1 00:00:06,166 --> 00:00:08,126 SERIAL OPARTY JEST NA FAKTACH, 2 00:00:08,208 --> 00:00:11,748 ALE NIEKTÓRE POSTACI, NAZWISKA, ZDARZENIA, MIEJSCA I DIALOGI 3 00:00:11,833 --> 00:00:13,173 ZOSTAŁY ZMIENIONE. 4 00:00:15,000 --> 00:00:17,960 SERIAL NETFLIX 5 00:00:19,000 --> 00:00:21,330 9 LIPCA 2018 ROKU 6 00:00:21,416 --> 00:00:23,246 Nie wszystko się układa. 7 00:00:23,333 --> 00:00:27,423 Liczyliśmy na więcej czasu, by nauczyć was nurkować. 8 00:00:27,500 --> 00:00:31,460 Ratownicy zdecydowali, że wyciągną was jak najszybciej. 9 00:00:32,416 --> 00:00:37,126 Za kilka godzin dr Harry wróci z nurkami z zagranicy. 10 00:00:38,250 --> 00:00:41,380 Zabiorą was do domu. 11 00:00:43,333 --> 00:00:44,333 Wracamy! 12 00:00:44,416 --> 00:00:49,326 15 DNI I 16 GODZIN OD WEJŚCIA CHŁOPCÓW DO JASKINI 13 00:00:50,708 --> 00:00:53,788 Czemu nie wszystko się układa? 14 00:00:56,958 --> 00:01:01,498 Założycie kostium i sprzęt do nurkowania. Tu nic się nie zmienia. 15 00:01:03,333 --> 00:01:05,673 Gdy przyjdzie wasza kolej, 16 00:01:06,583 --> 00:01:09,963 dam wam tabletkę na rozluźnienie. 17 00:01:11,166 --> 00:01:13,956 Dr Harry poda wam zastrzyk, po którym zaśniecie. 18 00:01:14,541 --> 00:01:17,711 Wtedy nurek przepłynie z wami przez jaskinię. 19 00:01:17,791 --> 00:01:21,331 Gdy się obudzicie, będziecie już na zewnątrz. 20 00:01:26,625 --> 00:01:29,125 Gdybyśmy mogli poćwiczyć, 21 00:01:29,208 --> 00:01:31,538 dałbym radę wypłynąć sam. 22 00:01:31,625 --> 00:01:32,825 Wiemy, 23 00:01:32,916 --> 00:01:36,996 ale warunki w jaskini są cięższe, niż sądziliśmy. 24 00:01:38,000 --> 00:01:42,630 Nie chcemy narazić was na coś, na co nie jesteście przygotowani. 25 00:01:44,916 --> 00:01:49,376 Ci nurkowie to eksperci. Są najlepsi na świecie. 26 00:01:49,458 --> 00:01:51,538 Podjęli decyzję, 27 00:01:51,625 --> 00:01:56,575 że to najbezpieczniejszy sposób, by was stąd wydostać. 28 00:01:56,666 --> 00:02:00,166 Jak zdecydujecie, kogo wezmą pierwszego? 29 00:02:04,500 --> 00:02:08,420 Podjęto za was wiele ważnych decyzji. 30 00:02:09,291 --> 00:02:13,251 Pomyślałem, że o tym zdecydujecie sami. 31 00:02:13,333 --> 00:02:15,293 Omówcie to z trenerem Eakiem. 32 00:02:16,625 --> 00:02:20,245 Dacie mi znać, co postanowicie. 33 00:02:20,958 --> 00:02:21,788 Dobrze. 34 00:02:23,125 --> 00:02:23,955 Chodźmy. 35 00:02:30,916 --> 00:02:32,036 Zaraz wrócę. 36 00:02:39,041 --> 00:02:39,921 Co robimy? 37 00:02:40,750 --> 00:02:45,750 Najsprawiedliwiej będzie od najstarszego do najmłodszego. 38 00:02:45,833 --> 00:02:47,213 Brzmi dobrze. 39 00:02:48,208 --> 00:02:50,958 Lub od najmłodszego do najstarszego. 40 00:02:51,041 --> 00:02:52,671 Mogę być pierwszy, 41 00:02:52,750 --> 00:02:57,130 ale Baitoey chce się jeszcze zrewanżować w warcaby. 42 00:02:58,833 --> 00:03:00,253 Chcę być pierwszy. 43 00:03:02,125 --> 00:03:03,285 Na pewno, Mark? 44 00:03:05,458 --> 00:03:06,878 Jesteś odważny. 45 00:03:08,208 --> 00:03:09,828 Chcę wrócić do domu. 46 00:03:14,333 --> 00:03:15,173 Dr. Bhak. 47 00:03:15,916 --> 00:03:17,536 To na pewno bezpieczne? 48 00:03:19,000 --> 00:03:20,880 Na tyle, na ile to możliwe. 49 00:03:20,958 --> 00:03:22,208 Mogę być pierwszy? 50 00:03:22,708 --> 00:03:26,708 Jeśli nie dam rady, wymyślą nowy plan. 51 00:03:26,791 --> 00:03:30,541 Zostało nam niewiele czasu. To najlepsza opcja. 52 00:03:30,625 --> 00:03:32,825 Ale nie możesz być pierwszy. 53 00:03:33,958 --> 00:03:35,668 Jeśli coś się nie uda, 54 00:03:36,541 --> 00:03:40,631 pozostali chłopcy będą cię potrzebować. 55 00:03:59,125 --> 00:04:00,665 Czemu dzwonisz dzisiaj? 56 00:04:01,750 --> 00:04:03,420 Syn nie może pogadać z tatą? 57 00:04:03,500 --> 00:04:06,170 Nie, gdy jesteś w każdej cholernej gazecie, 58 00:04:06,250 --> 00:04:09,960 bo odbywacie przygodę z Craigiem w Tajlandii. 59 00:04:10,041 --> 00:04:12,251 Nazywają to przygodą? 60 00:04:14,416 --> 00:04:15,996 Brawo, synu. 61 00:04:19,083 --> 00:04:20,253 Posłuchaj. 62 00:04:21,083 --> 00:04:23,583 Nie wszystkim może się udać. 63 00:04:23,666 --> 00:04:27,956 Myślałem, że jestem gotowy na życie z konsekwencjami, 64 00:04:28,041 --> 00:04:29,461 ale z czasem… 65 00:04:30,500 --> 00:04:31,540 sam już nie wiem. 66 00:04:33,500 --> 00:04:35,170 A jeśli pierwszy umrze? 67 00:04:35,791 --> 00:04:37,831 A jeśli pozostała 12 przeżyje? 68 00:04:39,958 --> 00:04:41,498 Co byś zrobił? 69 00:04:44,375 --> 00:04:45,495 Nie wiem. 70 00:04:47,125 --> 00:04:50,125 Ale gdybyś to był ty lub mój wnuk… 71 00:04:50,208 --> 00:04:51,168 Harry. 72 00:04:52,708 --> 00:04:53,578 Gotowy? 73 00:04:54,750 --> 00:04:56,580 To prawdziwy doktor Harris? 74 00:04:57,750 --> 00:04:59,250 Zaczekam w namiocie. 75 00:04:59,750 --> 00:05:01,000 To Craig? 76 00:05:01,083 --> 00:05:03,923 Kiedy znajdziesz sobie porządnego przyjaciela? 77 00:05:04,583 --> 00:05:06,213 Niedługo, tato. 78 00:05:06,791 --> 00:05:07,631 Posłuchaj. 79 00:05:09,458 --> 00:05:11,958 - Zadzwonię po wszystkim. - Oby. 80 00:05:12,458 --> 00:05:17,168 Co mi po kimś wewnątrz, skoro i tak muszę śledzić wiadomości? 81 00:05:19,500 --> 00:05:22,330 - Kocham cię, tato. - Ja ciebie też. 82 00:05:28,958 --> 00:05:30,208 To spore ryzyko. 83 00:05:31,500 --> 00:05:32,710 Wiemy o tym. 84 00:05:33,708 --> 00:05:38,288 Nadciągająca ulewa będzie gorsza od poprzednich. 85 00:05:39,333 --> 00:05:41,253 Jako inżynier z zawodu 86 00:05:41,333 --> 00:05:44,503 jestem przyzwyczajony do analizy ryzyka. 87 00:05:45,208 --> 00:05:48,708 Obecnie rozumiemy ryzyko dla chłopców. 88 00:05:49,208 --> 00:05:52,128 Musimy wykorzystać chwilę, 89 00:05:52,208 --> 00:05:56,078 gdy pogoda i woda wciąż nam sprzyjają, 90 00:05:56,916 --> 00:06:00,076 jeśli chcemy mieć szansę, by ich uratować. 91 00:06:04,416 --> 00:06:10,666 Jeśli w którymś momencie warunki obrócą się przeciwko nam, 92 00:06:12,041 --> 00:06:16,961 będę musiał natychmiast przerwać misję. 93 00:06:17,583 --> 00:06:21,133 Nim nadchodząca ulewa narazi wasze życie, 94 00:06:21,875 --> 00:06:24,415 zapamiętajcie jedno słowo. 95 00:06:25,125 --> 00:06:26,205 Osuwisko. 96 00:06:27,458 --> 00:06:28,418 Lawina błotna. 97 00:06:30,291 --> 00:06:31,211 Majorze Hensen. 98 00:06:32,083 --> 00:06:34,923 To sygnał natychmiastowej ewakuacji. 99 00:06:35,000 --> 00:06:37,210 Jeśli go usłyszycie, wynoście się. 100 00:06:37,708 --> 00:06:42,168 Warunki w jaskini mogą się zmienić. Nie zaryzykujemy kolejnych uwięzionych. 101 00:06:42,250 --> 00:06:43,420 Strażniczko Pim. 102 00:06:44,125 --> 00:06:46,455 Będziemy ściśle kontrolować 103 00:06:46,541 --> 00:06:48,751 pogodę oraz poziom wody, 104 00:06:48,833 --> 00:06:51,923 a także tamy, pompy i rury na terenie obozu. 105 00:06:52,416 --> 00:06:53,666 Tu gotowe! 106 00:06:56,958 --> 00:07:01,748 Komandosi będą w komorze pierwszej z ekipą ratunkową z Chiang Mai. 107 00:07:02,250 --> 00:07:04,750 Chłopcy trafią do szpitala w Chiang Rai. 108 00:07:06,708 --> 00:07:08,748 Już są słabi. 109 00:07:08,833 --> 00:07:10,463 Odizolujemy ich, 110 00:07:10,541 --> 00:07:13,331 by nie narazić ich na potencjalne choroby. 111 00:07:13,916 --> 00:07:15,416 Nawet od rodzin. 112 00:07:15,500 --> 00:07:17,210 Nie zobaczymy synów? 113 00:07:17,291 --> 00:07:18,381 Nie rozumiem. 114 00:07:18,458 --> 00:07:20,578 Jak dowiemy się, czy przeżyli? 115 00:07:22,833 --> 00:07:27,423 Ja i John będziemy eskortować chłopców 116 00:07:27,500 --> 00:07:29,750 wraz z Davidem Ellsworthem. 117 00:07:29,833 --> 00:07:31,173 NUREK Z USA 118 00:07:31,250 --> 00:07:34,460 Reszta zespołu będzie w różnych miejscach jaskini, 119 00:07:34,541 --> 00:07:38,211 by udzielić wsparcia ze zmianą butli itp. 120 00:07:38,833 --> 00:07:41,923 Przekażemy chłopców kapitanowi Ananowi Surawanowi 121 00:07:42,000 --> 00:07:44,250 i komandosom w komorze trzeciej. 122 00:07:44,333 --> 00:07:47,463 W środku pokieruje nami Harry. 123 00:07:48,958 --> 00:07:51,578 Podam chłopcom xanax 124 00:07:51,666 --> 00:07:55,416 na uspokojenie przed podaniem ketaminy. 125 00:07:55,500 --> 00:08:01,210 To najbezpieczniejszy sposób, by oddychali pod narkozą. 126 00:08:01,291 --> 00:08:04,251 Trzeba kontrolować chłopców w każdej komorze, 127 00:08:04,333 --> 00:08:06,133 ale nie zatrzymywać się, 128 00:08:06,208 --> 00:08:08,288 chyba że zaczną się budzić. 129 00:08:09,000 --> 00:08:10,330 Wydostaniemy ich. 130 00:08:11,125 --> 00:08:12,075 Musimy. 131 00:08:18,000 --> 00:08:20,250 Wiemy, jakie są szanse. 132 00:08:20,916 --> 00:08:23,576 Jeśli coś się nie uda, gdy będziecie w wodzie, 133 00:08:25,250 --> 00:08:26,630 choć źle to zabrzmi, 134 00:08:28,125 --> 00:08:30,705 lepiej wyciągnąć jedno ciało niż dwa. 135 00:08:31,875 --> 00:08:36,165 Harry ma rację. Nie zatrzymujcie się. 136 00:08:40,041 --> 00:08:43,671 KOMORA SIÓDMA 137 00:08:45,333 --> 00:08:48,583 Tam będziesz już lekarzem z pacjentem. 138 00:08:48,666 --> 00:08:51,376 Jak tysiące razy wcześniej. 139 00:08:51,458 --> 00:08:55,378 Nie czas, by skupiać się na uczuciach i emocjach. 140 00:08:55,458 --> 00:08:58,078 Nic nie obiecuję, ale zobaczymy. 141 00:08:59,750 --> 00:09:01,790 - Rick. - Harry. 142 00:09:17,666 --> 00:09:19,666 KOMORA DZIEWIĄTA 143 00:09:19,750 --> 00:09:22,130 Doktorze. Już mamy problem. 144 00:09:41,875 --> 00:09:44,165 Powiedz mu, by się nie martwił. 145 00:09:44,875 --> 00:09:47,165 Gdy wrócą, będą mieć mniejszą maskę. 146 00:09:47,250 --> 00:09:49,830 Te nie są już najmniejsze? 147 00:09:56,083 --> 00:09:58,213 Spokojnie, sprawdzimy nową. 148 00:09:59,958 --> 00:10:01,168 Note. 149 00:10:05,750 --> 00:10:06,790 To Note. 150 00:10:07,375 --> 00:10:08,575 Jest kolejny. 151 00:10:10,416 --> 00:10:14,126 Potem Tle, Nick i Mix. 152 00:10:15,000 --> 00:10:16,420 Wybrali kolejność. 153 00:10:18,000 --> 00:10:21,420 Wybrali kolejność według odległości domu od jaskini, 154 00:10:21,500 --> 00:10:24,130 by mogli przekazać rodzicom, że wracają. 155 00:10:28,083 --> 00:10:29,713 Note jest pierwszy. 156 00:10:36,416 --> 00:10:38,036 - Cześć. - Do zobaczenia. 157 00:10:38,125 --> 00:10:40,745 Dobrze. Załóżmy mu sprzęt. 158 00:10:41,708 --> 00:10:43,918 Daj mu tabletkę. 159 00:10:44,833 --> 00:10:47,463 - Będę na niego czekał. - Dobrze. 160 00:10:49,291 --> 00:10:51,711 Zbierzcie się. 161 00:11:02,833 --> 00:11:03,673 Gotowi? 162 00:11:07,291 --> 00:11:08,631 Raz, dwa, trzy! 163 00:11:08,708 --> 00:11:10,288 Wściekłe Dziki! 164 00:11:12,875 --> 00:11:13,825 Będzie dobrze. 165 00:11:14,500 --> 00:11:15,630 Dasz radę. 166 00:11:15,708 --> 00:11:19,208 - Poradzisz sobie. - Zaczekaj tam na mnie. 167 00:11:19,708 --> 00:11:21,828 - Do zobaczenia. - Tak. 168 00:11:25,208 --> 00:11:26,498 Spokojnie. 169 00:11:27,333 --> 00:11:28,543 Powoli. 170 00:11:29,500 --> 00:11:32,040 Bez pośpiechu. Dobrze. 171 00:11:35,083 --> 00:11:38,423 Ukłuję cię w nogę. 172 00:11:38,916 --> 00:11:40,246 To tylko zastrzyk. 173 00:11:41,666 --> 00:11:42,496 Dobrze. 174 00:11:43,083 --> 00:11:46,003 Może trochę zapiec, ale nic ci nie będzie. 175 00:11:46,083 --> 00:11:47,173 Gotowy? 176 00:11:48,541 --> 00:11:49,711 Lekko zapiecze. 177 00:11:59,708 --> 00:12:00,998 Będzie dobrze. 178 00:12:02,125 --> 00:12:05,035 Niedługo wrócisz do rodziców. 179 00:12:07,458 --> 00:12:08,288 Już. 180 00:12:09,458 --> 00:12:10,288 Zaczynamy. 181 00:12:22,333 --> 00:12:24,883 Załóż i trzymaj mocno. 182 00:12:27,916 --> 00:12:30,126 Dzięki, Mike. Trzymaj to. 183 00:12:30,666 --> 00:12:31,786 Trzymaj jego głowę. 184 00:12:42,833 --> 00:12:48,543 Raz, dwa, trzy, cztery. 185 00:12:48,625 --> 00:12:50,495 - Oddychaj. - Pięć. 186 00:12:51,333 --> 00:12:52,673 - Sześć. - Co on robi? 187 00:12:52,750 --> 00:12:53,580 Siedem. 188 00:12:53,666 --> 00:12:57,576 Nawet pod narkozą ciało wstrzyma oddech pod wodą. 189 00:13:01,000 --> 00:13:03,330 Dobra. Podłączmy go. 190 00:13:06,833 --> 00:13:09,923 Craig zbada go w kolejnej komorze 191 00:13:10,000 --> 00:13:12,170 i zrobi ewentualny zastrzyk. 192 00:13:13,416 --> 00:13:14,246 Gotowy. 193 00:13:14,916 --> 00:13:19,036 Aby się udało, nie możesz się zatrzymywać. 194 00:13:19,125 --> 00:13:20,035 Powodzenia. 195 00:14:08,333 --> 00:14:09,923 CENTRUM RATUNKOWE 196 00:14:12,541 --> 00:14:15,081 Ludzie zebrali się w świątyniach. 197 00:14:15,166 --> 00:14:17,076 Nie wiadomo, jakiej opieki 198 00:14:17,166 --> 00:14:21,206 będą potrzebować chłopcy oraz trener po wyjściu z jaskini 199 00:14:21,291 --> 00:14:24,751 po 18 dniach głodówki. 200 00:14:27,500 --> 00:14:31,330 Rozpoczęła się akcja wyciągnięcia chłopców z jaskini. 201 00:14:31,416 --> 00:14:34,416 Zawieszono zajęcia w szkołach, by uczniowie 202 00:14:34,500 --> 00:14:36,960 mogli pomodlić się o powrót chłopców. 203 00:14:37,041 --> 00:14:39,251 KOMORA CZWARTA KOMORA TRZECIA 204 00:14:39,750 --> 00:14:41,170 Coś bierze! 205 00:14:41,250 --> 00:14:42,380 Mamy ich! 206 00:14:42,458 --> 00:14:44,378 Przygotujcie nosze. 207 00:14:44,458 --> 00:14:45,498 Dzięki. 208 00:14:45,583 --> 00:14:48,003 Niech nosze będą na dole. 209 00:14:48,083 --> 00:14:51,423 Trzymajcie go. Ostrożnie. 210 00:14:51,500 --> 00:14:53,210 Jest pierwszy! 211 00:14:53,291 --> 00:14:54,291 Idziemy. 212 00:14:54,375 --> 00:14:55,205 Szybko! 213 00:14:57,041 --> 00:14:58,791 Żyje? 214 00:15:10,083 --> 00:15:11,633 Chodźmy. 215 00:15:22,625 --> 00:15:23,745 Gubernatorze! 216 00:15:26,708 --> 00:15:28,078 Kilka minut temu 217 00:15:28,166 --> 00:15:33,286 wydostano z jaskini pierwszego chłopca. Żywego! 218 00:15:36,458 --> 00:15:39,038 Jest w drodze do szpitala 219 00:15:39,125 --> 00:15:42,575 po wyczerpującej pięciogodzinnej akcji ratunkowej. 220 00:15:42,666 --> 00:15:45,536 Czekamy na informacje o jego stanie. 221 00:15:45,625 --> 00:15:47,455 Jak ma na imię? 222 00:15:47,541 --> 00:15:48,581 Dziękuję. 223 00:15:53,625 --> 00:15:55,575 Droga dla Wściekłego Dzika. 224 00:16:08,125 --> 00:16:11,375 Wyciągnęli pięciu chłopców, ale nie mówią kogo. 225 00:16:11,458 --> 00:16:12,788 Jest problem. 226 00:16:14,208 --> 00:16:18,748 Wpadłem na policjanta, który pracował w dziale ds. imigrantów. 227 00:16:18,833 --> 00:16:21,213 Przyparłem go do muru i powiedział, 228 00:16:23,083 --> 00:16:25,713 że nie mają maski dla najmłodszego. 229 00:16:28,875 --> 00:16:29,825 Dla Titana. 230 00:16:30,458 --> 00:16:31,998 Spokojnie. 231 00:16:32,083 --> 00:16:36,383 Titan jest najmłodszy, ale nie jest taki mały. 232 00:16:37,958 --> 00:16:39,248 Nie jest. 233 00:16:48,833 --> 00:16:49,923 Przykro mi. 234 00:16:50,750 --> 00:16:51,710 Jeszcze nie. 235 00:16:56,041 --> 00:16:58,831 Znajdziemy ci maskę. 236 00:17:09,958 --> 00:17:12,208 Z jego płucami jest coraz gorzej. 237 00:17:12,916 --> 00:17:16,166 Nighta też, ale nie tak źle, jak u Marka. 238 00:17:16,791 --> 00:17:19,211 Jest starszy i silniejszy. 239 00:17:20,208 --> 00:17:21,288 Nic mu nie będzie. 240 00:17:34,958 --> 00:17:36,538 Popłyniesz ostatni, Night. 241 00:17:40,583 --> 00:17:41,583 Masz wodę. 242 00:17:42,916 --> 00:17:44,666 A co z resztą? 243 00:17:45,708 --> 00:17:47,958 Zabiorą was jutro rano. 244 00:17:48,541 --> 00:17:50,131 Zostawię ci tort. 245 00:17:50,208 --> 00:17:51,078 Nie musisz. 246 00:17:51,166 --> 00:17:55,956 Wsuniemy wszystko, co zostawili ci frajerzy. 247 00:17:57,416 --> 00:17:58,746 Do boju, Dziki! 248 00:17:58,833 --> 00:18:00,293 Do boju! 249 00:18:04,166 --> 00:18:04,996 Chodźmy. 250 00:18:14,208 --> 00:18:15,078 Mamo. 251 00:18:15,791 --> 00:18:17,881 Zostaw mi tort ze SpongeBobem. 252 00:18:19,958 --> 00:18:22,168 Powiedział coś o SpongeBobie? 253 00:18:22,250 --> 00:18:23,460 Chodźmy. 254 00:18:27,958 --> 00:18:30,378 Da radę, ale pilnuj jego oddechu. 255 00:18:30,458 --> 00:18:31,288 Gotowe. 256 00:18:33,750 --> 00:18:34,830 Do zobaczenia. 257 00:18:41,875 --> 00:18:42,785 Wydaje się, 258 00:18:43,833 --> 00:18:45,253 że to najlepsza opcja. 259 00:18:47,458 --> 00:18:48,998 Wygląda jak zabawka. 260 00:18:49,875 --> 00:18:53,205 Gorzej. To nie maska nadciśnieniowa. 261 00:18:54,583 --> 00:18:56,383 To jedyna maska 262 00:18:57,166 --> 00:18:58,576 w jego rozmiarze. 263 00:18:59,083 --> 00:19:01,043 Damy nurkom przerwę w nocy, 264 00:19:01,125 --> 00:19:04,245 ale zrobimy zapory, by wytrzymały do rana. 265 00:19:04,333 --> 00:19:05,333 Tak długo? 266 00:19:05,416 --> 00:19:07,996 Nurkowie są tam od 12 godzin. 267 00:19:08,083 --> 00:19:09,333 Są wyczerpani. 268 00:19:10,250 --> 00:19:13,750 Jeśli będą przemęczeni, ryzyko się zwiększa. 269 00:19:24,083 --> 00:19:25,793 A jeśli nie wrócą? 270 00:19:26,791 --> 00:19:29,831 Nie zostawiliby nas tutaj. 271 00:19:29,916 --> 00:19:32,036 Nie zrobią tego celowo. 272 00:19:32,125 --> 00:19:34,625 Ukrywają, że jest bardzo źle. 273 00:19:34,708 --> 00:19:37,498 Nie krzycz na niego, bo się boisz. 274 00:19:37,583 --> 00:19:39,673 - Nie boję się. - Jasne. 275 00:19:39,750 --> 00:19:41,830 Dość! Mark. 276 00:19:41,916 --> 00:19:44,166 Przestańcie. 277 00:19:47,291 --> 00:19:48,671 Jesteśmy w tym razem. 278 00:19:49,375 --> 00:19:50,575 Do końca. 279 00:19:51,458 --> 00:19:52,288 Jasne? 280 00:19:58,541 --> 00:19:59,381 Dobrze. 281 00:19:59,875 --> 00:20:01,455 KOMORA SIÓDMA 282 00:20:01,541 --> 00:20:02,881 Co z nim? 283 00:20:02,958 --> 00:20:05,828 Płynąłem jak najszybciej. Nie czuję oddechu. 284 00:20:05,916 --> 00:20:07,286 To ten chory? 285 00:20:07,375 --> 00:20:08,995 Ma zablokowane nozdrza. 286 00:20:10,750 --> 00:20:11,790 Harry, szybko! 287 00:20:12,291 --> 00:20:14,711 - Co się dzieje? - Ledwo oddycha. 288 00:20:15,250 --> 00:20:17,210 Podałeś kolejne leki? 289 00:20:17,791 --> 00:20:19,211 - Nie. - Dobrze. 290 00:20:20,083 --> 00:20:23,043 Odchyl mu brodę. Udrożnij drogi oddechowe. 291 00:20:27,416 --> 00:20:28,706 Ma ktoś koc? 292 00:20:29,666 --> 00:20:31,286 Za duża pierwsza dawka? 293 00:20:32,458 --> 00:20:34,998 Możliwe. Ciężko powiedzieć. 294 00:20:36,958 --> 00:20:39,668 Infekcja klatki piersiowej może być silniejsza. 295 00:20:39,750 --> 00:20:41,500 Trzeba podnieść temperaturę. 296 00:20:44,083 --> 00:20:45,713 Craig, policz oddechy. 297 00:20:45,791 --> 00:20:49,041 Raz, dwa, trzy. 298 00:20:49,125 --> 00:20:52,165 - No dalej, Night. - Cztery, pięć, sześć. 299 00:20:52,250 --> 00:20:56,290 - Jeden. - Siedem, osiem, dziewięć, dziesięć. 300 00:20:56,375 --> 00:21:00,205 Jedenaście, dwanaście, trzynaście. 301 00:21:01,458 --> 00:21:03,458 Wciąż nie ma Nighta. 302 00:21:06,625 --> 00:21:08,415 Musimy płynąć dalej. 303 00:21:11,958 --> 00:21:14,578 Oddech stabilny. Da radę. 304 00:21:14,666 --> 00:21:15,786 Płyńmy. 305 00:21:16,541 --> 00:21:18,961 A jeśli będę musiał podać kolejną dawkę? 306 00:21:19,458 --> 00:21:20,708 Zrób to. 307 00:21:20,791 --> 00:21:22,671 A jak znów przestanie oddychać? 308 00:21:22,750 --> 00:21:28,080 Największe szanse będzie miał wtedy, jeśli szybko stąd wyjdzie. 309 00:21:28,791 --> 00:21:29,631 W porządku. 310 00:21:50,750 --> 00:21:52,250 Bierze! 311 00:21:54,791 --> 00:21:56,131 Idą nosze! 312 00:21:58,750 --> 00:22:00,170 - Uwaga. - Szybko. 313 00:22:03,208 --> 00:22:05,378 Szybko! 314 00:22:05,458 --> 00:22:06,748 Z drogi! 315 00:22:14,541 --> 00:22:17,671 - Kolejny Wściekły Dzik. - Jest! 316 00:22:46,500 --> 00:22:47,330 Co się dzieje? 317 00:22:48,916 --> 00:22:50,036 Night oddycha. 318 00:22:50,625 --> 00:22:52,415 Leci do szpitala. 319 00:23:01,916 --> 00:23:05,576 Na koniec dnia uwolniono kolejnego chłopca. 320 00:23:05,666 --> 00:23:08,166 Uratowano już ośmiu chłopców. 321 00:23:08,250 --> 00:23:09,170 FULDA, NIEMCY 322 00:23:09,250 --> 00:23:11,960 Teraz wstrzymano misję do rana. 323 00:23:12,916 --> 00:23:15,326 Dzięki, Barbaro. Świat musi zaczekać, 324 00:23:15,416 --> 00:23:18,076 by poznać los ostatniej czwórki i ich trenera. 325 00:23:18,166 --> 00:23:19,666 TRWA WYŚCIG Z CZASEM 326 00:23:19,750 --> 00:23:22,540 Wyciągnęliśmy najstarszego. 327 00:23:23,291 --> 00:23:24,921 Prawie by się nie udało. 328 00:23:25,416 --> 00:23:28,666 Infekcja Marka jest jeszcze gorsza. 329 00:23:28,750 --> 00:23:32,920 Nie wiem, czy zdołam tam wrócić. Raczej tego nie przeżyje. 330 00:23:33,916 --> 00:23:36,626 Traciłem już pacjentów, ale… 331 00:23:36,708 --> 00:23:39,628 Nie narażamy ich na niebezpieczeństwo celowo. 332 00:23:42,250 --> 00:23:45,290 Wspominałem ten dzień na łodzi w dzieciństwie. 333 00:23:48,500 --> 00:23:51,750 Często biorę na siebie więcej, niż potrafię unieść. 334 00:23:51,833 --> 00:23:54,133 Myślisz, że stąd wtedy ta historia? 335 00:23:56,958 --> 00:23:58,208 Boże. 336 00:23:58,708 --> 00:24:01,958 Każdy może się zagubić na morzu. 337 00:24:02,041 --> 00:24:03,791 Nie ma w tym nic wyjątkowego. 338 00:24:04,750 --> 00:24:09,790 Ale ty wróciłeś na tę łódź po tym, jak najadłeś się strachu. 339 00:24:09,875 --> 00:24:13,245 I zamiast skończyć jak przynęta, znów zanurkowałeś. 340 00:24:13,916 --> 00:24:17,166 I widziałem już, jakim będziesz człowiekiem. 341 00:24:22,500 --> 00:24:26,380 Pielęgniarka powiedziała, że upadłeś i tego nie pamiętałeś. 342 00:24:27,750 --> 00:24:30,250 Mogłeś dostać udaru. Powinieneś powiedzieć. 343 00:24:30,791 --> 00:24:33,001 Czemu? Wróciłbyś do mnie. 344 00:24:33,750 --> 00:24:36,960 Czepiałbyś się każdego, wszystkich zestresował. 345 00:24:37,833 --> 00:24:39,633 Nic mi nie będzie. 346 00:24:40,250 --> 00:24:43,670 Nie martw się o mnie, tylko o to, 347 00:24:43,750 --> 00:24:46,130 czy wrócisz jutro do tej jaskini. 348 00:25:00,541 --> 00:25:03,501 Nie zostawią cię tu samego. 349 00:25:04,041 --> 00:25:05,381 Zostaw mnie. 350 00:25:07,291 --> 00:25:08,211 Świetne. 351 00:25:08,791 --> 00:25:11,751 Dziki zostaną tu na zawsze. 352 00:25:13,333 --> 00:25:15,383 Moje imię jest na górze. 353 00:25:15,458 --> 00:25:18,038 To kolejność, którą ustaliliśmy. 354 00:25:18,875 --> 00:25:22,125 Nieważne. Mogę być ostatni. 355 00:25:22,916 --> 00:25:25,576 To nic strasznego. 356 00:25:25,666 --> 00:25:29,496 Skąd wiesz? Nie boisz się niczego. 357 00:25:30,166 --> 00:25:32,126 Jasne, jestem twardzielem. 358 00:25:32,208 --> 00:25:36,128 Nie wiesz, jak to jest być ostatnim 359 00:25:36,208 --> 00:25:40,998 i być uznawany za słabego, gdy się nim nie jest. 360 00:25:42,041 --> 00:25:46,541 Choć raz chciałem być pierwszy, by udowodnić swoją odwagę. 361 00:25:46,625 --> 00:25:47,665 Ale teraz… 362 00:25:49,458 --> 00:25:51,248 mogę tu już zostać. 363 00:26:30,416 --> 00:26:31,826 16 DNI I 7 GODZIN 364 00:26:31,916 --> 00:26:33,916 Woda nabiera prędkości. 365 00:26:35,458 --> 00:26:37,828 Już 15 milimetrów na godzinę i rośnie. 366 00:26:40,041 --> 00:26:42,041 Odwoła akcję. 367 00:26:44,291 --> 00:26:45,961 Za kilka godzin 368 00:26:46,666 --> 00:26:48,326 pokiereszuje nurków. 369 00:26:51,375 --> 00:26:55,415 Całkiem zaleje mniejsze komory. 370 00:26:56,833 --> 00:26:59,503 Jutro nurkowie mogą już nie wrócić. 371 00:27:58,875 --> 00:28:02,665 Ryzyko zmieniło się na naszą niekorzyść. 372 00:28:04,250 --> 00:28:07,830 Stajemy przed trudnym wyborem. 373 00:28:07,916 --> 00:28:10,246 Nie zostawimy ich na śmierć. 374 00:28:21,666 --> 00:28:24,876 Rosnący poziom wody zmieni topografię trasy. 375 00:28:24,958 --> 00:28:27,328 Pojawią się nowe komory. 376 00:28:27,416 --> 00:28:30,126 Piasek może zablokować przejścia. 377 00:28:30,208 --> 00:28:35,328 Nawet dostarczanie butli będzie cięższe niż kiedykolwiek. 378 00:28:35,416 --> 00:28:38,076 Pierwszy chłopak zajął pięć godzin. 379 00:28:38,166 --> 00:28:40,536 Ostatni już tylko dwie. 380 00:28:42,375 --> 00:28:45,285 By mieć szansę pokonać tę ulewę, 381 00:28:45,916 --> 00:28:49,536 musimy zrobić to w 90 minut. 382 00:28:54,833 --> 00:28:56,923 Zalewa jaskinię. 383 00:28:57,000 --> 00:29:00,460 Nadciąga ulewa, liczy się każda sekunda. 384 00:29:00,541 --> 00:29:04,131 Okoliczności się zmieniły. Teraz zabiorą ciebie. 385 00:29:05,000 --> 00:29:09,920 Póki nurkowie mają siłę, by przepchnąć się do wyjścia. 386 00:29:10,000 --> 00:29:14,080 Miałem być ostatni na wypadek, gdyby coś się stało. 387 00:29:14,166 --> 00:29:15,126 Wiem. 388 00:29:15,916 --> 00:29:18,166 Jeśli coś się wydarzy, 389 00:29:18,958 --> 00:29:20,458 wszyscy zrozumieją. 390 00:29:20,541 --> 00:29:22,711 Nie zostawię ich. 391 00:29:23,375 --> 00:29:24,205 Eak. 392 00:29:25,250 --> 00:29:26,380 Jesteś bohaterem. 393 00:29:27,791 --> 00:29:29,291 Nie tylko dla nich. 394 00:29:30,208 --> 00:29:31,828 Dla nas wszystkich. 395 00:29:35,250 --> 00:29:38,790 Chłopcy. Kolej na trenera. 396 00:29:38,875 --> 00:29:40,785 Nie chce was zostawiać. 397 00:29:41,291 --> 00:29:42,671 Co mam zrobić? 398 00:29:42,750 --> 00:29:44,130 Zgódź się, Eak. 399 00:29:44,208 --> 00:29:46,038 Zaczekasz na zewnątrz. 400 00:29:46,125 --> 00:29:47,285 Idź z nimi. 401 00:29:47,375 --> 00:29:49,325 - Nie martw się. - Damy radę. 402 00:29:49,416 --> 00:29:50,246 Widzisz? 403 00:29:51,458 --> 00:29:52,878 Nikt się nie wahał. 404 00:29:56,208 --> 00:29:59,128 Czas na ciebie. 405 00:29:59,916 --> 00:30:01,706 Do zobaczenia. 406 00:30:10,500 --> 00:30:11,460 Proszę. 407 00:30:29,583 --> 00:30:33,133 Nie martw się. Zobaczymy się na zewnątrz. 408 00:30:34,250 --> 00:30:35,290 Dasz radę. 409 00:30:35,875 --> 00:30:37,285 Nie poddawaj się. 410 00:30:38,833 --> 00:30:39,793 Poradzimy sobie. 411 00:30:45,666 --> 00:30:46,496 Powodzenia. 412 00:30:46,583 --> 00:30:48,633 Poradzisz sobie. 413 00:30:54,500 --> 00:30:55,830 Daj z siebie wszystko. 414 00:31:05,958 --> 00:31:07,038 Do zobaczenia. 415 00:31:29,916 --> 00:31:30,826 Do zobaczenia. 416 00:32:05,750 --> 00:32:07,000 W porządku, Harry? 417 00:32:08,791 --> 00:32:09,631 Harry. 418 00:32:11,041 --> 00:32:11,881 Tak? 419 00:32:24,208 --> 00:32:25,378 Masz dzieci? 420 00:32:26,208 --> 00:32:27,128 Syna. 421 00:32:29,833 --> 00:32:33,003 Co byś mu powiedział, gdyby mógł tego nie przeżyć? 422 00:32:37,250 --> 00:32:39,250 To, co każdy rodzic. 423 00:32:42,166 --> 00:32:43,416 By się nie martwił. 424 00:32:47,125 --> 00:32:47,955 Tak. 425 00:33:01,583 --> 00:33:02,583 Co z tobą? 426 00:33:04,041 --> 00:33:05,381 A z tobą? 427 00:33:17,708 --> 00:33:19,248 Boję się, że utonę. 428 00:33:23,083 --> 00:33:24,923 Też nie chcę umrzeć. 429 00:33:25,000 --> 00:33:28,670 Chcę przytulić mamę i zjeść coś dobrego. 430 00:33:29,208 --> 00:33:30,828 - Chcę… - Wykąpać się? 431 00:33:32,458 --> 00:33:34,708 Wolę umrzeć próbując 432 00:33:35,500 --> 00:33:37,960 i mieć szansę na te rzeczy, 433 00:33:38,041 --> 00:33:42,831 niż siedzieć tutaj i martwić się tym, co będzie. 434 00:33:46,333 --> 00:33:47,173 Titan. 435 00:33:48,250 --> 00:33:49,080 Twoja kolej. 436 00:33:52,333 --> 00:33:57,133 Mama powiedziała mi kiedyś, że odwaga to nie brak lęku, 437 00:33:57,208 --> 00:34:01,328 tylko robienie czegoś mimo jego obecności. 438 00:34:15,791 --> 00:34:17,501 Zostawiłem ci coś. 439 00:34:48,291 --> 00:34:49,381 Titan. 440 00:34:50,958 --> 00:34:56,418 MARK 441 00:35:00,916 --> 00:35:03,376 Nie gwarantuję, że przeżyjesz. 442 00:35:04,083 --> 00:35:06,173 Ale poziom wody się podnosi. 443 00:35:07,041 --> 00:35:11,381 Umrzesz, jeśli tu zostaniesz. 444 00:35:13,416 --> 00:35:14,706 Musimy uciekać. 445 00:35:15,625 --> 00:35:17,125 Pomyśl o domu. 446 00:35:18,666 --> 00:35:19,826 Usnął. 447 00:35:23,458 --> 00:35:24,458 Co to? 448 00:35:26,875 --> 00:35:28,625 Chyba z pięć sztuk. 449 00:35:29,208 --> 00:35:31,208 O smaku Doritos. 450 00:35:41,666 --> 00:35:43,876 - Przerwa? - Nie. 451 00:35:43,958 --> 00:35:48,378 Prąd na rozwidleniu się zwiększa. Musimy płynąć. 452 00:35:48,458 --> 00:35:50,378 Dobrze. Ruszajmy. 453 00:35:51,500 --> 00:35:53,790 ZAGINIENI 454 00:36:14,833 --> 00:36:15,833 Już. 455 00:36:41,166 --> 00:36:42,036 Zdejmij ją. 456 00:36:51,375 --> 00:36:52,575 Gdzie pianka? 457 00:36:53,333 --> 00:36:54,713 Spokojnie. 458 00:36:54,791 --> 00:36:58,461 Trochę zaboli, ale musimy sprawdzić, czy to zadziała. 459 00:36:58,541 --> 00:37:00,171 Na 100%. 460 00:37:02,250 --> 00:37:03,170 Załóż. 461 00:37:14,333 --> 00:37:15,173 Dobra. 462 00:37:17,750 --> 00:37:18,630 W porządku? 463 00:37:23,333 --> 00:37:25,543 Wybacz, że mamy tylko to. 464 00:37:26,708 --> 00:37:31,248 Powiedz dr. Harry’emu, że jestem gotowy. 465 00:37:33,333 --> 00:37:35,333 Chcę poznać swój los. 466 00:37:38,208 --> 00:37:40,498 Jest gotowy. 467 00:37:42,750 --> 00:37:44,710 Chce poznać swój los. 468 00:37:53,000 --> 00:37:54,000 Ma rację. 469 00:38:01,458 --> 00:38:03,748 Najwyższy czas opuścić tę jaskinię. 470 00:38:05,666 --> 00:38:10,126 W masce nie ma ciśnienia. Utonie, jeśli woda tam wleci. 471 00:38:11,208 --> 00:38:12,708 Będziemy go pilnować. 472 00:38:15,333 --> 00:38:16,173 Jasne. 473 00:38:23,958 --> 00:38:24,878 Świetnie. 474 00:38:43,125 --> 00:38:46,125 Dam radę. Wyciągniemy cię stąd. 475 00:38:46,208 --> 00:38:48,958 Będziemy tuż za wami. 476 00:38:49,041 --> 00:38:51,831 KOMORA SIÓDMA 477 00:38:52,208 --> 00:38:53,128 Płyniemy. 478 00:38:53,208 --> 00:38:55,708 W komorze szóstej John odda Marka Davidowi, 479 00:38:55,791 --> 00:38:58,211 by nie tracić czasu na zmianę butli. 480 00:38:58,708 --> 00:39:00,418 Co ty tu jeszcze robisz? 481 00:39:00,500 --> 00:39:02,330 Czekam na ciebie. 482 00:39:03,083 --> 00:39:04,213 To było durne. 483 00:39:27,750 --> 00:39:29,460 Nasze źródła potwierdzają, 484 00:39:29,541 --> 00:39:32,751 że warunki są trudniejsze niż kiedykolwiek. 485 00:39:33,375 --> 00:39:37,625 Obecnie trwa akcja ratunkowa ostatniego chłopca. 486 00:39:38,166 --> 00:39:44,076 Podobno wystąpił problem z maską dla najmniejszego chłopca, 487 00:39:44,166 --> 00:39:48,036 ale wciąż nie wiadomo, co to oznacza dla akcji. 488 00:40:02,625 --> 00:40:03,625 KOMORA PIĄTA 489 00:40:03,708 --> 00:40:05,578 Ruszajmy dalej. 490 00:40:05,666 --> 00:40:07,786 Czekamy na ostatniego. 491 00:40:08,625 --> 00:40:12,875 - Był przede mną. - Jeszcze go nie było. 492 00:40:13,416 --> 00:40:15,996 Uciekajcie stąd już. 493 00:40:16,083 --> 00:40:21,583 Harry, nie zawracaj. Zginiesz, jeśli na kogoś wpadniesz. 494 00:40:21,666 --> 00:40:25,416 Apakorn miał rację. Połowę komór już zalało. 495 00:40:28,458 --> 00:40:29,418 Ruszajcie. 496 00:40:43,875 --> 00:40:46,995 KOMORA PIĄTA 497 00:41:32,958 --> 00:41:35,208 - Bierze! - Szykujmy się! 498 00:41:40,375 --> 00:41:42,705 To Baitoey! 499 00:41:45,416 --> 00:41:46,576 Tak. 500 00:41:55,333 --> 00:41:58,043 Walnąłem w mieliznę i prawie go utopiłem. 501 00:41:58,125 --> 00:42:00,035 Zdarza się. 502 00:42:00,125 --> 00:42:03,245 Woda się podnosi. Wszędzie jest błoto. 503 00:42:04,416 --> 00:42:05,536 W porządku. 504 00:42:06,041 --> 00:42:07,001 Dzieciak. 505 00:42:08,166 --> 00:42:09,956 Ma płytki oddech. 506 00:42:13,125 --> 00:42:14,535 Potrzebuje dawki. 507 00:42:17,041 --> 00:42:18,331 Przestanie oddychać. 508 00:42:18,916 --> 00:42:19,956 W tym stanie 509 00:42:20,625 --> 00:42:23,245 prędzej obudzi się i zabije was obu. 510 00:42:33,125 --> 00:42:36,915 Posłuchaj mnie. Zabiorę go. 511 00:42:38,833 --> 00:42:40,383 Znajdź linę. 512 00:42:40,458 --> 00:42:43,078 Zamknij oczy. Woda i muł tylko cię zmylą. 513 00:42:43,750 --> 00:42:46,830 Zamknij oczy i trzymaj linę. 514 00:42:46,916 --> 00:42:49,206 - Ruszaj. - Dobra. 515 00:43:04,666 --> 00:43:05,626 Dobra, Mark. 516 00:43:08,166 --> 00:43:09,706 Nie przestawaj oddychać. 517 00:43:56,083 --> 00:43:57,963 Jest! 518 00:44:00,000 --> 00:44:01,130 Cześć, Mike. 519 00:44:02,916 --> 00:44:05,496 Jest Bhak. Wszyscy komandosi wrócili. 520 00:44:07,291 --> 00:44:08,671 Silnik znów zgasł. 521 00:44:13,708 --> 00:44:14,708 Nie! 522 00:44:22,500 --> 00:44:24,040 Wracaj tu, Harry. 523 00:44:42,333 --> 00:44:43,753 KOMORA TRZECIA 524 00:44:43,833 --> 00:44:44,923 Musimy uciekać! 525 00:44:45,000 --> 00:44:47,670 Nie! Jeszcze jeden chłopiec! 526 00:44:47,750 --> 00:44:51,080 Zostaje tylko główna ekipa! 527 00:44:51,875 --> 00:44:53,205 Osuwisko! 528 00:44:53,291 --> 00:44:55,291 Uciekajcie! 529 00:44:55,375 --> 00:44:57,075 Osuwisko! Szybko! 530 00:44:57,708 --> 00:44:59,498 Osuwisko! 531 00:44:59,583 --> 00:45:00,463 Wynocha! 532 00:45:05,041 --> 00:45:06,711 Musimy uciekać. 533 00:45:06,791 --> 00:45:07,631 KOMORA DRUGA 534 00:45:13,500 --> 00:45:14,750 Uciekamy! 535 00:45:14,833 --> 00:45:16,633 Osuwisko! 536 00:45:16,708 --> 00:45:18,328 Osuwisko! Nie wchodźcie! 537 00:45:19,583 --> 00:45:20,423 Mark! 538 00:45:35,000 --> 00:45:37,380 Szybko! Zasypie jaskinię! 539 00:45:50,125 --> 00:45:51,285 Trzymaj się. 540 00:45:52,250 --> 00:45:53,500 Już ostatni raz. 541 00:45:55,166 --> 00:45:58,536 Ostatni raz. 542 00:46:12,000 --> 00:46:13,000 Puść mnie! 543 00:46:16,125 --> 00:46:16,955 Mark! 544 00:46:19,875 --> 00:46:21,075 Stój! 545 00:46:30,541 --> 00:46:32,171 Zasypie jaskinię! 546 00:46:32,250 --> 00:46:33,540 Uciekajcie! 547 00:47:25,666 --> 00:47:27,126 Mark! 548 00:47:27,791 --> 00:47:29,791 Stół! 549 00:47:29,875 --> 00:47:31,245 Szybko! 550 00:47:32,583 --> 00:47:33,883 Mamy go. 551 00:47:47,041 --> 00:47:48,001 Mark! 552 00:47:49,708 --> 00:47:50,878 Nie! 553 00:48:13,291 --> 00:48:16,421 Już dobrze, Mark. 554 00:48:24,916 --> 00:48:26,456 Ty go uratowałeś? 555 00:48:28,291 --> 00:48:29,541 Wszyscy to zrobili. 556 00:48:43,833 --> 00:48:44,883 Są. 557 00:48:44,958 --> 00:48:47,168 To oni? Przeżył? 558 00:48:47,833 --> 00:48:50,673 Przeżyło trzynastu Dzików! 559 00:48:57,791 --> 00:49:01,331 10 LIPCA 2018 ROKU 18 DNI OD WEJŚCIA CHŁOPCÓW DO JASKINI 560 00:49:02,375 --> 00:49:03,455 Dobra robota! 561 00:49:06,041 --> 00:49:07,541 Tak! 562 00:49:15,375 --> 00:49:16,455 Gubernatorze! 563 00:49:17,833 --> 00:49:18,793 Zrobiliśmy to. 564 00:49:53,208 --> 00:49:55,168 Nie wiedziałem, czy wrócicie. 565 00:49:58,458 --> 00:49:59,578 Jestem pewien, 566 00:50:00,291 --> 00:50:02,381 że prawdziwy dr Harry byłby dumny. 567 00:50:17,916 --> 00:50:20,876 Uratowano wszystkich trzynastu zawodników! 568 00:51:13,625 --> 00:51:16,415 TRENER EAK 569 00:51:19,041 --> 00:51:22,211 Nie jesteś sam Bo wspólnie trwamy 570 00:51:22,291 --> 00:51:25,791 Będę u twego boku I za rękę cię złapię 571 00:51:25,875 --> 00:51:30,535 Gdy będzie już zimno Jakby koniec był blisko 572 00:51:30,625 --> 00:51:37,535 I nie było gdzie podziać się Ja nie poddam się 573 00:51:38,125 --> 00:51:42,785 Nie poddam się 574 00:51:42,875 --> 00:51:45,205 Bo wiesz, że jestem u boku 575 00:51:45,291 --> 00:51:49,331 Pozostań silny 576 00:51:49,416 --> 00:51:51,786 Bo wiesz, że jestem u boku 577 00:51:51,875 --> 00:51:55,245 Nie możesz nic powiedzieć Nic zrobić nie możesz 578 00:51:55,333 --> 00:51:56,423 Dowalmy im! 579 00:51:56,500 --> 00:51:58,420 Bo droga do prawdy jest jedna 580 00:51:58,500 --> 00:52:02,380 Nie poddawaj się 581 00:52:02,458 --> 00:52:05,788 Bo wspólnie przetrwamy to 582 00:52:19,041 --> 00:52:21,961 Tak daleko stąd Szkoda, że nie ma cię tu 583 00:52:22,041 --> 00:52:27,211 Nim będzie za późno Wszystko to zniknąć może 584 00:52:27,291 --> 00:52:33,421 Nim drzwi się zamkną I koniec nastanie 585 00:52:37,208 --> 00:52:40,748 Z tobą u boku Będę walczyć i bronić się 586 00:52:42,750 --> 00:52:44,630 Dawaj! 587 00:52:47,166 --> 00:52:51,286 Nie poddawaj się 588 00:52:51,375 --> 00:52:53,575 Bo wspólnie przetrwamy to 589 00:52:53,666 --> 00:52:58,286 Pozostań silny 590 00:52:58,375 --> 00:53:00,325 Bo wiesz, że jestem u boku 591 00:53:00,416 --> 00:53:04,916 Nie możesz nic powiedzieć Nic zrobić nie możesz 592 00:53:05,000 --> 00:53:07,330 Bo droga do prawdy jest jedna 593 00:53:07,416 --> 00:53:11,496 Nie poddawaj się 594 00:53:11,583 --> 00:53:13,753 Bo wspólnie przetrwamy to 595 00:53:13,833 --> 00:53:18,213 Nie poddawaj się 596 00:53:18,291 --> 00:53:20,541 Bo wspólnie przetrwamy to 597 00:53:20,625 --> 00:53:24,995 Pozostań silny 598 00:53:25,083 --> 00:53:27,293 Bo wiesz, że jestem u boku 599 00:53:27,375 --> 00:53:30,415 Nie możesz nic powiedzieć Nic zrobić nie możesz 600 00:53:30,500 --> 00:53:33,960 Bo droga do prawdy jest jedna 601 00:53:34,041 --> 00:53:38,381 Nie poddawaj się 602 00:53:38,458 --> 00:53:41,748 Bo wspólnie przetrwamy to 603 00:54:15,500 --> 00:54:21,130 Nie poddawaj się 604 00:54:22,083 --> 00:54:27,793 Pozostań silny 605 00:54:28,791 --> 00:54:34,831 Nie poddawaj się 606 00:54:35,500 --> 00:54:41,460 Pozostań silny 607 00:54:46,666 --> 00:54:51,456 Podobno widać ją w konturach gór. 608 00:54:52,291 --> 00:54:57,461 Bo najważniejsza w rodzinie jest miłość. 609 00:54:57,541 --> 00:55:02,751 Mam nadzieję, że staniecie się dla siebie rodziną. 610 00:55:02,833 --> 00:55:07,383 DLA BEAMA 611 00:55:07,458 --> 00:55:09,208 KAPLICZKA 612 00:58:12,541 --> 00:58:15,541 Napisy: Krzysztof Zając