aus)
4
00:01:13,625 --> 00:01:15,580
(Klopfen)
5
00:01:16,792 --> 00:01:19,163
(spannungsvolle Musik)
6
00:01:21,500 --> 00:01:23,455
(Piepen)
7
00:01:24,583 --> 00:01:26,741
Tag.
Dann kommen Sie doch rein.
8
00:01:30,750 --> 00:01:32,705
Darf ich Ihnen etwas anbieten?
9
00:01:34,292 --> 00:01:36,745
Von welcher Zeitung
waren Sie noch mal?
10
00:01:37,875 --> 00:01:39,332
(Klicken)
11
00:01:57,250 --> 00:01:59,289
- (lacht)
- (knurrt laut)
12
00:02:00,333 --> 00:02:02,289
(Aufzugklingel)
13
00:02:33,458 --> 00:02:35,367
(leise, dramatische Musik)
14
00:02:53,458 --> 00:02:54,916
Entschuldigung.
15
00:02:57,000 --> 00:02:58,790
Kann ich Ihnen helfen?
16
00:03:01,208 --> 00:03:04,159
Er ist tot. Präsidentensuite.
17
00:03:18,667 --> 00:03:20,622
(dumpfer Klang)
18
00:03:56,750 --> 00:03:59,452
Rechtsanwalt Caspar Leinen,
guten Tag.
19
00:03:59,667 --> 00:04:02,618
Köhler. Das ist
Oberstaatsanwalt Reimers.
20
00:04:02,833 --> 00:04:04,824
- Herr Oberstaatsanwalt.
- Tag.
21
00:04:05,042 --> 00:04:06,997
(Tippen)
22
00:04:07,708 --> 00:04:09,699
- Leinen, guten Tag.
- Guten Tag.
23
00:04:13,833 --> 00:04:16,784
Ja, der Beschuldigte
heißt Fabrizio Collini.
24
00:04:17,000 --> 00:04:19,750
1934 in Montecatini
bei Pisa geboren,
25
00:04:19,958 --> 00:04:22,116
italienischer Staatsbürger.
26
00:04:22,333 --> 00:04:24,324
Spricht verständlich deutsch,
27
00:04:24,542 --> 00:04:27,493
lebt seit 30 Jahren
bei Stuttgart, ist ledig.
28
00:04:27,708 --> 00:04:30,825
Er wird beschuldigt,
Jean-Baptiste Meyer
29
00:04:31,042 --> 00:04:33,614
in der Präsidentensuite
des Hotels "Circle"
30
00:04:33,833 --> 00:04:36,784
mit drei Schüssen
in den Kopf getötet zu haben.
31
00:04:37,708 --> 00:04:41,655
Gut, wollen Sie zuvor
mit Ihrem Mandanten sprechen?
32
00:04:41,875 --> 00:04:44,328
- Natürlich.
- Ja, bitte.
33
00:04:46,583 --> 00:04:50,163
- Ähm... Warten Sie?
- Würden wir.
34
00:04:52,458 --> 00:04:53,916
Bis gleich.
35
00:05:07,833 --> 00:05:09,291
Aha.
36
00:05:28,875 --> 00:05:30,830
(düstere Klänge)
37
00:05:48,667 --> 00:05:51,452
Guten Tag, Leinen.
Ich bin Ihr Rechtsanwalt.
38
00:05:59,875 --> 00:06:01,914
Soll ich jemanden verständigen?
39
00:06:08,958 --> 00:06:11,530
Haben Sie
bei der Polizei ausgesagt?
40
00:06:14,458 --> 00:06:17,409
Gut. Dann sollten Sie
jetzt auch schweigen.
41
00:06:17,625 --> 00:06:20,197
Wir reden,
wenn ich die Akten kenne, ja?
42
00:06:27,708 --> 00:06:30,659
Ja, gut.
Dann fangen wir an, ja?
43
00:06:35,667 --> 00:06:39,199
(Reimers) Er äußerte sich
bisher nicht, wird aber
44
00:06:39,500 --> 00:06:41,243
durch Fingerabdrücke
auf der Waffe,
45
00:06:41,458 --> 00:06:43,746
Blutspuren
an Kleidung und Schuhen
46
00:06:43,958 --> 00:06:47,905
sowie Schmauchspuren
und Zeugenaussagen überführt.
47
00:06:49,375 --> 00:06:53,156
(Köhler) Herr Collini,
verstehen Sie die Vorwürfe?
48
00:06:55,958 --> 00:06:57,416
Herr Collini?
49
00:06:59,250 --> 00:07:01,822
Er möchte sich
weiterhin nicht äußern.
50
00:07:02,708 --> 00:07:05,743
Herr Collini, ich erlasse
gegen Sie Haftbefehl.
51
00:07:09,417 --> 00:07:11,372
So, noch Anträge?
52
00:07:12,000 --> 00:07:14,572
- Ich beantrage Akteneinsicht.
- Vermerkt.
53
00:07:14,792 --> 00:07:18,371
Und die Beiordnung
als Pflichtverteidiger.
54
00:07:19,958 --> 00:07:21,748
Haben Sie Einwände?
55
00:07:24,208 --> 00:07:26,366
Rechtsanwalt Leinen
wird Fabrizio Collini
56
00:07:26,583 --> 00:07:28,741
als Pflichtverteidiger
beigeordnet.
57
00:07:28,958 --> 00:07:30,416
So, das wär's dann.
58
00:07:34,417 --> 00:07:36,372
(dramatische Geigenmusik)
59
00:07:44,417 --> 00:07:45,874
Gut, dann...
60
00:07:47,792 --> 00:07:49,747
Vielen Dank, die Herrschaften.
61
00:07:54,083 --> 00:07:55,873
Ach, Herr Leinen?
62
00:07:56,083 --> 00:07:59,248
Ähm... Wie lange
sind Sie jetzt Rechtsanwalt?
63
00:08:01,375 --> 00:08:02,951
Seit knapp drei Monaten.
64
00:08:03,625 --> 00:08:05,996
Schauen Sie sich
doch mal hier um.
65
00:08:07,417 --> 00:08:09,206
Sehen Sie hier Zuhörer?
66
00:08:14,542 --> 00:08:16,331
- Nein.
- Und...
67
00:08:16,542 --> 00:08:18,248
Warum tragen Sie eine Robe?
68
00:08:31,125 --> 00:08:33,247
(Mann) In Robe
bei der Haftvorführung.
69
00:08:33,542 --> 00:08:35,118
Wirst du jetzt nervös?
70
00:08:37,250 --> 00:08:38,707
Hey, schaut mal.
71
00:08:40,250 --> 00:08:41,826
Hat der nicht aufgehört?
72
00:08:43,083 --> 00:08:45,869
Nach dem Tod seiner Frau
segelte er über den Atlantik.
73
00:08:46,625 --> 00:08:48,082
Alleine.
74
00:08:48,292 --> 00:08:49,916
Der ist wieder am Start.
75
00:08:50,125 --> 00:08:53,455
- Du hattest Mattinger, oder?
- Strafrecht.
76
00:08:54,000 --> 00:08:58,373
In einem Prozess befragte er
eine Zeugin 57 Tage.
77
00:08:58,875 --> 00:09:00,332
57 Tage.
78
00:09:00,542 --> 00:09:03,706
Richter, Staatsanwalt,
alle waren total angepisst.
79
00:09:04,000 --> 00:09:07,117
Er glaubte ihr nicht,
und am 58. Tag gab sie zu,
80
00:09:07,333 --> 00:09:10,617
dass sie ihren Mann nur
aus Rache beschuldigt hatte.
81
00:09:12,375 --> 00:09:15,954
- Dein Fall klingt aussichtslos.
- Kein Fall ist aussichtslos.
82
00:09:16,750 --> 00:09:19,121
Wird jedenfalls
ein großer Auftritt.
83
00:09:19,333 --> 00:09:21,740
Besorg dir eine neue Robe
für die Fotos.
84
00:09:22,042 --> 00:09:23,915
- Übertreibt nicht.
- Wieso?
85
00:09:24,208 --> 00:09:27,456
- Immerhin geht's um Hans Meyer.
- Was?
86
00:09:27,750 --> 00:09:29,207
Kam doch heute im Radio.
87
00:09:30,708 --> 00:09:34,074
Der Inhaber von MMF.
"Meyersche Maschinenfabrik"?
88
00:09:34,292 --> 00:09:36,745
Großes Bundesverdienstkreuz
am Band.
89
00:09:40,708 --> 00:09:42,664
(hallunterlegt) Alles okay?
90
00:09:46,917 --> 00:09:48,457
Ich komme gleich.
91
00:09:52,208 --> 00:09:54,164
(schwermütige Geigenmusik)
92
00:10:02,500 --> 00:10:04,539
(Frau) Caspar, komm.
93
00:10:05,542 --> 00:10:07,699
Hier noch mal Leinen, ähm...
94
00:10:07,917 --> 00:10:09,623
Ich habe noch eine Frage
zu dem Toten.
95
00:10:10,250 --> 00:10:12,372
Das ist unser See,
Kümmeltürke.
96
00:10:12,667 --> 00:10:14,124
Was hast du gesagt?
97
00:10:14,708 --> 00:10:17,197
Keine Ahnung,
wo mein Enkel das herhat,
98
00:10:17,417 --> 00:10:19,041
es tut mir unendlich leid.
99
00:10:20,625 --> 00:10:23,078
Es handelt sich nicht um den...
100
00:10:23,375 --> 00:10:24,832
Hans Meyer, guten Tag.
101
00:10:26,708 --> 00:10:28,332
Entschuldigung, Caspar.
102
00:10:29,708 --> 00:10:31,498
Ich bin Philipp.
103
00:10:39,500 --> 00:10:41,206
(flotter Radio-Jingle)
104
00:10:41,500 --> 00:10:43,788
(Moderator)
FFM Berlin, Nachrichten.
105
00:10:44,000 --> 00:10:47,366
- Im Mordfall Hans Meyer...
- (Klingel)
106
00:10:47,583 --> 00:10:50,202
...tappt die Polizei
noch im Dunkeln.
107
00:10:50,417 --> 00:10:53,996
(Moderatorin) Johanna Meyer,
die Enkelin des Toten,
108
00:10:54,208 --> 00:10:57,574
wird die Geschäftsführung
der MMF übernehmen.
109
00:10:58,667 --> 00:11:00,622
(Nachrichten laufen weiter)
110
00:11:05,292 --> 00:11:07,330
(Frau)
Du fährst ihn immer noch.
111
00:11:16,375 --> 00:11:19,326
- (Caspar) Mein Beileid.
- (flüsternd) Danke.
112
00:11:27,292 --> 00:11:29,864
Warum bringt jemand
meinen Großvater um?
113
00:11:32,833 --> 00:11:35,322
Wir haben davor
noch telefoniert, er...
114
00:11:36,875 --> 00:11:38,332
Er schimpfte darüber,
115
00:11:38,542 --> 00:11:41,208
wie verschandelt
der Potsdamer Platz ist.
116
00:11:42,292 --> 00:11:45,456
"In Beton gegossene Degoutanz",
so redete er ja.
117
00:11:47,083 --> 00:11:49,039
"Degoutanz",
gibt es das denn?
118
00:11:49,333 --> 00:11:51,206
Wenn er es sagte,
stand es im Duden.
119
00:11:56,458 --> 00:11:57,916
Wo ist dein Mann?
120
00:11:59,417 --> 00:12:01,123
Er ist in London geblieben.
121
00:12:03,708 --> 00:12:05,166
Und du?
122
00:12:07,000 --> 00:12:08,955
Bist sicher erfolgreich.
123
00:12:11,042 --> 00:12:12,499
Eher nicht.
124
00:12:17,625 --> 00:12:19,082
Hanna.
125
00:12:21,625 --> 00:12:23,913
Ich habe
eine Pflichtverteidigung.
126
00:12:24,125 --> 00:12:25,582
Okay.
127
00:12:27,208 --> 00:12:28,666
Ist das gut für dich?
128
00:12:32,125 --> 00:12:34,080
Ich verteidige Hans' Mörder.
129
00:12:37,417 --> 00:12:38,874
Was?
130
00:12:39,250 --> 00:12:41,205
Ich habe es mir
nicht ausgesucht.
131
00:12:42,375 --> 00:12:43,916
Ich wusste nicht mal,
wer er ist.
132
00:12:44,125 --> 00:12:46,578
In seinem Pass
steht "Jean-Baptiste".
133
00:12:48,208 --> 00:12:50,330
Du machst es natürlich nicht.
134
00:12:51,333 --> 00:12:54,913
Ich habe angenommen, so einfach
komme ich da nicht raus.
135
00:12:58,208 --> 00:13:01,373
- Du bist doch befangen.
- Wir sind nicht verwandt.
136
00:13:04,292 --> 00:13:06,864
Du kannst so jemanden
nicht verteidigen.
137
00:13:08,167 --> 00:13:10,122
(treibende Streichmusik)
138
00:13:13,167 --> 00:13:14,956
(Musik verdichtet sich)
139
00:13:20,250 --> 00:13:21,909
(atmet zischend)
140
00:13:47,833 --> 00:13:51,117
(Mattinger) Wenn vorher
einer Tomatensuppe zog...
141
00:13:52,500 --> 00:13:55,202
können Sie
die nächsten Tassen vergessen.
142
00:13:55,417 --> 00:13:57,372
- Mattinger.
- Herr Professor.
143
00:13:58,625 --> 00:14:00,415
- Ich hatte Sie in...
- Strafrecht.
144
00:14:01,125 --> 00:14:04,491
Ich erkundige mich nach
der Gegenseite, Herr Leinen.
145
00:14:04,792 --> 00:14:06,747
(Piepen)
146
00:14:07,583 --> 00:14:10,369
Ich vertrete Familie Meyer
als Nebenkläger.
147
00:14:10,583 --> 00:14:12,539
- Im Fall Collini.
- (schluckt)
148
00:14:13,875 --> 00:14:15,332
Tomatensuppe.
149
00:14:17,000 --> 00:14:18,955
(Mattinger) Ich gratuliere.
150
00:14:19,167 --> 00:14:20,956
Das ist ein spannender Fall.
151
00:14:23,875 --> 00:14:26,447
Ich habe gestern
meinen Antrag geschrieben,
152
00:14:26,667 --> 00:14:28,622
um meine Pflicht loszuwerden.
153
00:14:29,250 --> 00:14:32,201
Ich wurde in der Familie groß,
Meyer war wie mein Vater.
154
00:14:34,208 --> 00:14:35,998
Das wusste ich nicht.
155
00:14:45,083 --> 00:14:46,873
Ausgezeichnet formuliert.
156
00:14:48,667 --> 00:14:50,954
Ist das
Ihr erster Schwurgerichtsfall?
157
00:14:53,667 --> 00:14:56,582
Beim nächsten Verfahren
erinnert Sie der Mord
158
00:14:56,875 --> 00:14:59,246
vielleicht
an ein tragisches Erlebnis.
159
00:14:59,458 --> 00:15:02,030
Sie mögen die Nase
Ihres Mandanten nicht
160
00:15:02,250 --> 00:15:05,201
oder halten seine Drogendeals
für großes Übel.
161
00:15:07,792 --> 00:15:11,952
Haben Befindlichkeiten etwas
im Gerichtssaal zu suchen?
162
00:15:12,167 --> 00:15:13,624
Nein.
163
00:15:15,500 --> 00:15:17,325
Sie wollen Verteidiger sein.
164
00:15:19,375 --> 00:15:21,330
Verhalten Sie sich wie einer.
165
00:15:24,542 --> 00:15:26,913
(heller, unheilvoller Klang)
166
00:15:46,917 --> 00:15:48,872
(düstere Klänge)
167
00:16:07,750 --> 00:16:09,705
(verstörende Musik)
168
00:16:20,083 --> 00:16:22,241
(Reimers)
Das ist Rechtsanwalt Leinen.
169
00:16:23,875 --> 00:16:25,914
Ich vertrete den Beschuldigten.
170
00:16:26,542 --> 00:16:28,699
Der junge Kollege
ist sehr engagiert.
171
00:16:29,917 --> 00:16:31,374
Na dann.
172
00:16:33,250 --> 00:16:34,707
Also...
173
00:16:35,833 --> 00:16:37,409
Der Tote ist männlich.
174
00:16:37,625 --> 00:16:40,955
84 Jahre alt,
181 Zentimeter, 93 Kilogramm.
175
00:16:57,250 --> 00:16:59,289
Nasengerüst
und Öffnung zertrümmert.
176
00:17:00,125 --> 00:17:02,282
Wohl durch harte Tritte,
177
00:17:02,500 --> 00:17:03,957
links gegen den Kopf...
178
00:17:08,792 --> 00:17:11,364
die erst
nach Todeseintritt erfolgten.
179
00:17:12,250 --> 00:17:14,952
(hallunterlegt) Blut
und Flüssigkeit ausgetreten,
180
00:17:15,167 --> 00:17:17,324
Abrinnspuren an beiden Ohren.
181
00:17:19,250 --> 00:17:21,490
(zarte Gitarrenakkorde)
182
00:17:26,375 --> 00:17:28,165
Drei Projektile,
stark verformt.
183
00:17:37,042 --> 00:17:39,530
Einschusskanäle
gut darstellbar.
184
00:17:39,833 --> 00:17:41,374
Ich kann das nicht.
185
00:17:45,792 --> 00:17:47,332
(Meyer) Also noch mal...
186
00:17:48,708 --> 00:17:51,197
Woher kommt "expectandum"?
187
00:17:57,875 --> 00:18:00,660
Sehen Sie es als Objekt,
nicht als Menschen.
188
00:18:01,458 --> 00:18:04,030
Das gelingt allerdings
nicht immer.
189
00:18:05,333 --> 00:18:07,242
(flüstert) Expectare.
190
00:18:08,042 --> 00:18:09,784
Erwarten.
191
00:18:12,250 --> 00:18:15,035
Expecto, expectas.
192
00:18:15,333 --> 00:18:19,457
Expectat, expectamus,
expectatis, expectant.
193
00:18:23,500 --> 00:18:25,657
(Frau)
Leber, 1280 Gramm.
194
00:18:29,083 --> 00:18:30,873
Lunge rechts, 790 Gramm.
195
00:18:34,833 --> 00:18:36,789
Links, 630 Gramm.
196
00:18:39,958 --> 00:18:43,123
Herr Professor,
wir ziehen uns zurück. Danke.
197
00:18:43,333 --> 00:18:44,791
Ja.
198
00:18:46,333 --> 00:18:48,123
Herz, 480 Gramm.
199
00:18:54,333 --> 00:18:55,365
Das war's.
200
00:18:58,250 --> 00:19:00,621
Der erste Schuss, vorne mittig,
201
00:19:00,833 --> 00:19:02,789
wahrscheinlich im Knien.
202
00:19:03,000 --> 00:19:06,947
Die anderen zwei seitlich,
durch die linke Gesichtshälfte.
203
00:19:07,167 --> 00:19:09,122
Da lag er schon am Boden.
204
00:19:14,042 --> 00:19:15,499
Keinerlei Abwehrspuren,
205
00:19:15,708 --> 00:19:18,280
das Opfer muss
völlig arglos gewesen sein.
206
00:19:18,500 --> 00:19:20,455
Da der Täter
zum Motiv schweigt,
207
00:19:20,667 --> 00:19:23,618
nehmen wir niedere Beweggründe
und Vorsatz an.
208
00:19:24,708 --> 00:19:27,280
Das läuft
auf eine Mordanklage raus.
209
00:19:28,500 --> 00:19:29,957
Gute Nacht.
210
00:19:36,958 --> 00:19:39,744
(dunkle Musik)
211
00:19:49,500 --> 00:19:51,455
(getragene Musik)
212
00:20:08,958 --> 00:20:10,914
(Musik läuft weiter)
213
00:21:18,542 --> 00:21:21,030
Sie werden wohl
wegen Mordes angeklagt.
214
00:21:22,375 --> 00:21:24,497
Das könnte
lebenslänglich geben.
215
00:21:35,000 --> 00:21:37,785
Ist eine Tat
emotional nachvollziehbar,
216
00:21:38,000 --> 00:21:39,790
kann das die Strafe mildern.
217
00:21:43,000 --> 00:21:44,624
Hätten Sie ein Geschäft,
218
00:21:44,833 --> 00:21:46,872
und ein Junge
würde einen Apfel klauen,
219
00:21:47,167 --> 00:21:48,624
wären Sie sauer.
220
00:21:50,708 --> 00:21:53,873
Hat aber der Junge seit
zwei Tagen nichts gegessen,
221
00:21:54,083 --> 00:21:56,371
sind Sie nicht mehr so sauer,
oder?
222
00:22:01,917 --> 00:22:03,706
Warum haben Sie es getan?
223
00:22:09,208 --> 00:22:11,164
(Tür wird geöffnet)
224
00:22:17,542 --> 00:22:19,497
(Musik mit dumpfem Beat)
225
00:22:23,125 --> 00:22:25,080
(Beat wird forscher)
226
00:22:39,125 --> 00:22:41,080
(Musik verdichtet sich)
227
00:23:01,667 --> 00:23:04,203
(helle Streichmusik
zu treibendem Beat)
228
00:23:08,667 --> 00:23:10,622
(Nachrichtenmeldungen)
229
00:23:10,833 --> 00:23:12,493
(Mann)
Aus Ermittlerkreisen verlautet,
230
00:23:12,708 --> 00:23:16,572
dass kein Zusammenhang
zwischen Fabrizio Collini...
231
00:23:16,792 --> 00:23:18,949
(Frau)
Heute findet das Begräbnis...
232
00:23:19,167 --> 00:23:22,118
(Mann) In seiner
wichtigen Rede vor den UN...
233
00:23:22,333 --> 00:23:25,332
(Mann) In wenigen Tagen
beginnt der Prozess...
234
00:23:25,542 --> 00:23:27,497
(Nachrichten laufen weiter)
235
00:23:30,625 --> 00:23:33,114
(getragene Streicherklänge)
236
00:23:47,708 --> 00:23:49,166
Caspar.
237
00:23:50,208 --> 00:23:51,666
Caspar.
238
00:23:56,625 --> 00:23:58,415
Wie lange ist das jetzt her?
239
00:23:59,083 --> 00:24:02,034
- Gut zehn Jahre.
- Seit dem Unfall, nicht wahr?
240
00:24:03,708 --> 00:24:05,664
Und jetzt
der alte Herr Meyer.
241
00:24:07,083 --> 00:24:08,659
Es ist wie ein Fluch.
242
00:24:11,750 --> 00:24:13,540
Ich bügle dir deine Jacke auf.
243
00:24:16,167 --> 00:24:18,241
(leise Klavierakkorde)
244
00:24:36,708 --> 00:24:38,664
Das ist kein Museum,
ab mit dir.
245
00:24:58,583 --> 00:25:00,741
(Frau) So, fast wie neu.
246
00:25:02,708 --> 00:25:05,659
Johanna. Du musst was essen.
247
00:25:14,083 --> 00:25:16,039
Du hast es ihr nicht gesagt,
oder?
248
00:25:17,292 --> 00:25:19,864
Sonst hättest du
den Teller im Gesicht.
249
00:25:31,000 --> 00:25:32,790
Wie kannst du das tun?
250
00:25:33,417 --> 00:25:36,368
- Er hat so viel für dich getan.
- Ich bin Anwalt.
251
00:25:38,333 --> 00:25:41,284
Als Arzt müsste ich auch
einen Mörder retten.
252
00:25:46,000 --> 00:25:48,039
Könnte es mit der MMF
zu tun haben?
253
00:25:50,958 --> 00:25:53,993
- Wen kann ich fragen?
- Soll ich dir noch helfen?
254
00:25:54,208 --> 00:25:57,788
Vielleicht hat es zu tun
mit organisierter Kriminalität.
255
00:25:58,000 --> 00:25:59,873
Hat Hans mal über Erpressung...
256
00:26:00,167 --> 00:26:02,952
Er hätte nie
rechtliche Grauzonen betreten.
257
00:26:03,500 --> 00:26:06,285
- Das weißt du genau.
- Und Insidergeschäfte?
258
00:26:06,500 --> 00:26:08,076
Irgendeine Querverbindung?
259
00:26:08,375 --> 00:26:11,160
(Lied: "Requiem in d-Moll"
von Wolfgang Amadeus Mozart)
260
00:26:13,042 --> 00:26:14,997
(zartes Geigenvorspiel)
261
00:26:18,750 --> 00:26:20,705
(Chorgesang)
262
00:26:23,833 --> 00:26:27,994
(Johanna)
Herzlichen Dank für Ihr Kommen.
263
00:26:30,542 --> 00:26:32,995
Die meisten hier
kannten Hans Meyer
264
00:26:33,292 --> 00:26:35,663
als Unternehmer und als Freund.
265
00:26:36,917 --> 00:26:40,698
Aber ich möchte ein paar Worte
über meinen Großvater sagen.
266
00:26:43,208 --> 00:26:46,373
Wie viele wissen,
war unsere Familie nicht groß.
267
00:26:46,583 --> 00:26:48,041
Und, ähm...
268
00:26:48,792 --> 00:26:52,371
Als meine Eltern
und mein Bruder früh starben...
269
00:26:54,250 --> 00:26:57,616
war er der Einzige, auf den
ich mich verlassen konnte.
270
00:27:01,000 --> 00:27:03,157
Mein Großvater
wird mir sehr fehlen.
271
00:27:04,042 --> 00:27:06,116
(Musik schwillt an)
272
00:27:08,125 --> 00:27:10,744
Seine Offenheit, seine Geduld,
273
00:27:11,042 --> 00:27:15,415
seine kindliche Begeisterung
für alte Autos.
274
00:27:15,958 --> 00:27:17,914
Und seine Wortschöpfungen,
275
00:27:18,208 --> 00:27:20,994
bei denen er
steif und fest behauptete...
276
00:27:21,208 --> 00:27:24,159
- ...diese stünden im Duden.
- (leises Lachen)
277
00:27:25,667 --> 00:27:28,950
Er hatte noch eine Seite,
die wenige kannten, er...
278
00:27:29,917 --> 00:27:33,698
Er konnte lieben, ohne dafür
etwas zurückzuverlangen.
279
00:27:39,542 --> 00:27:41,913
Wen er
ins Herz geschlossen hatte,
280
00:27:47,750 --> 00:27:51,116
wurde mit Liebe und
Großzügigkeit überschüttet.
281
00:28:02,167 --> 00:28:04,122
(Kirchenglocke)
282
00:28:17,250 --> 00:28:19,490
(Frau flüstert) Wer bin ich?
283
00:28:19,708 --> 00:28:23,074
Den rauen Händen nach...
Franz der Gärtner.
284
00:28:24,750 --> 00:28:27,701
- Wann bist du gekommen?
- Du machst mich nass.
285
00:28:27,917 --> 00:28:30,489
- (Mann knurrt spielerisch)
- (Frau lacht)
286
00:28:33,542 --> 00:28:36,493
- Und wer ist das?
- Das ist Caspar.
287
00:28:37,458 --> 00:28:41,405
Ach, du bist die kleine Zecke,
die uns das Essen wegfrisst?
288
00:28:43,583 --> 00:28:45,159
Und du bist...
289
00:28:45,375 --> 00:28:50,365
die große Schwester, die im ach
so tollen englischen Internat
290
00:28:50,583 --> 00:28:52,539
Kunstgeschichte studiert.
291
00:29:00,792 --> 00:29:03,163
Nein! Oh Gott,
seid ihr bescheuert?
292
00:29:03,375 --> 00:29:05,746
(alle kreischen)
293
00:29:31,167 --> 00:29:33,952
(spielen "Air"
von Johann Sebastian Bach)
294
00:29:34,167 --> 00:29:36,122
(darüber dezente Klaviermusik)
295
00:30:15,000 --> 00:30:16,955
Was machst du hier, Bernhard?
296
00:30:17,167 --> 00:30:18,624
Hallo, Caspar.
297
00:30:18,833 --> 00:30:22,413
Das ist ja das Mindeste,
dass ich zur Beerdigung komme.
298
00:30:25,542 --> 00:30:29,583
Ich habe dir geschrieben,
als ich von seinem Tod erfuhr.
299
00:30:30,292 --> 00:30:33,077
Ich hätte ihn
gerne kennengelernt.
300
00:30:34,000 --> 00:30:38,207
Um mit Tomaten zu werfen,
"Kapitalistenschwein" zu rufen?
301
00:30:41,625 --> 00:30:44,706
Um ihm dafür zu danken, was er
für meinen Sohn getan hat.
302
00:30:47,500 --> 00:30:51,079
Vor Kurzem habe ich
mit deiner Mutter gesprochen.
303
00:30:51,292 --> 00:30:53,247
Ihr geht's gut in Antalya.
304
00:30:53,458 --> 00:30:55,746
- Sie genießt ihre Rente.
- Ich weiß.
305
00:30:58,042 --> 00:31:00,329
Ich habe auch
nur noch ein paar Jahre.
306
00:31:00,542 --> 00:31:03,208
Aber mir macht's Spaß
im Buchladen, ich...
307
00:31:03,500 --> 00:31:05,491
würde gerne
noch was dranhängen.
308
00:31:06,208 --> 00:31:07,998
Was soll das, Bernhard?
309
00:31:08,750 --> 00:31:11,038
Dieses Vater-Sohn-Ding.
310
00:31:13,083 --> 00:31:15,655
Das ist krampfig,
das merkst du doch.
311
00:31:17,208 --> 00:31:18,951
Wir kennen uns gar nicht.
312
00:31:22,583 --> 00:31:24,041
Ja.
313
00:31:25,333 --> 00:31:26,365
Okay.
314
00:31:28,250 --> 00:31:29,707
Mach's gut, Junge.
315
00:31:31,708 --> 00:31:33,166
Tschüss.
316
00:31:38,708 --> 00:31:41,541
(Uhrenticken)
317
00:31:48,583 --> 00:31:51,155
(Uhrengong)
318
00:31:55,167 --> 00:31:57,739
(leise Klaviertöne,
dezenter Beat)
319
00:32:04,167 --> 00:32:06,324
Ich frage mich oft,
was wäre, wenn...
320
00:32:06,625 --> 00:32:09,327
Philipp nicht gestorben wäre.
321
00:32:18,875 --> 00:32:22,241
Vielleicht hätte es auch so
nur einen Sommer gedauert.
322
00:32:33,042 --> 00:32:36,407
Ich wäre zurück nach London,
und du an die Uni.
323
00:32:38,042 --> 00:32:40,413
Vielleicht hätte ich
in London studiert.
324
00:32:49,208 --> 00:32:51,164
(stöhnen)
325
00:32:52,542 --> 00:32:54,995
Vielleicht machen wir es
jetzt besser?
326
00:33:22,375 --> 00:33:24,330
(pompöse Musik)
327
00:33:44,375 --> 00:33:45,832
Wo bleibst du denn?
328
00:33:46,042 --> 00:33:47,997
Keinen Parkplatz gefunden.
329
00:33:48,208 --> 00:33:51,492
Verteidigt den Prozess des
Jahres und sucht Parkplatz.
330
00:33:51,708 --> 00:33:54,873
Sozialschlauch geht nicht mehr,
aber wie wäre ein Taxi?
331
00:33:58,417 --> 00:34:00,372
(Stimmengewirr)
332
00:34:00,667 --> 00:34:02,622
(Reporter) Herr Leinen!
333
00:34:06,625 --> 00:34:08,782
Wir können gerade
keine Angaben machen.
334
00:34:09,000 --> 00:34:10,955
Zu einem späteren Zeitpunkt...
335
00:34:24,250 --> 00:34:26,205
(dunkle Klänge)
336
00:34:45,083 --> 00:34:47,039
(getragene Musik)
337
00:34:56,083 --> 00:34:58,039
(Stimmengewirr wird lauter)
338
00:34:58,250 --> 00:35:00,822
(Reimers)
...steht außer Zweifel fest,
339
00:35:01,042 --> 00:35:02,997
dass Fabrizio Collini
340
00:35:03,208 --> 00:35:05,164
mit ungehemmter Brutalität
341
00:35:06,125 --> 00:35:08,282
und in voller Tötungsabsicht
342
00:35:08,500 --> 00:35:10,657
gegen das Opfer
vorgegangen ist.
343
00:35:12,208 --> 00:35:16,416
Gleichwohl wissen wir nichts
über das Motiv des Angeklagten,
344
00:35:16,625 --> 00:35:18,996
wissen noch zu wenig darüber,
345
00:35:19,542 --> 00:35:22,114
ob der Täter die Tat
wirklich allein...
346
00:35:22,917 --> 00:35:26,081
- ...plante und ausführte.
- Bitte erheben Sie sich.
347
00:35:27,500 --> 00:35:31,447
(Reimers) Im Verfahren ist nur
Fabrizio Collini angeklagt,
348
00:35:32,250 --> 00:35:34,952
und es steht für mich
außer Frage,
349
00:35:35,250 --> 00:35:36,826
dass Sie uns folgen...
350
00:35:38,208 --> 00:35:40,164
wenn wir auf Mord plädieren
351
00:35:41,083 --> 00:35:43,869
und die Höchststrafe fordern.
352
00:35:48,125 --> 00:35:51,574
(Frau) Herr Verteidiger,
will sich Ihr Mandant äußern?
353
00:35:53,833 --> 00:35:56,240
- Herr Verteidiger?
- Ja.
354
00:35:56,458 --> 00:35:58,663
Ob Ihr Mandant
sich äußern will?
355
00:35:58,958 --> 00:36:01,909
- Mein Mandant möchte...
- Bitte ins Mikrofon.
356
00:36:06,625 --> 00:36:08,913
(leises Lachen, Mikrofon fiept)
357
00:36:10,042 --> 00:36:12,413
Mein Mandant
möchte sich nicht äußern.
358
00:36:16,750 --> 00:36:19,121
(Mann)
Außer der DNA des Angeklagten
359
00:36:19,333 --> 00:36:22,083
stellten wir nur
geringfügige Fingerspuren
360
00:36:22,375 --> 00:36:24,414
an der Kleidung
des Opfers fest.
361
00:36:25,625 --> 00:36:28,790
Die stammen
von seiner Haushälterin.
362
00:36:29,583 --> 00:36:33,365
An den Schuhen des Angeklagten
waren Reste von Hirnmasse
363
00:36:34,458 --> 00:36:36,414
und Teile
von Schädelknochen.
364
00:36:36,625 --> 00:36:39,576
Wem konnte die Spurensicherung
die zuordnen?
365
00:36:39,792 --> 00:36:42,743
Ebenfalls Hans Meyer.
366
00:36:44,417 --> 00:36:46,206
(Frau) Ich fragte,
ob ich helfen kann.
367
00:36:47,333 --> 00:36:48,791
Er war ganz ruhig.
368
00:36:50,667 --> 00:36:53,239
Er hatte
an der Stirn Blutspritzer.
369
00:36:55,750 --> 00:36:57,907
Dann hat er gesagt:
"Er ist tot".
370
00:36:58,792 --> 00:37:01,364
(Mattinger)
War Herr Collini besonders...
371
00:37:01,958 --> 00:37:04,080
aufgewühlt oder emotional?
372
00:37:04,750 --> 00:37:06,207
Nein.
373
00:37:07,333 --> 00:37:09,123
Er war irgendwie...
374
00:37:09,417 --> 00:37:10,874
teilnahmslos.
375
00:37:11,792 --> 00:37:15,573
Ich weiß nicht, ob man das
hier so sagen darf, aber...
376
00:37:17,125 --> 00:37:20,491
Er wirkte, als bestelle er
gleich einen Espresso.
377
00:37:21,750 --> 00:37:24,535
Das Auge links
war zerstört und ausgetreten,
378
00:37:25,208 --> 00:37:27,247
Jochbein und Nasengerüst
zerstört.
379
00:37:27,458 --> 00:37:29,248
Erläutern Sie das für Laien.
380
00:37:29,833 --> 00:37:32,405
Ist es leicht,
ein Jochbein zu brechen?
381
00:37:33,958 --> 00:37:35,914
Schädelknochen sind stabil.
382
00:37:36,458 --> 00:37:38,034
- Ich gehe davon aus...
- (Poltern)
383
00:37:46,000 --> 00:37:48,572
Ich vermute,
der Täter trat Hans Meyer
384
00:37:48,875 --> 00:37:50,665
mehrfach mit Wucht ins Gesicht.
385
00:37:54,292 --> 00:37:56,247
(Caspar)
Mattinger ist sehr gut.
386
00:37:58,625 --> 00:38:01,078
Bleibt es so,
sterben Sie im Gefängnis.
387
00:38:09,917 --> 00:38:12,370
Hören Sie mal, Herr Collini.
388
00:38:13,125 --> 00:38:15,827
Wissen Sie,
was ich Hans Meyer verdanke?
389
00:38:16,583 --> 00:38:19,369
Dem Mann, dem Sie dreimal
in den Kopf schossen
390
00:38:20,042 --> 00:38:22,614
und den Schädel eintraten,
bis Ihr Absatz brach.
391
00:38:24,917 --> 00:38:26,374
Nur er hatte Zeit für mich.
392
00:38:26,583 --> 00:38:29,285
Meine Mutter arbeitete
neben dem Studium,
393
00:38:29,500 --> 00:38:31,491
mein Vater hatte sich verpisst.
394
00:38:40,958 --> 00:38:42,416
Wissen Sie was?
395
00:38:43,625 --> 00:38:45,082
Mir ist das jetzt egal.
396
00:38:46,833 --> 00:38:48,991
Ich mache
Dienst nach Vorschrift.
397
00:38:50,167 --> 00:38:51,743
Wir sehen uns im Prozess.
398
00:38:51,958 --> 00:38:53,748
(Collini) Lebt er noch?
399
00:38:54,042 --> 00:38:55,997
(finsterer, dunkler Klang)
400
00:38:58,292 --> 00:38:59,749
Wer?
401
00:38:59,958 --> 00:39:01,914
Ihr Vater, lebt er noch?
402
00:39:04,708 --> 00:39:06,284
Ja, er lebt in Frankfurt.
403
00:39:09,542 --> 00:39:11,913
Sehen Sie sich häufig?
404
00:39:16,583 --> 00:39:19,155
Sie sollten ihn mehr sehen.
405
00:39:21,292 --> 00:39:24,456
Er wird nicht
für immer da sein.
406
00:39:30,125 --> 00:39:32,080
(düstere Klänge)
407
00:39:49,917 --> 00:39:51,955
Warum haben Sie ihn umgebracht?
408
00:39:55,458 --> 00:39:58,030
Ich möchte Ihnen
keine Probleme machen,
409
00:39:59,125 --> 00:40:00,582
Herr Anwalt.
410
00:40:30,458 --> 00:40:31,573
Fuck!
411
00:40:35,250 --> 00:40:37,205
(Hupen)
412
00:40:48,167 --> 00:40:51,532
(italienische
Fernsehsendung)
413
00:40:58,083 --> 00:41:00,039
(Mann) Momento. Arrivo.
414
00:41:06,292 --> 00:41:08,081
Kann ich die Pizza da haben?
415
00:41:08,375 --> 00:41:11,540
- Selbstabholen gibt Rabatt.
- Zum Ausliefern, bitte.
416
00:41:11,750 --> 00:41:13,705
Brehmstraße drei, bei Leinen.
417
00:41:13,917 --> 00:41:16,074
Ich bringe die,
liegt auf dem Weg.
418
00:41:23,875 --> 00:41:25,665
Ich würde dann mitfahren.
419
00:41:25,875 --> 00:41:28,447
Das geht nicht.
Wegen der Versicherung.
420
00:41:28,667 --> 00:41:30,124
Da beruhige ich Sie.
421
00:41:30,333 --> 00:41:32,822
Da Sie
auf Rechnungsbasis arbeiten,
422
00:41:33,125 --> 00:41:34,868
sind Sie autonomer
Subunternehmer
423
00:41:35,167 --> 00:41:37,538
und haften,
juristisch gesehen, nicht.
424
00:41:38,208 --> 00:41:40,164
Ziehst du die Nummer öfter ab?
425
00:41:42,000 --> 00:41:43,908
Mein Wagen
ist liegengeblieben.
426
00:41:45,750 --> 00:41:48,452
(italienisch) A domani, capo.
Non mangiarti tutto.
427
00:41:48,667 --> 00:41:51,073
Lascia qualcosa
anche ai clienti.
428
00:41:53,542 --> 00:41:54,999
Komm.
429
00:41:58,417 --> 00:42:01,035
(Rockmusik im Auto)
430
00:42:12,708 --> 00:42:14,664
(Musik wird leiser)
431
00:42:17,292 --> 00:42:19,864
Was machst du,
wenn du keine Pizzas lieferst?
432
00:42:20,667 --> 00:42:23,618
Studium.
BWL, Nebenfach Italienisch.
433
00:42:25,833 --> 00:42:27,409
Klar, BWL. Sieht man ja.
434
00:42:28,792 --> 00:42:30,747
Du siehst auch nicht
nach Jurist aus.
435
00:42:32,167 --> 00:42:34,122
- Wieso?
- Na...
436
00:42:35,292 --> 00:42:37,247
Ein Türke, der Anwalt ist?
437
00:42:41,625 --> 00:42:43,580
(hohe Streichmusik)
438
00:42:47,583 --> 00:42:49,539
(hektischer Beat dazu)
439
00:43:24,542 --> 00:43:26,746
(Mattinger)
Schön, dass Sie da sind.
440
00:43:28,125 --> 00:43:31,076
Mir ging es nie um Politik
oder eigene Meinung.
441
00:43:31,292 --> 00:43:32,916
Wie vielen meiner Kollegen.
442
00:43:33,833 --> 00:43:35,991
Meine Priorität
hatte das Recht.
443
00:43:37,083 --> 00:43:39,371
Ich glaubte
an den Rechtsstaat.
444
00:43:40,625 --> 00:43:43,161
Und nach vierzig Jahren?
Immer noch?
445
00:43:43,458 --> 00:43:46,030
Meine Kanzlei
hat dreißig Angestellte.
446
00:43:46,917 --> 00:43:48,706
Da geht es selten ums Recht.
447
00:43:49,167 --> 00:43:52,166
Vielmehr um Vergleiche, Deals,
448
00:43:52,458 --> 00:43:54,616
möglichst viele Arbeitsstunden.
449
00:43:57,792 --> 00:44:00,163
Dafür habe ich
eine Villa am Wannsee.
450
00:44:09,500 --> 00:44:12,072
Man fand einen Brief
von Collini an Meyer,
451
00:44:12,292 --> 00:44:14,449
in dem er sich
als Journalist ausgab.
452
00:44:15,375 --> 00:44:17,532
Deshalb ließ Meyer ihn
in die Suite.
453
00:44:18,042 --> 00:44:19,499
Ich weiß.
454
00:44:20,542 --> 00:44:22,331
Totschlag kann ich vergessen.
455
00:44:28,750 --> 00:44:31,121
Ich möchte Ihnen
ein Angebot machen.
456
00:44:35,458 --> 00:44:37,616
Bringen Sie Collini dazu,
457
00:44:37,833 --> 00:44:39,291
dass er gesteht.
458
00:44:41,792 --> 00:44:43,581
Keiner will
einen langen Prozess.
459
00:44:43,792 --> 00:44:46,163
Staatsanwaltschaft
und Firma nicht,
460
00:44:46,583 --> 00:44:49,867
Johanna Meyer will es sicher
auch hinter sich haben.
461
00:44:55,250 --> 00:44:56,874
Gehen Sie mal an die Pinne?
462
00:45:03,125 --> 00:45:04,582
Ich kenne Reimers lange.
463
00:45:05,292 --> 00:45:08,871
Bei einem Geständnis
kann ich ihn sicher überreden,
464
00:45:09,083 --> 00:45:12,663
"niedere Beweggründe"
aus dem Tatbestand zu nehmen.
465
00:45:14,917 --> 00:45:16,493
Das wäre doch Totschlag.
466
00:45:20,250 --> 00:45:22,040
Segeln Sie mal in den Wind.
467
00:45:44,083 --> 00:45:46,869
(Caspar) Wenn Sie gestehen,
wären es
468
00:45:47,167 --> 00:45:48,873
vielleicht nur sieben Jahre.
469
00:45:49,083 --> 00:45:52,034
Mit guter Führung
vielleicht drei oder vier.
470
00:46:00,125 --> 00:46:01,950
Ist mir egal.
471
00:46:10,250 --> 00:46:14,659
Wissen Sie, wie viel Schmerz
Sie den Angehörigen bereiten?
472
00:46:16,125 --> 00:46:18,080
(dynamische Streichmusik)
473
00:46:33,083 --> 00:46:35,655
(Mattinger am Telefon)
Wie weit sind wir?
474
00:46:35,875 --> 00:46:37,914
(Caspar) Geben Sie mir
ein paar Tage.
475
00:46:39,875 --> 00:46:41,830
(Mattinger) Ich vertraue Ihnen.
476
00:46:44,583 --> 00:46:46,705
Sie denken an Ihr Versprechen?
477
00:46:46,917 --> 00:46:49,288
Natürlich, das Angebot steht.
478
00:47:05,417 --> 00:47:07,372
(Johanna)
Ich mag nicht alleine sein.
479
00:47:11,292 --> 00:47:12,749
Komm.
480
00:47:19,500 --> 00:47:21,871
Mattinger sagt,
Collini hat gestanden.
481
00:47:24,167 --> 00:47:25,873
Es ist so gut wie vorbei.
482
00:47:35,625 --> 00:47:37,782
(dramatische Streichmusik)
483
00:47:49,042 --> 00:47:52,621
(Reporterin) Guten Morgen
aus dem Landgericht Berlin.
484
00:47:52,833 --> 00:47:56,199
(Reporter) Trotz Geständnis
bleiben Details im Dunkeln.
485
00:47:56,417 --> 00:47:59,202
(Frau) Herr Mattinger,
ist der Fall gelaufen?
486
00:47:59,417 --> 00:48:01,574
Na ja,
vor Gericht und auf hoher See
487
00:48:01,792 --> 00:48:03,368
ist nichts gewiss.
488
00:48:03,583 --> 00:48:05,539
(aufgeregtes Stimmengewirr)
489
00:48:08,042 --> 00:48:09,950
(alle) Herr Leinen!
490
00:48:14,625 --> 00:48:18,536
(Frau) Die ballistischen
Untersuchungen waren aufwendig.
491
00:48:18,833 --> 00:48:21,915
Aber wir konnten die Projektile
der Tatwaffe zuordnen.
492
00:48:22,458 --> 00:48:24,616
Walther P.38.
493
00:48:26,333 --> 00:48:30,115
Spricht eher gegen
die organisierte Kriminalität,
494
00:48:30,875 --> 00:48:32,665
da die Waffe recht selten ist
495
00:48:32,958 --> 00:48:34,997
und einen enormen Rückstoß hat.
496
00:48:36,083 --> 00:48:38,620
Da der Angeklagte
nicht aussagt,
497
00:48:38,917 --> 00:48:41,784
wissen wir nichts
über die Herkunft der Waffe,
498
00:48:42,250 --> 00:48:45,616
glauben aber, dass sie
vom Schwarzmarkt stammt.
499
00:48:47,458 --> 00:48:49,283
Die Fingerabdrücke
auf dem Knauf...
500
00:48:51,042 --> 00:48:53,827
konnten dem Angeklagten
zugeordnet werden.
501
00:49:01,667 --> 00:49:04,618
- Haben Sie eine Sekunde?
- Herr Verteidiger.
502
00:49:04,833 --> 00:49:06,623
Eine Frage zur Tatwaffe.
503
00:49:06,833 --> 00:49:09,784
- Sie meinten, die wäre selten.
- Ja, durchaus.
504
00:49:10,000 --> 00:49:13,165
Wollte ich eine Waffe
auf dem Schwarzmarkt kaufen,
505
00:49:13,375 --> 00:49:16,741
könnte man mir die Walther P.38
zufällig anbieten?
506
00:49:16,958 --> 00:49:18,416
Fast ausgeschlossen.
507
00:49:18,625 --> 00:49:21,197
Sie müssten
eher gezielt danach suchen.
508
00:49:22,917 --> 00:49:24,541
Worauf wollen Sie hinaus?
509
00:49:26,792 --> 00:49:28,249
Danke für Ihre Zeit.
510
00:49:32,625 --> 00:49:34,580
(Freiton)
511
00:49:37,250 --> 00:49:40,201
(Caspar) Heute kann ich
nicht alleine sein.
512
00:49:41,417 --> 00:49:43,788
(Johanna) Okay, komm vorbei.
513
00:49:44,000 --> 00:49:45,457
Ich erwarte dich.
514
00:49:45,750 --> 00:49:47,705
(Musik mit treibendem Beat)
515
00:50:13,542 --> 00:50:15,699
(Caspar flüstert)
Was tun wir hier?
516
00:50:15,917 --> 00:50:17,374
Wart's ab.
517
00:50:17,667 --> 00:50:19,622
(Orgel zu treibendem Beat)
518
00:50:37,292 --> 00:50:39,247
(Musik läuft weiter)
519
00:50:53,292 --> 00:50:54,749
(flüsternd) Wow.
520
00:50:55,042 --> 00:50:57,993
- Ist die echt?
- Ich glaube schon.
521
00:50:59,833 --> 00:51:01,789
Darf ich mal anfassen?
522
00:51:11,500 --> 00:51:12,957
(Meyer) Halt!
523
00:51:14,125 --> 00:51:16,531
Ihr betretet
die Bibliothek niemals,
524
00:51:16,833 --> 00:51:18,291
und ich meine das so,
525
00:51:19,792 --> 00:51:21,368
niemals ohne mich.
526
00:51:31,917 --> 00:51:33,872
- Herr Kollege.
- Guten Morgen.
527
00:51:34,583 --> 00:51:36,788
- Gut geschlafen?
- Ausgezeichnet.
528
00:51:37,000 --> 00:51:40,165
- (Reimers) Warum auch nicht?
- (Mattinger) Eben.
529
00:51:48,167 --> 00:51:50,122
Ich brauche bitte einen Moment.
530
00:51:50,333 --> 00:51:52,573
- Es geht gleich los.
- Ganz schnell.
531
00:51:52,875 --> 00:51:55,660
Was hat er denn wieder?
Sehr aufgeregt ist er.
532
00:52:01,667 --> 00:52:03,622
Sehen Sie sich das hier an.
533
00:52:08,417 --> 00:52:11,782
Haben Sie die Waffe vor der Tat
schon einmal gesehen?
534
00:52:18,750 --> 00:52:20,207
Herr Collini, bitte.
535
00:52:21,083 --> 00:52:24,248
Warum sagen Sie nicht einfach,
was passiert ist?
536
00:52:29,167 --> 00:52:31,703
- Es bringt nichts.
- (Mann) Herr Verteidiger.
537
00:52:32,000 --> 00:52:33,908
- Es wird Zeit.
- Doch, tut es.
538
00:52:34,208 --> 00:52:36,413
- Es reicht.
- Ich kann Ihnen helfen.
539
00:52:57,083 --> 00:52:59,122
(Richterin)
Bitte setzen Sie sich.
540
00:53:05,750 --> 00:53:08,535
- Da der Angeklagte...
- Frau Vorsitzende.
541
00:53:09,667 --> 00:53:10,864
Ja?
542
00:53:11,083 --> 00:53:14,449
Könnten wir den Prozess
für eine Woche unterbrechen?
543
00:53:15,917 --> 00:53:18,749
Das ist lächerlich,
was Sie versuchen.
544
00:53:18,958 --> 00:53:21,530
Dr. Reimers,
Prof. Mattinger,
545
00:53:21,750 --> 00:53:24,322
Herr Leinen,
ins Verhandlungszimmer.
546
00:53:24,542 --> 00:53:26,664
Der Prozess
ist für heute beendet.
547
00:53:37,417 --> 00:53:41,790
- Sind Sie übergeschnappt?
- Ich muss eine Sache klären.
548
00:53:42,042 --> 00:53:44,413
Sie entschuldigen sich
bei der Richterin
549
00:53:44,708 --> 00:53:46,699
und ziehen den Antrag zurück.
550
00:53:53,083 --> 00:53:56,248
Was hat der junge Kollege
wohl auf dem Herzen?
551
00:53:57,250 --> 00:53:58,791
(Richterin) Herr Leinen.
552
00:53:59,083 --> 00:54:02,497
Wollen Sie in Ihrem ersten
Prozess alle Regeln brechen?
553
00:54:05,208 --> 00:54:06,666
Hat er das von Ihnen?
554
00:54:07,042 --> 00:54:09,448
Ich kann ihm
nichts mehr beibringen.
555
00:54:10,208 --> 00:54:12,496
Also,
was soll das Kasperletheater?
556
00:54:12,708 --> 00:54:15,659
Es gibt neue Hinweise
bezüglich des Motivs.
557
00:54:15,875 --> 00:54:18,909
- Denen muss ich nachgehen.
- Was für neue Hinweise?
558
00:54:26,333 --> 00:54:28,123
Sie haben vier Tage.
559
00:54:29,542 --> 00:54:30,999
Danke.
560
00:54:40,833 --> 00:54:43,619
(sentimentale
italienische Popmusik)
561
00:55:02,500 --> 00:55:03,957
- Hey.
- Hey.
562
00:55:06,708 --> 00:55:09,494
Wieder der Wagen,
oder hast du dich verliebt?
563
00:55:10,583 --> 00:55:12,539
Kennst du den Ort Montecatini?
564
00:55:13,583 --> 00:55:15,041
Nö.
565
00:55:20,583 --> 00:55:23,534
- Montecatini.
- Liegt bei Pisa.
566
00:55:25,208 --> 00:55:27,247
Ich brauche einen Dolmetscher.
567
00:55:28,833 --> 00:55:30,789
Gibt 150 Mark am Tag.
568
00:55:33,750 --> 00:55:35,374
Darf ich die noch liefern?
569
00:55:35,667 --> 00:55:36,864
(Freiton)
570
00:55:37,167 --> 00:55:39,739
- (Frau) Bundesarchiv...
- Dr. Schwan, hier Leinen.
571
00:55:39,958 --> 00:55:43,740
Wir hatten heute telefoniert
wegen Jean-Baptiste Meyer.
572
00:55:44,333 --> 00:55:45,791
Da haben Sie Glück.
573
00:55:46,000 --> 00:55:47,955
Wir haben hier einige Treffer.
574
00:55:48,167 --> 00:55:49,411
Super.
575
00:55:49,625 --> 00:55:51,996
Können Sie mir
die Dokumente schicken?
576
00:55:52,208 --> 00:55:54,780
Ähm... Wir reden hier
von fast 300 Seiten.
577
00:55:55,292 --> 00:55:57,081
- Oh.
- Pro Ordner.
578
00:55:57,625 --> 00:55:59,747
Okay, wie viele Ordner gibt's?
579
00:55:59,958 --> 00:56:02,411
Fünf.
Sie müssen schon vorbeikommen.
580
00:56:04,000 --> 00:56:05,955
Vielen Dank,
ich melde mich wieder.
581
00:56:07,042 --> 00:56:10,407
Nach Ludwigsburg,
1500 Seiten lesen und Italien?
582
00:56:11,417 --> 00:56:13,041
Wie geht das in vier Tagen?
583
00:56:14,167 --> 00:56:15,791
Das kriegen wir
nie alleine hin.
584
00:56:28,667 --> 00:56:30,824
(Bernhard) Buchhandlung Leinen.
585
00:56:35,042 --> 00:56:36,997
Bett habe ich frisch bezogen.
586
00:56:37,917 --> 00:56:39,374
Toilette ist um die Ecke.
587
00:56:40,000 --> 00:56:41,790
Aber wo schlafen Sie denn?
588
00:56:42,875 --> 00:56:44,830
Ich habe
einen guten Schlafsack.
589
00:56:47,875 --> 00:56:49,332
Buena notte.
590
00:57:02,208 --> 00:57:04,164
Sehr schön,
dass du zu mir kommst.
591
00:57:05,917 --> 00:57:07,374
Nee, danke.
592
00:57:09,208 --> 00:57:11,164
Wegen der Messe ist alles voll.
593
00:57:12,792 --> 00:57:14,747
(Folkmusik)
594
00:57:20,125 --> 00:57:22,164
Also,
du musst nach Ludwigsburg,
595
00:57:22,375 --> 00:57:25,077
es sind über 1000 Seiten,
du hast drei Tage.
596
00:57:25,292 --> 00:57:27,449
Ich lese schnell,
ich schaffe das.
597
00:57:29,917 --> 00:57:31,410
Danke.
598
00:57:36,875 --> 00:57:39,032
Bisschen zu wild für dich,
oder?
599
00:57:41,125 --> 00:57:42,405
Eine Arbeitsbeziehung.
600
00:57:47,042 --> 00:57:48,997
(Folkmusik läuft weiter)
601
00:57:54,458 --> 00:57:56,248
Bei dir?
602
00:57:59,417 --> 00:58:00,874
Deine Mutter...
603
00:58:03,875 --> 00:58:05,830
Dass es mit uns
nicht klappte...
604
00:58:07,250 --> 00:58:09,621
Damit habe ich
meinen Frieden gemacht.
605
00:58:11,250 --> 00:58:12,707
Aber das mit dir...
606
00:58:25,375 --> 00:58:27,330
(leise, hohe Musik)
607
00:58:33,458 --> 00:58:35,414
(getragene Streichmusik)
608
00:58:48,083 --> 00:58:50,454
"Affogare
in un bicchiero d'aqua."
609
00:58:50,667 --> 00:58:52,705
Wie,
du kannst kein Italienisch?
610
00:58:53,458 --> 00:58:55,082
Ich hatte Latein.
611
00:58:56,333 --> 00:58:58,372
Bald
brauchst du mich nicht mehr.
612
00:59:04,042 --> 00:59:05,997
(Musik läuft weiter)
613
00:59:10,750 --> 00:59:12,705
(Stimmengewirr)
614
00:59:29,875 --> 00:59:32,411
Also, er kannte
eine Antonella Collini.
615
00:59:32,625 --> 00:59:34,782
Aber die starb
vor zwei Monaten.
616
00:59:35,083 --> 00:59:37,039
(hoher, ätherischer Gesang)
617
00:59:49,333 --> 00:59:51,289
- Scusi.
- Si?
618
00:59:51,500 --> 00:59:54,119
La tomba
della famiglia Collini?
619
00:59:54,750 --> 00:59:57,121
La tomba
della famiglia Collini...
620
00:59:58,292 --> 01:00:00,496
Ecco. È questa.
621
01:00:01,500 --> 01:00:03,290
- Grazie.
- Prego. Buongiorno.
622
01:00:17,833 --> 01:00:21,413
(Frau) Hier wohnt wohl jemand,
der Collini kannte.
623
01:00:32,375 --> 01:00:33,406
Buongiorno.
624
01:00:33,625 --> 01:00:36,244
- Buongiorno, Signore Lucchesi.
- Buongiorno.
625
01:00:36,458 --> 01:00:39,030
Mi chiamo Caspar Leinen,
626
01:00:39,250 --> 01:00:41,407
sono un avvocato di Berlino.
627
01:00:42,208 --> 01:00:44,164
- Ich spreche Deutsch.
- Ah.
628
01:00:45,458 --> 01:00:46,620
Ähm...
629
01:00:46,833 --> 01:00:49,405
Ich vertrete Fabrizio Collini.
630
01:00:49,625 --> 01:00:51,782
Man sagte uns,
dass Sie ihn kennen.
631
01:00:52,000 --> 01:00:54,039
Fabrizio. Was ist mit ihm?
632
01:00:56,583 --> 01:00:58,408
Er steckt in Schwierigkeiten.
633
01:00:59,208 --> 01:01:01,780
Sagt Ihnen der Name
"Hans Meyer" etwas?
634
01:01:21,250 --> 01:01:23,205
- (Caspar) Guten Morgen.
- Guten Morgen.
635
01:01:23,417 --> 01:01:27,198
- Ist Johanna da?
- In einer Besprechung im Salon.
636
01:01:29,708 --> 01:01:31,415
Du siehst ja furchtbar aus.
637
01:01:39,125 --> 01:01:42,076
(Mattinger) Reden Sie
mit niemandem darüber.
638
01:01:46,167 --> 01:01:49,118
Außerdem sind da noch
unschöne Dinge passiert.
639
01:01:51,000 --> 01:01:53,832
Die ich Ihnen
gerne ersparen würde.
640
01:01:57,208 --> 01:02:00,373
Und zum Wohle der Firma,
kein Wort zu Herrn Leinen.
641
01:02:04,583 --> 01:02:06,539
(Diele knackt)
642
01:02:31,375 --> 01:02:34,326
Der hat dir schon immer
gut gefallen, oder?
643
01:02:34,625 --> 01:02:37,292
Hans, bitte entschuldige,
ich wollte...
644
01:02:39,917 --> 01:02:41,374
Das ist ein Klassiker.
645
01:02:42,958 --> 01:02:43,990
Die Form...
646
01:02:46,083 --> 01:02:47,826
Die geraden Linien...
647
01:02:49,417 --> 01:02:51,740
Mit einer Eins
vor dem Komma im Abitur...
648
01:02:53,000 --> 01:02:54,457
gehört der dir.
649
01:02:58,750 --> 01:03:01,121
- Das kann ich nicht annehmen.
- Keine Diskussion.
650
01:03:01,333 --> 01:03:03,289
Ich mochte dieses Schiff nie.
651
01:03:04,250 --> 01:03:06,205
Lag zu melassig auf der Straße.
652
01:03:07,917 --> 01:03:09,244
Melassig?
653
01:03:45,292 --> 01:03:46,749
Ich war in Montecatini.
654
01:03:51,833 --> 01:03:53,706
Ich weiß, was passiert ist.
655
01:03:55,542 --> 01:03:57,331
Am 19. Juni...
656
01:03:58,542 --> 01:03:59,703
1944.
657
01:04:00,917 --> 01:04:02,872
(dramatische Streichmusik)
658
01:04:16,458 --> 01:04:18,414
(Musik wird dramatischer)
659
01:04:58,250 --> 01:05:00,205
(Türklopfen)
660
01:05:20,500 --> 01:05:24,079
Hier.
Das lag draußen auf dem Boden.
661
01:05:25,000 --> 01:05:26,457
Was wollen Sie hier?
662
01:05:34,708 --> 01:05:36,166
Schön.
663
01:05:37,417 --> 01:05:38,874
Modern.
664
01:05:49,125 --> 01:05:51,282
Der Teufel kommt zum Anwalt.
665
01:05:54,583 --> 01:05:56,207
"Was kann ich für Sie tun?"
666
01:05:57,000 --> 01:05:58,624
"Ich bin der Teufel."
667
01:05:58,833 --> 01:06:01,405
"Das sehe ich.
Was kann ich für Sie tun?"
668
01:06:03,667 --> 01:06:05,622
"Hör zu", sagt der Teufel.
669
01:06:07,875 --> 01:06:10,826
"Du wirst der größte Anwalt
aller Zeiten.
670
01:06:11,292 --> 01:06:12,998
Du wirst jeden Fall gewinnen.
671
01:06:14,833 --> 01:06:17,950
Dafür gibst du mir
deine Seele.
672
01:06:18,542 --> 01:06:20,699
Du gibst mir die Seele
deiner Kinder,
673
01:06:21,750 --> 01:06:23,207
deiner Eltern,
674
01:06:24,125 --> 01:06:26,792
und deiner fünf
besten Freunde."
675
01:06:31,208 --> 01:06:33,579
Der Anwalt schaut zur Decke
und denkt kurz nach,
676
01:06:34,500 --> 01:06:36,455
beugt sich wieder vor und sagt:
677
01:06:38,375 --> 01:06:41,326
"Hm, gut.
Aber wo ist der Haken?"
678
01:06:42,667 --> 01:06:44,622
(Mattinger lacht leise)
679
01:06:49,375 --> 01:06:50,406
Hm...
680
01:06:55,333 --> 01:06:57,491
Lassen Sie es, mein Junge.
681
01:07:01,792 --> 01:07:05,833
Ihre neuen Erkenntnisse,
Ihren Trumpf im Ärmel...
682
01:07:07,333 --> 01:07:09,076
Lassen Sie ihn stecken.
683
01:07:11,875 --> 01:07:14,447
Die Wahrheit,
oder was Sie dafür halten...
684
01:07:15,250 --> 01:07:16,874
Die bringt niemandem was.
685
01:07:17,458 --> 01:07:20,742
- Sie wird Frau Meyer wehtun.
- Lassen Sie sie da raus.
686
01:07:20,958 --> 01:07:23,744
Ich biete Ihnen unseren Deal
ein letztes Mal.
687
01:07:26,417 --> 01:07:27,578
Akzeptieren Sie,
688
01:07:27,792 --> 01:07:30,577
gönnen Sie Collini noch
ein paar schöne Sommer.
689
01:07:31,708 --> 01:07:33,664
Die Meyer Werke...
690
01:07:35,417 --> 01:07:38,830
sind Teilhaber
einer Düsseldorfer Privatbank.
691
01:07:39,792 --> 01:07:41,249
Der droht ein Insiderprozess,
692
01:07:41,458 --> 01:07:44,540
und Sie sollen einen
der Angeklagten vertreten.
693
01:07:44,833 --> 01:07:46,789
Tagessatz 2500 plus Spesen,
694
01:07:47,000 --> 01:07:50,414
die Hauptverhandlung
dauert mindestens 100 Tage.
695
01:07:51,583 --> 01:07:53,041
Sie haben Angst.
696
01:07:54,917 --> 01:07:58,449
Dass ich die Rolle ablehne,
die Sie mir geben wollen.
697
01:08:06,917 --> 01:08:08,541
Wir sehen uns vor Gericht.
698
01:08:10,417 --> 01:08:12,041
Ach ja, und, ähm...
699
01:08:12,250 --> 01:08:15,450
Achten Sie auf so etwas,
das sieht schäbig aus.
700
01:08:16,875 --> 01:08:19,032
Und schadet unserer Profession.
701
01:08:42,917 --> 01:08:46,282
- Tut mir leid, ich bin zu spät.
- Kein Problem.
702
01:08:47,542 --> 01:08:50,907
- Komm, ich bin hungrig.
- Wir müssen was besprechen.
703
01:08:53,667 --> 01:08:55,456
Ich weiß es.
704
01:08:56,125 --> 01:08:58,496
Sie haben mir das von Hans
gestern gesagt.
705
01:08:58,708 --> 01:09:00,284
Aber es ist so lange her.
706
01:09:01,667 --> 01:09:03,824
Das ändert jetzt nichts mehr.
707
01:09:04,125 --> 01:09:07,076
- Doch, für Collini.
- Es ist nicht mehr wichtig.
708
01:09:08,500 --> 01:09:10,243
Wichtig sind nur noch wir.
709
01:09:10,875 --> 01:09:13,660
Ich will mich
aus der Firma zurückziehen.
710
01:09:13,875 --> 01:09:16,411
- Ich will fotografieren...
- Hanna.
711
01:09:16,625 --> 01:09:18,580
Ich bringe das morgen
vor Gericht.
712
01:09:19,250 --> 01:09:21,075
Nein, das tust du nicht.
713
01:09:22,833 --> 01:09:24,457
Ich sah dich mit Mattinger.
714
01:09:26,917 --> 01:09:28,457
Hat er dich gebrieft?
715
01:09:29,708 --> 01:09:32,659
- Oder hast du ihn geschickt?
- So ein Quatsch.
716
01:09:34,125 --> 01:09:36,910
- Riet er dir zu unserer Affäre?
- Fuck you!
717
01:09:38,083 --> 01:09:39,659
Was hast du denn gemacht?
718
01:09:40,333 --> 01:09:43,284
Ich weiß, dass du
bei uns rumgestöbert hast.
719
01:09:43,583 --> 01:09:46,250
Ich verteidige meinen
Mandanten, so gut ich kann.
720
01:09:47,125 --> 01:09:48,582
Tu es nicht.
721
01:09:50,833 --> 01:09:52,540
Ich bin Anwalt.
722
01:09:54,375 --> 01:09:57,326
Das verdankst du einem Mann,
meinem Großvater.
723
01:09:57,542 --> 01:09:59,201
Das weißt du ganz genau.
724
01:10:00,125 --> 01:10:02,282
Jetzt bewirfst du
den Mann mit Dreck,
725
01:10:02,500 --> 01:10:04,871
ohne den du heute
im Dönerladen stündest?
726
01:10:17,000 --> 01:10:19,371
(dramatisch-treibende Musik)
727
01:10:56,375 --> 01:10:59,326
(Richterin) Ich rufe Frau
Dr. Schwan in den Zeugenstand.
728
01:11:00,542 --> 01:11:01,999
Bitte schön.
729
01:11:04,417 --> 01:11:05,993
Fürs Protokoll.
730
01:11:06,292 --> 01:11:08,663
Name, Alter, Beruf
und den Wohnort.
731
01:11:09,625 --> 01:11:11,782
Dr. Kathrin Schwan,
Historikerin.
732
01:11:12,000 --> 01:11:14,453
45 Jahre, Wohnort Ludwigsburg.
733
01:11:15,458 --> 01:11:16,490
Bitte.
734
01:11:16,708 --> 01:11:18,996
Frau Dr. Schwan, danke,
dass Sie hier sind.
735
01:11:19,208 --> 01:11:22,373
Sie arbeiten seit Jahren
im Bundesarchiv, ja?
736
01:11:22,583 --> 01:11:25,748
Ich leite die Stelle
Aufarbeitung, Erfassung.
737
01:11:25,958 --> 01:11:28,495
Wissen Sie,
ob ein Jean-Baptiste Meyer,
738
01:11:28,708 --> 01:11:30,747
geboren am 12.3.1916,
739
01:11:31,625 --> 01:11:33,249
im Zweiten Weltkrieg diente?
740
01:11:33,458 --> 01:11:34,620
Nein.
741
01:11:34,917 --> 01:11:36,706
Also, ja, weiß ich.
Hat er nicht.
742
01:11:37,750 --> 01:11:41,116
- Nein?
- Nicht unter diesem Namen.
743
01:11:42,167 --> 01:11:45,118
Es gab etwa
16.000 Wehrmachtsangehörige
744
01:11:45,333 --> 01:11:48,166
namens "Meyer",
in sämtlichen Schreibweisen.
745
01:11:49,875 --> 01:11:51,830
1034 davon hießen "Hans",
746
01:11:52,500 --> 01:11:54,657
408 hießen "Meyer" mit "e-y",
747
01:11:55,667 --> 01:11:57,657
und genau zwei haben
am selben Tag Geburtstag
748
01:11:57,958 --> 01:12:01,454
wie der Jean-Baptiste Meyer,
um den es hier geht.
749
01:12:02,000 --> 01:12:05,165
Der eine war
bei seinem Tod Mitte Vierzig,
750
01:12:05,458 --> 01:12:07,414
ein Holzarbeiter
aus der Uckermark.
751
01:12:07,625 --> 01:12:10,541
Er starb an einem Bauchschuss
in Stalingrad.
752
01:12:10,750 --> 01:12:12,326
Und der andere?
753
01:12:12,542 --> 01:12:15,706
Der andere Hans Meyer,
dessen Größe und Geburtsdatum
754
01:12:16,000 --> 01:12:17,743
mit Jean-Baptiste Meyer
übereinstimmen,
755
01:12:17,958 --> 01:12:20,660
war von 1943 bis 1945
756
01:12:21,208 --> 01:12:22,784
in Italien stationiert.
757
01:12:24,667 --> 01:12:26,243
In welcher Funktion?
758
01:12:28,292 --> 01:12:29,749
Als Offizier der Waffen-SS.
759
01:12:30,042 --> 01:12:31,997
(empörtes Raunen)
760
01:12:32,500 --> 01:12:34,871
- (Richterin) Ruhe.
- Wussten Sie das?
761
01:12:35,167 --> 01:12:36,909
- Sie nicht?
- Nein.
762
01:12:37,208 --> 01:12:38,619
(Richterin) Danke schön.
763
01:12:38,917 --> 01:12:41,405
(unheilvolle Klänge)
764
01:12:55,208 --> 01:12:58,290
Ich habe keine weiteren Fragen.
Danke, Frau Dr. Schwan.
765
01:12:59,667 --> 01:13:03,032
(Richterin) Die Nebenklage?
Herr Staatsanwalt?
766
01:13:04,792 --> 01:13:06,249
Danke schön.
767
01:13:07,833 --> 01:13:10,286
Frau Vorsitzende,
ich würde nun gerne
768
01:13:10,500 --> 01:13:13,451
Claudio Lucchesi
in den Zeugenstand rufen.
769
01:13:13,667 --> 01:13:16,333
Einen Moment,
der Zeuge ist nicht geladen.
770
01:13:17,375 --> 01:13:20,077
Herr Verteidiger,
ich muss Sie auffordern,
771
01:13:20,292 --> 01:13:22,247
die Prozessabläufe einzuhalten.
772
01:13:22,458 --> 01:13:26,370
Der Zeuge reist aus Italien an,
ich war unsicher, ob er kommt.
773
01:13:28,750 --> 01:13:31,203
Gut, aber nur noch einmal,
Herr Leinen.
774
01:13:32,125 --> 01:13:35,290
- Also, ich rufe den Zeugen...
- Claudio Lucchesi.
775
01:13:35,500 --> 01:13:37,871
...Claudio Lucchesi
in den Zeugenstand.
776
01:13:38,083 --> 01:13:40,039
(Mann)
Herr Claudio Lucchesi, bitte.
777
01:13:40,250 --> 01:13:43,865
- (Richterin) Übersetzt jemand?
- Der Zeuge spricht Deutsch.
778
01:13:50,917 --> 01:13:53,240
(unheilvolle Musik)
779
01:14:04,458 --> 01:14:06,414
(dramatische Geigenmusik)
780
01:14:06,625 --> 01:14:08,948
(Richterin) Fürs Protokoll.
781
01:14:09,542 --> 01:14:12,493
Wie heißen Sie?
Wann sind Sie geboren? Wohnort?
782
01:14:13,417 --> 01:14:15,372
(Lucchesi) Claudio Lucchesi.
783
01:14:15,792 --> 01:14:19,157
Geboren am 9. Juni 1934
in Pisa.
784
01:14:20,667 --> 01:14:23,038
- Wohnort Montecatini.
- Ihr Beruf?
785
01:14:24,375 --> 01:14:26,746
Übersetzer,
Deutsch und Französisch.
786
01:14:27,792 --> 01:14:30,364
Herr Lucchesi,
sind Sie freiwillig hier?
787
01:14:31,792 --> 01:14:34,956
- Natürlich.
- Aber zuerst wollten Sie nicht.
788
01:14:37,333 --> 01:14:39,491
- Nein.
- Weshalb nicht?
789
01:14:42,625 --> 01:14:44,996
Man kann die Zeit
nicht zurückdrehen.
790
01:14:47,375 --> 01:14:49,746
Ihr Vater
hieß Alberto Lucchesi.
791
01:14:49,958 --> 01:14:51,416
Ja.
792
01:14:53,292 --> 01:14:55,958
Würden Sie uns schildern,
was ihm geschah?
793
01:14:57,958 --> 01:14:59,914
Er wurde nach dem Krieg...
794
01:15:00,333 --> 01:15:02,740
zum Tode verurteilt
und hingerichtet.
795
01:15:03,417 --> 01:15:04,874
Noch 1945.
796
01:15:05,167 --> 01:15:07,869
Was soll das mit dem
Verfahren zu tun haben?
797
01:15:08,875 --> 01:15:10,830
(Richterin)
Fahren Sie bitte fort.
798
01:15:12,292 --> 01:15:16,369
Er wurde verurteilt und
sofort hingerichtet, in Pisa.
799
01:15:17,333 --> 01:15:19,123
Was wurde ihm vorgeworfen?
800
01:15:24,333 --> 01:15:26,704
Kollaboration
mit den Deutschen.
801
01:15:30,417 --> 01:15:31,874
Er war auch Dolmetscher.
802
01:15:32,167 --> 01:15:33,624
(Mann) Name?
803
01:15:33,833 --> 01:15:35,789
(Stimmengewirr)
804
01:15:52,250 --> 01:15:54,205
(leise Geigenmusik)
805
01:16:15,792 --> 01:16:17,249
Bitte.
806
01:16:19,042 --> 01:16:20,997
(schnalzt)
807
01:16:40,958 --> 01:16:43,116
Haben Sie
keine Angst vor mir.
808
01:16:45,292 --> 01:16:48,657
Ich will nur einmal
meine Mitarbeiter kennenlernen.
809
01:16:59,417 --> 01:17:01,206
(Caspar) Wie war sein Name?
810
01:17:02,833 --> 01:17:04,409
Hans Meyer.
811
01:17:04,625 --> 01:17:06,580
(aufgeregtes Raunen)
812
01:17:07,375 --> 01:17:10,326
(Richterin)
Ruhe, ich bitte mir Ruhe aus.
813
01:17:12,167 --> 01:17:15,034
Nimmt die Staatsanwaltschaft
Stellung?
814
01:17:15,250 --> 01:17:18,580
(Reimers) Was der Herr Anwalt
hier scheinbar anstrebt,
815
01:17:18,875 --> 01:17:22,040
ist Jean-Baptiste Meyer
zu diskreditieren
816
01:17:22,333 --> 01:17:23,791
und davon abzulenken,
817
01:17:24,000 --> 01:17:26,951
dass Herr Meyer
in diesem Fall das Opfer ist.
818
01:17:27,167 --> 01:17:29,122
Vergessen wir das bitte nicht.
819
01:17:29,917 --> 01:17:31,576
Herr Verteidiger?
820
01:17:32,250 --> 01:17:36,623
Ihr Vater wurde also wegen
Kollaboration verurteilt,
821
01:17:36,833 --> 01:17:38,991
obwohl er bloß Dolmetscher war.
822
01:17:40,042 --> 01:17:41,784
Das ist schwer zu verstehen.
823
01:17:44,042 --> 01:17:47,823
An einem Spätsommertag 1944,
824
01:17:48,750 --> 01:17:50,575
gegen zehn Uhr abends,
825
01:17:51,000 --> 01:17:53,157
explodierte im Café Trento
in Pisa eine Bombe.
826
01:17:55,375 --> 01:17:57,579
Sie tötete
zwei deutsche Soldaten.
827
01:17:59,458 --> 01:18:02,326
Ein Attentat der Partisanen.
828
01:18:03,750 --> 01:18:08,455
Jeder wusste, was die Antwort
der Deutschen sein würde.
829
01:18:12,625 --> 01:18:15,410
Die Bevölkerung
deckt diese Banditen.
830
01:18:17,333 --> 01:18:18,448
Offensichtlich.
831
01:18:19,125 --> 01:18:21,080
Deshalb gehen wir ab heute...
832
01:18:22,083 --> 01:18:23,541
wie folgt vor.
833
01:18:24,958 --> 01:18:27,116
Für jeden
getöteten Deutschen...
834
01:18:29,042 --> 01:18:30,831
sterben zehn Partisanen.
835
01:18:32,375 --> 01:18:34,330
Oder Unterstützer.
836
01:18:35,208 --> 01:18:38,704
Geiseln, jeder, der aussieht,
als denke er daran,
837
01:18:38,917 --> 01:18:40,872
die Banditen zu schützen.
838
01:18:42,750 --> 01:18:44,207
10 zu 1.
839
01:18:45,292 --> 01:18:47,663
Nur so
brechen wir den Widerstand.
840
01:18:49,083 --> 01:18:51,454
- (brüllt) 10 zu 1!
- (alle) Ja!
841
01:18:57,583 --> 01:18:59,159
Lucchesi.
842
01:18:59,375 --> 01:19:01,828
Haben Sie Lust,
Schicksal zu spielen?
843
01:19:03,083 --> 01:19:05,039
(düstere Musik)
844
01:19:05,250 --> 01:19:07,869
Herr Sturmbannführer.
Bitte nicht.
845
01:19:08,083 --> 01:19:09,659
Dann machen Sie das.
846
01:19:32,000 --> 01:19:33,790
(Meyer) "Montecatini".
847
01:19:41,708 --> 01:19:43,166
(alle brüllen) Jawohl!
848
01:19:44,000 --> 01:19:46,074
(Caspar) 10 zu 1.
849
01:19:47,917 --> 01:19:50,288
Die Erschießung
von 20 Zivilisten...
850
01:19:52,208 --> 01:19:55,373
als Vergeltung für
die zwei deutschen Soldaten.
851
01:19:56,417 --> 01:19:58,372
(verstörende Klänge)
852
01:20:05,083 --> 01:20:07,039
(leise Geigenmusik)
853
01:20:15,375 --> 01:20:18,160
(eilige Schritte,
Waffen werden geladen)
854
01:20:50,167 --> 01:20:52,122
(Hundegebell)
855
01:21:01,208 --> 01:21:03,164
- Holt sie raus.
- Los!
856
01:21:06,667 --> 01:21:08,207
Aufmachen!
857
01:21:10,375 --> 01:21:11,832
Aufmachen!
858
01:21:13,792 --> 01:21:16,163
(Klirren, Schreie)
859
01:21:20,958 --> 01:21:23,329
(Operngesang, dumpfer Knall)
860
01:21:25,792 --> 01:21:27,747
(aufgeregte Rufe)
861
01:21:29,583 --> 01:21:31,954
- A la nostra salute.
- A la salute.
862
01:21:45,333 --> 01:21:46,791
Buona sera.
863
01:21:48,292 --> 01:21:50,366
(panische Schreie)
864
01:21:53,542 --> 01:21:56,292
(Ticken)
865
01:22:04,417 --> 01:22:05,874
Hallöchen.
866
01:22:14,417 --> 01:22:16,372
(Ticken wird lauter)
867
01:22:18,000 --> 01:22:20,371
Lascia stare.
868
01:22:20,667 --> 01:22:22,622
(Frau brüllt etwas)
869
01:22:26,958 --> 01:22:28,914
(heitere Musik)
870
01:22:43,667 --> 01:22:45,456
Wir tun das nicht gerne.
871
01:22:46,042 --> 01:22:48,413
- Non lo fanno volentieri.
- Lauter.
872
01:22:49,500 --> 01:22:51,657
(ruft) Non Io fanno volentieri!
873
01:22:52,458 --> 01:22:53,916
Aber wir hoffen...
874
01:22:55,792 --> 01:22:57,249
Allora sperano...
875
01:22:58,208 --> 01:23:00,579
...dass diese Banditen
in Zukunft...
876
01:23:00,792 --> 01:23:02,747
...che in futuro i banditi...
877
01:23:04,917 --> 01:23:07,489
...weder Unterschlupf
noch Hilfe finden.
878
01:23:07,708 --> 01:23:11,288
...non trovino
né aiuto né riparo.
879
01:23:11,500 --> 01:23:13,455
(Kind schreit)
880
01:23:18,542 --> 01:23:19,999
Doch kein Kind!
881
01:23:20,208 --> 01:23:22,579
(Schreie)
882
01:23:22,792 --> 01:23:24,747
(heitere Grammophonmusik)
883
01:23:38,667 --> 01:23:40,124
Du Idiot.
884
01:23:45,458 --> 01:23:47,165
Keine Angst, mein Kleiner.
885
01:23:47,875 --> 01:23:49,451
Non temere...
886
01:23:52,917 --> 01:23:55,288
- Wie heißt du?
- Come ti chiami?
887
01:23:57,917 --> 01:23:59,706
Fabrizio Collini.
888
01:24:01,708 --> 01:24:03,664
(dramatische Musik)
889
01:24:19,500 --> 01:24:20,957
(Caspar) Herr Collini.
890
01:24:23,667 --> 01:24:25,789
Wären Sie bereit, auszusagen?
891
01:24:37,375 --> 01:24:40,870
Ich möchte Fabrizio Collini
als Zeugen befragen.
892
01:24:46,500 --> 01:24:49,664
Herr Collini, treten Sie bitte
in den Zeugenstand.
893
01:24:51,500 --> 01:24:54,035
Vielen Dank, Herr Lucchesi.
894
01:25:16,458 --> 01:25:19,243
(Caspar)
Was geschah dann, Herr Collini?
895
01:25:20,000 --> 01:25:23,946
Dann hat er mich
nach meinem Vater gefragt.
896
01:25:25,958 --> 01:25:28,956
- Wo ist dein Vater?
- Dov'è tuo padre?
897
01:25:36,458 --> 01:25:37,915
Là.
898
01:25:45,125 --> 01:25:46,581
Gut.
899
01:25:47,958 --> 01:25:49,415
Den Vater.
900
01:25:50,667 --> 01:25:52,621
(Schreie)
901
01:25:53,833 --> 01:25:55,788
(Kind brüllt)
902
01:25:59,833 --> 01:26:03,198
Aber er sagt, sein Vater
ist unschuldig, kein Bandit!
903
01:26:10,042 --> 01:26:11,996
No, papà!
904
01:26:17,500 --> 01:26:19,454
(Soldat) Bereit machen!
905
01:26:22,208 --> 01:26:23,997
No, papà!
906
01:26:24,292 --> 01:26:26,863
Halt! Rüber da! In eine Reihe!
907
01:26:30,125 --> 01:26:31,914
Anlegen!
908
01:26:33,042 --> 01:26:34,498
Achtzehn...
909
01:26:34,708 --> 01:26:36,165
neunzehn...
910
01:26:37,750 --> 01:26:39,206
Zwanzig.
911
01:26:41,792 --> 01:26:43,948
Feuer!
912
01:26:47,917 --> 01:26:49,456
Bereit machen!
913
01:26:51,000 --> 01:26:52,705
Anlegen!
914
01:26:54,083 --> 01:26:55,540
Feuer!
915
01:26:57,917 --> 01:26:59,373
Papà!
916
01:27:01,000 --> 01:27:03,156
(leise, helle Klänge)
917
01:27:20,375 --> 01:27:22,946
Wir unterbrechen
für eine halbe Stunde.
918
01:27:34,250 --> 01:27:35,706
(Caspar) Vielen Dank.
919
01:27:36,000 --> 01:27:37,954
- Danke, Wiedersehen.
- Komm.
920
01:27:38,708 --> 01:27:40,331
- Bis später.
- Bis später.
921
01:27:42,875 --> 01:27:44,331
Wir sehen uns gleich.
922
01:27:48,000 --> 01:27:50,370
Du weißt,
wie mein Großvater war.
923
01:27:51,875 --> 01:27:53,664
Er befolgte Befehle.
924
01:28:05,833 --> 01:28:08,534
(Richterin) Die Nebenklage
bat um das Wort.
925
01:28:08,833 --> 01:28:10,788
Bitte,
Herr Professor Mattinger.
926
01:28:14,125 --> 01:28:18,071
Der Verteidiger des Angeklagten
legte anschaulich dar,
927
01:28:19,208 --> 01:28:22,573
dass 1944
in der Nähe von Pisa...
928
01:28:23,708 --> 01:28:27,370
eine Vergeltungsaktion
im Verhältnis 10 zu 1
929
01:28:27,583 --> 01:28:30,368
für einen Partisanenanschlag
stattfand.
930
01:28:32,792 --> 01:28:35,161
Diese Art Vergeltung
wurde übrigens
931
01:28:35,375 --> 01:28:39,155
im Zweiten Weltkrieg nicht nur
von der Wehrmacht angewandt.
932
01:28:39,875 --> 01:28:41,450
Wir...
933
01:28:42,000 --> 01:28:44,239
können das Leid der Opfer...
934
01:28:45,167 --> 01:28:47,951
und ihrer Hinterbliebenen
nicht ermessen.
935
01:28:52,042 --> 01:28:53,498
Aber...
936
01:28:55,000 --> 01:28:56,954
So tragisch das ist...
937
01:28:59,625 --> 01:29:03,405
Solche Geiselerschießungen
waren kein Einzelfall.
938
01:29:05,083 --> 01:29:06,706
Unter gewissen Umständen
939
01:29:06,917 --> 01:29:09,452
wurden diese Maßnahmen
für im Einklang
940
01:29:09,750 --> 01:29:11,704
mit dem Völkerrecht
befunden.
941
01:29:11,917 --> 01:29:14,915
Das war der Fall,
wenn keine Frauen und Kinder
942
01:29:15,833 --> 01:29:17,954
von den Maßnahmen
betroffen waren.
943
01:29:19,167 --> 01:29:22,864
Keine Frauen und Kinder.
944
01:29:26,542 --> 01:29:28,698
Stimmt das so, Herr Leinen?
945
01:29:29,750 --> 01:29:31,704
In seltenen Fällen, ja.
946
01:29:35,667 --> 01:29:37,621
Im Krieg passieren Dinge,
947
01:29:39,500 --> 01:29:41,656
die wir uns
nicht vorstellen können.
948
01:29:42,500 --> 01:29:43,956
Und wollen.
949
01:29:45,792 --> 01:29:47,166
Aber...
950
01:29:47,458 --> 01:29:51,404
Ob Jean-Baptiste Meyer
ein Kriegsverbrechen beging,
951
01:29:52,333 --> 01:29:55,118
hätte ein Strafprozess
entscheiden müssen.
952
01:29:57,125 --> 01:30:00,490
Warum erstatteten Sie nicht
Anzeige gegen ihn?
953
01:30:00,958 --> 01:30:03,328
Anstatt Selbstjustiz zu üben.
954
01:30:04,125 --> 01:30:06,495
Wäre das nicht richtig gewesen?
955
01:30:07,083 --> 01:30:08,658
(dumpfer Klang)
956
01:30:10,333 --> 01:30:12,122
Ich meine schon.
957
01:30:21,583 --> 01:30:23,040
Oder...
958
01:30:24,750 --> 01:30:26,704
War es nicht so,
959
01:30:26,917 --> 01:30:29,997
dass Sie
und Ihre Schwester 1968
960
01:30:30,292 --> 01:30:32,661
Strafanzeige
gegen Meyer stellten?
961
01:30:33,625 --> 01:30:35,579
(Raunen)
962
01:30:39,083 --> 01:30:41,453
- Pause, bitte. Ich muss mit...
- Nein.
963
01:30:44,625 --> 01:30:46,828
(schwelende Streichmusik)
964
01:30:47,917 --> 01:30:49,373
Und?
965
01:30:57,708 --> 01:30:59,663
Was passierte mit dem Antrag?
966
01:31:07,667 --> 01:31:09,823
Im Sommer 1969...
967
01:31:11,083 --> 01:31:13,121
stellte die Staatsanwaltschaft
968
01:31:13,333 --> 01:31:17,279
die Ermittlungen
gegen Jean-Baptiste Meyer ein.
969
01:31:19,208 --> 01:31:21,495
Die Wahrheit dazu
ist ganz einfach.
970
01:31:21,708 --> 01:31:24,493
Da ist keine Schuld
bei Jean-Baptiste Meyer,
971
01:31:24,708 --> 01:31:26,248
auch kein Kriegsverbrechen.
972
01:31:27,042 --> 01:31:28,996
Es waren furchtbare Zeiten.
973
01:31:29,667 --> 01:31:31,123
Punkt.
974
01:31:31,333 --> 01:31:33,288
Sie, Herr Collini,
975
01:31:33,500 --> 01:31:35,703
ermordeten
einen unschuldigen Mann.
976
01:31:36,000 --> 01:31:37,954
(Raunen)
977
01:31:42,208 --> 01:31:44,246
Die heutige Sitzung
ist beendet.
978
01:31:45,875 --> 01:31:48,245
Tut mir leid,
dass Sie das alles hören.
979
01:31:48,542 --> 01:31:51,291
(dramatische Musik)
980
01:31:58,292 --> 01:32:00,246
Warum haben Sie nichts gesagt?
981
01:32:07,833 --> 01:32:11,281
Das ist das Spiel.
Nehmen Sie es nicht persönlich.
982
01:32:15,000 --> 01:32:16,954
(dissonante Klänge)
983
01:32:30,208 --> 01:32:32,993
(Klänge
steigern sich dramatisch)
984
01:32:37,208 --> 01:32:39,163
(Tür fällt laut ins Schloss)
985
01:33:12,208 --> 01:33:13,665
Capisco.
986
01:33:14,500 --> 01:33:15,956
Also, glaube ich.
987
01:33:21,333 --> 01:33:23,371
Ich wollte mich entschuldigen.
988
01:33:27,667 --> 01:33:29,123
Es tut mir leid.
989
01:33:29,792 --> 01:33:32,742
Mit 'nem besseren Anwalt
wären Sie in drei Jahren frei.
990
01:33:35,292 --> 01:33:37,164
Das interessiert mich nicht.
991
01:33:40,250 --> 01:33:42,204
Ich habe keine Familie mehr.
992
01:33:43,250 --> 01:33:44,706
Keine Kinder.
993
01:33:47,958 --> 01:33:49,581
Ich will Gerechtigkeit.
994
01:33:55,417 --> 01:33:58,580
Wie konnte Meyer damals
nicht angeklagt werden?
995
01:34:01,625 --> 01:34:04,575
Welches Recht
war auf seiner Seite?
996
01:34:15,500 --> 01:34:17,289
(schluchzt)
997
01:34:19,458 --> 01:34:23,036
Welches Recht, Herr Anwalt?
998
01:34:24,208 --> 01:34:26,163
(leise, helle Musik)
999
01:34:35,458 --> 01:34:37,247
Das Urteil von damals ist da.
1000
01:34:40,208 --> 01:34:42,163
(treibender Beat kommt dazu)
1001
01:34:57,417 --> 01:34:59,371
(Beat wird lauter)
1002
01:35:40,708 --> 01:35:42,165
Guck mal.
1003
01:35:57,542 --> 01:36:01,155
- Guten Tag, Herr Anwalt.
- Verzeihung, Frau Vorsitzende.
1004
01:36:02,500 --> 01:36:05,367
(Richterin) Wir fragten uns,
ob Sie wieder mal
1005
01:36:05,583 --> 01:36:07,822
einen
ungeladenen Zeugen auftreiben,
1006
01:36:08,042 --> 01:36:09,747
den Sie hören wollen.
1007
01:36:12,375 --> 01:36:14,164
Ja, das würde ich gerne.
1008
01:36:14,833 --> 01:36:17,285
Der Zeuge
sitzt aber schon im Saal.
1009
01:36:18,000 --> 01:36:19,954
Wer bitte soll es sein?
1010
01:36:22,333 --> 01:36:24,490
Prof. Dr. Richard Mattinger.
1011
01:36:26,375 --> 01:36:29,740
Als Sachverständigen
für Rechtsgeschichte.
1012
01:36:31,708 --> 01:36:34,872
Das ist wieder gegen
die übliche Verfahrensweise.
1013
01:36:35,917 --> 01:36:38,488
- Sie müssen das nicht machen.
- Ich weiß.
1014
01:36:43,500 --> 01:36:45,656
Aber wenn es
der Wahrheit dient.
1015
01:36:46,583 --> 01:36:48,870
Soll ich
in den Zeugenstuhl gehen?
1016
01:36:49,083 --> 01:36:50,540
Nicht nötig.
1017
01:36:51,583 --> 01:36:54,617
Gar nicht schlecht,
ein Perspektivwechsel.
1018
01:36:54,833 --> 01:36:57,203
- Horizonterweiternd.
- (Gelächter)
1019
01:37:02,125 --> 01:37:04,079
Können wir, Herr Verteidiger?
1020
01:37:08,000 --> 01:37:11,946
Herr Mattinger, Sie bekamen
Ihre Zulassung wann? 1968?
1021
01:37:12,708 --> 01:37:14,165
Richtig.
1022
01:37:14,375 --> 01:37:16,910
Waren Sie von Anfang an
ein guter Anwalt?
1023
01:37:19,458 --> 01:37:21,081
Bitte, Herr Verteidiger.
1024
01:37:23,458 --> 01:37:26,159
Sie verteidigten also stets
Recht, Gesetz
1025
01:37:26,458 --> 01:37:28,413
und Gerechtigkeit, richtig?
1026
01:37:29,917 --> 01:37:31,373
Hm, ja, ich...
1027
01:37:32,250 --> 01:37:35,497
wurde auf dem Hohenzollerndamm
einmal mit...
1028
01:37:35,708 --> 01:37:37,497
zwölf Kilometer
zu viel geblitzt.
1029
01:37:37,792 --> 01:37:39,331
(Gelächter)
1030
01:37:39,958 --> 01:37:42,908
Mein einziger
derartiger Verstoß, sozusagen.
1031
01:37:43,125 --> 01:37:46,075
Ich fuhr zu einer Hochzeit
und war spät dran.
1032
01:37:46,917 --> 01:37:48,373
Ich war der Trauzeuge.
1033
01:37:50,500 --> 01:37:52,454
Lassen Sie uns
über Dr. Eduard Dreher reden.
1034
01:37:56,708 --> 01:37:59,326
- War das eine Frage?
- Noch nicht.
1035
01:37:59,542 --> 01:38:01,330
Bitte, meine Herren.
1036
01:38:03,625 --> 01:38:05,200
Herr Prof. Mattinger...
1037
01:38:07,042 --> 01:38:10,573
Das Verfahren gegen Meyer
wurde nicht eingestellt,
1038
01:38:10,792 --> 01:38:13,576
weil die Erschießung
rechtmäßig war, oder?
1039
01:38:15,458 --> 01:38:18,492
Darüber bildete sich die
Staatsanwaltschaft kein Urteil.
1040
01:38:19,417 --> 01:38:20,873
Genau.
1041
01:38:21,083 --> 01:38:23,322
Es gibt nämlich
einen anderen Grund.
1042
01:38:24,000 --> 01:38:26,950
Herr Collini wartet
den Tod seiner Mutter ab.
1043
01:38:27,792 --> 01:38:31,121
Dann reicht er mit
seiner Schwester Antonella 1969
1044
01:38:31,333 --> 01:38:34,283
einen Strafantrag
gegen Jean-Baptiste Meyer ein.
1045
01:38:35,208 --> 01:38:38,158
Sie machen,
was der Rechtsstaat erwartet,
1046
01:38:38,375 --> 01:38:40,531
und bekommen dann
diese Antwort.
1047
01:38:42,042 --> 01:38:44,328
"Die Sache wird nicht verhandelt."
1048
01:38:46,875 --> 01:38:49,078
Aufgrund eines Gesetzes,
1049
01:38:49,750 --> 01:38:52,120
das Ende 1968 in Kraft trat.
1050
01:38:53,000 --> 01:38:54,705
Fast 25 Jahre
nach dem Massaker,
1051
01:38:54,917 --> 01:38:58,281
aber nur vier Monate
vor der Anzeige gegen Meyer.
1052
01:39:03,125 --> 01:39:07,284
"Einführungsgesetz zum Gesetz
über Ordnungswidrigkeiten".
1053
01:39:08,125 --> 01:39:09,748
Bisschen sperrig, oder?
1054
01:39:09,958 --> 01:39:12,576
Ihre erste
ernst zu nehmende Frage
1055
01:39:12,792 --> 01:39:16,405
betrifft die Griffigkeit
eines juristischen Begriffes?
1056
01:39:20,292 --> 01:39:22,661
Dr. Dreher
war Urheber des Gesetzes.
1057
01:39:24,292 --> 01:39:28,581
Er war unter dem NS-Regime
Staatsanwalt in Innsbruck.
1058
01:39:28,875 --> 01:39:30,829
Er beantragte Todesstrafe,
1059
01:39:31,125 --> 01:39:34,822
wenn jemand zum Beispiel
Essen gestohlen hatte, oder?
1060
01:39:35,167 --> 01:39:37,204
Er war recht drastisch, ja.
1061
01:39:39,292 --> 01:39:43,119
1951 berief man Dreher
ins Bundesjustizministerium?
1062
01:39:43,583 --> 01:39:45,870
Und gleich noch eine Frage. Ja.
1063
01:39:46,667 --> 01:39:49,914
Er wurde hier Leiter
der Strafrechtsabteilung?
1064
01:39:53,500 --> 01:39:55,289
Worauf Sie auch hinaus wollen,
1065
01:39:55,500 --> 01:39:59,078
auch andere Nazis machten
unter Adenauer erneut Karriere.
1066
01:39:59,292 --> 01:40:02,491
Als Collinis Antrag
1969 abgelehnt wurde,
1067
01:40:02,792 --> 01:40:04,367
ging es letztlich worum?
1068
01:40:04,583 --> 01:40:06,573
Fünf Zeilen aus diesem Gesetz?
1069
01:40:10,083 --> 01:40:12,453
Was genau bedeutet es?
1070
01:40:13,500 --> 01:40:15,242
In einfachen Worten.
1071
01:40:18,250 --> 01:40:21,200
Sehr vereinfacht gesagt,
bedeutete es,
1072
01:40:21,917 --> 01:40:23,954
dass bestimmte Mordgehilfen...
1073
01:40:24,583 --> 01:40:27,533
wie Totschläger, nicht Mörder
zu bestrafen waren.
1074
01:40:28,083 --> 01:40:29,789
Und das hieß?
1075
01:40:30,792 --> 01:40:32,367
Dass bestimmte Mordgehilfen
1076
01:40:32,667 --> 01:40:35,284
wie Totschläger, nicht Mörder
zu bestrafen waren.
1077
01:40:35,583 --> 01:40:37,621
Was hieß das für die Auslegung?
1078
01:40:37,833 --> 01:40:40,203
Ich habe es Ihnen gesagt.
Zweimal.
1079
01:40:41,000 --> 01:40:42,954
Dass jeder im Saal es versteht.
1080
01:40:48,500 --> 01:40:49,956
Es bedeutete,
1081
01:40:50,167 --> 01:40:52,702
dass die Taten
zu dem Zeitpunkt verjährt
1082
01:40:52,917 --> 01:40:55,488
und die Täter nicht mehr
zu belangen waren.
1083
01:40:55,708 --> 01:40:58,493
Weil Totschlag
nach 20 Jahren verjährt.
1084
01:40:59,417 --> 01:41:00,873
Anders als Mord.
1085
01:41:01,708 --> 01:41:03,865
(aufgeregtes Gemurmel)
1086
01:41:05,708 --> 01:41:08,658
Es bedeutete, dass ein Offizier
wie Hans Meyer
1087
01:41:08,875 --> 01:41:12,453
wahllos Leute zusammentreiben
und erschießen lassen konnte.
1088
01:41:13,125 --> 01:41:15,909
Und nur als Totschläger
eingestuft wurde,
1089
01:41:16,125 --> 01:41:17,700
und nun straffrei davon kam.
1090
01:41:18,000 --> 01:41:20,121
Weil Totschlag verjährt war.
1091
01:41:21,500 --> 01:41:23,905
Wie viele kamen hiermit davon?
1092
01:41:24,708 --> 01:41:27,279
Von den Großen
an den Schreibtischen,
1093
01:41:27,500 --> 01:41:31,031
die die Vernichtung von fast
allen Juden Europas befahlen?
1094
01:41:31,958 --> 01:41:34,743
Die hatten nichts mehr
zu befürchten.
1095
01:41:34,958 --> 01:41:38,453
Es bleibt dabei, Collini
tötete einen Unschuldigen.
1096
01:41:38,750 --> 01:41:41,155
Ja, lassen Sie uns
über Schuld reden.
1097
01:41:41,458 --> 01:41:43,448
- Frau Richterin, was soll das?
- (Caspar) Herr Mattinger...
1098
01:41:43,750 --> 01:41:45,704
Waren Sie Mitte der 60er Jahre
1099
01:41:45,917 --> 01:41:48,701
Referendar
im Bonner Justizministerium?
1100
01:41:51,875 --> 01:41:53,865
Ja, und?
1101
01:41:54,167 --> 01:41:56,121
Nahmen Sie
an Besprechungen teil,
1102
01:41:56,417 --> 01:41:58,620
in denen man
über dieses Gesetz beriet?
1103
01:42:10,458 --> 01:42:12,247
Sitzungsprotokoll.
1104
01:42:18,375 --> 01:42:21,740
War es Ihnen damals
unangenehm, daran...
1105
01:42:21,958 --> 01:42:24,743
Ja, manche Sitzungen
gingen recht lang.
1106
01:42:30,375 --> 01:42:34,416
...mitzuarbeiten, dass die
Taten plötzlich verjährt waren?
1107
01:42:36,042 --> 01:42:37,830
Es war eine andere Zeit.
1108
01:42:38,208 --> 01:42:40,198
Sehen Sie das heute anders?
1109
01:42:41,333 --> 01:42:43,288
Halten Sie Meyer für schuldig?
1110
01:42:45,333 --> 01:42:48,283
Ist es gerecht,
dass er nie vor Gericht stand?
1111
01:42:48,875 --> 01:42:50,580
Es ist rechtens.
1112
01:42:51,000 --> 01:42:54,164
Darüber können wir reden,
über nichts anderes.
1113
01:42:57,042 --> 01:43:00,490
Sie stehen hier, begnadet
von Ihrer späten Geburt,
1114
01:43:01,167 --> 01:43:02,706
und nageln mich
auf ein Gesetz fest,
1115
01:43:02,917 --> 01:43:04,540
bei dessen Ausarbeitung
ich zufällig
1116
01:43:04,750 --> 01:43:06,823
in der gleichen Behörde
arbeitete?
1117
01:43:09,375 --> 01:43:11,329
Haben Sie irgendeine Ahnung,
1118
01:43:12,542 --> 01:43:15,159
können Sie sich
ansatzweise vorstellen,
1119
01:43:15,375 --> 01:43:17,496
wie dieses Land
damals funktionierte?
1120
01:43:18,917 --> 01:43:22,697
Am Ende gilt die Achtung
des Gesetzes und des Rechts.
1121
01:43:24,208 --> 01:43:26,993
- Das tat ich.
- Das Gesetz war ein Skandal.
1122
01:43:29,750 --> 01:43:32,949
Und wenn Sie damals
nicht dagegen aufstanden,
1123
01:43:33,833 --> 01:43:35,823
tun Sie es
wenigstens jetzt.
1124
01:43:38,292 --> 01:43:40,246
(entfernte Grammophonmusik)
1125
01:43:47,167 --> 01:43:48,908
Bereit machen!
1126
01:43:53,375 --> 01:43:54,831
Anlegen!
1127
01:43:56,667 --> 01:43:58,290
(Caspar) Dieses Gesetz...
1128
01:43:59,958 --> 01:44:01,415
War es gerecht?
1129
01:44:03,500 --> 01:44:05,123
Feuer!
1130
01:44:05,417 --> 01:44:06,992
Papà!
1131
01:44:13,042 --> 01:44:15,743
Dass Collini
Selbstjustiz verübte,
1132
01:44:15,958 --> 01:44:17,498
ist unbestritten.
1133
01:44:18,583 --> 01:44:22,529
Aber war es gerecht, dass Meyer
nie angeklagt wurde?
1134
01:44:25,708 --> 01:44:28,326
Müssen wir die Tat
nicht anders bewerten?
1135
01:44:33,458 --> 01:44:34,915
Bereit machen!
1136
01:44:39,833 --> 01:44:41,077
Papà!
1137
01:44:41,292 --> 01:44:43,779
Jetzt lernst du,
tapfer zu sein.
1138
01:44:44,458 --> 01:44:47,574
(Collini) Jetzt lernst du,
tapfer zu sein.
1139
01:44:48,500 --> 01:44:50,289
Hans Meyer.
1140
01:44:53,083 --> 01:44:54,872
Anlegen!
1141
01:44:56,250 --> 01:44:58,288
- Viva l'Italia!
- Feuer!
1142
01:45:07,708 --> 01:45:09,995
War es gerecht, Herr Mattinger?
1143
01:45:15,917 --> 01:45:17,575
Papà!
1144
01:45:27,542 --> 01:45:28,998
Papà!
1145
01:45:34,750 --> 01:45:36,243
(keucht)
1146
01:45:45,208 --> 01:45:47,163
(bombastische Musik)
1147
01:46:38,417 --> 01:46:40,822
Ist das der Rechtsstaat,
an den wir glauben?
1148
01:46:43,958 --> 01:46:45,913
(leiser, heller Ton)
1149
01:47:02,833 --> 01:47:04,290
Nein.
1150
01:47:06,583 --> 01:47:08,040
Natürlich nicht.
1151
01:47:10,917 --> 01:47:13,701
Nach dem heutigen
Verständnis für Völkerrecht
1152
01:47:13,917 --> 01:47:17,199
wäre Jean-Baptiste Meyer
verurteilt worden.
1153
01:47:17,417 --> 01:47:20,082
Als Kriegsverbrecher,
richtig?
1154
01:47:24,917 --> 01:47:26,622
Das ist so, ja.
1155
01:47:32,583 --> 01:47:34,704
(Caspar) Keine weiteren Fragen.
1156
01:47:41,000 --> 01:47:43,618
Ich möchte für heute
die Verhandlung beenden.
1157
01:47:44,875 --> 01:47:48,655
Morgen hören wir die Plädoyers
und verkünden das Urteil.
1158
01:47:50,167 --> 01:47:52,951
(dramatische, leise Musik)
1159
01:48:02,625 --> 01:48:04,081
Es ist vorbei.
1160
01:48:09,750 --> 01:48:12,321
Die Toten wollen keine Rache.
1161
01:48:16,708 --> 01:48:18,663
Danke, Herr Anwalt.
1162
01:48:33,417 --> 01:48:35,371
(Musik läuft weiter)
1163
01:49:10,875 --> 01:49:12,829
(Musik läuft weiter)
1164
01:49:47,333 --> 01:49:49,039
Bin ich das alles auch?
1165
01:49:56,000 --> 01:49:57,658
Du bist, wer du bist.
1166
01:50:18,042 --> 01:50:19,996
(zarte Klavierakkorde)
1167
01:50:30,042 --> 01:50:31,996
(dramatische Streichmusik)
1168
01:50:53,458 --> 01:50:56,029
Guten Tag,
wir melden uns aus dem Gericht.
1169
01:50:56,250 --> 01:50:59,579
Heute wird endlich das Urteil
im Fall Collini gesprochen.
1170
01:50:59,792 --> 01:51:01,248
Die neuen Erkenntnisse
1171
01:51:01,458 --> 01:51:05,036
lassen nicht nur Juristen
über das Strafmaß diskutieren.
1172
01:51:05,250 --> 01:51:07,821
Eine wahre Zwickmühle
für die Richter.
1173
01:51:08,042 --> 01:51:09,783
Wir melden uns wieder.
1174
01:51:13,583 --> 01:51:16,154
(dramatische Streichmusik
läuft weiter)
1175
01:51:34,333 --> 01:51:36,288
(unheilvoller Klang)
1176
01:51:44,583 --> 01:51:47,119
Der Angeklagte Fabrizio Collini
1177
01:51:47,333 --> 01:51:50,367
hat sich in seiner Zelle
das Leben genommen.
1178
01:51:52,333 --> 01:51:56,872
Der Gerichtsmediziner
bestätigte dies um 2:40 Uhr.
1179
01:51:58,167 --> 01:52:00,370
Ich verkünde
folgenden Beschluss:
1180
01:52:01,667 --> 01:52:04,498
Das Verfahren wird eingestellt,
1181
01:52:04,708 --> 01:52:06,580
die Kosten
trägt die Staatskasse.
1182
01:52:07,583 --> 01:52:11,115
Meine Damen und Herren,
die Verhandlung ist beendet.
1183
01:52:16,583 --> 01:52:18,538
(dezente Geigenmusik)
1184
01:53:02,292 --> 01:53:04,246
- Hi.
- Hey.
1185
01:53:06,708 --> 01:53:09,658
Post.
Dein Vater bittet um Rückruf.
1186
01:53:10,250 --> 01:53:11,706
Und der Flug geht bald.
1187
01:53:12,375 --> 01:53:15,740
Wie war das mit angemessener
Kleidung am Arbeitsplatz?
1188
01:53:47,375 --> 01:53:49,531
(hohe Kirchenglocke)
1189
01:53:56,917 --> 01:53:58,871
(schwermütige Cellomusik)
1190
01:54:27,917 --> 01:54:29,871
(Musik läuft weiter)
1191
01:54:31,833 --> 01:54:33,788
(entfernte Grammophonmusik)
1192
01:55:11,875 --> 01:55:13,829
(Musik wird dramatischer)
1193
01:55:25,167 --> 01:55:26,623
Fabrizio.
1194
01:55:27,375 --> 01:55:28,831
Vieni.