1 00:00:06,125 --> 00:00:07,875 ‎"이 시리즈는 ‎실화를 바탕으로 하였으나" 2 00:00:07,958 --> 00:00:11,041 ‎"특정 인물, 이름, 사건 ‎장소와 대화는" 3 00:00:11,125 --> 00:00:13,125 ‎"극적인 목적을 위해 ‎각색했습니다" 4 00:00:19,000 --> 00:00:23,500 ‎"2018년 7월 5일" 5 00:00:24,958 --> 00:00:28,375 ‎"11일, 18시간 ‎동굴에 들어간 시간" 6 00:00:28,458 --> 00:00:30,208 ‎비우, 내가 널 걱정해야 해? 7 00:00:30,291 --> 00:00:31,833 ‎조용히 해, 거의 다 됐어 8 00:00:43,875 --> 00:00:45,083 ‎여기서 뭐 해? 9 00:00:46,333 --> 00:00:47,916 ‎비우를 기다리고 있어요 10 00:00:48,000 --> 00:00:49,791 ‎세계에서 가장 오래 ‎오줌 싸는 중이에요 11 00:00:50,375 --> 00:00:51,208 ‎코치님 12 00:00:52,416 --> 00:00:54,208 ‎공주님 허락부터 받아야 해요 13 00:00:54,291 --> 00:00:56,416 ‎공주님이 우리에게 ‎화내지 않았으면 좋겠어요 14 00:00:57,000 --> 00:00:58,583 ‎바이터이가 아침을 주고 있어 15 00:00:58,666 --> 00:00:59,583 ‎가자, 티 16 00:01:00,375 --> 00:01:01,500 ‎잠깐 기다려 17 00:01:08,583 --> 00:01:09,875 ‎배 안 고프세요? 18 00:01:10,833 --> 00:01:13,583 ‎여긴 조용하잖아, 명상할 거야 19 00:01:15,291 --> 00:01:18,750 ‎타이탄이 다 먹기 전에 서둘러 가 20 00:01:30,708 --> 00:01:31,583 ‎저기… 21 00:01:31,666 --> 00:01:33,208 ‎- 대원님들 ‎- 네? 22 00:01:33,291 --> 00:01:34,541 ‎네이비 실이 돌아왔어요 23 00:01:34,625 --> 00:01:36,375 ‎- 정말인가요? ‎- 네 24 00:01:37,375 --> 00:01:39,333 ‎말도 안 돼, 갑시다 25 00:01:40,666 --> 00:01:43,083 ‎동굴에서 물을 빼낼 방법을 찾았어 26 00:01:43,166 --> 00:01:45,125 ‎물품도 매일 공급할 수 있게 됐어 27 00:01:45,916 --> 00:01:47,125 ‎다행이네 28 00:01:48,166 --> 00:01:50,916 ‎에크 코치에게 거의 하루 동안 ‎먹을 걸 주지도 못했어 29 00:01:51,416 --> 00:01:53,083 ‎뭐라고 해야 할지 모르겠더라 30 00:01:53,833 --> 00:01:58,375 ‎우리가 식량이 부족한 걸 보고 ‎아이들에게 먼저 주라고 하더라고 31 00:02:00,583 --> 00:02:03,000 ‎애들이 가족에게 보내는 편지고 32 00:02:03,083 --> 00:02:06,375 ‎이건 주지사님께 보내는 ‎긴급 메시지야 33 00:02:06,458 --> 00:02:07,291 ‎알겠어 34 00:02:12,208 --> 00:02:13,041 ‎이봐 35 00:02:14,583 --> 00:02:17,791 ‎애들을 내보낼 계획이 뭐야? 36 00:02:27,708 --> 00:02:32,458 ‎불행히도 최악의 시나리오가 ‎현재로는 최선의 선택입니다 37 00:02:32,541 --> 00:02:36,458 ‎이동식 터널 설치를 포함하여 ‎여러 대안을 검토했습니다 38 00:02:36,541 --> 00:02:39,541 ‎결론은 아이들에게 ‎스쿠버 다이빙을 가르치는 게 39 00:02:39,625 --> 00:02:41,333 ‎가장 현실적인 방법입니다 40 00:02:41,416 --> 00:02:45,916 ‎헨젠 소령과 그 팀에게 ‎실행 방안을 요청했어요 41 00:02:46,000 --> 00:02:46,833 ‎소령 42 00:02:46,916 --> 00:02:48,041 ‎감사합니다, 제독님 43 00:02:49,458 --> 00:02:53,125 ‎이 작전을 관리할 수 있는 ‎여러 단계로 나눴습니다 44 00:02:53,208 --> 00:02:55,708 ‎문제에 단계적으로 ‎접근하기 위해서요 45 00:02:55,791 --> 00:02:57,041 ‎얼마나 걸릴까요? 46 00:02:57,625 --> 00:03:00,958 ‎지금은 말씀드리기 어렵습니다 ‎장비는 이미 모으고 있습니다 47 00:03:01,041 --> 00:03:03,041 ‎산소 탱크를 더 달라고 요청했어요 48 00:03:03,125 --> 00:03:05,250 ‎임무를 완수하려면 ‎600개가 필요해요 49 00:03:05,333 --> 00:03:08,458 ‎현장에는 200개가 있고 ‎추가로 200개를 더 약속받았죠 50 00:03:08,541 --> 00:03:12,166 ‎그럼 200개가 부족합니다 ‎게다가 동굴에도 조처해야 합니다 51 00:03:12,250 --> 00:03:15,333 ‎아이들과 잠수부들이 나올 때 ‎필요한 산소를 확보하기 위해 52 00:03:15,416 --> 00:03:18,833 ‎아이들이 나오자마자 ‎산소 탱크를 교체할 수 있게 53 00:03:18,916 --> 00:03:20,666 ‎호실마다 산소 탱크를 ‎미리 배치할 겁니다 54 00:03:20,750 --> 00:03:24,625 ‎반 굶주린 채로 있는 아이들에게 ‎제가 경험했던 동굴 중 55 00:03:24,708 --> 00:03:28,416 ‎최악의 동굴 상태를 통과하도록 ‎스쿠버 다이빙도 가르쳐야 하고요 56 00:03:29,333 --> 00:03:31,708 ‎하룻밤 만에 배울 수 있는 ‎기술이 아니에요 57 00:03:33,458 --> 00:03:36,208 ‎시간은 얼마나 생각하고 있죠? 58 00:03:37,250 --> 00:03:38,083 ‎3주요 59 00:03:38,166 --> 00:03:39,083 ‎적어도요 60 00:03:39,166 --> 00:03:40,125 ‎4주가 될 수도 있고요 61 00:03:41,541 --> 00:03:42,458 ‎주지사님 62 00:03:46,416 --> 00:03:47,625 ‎닥터 팍의 메시지입니다 63 00:03:49,250 --> 00:03:51,458 ‎산소가 떨어져 가고 있답니다 64 00:03:51,541 --> 00:03:53,291 ‎이런 일이 생길까 봐 걱정했어요 65 00:03:54,291 --> 00:03:58,208 ‎보통 우리가 숨 쉬는 공기 중 ‎21퍼센트가 산소입니다 66 00:03:59,000 --> 00:04:02,583 ‎19.5퍼센트 미만으로 떨어지면 ‎산소 결핍으로 간주하죠 67 00:04:03,208 --> 00:04:07,250 ‎15퍼센트 아래로 떨어지게 되면 ‎저산소증에 걸릴 위험이 커져요 68 00:04:08,458 --> 00:04:10,875 ‎다시 말해 정신 능력이 감소하고 69 00:04:10,958 --> 00:04:13,541 ‎심박수가 떨어지고 ‎조정력을 상실하며 70 00:04:14,750 --> 00:04:16,708 ‎결국 죽음에 이르게 되죠 71 00:04:21,333 --> 00:04:24,625 ‎박사는 현재 산소 포화도가 ‎16퍼센트라고 했어요 72 00:04:25,208 --> 00:04:27,041 ‎쳇, 이게 우리에게 어떤 의미죠? 73 00:04:30,458 --> 00:04:34,083 ‎첫 보급품을 공급했을 때 ‎측정했던 수치를 보면 74 00:04:34,666 --> 00:04:37,208 ‎산소 포화도는 15퍼센트 미만으로 ‎떨어질 거로 추정합니다 75 00:04:37,291 --> 00:04:38,666 ‎일주일도 안 남았어요 76 00:04:40,583 --> 00:04:43,458 ‎이제야 수위가 낮아졌고 77 00:04:44,041 --> 00:04:45,875 ‎음식을 줄 방법도 찾았는데 78 00:04:46,833 --> 00:04:49,291 ‎이제는 질식사할지도 모른다니요 79 00:04:57,166 --> 00:04:58,291 ‎결론은 정해져 있네요 80 00:04:59,583 --> 00:05:01,833 ‎구조 일정을 서둘러야 해요 81 00:05:02,375 --> 00:05:03,958 ‎4주는 안 돼요 82 00:05:04,041 --> 00:05:05,250 ‎3주도 안 되고요 83 00:05:05,333 --> 00:05:06,333 ‎일주일이에요 84 00:05:07,000 --> 00:05:07,833 ‎딱 일주일입니다 85 00:05:25,042 --> 00:05:27,042 '태국 동굴 구조작전' 4화 86 00:05:33,250 --> 00:05:39,208 ‎"라마 9세 공원, 방콕" 87 00:05:44,250 --> 00:05:45,958 ‎더 빨리 88 00:05:48,958 --> 00:05:50,000 ‎왜 멈춰? 89 00:05:52,250 --> 00:05:54,458 ‎이걸 재밌다고 하다니 90 00:05:54,833 --> 00:05:56,958 ‎"샘, 전 네이비 실 대원" 91 00:05:57,041 --> 00:06:00,333 ‎경주 날까지만 버텨 봐 ‎고생이 빛을 발할지도 모르잖아 92 00:06:01,208 --> 00:06:02,666 ‎"미우" 93 00:06:02,750 --> 00:06:04,208 ‎그래, 기대되네 94 00:06:05,291 --> 00:06:06,375 ‎이거 봐 95 00:06:11,125 --> 00:06:11,958 ‎이 동전 좀 봐 96 00:06:13,250 --> 00:06:14,625 ‎행운의 동전이야 97 00:06:19,000 --> 00:06:21,041 ‎잠깐만! 뭐 하는 거야? 98 00:06:21,583 --> 00:06:23,083 ‎소원 빌어야지 99 00:06:25,791 --> 00:06:27,583 ‎'옴신'이라고 들어봤어? 100 00:06:28,666 --> 00:06:29,750 ‎그게 뭔데? 101 00:06:29,833 --> 00:06:32,750 ‎호수에 던져진 동전 915개를 102 00:06:32,833 --> 00:06:34,333 ‎삼키고 죽어 버린 바다 거북이야 103 00:06:34,416 --> 00:06:39,500 ‎다른 사람의 행운을 위해 ‎누군가가 고통받는 건 정말 싫어 104 00:06:41,416 --> 00:06:42,250 ‎그거 알아? 105 00:06:43,000 --> 00:06:44,333 ‎너의 그런 점이 마음에 들어 106 00:06:47,041 --> 00:06:52,250 ‎이길 만큼 열심히 훈련하면 ‎우리가 이길 거야 107 00:06:52,333 --> 00:06:53,791 ‎운은 상관없어 108 00:06:55,000 --> 00:06:58,000 ‎내가 널 가진 게 행운이라고 ‎하지 않았나? 109 00:06:59,416 --> 00:07:00,250 ‎뭐가? 110 00:07:02,000 --> 00:07:04,583 ‎네이비 실은 은퇴해도 111 00:07:05,166 --> 00:07:06,791 ‎끝이 아니구나 112 00:07:12,541 --> 00:07:13,625 ‎쳇 113 00:07:13,708 --> 00:07:15,375 ‎샘, 통화할 수 있을까요? 114 00:07:15,458 --> 00:07:17,791 ‎응, 왜? 115 00:07:17,875 --> 00:07:21,041 ‎탐 루앙 동굴에 ‎산소 탱크가 충분하지 않아요 116 00:07:21,125 --> 00:07:23,958 ‎찾아서 가져와 주시겠어요? 117 00:07:24,041 --> 00:07:26,166 ‎물론이지 118 00:07:26,250 --> 00:07:29,000 ‎역시 제 사수이십니다! ‎자세한 건 문자로 보내드릴게요 119 00:07:37,583 --> 00:07:39,416 ‎와달래? 120 00:07:40,666 --> 00:07:44,250 ‎아무 데도 안 가 ‎일요일에 경주가 있잖아 121 00:07:47,625 --> 00:07:48,458 ‎알았어 122 00:07:49,250 --> 00:07:52,125 ‎쳇이 스쿠버용 탱크를 찾는다고 ‎연락이 왔어 123 00:07:52,208 --> 00:07:56,125 ‎현역 대원들은 우리가 그걸 찾아서 ‎보내줬으면 한대 124 00:07:58,583 --> 00:08:00,916 ‎불평하는 거 아니야 125 00:08:06,416 --> 00:08:08,416 ‎펌프가 기대보다 잘 작동해요 126 00:08:09,291 --> 00:08:10,416 ‎거의 다 됐어요 127 00:08:10,958 --> 00:08:13,833 ‎시간당 160만 리터를 ‎배출하고 있어요 128 00:08:22,875 --> 00:08:26,083 ‎이 속도라면 동굴 속 물을 ‎완전히 빼낼 수 있을까요? 129 00:08:26,666 --> 00:08:29,791 ‎공기가 들어갈 만큼 ‎수위를 낮출 수 있을까요? 130 00:08:30,541 --> 00:08:31,375 ‎아니요 131 00:08:32,250 --> 00:08:34,500 ‎심지어 비도 계속 오고 있잖아요 132 00:08:35,208 --> 00:08:38,625 ‎하지만 잠수부에게 ‎안전한 수준까지는 133 00:08:38,708 --> 00:08:40,041 ‎수위를 낮출 수 있습니다 134 00:08:41,458 --> 00:08:42,375 ‎문제는… 135 00:08:46,750 --> 00:08:47,875 ‎문제는… 136 00:08:49,166 --> 00:08:52,083 ‎물을 버릴 장소가 고갈되기까지 ‎몇 시간이 채 안 남았어요 137 00:08:53,791 --> 00:08:55,833 ‎이 지역에 선택의 여지가 ‎별로 없어요 138 00:08:56,458 --> 00:09:00,791 ‎게다가 땅이 이미 빗물로 ‎축축한 상태여서요 139 00:09:01,916 --> 00:09:03,583 ‎그럼 우린 어떻게 되는 거죠? 140 00:09:12,541 --> 00:09:14,375 ‎농경지를 침수시키는 ‎방법이 있어요 141 00:09:14,458 --> 00:09:15,875 ‎매사이 지역에 있어요 142 00:09:15,958 --> 00:09:17,375 ‎우리가 예상한 양의 물을 담을 143 00:09:17,458 --> 00:09:20,125 ‎충분한 공간이 있어요 144 00:09:20,208 --> 00:09:21,083 ‎하지만… 145 00:09:21,708 --> 00:09:23,500 ‎모든 농작물이 파괴될 거예요 146 00:09:23,583 --> 00:09:25,708 ‎지역 주민에게는 ‎엄청난 희생이 되겠죠 147 00:09:26,208 --> 00:09:27,916 ‎지금 당장 우리의 적은 2개예요 148 00:09:28,500 --> 00:09:30,125 ‎날씨와 물이죠 149 00:09:33,875 --> 00:09:35,750 ‎어느 것도 통제할 수 없는 적이죠 150 00:09:38,750 --> 00:09:40,875 ‎가서 농부들에게 얘기해 주세요 151 00:09:52,166 --> 00:09:54,333 ‎그때 심폐소생술 안 했으면 ‎죽었을 거야 152 00:09:54,416 --> 00:09:56,166 ‎올라왔을 때 입술이 녹색이었거든 153 00:09:56,250 --> 00:09:57,500 ‎이미 죽은 줄 알았어 154 00:09:57,583 --> 00:09:59,250 ‎- 이봐 ‎- 하지만 시도는 해 봐야 했지 155 00:09:59,333 --> 00:10:01,333 ‎- 도착했어 ‎- 걘 정말 물건이야 156 00:10:01,416 --> 00:10:02,708 ‎이게 누구신가! 157 00:10:02,791 --> 00:10:04,541 ‎내 동료들 아니신가요! 158 00:10:05,041 --> 00:10:06,166 ‎안녕 159 00:10:06,250 --> 00:10:08,666 ‎버디를 달고 온 거예요? 160 00:10:08,750 --> 00:10:10,250 ‎같이 오고 싶어 했어 161 00:10:10,333 --> 00:10:11,416 ‎잘 지냈어? 162 00:10:11,500 --> 00:10:12,833 ‎와서 탱크 가져가 163 00:10:12,916 --> 00:10:14,416 ‎샘은 내 멘토셨어 164 00:10:14,500 --> 00:10:16,375 ‎당시엔 전설 같은 존재였지 165 00:10:16,458 --> 00:10:18,875 ‎은퇴했는데도 ‎너희보다 몸이 좋으셔 166 00:10:19,541 --> 00:10:20,833 ‎나 좀 가만히 내버려 둬, 쳇 167 00:10:21,333 --> 00:10:23,541 ‎- 쟤들도 내버려 두고 ‎- 어때서요 168 00:10:23,625 --> 00:10:25,958 ‎얼음 가득한 물웅덩이에 ‎빠뜨리는 건 어때요? 169 00:10:26,666 --> 00:10:27,875 ‎나한테 그랬잖아요! 170 00:10:27,958 --> 00:10:30,083 ‎- 진짜 힘들었어요 ‎- 다들! 더 빨리! 171 00:10:32,208 --> 00:10:34,541 ‎"12일 19시간" 172 00:10:34,625 --> 00:10:36,708 ‎티는 어떻게 생겼어? 173 00:10:36,791 --> 00:10:37,833 ‎키가 커요 174 00:10:37,916 --> 00:10:39,208 ‎- 알았어, 키 크고 ‎- 핑크 175 00:10:39,791 --> 00:10:42,458 ‎핑크, 그렇게 돌아다니면 안 돼 176 00:10:42,541 --> 00:10:44,416 ‎아빠 모르게 사라지면 안 되지 177 00:10:44,500 --> 00:10:48,291 ‎이 아저씨가 티 오빠 만나서 ‎메시지를 전달해 줄 거예요 178 00:10:48,375 --> 00:10:52,333 ‎동굴에 한 번만 더 갇히면 ‎죽여버릴 거라고 전해주세요 179 00:10:53,166 --> 00:10:56,583 ‎알았어, 그렇게 전할게 180 00:10:56,666 --> 00:10:57,500 ‎고맙습니다 181 00:10:58,291 --> 00:11:00,000 ‎티 부모님이세요? 182 00:11:00,083 --> 00:11:02,833 ‎네, 지금 만나러 가시나요? 183 00:11:02,916 --> 00:11:03,750 ‎네 184 00:11:05,708 --> 00:11:09,416 ‎정말 많이 사랑한다고 전해주세요 185 00:11:09,500 --> 00:11:13,083 ‎걱정하지 말고 ‎몸조심하라고 전해주세요 186 00:11:13,666 --> 00:11:14,500 ‎그럴게요 187 00:11:15,708 --> 00:11:16,541 ‎또 보자 188 00:11:26,166 --> 00:11:29,375 ‎물속에서 뭔가 움직이고 있어 189 00:11:32,666 --> 00:11:34,000 ‎농담 아니야 190 00:11:34,666 --> 00:11:36,166 ‎봤어? 191 00:11:37,166 --> 00:11:40,750 ‎엄청 커, 거대해 192 00:11:41,541 --> 00:11:45,083 ‎만약 수룡이라면? 193 00:11:48,958 --> 00:11:50,041 ‎깜짝 놀랐잖아 194 00:11:53,625 --> 00:11:54,791 ‎안녕, 야생 멧돼지들 195 00:11:57,583 --> 00:12:00,208 ‎수영할 줄 아는 사람? 196 00:12:00,291 --> 00:12:01,916 ‎아둘, 친구들을 위해 통역해 줘 197 00:12:02,000 --> 00:12:03,916 ‎우리가 수영할 줄 아냐고 물어봐요 198 00:12:04,000 --> 00:12:06,541 ‎- 할 수 있어요! ‎- 저요! 199 00:12:07,541 --> 00:12:10,625 ‎스쿠버 다이빙 해본 사람? 200 00:12:11,625 --> 00:12:14,416 ‎스쿠버 다이빙 할 수 있냐고 ‎물어보는데요 201 00:12:15,125 --> 00:12:15,958 ‎못해요 202 00:12:19,166 --> 00:12:22,458 ‎그럼 운 좋은 날이네 203 00:12:22,541 --> 00:12:25,458 ‎'실 잠수 훈련 부트 캠프'를 ‎오늘부로 시작하겠다 204 00:12:25,541 --> 00:12:26,666 ‎세상에! 205 00:12:26,750 --> 00:12:28,750 ‎멋져요! 206 00:12:28,833 --> 00:12:30,958 ‎우리가 잠수해야 한다는 뜻인가요? 207 00:12:32,833 --> 00:12:33,666 ‎맞아요 208 00:12:38,125 --> 00:12:39,500 ‎- 난 못 해 ‎- 해보자 209 00:12:40,291 --> 00:12:44,583 ‎우리가 감당할 수 없으면 ‎애초에 물어보지도 않았을 거야 210 00:12:45,166 --> 00:12:47,041 ‎나도 같은 생각이야 211 00:12:47,541 --> 00:12:48,416 ‎맞아 212 00:12:48,500 --> 00:12:50,666 ‎그럼 시작해 볼까? 213 00:12:50,750 --> 00:12:55,250 ‎릭과 존이 장비 착용을 ‎도와줄 거야 214 00:12:55,333 --> 00:12:57,333 ‎그러고 나서 뛰어들자, 알았지? 215 00:12:57,416 --> 00:12:58,583 ‎- 좋아요 ‎- 네 216 00:12:58,666 --> 00:12:59,625 ‎- 물론이죠 ‎- 네 217 00:12:59,708 --> 00:13:00,791 ‎가자, 얘들아 218 00:13:00,875 --> 00:13:02,000 ‎- 가자 ‎- 시작해보자 219 00:13:02,583 --> 00:13:05,541 ‎고맙습니다, 선생님 220 00:13:05,625 --> 00:13:08,791 ‎좋아, 이건 마스크야 221 00:13:08,875 --> 00:13:11,500 ‎얼굴에 이렇게 갖다 대는 거야 222 00:13:11,583 --> 00:13:12,416 ‎한번 해보렴 223 00:13:12,916 --> 00:13:13,958 ‎뭐라고 하셨어? 224 00:13:14,041 --> 00:13:16,458 ‎이건 레귤레이터라고 해 ‎이렇게 입에 갖다 대는 거야 225 00:13:16,541 --> 00:13:17,916 ‎물면 안 돼 226 00:13:19,916 --> 00:13:24,041 ‎공기탱크가 배낭에 붙어 있어 ‎일단 이렇게 올려 227 00:13:24,125 --> 00:13:28,458 ‎그러고 잠기는 소리가 날 때까지 ‎끈을 잡아당기는 거야 228 00:13:28,541 --> 00:13:30,125 ‎좋아, 해 봐 229 00:13:30,208 --> 00:13:32,458 ‎명심해, 물지 마 230 00:13:33,000 --> 00:13:34,625 ‎- 네 ‎- 입에 머금고 있는 거야 231 00:13:34,708 --> 00:13:35,541 ‎계속해 232 00:13:36,125 --> 00:13:37,208 ‎그만해, 타이탄! 233 00:13:38,250 --> 00:13:39,125 ‎그만해 234 00:13:44,375 --> 00:13:45,500 ‎괜찮아요? 235 00:13:45,583 --> 00:13:47,041 ‎완벽해 236 00:13:51,458 --> 00:13:52,583 ‎조정해 줄까? 237 00:13:54,875 --> 00:13:55,791 ‎좋아 238 00:13:58,291 --> 00:13:59,208 ‎괜찮아? 239 00:13:59,916 --> 00:14:01,541 ‎괜찮아 240 00:14:06,625 --> 00:14:07,916 ‎쟤 좀 봐 241 00:14:09,291 --> 00:14:12,916 ‎"12일, 20시간" 242 00:14:13,000 --> 00:14:14,000 ‎정말 대단해, 미우 243 00:14:14,083 --> 00:14:17,000 ‎아이들을 도우려고 ‎여기저기서 사람들이 오고 있어 244 00:14:17,750 --> 00:14:19,750 ‎구조대원만 있는 게 아니야 245 00:14:20,333 --> 00:14:21,875 ‎여기 보여줄게 246 00:14:22,375 --> 00:14:24,125 ‎이발사들이 무료로 ‎이발해주고 있어, 보여? 247 00:14:24,625 --> 00:14:27,708 ‎이 텐트에서는 ‎무료 마사지를 받을 수 있어 248 00:14:28,333 --> 00:14:30,541 ‎빨래는 여기서 해 249 00:14:31,166 --> 00:14:32,000 ‎보여? 250 00:14:32,500 --> 00:14:33,875 ‎기부 물품도 있어 251 00:14:34,416 --> 00:14:38,000 ‎장화, 재킷, 치약, 칫솔 252 00:14:38,083 --> 00:14:38,958 ‎다 공짜야 253 00:14:40,041 --> 00:14:41,041 ‎이게 믿어져? 254 00:14:42,958 --> 00:14:45,916 ‎이 아이들을 도우려고 ‎모든 걸 내려놓고 255 00:14:46,000 --> 00:14:47,333 ‎많은 사람이 여기 와 있어 256 00:14:47,833 --> 00:14:52,625 ‎정말 대단한 사람들이야 257 00:14:54,625 --> 00:14:56,708 ‎나 회사에 거의 다 왔어 258 00:14:56,791 --> 00:15:00,625 ‎- 알았어 ‎- 쳇보고 적당히 시키라고 해 259 00:15:01,166 --> 00:15:02,250 ‎알았어 260 00:15:02,333 --> 00:15:04,208 ‎산소 탱크를 채워서 261 00:15:04,291 --> 00:15:06,541 ‎동굴 안 대기 지역으로 ‎가져가면 돼 262 00:15:06,625 --> 00:15:09,166 ‎그러고 나서 다음 비행기를 타고 ‎집으로 갈 거야 263 00:15:09,250 --> 00:15:10,375 ‎식은 죽 먹기지 264 00:15:11,541 --> 00:15:14,625 ‎당신만 그렇게 생각하겠지 265 00:15:17,416 --> 00:15:20,708 ‎조심해, 알았지? 266 00:15:20,791 --> 00:15:21,625 ‎그럴게 267 00:15:21,708 --> 00:15:22,625 ‎안녕 268 00:15:37,916 --> 00:15:42,875 ‎"치앙라이주, 매사이" 269 00:15:45,250 --> 00:15:48,125 ‎벼가 5주밖에 안 됐는데 270 00:15:48,208 --> 00:15:50,791 ‎논을 침수시키면 ‎다 죽어버릴 거예요 271 00:15:50,875 --> 00:15:52,916 ‎걱정하시는 부분은 다 이해합니다 272 00:15:53,666 --> 00:15:56,083 ‎물을 처리할 다른 방법이 있었다면 273 00:15:56,166 --> 00:15:58,833 ‎그 방법으로 처리했을 거예요 274 00:15:59,333 --> 00:16:02,291 ‎뉴스를 계속 보고 있어요 275 00:16:02,916 --> 00:16:05,250 ‎아이들과 가족들을 생각하면 ‎마음이 찢어져요 276 00:16:05,333 --> 00:16:10,041 ‎하지만 저도 제 가족을 돌봐야죠 277 00:16:12,291 --> 00:16:13,458 ‎이해합니다 278 00:16:14,166 --> 00:16:16,750 ‎많은 걸 요구한다는 것도 알아요 279 00:16:18,458 --> 00:16:22,708 ‎하지만 이렇게 하지 않으면 ‎동굴은 계속 물에 잠겨있을 거예요 280 00:16:23,833 --> 00:16:25,958 ‎잠수부들도 못 들어가고요 281 00:16:26,625 --> 00:16:27,708 ‎아이들은… 282 00:16:29,333 --> 00:16:31,250 ‎생존하지 못할 겁니다 283 00:16:34,291 --> 00:16:36,625 ‎우리 논과 우리 인생은요? 284 00:16:36,708 --> 00:16:39,750 ‎맞아요, 농작물이 죽으면 ‎우리는 어떻게 살죠? 285 00:16:45,708 --> 00:16:47,708 ‎내 논은 침수시켜도 돼요 286 00:16:53,500 --> 00:16:56,541 ‎쌀은 더 많이 재배할 수 있겠죠 287 00:17:01,833 --> 00:17:05,250 ‎하지만 애들은 다시 키울 수 ‎없잖아요 288 00:17:08,000 --> 00:17:10,208 ‎좋아요, 도와줍시다 289 00:17:10,291 --> 00:17:12,083 ‎그렇게 말한다면… 290 00:17:12,166 --> 00:17:14,541 ‎다 같이 아이들을 도웁시다 291 00:17:14,625 --> 00:17:17,166 ‎우린 서로 도와야 해요 292 00:17:17,750 --> 00:17:19,750 ‎가서 동의서에 서명합니다 293 00:17:26,708 --> 00:17:29,750 ‎어떻게든 도와줍시다 294 00:17:29,833 --> 00:17:32,375 ‎내 논도 써도 돼요 295 00:17:33,916 --> 00:17:35,916 ‎다들 서명합니다 296 00:17:36,000 --> 00:17:38,333 ‎여러분, 다들 동참해요 297 00:17:38,416 --> 00:17:40,958 ‎서로 돕고 살아야죠 298 00:17:41,041 --> 00:17:43,208 ‎다들 어서요 299 00:17:43,291 --> 00:17:44,166 ‎합시다 300 00:17:44,250 --> 00:17:46,875 ‎어서 서명해요 301 00:17:46,958 --> 00:17:47,916 ‎도와줍시다 302 00:17:48,000 --> 00:17:49,750 ‎지원자 두 명이 필요해 303 00:17:52,166 --> 00:17:54,791 ‎좋아요, 코치, 앞장서세요 304 00:17:55,791 --> 00:17:57,000 ‎또 누구? 305 00:17:57,791 --> 00:17:59,958 ‎- 제가 할게요 ‎- 올라와 306 00:18:00,625 --> 00:18:02,375 ‎- 이름이 뭐야? ‎- 티예요 307 00:18:02,458 --> 00:18:04,458 ‎티가 하는 거면, 나도 할래 308 00:18:04,541 --> 00:18:06,958 ‎알겠다! 그 유명한 주장이구나! 309 00:18:07,041 --> 00:18:08,875 ‎오늘 아침에 네 동생을 만났어 310 00:18:08,958 --> 00:18:11,166 ‎네가 너무 많이 보고 싶다고 ‎전해달라고 하더라 311 00:18:12,291 --> 00:18:14,000 ‎동생이 말한 것 같지 않은데요 312 00:18:14,666 --> 00:18:16,833 ‎정말 그렇게 말했어 ‎그리고 한 가지 더 있어 313 00:18:16,916 --> 00:18:20,041 ‎네 아버지께서 ‎가족 걱정은 하지 말고 314 00:18:20,916 --> 00:18:23,375 ‎몸조심하라고 전해달라시더라 315 00:18:26,958 --> 00:18:28,708 ‎아빠도 밖에 계세요? 316 00:18:29,333 --> 00:18:30,166 ‎응 317 00:18:31,291 --> 00:18:34,375 ‎자, 가장 중요한 건 318 00:18:34,458 --> 00:18:36,541 ‎물속에서는 절대로 ‎숨을 참으면 안 돼 319 00:18:37,041 --> 00:18:42,083 ‎그렇게 하면 ‎폐가 풍선처럼 터질 거야 320 00:18:42,166 --> 00:18:45,916 ‎그러니 가장 중요한 건 ‎평소처럼 숨 쉬는 거야 321 00:18:50,458 --> 00:18:51,291 ‎자, 여기 322 00:18:52,375 --> 00:18:53,416 ‎준비됐어? 323 00:18:53,500 --> 00:18:55,500 ‎- 다음은 누가하지? ‎- 해보자 324 00:18:55,583 --> 00:18:57,916 ‎내가 먼저 할래 325 00:19:08,583 --> 00:19:09,708 ‎괜찮아? 326 00:19:13,916 --> 00:19:15,125 ‎이제 숨 쉬어 327 00:19:41,416 --> 00:19:42,541 ‎더는 못 하겠어요 328 00:19:42,625 --> 00:19:44,666 ‎- 티 ‎- 도와주세요 329 00:19:46,083 --> 00:19:47,500 ‎괜찮아, 지금은 이 정도로 충분해 330 00:19:47,583 --> 00:19:50,416 ‎익숙해져야 할 장비가 많아 331 00:19:51,000 --> 00:19:53,541 ‎혼자 할 수 있을 때까지 도와줄게 332 00:19:53,625 --> 00:19:54,541 ‎괜찮아 333 00:19:54,625 --> 00:19:56,916 ‎좋아, 다음은 누구지? 334 00:20:01,416 --> 00:20:02,708 ‎다들 동의했어요 335 00:20:13,083 --> 00:20:13,958 ‎켈리 336 00:20:16,708 --> 00:20:18,000 ‎이 일은 꼭 해야 해요 337 00:20:28,875 --> 00:20:31,291 ‎농부들이 모든 걸 포기했는데도… 338 00:20:34,416 --> 00:20:36,125 ‎부족하다면요? 339 00:20:44,500 --> 00:20:46,833 ‎아이들은 잠수 훈련을 할 거예요 340 00:20:46,916 --> 00:20:48,333 ‎방법이 있을 겁니다 341 00:20:54,791 --> 00:20:56,208 ‎전 캠프로 돌아갈 거예요 342 00:20:56,833 --> 00:20:57,791 ‎태워드릴까요? 343 00:21:01,166 --> 00:21:03,083 ‎펌프 작업을 시작해야 해요 344 00:21:04,125 --> 00:21:06,583 ‎밤새 파이프를 다시 연결해야죠 345 00:21:07,666 --> 00:21:09,083 ‎내일 만나요 346 00:21:10,708 --> 00:21:11,791 ‎내일 봐요 347 00:21:27,000 --> 00:21:29,083 ‎"3호실" 348 00:21:29,916 --> 00:21:31,875 ‎고참 두 분은 잘하고 계시나요? 349 00:21:31,958 --> 00:21:33,166 ‎- 응? ‎- 괜찮아요? 350 00:21:33,250 --> 00:21:35,041 ‎쳇, 쉬는 시간도 안 줬잖아 351 00:21:36,291 --> 00:21:39,958 ‎다이빙하시겠다면 ‎쉬는 시간을 드릴게요 352 00:21:40,041 --> 00:21:41,541 ‎다들 쉴 새 없이 달려왔어요 353 00:21:41,625 --> 00:21:43,125 ‎계속 움직이자 354 00:21:43,875 --> 00:21:44,958 ‎어떻게 생각하세요? 355 00:21:46,166 --> 00:21:47,000 ‎후야! 356 00:21:48,625 --> 00:21:49,916 ‎당연하지, 할게 357 00:21:50,458 --> 00:21:51,291 ‎좋아요 358 00:21:51,375 --> 00:21:54,875 ‎탱크를 6호실에 ‎가져다 놓으면 돼요 359 00:21:57,041 --> 00:21:58,375 ‎따라오세요 360 00:21:59,291 --> 00:22:01,416 ‎안내 밧줄이 그곳으로 곧장 ‎안내할 거예요 361 00:22:02,458 --> 00:22:05,750 ‎무슨 일이 있어도 ‎이 줄을 놓치지 마세요 362 00:22:05,833 --> 00:22:08,000 ‎저쪽은 시야 확보가 거의 안 돼요 363 00:22:08,083 --> 00:22:10,250 ‎속도 조절하시고, 서두르지 마세요 364 00:22:10,333 --> 00:22:12,041 ‎나가는 길에 녹색 안내 밧줄이 ‎보일 거예요 365 00:22:12,125 --> 00:22:13,625 ‎주의 깊게 보세요 366 00:22:13,708 --> 00:22:14,875 ‎왜 녹색이지? 367 00:22:15,875 --> 00:22:18,458 ‎녹색을 보게 되면 ‎20m밖에 안 남았단 신호예요 368 00:22:18,958 --> 00:22:20,208 ‎하지만 조심하세요 369 00:22:20,291 --> 00:22:22,583 ‎여긴 푸껫이 아니에요 370 00:22:22,666 --> 00:22:24,625 ‎- 알았어 ‎- 멍이 들 거예요 371 00:22:24,708 --> 00:22:25,666 ‎- 이봐 ‎- 이봐 372 00:22:28,125 --> 00:22:29,708 ‎괜찮아, 이제 괜찮아 373 00:22:31,625 --> 00:22:32,625 ‎맙소사 374 00:22:36,416 --> 00:22:38,208 ‎조금만 참아, 앉을 수 있겠나? 375 00:22:38,291 --> 00:22:40,125 ‎하나, 둘, 셋 376 00:22:41,000 --> 00:22:43,208 ‎머리 조심해 377 00:22:44,208 --> 00:22:46,500 ‎의무병! 대원이 다쳤어 378 00:23:16,041 --> 00:23:18,166 ‎안녕하세요, 펫차분에서 왔습니다 379 00:23:18,250 --> 00:23:24,083 ‎20인치 펌프 파이프가 필요하다는 ‎메시지를 보고 왔어요 380 00:23:27,375 --> 00:23:28,250 ‎펫차분에서요? 381 00:23:28,333 --> 00:23:29,541 ‎네, 펫차분에서요 382 00:23:29,625 --> 00:23:31,541 ‎먼 길 오셨네요 383 00:23:31,625 --> 00:23:33,041 ‎8시간밖에 안 걸렸어요 384 00:24:55,500 --> 00:24:57,750 ‎실 대원이 되려면 ‎어떻게 해야 하나요? 385 00:24:58,333 --> 00:25:00,541 ‎너 말이야? 우선 30cm는 자라야지 386 00:25:00,625 --> 00:25:03,833 ‎몸무게는 40kg 찌워야 해 387 00:25:04,666 --> 00:25:06,000 ‎그게 다예요? 388 00:25:06,083 --> 00:25:07,375 ‎그런 셈이지 389 00:25:09,416 --> 00:25:11,208 ‎좋아, 얘들아 390 00:25:12,333 --> 00:25:15,375 ‎다음은 누가 해볼까? 391 00:25:15,458 --> 00:25:17,416 ‎티, 또 준비됐어? 392 00:25:19,666 --> 00:25:20,583 ‎물론이지 393 00:25:20,666 --> 00:25:23,500 ‎쉴 새 없는 타이탄의 목소리에서 ‎벗어날 수만 있다면 뭐든 할래요 394 00:25:24,041 --> 00:25:26,750 ‎돔, 일어나, 비우, 너도 395 00:25:26,833 --> 00:25:27,750 ‎뭐야? 396 00:25:28,541 --> 00:25:29,416 ‎좋아, 얘들아 397 00:25:29,958 --> 00:25:33,416 ‎다이빙의 세 가지 규칙을 ‎다시 되짚어보자 398 00:25:33,500 --> 00:25:35,500 ‎가장 중요한 규칙은… 399 00:25:35,583 --> 00:25:37,125 ‎절대 숨을 참지 않는다, 맞죠? 400 00:25:37,208 --> 00:25:38,708 ‎그래, 정확해 401 00:25:38,791 --> 00:25:41,666 ‎두 번째는 레귤레이터를 ‎사용하는 방법이야 402 00:25:41,750 --> 00:25:43,958 ‎- 세 번째 규칙은요? ‎- 진정해 403 00:25:44,041 --> 00:25:46,083 ‎첫 번째, 두 번째 규칙에 ‎집중하는 거야 404 00:25:46,166 --> 00:25:47,166 ‎좋아 405 00:25:48,208 --> 00:25:50,291 ‎도전해 볼 사람? 406 00:25:51,541 --> 00:25:53,291 ‎누가 먼저 할래? 407 00:25:53,791 --> 00:25:55,958 ‎어때? 해보고 싶은 사람? 408 00:25:56,041 --> 00:25:57,458 ‎준비됐어, 티? 409 00:25:59,833 --> 00:26:00,791 ‎제가 해볼게요 410 00:26:01,958 --> 00:26:03,291 ‎이리 와, 티 411 00:26:24,791 --> 00:26:25,791 ‎천천히 해, 티 412 00:26:33,666 --> 00:26:34,875 ‎이렇게 하면 나갈 수 있어 413 00:26:37,583 --> 00:26:39,458 ‎집으로 가는 길이야 414 00:26:45,875 --> 00:26:47,083 ‎티, 진정해 415 00:26:53,125 --> 00:26:57,041 ‎128명의 농부가 자신의 논에 ‎물을 채우도록 허락해 줬어요 416 00:26:57,125 --> 00:26:59,500 ‎총 1,600제곱미터에 해당돼요 417 00:26:59,583 --> 00:27:02,666 ‎동굴의 수위는 지난 32시간 동안 ‎안정적이었어요 418 00:27:03,291 --> 00:27:04,208 ‎그리고요? 419 00:27:04,291 --> 00:27:05,916 ‎9호실에 좋은 소식이 있습니다 420 00:27:06,000 --> 00:27:09,333 ‎대기 모니터를 확인했는데 ‎산소 수치는 예상대로였습니다 421 00:27:09,416 --> 00:27:11,541 ‎새로운 타임라인은 유효합니다 422 00:27:11,625 --> 00:27:14,208 ‎나쁜 소식은 릭과 존이 ‎전해줄 거예요 423 00:27:15,000 --> 00:27:17,208 ‎나쁜 소식을 전해줄 거라더군요 424 00:27:17,791 --> 00:27:21,375 ‎아이들이 잠수할 수 있을지에 관한 ‎확신이 줄어들었습니다 425 00:27:21,458 --> 00:27:23,458 ‎너무 과하고, 너무 빨라요 426 00:27:23,541 --> 00:27:25,833 ‎심지어 팀 주장도 긴장했어요 427 00:27:28,333 --> 00:27:32,333 ‎방금 동굴에 없는 물건을 ‎다 세었습니다 428 00:27:32,416 --> 00:27:34,041 ‎탱크가 부족해요 429 00:27:36,291 --> 00:27:37,208 ‎얼마나 부족하죠? 430 00:27:37,708 --> 00:27:39,375 ‎600개가 필요해요 431 00:27:40,166 --> 00:27:42,000 ‎오늘 아침 기준으로 432 00:27:42,083 --> 00:27:45,083 ‎산소 탱크 387개를 확보했고 433 00:27:45,166 --> 00:27:48,375 ‎현지 유통업자에게 220개를 ‎조달받기로 했습니다만 434 00:27:48,458 --> 00:27:50,958 ‎유통업자가 실수를 저질렀습니다 435 00:27:51,041 --> 00:27:52,833 ‎20개 밖에 없다고 합니다 436 00:27:52,916 --> 00:27:54,291 ‎220개가 아니었어요 437 00:27:58,250 --> 00:27:59,916 ‎200개가 부족합니다 438 00:28:01,416 --> 00:28:03,375 ‎탱크 구할 만한 곳이 없을까요? 439 00:28:04,208 --> 00:28:07,416 ‎현재 이 지역에 있는 모든 자원을 ‎다 소진했습니다 440 00:28:07,500 --> 00:28:11,041 ‎인도-태평양사령부와 얘기해서 ‎수색 범위를 미국 서해안 지역까지 441 00:28:11,125 --> 00:28:12,791 ‎넓히기로 했습니다만… 442 00:28:12,875 --> 00:28:15,833 ‎시간 내에 필요한 수량을 ‎조달받을지는 불투명합니다 443 00:28:15,916 --> 00:28:17,958 ‎다들 최대한 쥐어짜고 있습니다 444 00:28:18,041 --> 00:28:22,166 ‎사업, 군사적인 용도로 ‎꼭 필요한 양만 가지고 있어요 445 00:28:22,250 --> 00:28:25,958 ‎비축량이 충분하지도 않은데 ‎우리가 많은 걸 요구하고 있죠 446 00:28:37,125 --> 00:28:38,541 ‎계속 앞으로 나아가야 해요 447 00:28:39,583 --> 00:28:42,083 ‎산소 탱크 확보를 ‎우선순위로 두겠습니다 448 00:28:56,166 --> 00:29:00,625 ‎"13일, 7시간" 449 00:29:01,791 --> 00:29:03,458 ‎동굴 안은 어땠어? 450 00:29:03,541 --> 00:29:05,166 ‎생각보다 힘들었어 451 00:29:05,750 --> 00:29:06,875 ‎너무 좁아 452 00:29:07,416 --> 00:29:09,583 ‎급커브도 간신히 빠져나왔어 453 00:29:10,500 --> 00:29:12,208 ‎언제 다시 잠수해? 454 00:29:13,333 --> 00:29:16,166 ‎모르겠어, 난 내일 방콕으로 ‎돌아갈 거야 455 00:29:16,750 --> 00:29:20,125 ‎돌아가면, 훈련을 더 많이 ‎하는 건 어때? 456 00:29:20,708 --> 00:29:23,458 ‎뭐가 바뀌었어? ‎쳇이 왜 해산시킨 거야? 457 00:29:24,041 --> 00:29:26,416 ‎아니면 버디가 무슨 짓을 한 거야? 458 00:29:26,500 --> 00:29:27,708 ‎그런 게 아니야 459 00:29:27,791 --> 00:29:29,416 ‎아직 뉴스엔 안 나왔는데 460 00:29:30,083 --> 00:29:31,625 ‎산소 탱크가 부족해 461 00:29:31,708 --> 00:29:34,291 ‎구조하기에 충분하지 않아 462 00:29:39,208 --> 00:29:40,208 ‎안 돼 463 00:29:43,291 --> 00:29:44,791 ‎불쌍한 아이들 464 00:29:46,000 --> 00:29:47,416 ‎당신 말이 맞았나 봐 465 00:29:47,916 --> 00:29:48,750 ‎뭐가? 466 00:29:49,333 --> 00:29:50,250 ‎운 말이야 467 00:29:51,875 --> 00:29:53,708 ‎모두 운에 달린 거야 468 00:29:54,291 --> 00:29:56,291 ‎애들은 운이 안 좋았을지도 모르지 469 00:29:56,791 --> 00:29:58,916 ‎여기 모인 사람들을 보면 470 00:29:59,583 --> 00:30:01,208 ‎이렇게 끝내고 싶지 않아 471 00:30:02,625 --> 00:30:04,958 ‎나도 당신만큼이나 ‎애들이 구조됐으면 좋겠어 472 00:30:05,541 --> 00:30:06,625 ‎하지만… 473 00:30:06,708 --> 00:30:10,000 ‎당신이 집에 온다니 너무 좋다 474 00:30:10,708 --> 00:30:16,291 ‎군인 아내가 되는 게 ‎얼마나 힘든지 잊고 있었어 475 00:30:17,750 --> 00:30:20,375 ‎나도 집에 가고 싶어 476 00:30:23,666 --> 00:30:26,000 ‎하지만 남고 싶은 마음도 있잖아 477 00:30:46,541 --> 00:30:49,083 ‎"출구" 478 00:30:52,291 --> 00:30:54,666 ‎"출구" 479 00:31:32,333 --> 00:31:34,458 ‎켈리! 480 00:31:35,250 --> 00:31:37,750 ‎여기서 보니 반갑네요 481 00:31:37,833 --> 00:31:40,291 ‎내 카오소이 맛 좀 봐요 482 00:31:43,250 --> 00:31:46,333 ‎가서 앉아요, 넉넉히 담아 줄게요 483 00:31:48,416 --> 00:31:51,666 ‎배 안 고파요 484 00:31:52,375 --> 00:31:55,666 ‎한번 먹어봐요, 정말 맛있어요 485 00:31:57,000 --> 00:31:57,958 ‎들어와요 486 00:31:58,041 --> 00:31:59,833 ‎니드, 내 배식대 좀 봐줄래? 487 00:31:59,916 --> 00:32:01,875 ‎- 친구랑 얘기 좀 하고 올게 ‎- 그래, 부아 488 00:32:01,958 --> 00:32:03,583 ‎와서 앉아요 489 00:32:03,666 --> 00:32:05,083 ‎얼른 들어와요 490 00:32:05,166 --> 00:32:07,000 ‎앉아요 491 00:32:07,791 --> 00:32:09,541 ‎여기 앉아요 492 00:32:10,250 --> 00:32:11,666 ‎여기요 493 00:32:13,458 --> 00:32:15,750 ‎내가 만든 카오소이는 최고예요 494 00:32:17,625 --> 00:32:18,708 ‎맛있게 먹어요 495 00:32:22,375 --> 00:32:25,083 ‎여기서 뵐 줄은… 496 00:32:26,166 --> 00:32:28,541 ‎몰랐어요 497 00:32:30,250 --> 00:32:31,916 ‎내가 어딜 가겠어요? 498 00:32:33,583 --> 00:32:36,166 ‎저는요 499 00:32:37,083 --> 00:32:38,833 ‎옳은 일을 했다고 생각해요 500 00:32:40,583 --> 00:32:42,416 ‎남편은 몇 년 전에 죽었어요 501 00:32:42,500 --> 00:32:44,083 ‎애들은 다 컸고요 502 00:32:45,291 --> 00:32:46,750 ‎요리해서 대접하는 걸 좋아하죠 503 00:32:47,416 --> 00:32:49,750 ‎내가 키운 쌀로 대접하지 못한다면 504 00:32:50,333 --> 00:32:53,000 ‎내가 만든 카오소이를 ‎대접하면 돼요 505 00:32:53,625 --> 00:32:56,083 ‎얼른 먹어요 506 00:33:12,708 --> 00:33:13,833 ‎맛있어요 507 00:33:16,000 --> 00:33:17,541 ‎정말 고맙습니다 508 00:33:18,041 --> 00:33:18,875 ‎천만에요 509 00:33:20,916 --> 00:33:22,208 ‎제게… 510 00:33:23,500 --> 00:33:27,500 ‎화나셨을 거라고 생각했어요 511 00:33:30,208 --> 00:33:35,625 ‎전 여기 있으면서 ‎손해 본 게 전혀 없거든요 512 00:33:37,333 --> 00:33:38,166 ‎하지만… 513 00:33:39,458 --> 00:33:42,166 ‎저희에게 농지를 다 주셨잖아요 514 00:33:43,916 --> 00:33:49,875 ‎지금은 시간과 음식을 ‎주고 계시고요 515 00:33:56,791 --> 00:33:59,375 ‎우리는 우리가 가진 것밖에 ‎줄 수 없으니까요 516 00:34:03,541 --> 00:34:05,375 ‎켈리는 내 논을 찾을 수 있는 ‎지식이 있었고 517 00:34:06,208 --> 00:34:08,291 ‎유용하게 쓰일 거란 것도 알잖아요 518 00:34:09,708 --> 00:34:13,666 ‎이 늙은이에게 논을 희생해 달라고 ‎부탁하는 용기도 있죠 519 00:34:15,041 --> 00:34:19,458 ‎공원 관리인 친구가 ‎말을 꺼내긴 했지만요 520 00:34:19,541 --> 00:34:20,750 ‎맞죠? 521 00:34:24,041 --> 00:34:24,875 ‎전… 522 00:34:25,708 --> 00:34:27,625 ‎도저히 입이 떨어지지 않았어요 523 00:34:29,500 --> 00:34:31,208 ‎너무 자책하지 마요 524 00:34:32,666 --> 00:34:33,916 ‎인생이 원래 이런 거예요 525 00:34:34,791 --> 00:34:36,208 ‎전 논이 있었고 526 00:34:36,291 --> 00:34:38,250 ‎내가 줄 수 있는 건 그뿐이었어요 527 00:34:39,458 --> 00:34:40,291 ‎하지만 이건… 528 00:34:41,041 --> 00:34:42,083 ‎다 먹어야 해요 529 00:34:43,041 --> 00:34:44,166 ‎드세요 530 00:34:46,291 --> 00:34:47,375 ‎많이 먹어요 531 00:34:59,125 --> 00:35:02,750 ‎수영하는 아이들도 ‎탱크가 필요할 거예요 532 00:35:03,416 --> 00:35:07,916 ‎그렇게 한다면, 9호실에 있는 ‎한 사람은 탱크 2개가 부족합니다 533 00:35:09,208 --> 00:35:12,958 ‎여기서부터 여기까지 ‎뒤집으면 어떨까요? 534 00:35:14,083 --> 00:35:16,375 ‎둘 다 안 돼요 535 00:35:20,500 --> 00:35:22,458 ‎제임스 니콜스 상사님? 536 00:35:23,833 --> 00:35:24,833 ‎여기 계셔 537 00:35:25,750 --> 00:35:27,083 ‎상사님 앞으로 배달이 왔습니다 538 00:35:29,541 --> 00:35:30,791 ‎상사 앞으로 배달이 왔다네요 539 00:35:51,250 --> 00:35:53,666 ‎어디서 왔는지 기사한테 물어봐요 540 00:35:53,750 --> 00:35:55,875 ‎- 어디서 왔죠? ‎- 모릅니다 541 00:35:56,375 --> 00:35:57,500 ‎모른답니다 542 00:35:59,000 --> 00:35:59,958 ‎무슨 짓을 한 거죠? 543 00:36:00,041 --> 00:36:00,875 ‎아무 짓도 안 했어요 544 00:36:00,958 --> 00:36:02,958 ‎누군가 우리 기도를 들었나 봐요 545 00:36:09,166 --> 00:36:11,250 ‎임무가 다시 시작되겠군요 546 00:36:12,125 --> 00:36:14,125 ‎- 다 내려 ‎- 다들 빨리 움직여! 547 00:36:24,833 --> 00:36:26,375 ‎안녕, 티 548 00:36:41,125 --> 00:36:42,375 ‎무슨 일이야? 549 00:36:46,791 --> 00:36:48,375 ‎아란 아저씨가 550 00:36:49,291 --> 00:36:51,583 ‎밖에서 아빠를 봤다고 했어요 551 00:36:52,375 --> 00:36:53,750 ‎깜짝 놀랐어요 552 00:36:54,833 --> 00:36:56,791 ‎엄마가 쪽지를 보냈을 때 553 00:36:57,458 --> 00:36:59,500 ‎아빠는 아직 미얀마에 ‎계신 줄 알았거든요 554 00:37:00,208 --> 00:37:02,041 ‎그쪽 공사 현장에서 일하세요 555 00:37:03,041 --> 00:37:05,541 ‎일을 안 하면 안 되거든요 556 00:37:07,125 --> 00:37:11,541 ‎근데 저 때문에 내내 ‎여기 계신다고 하잖아요 557 00:37:13,250 --> 00:37:17,000 ‎이대로는 월세도 못 낼 거예요 558 00:37:21,791 --> 00:37:24,250 ‎이사 가야 할지도 몰라요 559 00:37:24,333 --> 00:37:26,250 ‎나 때문에요 560 00:37:26,791 --> 00:37:30,000 ‎동생이랑 전 학교도 ‎옮겨야 할 거예요 561 00:37:32,458 --> 00:37:36,125 ‎가족의 희생이 가치 있도록 ‎용감해지고 싶어요 562 00:37:36,916 --> 00:37:38,791 ‎하지만 못하겠어요 563 00:37:41,000 --> 00:37:42,500 ‎말리는 또 어떡해요 564 00:37:43,291 --> 00:37:44,208 ‎잠깐만 565 00:37:44,708 --> 00:37:45,750 ‎말리가 누구야? 566 00:37:46,333 --> 00:37:47,541 ‎여자 친구요 567 00:37:50,000 --> 00:37:52,458 ‎팀원 모두가 절 의지하고 있어요 568 00:37:53,166 --> 00:37:54,791 ‎전 팀원들을 실망하게 했고요 569 00:37:54,875 --> 00:37:56,791 ‎모두의 기대를 저버렸어요 570 00:37:58,291 --> 00:37:59,166 ‎그 마음 이해해 571 00:37:59,250 --> 00:38:01,125 ‎저 자신에게 너무 화가 나요 572 00:38:03,500 --> 00:38:06,291 ‎생각만 해도 숨이 막혀요 573 00:38:09,000 --> 00:38:10,000 ‎티 574 00:38:11,333 --> 00:38:13,833 ‎이 무게를 혼자 ‎짊어질 필요는 없어 575 00:38:24,041 --> 00:38:25,250 ‎밖에 있는 모든 사람은… 576 00:38:26,166 --> 00:38:31,208 ‎여기 있는 너희 모두를 구출하려고 ‎모든 걸 기꺼이 희생했어 577 00:38:32,166 --> 00:38:35,708 ‎네 아버지랑 동생도 마찬가지야 578 00:38:42,958 --> 00:38:45,291 ‎넌 딱 한 가지만 하면 돼 579 00:38:47,291 --> 00:38:48,625 ‎그게 뭐죠? 580 00:38:57,000 --> 00:38:58,166 ‎숨 쉬는 거 581 00:39:00,333 --> 00:39:03,416 ‎탱크를 어디서 구했는지 ‎아무도 말을 안 해 582 00:39:04,416 --> 00:39:06,541 ‎분명 왕실에서 보냈을 거야 583 00:39:09,875 --> 00:39:11,708 ‎두 분 다 가신 줄 알았어요 584 00:39:12,291 --> 00:39:13,750 ‎비행편은 내일도 있어 585 00:39:14,250 --> 00:39:17,750 ‎쓸모 있는 사람이 되는 게 ‎낫겠다 싶었지 586 00:39:19,125 --> 00:39:20,208 ‎잘됐네요 587 00:39:20,291 --> 00:39:22,958 ‎산소는 고갈되고, 시간이 촉박해요 588 00:39:24,541 --> 00:39:25,666 ‎또 잠수하실래요? 589 00:40:29,833 --> 00:40:30,958 ‎우와 590 00:40:53,500 --> 00:40:55,958 ‎물살이 거세지고 있어, 돌아가자 591 00:40:56,458 --> 00:40:58,375 ‎반대편에서 봐, 샘 592 00:42:03,208 --> 00:42:04,500 ‎미우, 좋은 소식이야 593 00:42:05,875 --> 00:42:07,541 ‎탱크가 더 생겼어 594 00:42:09,166 --> 00:42:11,083 ‎임무를 완수할 기회가 왔어 595 00:42:12,666 --> 00:42:16,541 ‎아까 퉁명스럽게 대해서 미안해 596 00:42:17,791 --> 00:42:21,833 ‎당신이 얼마나 희생했는지 잘 알아 597 00:42:22,958 --> 00:42:24,791 ‎우리가 결혼한 이후로 598 00:42:26,208 --> 00:42:27,916 ‎실 대원의 아내로서 599 00:42:28,666 --> 00:42:32,583 ‎당신 감정을 희생하라고 ‎요구받았잖아 600 00:42:45,125 --> 00:42:46,375 ‎당신 말이 맞았어 601 00:42:48,958 --> 00:42:50,375 ‎나는… 602 00:42:50,458 --> 00:42:53,666 ‎당신과 함께하는 게 ‎정말 행운이야 603 00:42:54,583 --> 00:42:58,416 ‎나보다 날 더 잘 알잖아 604 00:43:00,833 --> 00:43:01,916 ‎맞아 605 00:43:03,500 --> 00:43:04,958 ‎난 아직 집에 갈 준비가 안 됐어 606 00:43:12,916 --> 00:43:14,541 ‎여기 남아서 돕고 싶어 607 00:43:15,750 --> 00:43:19,333 ‎쳇의 전화를 받고 ‎여기까지 온 이유야 608 00:43:23,208 --> 00:43:25,125 ‎그래서 못 떠나 609 00:43:25,708 --> 00:43:27,500 ‎한 번 더 해봐야겠어 610 00:43:28,458 --> 00:43:30,541 ‎많은 사람이 노력하고 있어 611 00:43:30,625 --> 00:43:31,958 ‎엄청난 광경이야 612 00:43:32,625 --> 00:43:37,666 ‎심지어 동굴 속 아이들도 ‎노력하고 있어 613 00:43:46,583 --> 00:43:47,875 ‎사랑해 614 00:44:48,000 --> 00:44:49,583 ‎집에 안 갈 거야 615 00:44:50,500 --> 00:44:51,875 ‎용서해 줘 616 00:44:52,833 --> 00:44:53,958 ‎그러니까… 617 00:44:55,916 --> 00:44:58,583 ‎내가 할 수 있는 ‎모든 걸 다 할 때까진 618 00:44:58,666 --> 00:45:02,333 ‎못 떠날 거 같아 619 00:45:24,833 --> 00:45:30,208 ‎"태국 네이비 실 자 샘의 ‎사망 원인은 알려지지 않았다" 620 00:45:30,291 --> 00:45:35,291 ‎"하지만 그의 희생으로 ‎구조 계획은 방향을 바꾸었다" 621 00:45:35,375 --> 00:45:41,041 ‎"자 샘은 태국의 국민 영웅으로 ‎기억되고 있다" 622 00:45:41,125 --> 00:45:46,500 ‎"이 에피소드는 자 샘과 ‎그의 아내 미우에게 바칩니다" 623 00:50:14,875 --> 00:50:19,875 ‎자막: 박향기