1 00:00:34,292 --> 00:00:36,330 (Zischen, lautes Atmen) 2 00:00:38,000 --> 00:00:39,955 (zischender Atem) 3 00:00:57,500 --> 00:00:59,455 (atmet erschöpft aus) 4 00:01:13,625 --> 00:01:15,580 (Klopfen) 5 00:01:16,792 --> 00:01:19,163 (spannungsvolle Musik) 6 00:01:21,500 --> 00:01:23,455 (Piepen) 7 00:01:24,583 --> 00:01:26,741 Tag. Dann kommen Sie doch rein. 8 00:01:30,750 --> 00:01:32,705 Darf ich Ihnen etwas anbieten? 9 00:01:34,292 --> 00:01:36,745 Von welcher Zeitung waren Sie noch mal? 10 00:01:37,875 --> 00:01:39,332 (Klicken) 11 00:01:57,250 --> 00:01:59,289 - (lacht) - (knurrt laut) 12 00:02:00,333 --> 00:02:02,289 (Aufzugklingel) 13 00:02:33,458 --> 00:02:35,367 (leise, dramatische Musik) 14 00:02:53,458 --> 00:02:54,916 Entschuldigung. 15 00:02:57,000 --> 00:02:58,790 Kann ich Ihnen helfen? 16 00:03:01,208 --> 00:03:04,159 Er ist tot. Präsidentensuite. 17 00:03:18,667 --> 00:03:20,622 (dumpfer Klang) 18 00:03:56,750 --> 00:03:59,452 Rechtsanwalt Caspar Leinen, guten Tag. 19 00:03:59,667 --> 00:04:02,618 Köhler. Das ist Oberstaatsanwalt Reimers. 20 00:04:02,833 --> 00:04:04,824 - Herr Oberstaatsanwalt. - Tag. 21 00:04:05,042 --> 00:04:06,997 (Tippen) 22 00:04:07,708 --> 00:04:09,699 - Leinen, guten Tag. - Guten Tag. 23 00:04:13,833 --> 00:04:16,784 Ja, der Beschuldigte heißt Fabrizio Collini. 24 00:04:17,000 --> 00:04:19,750 1934 in Montecatini bei Pisa geboren, 25 00:04:19,958 --> 00:04:22,116 italienischer Staatsbürger. 26 00:04:22,333 --> 00:04:24,324 Spricht verständlich deutsch, 27 00:04:24,542 --> 00:04:27,493 lebt seit 30 Jahren bei Stuttgart, ist ledig. 28 00:04:27,708 --> 00:04:30,825 Er wird beschuldigt, Jean-Baptiste Meyer 29 00:04:31,042 --> 00:04:33,614 in der Präsidentensuite des Hotels "Circle" 30 00:04:33,833 --> 00:04:36,784 mit drei Schüssen in den Kopf getötet zu haben. 31 00:04:37,708 --> 00:04:41,655 Gut, wollen Sie zuvor mit Ihrem Mandanten sprechen? 32 00:04:41,875 --> 00:04:44,328 - Natürlich. - Ja, bitte. 33 00:04:46,583 --> 00:04:50,163 - Ähm... Warten Sie? - Würden wir. 34 00:04:52,458 --> 00:04:53,916 Bis gleich. 35 00:05:07,833 --> 00:05:09,291 Aha. 36 00:05:28,875 --> 00:05:30,830 (düstere Klänge) 37 00:05:48,667 --> 00:05:51,452 Guten Tag, Leinen. Ich bin Ihr Rechtsanwalt. 38 00:05:59,875 --> 00:06:01,914 Soll ich jemanden verständigen? 39 00:06:08,958 --> 00:06:11,530 Haben Sie bei der Polizei ausgesagt? 40 00:06:14,458 --> 00:06:17,409 Gut. Dann sollten Sie jetzt auch schweigen. 41 00:06:17,625 --> 00:06:20,197 Wir reden, wenn ich die Akten kenne, ja? 42 00:06:27,708 --> 00:06:30,659 Ja, gut. Dann fangen wir an, ja? 43 00:06:35,667 --> 00:06:39,199 (Reimers) Er äußerte sich bisher nicht, wird aber 44 00:06:39,500 --> 00:06:41,243 durch Fingerabdrücke auf der Waffe, 45 00:06:41,458 --> 00:06:43,746 Blutspuren an Kleidung und Schuhen 46 00:06:43,958 --> 00:06:47,905 sowie Schmauchspuren und Zeugenaussagen überführt. 47 00:06:49,375 --> 00:06:53,156 (Köhler) Herr Collini, verstehen Sie die Vorwürfe? 48 00:06:55,958 --> 00:06:57,416 Herr Collini? 49 00:06:59,250 --> 00:07:01,822 Er möchte sich weiterhin nicht äußern. 50 00:07:02,708 --> 00:07:05,743 Herr Collini, ich erlasse gegen Sie Haftbefehl. 51 00:07:09,417 --> 00:07:11,372 So, noch Anträge? 52 00:07:12,000 --> 00:07:14,572 - Ich beantrage Akteneinsicht. - Vermerkt. 53 00:07:14,792 --> 00:07:18,371 Und die Beiordnung als Pflichtverteidiger. 54 00:07:19,958 --> 00:07:21,748 Haben Sie Einwände? 55 00:07:24,208 --> 00:07:26,366 Rechtsanwalt Leinen wird Fabrizio Collini 56 00:07:26,583 --> 00:07:28,741 als Pflichtverteidiger beigeordnet. 57 00:07:28,958 --> 00:07:30,416 So, das wär's dann. 58 00:07:34,417 --> 00:07:36,372 (dramatische Geigenmusik) 59 00:07:44,417 --> 00:07:45,874 Gut, dann... 60 00:07:47,792 --> 00:07:49,747 Vielen Dank, die Herrschaften. 61 00:07:54,083 --> 00:07:55,873 Ach, Herr Leinen? 62 00:07:56,083 --> 00:07:59,248 Ähm... Wie lange sind Sie jetzt Rechtsanwalt? 63 00:08:01,375 --> 00:08:02,951 Seit knapp drei Monaten. 64 00:08:03,625 --> 00:08:05,996 Schauen Sie sich doch mal hier um. 65 00:08:07,417 --> 00:08:09,206 Sehen Sie hier Zuhörer? 66 00:08:14,542 --> 00:08:16,331 - Nein. - Und... 67 00:08:16,542 --> 00:08:18,248 Warum tragen Sie eine Robe? 68 00:08:31,125 --> 00:08:33,247 (Mann) In Robe bei der Haftvorführung. 69 00:08:33,542 --> 00:08:35,118 Wirst du jetzt nervös? 70 00:08:37,250 --> 00:08:38,707 Hey, schaut mal. 71 00:08:40,250 --> 00:08:41,826 Hat der nicht aufgehört? 72 00:08:43,083 --> 00:08:45,869 Nach dem Tod seiner Frau segelte er über den Atlantik. 73 00:08:46,625 --> 00:08:48,082 Alleine. 74 00:08:48,292 --> 00:08:49,916 Der ist wieder am Start. 75 00:08:50,125 --> 00:08:53,455 - Du hattest Mattinger, oder? - Strafrecht. 76 00:08:54,000 --> 00:08:58,373 In einem Prozess befragte er eine Zeugin 57 Tage. 77 00:08:58,875 --> 00:09:00,332 57 Tage. 78 00:09:00,542 --> 00:09:03,706 Richter, Staatsanwalt, alle waren total angepisst. 79 00:09:04,000 --> 00:09:07,117 Er glaubte ihr nicht, und am 58. Tag gab sie zu, 80 00:09:07,333 --> 00:09:10,617 dass sie ihren Mann nur aus Rache beschuldigt hatte. 81 00:09:12,375 --> 00:09:15,954 - Dein Fall klingt aussichtslos. - Kein Fall ist aussichtslos. 82 00:09:16,750 --> 00:09:19,121 Wird jedenfalls ein großer Auftritt. 83 00:09:19,333 --> 00:09:21,740 Besorg dir eine neue Robe für die Fotos. 84 00:09:22,042 --> 00:09:23,915 - Übertreibt nicht. - Wieso? 85 00:09:24,208 --> 00:09:27,456 - Immerhin geht's um Hans Meyer. - Was? 86 00:09:27,750 --> 00:09:29,207 Kam doch heute im Radio. 87 00:09:30,708 --> 00:09:34,074 Der Inhaber von MMF. "Meyersche Maschinenfabrik"? 88 00:09:34,292 --> 00:09:36,745 Großes Bundesverdienstkreuz am Band. 89 00:09:40,708 --> 00:09:42,664 (hallunterlegt) Alles okay? 90 00:09:46,917 --> 00:09:48,457 Ich komme gleich. 91 00:09:52,208 --> 00:09:54,164 (schwermütige Geigenmusik) 92 00:10:02,500 --> 00:10:04,539 (Frau) Caspar, komm. 93 00:10:05,542 --> 00:10:07,699 Hier noch mal Leinen, ähm... 94 00:10:07,917 --> 00:10:09,623 Ich habe noch eine Frage zu dem Toten. 95 00:10:10,250 --> 00:10:12,372 Das ist unser See, Kümmeltürke. 96 00:10:12,667 --> 00:10:14,124 Was hast du gesagt? 97 00:10:14,708 --> 00:10:17,197 Keine Ahnung, wo mein Enkel das herhat, 98 00:10:17,417 --> 00:10:19,041 es tut mir unendlich leid. 99 00:10:20,625 --> 00:10:23,078 Es handelt sich nicht um den... 100 00:10:23,375 --> 00:10:24,832 Hans Meyer, guten Tag. 101 00:10:26,708 --> 00:10:28,332 Entschuldigung, Caspar. 102 00:10:29,708 --> 00:10:31,498 Ich bin Philipp. 103 00:10:39,500 --> 00:10:41,206 (flotter Radio-Jingle) 104 00:10:41,500 --> 00:10:43,788 (Moderator) FFM Berlin, Nachrichten. 105 00:10:44,000 --> 00:10:47,366 - Im Mordfall Hans Meyer... - (Klingel) 106 00:10:47,583 --> 00:10:50,202 ...tappt die Polizei noch im Dunkeln. 107 00:10:50,417 --> 00:10:53,996 (Moderatorin) Johanna Meyer, die Enkelin des Toten, 108 00:10:54,208 --> 00:10:57,574 wird die Geschäftsführung der MMF übernehmen. 109 00:10:58,667 --> 00:11:00,622 (Nachrichten laufen weiter) 110 00:11:05,292 --> 00:11:07,330 (Frau) Du fährst ihn immer noch. 111 00:11:16,375 --> 00:11:19,326 - (Caspar) Mein Beileid. - (flüsternd) Danke. 112 00:11:27,292 --> 00:11:29,864 Warum bringt jemand meinen Großvater um? 113 00:11:32,833 --> 00:11:35,322 Wir haben davor noch telefoniert, er... 114 00:11:36,875 --> 00:11:38,332 Er schimpfte darüber, 115 00:11:38,542 --> 00:11:41,208 wie verschandelt der Potsdamer Platz ist. 116 00:11:42,292 --> 00:11:45,456 "In Beton gegossene Degoutanz", so redete er ja. 117 00:11:47,083 --> 00:11:49,039 "Degoutanz", gibt es das denn? 118 00:11:49,333 --> 00:11:51,206 Wenn er es sagte, stand es im Duden. 119 00:11:56,458 --> 00:11:57,916 Wo ist dein Mann? 120 00:11:59,417 --> 00:12:01,123 Er ist in London geblieben. 121 00:12:03,708 --> 00:12:05,166 Und du? 122 00:12:07,000 --> 00:12:08,955 Bist sicher erfolgreich. 123 00:12:11,042 --> 00:12:12,499 Eher nicht. 124 00:12:17,625 --> 00:12:19,082 Hanna. 125 00:12:21,625 --> 00:12:23,913 Ich habe eine Pflichtverteidigung. 126 00:12:24,125 --> 00:12:25,582 Okay. 127 00:12:27,208 --> 00:12:28,666 Ist das gut für dich? 128 00:12:32,125 --> 00:12:34,080 Ich verteidige Hans' Mörder. 129 00:12:37,417 --> 00:12:38,874 Was? 130 00:12:39,250 --> 00:12:41,205 Ich habe es mir nicht ausgesucht. 131 00:12:42,375 --> 00:12:43,916 Ich wusste nicht mal, wer er ist. 132 00:12:44,125 --> 00:12:46,578 In seinem Pass steht "Jean-Baptiste". 133 00:12:48,208 --> 00:12:50,330 Du machst es natürlich nicht. 134 00:12:51,333 --> 00:12:54,913 Ich habe angenommen, so einfach komme ich da nicht raus. 135 00:12:58,208 --> 00:13:01,373 - Du bist doch befangen. - Wir sind nicht verwandt. 136 00:13:04,292 --> 00:13:06,864 Du kannst so jemanden nicht verteidigen. 137 00:13:08,167 --> 00:13:10,122 (treibende Streichmusik) 138 00:13:13,167 --> 00:13:14,956 (Musik verdichtet sich) 139 00:13:20,250 --> 00:13:21,909 (atmet zischend) 140 00:13:47,833 --> 00:13:51,117 (Mattinger) Wenn vorher einer Tomatensuppe zog... 141 00:13:52,500 --> 00:13:55,202 können Sie die nächsten Tassen vergessen. 142 00:13:55,417 --> 00:13:57,372 - Mattinger. - Herr Professor. 143 00:13:58,625 --> 00:14:00,415 - Ich hatte Sie in... - Strafrecht. 144 00:14:01,125 --> 00:14:04,491 Ich erkundige mich nach der Gegenseite, Herr Leinen. 145 00:14:04,792 --> 00:14:06,747 (Piepen) 146 00:14:07,583 --> 00:14:10,369 Ich vertrete Familie Meyer als Nebenkläger. 147 00:14:10,583 --> 00:14:12,539 - Im Fall Collini. - (schluckt) 148 00:14:13,875 --> 00:14:15,332 Tomatensuppe. 149 00:14:17,000 --> 00:14:18,955 (Mattinger) Ich gratuliere. 150 00:14:19,167 --> 00:14:20,956 Das ist ein spannender Fall. 151 00:14:23,875 --> 00:14:26,447 Ich habe gestern meinen Antrag geschrieben, 152 00:14:26,667 --> 00:14:28,622 um meine Pflicht loszuwerden. 153 00:14:29,250 --> 00:14:32,201 Ich wurde in der Familie groß, Meyer war wie mein Vater. 154 00:14:34,208 --> 00:14:35,998 Das wusste ich nicht. 155 00:14:45,083 --> 00:14:46,873 Ausgezeichnet formuliert. 156 00:14:48,667 --> 00:14:50,954 Ist das Ihr erster Schwurgerichtsfall? 157 00:14:53,667 --> 00:14:56,582 Beim nächsten Verfahren erinnert Sie der Mord 158 00:14:56,875 --> 00:14:59,246 vielleicht an ein tragisches Erlebnis. 159 00:14:59,458 --> 00:15:02,030 Sie mögen die Nase Ihres Mandanten nicht 160 00:15:02,250 --> 00:15:05,201 oder halten seine Drogendeals für großes Übel. 161 00:15:07,792 --> 00:15:11,952 Haben Befindlichkeiten etwas im Gerichtssaal zu suchen? 162 00:15:12,167 --> 00:15:13,624 Nein. 163 00:15:15,500 --> 00:15:17,325 Sie wollen Verteidiger sein. 164 00:15:19,375 --> 00:15:21,330 Verhalten Sie sich wie einer. 165 00:15:24,542 --> 00:15:26,913 (heller, unheilvoller Klang) 166 00:15:46,917 --> 00:15:48,872 (düstere Klänge) 167 00:16:07,750 --> 00:16:09,705 (verstörende Musik) 168 00:16:20,083 --> 00:16:22,241 (Reimers) Das ist Rechtsanwalt Leinen. 169 00:16:23,875 --> 00:16:25,914 Ich vertrete den Beschuldigten. 170 00:16:26,542 --> 00:16:28,699 Der junge Kollege ist sehr engagiert. 171 00:16:29,917 --> 00:16:31,374 Na dann. 172 00:16:33,250 --> 00:16:34,707 Also... 173 00:16:35,833 --> 00:16:37,409 Der Tote ist männlich. 174 00:16:37,625 --> 00:16:40,955 84 Jahre alt, 181 Zentimeter, 93 Kilogramm. 175 00:16:57,250 --> 00:16:59,289 Nasengerüst und Öffnung zertrümmert. 176 00:17:00,125 --> 00:17:02,282 Wohl durch harte Tritte, 177 00:17:02,500 --> 00:17:03,957 links gegen den Kopf... 178 00:17:08,792 --> 00:17:11,364 die erst nach Todeseintritt erfolgten. 179 00:17:12,250 --> 00:17:14,952 (hallunterlegt) Blut und Flüssigkeit ausgetreten, 180 00:17:15,167 --> 00:17:17,324 Abrinnspuren an beiden Ohren. 181 00:17:19,250 --> 00:17:21,490 (zarte Gitarrenakkorde) 182 00:17:26,375 --> 00:17:28,165 Drei Projektile, stark verformt. 183 00:17:37,042 --> 00:17:39,530 Einschusskanäle gut darstellbar. 184 00:17:39,833 --> 00:17:41,374 Ich kann das nicht. 185 00:17:45,792 --> 00:17:47,332 (Meyer) Also noch mal... 186 00:17:48,708 --> 00:17:51,197 Woher kommt "expectandum"? 187 00:17:57,875 --> 00:18:00,660 Sehen Sie es als Objekt, nicht als Menschen. 188 00:18:01,458 --> 00:18:04,030 Das gelingt allerdings nicht immer. 189 00:18:05,333 --> 00:18:07,242 (flüstert) Expectare. 190 00:18:08,042 --> 00:18:09,784 Erwarten. 191 00:18:12,250 --> 00:18:15,035 Expecto, expectas. 192 00:18:15,333 --> 00:18:19,457 Expectat, expectamus, expectatis, expectant. 193 00:18:23,500 --> 00:18:25,657 (Frau) Leber, 1280 Gramm. 194 00:18:29,083 --> 00:18:30,873 Lunge rechts, 790 Gramm. 195 00:18:34,833 --> 00:18:36,789 Links, 630 Gramm. 196 00:18:39,958 --> 00:18:43,123 Herr Professor, wir ziehen uns zurück. Danke. 197 00:18:43,333 --> 00:18:44,791 Ja. 198 00:18:46,333 --> 00:18:48,123 Herz, 480 Gramm. 199 00:18:54,333 --> 00:18:55,365 Das war's. 200 00:18:58,250 --> 00:19:00,621 Der erste Schuss, vorne mittig, 201 00:19:00,833 --> 00:19:02,789 wahrscheinlich im Knien. 202 00:19:03,000 --> 00:19:06,947 Die anderen zwei seitlich, durch die linke Gesichtshälfte. 203 00:19:07,167 --> 00:19:09,122 Da lag er schon am Boden. 204 00:19:14,042 --> 00:19:15,499 Keinerlei Abwehrspuren, 205 00:19:15,708 --> 00:19:18,280 das Opfer muss völlig arglos gewesen sein. 206 00:19:18,500 --> 00:19:20,455 Da der Täter zum Motiv schweigt, 207 00:19:20,667 --> 00:19:23,618 nehmen wir niedere Beweggründe und Vorsatz an. 208 00:19:24,708 --> 00:19:27,280 Das läuft auf eine Mordanklage raus. 209 00:19:28,500 --> 00:19:29,957 Gute Nacht. 210 00:19:36,958 --> 00:19:39,744 (dunkle Musik) 211 00:19:49,500 --> 00:19:51,455 (getragene Musik) 212 00:20:08,958 --> 00:20:10,914 (Musik läuft weiter) 213 00:21:18,542 --> 00:21:21,030 Sie werden wohl wegen Mordes angeklagt. 214 00:21:22,375 --> 00:21:24,497 Das könnte lebenslänglich geben. 215 00:21:35,000 --> 00:21:37,785 Ist eine Tat emotional nachvollziehbar, 216 00:21:38,000 --> 00:21:39,790 kann das die Strafe mildern. 217 00:21:43,000 --> 00:21:44,624 Hätten Sie ein Geschäft, 218 00:21:44,833 --> 00:21:46,872 und ein Junge würde einen Apfel klauen, 219 00:21:47,167 --> 00:21:48,624 wären Sie sauer. 220 00:21:50,708 --> 00:21:53,873 Hat aber der Junge seit zwei Tagen nichts gegessen, 221 00:21:54,083 --> 00:21:56,371 sind Sie nicht mehr so sauer, oder? 222 00:22:01,917 --> 00:22:03,706 Warum haben Sie es getan? 223 00:22:09,208 --> 00:22:11,164 (Tür wird geöffnet) 224 00:22:17,542 --> 00:22:19,497 (Musik mit dumpfem Beat) 225 00:22:23,125 --> 00:22:25,080 (Beat wird forscher) 226 00:22:39,125 --> 00:22:41,080 (Musik verdichtet sich) 227 00:23:01,667 --> 00:23:04,203 (helle Streichmusik zu treibendem Beat) 228 00:23:08,667 --> 00:23:10,622 (Nachrichtenmeldungen) 229 00:23:10,833 --> 00:23:12,493 (Mann) Aus Ermittlerkreisen verlautet, 230 00:23:12,708 --> 00:23:16,572 dass kein Zusammenhang zwischen Fabrizio Collini... 231 00:23:16,792 --> 00:23:18,949 (Frau) Heute findet das Begräbnis... 232 00:23:19,167 --> 00:23:22,118 (Mann) In seiner wichtigen Rede vor den UN... 233 00:23:22,333 --> 00:23:25,332 (Mann) In wenigen Tagen beginnt der Prozess... 234 00:23:25,542 --> 00:23:27,497 (Nachrichten laufen weiter) 235 00:23:30,625 --> 00:23:33,114 (getragene Streicherklänge) 236 00:23:47,708 --> 00:23:49,166 Caspar. 237 00:23:50,208 --> 00:23:51,666 Caspar. 238 00:23:56,625 --> 00:23:58,415 Wie lange ist das jetzt her? 239 00:23:59,083 --> 00:24:02,034 - Gut zehn Jahre. - Seit dem Unfall, nicht wahr? 240 00:24:03,708 --> 00:24:05,664 Und jetzt der alte Herr Meyer. 241 00:24:07,083 --> 00:24:08,659 Es ist wie ein Fluch. 242 00:24:11,750 --> 00:24:13,540 Ich bügle dir deine Jacke auf. 243 00:24:16,167 --> 00:24:18,241 (leise Klavierakkorde) 244 00:24:36,708 --> 00:24:38,664 Das ist kein Museum, ab mit dir. 245 00:24:58,583 --> 00:25:00,741 (Frau) So, fast wie neu. 246 00:25:02,708 --> 00:25:05,659 Johanna. Du musst was essen. 247 00:25:14,083 --> 00:25:16,039 Du hast es ihr nicht gesagt, oder? 248 00:25:17,292 --> 00:25:19,864 Sonst hättest du den Teller im Gesicht. 249 00:25:31,000 --> 00:25:32,790 Wie kannst du das tun? 250 00:25:33,417 --> 00:25:36,368 - Er hat so viel für dich getan. - Ich bin Anwalt. 251 00:25:38,333 --> 00:25:41,284 Als Arzt müsste ich auch einen Mörder retten. 252 00:25:46,000 --> 00:25:48,039 Könnte es mit der MMF zu tun haben? 253 00:25:50,958 --> 00:25:53,993 - Wen kann ich fragen? - Soll ich dir noch helfen? 254 00:25:54,208 --> 00:25:57,788 Vielleicht hat es zu tun mit organisierter Kriminalität. 255 00:25:58,000 --> 00:25:59,873 Hat Hans mal über Erpressung... 256 00:26:00,167 --> 00:26:02,952 Er hätte nie rechtliche Grauzonen betreten. 257 00:26:03,500 --> 00:26:06,285 - Das weißt du genau. - Und Insidergeschäfte? 258 00:26:06,500 --> 00:26:08,076 Irgendeine Querverbindung? 259 00:26:08,375 --> 00:26:11,160 (Lied: "Requiem in d-Moll" von Wolfgang Amadeus Mozart) 260 00:26:13,042 --> 00:26:14,997 (zartes Geigenvorspiel) 261 00:26:18,750 --> 00:26:20,705 (Chorgesang) 262 00:26:23,833 --> 00:26:27,994 (Johanna) Herzlichen Dank für Ihr Kommen. 263 00:26:30,542 --> 00:26:32,995 Die meisten hier kannten Hans Meyer 264 00:26:33,292 --> 00:26:35,663 als Unternehmer und als Freund. 265 00:26:36,917 --> 00:26:40,698 Aber ich möchte ein paar Worte über meinen Großvater sagen. 266 00:26:43,208 --> 00:26:46,373 Wie viele wissen, war unsere Familie nicht groß. 267 00:26:46,583 --> 00:26:48,041 Und, ähm... 268 00:26:48,792 --> 00:26:52,371 Als meine Eltern und mein Bruder früh starben... 269 00:26:54,250 --> 00:26:57,616 war er der Einzige, auf den ich mich verlassen konnte. 270 00:27:01,000 --> 00:27:03,157 Mein Großvater wird mir sehr fehlen. 271 00:27:04,042 --> 00:27:06,116 (Musik schwillt an) 272 00:27:08,125 --> 00:27:10,744 Seine Offenheit, seine Geduld, 273 00:27:11,042 --> 00:27:15,415 seine kindliche Begeisterung für alte Autos. 274 00:27:15,958 --> 00:27:17,914 Und seine Wortschöpfungen, 275 00:27:18,208 --> 00:27:20,994 bei denen er steif und fest behauptete... 276 00:27:21,208 --> 00:27:24,159 - ...diese stünden im Duden. - (leises Lachen) 277 00:27:25,667 --> 00:27:28,950 Er hatte noch eine Seite, die wenige kannten, er... 278 00:27:29,917 --> 00:27:33,698 Er konnte lieben, ohne dafür etwas zurückzuverlangen. 279 00:27:39,542 --> 00:27:41,913 Wen er ins Herz geschlossen hatte, 280 00:27:47,750 --> 00:27:51,116 wurde mit Liebe und Großzügigkeit überschüttet. 281 00:28:02,167 --> 00:28:04,122 (Kirchenglocke) 282 00:28:17,250 --> 00:28:19,490 (Frau flüstert) Wer bin ich? 283 00:28:19,708 --> 00:28:23,074 Den rauen Händen nach... Franz der Gärtner. 284 00:28:24,750 --> 00:28:27,701 - Wann bist du gekommen? - Du machst mich nass. 285 00:28:27,917 --> 00:28:30,489 - (Mann knurrt spielerisch) - (Frau lacht) 286 00:28:33,542 --> 00:28:36,493 - Und wer ist das? - Das ist Caspar. 287 00:28:37,458 --> 00:28:41,405 Ach, du bist die kleine Zecke, die uns das Essen wegfrisst? 288 00:28:43,583 --> 00:28:45,159 Und du bist... 289 00:28:45,375 --> 00:28:50,365 die große Schwester, die im ach so tollen englischen Internat 290 00:28:50,583 --> 00:28:52,539 Kunstgeschichte studiert. 291 00:29:00,792 --> 00:29:03,163 Nein! Oh Gott, seid ihr bescheuert? 292 00:29:03,375 --> 00:29:05,746 (alle kreischen) 293 00:29:31,167 --> 00:29:33,952 (spielen "Air" von Johann Sebastian Bach) 294 00:29:34,167 --> 00:29:36,122 (darüber dezente Klaviermusik) 295 00:30:15,000 --> 00:30:16,955 Was machst du hier, Bernhard? 296 00:30:17,167 --> 00:30:18,624 Hallo, Caspar. 297 00:30:18,833 --> 00:30:22,413 Das ist ja das Mindeste, dass ich zur Beerdigung komme. 298 00:30:25,542 --> 00:30:29,583 Ich habe dir geschrieben, als ich von seinem Tod erfuhr. 299 00:30:30,292 --> 00:30:33,077 Ich hätte ihn gerne kennengelernt. 300 00:30:34,000 --> 00:30:38,207 Um mit Tomaten zu werfen, "Kapitalistenschwein" zu rufen? 301 00:30:41,625 --> 00:30:44,706 Um ihm dafür zu danken, was er für meinen Sohn getan hat. 302 00:30:47,500 --> 00:30:51,079 Vor Kurzem habe ich mit deiner Mutter gesprochen. 303 00:30:51,292 --> 00:30:53,247 Ihr geht's gut in Antalya. 304 00:30:53,458 --> 00:30:55,746 - Sie genießt ihre Rente. - Ich weiß. 305 00:30:58,042 --> 00:31:00,329 Ich habe auch nur noch ein paar Jahre. 306 00:31:00,542 --> 00:31:03,208 Aber mir macht's Spaß im Buchladen, ich... 307 00:31:03,500 --> 00:31:05,491 würde gerne noch was dranhängen. 308 00:31:06,208 --> 00:31:07,998 Was soll das, Bernhard? 309 00:31:08,750 --> 00:31:11,038 Dieses Vater-Sohn-Ding. 310 00:31:13,083 --> 00:31:15,655 Das ist krampfig, das merkst du doch. 311 00:31:17,208 --> 00:31:18,951 Wir kennen uns gar nicht. 312 00:31:22,583 --> 00:31:24,041 Ja. 313 00:31:25,333 --> 00:31:26,365 Okay. 314 00:31:28,250 --> 00:31:29,707 Mach's gut, Junge. 315 00:31:31,708 --> 00:31:33,166 Tschüss. 316 00:31:38,708 --> 00:31:41,541 (Uhrenticken) 317 00:31:48,583 --> 00:31:51,155 (Uhrengong) 318 00:31:55,167 --> 00:31:57,739 (leise Klaviertöne, dezenter Beat) 319 00:32:04,167 --> 00:32:06,324 Ich frage mich oft, was wäre, wenn... 320 00:32:06,625 --> 00:32:09,327 Philipp nicht gestorben wäre. 321 00:32:18,875 --> 00:32:22,241 Vielleicht hätte es auch so nur einen Sommer gedauert. 322 00:32:33,042 --> 00:32:36,407 Ich wäre zurück nach London, und du an die Uni. 323 00:32:38,042 --> 00:32:40,413 Vielleicht hätte ich in London studiert. 324 00:32:49,208 --> 00:32:51,164 (stöhnen) 325 00:32:52,542 --> 00:32:54,995 Vielleicht machen wir es jetzt besser? 326 00:33:22,375 --> 00:33:24,330 (pompöse Musik) 327 00:33:44,375 --> 00:33:45,832 Wo bleibst du denn? 328 00:33:46,042 --> 00:33:47,997 Keinen Parkplatz gefunden. 329 00:33:48,208 --> 00:33:51,492 Verteidigt den Prozess des Jahres und sucht Parkplatz. 330 00:33:51,708 --> 00:33:54,873 Sozialschlauch geht nicht mehr, aber wie wäre ein Taxi? 331 00:33:58,417 --> 00:34:00,372 (Stimmengewirr) 332 00:34:00,667 --> 00:34:02,622 (Reporter) Herr Leinen! 333 00:34:06,625 --> 00:34:08,782 Wir können gerade keine Angaben machen. 334 00:34:09,000 --> 00:34:10,955 Zu einem späteren Zeitpunkt... 335 00:34:24,250 --> 00:34:26,205 (dunkle Klänge) 336 00:34:45,083 --> 00:34:47,039 (getragene Musik) 337 00:34:56,083 --> 00:34:58,039 (Stimmengewirr wird lauter) 338 00:34:58,250 --> 00:35:00,822 (Reimers) ...steht außer Zweifel fest, 339 00:35:01,042 --> 00:35:02,997 dass Fabrizio Collini 340 00:35:03,208 --> 00:35:05,164 mit ungehemmter Brutalität 341 00:35:06,125 --> 00:35:08,282 und in voller Tötungsabsicht 342 00:35:08,500 --> 00:35:10,657 gegen das Opfer vorgegangen ist. 343 00:35:12,208 --> 00:35:16,416 Gleichwohl wissen wir nichts über das Motiv des Angeklagten, 344 00:35:16,625 --> 00:35:18,996 wissen noch zu wenig darüber, 345 00:35:19,542 --> 00:35:22,114 ob der Täter die Tat wirklich allein... 346 00:35:22,917 --> 00:35:26,081 - ...plante und ausführte. - Bitte erheben Sie sich. 347 00:35:27,500 --> 00:35:31,447 (Reimers) Im Verfahren ist nur Fabrizio Collini angeklagt, 348 00:35:32,250 --> 00:35:34,952 und es steht für mich außer Frage, 349 00:35:35,250 --> 00:35:36,826 dass Sie uns folgen... 350 00:35:38,208 --> 00:35:40,164 wenn wir auf Mord plädieren 351 00:35:41,083 --> 00:35:43,869 und die Höchststrafe fordern. 352 00:35:48,125 --> 00:35:51,574 (Frau) Herr Verteidiger, will sich Ihr Mandant äußern? 353 00:35:53,833 --> 00:35:56,240 - Herr Verteidiger? - Ja. 354 00:35:56,458 --> 00:35:58,663 Ob Ihr Mandant sich äußern will? 355 00:35:58,958 --> 00:36:01,909 - Mein Mandant möchte... - Bitte ins Mikrofon. 356 00:36:06,625 --> 00:36:08,913 (leises Lachen, Mikrofon fiept) 357 00:36:10,042 --> 00:36:12,413 Mein Mandant möchte sich nicht äußern. 358 00:36:16,750 --> 00:36:19,121 (Mann) Außer der DNA des Angeklagten 359 00:36:19,333 --> 00:36:22,083 stellten wir nur geringfügige Fingerspuren 360 00:36:22,375 --> 00:36:24,414 an der Kleidung des Opfers fest. 361 00:36:25,625 --> 00:36:28,790 Die stammen von seiner Haushälterin. 362 00:36:29,583 --> 00:36:33,365 An den Schuhen des Angeklagten waren Reste von Hirnmasse 363 00:36:34,458 --> 00:36:36,414 und Teile von Schädelknochen. 364 00:36:36,625 --> 00:36:39,576 Wem konnte die Spurensicherung die zuordnen? 365 00:36:39,792 --> 00:36:42,743 Ebenfalls Hans Meyer. 366 00:36:44,417 --> 00:36:46,206 (Frau) Ich fragte, ob ich helfen kann. 367 00:36:47,333 --> 00:36:48,791 Er war ganz ruhig. 368 00:36:50,667 --> 00:36:53,239 Er hatte an der Stirn Blutspritzer. 369 00:36:55,750 --> 00:36:57,907 Dann hat er gesagt: "Er ist tot". 370 00:36:58,792 --> 00:37:01,364 (Mattinger) War Herr Collini besonders... 371 00:37:01,958 --> 00:37:04,080 aufgewühlt oder emotional? 372 00:37:04,750 --> 00:37:06,207 Nein. 373 00:37:07,333 --> 00:37:09,123 Er war irgendwie... 374 00:37:09,417 --> 00:37:10,874 teilnahmslos. 375 00:37:11,792 --> 00:37:15,573 Ich weiß nicht, ob man das hier so sagen darf, aber... 376 00:37:17,125 --> 00:37:20,491 Er wirkte, als bestelle er gleich einen Espresso. 377 00:37:21,750 --> 00:37:24,535 Das Auge links war zerstört und ausgetreten, 378 00:37:25,208 --> 00:37:27,247 Jochbein und Nasengerüst zerstört. 379 00:37:27,458 --> 00:37:29,248 Erläutern Sie das für Laien. 380 00:37:29,833 --> 00:37:32,405 Ist es leicht, ein Jochbein zu brechen? 381 00:37:33,958 --> 00:37:35,914 Schädelknochen sind stabil. 382 00:37:36,458 --> 00:37:38,034 - Ich gehe davon aus... - (Poltern) 383 00:37:46,000 --> 00:37:48,572 Ich vermute, der Täter trat Hans Meyer 384 00:37:48,875 --> 00:37:50,665 mehrfach mit Wucht ins Gesicht. 385 00:37:54,292 --> 00:37:56,247 (Caspar) Mattinger ist sehr gut. 386 00:37:58,625 --> 00:38:01,078 Bleibt es so, sterben Sie im Gefängnis. 387 00:38:09,917 --> 00:38:12,370 Hören Sie mal, Herr Collini. 388 00:38:13,125 --> 00:38:15,827 Wissen Sie, was ich Hans Meyer verdanke? 389 00:38:16,583 --> 00:38:19,369 Dem Mann, dem Sie dreimal in den Kopf schossen 390 00:38:20,042 --> 00:38:22,614 und den Schädel eintraten, bis Ihr Absatz brach. 391 00:38:24,917 --> 00:38:26,374 Nur er hatte Zeit für mich. 392 00:38:26,583 --> 00:38:29,285 Meine Mutter arbeitete neben dem Studium, 393 00:38:29,500 --> 00:38:31,491 mein Vater hatte sich verpisst. 394 00:38:40,958 --> 00:38:42,416 Wissen Sie was? 395 00:38:43,625 --> 00:38:45,082 Mir ist das jetzt egal. 396 00:38:46,833 --> 00:38:48,991 Ich mache Dienst nach Vorschrift. 397 00:38:50,167 --> 00:38:51,743 Wir sehen uns im Prozess. 398 00:38:51,958 --> 00:38:53,748 (Collini) Lebt er noch? 399 00:38:54,042 --> 00:38:55,997 (finsterer, dunkler Klang) 400 00:38:58,292 --> 00:38:59,749 Wer? 401 00:38:59,958 --> 00:39:01,914 Ihr Vater, lebt er noch? 402 00:39:04,708 --> 00:39:06,284 Ja, er lebt in Frankfurt. 403 00:39:09,542 --> 00:39:11,913 Sehen Sie sich häufig? 404 00:39:16,583 --> 00:39:19,155 Sie sollten ihn mehr sehen. 405 00:39:21,292 --> 00:39:24,456 Er wird nicht für immer da sein. 406 00:39:30,125 --> 00:39:32,080 (düstere Klänge) 407 00:39:49,917 --> 00:39:51,955 Warum haben Sie ihn umgebracht? 408 00:39:55,458 --> 00:39:58,030 Ich möchte Ihnen keine Probleme machen, 409 00:39:59,125 --> 00:40:00,582 Herr Anwalt. 410 00:40:30,458 --> 00:40:31,573 Fuck! 411 00:40:35,250 --> 00:40:37,205 (Hupen) 412 00:40:48,167 --> 00:40:51,532 (italienische Fernsehsendung) 413 00:40:58,083 --> 00:41:00,039 (Mann) Momento. Arrivo. 414 00:41:06,292 --> 00:41:08,081 Kann ich die Pizza da haben? 415 00:41:08,375 --> 00:41:11,540 - Selbstabholen gibt Rabatt. - Zum Ausliefern, bitte. 416 00:41:11,750 --> 00:41:13,705 Brehmstraße drei, bei Leinen. 417 00:41:13,917 --> 00:41:16,074 Ich bringe die, liegt auf dem Weg. 418 00:41:23,875 --> 00:41:25,665 Ich würde dann mitfahren. 419 00:41:25,875 --> 00:41:28,447 Das geht nicht. Wegen der Versicherung. 420 00:41:28,667 --> 00:41:30,124 Da beruhige ich Sie. 421 00:41:30,333 --> 00:41:32,822 Da Sie auf Rechnungsbasis arbeiten, 422 00:41:33,125 --> 00:41:34,868 sind Sie autonomer Subunternehmer 423 00:41:35,167 --> 00:41:37,538 und haften, juristisch gesehen, nicht. 424 00:41:38,208 --> 00:41:40,164 Ziehst du die Nummer öfter ab? 425 00:41:42,000 --> 00:41:43,908 Mein Wagen ist liegengeblieben. 426 00:41:45,750 --> 00:41:48,452 (italienisch) A domani, capo. Non mangiarti tutto. 427 00:41:48,667 --> 00:41:51,073 Lascia qualcosa anche ai clienti. 428 00:41:53,542 --> 00:41:54,999 Komm. 429 00:41:58,417 --> 00:42:01,035 (Rockmusik im Auto) 430 00:42:12,708 --> 00:42:14,664 (Musik wird leiser) 431 00:42:17,292 --> 00:42:19,864 Was machst du, wenn du keine Pizzas lieferst? 432 00:42:20,667 --> 00:42:23,618 Studium. BWL, Nebenfach Italienisch. 433 00:42:25,833 --> 00:42:27,409 Klar, BWL. Sieht man ja. 434 00:42:28,792 --> 00:42:30,747 Du siehst auch nicht nach Jurist aus. 435 00:42:32,167 --> 00:42:34,122 - Wieso? - Na... 436 00:42:35,292 --> 00:42:37,247 Ein Türke, der Anwalt ist? 437 00:42:41,625 --> 00:42:43,580 (hohe Streichmusik) 438 00:42:47,583 --> 00:42:49,539 (hektischer Beat dazu) 439 00:43:24,542 --> 00:43:26,746 (Mattinger) Schön, dass Sie da sind. 440 00:43:28,125 --> 00:43:31,076 Mir ging es nie um Politik oder eigene Meinung. 441 00:43:31,292 --> 00:43:32,916 Wie vielen meiner Kollegen. 442 00:43:33,833 --> 00:43:35,991 Meine Priorität hatte das Recht. 443 00:43:37,083 --> 00:43:39,371 Ich glaubte an den Rechtsstaat. 444 00:43:40,625 --> 00:43:43,161 Und nach vierzig Jahren? Immer noch? 445 00:43:43,458 --> 00:43:46,030 Meine Kanzlei hat dreißig Angestellte. 446 00:43:46,917 --> 00:43:48,706 Da geht es selten ums Recht. 447 00:43:49,167 --> 00:43:52,166 Vielmehr um Vergleiche, Deals, 448 00:43:52,458 --> 00:43:54,616 möglichst viele Arbeitsstunden. 449 00:43:57,792 --> 00:44:00,163 Dafür habe ich eine Villa am Wannsee. 450 00:44:09,500 --> 00:44:12,072 Man fand einen Brief von Collini an Meyer, 451 00:44:12,292 --> 00:44:14,449 in dem er sich als Journalist ausgab. 452 00:44:15,375 --> 00:44:17,532 Deshalb ließ Meyer ihn in die Suite. 453 00:44:18,042 --> 00:44:19,499 Ich weiß. 454 00:44:20,542 --> 00:44:22,331 Totschlag kann ich vergessen. 455 00:44:28,750 --> 00:44:31,121 Ich möchte Ihnen ein Angebot machen. 456 00:44:35,458 --> 00:44:37,616 Bringen Sie Collini dazu, 457 00:44:37,833 --> 00:44:39,291 dass er gesteht. 458 00:44:41,792 --> 00:44:43,581 Keiner will einen langen Prozess. 459 00:44:43,792 --> 00:44:46,163 Staatsanwaltschaft und Firma nicht, 460 00:44:46,583 --> 00:44:49,867 Johanna Meyer will es sicher auch hinter sich haben. 461 00:44:55,250 --> 00:44:56,874 Gehen Sie mal an die Pinne? 462 00:45:03,125 --> 00:45:04,582 Ich kenne Reimers lange. 463 00:45:05,292 --> 00:45:08,871 Bei einem Geständnis kann ich ihn sicher überreden, 464 00:45:09,083 --> 00:45:12,663 "niedere Beweggründe" aus dem Tatbestand zu nehmen. 465 00:45:14,917 --> 00:45:16,493 Das wäre doch Totschlag. 466 00:45:20,250 --> 00:45:22,040 Segeln Sie mal in den Wind. 467 00:45:44,083 --> 00:45:46,869 (Caspar) Wenn Sie gestehen, wären es 468 00:45:47,167 --> 00:45:48,873 vielleicht nur sieben Jahre. 469 00:45:49,083 --> 00:45:52,034 Mit guter Führung vielleicht drei oder vier. 470 00:46:00,125 --> 00:46:01,950 Ist mir egal. 471 00:46:10,250 --> 00:46:14,659 Wissen Sie, wie viel Schmerz Sie den Angehörigen bereiten? 472 00:46:16,125 --> 00:46:18,080 (dynamische Streichmusik) 473 00:46:33,083 --> 00:46:35,655 (Mattinger am Telefon) Wie weit sind wir? 474 00:46:35,875 --> 00:46:37,914 (Caspar) Geben Sie mir ein paar Tage. 475 00:46:39,875 --> 00:46:41,830 (Mattinger) Ich vertraue Ihnen. 476 00:46:44,583 --> 00:46:46,705 Sie denken an Ihr Versprechen? 477 00:46:46,917 --> 00:46:49,288 Natürlich, das Angebot steht. 478 00:47:05,417 --> 00:47:07,372 (Johanna) Ich mag nicht alleine sein. 479 00:47:11,292 --> 00:47:12,749 Komm. 480 00:47:19,500 --> 00:47:21,871 Mattinger sagt, Collini hat gestanden. 481 00:47:24,167 --> 00:47:25,873 Es ist so gut wie vorbei. 482 00:47:35,625 --> 00:47:37,782 (dramatische Streichmusik) 483 00:47:49,042 --> 00:47:52,621 (Reporterin) Guten Morgen aus dem Landgericht Berlin. 484 00:47:52,833 --> 00:47:56,199 (Reporter) Trotz Geständnis bleiben Details im Dunkeln. 485 00:47:56,417 --> 00:47:59,202 (Frau) Herr Mattinger, ist der Fall gelaufen? 486 00:47:59,417 --> 00:48:01,574 Na ja, vor Gericht und auf hoher See 487 00:48:01,792 --> 00:48:03,368 ist nichts gewiss. 488 00:48:03,583 --> 00:48:05,539 (aufgeregtes Stimmengewirr) 489 00:48:08,042 --> 00:48:09,950 (alle) Herr Leinen! 490 00:48:14,625 --> 00:48:18,536 (Frau) Die ballistischen Untersuchungen waren aufwendig. 491 00:48:18,833 --> 00:48:21,915 Aber wir konnten die Projektile der Tatwaffe zuordnen. 492 00:48:22,458 --> 00:48:24,616 Walther P.38. 493 00:48:26,333 --> 00:48:30,115 Spricht eher gegen die organisierte Kriminalität, 494 00:48:30,875 --> 00:48:32,665 da die Waffe recht selten ist 495 00:48:32,958 --> 00:48:34,997 und einen enormen Rückstoß hat. 496 00:48:36,083 --> 00:48:38,620 Da der Angeklagte nicht aussagt, 497 00:48:38,917 --> 00:48:41,784 wissen wir nichts über die Herkunft der Waffe, 498 00:48:42,250 --> 00:48:45,616 glauben aber, dass sie vom Schwarzmarkt stammt. 499 00:48:47,458 --> 00:48:49,283 Die Fingerabdrücke auf dem Knauf... 500 00:48:51,042 --> 00:48:53,827 konnten dem Angeklagten zugeordnet werden. 501 00:49:01,667 --> 00:49:04,618 - Haben Sie eine Sekunde? - Herr Verteidiger. 502 00:49:04,833 --> 00:49:06,623 Eine Frage zur Tatwaffe. 503 00:49:06,833 --> 00:49:09,784 - Sie meinten, die wäre selten. - Ja, durchaus. 504 00:49:10,000 --> 00:49:13,165 Wollte ich eine Waffe auf dem Schwarzmarkt kaufen, 505 00:49:13,375 --> 00:49:16,741 könnte man mir die Walther P.38 zufällig anbieten? 506 00:49:16,958 --> 00:49:18,416 Fast ausgeschlossen. 507 00:49:18,625 --> 00:49:21,197 Sie müssten eher gezielt danach suchen. 508 00:49:22,917 --> 00:49:24,541 Worauf wollen Sie hinaus? 509 00:49:26,792 --> 00:49:28,249 Danke für Ihre Zeit. 510 00:49:32,625 --> 00:49:34,580 (Freiton) 511 00:49:37,250 --> 00:49:40,201 (Caspar) Heute kann ich nicht alleine sein. 512 00:49:41,417 --> 00:49:43,788 (Johanna) Okay, komm vorbei. 513 00:49:44,000 --> 00:49:45,457 Ich erwarte dich. 514 00:49:45,750 --> 00:49:47,705 (Musik mit treibendem Beat) 515 00:50:13,542 --> 00:50:15,699 (Caspar flüstert) Was tun wir hier? 516 00:50:15,917 --> 00:50:17,374 Wart's ab. 517 00:50:17,667 --> 00:50:19,622 (Orgel zu treibendem Beat) 518 00:50:37,292 --> 00:50:39,247 (Musik läuft weiter) 519 00:50:53,292 --> 00:50:54,749 (flüsternd) Wow. 520 00:50:55,042 --> 00:50:57,993 - Ist die echt? - Ich glaube schon. 521 00:50:59,833 --> 00:51:01,789 Darf ich mal anfassen? 522 00:51:11,500 --> 00:51:12,957 (Meyer) Halt! 523 00:51:14,125 --> 00:51:16,531 Ihr betretet die Bibliothek niemals, 524 00:51:16,833 --> 00:51:18,291 und ich meine das so, 525 00:51:19,792 --> 00:51:21,368 niemals ohne mich. 526 00:51:31,917 --> 00:51:33,872 - Herr Kollege. - Guten Morgen. 527 00:51:34,583 --> 00:51:36,788 - Gut geschlafen? - Ausgezeichnet. 528 00:51:37,000 --> 00:51:40,165 - (Reimers) Warum auch nicht? - (Mattinger) Eben. 529 00:51:48,167 --> 00:51:50,122 Ich brauche bitte einen Moment. 530 00:51:50,333 --> 00:51:52,573 - Es geht gleich los. - Ganz schnell. 531 00:51:52,875 --> 00:51:55,660 Was hat er denn wieder? Sehr aufgeregt ist er. 532 00:52:01,667 --> 00:52:03,622 Sehen Sie sich das hier an. 533 00:52:08,417 --> 00:52:11,782 Haben Sie die Waffe vor der Tat schon einmal gesehen? 534 00:52:18,750 --> 00:52:20,207 Herr Collini, bitte. 535 00:52:21,083 --> 00:52:24,248 Warum sagen Sie nicht einfach, was passiert ist? 536 00:52:29,167 --> 00:52:31,703 - Es bringt nichts. - (Mann) Herr Verteidiger. 537 00:52:32,000 --> 00:52:33,908 - Es wird Zeit. - Doch, tut es. 538 00:52:34,208 --> 00:52:36,413 - Es reicht. - Ich kann Ihnen helfen. 539 00:52:57,083 --> 00:52:59,122 (Richterin) Bitte setzen Sie sich. 540 00:53:05,750 --> 00:53:08,535 - Da der Angeklagte... - Frau Vorsitzende. 541 00:53:09,667 --> 00:53:10,864 Ja? 542 00:53:11,083 --> 00:53:14,449 Könnten wir den Prozess für eine Woche unterbrechen? 543 00:53:15,917 --> 00:53:18,749 Das ist lächerlich, was Sie versuchen. 544 00:53:18,958 --> 00:53:21,530 Dr. Reimers, Prof. Mattinger, 545 00:53:21,750 --> 00:53:24,322 Herr Leinen, ins Verhandlungszimmer. 546 00:53:24,542 --> 00:53:26,664 Der Prozess ist für heute beendet. 547 00:53:37,417 --> 00:53:41,790 - Sind Sie übergeschnappt? - Ich muss eine Sache klären. 548 00:53:42,042 --> 00:53:44,413 Sie entschuldigen sich bei der Richterin 549 00:53:44,708 --> 00:53:46,699 und ziehen den Antrag zurück. 550 00:53:53,083 --> 00:53:56,248 Was hat der junge Kollege wohl auf dem Herzen? 551 00:53:57,250 --> 00:53:58,791 (Richterin) Herr Leinen. 552 00:53:59,083 --> 00:54:02,497 Wollen Sie in Ihrem ersten Prozess alle Regeln brechen? 553 00:54:05,208 --> 00:54:06,666 Hat er das von Ihnen? 554 00:54:07,042 --> 00:54:09,448 Ich kann ihm nichts mehr beibringen. 555 00:54:10,208 --> 00:54:12,496 Also, was soll das Kasperletheater? 556 00:54:12,708 --> 00:54:15,659 Es gibt neue Hinweise bezüglich des Motivs. 557 00:54:15,875 --> 00:54:18,909 - Denen muss ich nachgehen. - Was für neue Hinweise? 558 00:54:26,333 --> 00:54:28,123 Sie haben vier Tage. 559 00:54:29,542 --> 00:54:30,999 Danke. 560 00:54:40,833 --> 00:54:43,619 (sentimentale italienische Popmusik) 561 00:55:02,500 --> 00:55:03,957 - Hey. - Hey. 562 00:55:06,708 --> 00:55:09,494 Wieder der Wagen, oder hast du dich verliebt? 563 00:55:10,583 --> 00:55:12,539 Kennst du den Ort Montecatini? 564 00:55:13,583 --> 00:55:15,041 Nö. 565 00:55:20,583 --> 00:55:23,534 - Montecatini. - Liegt bei Pisa. 566 00:55:25,208 --> 00:55:27,247 Ich brauche einen Dolmetscher. 567 00:55:28,833 --> 00:55:30,789 Gibt 150 Mark am Tag. 568 00:55:33,750 --> 00:55:35,374 Darf ich die noch liefern? 569 00:55:35,667 --> 00:55:36,864 (Freiton) 570 00:55:37,167 --> 00:55:39,739 - (Frau) Bundesarchiv... - Dr. Schwan, hier Leinen. 571 00:55:39,958 --> 00:55:43,740 Wir hatten heute telefoniert wegen Jean-Baptiste Meyer. 572 00:55:44,333 --> 00:55:45,791 Da haben Sie Glück. 573 00:55:46,000 --> 00:55:47,955 Wir haben hier einige Treffer. 574 00:55:48,167 --> 00:55:49,411 Super. 575 00:55:49,625 --> 00:55:51,996 Können Sie mir die Dokumente schicken? 576 00:55:52,208 --> 00:55:54,780 Ähm... Wir reden hier von fast 300 Seiten. 577 00:55:55,292 --> 00:55:57,081 - Oh. - Pro Ordner. 578 00:55:57,625 --> 00:55:59,747 Okay, wie viele Ordner gibt's? 579 00:55:59,958 --> 00:56:02,411 Fünf. Sie müssen schon vorbeikommen. 580 00:56:04,000 --> 00:56:05,955 Vielen Dank, ich melde mich wieder. 581 00:56:07,042 --> 00:56:10,407 Nach Ludwigsburg, 1500 Seiten lesen und Italien? 582 00:56:11,417 --> 00:56:13,041 Wie geht das in vier Tagen? 583 00:56:14,167 --> 00:56:15,791 Das kriegen wir nie alleine hin. 584 00:56:28,667 --> 00:56:30,824 (Bernhard) Buchhandlung Leinen. 585 00:56:35,042 --> 00:56:36,997 Bett habe ich frisch bezogen. 586 00:56:37,917 --> 00:56:39,374 Toilette ist um die Ecke. 587 00:56:40,000 --> 00:56:41,790 Aber wo schlafen Sie denn? 588 00:56:42,875 --> 00:56:44,830 Ich habe einen guten Schlafsack. 589 00:56:47,875 --> 00:56:49,332 Buena notte. 590 00:57:02,208 --> 00:57:04,164 Sehr schön, dass du zu mir kommst. 591 00:57:05,917 --> 00:57:07,374 Nee, danke. 592 00:57:09,208 --> 00:57:11,164 Wegen der Messe ist alles voll. 593 00:57:12,792 --> 00:57:14,747 (Folkmusik) 594 00:57:20,125 --> 00:57:22,164 Also, du musst nach Ludwigsburg, 595 00:57:22,375 --> 00:57:25,077 es sind über 1000 Seiten, du hast drei Tage. 596 00:57:25,292 --> 00:57:27,449 Ich lese schnell, ich schaffe das. 597 00:57:29,917 --> 00:57:31,410 Danke. 598 00:57:36,875 --> 00:57:39,032 Bisschen zu wild für dich, oder? 599 00:57:41,125 --> 00:57:42,405 Eine Arbeitsbeziehung. 600 00:57:47,042 --> 00:57:48,997 (Folkmusik läuft weiter) 601 00:57:54,458 --> 00:57:56,248 Bei dir? 602 00:57:59,417 --> 00:58:00,874 Deine Mutter... 603 00:58:03,875 --> 00:58:05,830 Dass es mit uns nicht klappte... 604 00:58:07,250 --> 00:58:09,621 Damit habe ich meinen Frieden gemacht. 605 00:58:11,250 --> 00:58:12,707 Aber das mit dir... 606 00:58:25,375 --> 00:58:27,330 (leise, hohe Musik) 607 00:58:33,458 --> 00:58:35,414 (getragene Streichmusik) 608 00:58:48,083 --> 00:58:50,454 "Affogare in un bicchiero d'aqua." 609 00:58:50,667 --> 00:58:52,705 Wie, du kannst kein Italienisch? 610 00:58:53,458 --> 00:58:55,082 Ich hatte Latein. 611 00:58:56,333 --> 00:58:58,372 Bald brauchst du mich nicht mehr. 612 00:59:04,042 --> 00:59:05,997 (Musik läuft weiter) 613 00:59:10,750 --> 00:59:12,705 (Stimmengewirr) 614 00:59:29,875 --> 00:59:32,411 Also, er kannte eine Antonella Collini. 615 00:59:32,625 --> 00:59:34,782 Aber die starb vor zwei Monaten. 616 00:59:35,083 --> 00:59:37,039 (hoher, ätherischer Gesang) 617 00:59:49,333 --> 00:59:51,289 - Scusi. - Si? 618 00:59:51,500 --> 00:59:54,119 La tomba della famiglia Collini? 619 00:59:54,750 --> 00:59:57,121 La tomba della famiglia Collini... 620 00:59:58,292 --> 01:00:00,496 Ecco. È questa. 621 01:00:01,500 --> 01:00:03,290 - Grazie. - Prego. Buongiorno. 622 01:00:17,833 --> 01:00:21,413 (Frau) Hier wohnt wohl jemand, der Collini kannte. 623 01:00:32,375 --> 01:00:33,406 Buongiorno. 624 01:00:33,625 --> 01:00:36,244 - Buongiorno, Signore Lucchesi. - Buongiorno. 625 01:00:36,458 --> 01:00:39,030 Mi chiamo Caspar Leinen, 626 01:00:39,250 --> 01:00:41,407 sono un avvocato di Berlino. 627 01:00:42,208 --> 01:00:44,164 - Ich spreche Deutsch. - Ah. 628 01:00:45,458 --> 01:00:46,620 Ähm... 629 01:00:46,833 --> 01:00:49,405 Ich vertrete Fabrizio Collini. 630 01:00:49,625 --> 01:00:51,782 Man sagte uns, dass Sie ihn kennen. 631 01:00:52,000 --> 01:00:54,039 Fabrizio. Was ist mit ihm? 632 01:00:56,583 --> 01:00:58,408 Er steckt in Schwierigkeiten. 633 01:00:59,208 --> 01:01:01,780 Sagt Ihnen der Name "Hans Meyer" etwas? 634 01:01:21,250 --> 01:01:23,205 - (Caspar) Guten Morgen. - Guten Morgen. 635 01:01:23,417 --> 01:01:27,198 - Ist Johanna da? - In einer Besprechung im Salon. 636 01:01:29,708 --> 01:01:31,415 Du siehst ja furchtbar aus. 637 01:01:39,125 --> 01:01:42,076 (Mattinger) Reden Sie mit niemandem darüber. 638 01:01:46,167 --> 01:01:49,118 Außerdem sind da noch unschöne Dinge passiert. 639 01:01:51,000 --> 01:01:53,832 Die ich Ihnen gerne ersparen würde. 640 01:01:57,208 --> 01:02:00,373 Und zum Wohle der Firma, kein Wort zu Herrn Leinen. 641 01:02:04,583 --> 01:02:06,539 (Diele knackt) 642 01:02:31,375 --> 01:02:34,326 Der hat dir schon immer gut gefallen, oder? 643 01:02:34,625 --> 01:02:37,292 Hans, bitte entschuldige, ich wollte... 644 01:02:39,917 --> 01:02:41,374 Das ist ein Klassiker. 645 01:02:42,958 --> 01:02:43,990 Die Form... 646 01:02:46,083 --> 01:02:47,826 Die geraden Linien... 647 01:02:49,417 --> 01:02:51,740 Mit einer Eins vor dem Komma im Abitur... 648 01:02:53,000 --> 01:02:54,457 gehört der dir. 649 01:02:58,750 --> 01:03:01,121 - Das kann ich nicht annehmen. - Keine Diskussion. 650 01:03:01,333 --> 01:03:03,289 Ich mochte dieses Schiff nie. 651 01:03:04,250 --> 01:03:06,205 Lag zu melassig auf der Straße. 652 01:03:07,917 --> 01:03:09,244 Melassig? 653 01:03:45,292 --> 01:03:46,749 Ich war in Montecatini. 654 01:03:51,833 --> 01:03:53,706 Ich weiß, was passiert ist. 655 01:03:55,542 --> 01:03:57,331 Am 19. Juni... 656 01:03:58,542 --> 01:03:59,703 1944. 657 01:04:00,917 --> 01:04:02,872 (dramatische Streichmusik) 658 01:04:16,458 --> 01:04:18,414 (Musik wird dramatischer) 659 01:04:58,250 --> 01:05:00,205 (Türklopfen) 660 01:05:20,500 --> 01:05:24,079 Hier. Das lag draußen auf dem Boden. 661 01:05:25,000 --> 01:05:26,457 Was wollen Sie hier? 662 01:05:34,708 --> 01:05:36,166 Schön. 663 01:05:37,417 --> 01:05:38,874 Modern. 664 01:05:49,125 --> 01:05:51,282 Der Teufel kommt zum Anwalt. 665 01:05:54,583 --> 01:05:56,207 "Was kann ich für Sie tun?" 666 01:05:57,000 --> 01:05:58,624 "Ich bin der Teufel." 667 01:05:58,833 --> 01:06:01,405 "Das sehe ich. Was kann ich für Sie tun?" 668 01:06:03,667 --> 01:06:05,622 "Hör zu", sagt der Teufel. 669 01:06:07,875 --> 01:06:10,826 "Du wirst der größte Anwalt aller Zeiten. 670 01:06:11,292 --> 01:06:12,998 Du wirst jeden Fall gewinnen. 671 01:06:14,833 --> 01:06:17,950 Dafür gibst du mir deine Seele. 672 01:06:18,542 --> 01:06:20,699 Du gibst mir die Seele deiner Kinder, 673 01:06:21,750 --> 01:06:23,207 deiner Eltern, 674 01:06:24,125 --> 01:06:26,792 und deiner fünf besten Freunde." 675 01:06:31,208 --> 01:06:33,579 Der Anwalt schaut zur Decke und denkt kurz nach, 676 01:06:34,500 --> 01:06:36,455 beugt sich wieder vor und sagt: 677 01:06:38,375 --> 01:06:41,326 "Hm, gut. Aber wo ist der Haken?" 678 01:06:42,667 --> 01:06:44,622 (Mattinger lacht leise) 679 01:06:49,375 --> 01:06:50,406 Hm... 680 01:06:55,333 --> 01:06:57,491 Lassen Sie es, mein Junge. 681 01:07:01,792 --> 01:07:05,833 Ihre neuen Erkenntnisse, Ihren Trumpf im Ärmel... 682 01:07:07,333 --> 01:07:09,076 Lassen Sie ihn stecken. 683 01:07:11,875 --> 01:07:14,447 Die Wahrheit, oder was Sie dafür halten... 684 01:07:15,250 --> 01:07:16,874 Die bringt niemandem was. 685 01:07:17,458 --> 01:07:20,742 - Sie wird Frau Meyer wehtun. - Lassen Sie sie da raus. 686 01:07:20,958 --> 01:07:23,744 Ich biete Ihnen unseren Deal ein letztes Mal. 687 01:07:26,417 --> 01:07:27,578 Akzeptieren Sie, 688 01:07:27,792 --> 01:07:30,577 gönnen Sie Collini noch ein paar schöne Sommer. 689 01:07:31,708 --> 01:07:33,664 Die Meyer Werke... 690 01:07:35,417 --> 01:07:38,830 sind Teilhaber einer Düsseldorfer Privatbank. 691 01:07:39,792 --> 01:07:41,249 Der droht ein Insiderprozess, 692 01:07:41,458 --> 01:07:44,540 und Sie sollen einen der Angeklagten vertreten. 693 01:07:44,833 --> 01:07:46,789 Tagessatz 2500 plus Spesen, 694 01:07:47,000 --> 01:07:50,414 die Hauptverhandlung dauert mindestens 100 Tage. 695 01:07:51,583 --> 01:07:53,041 Sie haben Angst. 696 01:07:54,917 --> 01:07:58,449 Dass ich die Rolle ablehne, die Sie mir geben wollen. 697 01:08:06,917 --> 01:08:08,541 Wir sehen uns vor Gericht. 698 01:08:10,417 --> 01:08:12,041 Ach ja, und, ähm... 699 01:08:12,250 --> 01:08:15,450 Achten Sie auf so etwas, das sieht schäbig aus. 700 01:08:16,875 --> 01:08:19,032 Und schadet unserer Profession. 701 01:08:42,917 --> 01:08:46,282 - Tut mir leid, ich bin zu spät. - Kein Problem. 702 01:08:47,542 --> 01:08:50,907 - Komm, ich bin hungrig. - Wir müssen was besprechen. 703 01:08:53,667 --> 01:08:55,456 Ich weiß es. 704 01:08:56,125 --> 01:08:58,496 Sie haben mir das von Hans gestern gesagt. 705 01:08:58,708 --> 01:09:00,284 Aber es ist so lange her. 706 01:09:01,667 --> 01:09:03,824 Das ändert jetzt nichts mehr. 707 01:09:04,125 --> 01:09:07,076 - Doch, für Collini. - Es ist nicht mehr wichtig. 708 01:09:08,500 --> 01:09:10,243 Wichtig sind nur noch wir. 709 01:09:10,875 --> 01:09:13,660 Ich will mich aus der Firma zurückziehen. 710 01:09:13,875 --> 01:09:16,411 - Ich will fotografieren... - Hanna. 711 01:09:16,625 --> 01:09:18,580 Ich bringe das morgen vor Gericht. 712 01:09:19,250 --> 01:09:21,075 Nein, das tust du nicht. 713 01:09:22,833 --> 01:09:24,457 Ich sah dich mit Mattinger. 714 01:09:26,917 --> 01:09:28,457 Hat er dich gebrieft? 715 01:09:29,708 --> 01:09:32,659 - Oder hast du ihn geschickt? - So ein Quatsch. 716 01:09:34,125 --> 01:09:36,910 - Riet er dir zu unserer Affäre? - Fuck you! 717 01:09:38,083 --> 01:09:39,659 Was hast du denn gemacht? 718 01:09:40,333 --> 01:09:43,284 Ich weiß, dass du bei uns rumgestöbert hast. 719 01:09:43,583 --> 01:09:46,250 Ich verteidige meinen Mandanten, so gut ich kann. 720 01:09:47,125 --> 01:09:48,582 Tu es nicht. 721 01:09:50,833 --> 01:09:52,540 Ich bin Anwalt. 722 01:09:54,375 --> 01:09:57,326 Das verdankst du einem Mann, meinem Großvater. 723 01:09:57,542 --> 01:09:59,201 Das weißt du ganz genau. 724 01:10:00,125 --> 01:10:02,282 Jetzt bewirfst du den Mann mit Dreck, 725 01:10:02,500 --> 01:10:04,871 ohne den du heute im Dönerladen stündest? 726 01:10:17,000 --> 01:10:19,371 (dramatisch-treibende Musik) 727 01:10:56,375 --> 01:10:59,326 (Richterin) Ich rufe Frau Dr. Schwan in den Zeugenstand. 728 01:11:00,542 --> 01:11:01,999 Bitte schön. 729 01:11:04,417 --> 01:11:05,993 Fürs Protokoll. 730 01:11:06,292 --> 01:11:08,663 Name, Alter, Beruf und den Wohnort. 731 01:11:09,625 --> 01:11:11,782 Dr. Kathrin Schwan, Historikerin. 732 01:11:12,000 --> 01:11:14,453 45 Jahre, Wohnort Ludwigsburg. 733 01:11:15,458 --> 01:11:16,490 Bitte. 734 01:11:16,708 --> 01:11:18,996 Frau Dr. Schwan, danke, dass Sie hier sind. 735 01:11:19,208 --> 01:11:22,373 Sie arbeiten seit Jahren im Bundesarchiv, ja? 736 01:11:22,583 --> 01:11:25,748 Ich leite die Stelle Aufarbeitung, Erfassung. 737 01:11:25,958 --> 01:11:28,495 Wissen Sie, ob ein Jean-Baptiste Meyer, 738 01:11:28,708 --> 01:11:30,747 geboren am 12.3.1916, 739 01:11:31,625 --> 01:11:33,249 im Zweiten Weltkrieg diente? 740 01:11:33,458 --> 01:11:34,620 Nein. 741 01:11:34,917 --> 01:11:36,706 Also, ja, weiß ich. Hat er nicht. 742 01:11:37,750 --> 01:11:41,116 - Nein? - Nicht unter diesem Namen. 743 01:11:42,167 --> 01:11:45,118 Es gab etwa 16.000 Wehrmachtsangehörige 744 01:11:45,333 --> 01:11:48,166 namens "Meyer", in sämtlichen Schreibweisen. 745 01:11:49,875 --> 01:11:51,830 1034 davon hießen "Hans", 746 01:11:52,500 --> 01:11:54,657 408 hießen "Meyer" mit "e-y", 747 01:11:55,667 --> 01:11:57,657 und genau zwei haben am selben Tag Geburtstag 748 01:11:57,958 --> 01:12:01,454 wie der Jean-Baptiste Meyer, um den es hier geht. 749 01:12:02,000 --> 01:12:05,165 Der eine war bei seinem Tod Mitte Vierzig, 750 01:12:05,458 --> 01:12:07,414 ein Holzarbeiter aus der Uckermark. 751 01:12:07,625 --> 01:12:10,541 Er starb an einem Bauchschuss in Stalingrad. 752 01:12:10,750 --> 01:12:12,326 Und der andere? 753 01:12:12,542 --> 01:12:15,706 Der andere Hans Meyer, dessen Größe und Geburtsdatum 754 01:12:16,000 --> 01:12:17,743 mit Jean-Baptiste Meyer übereinstimmen, 755 01:12:17,958 --> 01:12:20,660 war von 1943 bis 1945 756 01:12:21,208 --> 01:12:22,784 in Italien stationiert. 757 01:12:24,667 --> 01:12:26,243 In welcher Funktion? 758 01:12:28,292 --> 01:12:29,749 Als Offizier der Waffen-SS. 759 01:12:30,042 --> 01:12:31,997 (empörtes Raunen) 760 01:12:32,500 --> 01:12:34,871 - (Richterin) Ruhe. - Wussten Sie das? 761 01:12:35,167 --> 01:12:36,909 - Sie nicht? - Nein. 762 01:12:37,208 --> 01:12:38,619 (Richterin) Danke schön. 763 01:12:38,917 --> 01:12:41,405 (unheilvolle Klänge) 764 01:12:55,208 --> 01:12:58,290 Ich habe keine weiteren Fragen. Danke, Frau Dr. Schwan. 765 01:12:59,667 --> 01:13:03,032 (Richterin) Die Nebenklage? Herr Staatsanwalt? 766 01:13:04,792 --> 01:13:06,249 Danke schön. 767 01:13:07,833 --> 01:13:10,286 Frau Vorsitzende, ich würde nun gerne 768 01:13:10,500 --> 01:13:13,451 Claudio Lucchesi in den Zeugenstand rufen. 769 01:13:13,667 --> 01:13:16,333 Einen Moment, der Zeuge ist nicht geladen. 770 01:13:17,375 --> 01:13:20,077 Herr Verteidiger, ich muss Sie auffordern, 771 01:13:20,292 --> 01:13:22,247 die Prozessabläufe einzuhalten. 772 01:13:22,458 --> 01:13:26,370 Der Zeuge reist aus Italien an, ich war unsicher, ob er kommt. 773 01:13:28,750 --> 01:13:31,203 Gut, aber nur noch einmal, Herr Leinen. 774 01:13:32,125 --> 01:13:35,290 - Also, ich rufe den Zeugen... - Claudio Lucchesi. 775 01:13:35,500 --> 01:13:37,871 ...Claudio Lucchesi in den Zeugenstand. 776 01:13:38,083 --> 01:13:40,039 (Mann) Herr Claudio Lucchesi, bitte. 777 01:13:40,250 --> 01:13:43,865 - (Richterin) Übersetzt jemand? - Der Zeuge spricht Deutsch. 778 01:13:50,917 --> 01:13:53,240 (unheilvolle Musik) 779 01:14:04,458 --> 01:14:06,414 (dramatische Geigenmusik) 780 01:14:06,625 --> 01:14:08,948 (Richterin) Fürs Protokoll. 781 01:14:09,542 --> 01:14:12,493 Wie heißen Sie? Wann sind Sie geboren? Wohnort? 782 01:14:13,417 --> 01:14:15,372 (Lucchesi) Claudio Lucchesi. 783 01:14:15,792 --> 01:14:19,157 Geboren am 9. Juni 1934 in Pisa. 784 01:14:20,667 --> 01:14:23,038 - Wohnort Montecatini. - Ihr Beruf? 785 01:14:24,375 --> 01:14:26,746 Übersetzer, Deutsch und Französisch. 786 01:14:27,792 --> 01:14:30,364 Herr Lucchesi, sind Sie freiwillig hier? 787 01:14:31,792 --> 01:14:34,956 - Natürlich. - Aber zuerst wollten Sie nicht. 788 01:14:37,333 --> 01:14:39,491 - Nein. - Weshalb nicht? 789 01:14:42,625 --> 01:14:44,996 Man kann die Zeit nicht zurückdrehen. 790 01:14:47,375 --> 01:14:49,746 Ihr Vater hieß Alberto Lucchesi. 791 01:14:49,958 --> 01:14:51,416 Ja. 792 01:14:53,292 --> 01:14:55,958 Würden Sie uns schildern, was ihm geschah? 793 01:14:57,958 --> 01:14:59,914 Er wurde nach dem Krieg... 794 01:15:00,333 --> 01:15:02,740 zum Tode verurteilt und hingerichtet. 795 01:15:03,417 --> 01:15:04,874 Noch 1945. 796 01:15:05,167 --> 01:15:07,869 Was soll das mit dem Verfahren zu tun haben? 797 01:15:08,875 --> 01:15:10,830 (Richterin) Fahren Sie bitte fort. 798 01:15:12,292 --> 01:15:16,369 Er wurde verurteilt und sofort hingerichtet, in Pisa. 799 01:15:17,333 --> 01:15:19,123 Was wurde ihm vorgeworfen? 800 01:15:24,333 --> 01:15:26,704 Kollaboration mit den Deutschen. 801 01:15:30,417 --> 01:15:31,874 Er war auch Dolmetscher. 802 01:15:32,167 --> 01:15:33,624 (Mann) Name? 803 01:15:33,833 --> 01:15:35,789 (Stimmengewirr) 804 01:15:52,250 --> 01:15:54,205 (leise Geigenmusik) 805 01:16:15,792 --> 01:16:17,249 Bitte. 806 01:16:19,042 --> 01:16:20,997 (schnalzt) 807 01:16:40,958 --> 01:16:43,116 Haben Sie keine Angst vor mir. 808 01:16:45,292 --> 01:16:48,657 Ich will nur einmal meine Mitarbeiter kennenlernen. 809 01:16:59,417 --> 01:17:01,206 (Caspar) Wie war sein Name? 810 01:17:02,833 --> 01:17:04,409 Hans Meyer. 811 01:17:04,625 --> 01:17:06,580 (aufgeregtes Raunen) 812 01:17:07,375 --> 01:17:10,326 (Richterin) Ruhe, ich bitte mir Ruhe aus. 813 01:17:12,167 --> 01:17:15,034 Nimmt die Staatsanwaltschaft Stellung? 814 01:17:15,250 --> 01:17:18,580 (Reimers) Was der Herr Anwalt hier scheinbar anstrebt, 815 01:17:18,875 --> 01:17:22,040 ist Jean-Baptiste Meyer zu diskreditieren 816 01:17:22,333 --> 01:17:23,791 und davon abzulenken, 817 01:17:24,000 --> 01:17:26,951 dass Herr Meyer in diesem Fall das Opfer ist. 818 01:17:27,167 --> 01:17:29,122 Vergessen wir das bitte nicht. 819 01:17:29,917 --> 01:17:31,576 Herr Verteidiger? 820 01:17:32,250 --> 01:17:36,623 Ihr Vater wurde also wegen Kollaboration verurteilt, 821 01:17:36,833 --> 01:17:38,991 obwohl er bloß Dolmetscher war. 822 01:17:40,042 --> 01:17:41,784 Das ist schwer zu verstehen. 823 01:17:44,042 --> 01:17:47,823 An einem Spätsommertag 1944, 824 01:17:48,750 --> 01:17:50,575 gegen zehn Uhr abends, 825 01:17:51,000 --> 01:17:53,157 explodierte im Café Trento in Pisa eine Bombe. 826 01:17:55,375 --> 01:17:57,579 Sie tötete zwei deutsche Soldaten. 827 01:17:59,458 --> 01:18:02,326 Ein Attentat der Partisanen. 828 01:18:03,750 --> 01:18:08,455 Jeder wusste, was die Antwort der Deutschen sein würde. 829 01:18:12,625 --> 01:18:15,410 Die Bevölkerung deckt diese Banditen. 830 01:18:17,333 --> 01:18:18,448 Offensichtlich. 831 01:18:19,125 --> 01:18:21,080 Deshalb gehen wir ab heute... 832 01:18:22,083 --> 01:18:23,541 wie folgt vor. 833 01:18:24,958 --> 01:18:27,116 Für jeden getöteten Deutschen... 834 01:18:29,042 --> 01:18:30,831 sterben zehn Partisanen. 835 01:18:32,375 --> 01:18:34,330 Oder Unterstützer. 836 01:18:35,208 --> 01:18:38,704 Geiseln, jeder, der aussieht, als denke er daran, 837 01:18:38,917 --> 01:18:40,872 die Banditen zu schützen. 838 01:18:42,750 --> 01:18:44,207 10 zu 1. 839 01:18:45,292 --> 01:18:47,663 Nur so brechen wir den Widerstand. 840 01:18:49,083 --> 01:18:51,454 - (brüllt) 10 zu 1! - (alle) Ja! 841 01:18:57,583 --> 01:18:59,159 Lucchesi. 842 01:18:59,375 --> 01:19:01,828 Haben Sie Lust, Schicksal zu spielen? 843 01:19:03,083 --> 01:19:05,039 (düstere Musik) 844 01:19:05,250 --> 01:19:07,869 Herr Sturmbannführer. Bitte nicht. 845 01:19:08,083 --> 01:19:09,659 Dann machen Sie das. 846 01:19:32,000 --> 01:19:33,790 (Meyer) "Montecatini". 847 01:19:41,708 --> 01:19:43,166 (alle brüllen) Jawohl! 848 01:19:44,000 --> 01:19:46,074 (Caspar) 10 zu 1. 849 01:19:47,917 --> 01:19:50,288 Die Erschießung von 20 Zivilisten... 850 01:19:52,208 --> 01:19:55,373 als Vergeltung für die zwei deutschen Soldaten. 851 01:19:56,417 --> 01:19:58,372 (verstörende Klänge) 852 01:20:05,083 --> 01:20:07,039 (leise Geigenmusik) 853 01:20:15,375 --> 01:20:18,160 (eilige Schritte, Waffen werden geladen) 854 01:20:50,167 --> 01:20:52,122 (Hundegebell) 855 01:21:01,208 --> 01:21:03,164 - Holt sie raus. - Los! 856 01:21:06,667 --> 01:21:08,207 Aufmachen! 857 01:21:10,375 --> 01:21:11,832 Aufmachen! 858 01:21:13,792 --> 01:21:16,163 (Klirren, Schreie) 859 01:21:20,958 --> 01:21:23,329 (Operngesang, dumpfer Knall) 860 01:21:25,792 --> 01:21:27,747 (aufgeregte Rufe) 861 01:21:29,583 --> 01:21:31,954 - A la nostra salute. - A la salute. 862 01:21:45,333 --> 01:21:46,791 Buona sera. 863 01:21:48,292 --> 01:21:50,366 (panische Schreie) 864 01:21:53,542 --> 01:21:56,292 (Ticken) 865 01:22:04,417 --> 01:22:05,874 Hallöchen. 866 01:22:14,417 --> 01:22:16,372 (Ticken wird lauter) 867 01:22:18,000 --> 01:22:20,371 Lascia stare. 868 01:22:20,667 --> 01:22:22,622 (Frau brüllt etwas) 869 01:22:26,958 --> 01:22:28,914 (heitere Musik) 870 01:22:43,667 --> 01:22:45,456 Wir tun das nicht gerne. 871 01:22:46,042 --> 01:22:48,413 - Non lo fanno volentieri. - Lauter. 872 01:22:49,500 --> 01:22:51,657 (ruft) Non Io fanno volentieri! 873 01:22:52,458 --> 01:22:53,916 Aber wir hoffen... 874 01:22:55,792 --> 01:22:57,249 Allora sperano... 875 01:22:58,208 --> 01:23:00,579 ...dass diese Banditen in Zukunft... 876 01:23:00,792 --> 01:23:02,747 ...che in futuro i banditi... 877 01:23:04,917 --> 01:23:07,489 ...weder Unterschlupf noch Hilfe finden. 878 01:23:07,708 --> 01:23:11,288 ...non trovino né aiuto né riparo. 879 01:23:11,500 --> 01:23:13,455 (Kind schreit) 880 01:23:18,542 --> 01:23:19,999 Doch kein Kind! 881 01:23:20,208 --> 01:23:22,579 (Schreie) 882 01:23:22,792 --> 01:23:24,747 (heitere Grammophonmusik) 883 01:23:38,667 --> 01:23:40,124 Du Idiot. 884 01:23:45,458 --> 01:23:47,165 Keine Angst, mein Kleiner. 885 01:23:47,875 --> 01:23:49,451 Non temere... 886 01:23:52,917 --> 01:23:55,288 - Wie heißt du? - Come ti chiami? 887 01:23:57,917 --> 01:23:59,706 Fabrizio Collini. 888 01:24:01,708 --> 01:24:03,664 (dramatische Musik) 889 01:24:19,500 --> 01:24:20,957 (Caspar) Herr Collini. 890 01:24:23,667 --> 01:24:25,789 Wären Sie bereit, auszusagen? 891 01:24:37,375 --> 01:24:40,870 Ich möchte Fabrizio Collini als Zeugen befragen. 892 01:24:46,500 --> 01:24:49,664 Herr Collini, treten Sie bitte in den Zeugenstand. 893 01:24:51,500 --> 01:24:54,035 Vielen Dank, Herr Lucchesi. 894 01:25:16,458 --> 01:25:19,243 (Caspar) Was geschah dann, Herr Collini? 895 01:25:20,000 --> 01:25:23,946 Dann hat er mich nach meinem Vater gefragt. 896 01:25:25,958 --> 01:25:28,956 - Wo ist dein Vater? - Dov'è tuo padre? 897 01:25:36,458 --> 01:25:37,915 Là. 898 01:25:45,125 --> 01:25:46,581 Gut. 899 01:25:47,958 --> 01:25:49,415 Den Vater. 900 01:25:50,667 --> 01:25:52,621 (Schreie) 901 01:25:53,833 --> 01:25:55,788 (Kind brüllt) 902 01:25:59,833 --> 01:26:03,198 Aber er sagt, sein Vater ist unschuldig, kein Bandit! 903 01:26:10,042 --> 01:26:11,996 No, papà! 904 01:26:17,500 --> 01:26:19,454 (Soldat) Bereit machen! 905 01:26:22,208 --> 01:26:23,997 No, papà! 906 01:26:24,292 --> 01:26:26,863 Halt! Rüber da! In eine Reihe! 907 01:26:30,125 --> 01:26:31,914 Anlegen! 908 01:26:33,042 --> 01:26:34,498 Achtzehn... 909 01:26:34,708 --> 01:26:36,165 neunzehn... 910 01:26:37,750 --> 01:26:39,206 Zwanzig. 911 01:26:41,792 --> 01:26:43,948 Feuer! 912 01:26:47,917 --> 01:26:49,456 Bereit machen! 913 01:26:51,000 --> 01:26:52,705 Anlegen! 914 01:26:54,083 --> 01:26:55,540 Feuer! 915 01:26:57,917 --> 01:26:59,373 Papà! 916 01:27:01,000 --> 01:27:03,156 (leise, helle Klänge) 917 01:27:20,375 --> 01:27:22,946 Wir unterbrechen für eine halbe Stunde. 918 01:27:34,250 --> 01:27:35,706 (Caspar) Vielen Dank. 919 01:27:36,000 --> 01:27:37,954 - Danke, Wiedersehen. - Komm. 920 01:27:38,708 --> 01:27:40,331 - Bis später. - Bis später. 921 01:27:42,875 --> 01:27:44,331 Wir sehen uns gleich. 922 01:27:48,000 --> 01:27:50,370 Du weißt, wie mein Großvater war. 923 01:27:51,875 --> 01:27:53,664 Er befolgte Befehle. 924 01:28:05,833 --> 01:28:08,534 (Richterin) Die Nebenklage bat um das Wort. 925 01:28:08,833 --> 01:28:10,788 Bitte, Herr Professor Mattinger. 926 01:28:14,125 --> 01:28:18,071 Der Verteidiger des Angeklagten legte anschaulich dar, 927 01:28:19,208 --> 01:28:22,573 dass 1944 in der Nähe von Pisa... 928 01:28:23,708 --> 01:28:27,370 eine Vergeltungsaktion im Verhältnis 10 zu 1 929 01:28:27,583 --> 01:28:30,368 für einen Partisanenanschlag stattfand. 930 01:28:32,792 --> 01:28:35,161 Diese Art Vergeltung wurde übrigens 931 01:28:35,375 --> 01:28:39,155 im Zweiten Weltkrieg nicht nur von der Wehrmacht angewandt. 932 01:28:39,875 --> 01:28:41,450 Wir... 933 01:28:42,000 --> 01:28:44,239 können das Leid der Opfer... 934 01:28:45,167 --> 01:28:47,951 und ihrer Hinterbliebenen nicht ermessen. 935 01:28:52,042 --> 01:28:53,498 Aber... 936 01:28:55,000 --> 01:28:56,954 So tragisch das ist... 937 01:28:59,625 --> 01:29:03,405 Solche Geiselerschießungen waren kein Einzelfall. 938 01:29:05,083 --> 01:29:06,706 Unter gewissen Umständen 939 01:29:06,917 --> 01:29:09,452 wurden diese Maßnahmen für im Einklang 940 01:29:09,750 --> 01:29:11,704 mit dem Völkerrecht befunden. 941 01:29:11,917 --> 01:29:14,915 Das war der Fall, wenn keine Frauen und Kinder 942 01:29:15,833 --> 01:29:17,954 von den Maßnahmen betroffen waren. 943 01:29:19,167 --> 01:29:22,864 Keine Frauen und Kinder. 944 01:29:26,542 --> 01:29:28,698 Stimmt das so, Herr Leinen? 945 01:29:29,750 --> 01:29:31,704 In seltenen Fällen, ja. 946 01:29:35,667 --> 01:29:37,621 Im Krieg passieren Dinge, 947 01:29:39,500 --> 01:29:41,656 die wir uns nicht vorstellen können. 948 01:29:42,500 --> 01:29:43,956 Und wollen. 949 01:29:45,792 --> 01:29:47,166 Aber... 950 01:29:47,458 --> 01:29:51,404 Ob Jean-Baptiste Meyer ein Kriegsverbrechen beging, 951 01:29:52,333 --> 01:29:55,118 hätte ein Strafprozess entscheiden müssen. 952 01:29:57,125 --> 01:30:00,490 Warum erstatteten Sie nicht Anzeige gegen ihn? 953 01:30:00,958 --> 01:30:03,328 Anstatt Selbstjustiz zu üben. 954 01:30:04,125 --> 01:30:06,495 Wäre das nicht richtig gewesen? 955 01:30:07,083 --> 01:30:08,658 (dumpfer Klang) 956 01:30:10,333 --> 01:30:12,122 Ich meine schon. 957 01:30:21,583 --> 01:30:23,040 Oder... 958 01:30:24,750 --> 01:30:26,704 War es nicht so, 959 01:30:26,917 --> 01:30:29,997 dass Sie und Ihre Schwester 1968 960 01:30:30,292 --> 01:30:32,661 Strafanzeige gegen Meyer stellten? 961 01:30:33,625 --> 01:30:35,579 (Raunen) 962 01:30:39,083 --> 01:30:41,453 - Pause, bitte. Ich muss mit... - Nein. 963 01:30:44,625 --> 01:30:46,828 (schwelende Streichmusik) 964 01:30:47,917 --> 01:30:49,373 Und? 965 01:30:57,708 --> 01:30:59,663 Was passierte mit dem Antrag? 966 01:31:07,667 --> 01:31:09,823 Im Sommer 1969... 967 01:31:11,083 --> 01:31:13,121 stellte die Staatsanwaltschaft 968 01:31:13,333 --> 01:31:17,279 die Ermittlungen gegen Jean-Baptiste Meyer ein. 969 01:31:19,208 --> 01:31:21,495 Die Wahrheit dazu ist ganz einfach. 970 01:31:21,708 --> 01:31:24,493 Da ist keine Schuld bei Jean-Baptiste Meyer, 971 01:31:24,708 --> 01:31:26,248 auch kein Kriegsverbrechen. 972 01:31:27,042 --> 01:31:28,996 Es waren furchtbare Zeiten. 973 01:31:29,667 --> 01:31:31,123 Punkt. 974 01:31:31,333 --> 01:31:33,288 Sie, Herr Collini, 975 01:31:33,500 --> 01:31:35,703 ermordeten einen unschuldigen Mann. 976 01:31:36,000 --> 01:31:37,954 (Raunen) 977 01:31:42,208 --> 01:31:44,246 Die heutige Sitzung ist beendet. 978 01:31:45,875 --> 01:31:48,245 Tut mir leid, dass Sie das alles hören. 979 01:31:48,542 --> 01:31:51,291 (dramatische Musik) 980 01:31:58,292 --> 01:32:00,246 Warum haben Sie nichts gesagt? 981 01:32:07,833 --> 01:32:11,281 Das ist das Spiel. Nehmen Sie es nicht persönlich. 982 01:32:15,000 --> 01:32:16,954 (dissonante Klänge) 983 01:32:30,208 --> 01:32:32,993 (Klänge steigern sich dramatisch) 984 01:32:37,208 --> 01:32:39,163 (Tür fällt laut ins Schloss) 985 01:33:12,208 --> 01:33:13,665 Capisco. 986 01:33:14,500 --> 01:33:15,956 Also, glaube ich. 987 01:33:21,333 --> 01:33:23,371 Ich wollte mich entschuldigen. 988 01:33:27,667 --> 01:33:29,123 Es tut mir leid. 989 01:33:29,792 --> 01:33:32,742 Mit 'nem besseren Anwalt wären Sie in drei Jahren frei. 990 01:33:35,292 --> 01:33:37,164 Das interessiert mich nicht. 991 01:33:40,250 --> 01:33:42,204 Ich habe keine Familie mehr. 992 01:33:43,250 --> 01:33:44,706 Keine Kinder. 993 01:33:47,958 --> 01:33:49,581 Ich will Gerechtigkeit. 994 01:33:55,417 --> 01:33:58,580 Wie konnte Meyer damals nicht angeklagt werden? 995 01:34:01,625 --> 01:34:04,575 Welches Recht war auf seiner Seite? 996 01:34:15,500 --> 01:34:17,289 (schluchzt) 997 01:34:19,458 --> 01:34:23,036 Welches Recht, Herr Anwalt? 998 01:34:24,208 --> 01:34:26,163 (leise, helle Musik) 999 01:34:35,458 --> 01:34:37,247 Das Urteil von damals ist da. 1000 01:34:40,208 --> 01:34:42,163 (treibender Beat kommt dazu) 1001 01:34:57,417 --> 01:34:59,371 (Beat wird lauter) 1002 01:35:40,708 --> 01:35:42,165 Guck mal. 1003 01:35:57,542 --> 01:36:01,155 - Guten Tag, Herr Anwalt. - Verzeihung, Frau Vorsitzende. 1004 01:36:02,500 --> 01:36:05,367 (Richterin) Wir fragten uns, ob Sie wieder mal 1005 01:36:05,583 --> 01:36:07,822 einen ungeladenen Zeugen auftreiben, 1006 01:36:08,042 --> 01:36:09,747 den Sie hören wollen. 1007 01:36:12,375 --> 01:36:14,164 Ja, das würde ich gerne. 1008 01:36:14,833 --> 01:36:17,285 Der Zeuge sitzt aber schon im Saal. 1009 01:36:18,000 --> 01:36:19,954 Wer bitte soll es sein? 1010 01:36:22,333 --> 01:36:24,490 Prof. Dr. Richard Mattinger. 1011 01:36:26,375 --> 01:36:29,740 Als Sachverständigen für Rechtsgeschichte. 1012 01:36:31,708 --> 01:36:34,872 Das ist wieder gegen die übliche Verfahrensweise. 1013 01:36:35,917 --> 01:36:38,488 - Sie müssen das nicht machen. - Ich weiß. 1014 01:36:43,500 --> 01:36:45,656 Aber wenn es der Wahrheit dient. 1015 01:36:46,583 --> 01:36:48,870 Soll ich in den Zeugenstuhl gehen? 1016 01:36:49,083 --> 01:36:50,540 Nicht nötig. 1017 01:36:51,583 --> 01:36:54,617 Gar nicht schlecht, ein Perspektivwechsel. 1018 01:36:54,833 --> 01:36:57,203 - Horizonterweiternd. - (Gelächter) 1019 01:37:02,125 --> 01:37:04,079 Können wir, Herr Verteidiger? 1020 01:37:08,000 --> 01:37:11,946 Herr Mattinger, Sie bekamen Ihre Zulassung wann? 1968? 1021 01:37:12,708 --> 01:37:14,165 Richtig. 1022 01:37:14,375 --> 01:37:16,910 Waren Sie von Anfang an ein guter Anwalt? 1023 01:37:19,458 --> 01:37:21,081 Bitte, Herr Verteidiger. 1024 01:37:23,458 --> 01:37:26,159 Sie verteidigten also stets Recht, Gesetz 1025 01:37:26,458 --> 01:37:28,413 und Gerechtigkeit, richtig? 1026 01:37:29,917 --> 01:37:31,373 Hm, ja, ich... 1027 01:37:32,250 --> 01:37:35,497 wurde auf dem Hohenzollerndamm einmal mit... 1028 01:37:35,708 --> 01:37:37,497 zwölf Kilometer zu viel geblitzt. 1029 01:37:37,792 --> 01:37:39,331 (Gelächter) 1030 01:37:39,958 --> 01:37:42,908 Mein einziger derartiger Verstoß, sozusagen. 1031 01:37:43,125 --> 01:37:46,075 Ich fuhr zu einer Hochzeit und war spät dran. 1032 01:37:46,917 --> 01:37:48,373 Ich war der Trauzeuge. 1033 01:37:50,500 --> 01:37:52,454 Lassen Sie uns über Dr. Eduard Dreher reden. 1034 01:37:56,708 --> 01:37:59,326 - War das eine Frage? - Noch nicht. 1035 01:37:59,542 --> 01:38:01,330 Bitte, meine Herren. 1036 01:38:03,625 --> 01:38:05,200 Herr Prof. Mattinger... 1037 01:38:07,042 --> 01:38:10,573 Das Verfahren gegen Meyer wurde nicht eingestellt, 1038 01:38:10,792 --> 01:38:13,576 weil die Erschießung rechtmäßig war, oder? 1039 01:38:15,458 --> 01:38:18,492 Darüber bildete sich die Staatsanwaltschaft kein Urteil. 1040 01:38:19,417 --> 01:38:20,873 Genau. 1041 01:38:21,083 --> 01:38:23,322 Es gibt nämlich einen anderen Grund. 1042 01:38:24,000 --> 01:38:26,950 Herr Collini wartet den Tod seiner Mutter ab. 1043 01:38:27,792 --> 01:38:31,121 Dann reicht er mit seiner Schwester Antonella 1969 1044 01:38:31,333 --> 01:38:34,283 einen Strafantrag gegen Jean-Baptiste Meyer ein. 1045 01:38:35,208 --> 01:38:38,158 Sie machen, was der Rechtsstaat erwartet, 1046 01:38:38,375 --> 01:38:40,531 und bekommen dann diese Antwort. 1047 01:38:42,042 --> 01:38:44,328 "Die Sache wird nicht verhandelt." 1048 01:38:46,875 --> 01:38:49,078 Aufgrund eines Gesetzes, 1049 01:38:49,750 --> 01:38:52,120 das Ende 1968 in Kraft trat. 1050 01:38:53,000 --> 01:38:54,705 Fast 25 Jahre nach dem Massaker, 1051 01:38:54,917 --> 01:38:58,281 aber nur vier Monate vor der Anzeige gegen Meyer. 1052 01:39:03,125 --> 01:39:07,284 "Einführungsgesetz zum Gesetz über Ordnungswidrigkeiten". 1053 01:39:08,125 --> 01:39:09,748 Bisschen sperrig, oder? 1054 01:39:09,958 --> 01:39:12,576 Ihre erste ernst zu nehmende Frage 1055 01:39:12,792 --> 01:39:16,405 betrifft die Griffigkeit eines juristischen Begriffes? 1056 01:39:20,292 --> 01:39:22,661 Dr. Dreher war Urheber des Gesetzes. 1057 01:39:24,292 --> 01:39:28,581 Er war unter dem NS-Regime Staatsanwalt in Innsbruck. 1058 01:39:28,875 --> 01:39:30,829 Er beantragte Todesstrafe, 1059 01:39:31,125 --> 01:39:34,822 wenn jemand zum Beispiel Essen gestohlen hatte, oder? 1060 01:39:35,167 --> 01:39:37,204 Er war recht drastisch, ja. 1061 01:39:39,292 --> 01:39:43,119 1951 berief man Dreher ins Bundesjustizministerium? 1062 01:39:43,583 --> 01:39:45,870 Und gleich noch eine Frage. Ja. 1063 01:39:46,667 --> 01:39:49,914 Er wurde hier Leiter der Strafrechtsabteilung? 1064 01:39:53,500 --> 01:39:55,289 Worauf Sie auch hinaus wollen, 1065 01:39:55,500 --> 01:39:59,078 auch andere Nazis machten unter Adenauer erneut Karriere. 1066 01:39:59,292 --> 01:40:02,491 Als Collinis Antrag 1969 abgelehnt wurde, 1067 01:40:02,792 --> 01:40:04,367 ging es letztlich worum? 1068 01:40:04,583 --> 01:40:06,573 Fünf Zeilen aus diesem Gesetz? 1069 01:40:10,083 --> 01:40:12,453 Was genau bedeutet es? 1070 01:40:13,500 --> 01:40:15,242 In einfachen Worten. 1071 01:40:18,250 --> 01:40:21,200 Sehr vereinfacht gesagt, bedeutete es, 1072 01:40:21,917 --> 01:40:23,954 dass bestimmte Mordgehilfen... 1073 01:40:24,583 --> 01:40:27,533 wie Totschläger, nicht Mörder zu bestrafen waren. 1074 01:40:28,083 --> 01:40:29,789 Und das hieß? 1075 01:40:30,792 --> 01:40:32,367 Dass bestimmte Mordgehilfen 1076 01:40:32,667 --> 01:40:35,284 wie Totschläger, nicht Mörder zu bestrafen waren. 1077 01:40:35,583 --> 01:40:37,621 Was hieß das für die Auslegung? 1078 01:40:37,833 --> 01:40:40,203 Ich habe es Ihnen gesagt. Zweimal. 1079 01:40:41,000 --> 01:40:42,954 Dass jeder im Saal es versteht. 1080 01:40:48,500 --> 01:40:49,956 Es bedeutete, 1081 01:40:50,167 --> 01:40:52,702 dass die Taten zu dem Zeitpunkt verjährt 1082 01:40:52,917 --> 01:40:55,488 und die Täter nicht mehr zu belangen waren. 1083 01:40:55,708 --> 01:40:58,493 Weil Totschlag nach 20 Jahren verjährt. 1084 01:40:59,417 --> 01:41:00,873 Anders als Mord. 1085 01:41:01,708 --> 01:41:03,865 (aufgeregtes Gemurmel) 1086 01:41:05,708 --> 01:41:08,658 Es bedeutete, dass ein Offizier wie Hans Meyer 1087 01:41:08,875 --> 01:41:12,453 wahllos Leute zusammentreiben und erschießen lassen konnte. 1088 01:41:13,125 --> 01:41:15,909 Und nur als Totschläger eingestuft wurde, 1089 01:41:16,125 --> 01:41:17,700 und nun straffrei davon kam. 1090 01:41:18,000 --> 01:41:20,121 Weil Totschlag verjährt war. 1091 01:41:21,500 --> 01:41:23,905 Wie viele kamen hiermit davon? 1092 01:41:24,708 --> 01:41:27,279 Von den Großen an den Schreibtischen, 1093 01:41:27,500 --> 01:41:31,031 die die Vernichtung von fast allen Juden Europas befahlen? 1094 01:41:31,958 --> 01:41:34,743 Die hatten nichts mehr zu befürchten. 1095 01:41:34,958 --> 01:41:38,453 Es bleibt dabei, Collini tötete einen Unschuldigen. 1096 01:41:38,750 --> 01:41:41,155 Ja, lassen Sie uns über Schuld reden. 1097 01:41:41,458 --> 01:41:43,448 - Frau Richterin, was soll das? - (Caspar) Herr Mattinger... 1098 01:41:43,750 --> 01:41:45,704 Waren Sie Mitte der 60er Jahre 1099 01:41:45,917 --> 01:41:48,701 Referendar im Bonner Justizministerium? 1100 01:41:51,875 --> 01:41:53,865 Ja, und? 1101 01:41:54,167 --> 01:41:56,121 Nahmen Sie an Besprechungen teil, 1102 01:41:56,417 --> 01:41:58,620 in denen man über dieses Gesetz beriet? 1103 01:42:10,458 --> 01:42:12,247 Sitzungsprotokoll. 1104 01:42:18,375 --> 01:42:21,740 War es Ihnen damals unangenehm, daran... 1105 01:42:21,958 --> 01:42:24,743 Ja, manche Sitzungen gingen recht lang. 1106 01:42:30,375 --> 01:42:34,416 ...mitzuarbeiten, dass die Taten plötzlich verjährt waren? 1107 01:42:36,042 --> 01:42:37,830 Es war eine andere Zeit. 1108 01:42:38,208 --> 01:42:40,198 Sehen Sie das heute anders? 1109 01:42:41,333 --> 01:42:43,288 Halten Sie Meyer für schuldig? 1110 01:42:45,333 --> 01:42:48,283 Ist es gerecht, dass er nie vor Gericht stand? 1111 01:42:48,875 --> 01:42:50,580 Es ist rechtens. 1112 01:42:51,000 --> 01:42:54,164 Darüber können wir reden, über nichts anderes. 1113 01:42:57,042 --> 01:43:00,490 Sie stehen hier, begnadet von Ihrer späten Geburt, 1114 01:43:01,167 --> 01:43:02,706 und nageln mich auf ein Gesetz fest, 1115 01:43:02,917 --> 01:43:04,540 bei dessen Ausarbeitung ich zufällig 1116 01:43:04,750 --> 01:43:06,823 in der gleichen Behörde arbeitete? 1117 01:43:09,375 --> 01:43:11,329 Haben Sie irgendeine Ahnung, 1118 01:43:12,542 --> 01:43:15,159 können Sie sich ansatzweise vorstellen, 1119 01:43:15,375 --> 01:43:17,496 wie dieses Land damals funktionierte? 1120 01:43:18,917 --> 01:43:22,697 Am Ende gilt die Achtung des Gesetzes und des Rechts. 1121 01:43:24,208 --> 01:43:26,993 - Das tat ich. - Das Gesetz war ein Skandal. 1122 01:43:29,750 --> 01:43:32,949 Und wenn Sie damals nicht dagegen aufstanden, 1123 01:43:33,833 --> 01:43:35,823 tun Sie es wenigstens jetzt. 1124 01:43:38,292 --> 01:43:40,246 (entfernte Grammophonmusik) 1125 01:43:47,167 --> 01:43:48,908 Bereit machen! 1126 01:43:53,375 --> 01:43:54,831 Anlegen! 1127 01:43:56,667 --> 01:43:58,290 (Caspar) Dieses Gesetz... 1128 01:43:59,958 --> 01:44:01,415 War es gerecht? 1129 01:44:03,500 --> 01:44:05,123 Feuer! 1130 01:44:05,417 --> 01:44:06,992 Papà! 1131 01:44:13,042 --> 01:44:15,743 Dass Collini Selbstjustiz verübte, 1132 01:44:15,958 --> 01:44:17,498 ist unbestritten. 1133 01:44:18,583 --> 01:44:22,529 Aber war es gerecht, dass Meyer nie angeklagt wurde? 1134 01:44:25,708 --> 01:44:28,326 Müssen wir die Tat nicht anders bewerten? 1135 01:44:33,458 --> 01:44:34,915 Bereit machen! 1136 01:44:39,833 --> 01:44:41,077 Papà! 1137 01:44:41,292 --> 01:44:43,779 Jetzt lernst du, tapfer zu sein. 1138 01:44:44,458 --> 01:44:47,574 (Collini) Jetzt lernst du, tapfer zu sein. 1139 01:44:48,500 --> 01:44:50,289 Hans Meyer. 1140 01:44:53,083 --> 01:44:54,872 Anlegen! 1141 01:44:56,250 --> 01:44:58,288 - Viva l'Italia! - Feuer! 1142 01:45:07,708 --> 01:45:09,995 War es gerecht, Herr Mattinger? 1143 01:45:15,917 --> 01:45:17,575 Papà! 1144 01:45:27,542 --> 01:45:28,998 Papà! 1145 01:45:34,750 --> 01:45:36,243 (keucht) 1146 01:45:45,208 --> 01:45:47,163 (bombastische Musik) 1147 01:46:38,417 --> 01:46:40,822 Ist das der Rechtsstaat, an den wir glauben? 1148 01:46:43,958 --> 01:46:45,913 (leiser, heller Ton) 1149 01:47:02,833 --> 01:47:04,290 Nein. 1150 01:47:06,583 --> 01:47:08,040 Natürlich nicht. 1151 01:47:10,917 --> 01:47:13,701 Nach dem heutigen Verständnis für Völkerrecht 1152 01:47:13,917 --> 01:47:17,199 wäre Jean-Baptiste Meyer verurteilt worden. 1153 01:47:17,417 --> 01:47:20,082 Als Kriegsverbrecher, richtig? 1154 01:47:24,917 --> 01:47:26,622 Das ist so, ja. 1155 01:47:32,583 --> 01:47:34,704 (Caspar) Keine weiteren Fragen. 1156 01:47:41,000 --> 01:47:43,618 Ich möchte für heute die Verhandlung beenden. 1157 01:47:44,875 --> 01:47:48,655 Morgen hören wir die Plädoyers und verkünden das Urteil. 1158 01:47:50,167 --> 01:47:52,951 (dramatische, leise Musik) 1159 01:48:02,625 --> 01:48:04,081 Es ist vorbei. 1160 01:48:09,750 --> 01:48:12,321 Die Toten wollen keine Rache. 1161 01:48:16,708 --> 01:48:18,663 Danke, Herr Anwalt. 1162 01:48:33,417 --> 01:48:35,371 (Musik läuft weiter) 1163 01:49:10,875 --> 01:49:12,829 (Musik läuft weiter) 1164 01:49:47,333 --> 01:49:49,039 Bin ich das alles auch? 1165 01:49:56,000 --> 01:49:57,658 Du bist, wer du bist. 1166 01:50:18,042 --> 01:50:19,996 (zarte Klavierakkorde) 1167 01:50:30,042 --> 01:50:31,996 (dramatische Streichmusik) 1168 01:50:53,458 --> 01:50:56,029 Guten Tag, wir melden uns aus dem Gericht. 1169 01:50:56,250 --> 01:50:59,579 Heute wird endlich das Urteil im Fall Collini gesprochen. 1170 01:50:59,792 --> 01:51:01,248 Die neuen Erkenntnisse 1171 01:51:01,458 --> 01:51:05,036 lassen nicht nur Juristen über das Strafmaß diskutieren. 1172 01:51:05,250 --> 01:51:07,821 Eine wahre Zwickmühle für die Richter. 1173 01:51:08,042 --> 01:51:09,783 Wir melden uns wieder. 1174 01:51:13,583 --> 01:51:16,154 (dramatische Streichmusik läuft weiter) 1175 01:51:34,333 --> 01:51:36,288 (unheilvoller Klang) 1176 01:51:44,583 --> 01:51:47,119 Der Angeklagte Fabrizio Collini 1177 01:51:47,333 --> 01:51:50,367 hat sich in seiner Zelle das Leben genommen. 1178 01:51:52,333 --> 01:51:56,872 Der Gerichtsmediziner bestätigte dies um 2:40 Uhr. 1179 01:51:58,167 --> 01:52:00,370 Ich verkünde folgenden Beschluss: 1180 01:52:01,667 --> 01:52:04,498 Das Verfahren wird eingestellt, 1181 01:52:04,708 --> 01:52:06,580 die Kosten trägt die Staatskasse. 1182 01:52:07,583 --> 01:52:11,115 Meine Damen und Herren, die Verhandlung ist beendet. 1183 01:52:16,583 --> 01:52:18,538 (dezente Geigenmusik) 1184 01:53:02,292 --> 01:53:04,246 - Hi. - Hey. 1185 01:53:06,708 --> 01:53:09,658 Post. Dein Vater bittet um Rückruf. 1186 01:53:10,250 --> 01:53:11,706 Und der Flug geht bald. 1187 01:53:12,375 --> 01:53:15,740 Wie war das mit angemessener Kleidung am Arbeitsplatz? 1188 01:53:47,375 --> 01:53:49,531 (hohe Kirchenglocke) 1189 01:53:56,917 --> 01:53:58,871 (schwermütige Cellomusik) 1190 01:54:27,917 --> 01:54:29,871 (Musik läuft weiter) 1191 01:54:31,833 --> 01:54:33,788 (entfernte Grammophonmusik) 1192 01:55:11,875 --> 01:55:13,829 (Musik wird dramatischer) 1193 01:55:25,167 --> 01:55:26,623 Fabrizio. 1194 01:55:27,375 --> 01:55:28,831 Vieni.