1
00:00:06,166 --> 00:00:08,126
SERIAL OPARTY JEST NA FAKTACH,
2
00:00:08,208 --> 00:00:11,748
ALE NIEKTÓRE POSTACI, NAZWISKA,
ZDARZENIA, MIEJSCA I DIALOGI
3
00:00:11,833 --> 00:00:13,173
ZOSTAŁY ZMIENIONE.
4
00:00:15,000 --> 00:00:17,960
SERIAL NETFLIX
5
00:00:19,000 --> 00:00:21,330
9 LIPCA 2018 ROKU
6
00:00:21,416 --> 00:00:23,246
Nie wszystko się układa.
7
00:00:23,333 --> 00:00:27,423
Liczyliśmy na więcej czasu,
by nauczyć was nurkować.
8
00:00:27,500 --> 00:00:31,460
Ratownicy zdecydowali,
że wyciągną was jak najszybciej.
9
00:00:32,416 --> 00:00:37,126
Za kilka godzin
dr Harry wróci z nurkami z zagranicy.
10
00:00:38,250 --> 00:00:41,380
Zabiorą was do domu.
11
00:00:43,333 --> 00:00:44,333
Wracamy!
12
00:00:44,416 --> 00:00:49,326
15 DNI I 16 GODZIN
OD WEJŚCIA CHŁOPCÓW DO JASKINI
13
00:00:50,708 --> 00:00:53,788
Czemu nie wszystko się układa?
14
00:00:56,958 --> 00:01:01,498
Założycie kostium i sprzęt do nurkowania.
Tu nic się nie zmienia.
15
00:01:03,333 --> 00:01:05,673
Gdy przyjdzie wasza kolej,
16
00:01:06,583 --> 00:01:09,963
dam wam tabletkę na rozluźnienie.
17
00:01:11,166 --> 00:01:13,956
Dr Harry poda wam zastrzyk,
po którym zaśniecie.
18
00:01:14,541 --> 00:01:17,711
Wtedy nurek
przepłynie z wami przez jaskinię.
19
00:01:17,791 --> 00:01:21,331
Gdy się obudzicie,
będziecie już na zewnątrz.
20
00:01:26,625 --> 00:01:29,125
Gdybyśmy mogli poćwiczyć,
21
00:01:29,208 --> 00:01:31,538
dałbym radę wypłynąć sam.
22
00:01:31,625 --> 00:01:32,825
Wiemy,
23
00:01:32,916 --> 00:01:36,996
ale warunki w jaskini
są cięższe, niż sądziliśmy.
24
00:01:38,000 --> 00:01:42,630
Nie chcemy narazić was na coś,
na co nie jesteście przygotowani.
25
00:01:44,916 --> 00:01:49,376
Ci nurkowie to eksperci.
Są najlepsi na świecie.
26
00:01:49,458 --> 00:01:51,538
Podjęli decyzję,
27
00:01:51,625 --> 00:01:56,575
że to najbezpieczniejszy sposób,
by was stąd wydostać.
28
00:01:56,666 --> 00:02:00,166
Jak zdecydujecie, kogo wezmą pierwszego?
29
00:02:04,500 --> 00:02:08,420
Podjęto za was wiele ważnych decyzji.
30
00:02:09,291 --> 00:02:13,251
Pomyślałem, że o tym zdecydujecie sami.
31
00:02:13,333 --> 00:02:15,293
Omówcie to z trenerem Eakiem.
32
00:02:16,625 --> 00:02:20,245
Dacie mi znać, co postanowicie.
33
00:02:20,958 --> 00:02:21,788
Dobrze.
34
00:02:23,125 --> 00:02:23,955
Chodźmy.
35
00:02:30,916 --> 00:02:32,036
Zaraz wrócę.
36
00:02:39,041 --> 00:02:39,921
Co robimy?
37
00:02:40,750 --> 00:02:45,750
Najsprawiedliwiej będzie
od najstarszego do najmłodszego.
38
00:02:45,833 --> 00:02:47,213
Brzmi dobrze.
39
00:02:48,208 --> 00:02:50,958
Lub od najmłodszego do najstarszego.
40
00:02:51,041 --> 00:02:52,671
Mogę być pierwszy,
41
00:02:52,750 --> 00:02:57,130
ale Baitoey chce się jeszcze
zrewanżować w warcaby.
42
00:02:58,833 --> 00:03:00,253
Chcę być pierwszy.
43
00:03:02,125 --> 00:03:03,285
Na pewno, Mark?
44
00:03:05,458 --> 00:03:06,878
Jesteś odważny.
45
00:03:08,208 --> 00:03:09,828
Chcę wrócić do domu.
46
00:03:14,333 --> 00:03:15,173
Dr. Bhak.
47
00:03:15,916 --> 00:03:17,536
To na pewno bezpieczne?
48
00:03:19,000 --> 00:03:20,880
Na tyle, na ile to możliwe.
49
00:03:20,958 --> 00:03:22,208
Mogę być pierwszy?
50
00:03:22,708 --> 00:03:26,708
Jeśli nie dam rady, wymyślą nowy plan.
51
00:03:26,791 --> 00:03:30,541
Zostało nam niewiele czasu.
To najlepsza opcja.
52
00:03:30,625 --> 00:03:32,825
Ale nie możesz być pierwszy.
53
00:03:33,958 --> 00:03:35,668
Jeśli coś się nie uda,
54
00:03:36,541 --> 00:03:40,631
pozostali chłopcy będą cię potrzebować.
55
00:03:59,125 --> 00:04:00,665
Czemu dzwonisz dzisiaj?
56
00:04:01,750 --> 00:04:03,420
Syn nie może pogadać z tatą?
57
00:04:03,500 --> 00:04:06,170
Nie, gdy jesteś
w każdej cholernej gazecie,
58
00:04:06,250 --> 00:04:09,960
bo odbywacie przygodę
z Craigiem w Tajlandii.
59
00:04:10,041 --> 00:04:12,251
Nazywają to przygodą?
60
00:04:14,416 --> 00:04:15,996
Brawo, synu.
61
00:04:19,083 --> 00:04:20,253
Posłuchaj.
62
00:04:21,083 --> 00:04:23,583
Nie wszystkim może się udać.
63
00:04:23,666 --> 00:04:27,956
Myślałem, że jestem gotowy
na życie z konsekwencjami,
64
00:04:28,041 --> 00:04:29,461
ale z czasem…
65
00:04:30,500 --> 00:04:31,540
sam już nie wiem.
66
00:04:33,500 --> 00:04:35,170
A jeśli pierwszy umrze?
67
00:04:35,791 --> 00:04:37,831
A jeśli pozostała 12 przeżyje?
68
00:04:39,958 --> 00:04:41,498
Co byś zrobił?
69
00:04:44,375 --> 00:04:45,495
Nie wiem.
70
00:04:47,125 --> 00:04:50,125
Ale gdybyś to był ty lub mój wnuk…
71
00:04:50,208 --> 00:04:51,168
Harry.
72
00:04:52,708 --> 00:04:53,578
Gotowy?
73
00:04:54,750 --> 00:04:56,580
To prawdziwy doktor Harris?
74
00:04:57,750 --> 00:04:59,250
Zaczekam w namiocie.
75
00:04:59,750 --> 00:05:01,000
To Craig?
76
00:05:01,083 --> 00:05:03,923
Kiedy znajdziesz sobie
porządnego przyjaciela?
77
00:05:04,583 --> 00:05:06,213
Niedługo, tato.
78
00:05:06,791 --> 00:05:07,631
Posłuchaj.
79
00:05:09,458 --> 00:05:11,958
- Zadzwonię po wszystkim.
- Oby.
80
00:05:12,458 --> 00:05:17,168
Co mi po kimś wewnątrz,
skoro i tak muszę śledzić wiadomości?
81
00:05:19,500 --> 00:05:22,330
- Kocham cię, tato.
- Ja ciebie też.
82
00:05:28,958 --> 00:05:30,208
To spore ryzyko.
83
00:05:31,500 --> 00:05:32,710
Wiemy o tym.
84
00:05:33,708 --> 00:05:38,288
Nadciągająca ulewa
będzie gorsza od poprzednich.
85
00:05:39,333 --> 00:05:41,253
Jako inżynier z zawodu
86
00:05:41,333 --> 00:05:44,503
jestem przyzwyczajony do analizy ryzyka.
87
00:05:45,208 --> 00:05:48,708
Obecnie rozumiemy ryzyko dla chłopców.
88
00:05:49,208 --> 00:05:52,128
Musimy wykorzystać chwilę,
89
00:05:52,208 --> 00:05:56,078
gdy pogoda i woda wciąż nam sprzyjają,
90
00:05:56,916 --> 00:06:00,076
jeśli chcemy mieć szansę, by ich uratować.
91
00:06:04,416 --> 00:06:10,666
Jeśli w którymś momencie
warunki obrócą się przeciwko nam,
92
00:06:12,041 --> 00:06:16,961
będę musiał natychmiast przerwać misję.
93
00:06:17,583 --> 00:06:21,133
Nim nadchodząca ulewa narazi wasze życie,
94
00:06:21,875 --> 00:06:24,415
zapamiętajcie jedno słowo.
95
00:06:25,125 --> 00:06:26,205
Osuwisko.
96
00:06:27,458 --> 00:06:28,418
Lawina błotna.
97
00:06:30,291 --> 00:06:31,211
Majorze Hensen.
98
00:06:32,083 --> 00:06:34,923
To sygnał natychmiastowej ewakuacji.
99
00:06:35,000 --> 00:06:37,210
Jeśli go usłyszycie, wynoście się.
100
00:06:37,708 --> 00:06:42,168
Warunki w jaskini mogą się zmienić.
Nie zaryzykujemy kolejnych uwięzionych.
101
00:06:42,250 --> 00:06:43,420
Strażniczko Pim.
102
00:06:44,125 --> 00:06:46,455
Będziemy ściśle kontrolować
103
00:06:46,541 --> 00:06:48,751
pogodę oraz poziom wody,
104
00:06:48,833 --> 00:06:51,923
a także tamy, pompy
i rury na terenie obozu.
105
00:06:52,416 --> 00:06:53,666
Tu gotowe!
106
00:06:56,958 --> 00:07:01,748
Komandosi będą w komorze pierwszej
z ekipą ratunkową z Chiang Mai.
107
00:07:02,250 --> 00:07:04,750
Chłopcy trafią do szpitala w Chiang Rai.
108
00:07:06,708 --> 00:07:08,748
Już są słabi.
109
00:07:08,833 --> 00:07:10,463
Odizolujemy ich,
110
00:07:10,541 --> 00:07:13,331
by nie narazić ich na potencjalne choroby.
111
00:07:13,916 --> 00:07:15,416
Nawet od rodzin.
112
00:07:15,500 --> 00:07:17,210
Nie zobaczymy synów?
113
00:07:17,291 --> 00:07:18,381
Nie rozumiem.
114
00:07:18,458 --> 00:07:20,578
Jak dowiemy się, czy przeżyli?
115
00:07:22,833 --> 00:07:27,423
Ja i John będziemy eskortować chłopców
116
00:07:27,500 --> 00:07:29,750
wraz z Davidem Ellsworthem.
117
00:07:29,833 --> 00:07:31,173
NUREK Z USA
118
00:07:31,250 --> 00:07:34,460
Reszta zespołu będzie
w różnych miejscach jaskini,
119
00:07:34,541 --> 00:07:38,211
by udzielić wsparcia ze zmianą butli itp.
120
00:07:38,833 --> 00:07:41,923
Przekażemy chłopców
kapitanowi Ananowi Surawanowi
121
00:07:42,000 --> 00:07:44,250
i komandosom w komorze trzeciej.
122
00:07:44,333 --> 00:07:47,463
W środku pokieruje nami Harry.
123
00:07:48,958 --> 00:07:51,578
Podam chłopcom xanax
124
00:07:51,666 --> 00:07:55,416
na uspokojenie przed podaniem ketaminy.
125
00:07:55,500 --> 00:08:01,210
To najbezpieczniejszy sposób,
by oddychali pod narkozą.
126
00:08:01,291 --> 00:08:04,251
Trzeba kontrolować chłopców
w każdej komorze,
127
00:08:04,333 --> 00:08:06,133
ale nie zatrzymywać się,
128
00:08:06,208 --> 00:08:08,288
chyba że zaczną się budzić.
129
00:08:09,000 --> 00:08:10,330
Wydostaniemy ich.
130
00:08:11,125 --> 00:08:12,075
Musimy.
131
00:08:18,000 --> 00:08:20,250
Wiemy, jakie są szanse.
132
00:08:20,916 --> 00:08:23,576
Jeśli coś się nie uda,
gdy będziecie w wodzie,
133
00:08:25,250 --> 00:08:26,630
choć źle to zabrzmi,
134
00:08:28,125 --> 00:08:30,705
lepiej wyciągnąć jedno ciało niż dwa.
135
00:08:31,875 --> 00:08:36,165
Harry ma rację. Nie zatrzymujcie się.
136
00:08:40,041 --> 00:08:43,671
KOMORA SIÓDMA
137
00:08:45,333 --> 00:08:48,583
Tam będziesz już lekarzem z pacjentem.
138
00:08:48,666 --> 00:08:51,376
Jak tysiące razy wcześniej.
139
00:08:51,458 --> 00:08:55,378
Nie czas, by skupiać się
na uczuciach i emocjach.
140
00:08:55,458 --> 00:08:58,078
Nic nie obiecuję, ale zobaczymy.
141
00:08:59,750 --> 00:09:01,790
- Rick.
- Harry.
142
00:09:17,666 --> 00:09:19,666
KOMORA DZIEWIĄTA
143
00:09:19,750 --> 00:09:22,130
Doktorze. Już mamy problem.
144
00:09:41,875 --> 00:09:44,165
Powiedz mu, by się nie martwił.
145
00:09:44,875 --> 00:09:47,165
Gdy wrócą, będą mieć mniejszą maskę.
146
00:09:47,250 --> 00:09:49,830
Te nie są już najmniejsze?
147
00:09:56,083 --> 00:09:58,213
Spokojnie, sprawdzimy nową.
148
00:09:59,958 --> 00:10:01,168
Note.
149
00:10:05,750 --> 00:10:06,790
To Note.
150
00:10:07,375 --> 00:10:08,575
Jest kolejny.
151
00:10:10,416 --> 00:10:14,126
Potem Tle, Nick i Mix.
152
00:10:15,000 --> 00:10:16,420
Wybrali kolejność.
153
00:10:18,000 --> 00:10:21,420
Wybrali kolejność
według odległości domu od jaskini,
154
00:10:21,500 --> 00:10:24,130
by mogli przekazać rodzicom, że wracają.
155
00:10:28,083 --> 00:10:29,713
Note jest pierwszy.
156
00:10:36,416 --> 00:10:38,036
- Cześć.
- Do zobaczenia.
157
00:10:38,125 --> 00:10:40,745
Dobrze. Załóżmy mu sprzęt.
158
00:10:41,708 --> 00:10:43,918
Daj mu tabletkę.
159
00:10:44,833 --> 00:10:47,463
- Będę na niego czekał.
- Dobrze.
160
00:10:49,291 --> 00:10:51,711
Zbierzcie się.
161
00:11:02,833 --> 00:11:03,673
Gotowi?
162
00:11:07,291 --> 00:11:08,631
Raz, dwa, trzy!
163
00:11:08,708 --> 00:11:10,288
Wściekłe Dziki!
164
00:11:12,875 --> 00:11:13,825
Będzie dobrze.
165
00:11:14,500 --> 00:11:15,630
Dasz radę.
166
00:11:15,708 --> 00:11:19,208
- Poradzisz sobie.
- Zaczekaj tam na mnie.
167
00:11:19,708 --> 00:11:21,828
- Do zobaczenia.
- Tak.
168
00:11:25,208 --> 00:11:26,498
Spokojnie.
169
00:11:27,333 --> 00:11:28,543
Powoli.
170
00:11:29,500 --> 00:11:32,040
Bez pośpiechu. Dobrze.
171
00:11:35,083 --> 00:11:38,423
Ukłuję cię w nogę.
172
00:11:38,916 --> 00:11:40,246
To tylko zastrzyk.
173
00:11:41,666 --> 00:11:42,496
Dobrze.
174
00:11:43,083 --> 00:11:46,003
Może trochę zapiec, ale nic ci nie będzie.
175
00:11:46,083 --> 00:11:47,173
Gotowy?
176
00:11:48,541 --> 00:11:49,711
Lekko zapiecze.
177
00:11:59,708 --> 00:12:00,998
Będzie dobrze.
178
00:12:02,125 --> 00:12:05,035
Niedługo wrócisz do rodziców.
179
00:12:07,458 --> 00:12:08,288
Już.
180
00:12:09,458 --> 00:12:10,288
Zaczynamy.
181
00:12:22,333 --> 00:12:24,883
Załóż i trzymaj mocno.
182
00:12:27,916 --> 00:12:30,126
Dzięki, Mike. Trzymaj to.
183
00:12:30,666 --> 00:12:31,786
Trzymaj jego głowę.
184
00:12:42,833 --> 00:12:48,543
Raz, dwa, trzy, cztery.
185
00:12:48,625 --> 00:12:50,495
- Oddychaj.
- Pięć.
186
00:12:51,333 --> 00:12:52,673
- Sześć.
- Co on robi?
187
00:12:52,750 --> 00:12:53,580
Siedem.
188
00:12:53,666 --> 00:12:57,576
Nawet pod narkozą
ciało wstrzyma oddech pod wodą.
189
00:13:01,000 --> 00:13:03,330
Dobra. Podłączmy go.
190
00:13:06,833 --> 00:13:09,923
Craig zbada go w kolejnej komorze
191
00:13:10,000 --> 00:13:12,170
i zrobi ewentualny zastrzyk.
192
00:13:13,416 --> 00:13:14,246
Gotowy.
193
00:13:14,916 --> 00:13:19,036
Aby się udało, nie możesz się zatrzymywać.
194
00:13:19,125 --> 00:13:20,035
Powodzenia.
195
00:14:08,333 --> 00:14:09,923
CENTRUM RATUNKOWE
196
00:14:12,541 --> 00:14:15,081
Ludzie zebrali się w świątyniach.
197
00:14:15,166 --> 00:14:17,076
Nie wiadomo, jakiej opieki
198
00:14:17,166 --> 00:14:21,206
będą potrzebować chłopcy
oraz trener po wyjściu z jaskini
199
00:14:21,291 --> 00:14:24,751
po 18 dniach głodówki.
200
00:14:27,500 --> 00:14:31,330
Rozpoczęła się akcja
wyciągnięcia chłopców z jaskini.
201
00:14:31,416 --> 00:14:34,416
Zawieszono zajęcia w szkołach,
by uczniowie
202
00:14:34,500 --> 00:14:36,960
mogli pomodlić się o powrót chłopców.
203
00:14:37,041 --> 00:14:39,251
KOMORA CZWARTA
KOMORA TRZECIA
204
00:14:39,750 --> 00:14:41,170
Coś bierze!
205
00:14:41,250 --> 00:14:42,380
Mamy ich!
206
00:14:42,458 --> 00:14:44,378
Przygotujcie nosze.
207
00:14:44,458 --> 00:14:45,498
Dzięki.
208
00:14:45,583 --> 00:14:48,003
Niech nosze będą na dole.
209
00:14:48,083 --> 00:14:51,423
Trzymajcie go. Ostrożnie.
210
00:14:51,500 --> 00:14:53,210
Jest pierwszy!
211
00:14:53,291 --> 00:14:54,291
Idziemy.
212
00:14:54,375 --> 00:14:55,205
Szybko!
213
00:14:57,041 --> 00:14:58,791
Żyje?
214
00:15:10,083 --> 00:15:11,633
Chodźmy.
215
00:15:22,625 --> 00:15:23,745
Gubernatorze!
216
00:15:26,708 --> 00:15:28,078
Kilka minut temu
217
00:15:28,166 --> 00:15:33,286
wydostano z jaskini
pierwszego chłopca. Żywego!
218
00:15:36,458 --> 00:15:39,038
Jest w drodze do szpitala
219
00:15:39,125 --> 00:15:42,575
po wyczerpującej
pięciogodzinnej akcji ratunkowej.
220
00:15:42,666 --> 00:15:45,536
Czekamy na informacje o jego stanie.
221
00:15:45,625 --> 00:15:47,455
Jak ma na imię?
222
00:15:47,541 --> 00:15:48,581
Dziękuję.
223
00:15:53,625 --> 00:15:55,575
Droga dla Wściekłego Dzika.
224
00:16:08,125 --> 00:16:11,375
Wyciągnęli pięciu chłopców,
ale nie mówią kogo.
225
00:16:11,458 --> 00:16:12,788
Jest problem.
226
00:16:14,208 --> 00:16:18,748
Wpadłem na policjanta,
który pracował w dziale ds. imigrantów.
227
00:16:18,833 --> 00:16:21,213
Przyparłem go do muru i powiedział,
228
00:16:23,083 --> 00:16:25,713
że nie mają maski dla najmłodszego.
229
00:16:28,875 --> 00:16:29,825
Dla Titana.
230
00:16:30,458 --> 00:16:31,998
Spokojnie.
231
00:16:32,083 --> 00:16:36,383
Titan jest najmłodszy,
ale nie jest taki mały.
232
00:16:37,958 --> 00:16:39,248
Nie jest.
233
00:16:48,833 --> 00:16:49,923
Przykro mi.
234
00:16:50,750 --> 00:16:51,710
Jeszcze nie.
235
00:16:56,041 --> 00:16:58,831
Znajdziemy ci maskę.
236
00:17:09,958 --> 00:17:12,208
Z jego płucami jest coraz gorzej.
237
00:17:12,916 --> 00:17:16,166
Nighta też, ale nie tak źle, jak u Marka.
238
00:17:16,791 --> 00:17:19,211
Jest starszy i silniejszy.
239
00:17:20,208 --> 00:17:21,288
Nic mu nie będzie.
240
00:17:34,958 --> 00:17:36,538
Popłyniesz ostatni, Night.
241
00:17:40,583 --> 00:17:41,583
Masz wodę.
242
00:17:42,916 --> 00:17:44,666
A co z resztą?
243
00:17:45,708 --> 00:17:47,958
Zabiorą was jutro rano.
244
00:17:48,541 --> 00:17:50,131
Zostawię ci tort.
245
00:17:50,208 --> 00:17:51,078
Nie musisz.
246
00:17:51,166 --> 00:17:55,956
Wsuniemy wszystko,
co zostawili ci frajerzy.
247
00:17:57,416 --> 00:17:58,746
Do boju, Dziki!
248
00:17:58,833 --> 00:18:00,293
Do boju!
249
00:18:04,166 --> 00:18:04,996
Chodźmy.
250
00:18:14,208 --> 00:18:15,078
Mamo.
251
00:18:15,791 --> 00:18:17,881
Zostaw mi tort ze SpongeBobem.
252
00:18:19,958 --> 00:18:22,168
Powiedział coś o SpongeBobie?
253
00:18:22,250 --> 00:18:23,460
Chodźmy.
254
00:18:27,958 --> 00:18:30,378
Da radę, ale pilnuj jego oddechu.
255
00:18:30,458 --> 00:18:31,288
Gotowe.
256
00:18:33,750 --> 00:18:34,830
Do zobaczenia.
257
00:18:41,875 --> 00:18:42,785
Wydaje się,
258
00:18:43,833 --> 00:18:45,253
że to najlepsza opcja.
259
00:18:47,458 --> 00:18:48,998
Wygląda jak zabawka.
260
00:18:49,875 --> 00:18:53,205
Gorzej. To nie maska nadciśnieniowa.
261
00:18:54,583 --> 00:18:56,383
To jedyna maska
262
00:18:57,166 --> 00:18:58,576
w jego rozmiarze.
263
00:18:59,083 --> 00:19:01,043
Damy nurkom przerwę w nocy,
264
00:19:01,125 --> 00:19:04,245
ale zrobimy zapory, by wytrzymały do rana.
265
00:19:04,333 --> 00:19:05,333
Tak długo?
266
00:19:05,416 --> 00:19:07,996
Nurkowie są tam od 12 godzin.
267
00:19:08,083 --> 00:19:09,333
Są wyczerpani.
268
00:19:10,250 --> 00:19:13,750
Jeśli będą przemęczeni,
ryzyko się zwiększa.
269
00:19:24,083 --> 00:19:25,793
A jeśli nie wrócą?
270
00:19:26,791 --> 00:19:29,831
Nie zostawiliby nas tutaj.
271
00:19:29,916 --> 00:19:32,036
Nie zrobią tego celowo.
272
00:19:32,125 --> 00:19:34,625
Ukrywają, że jest bardzo źle.
273
00:19:34,708 --> 00:19:37,498
Nie krzycz na niego, bo się boisz.
274
00:19:37,583 --> 00:19:39,673
- Nie boję się.
- Jasne.
275
00:19:39,750 --> 00:19:41,830
Dość! Mark.
276
00:19:41,916 --> 00:19:44,166
Przestańcie.
277
00:19:47,291 --> 00:19:48,671
Jesteśmy w tym razem.
278
00:19:49,375 --> 00:19:50,575
Do końca.
279
00:19:51,458 --> 00:19:52,288
Jasne?
280
00:19:58,541 --> 00:19:59,381
Dobrze.
281
00:19:59,875 --> 00:20:01,455
KOMORA SIÓDMA
282
00:20:01,541 --> 00:20:02,881
Co z nim?
283
00:20:02,958 --> 00:20:05,828
Płynąłem jak najszybciej.
Nie czuję oddechu.
284
00:20:05,916 --> 00:20:07,286
To ten chory?
285
00:20:07,375 --> 00:20:08,995
Ma zablokowane nozdrza.
286
00:20:10,750 --> 00:20:11,790
Harry, szybko!
287
00:20:12,291 --> 00:20:14,711
- Co się dzieje?
- Ledwo oddycha.
288
00:20:15,250 --> 00:20:17,210
Podałeś kolejne leki?
289
00:20:17,791 --> 00:20:19,211
- Nie.
- Dobrze.
290
00:20:20,083 --> 00:20:23,043
Odchyl mu brodę. Udrożnij drogi oddechowe.
291
00:20:27,416 --> 00:20:28,706
Ma ktoś koc?
292
00:20:29,666 --> 00:20:31,286
Za duża pierwsza dawka?
293
00:20:32,458 --> 00:20:34,998
Możliwe. Ciężko powiedzieć.
294
00:20:36,958 --> 00:20:39,668
Infekcja klatki piersiowej
może być silniejsza.
295
00:20:39,750 --> 00:20:41,500
Trzeba podnieść temperaturę.
296
00:20:44,083 --> 00:20:45,713
Craig, policz oddechy.
297
00:20:45,791 --> 00:20:49,041
Raz, dwa, trzy.
298
00:20:49,125 --> 00:20:52,165
- No dalej, Night.
- Cztery, pięć, sześć.
299
00:20:52,250 --> 00:20:56,290
- Jeden.
- Siedem, osiem, dziewięć, dziesięć.
300
00:20:56,375 --> 00:21:00,205
Jedenaście, dwanaście, trzynaście.
301
00:21:01,458 --> 00:21:03,458
Wciąż nie ma Nighta.
302
00:21:06,625 --> 00:21:08,415
Musimy płynąć dalej.
303
00:21:11,958 --> 00:21:14,578
Oddech stabilny. Da radę.
304
00:21:14,666 --> 00:21:15,786
Płyńmy.
305
00:21:16,541 --> 00:21:18,961
A jeśli będę musiał podać kolejną dawkę?
306
00:21:19,458 --> 00:21:20,708
Zrób to.
307
00:21:20,791 --> 00:21:22,671
A jak znów przestanie oddychać?
308
00:21:22,750 --> 00:21:28,080
Największe szanse będzie miał wtedy,
jeśli szybko stąd wyjdzie.
309
00:21:28,791 --> 00:21:29,631
W porządku.
310
00:21:50,750 --> 00:21:52,250
Bierze!
311
00:21:54,791 --> 00:21:56,131
Idą nosze!
312
00:21:58,750 --> 00:22:00,170
- Uwaga.
- Szybko.
313
00:22:03,208 --> 00:22:05,378
Szybko!
314
00:22:05,458 --> 00:22:06,748
Z drogi!
315
00:22:14,541 --> 00:22:17,671
- Kolejny Wściekły Dzik.
- Jest!
316
00:22:46,500 --> 00:22:47,330
Co się dzieje?
317
00:22:48,916 --> 00:22:50,036
Night oddycha.
318
00:22:50,625 --> 00:22:52,415
Leci do szpitala.
319
00:23:01,916 --> 00:23:05,576
Na koniec dnia
uwolniono kolejnego chłopca.
320
00:23:05,666 --> 00:23:08,166
Uratowano już ośmiu chłopców.
321
00:23:08,250 --> 00:23:09,170
FULDA, NIEMCY
322
00:23:09,250 --> 00:23:11,960
Teraz wstrzymano misję do rana.
323
00:23:12,916 --> 00:23:15,326
Dzięki, Barbaro. Świat musi zaczekać,
324
00:23:15,416 --> 00:23:18,076
by poznać los
ostatniej czwórki i ich trenera.
325
00:23:18,166 --> 00:23:19,666
TRWA WYŚCIG Z CZASEM
326
00:23:19,750 --> 00:23:22,540
Wyciągnęliśmy najstarszego.
327
00:23:23,291 --> 00:23:24,921
Prawie by się nie udało.
328
00:23:25,416 --> 00:23:28,666
Infekcja Marka jest jeszcze gorsza.
329
00:23:28,750 --> 00:23:32,920
Nie wiem, czy zdołam tam wrócić.
Raczej tego nie przeżyje.
330
00:23:33,916 --> 00:23:36,626
Traciłem już pacjentów, ale…
331
00:23:36,708 --> 00:23:39,628
Nie narażamy ich
na niebezpieczeństwo celowo.
332
00:23:42,250 --> 00:23:45,290
Wspominałem ten dzień
na łodzi w dzieciństwie.
333
00:23:48,500 --> 00:23:51,750
Często biorę na siebie więcej,
niż potrafię unieść.
334
00:23:51,833 --> 00:23:54,133
Myślisz, że stąd wtedy ta historia?
335
00:23:56,958 --> 00:23:58,208
Boże.
336
00:23:58,708 --> 00:24:01,958
Każdy może się zagubić na morzu.
337
00:24:02,041 --> 00:24:03,791
Nie ma w tym nic wyjątkowego.
338
00:24:04,750 --> 00:24:09,790
Ale ty wróciłeś na tę łódź po tym,
jak najadłeś się strachu.
339
00:24:09,875 --> 00:24:13,245
I zamiast skończyć jak przynęta,
znów zanurkowałeś.
340
00:24:13,916 --> 00:24:17,166
I widziałem już,
jakim będziesz człowiekiem.
341
00:24:22,500 --> 00:24:26,380
Pielęgniarka powiedziała,
że upadłeś i tego nie pamiętałeś.
342
00:24:27,750 --> 00:24:30,250
Mogłeś dostać udaru.
Powinieneś powiedzieć.
343
00:24:30,791 --> 00:24:33,001
Czemu? Wróciłbyś do mnie.
344
00:24:33,750 --> 00:24:36,960
Czepiałbyś się każdego,
wszystkich zestresował.
345
00:24:37,833 --> 00:24:39,633
Nic mi nie będzie.
346
00:24:40,250 --> 00:24:43,670
Nie martw się o mnie, tylko o to,
347
00:24:43,750 --> 00:24:46,130
czy wrócisz jutro do tej jaskini.
348
00:25:00,541 --> 00:25:03,501
Nie zostawią cię tu samego.
349
00:25:04,041 --> 00:25:05,381
Zostaw mnie.
350
00:25:07,291 --> 00:25:08,211
Świetne.
351
00:25:08,791 --> 00:25:11,751
Dziki zostaną tu na zawsze.
352
00:25:13,333 --> 00:25:15,383
Moje imię jest na górze.
353
00:25:15,458 --> 00:25:18,038
To kolejność, którą ustaliliśmy.
354
00:25:18,875 --> 00:25:22,125
Nieważne. Mogę być ostatni.
355
00:25:22,916 --> 00:25:25,576
To nic strasznego.
356
00:25:25,666 --> 00:25:29,496
Skąd wiesz? Nie boisz się niczego.
357
00:25:30,166 --> 00:25:32,126
Jasne, jestem twardzielem.
358
00:25:32,208 --> 00:25:36,128
Nie wiesz, jak to jest być ostatnim
359
00:25:36,208 --> 00:25:40,998
i być uznawany za słabego,
gdy się nim nie jest.
360
00:25:42,041 --> 00:25:46,541
Choć raz chciałem być pierwszy,
by udowodnić swoją odwagę.
361
00:25:46,625 --> 00:25:47,665
Ale teraz…
362
00:25:49,458 --> 00:25:51,248
mogę tu już zostać.
363
00:26:30,416 --> 00:26:31,826
16 DNI I 7 GODZIN
364
00:26:31,916 --> 00:26:33,916
Woda nabiera prędkości.
365
00:26:35,458 --> 00:26:37,828
Już 15 milimetrów na godzinę i rośnie.
366
00:26:40,041 --> 00:26:42,041
Odwoła akcję.
367
00:26:44,291 --> 00:26:45,961
Za kilka godzin
368
00:26:46,666 --> 00:26:48,326
pokiereszuje nurków.
369
00:26:51,375 --> 00:26:55,415
Całkiem zaleje mniejsze komory.
370
00:26:56,833 --> 00:26:59,503
Jutro nurkowie mogą już nie wrócić.
371
00:27:58,875 --> 00:28:02,665
Ryzyko zmieniło się na naszą niekorzyść.
372
00:28:04,250 --> 00:28:07,830
Stajemy przed trudnym wyborem.
373
00:28:07,916 --> 00:28:10,246
Nie zostawimy ich na śmierć.
374
00:28:21,666 --> 00:28:24,876
Rosnący poziom wody
zmieni topografię trasy.
375
00:28:24,958 --> 00:28:27,328
Pojawią się nowe komory.
376
00:28:27,416 --> 00:28:30,126
Piasek może zablokować przejścia.
377
00:28:30,208 --> 00:28:35,328
Nawet dostarczanie butli
będzie cięższe niż kiedykolwiek.
378
00:28:35,416 --> 00:28:38,076
Pierwszy chłopak zajął pięć godzin.
379
00:28:38,166 --> 00:28:40,536
Ostatni już tylko dwie.
380
00:28:42,375 --> 00:28:45,285
By mieć szansę pokonać tę ulewę,
381
00:28:45,916 --> 00:28:49,536
musimy zrobić to w 90 minut.
382
00:28:54,833 --> 00:28:56,923
Zalewa jaskinię.
383
00:28:57,000 --> 00:29:00,460
Nadciąga ulewa, liczy się każda sekunda.
384
00:29:00,541 --> 00:29:04,131
Okoliczności się zmieniły.
Teraz zabiorą ciebie.
385
00:29:05,000 --> 00:29:09,920
Póki nurkowie mają siłę,
by przepchnąć się do wyjścia.
386
00:29:10,000 --> 00:29:14,080
Miałem być ostatni na wypadek,
gdyby coś się stało.
387
00:29:14,166 --> 00:29:15,126
Wiem.
388
00:29:15,916 --> 00:29:18,166
Jeśli coś się wydarzy,
389
00:29:18,958 --> 00:29:20,458
wszyscy zrozumieją.
390
00:29:20,541 --> 00:29:22,711
Nie zostawię ich.
391
00:29:23,375 --> 00:29:24,205
Eak.
392
00:29:25,250 --> 00:29:26,380
Jesteś bohaterem.
393
00:29:27,791 --> 00:29:29,291
Nie tylko dla nich.
394
00:29:30,208 --> 00:29:31,828
Dla nas wszystkich.
395
00:29:35,250 --> 00:29:38,790
Chłopcy. Kolej na trenera.
396
00:29:38,875 --> 00:29:40,785
Nie chce was zostawiać.
397
00:29:41,291 --> 00:29:42,671
Co mam zrobić?
398
00:29:42,750 --> 00:29:44,130
Zgódź się, Eak.
399
00:29:44,208 --> 00:29:46,038
Zaczekasz na zewnątrz.
400
00:29:46,125 --> 00:29:47,285
Idź z nimi.
401
00:29:47,375 --> 00:29:49,325
- Nie martw się.
- Damy radę.
402
00:29:49,416 --> 00:29:50,246
Widzisz?
403
00:29:51,458 --> 00:29:52,878
Nikt się nie wahał.
404
00:29:56,208 --> 00:29:59,128
Czas na ciebie.
405
00:29:59,916 --> 00:30:01,706
Do zobaczenia.
406
00:30:10,500 --> 00:30:11,460
Proszę.
407
00:30:29,583 --> 00:30:33,133
Nie martw się. Zobaczymy się na zewnątrz.
408
00:30:34,250 --> 00:30:35,290
Dasz radę.
409
00:30:35,875 --> 00:30:37,285
Nie poddawaj się.
410
00:30:38,833 --> 00:30:39,793
Poradzimy sobie.
411
00:30:45,666 --> 00:30:46,496
Powodzenia.
412
00:30:46,583 --> 00:30:48,633
Poradzisz sobie.
413
00:30:54,500 --> 00:30:55,830
Daj z siebie wszystko.
414
00:31:05,958 --> 00:31:07,038
Do zobaczenia.
415
00:31:29,916 --> 00:31:30,826
Do zobaczenia.
416
00:32:05,750 --> 00:32:07,000
W porządku, Harry?
417
00:32:08,791 --> 00:32:09,631
Harry.
418
00:32:11,041 --> 00:32:11,881
Tak?
419
00:32:24,208 --> 00:32:25,378
Masz dzieci?
420
00:32:26,208 --> 00:32:27,128
Syna.
421
00:32:29,833 --> 00:32:33,003
Co byś mu powiedział,
gdyby mógł tego nie przeżyć?
422
00:32:37,250 --> 00:32:39,250
To, co każdy rodzic.
423
00:32:42,166 --> 00:32:43,416
By się nie martwił.
424
00:32:47,125 --> 00:32:47,955
Tak.
425
00:33:01,583 --> 00:33:02,583
Co z tobą?
426
00:33:04,041 --> 00:33:05,381
A z tobą?
427
00:33:17,708 --> 00:33:19,248
Boję się, że utonę.
428
00:33:23,083 --> 00:33:24,923
Też nie chcę umrzeć.
429
00:33:25,000 --> 00:33:28,670
Chcę przytulić mamę i zjeść coś dobrego.
430
00:33:29,208 --> 00:33:30,828
- Chcę…
- Wykąpać się?
431
00:33:32,458 --> 00:33:34,708
Wolę umrzeć próbując
432
00:33:35,500 --> 00:33:37,960
i mieć szansę na te rzeczy,
433
00:33:38,041 --> 00:33:42,831
niż siedzieć tutaj
i martwić się tym, co będzie.
434
00:33:46,333 --> 00:33:47,173
Titan.
435
00:33:48,250 --> 00:33:49,080
Twoja kolej.
436
00:33:52,333 --> 00:33:57,133
Mama powiedziała mi kiedyś,
że odwaga to nie brak lęku,
437
00:33:57,208 --> 00:34:01,328
tylko robienie czegoś mimo jego obecności.
438
00:34:15,791 --> 00:34:17,501
Zostawiłem ci coś.
439
00:34:48,291 --> 00:34:49,381
Titan.
440
00:34:50,958 --> 00:34:56,418
MARK
441
00:35:00,916 --> 00:35:03,376
Nie gwarantuję, że przeżyjesz.
442
00:35:04,083 --> 00:35:06,173
Ale poziom wody się podnosi.
443
00:35:07,041 --> 00:35:11,381
Umrzesz, jeśli tu zostaniesz.
444
00:35:13,416 --> 00:35:14,706
Musimy uciekać.
445
00:35:15,625 --> 00:35:17,125
Pomyśl o domu.
446
00:35:18,666 --> 00:35:19,826
Usnął.
447
00:35:23,458 --> 00:35:24,458
Co to?
448
00:35:26,875 --> 00:35:28,625
Chyba z pięć sztuk.
449
00:35:29,208 --> 00:35:31,208
O smaku Doritos.
450
00:35:41,666 --> 00:35:43,876
- Przerwa?
- Nie.
451
00:35:43,958 --> 00:35:48,378
Prąd na rozwidleniu się zwiększa.
Musimy płynąć.
452
00:35:48,458 --> 00:35:50,378
Dobrze. Ruszajmy.
453
00:35:51,500 --> 00:35:53,790
ZAGINIENI
454
00:36:14,833 --> 00:36:15,833
Już.
455
00:36:41,166 --> 00:36:42,036
Zdejmij ją.
456
00:36:51,375 --> 00:36:52,575
Gdzie pianka?
457
00:36:53,333 --> 00:36:54,713
Spokojnie.
458
00:36:54,791 --> 00:36:58,461
Trochę zaboli,
ale musimy sprawdzić, czy to zadziała.
459
00:36:58,541 --> 00:37:00,171
Na 100%.
460
00:37:02,250 --> 00:37:03,170
Załóż.
461
00:37:14,333 --> 00:37:15,173
Dobra.
462
00:37:17,750 --> 00:37:18,630
W porządku?
463
00:37:23,333 --> 00:37:25,543
Wybacz, że mamy tylko to.
464
00:37:26,708 --> 00:37:31,248
Powiedz dr. Harry’emu, że jestem gotowy.
465
00:37:33,333 --> 00:37:35,333
Chcę poznać swój los.
466
00:37:38,208 --> 00:37:40,498
Jest gotowy.
467
00:37:42,750 --> 00:37:44,710
Chce poznać swój los.
468
00:37:53,000 --> 00:37:54,000
Ma rację.
469
00:38:01,458 --> 00:38:03,748
Najwyższy czas opuścić tę jaskinię.
470
00:38:05,666 --> 00:38:10,126
W masce nie ma ciśnienia.
Utonie, jeśli woda tam wleci.
471
00:38:11,208 --> 00:38:12,708
Będziemy go pilnować.
472
00:38:15,333 --> 00:38:16,173
Jasne.
473
00:38:23,958 --> 00:38:24,878
Świetnie.
474
00:38:43,125 --> 00:38:46,125
Dam radę. Wyciągniemy cię stąd.
475
00:38:46,208 --> 00:38:48,958
Będziemy tuż za wami.
476
00:38:49,041 --> 00:38:51,831
KOMORA SIÓDMA
477
00:38:52,208 --> 00:38:53,128
Płyniemy.
478
00:38:53,208 --> 00:38:55,708
W komorze szóstej
John odda Marka Davidowi,
479
00:38:55,791 --> 00:38:58,211
by nie tracić czasu na zmianę butli.
480
00:38:58,708 --> 00:39:00,418
Co ty tu jeszcze robisz?
481
00:39:00,500 --> 00:39:02,330
Czekam na ciebie.
482
00:39:03,083 --> 00:39:04,213
To było durne.
483
00:39:27,750 --> 00:39:29,460
Nasze źródła potwierdzają,
484
00:39:29,541 --> 00:39:32,751
że warunki
są trudniejsze niż kiedykolwiek.
485
00:39:33,375 --> 00:39:37,625
Obecnie trwa
akcja ratunkowa ostatniego chłopca.
486
00:39:38,166 --> 00:39:44,076
Podobno wystąpił problem
z maską dla najmniejszego chłopca,
487
00:39:44,166 --> 00:39:48,036
ale wciąż nie wiadomo,
co to oznacza dla akcji.
488
00:40:02,625 --> 00:40:03,625
KOMORA PIĄTA
489
00:40:03,708 --> 00:40:05,578
Ruszajmy dalej.
490
00:40:05,666 --> 00:40:07,786
Czekamy na ostatniego.
491
00:40:08,625 --> 00:40:12,875
- Był przede mną.
- Jeszcze go nie było.
492
00:40:13,416 --> 00:40:15,996
Uciekajcie stąd już.
493
00:40:16,083 --> 00:40:21,583
Harry, nie zawracaj.
Zginiesz, jeśli na kogoś wpadniesz.
494
00:40:21,666 --> 00:40:25,416
Apakorn miał rację.
Połowę komór już zalało.
495
00:40:28,458 --> 00:40:29,418
Ruszajcie.
496
00:40:43,875 --> 00:40:46,995
KOMORA PIĄTA
497
00:41:32,958 --> 00:41:35,208
- Bierze!
- Szykujmy się!
498
00:41:40,375 --> 00:41:42,705
To Baitoey!
499
00:41:45,416 --> 00:41:46,576
Tak.
500
00:41:55,333 --> 00:41:58,043
Walnąłem w mieliznę i prawie go utopiłem.
501
00:41:58,125 --> 00:42:00,035
Zdarza się.
502
00:42:00,125 --> 00:42:03,245
Woda się podnosi. Wszędzie jest błoto.
503
00:42:04,416 --> 00:42:05,536
W porządku.
504
00:42:06,041 --> 00:42:07,001
Dzieciak.
505
00:42:08,166 --> 00:42:09,956
Ma płytki oddech.
506
00:42:13,125 --> 00:42:14,535
Potrzebuje dawki.
507
00:42:17,041 --> 00:42:18,331
Przestanie oddychać.
508
00:42:18,916 --> 00:42:19,956
W tym stanie
509
00:42:20,625 --> 00:42:23,245
prędzej obudzi się i zabije was obu.
510
00:42:33,125 --> 00:42:36,915
Posłuchaj mnie. Zabiorę go.
511
00:42:38,833 --> 00:42:40,383
Znajdź linę.
512
00:42:40,458 --> 00:42:43,078
Zamknij oczy. Woda i muł tylko cię zmylą.
513
00:42:43,750 --> 00:42:46,830
Zamknij oczy i trzymaj linę.
514
00:42:46,916 --> 00:42:49,206
- Ruszaj.
- Dobra.
515
00:43:04,666 --> 00:43:05,626
Dobra, Mark.
516
00:43:08,166 --> 00:43:09,706
Nie przestawaj oddychać.
517
00:43:56,083 --> 00:43:57,963
Jest!
518
00:44:00,000 --> 00:44:01,130
Cześć, Mike.
519
00:44:02,916 --> 00:44:05,496
Jest Bhak. Wszyscy komandosi wrócili.
520
00:44:07,291 --> 00:44:08,671
Silnik znów zgasł.
521
00:44:13,708 --> 00:44:14,708
Nie!
522
00:44:22,500 --> 00:44:24,040
Wracaj tu, Harry.
523
00:44:42,333 --> 00:44:43,753
KOMORA TRZECIA
524
00:44:43,833 --> 00:44:44,923
Musimy uciekać!
525
00:44:45,000 --> 00:44:47,670
Nie! Jeszcze jeden chłopiec!
526
00:44:47,750 --> 00:44:51,080
Zostaje tylko główna ekipa!
527
00:44:51,875 --> 00:44:53,205
Osuwisko!
528
00:44:53,291 --> 00:44:55,291
Uciekajcie!
529
00:44:55,375 --> 00:44:57,075
Osuwisko! Szybko!
530
00:44:57,708 --> 00:44:59,498
Osuwisko!
531
00:44:59,583 --> 00:45:00,463
Wynocha!
532
00:45:05,041 --> 00:45:06,711
Musimy uciekać.
533
00:45:06,791 --> 00:45:07,631
KOMORA DRUGA
534
00:45:13,500 --> 00:45:14,750
Uciekamy!
535
00:45:14,833 --> 00:45:16,633
Osuwisko!
536
00:45:16,708 --> 00:45:18,328
Osuwisko! Nie wchodźcie!
537
00:45:19,583 --> 00:45:20,423
Mark!
538
00:45:35,000 --> 00:45:37,380
Szybko! Zasypie jaskinię!
539
00:45:50,125 --> 00:45:51,285
Trzymaj się.
540
00:45:52,250 --> 00:45:53,500
Już ostatni raz.
541
00:45:55,166 --> 00:45:58,536
Ostatni raz.
542
00:46:12,000 --> 00:46:13,000
Puść mnie!
543
00:46:16,125 --> 00:46:16,955
Mark!
544
00:46:19,875 --> 00:46:21,075
Stój!
545
00:46:30,541 --> 00:46:32,171
Zasypie jaskinię!
546
00:46:32,250 --> 00:46:33,540
Uciekajcie!
547
00:47:25,666 --> 00:47:27,126
Mark!
548
00:47:27,791 --> 00:47:29,791
Stół!
549
00:47:29,875 --> 00:47:31,245
Szybko!
550
00:47:32,583 --> 00:47:33,883
Mamy go.
551
00:47:47,041 --> 00:47:48,001
Mark!
552
00:47:49,708 --> 00:47:50,878
Nie!
553
00:48:13,291 --> 00:48:16,421
Już dobrze, Mark.
554
00:48:24,916 --> 00:48:26,456
Ty go uratowałeś?
555
00:48:28,291 --> 00:48:29,541
Wszyscy to zrobili.
556
00:48:43,833 --> 00:48:44,883
Są.
557
00:48:44,958 --> 00:48:47,168
To oni? Przeżył?
558
00:48:47,833 --> 00:48:50,673
Przeżyło trzynastu Dzików!
559
00:48:57,791 --> 00:49:01,331
10 LIPCA 2018 ROKU
18 DNI OD WEJŚCIA CHŁOPCÓW DO JASKINI
560
00:49:02,375 --> 00:49:03,455
Dobra robota!
561
00:49:06,041 --> 00:49:07,541
Tak!
562
00:49:15,375 --> 00:49:16,455
Gubernatorze!
563
00:49:17,833 --> 00:49:18,793
Zrobiliśmy to.
564
00:49:53,208 --> 00:49:55,168
Nie wiedziałem, czy wrócicie.
565
00:49:58,458 --> 00:49:59,578
Jestem pewien,
566
00:50:00,291 --> 00:50:02,381
że prawdziwy dr Harry byłby dumny.
567
00:50:17,916 --> 00:50:20,876
Uratowano wszystkich trzynastu zawodników!
568
00:51:13,625 --> 00:51:16,415
TRENER EAK
569
00:51:19,041 --> 00:51:22,211
Nie jesteś sam
Bo wspólnie trwamy
570
00:51:22,291 --> 00:51:25,791
Będę u twego boku
I za rękę cię złapię
571
00:51:25,875 --> 00:51:30,535
Gdy będzie już zimno
Jakby koniec był blisko
572
00:51:30,625 --> 00:51:37,535
I nie było gdzie podziać się
Ja nie poddam się
573
00:51:38,125 --> 00:51:42,785
Nie poddam się
574
00:51:42,875 --> 00:51:45,205
Bo wiesz, że jestem u boku
575
00:51:45,291 --> 00:51:49,331
Pozostań silny
576
00:51:49,416 --> 00:51:51,786
Bo wiesz, że jestem u boku
577
00:51:51,875 --> 00:51:55,245
Nie możesz nic powiedzieć
Nic zrobić nie możesz
578
00:51:55,333 --> 00:51:56,423
Dowalmy im!
579
00:51:56,500 --> 00:51:58,420
Bo droga do prawdy jest jedna
580
00:51:58,500 --> 00:52:02,380
Nie poddawaj się
581
00:52:02,458 --> 00:52:05,788
Bo wspólnie przetrwamy to
582
00:52:19,041 --> 00:52:21,961
Tak daleko stąd
Szkoda, że nie ma cię tu
583
00:52:22,041 --> 00:52:27,211
Nim będzie za późno
Wszystko to zniknąć może
584
00:52:27,291 --> 00:52:33,421
Nim drzwi się zamkną
I koniec nastanie
585
00:52:37,208 --> 00:52:40,748
Z tobą u boku
Będę walczyć i bronić się
586
00:52:42,750 --> 00:52:44,630
Dawaj!
587
00:52:47,166 --> 00:52:51,286
Nie poddawaj się
588
00:52:51,375 --> 00:52:53,575
Bo wspólnie przetrwamy to
589
00:52:53,666 --> 00:52:58,286
Pozostań silny
590
00:52:58,375 --> 00:53:00,325
Bo wiesz, że jestem u boku
591
00:53:00,416 --> 00:53:04,916
Nie możesz nic powiedzieć
Nic zrobić nie możesz
592
00:53:05,000 --> 00:53:07,330
Bo droga do prawdy jest jedna
593
00:53:07,416 --> 00:53:11,496
Nie poddawaj się
594
00:53:11,583 --> 00:53:13,753
Bo wspólnie przetrwamy to
595
00:53:13,833 --> 00:53:18,213
Nie poddawaj się
596
00:53:18,291 --> 00:53:20,541
Bo wspólnie przetrwamy to
597
00:53:20,625 --> 00:53:24,995
Pozostań silny
598
00:53:25,083 --> 00:53:27,293
Bo wiesz, że jestem u boku
599
00:53:27,375 --> 00:53:30,415
Nie możesz nic powiedzieć
Nic zrobić nie możesz
600
00:53:30,500 --> 00:53:33,960
Bo droga do prawdy jest jedna
601
00:53:34,041 --> 00:53:38,381
Nie poddawaj się
602
00:53:38,458 --> 00:53:41,748
Bo wspólnie przetrwamy to
603
00:54:15,500 --> 00:54:21,130
Nie poddawaj się
604
00:54:22,083 --> 00:54:27,793
Pozostań silny
605
00:54:28,791 --> 00:54:34,831
Nie poddawaj się
606
00:54:35,500 --> 00:54:41,460
Pozostań silny
607
00:54:46,666 --> 00:54:51,456
Podobno widać ją w konturach gór.
608
00:54:52,291 --> 00:54:57,461
Bo najważniejsza w rodzinie jest miłość.
609
00:54:57,541 --> 00:55:02,751
Mam nadzieję,
że staniecie się dla siebie rodziną.
610
00:55:02,833 --> 00:55:07,383
DLA BEAMA
611
00:55:07,458 --> 00:55:09,208
KAPLICZKA
612
00:58:12,541 --> 00:58:15,541
Napisy: Krzysztof Zając