1 00:00:06,208 --> 00:00:08,916 Netflix 原创剧集 2 00:00:10,625 --> 00:00:12,333 我是一个来自新西兰的新闻记者 3 00:00:12,833 --> 00:00:15,958 正在调查全世界黑色旅游的热门地点 4 00:00:16,458 --> 00:00:19,666 那些因为死亡和灾难而出名的地方 5 00:00:20,791 --> 00:00:22,916 所以我在海滩边这件事 看上去很奇怪 6 00:00:24,333 --> 00:00:25,875 沙子和日光浴 7 00:00:26,375 --> 00:00:30,375 还有我留着个中分头 戴着一幅挺帅气的护目镜 8 00:00:32,625 --> 00:00:34,791 但这可不是什么普通的海滩 9 00:00:35,125 --> 00:00:36,000 嗨 10 00:00:36,916 --> 00:00:38,500 -给你那个? -给我这个 11 00:00:39,500 --> 00:00:41,791 -我们会... -不 我们现在要去警察局了 12 00:00:42,750 --> 00:00:43,916 -警察局? -是的 13 00:00:45,250 --> 00:00:48,125 而这也不是普通的假日 14 00:00:49,541 --> 00:00:53,583 这次的旅程我要去 欧洲的黑色旅游热门地点 15 00:00:53,833 --> 00:00:56,666 在地中海假日的塞浦路斯岛屿 我暗中潜入一座禁入之城 16 00:00:59,666 --> 00:01:01,791 要是我们趁晚上 没人能看见的时候去呢? 17 00:01:01,875 --> 00:01:03,041 你可能会被枪击 18 00:01:03,541 --> 00:01:06,458 在英国 我与纳粹共饮 19 00:01:06,541 --> 00:01:08,125 我们是坏人 非常坏的人 20 00:01:08,708 --> 00:01:12,041 我造访了世界上最令人不安的博物馆 21 00:01:12,125 --> 00:01:15,375 -你意识到这非常古怪吧 -那你为什么还进来看? 22 00:01:16,125 --> 00:01:17,875 没有人逼你进来看 23 00:01:18,458 --> 00:01:23,208 我是大卫·法瑞尔 而这场旅行比我预期的还要奇怪 24 00:01:43,541 --> 00:01:45,666 (英格兰) 25 00:01:46,000 --> 00:01:49,000 我从英格兰的乡下开始我的旅程 26 00:01:49,125 --> 00:01:53,208 伦敦东南30英里 在一个叫做帕多克伍德的小镇 27 00:02:07,375 --> 00:02:08,333 谢谢你! 28 00:02:09,541 --> 00:02:13,208 他们说战争是地狱 但对于这里而言不是 29 00:02:13,291 --> 00:02:16,500 对于许多英国人 这是一场黑色旅游的假日... 30 00:02:16,833 --> 00:02:18,291 在他们自己的后花园 31 00:02:20,958 --> 00:02:24,916 我在肯特的一个农场上 这有个可以算是黑色旅游节的节日 32 00:02:25,625 --> 00:02:27,708 算得上是战争主题的 格拉斯顿伯里音乐节 33 00:02:27,791 --> 00:02:30,541 这是世界上最大的军事再现 34 00:02:32,291 --> 00:02:35,833 每年有八万黑色旅客来这里 35 00:02:36,333 --> 00:02:38,833 装扮成不同战争里的士兵们 36 00:02:39,000 --> 00:02:41,000 来自不同的势力和不同的时期 37 00:02:42,500 --> 00:02:43,750 他们不只是来观看的 38 00:02:43,833 --> 00:02:47,083 很多人从工作请了一星期的假 为的就是来这泥地里玩 39 00:02:48,041 --> 00:02:51,625 我不理解这有什么吸引力 但最好的搞明白的方法 40 00:02:51,750 --> 00:02:53,791 是自己亲自去体验 41 00:02:54,291 --> 00:02:55,916 我自己也作为军人入伍了 42 00:02:56,000 --> 00:02:59,125 来完全参与到 这场全方位的演习战斗里面 43 00:02:59,208 --> 00:03:00,041 你好 44 00:03:00,958 --> 00:03:02,041 这是“出生入死”吗? 45 00:03:02,125 --> 00:03:05,583 我被分配到一个 叫做“出生入死”的公司里 46 00:03:05,916 --> 00:03:09,750 他们是一群英国佬 假装是二战时的美国人 47 00:03:09,833 --> 00:03:12,166 在开战前把粉色短裤脱掉哦 兄弟 48 00:03:12,583 --> 00:03:13,750 嗯 我会考虑的 49 00:03:15,541 --> 00:03:18,375 我的穿着风格 已经把我归类于外来者了 50 00:03:19,333 --> 00:03:21,708 我希望丹 一个前任英国士兵 51 00:03:21,791 --> 00:03:24,583 这个负责监督我经历这一切的人 52 00:03:24,958 --> 00:03:27,000 能认真点对待我 53 00:03:27,541 --> 00:03:29,875 我要穿成什么样? 我要演谁? 54 00:03:29,958 --> 00:03:34,500 我们准备的是一件很可爱的鲜红色 是的 露肩领的 55 00:03:35,750 --> 00:03:38,666 -不 不 第101届 空军服 -好吧 56 00:03:39,250 --> 00:03:41,333 我们要与谁作战 什么时候行动? 57 00:03:41,416 --> 00:03:45,083 我们要与SBG作战 第二作战兵团 58 00:03:45,208 --> 00:03:46,375 -好吧 -德国人 59 00:03:46,958 --> 00:03:49,750 -就是说 我们要对抗纳粹 -我是说 很显然你不想要 60 00:03:49,833 --> 00:03:54,041 把德国党卫军什么的牵扯进来 所以单纯是德国士兵而已 61 00:03:54,125 --> 00:03:55,041 好的 62 00:03:55,708 --> 00:03:57,458 [德语] 63 00:03:57,958 --> 00:04:02,041 这是我的第一次领会重演战争的政治 64 00:04:02,625 --> 00:04:06,541 丹强调了纳粹政党与 65 00:04:06,875 --> 00:04:09,250 德国人民与他们的军队的区别 66 00:04:09,916 --> 00:04:15,083 因此 看起来我不应该 用“纳粹”这个词而应该说“德国人” 67 00:04:15,541 --> 00:04:19,500 这是个需要我们视而不见的万字符 68 00:04:20,750 --> 00:04:24,166 明确了正确的礼仪来称呼敌人 69 00:04:24,541 --> 00:04:26,833 轮到和自己这边建立战友情了 70 00:04:27,541 --> 00:04:28,708 脱了我的粉色短裤 71 00:04:28,833 --> 00:04:33,291 我希望我的步兵同伴能解释一下 坐在泥洞里的魅力在哪 72 00:04:33,375 --> 00:04:34,875 我穿得更加妥帖了 73 00:04:35,250 --> 00:04:37,375 -过来加入我们 伙计 -这有点... 74 00:04:37,458 --> 00:04:39,958 你不能用手机什么的真的有点奇怪 75 00:04:40,041 --> 00:04:41,916 你的周末就没什么可期待的啦 -是的 -下着雨 我们在一个洞里 76 00:04:44,000 --> 00:04:45,708 -是的 -这很有趣? 77 00:04:46,250 --> 00:04:47,291 -是的 -这是... 78 00:04:47,375 --> 00:04:50,458 这个跑来跑去射击别人的活动 嗯 这倒不赖 79 00:04:50,541 --> 00:04:52,625 那才是我们都在等待的东西 战斗 80 00:04:52,708 --> 00:04:55,625 我们很快就会等到的 我们不应该行动过早 81 00:04:55,958 --> 00:04:58,666 但你意识到 这是个奇怪的度周末的方式吧 82 00:04:58,750 --> 00:05:01,791 大家都在为明天的大战做准备 83 00:05:01,916 --> 00:05:04,125 届时我能有机会去杀一些德国人 84 00:05:06,958 --> 00:05:09,375 我同意去多参与一点训练 85 00:05:10,000 --> 00:05:12,625 他们将假日攒起来 就花在这“有趣”的活动上面 86 00:05:13,125 --> 00:05:16,458 我觉得你最好还是坐在中间 大卫... 87 00:05:16,541 --> 00:05:18,458 -是 -...你知道的 女孩爱坐的地方 88 00:05:19,208 --> 00:05:20,041 什么?好吧 89 00:05:20,625 --> 00:05:22,291 让我们来为他欢呼一下 90 00:05:23,666 --> 00:05:25,125 前进!前进!前进! 91 00:05:25,708 --> 00:05:27,916 -不要停 加油! -干得好! 92 00:05:28,041 --> 00:05:30,541 -加把劲!前进! -前进!前进!加油! 93 00:05:31,666 --> 00:05:33,416 滚起来!滚起来! 94 00:05:33,500 --> 00:05:35,583 朝着终点线 就在前面! 95 00:05:41,000 --> 00:05:43,125 他的脸有点太干净了 再来一次 96 00:05:45,750 --> 00:05:46,583 完成了 97 00:05:47,541 --> 00:05:48,375 谢谢 大家 98 00:05:49,458 --> 00:05:51,791 玩过了 我身上沾满了烂泥 99 00:05:52,333 --> 00:05:54,416 我猜他们会管这叫真实 100 00:05:55,041 --> 00:05:57,125 而大自然也以一场大雨来帮忙 101 00:05:57,208 --> 00:06:01,416 这样我能完整地体验 真正的战争时期的苦难 102 00:06:05,666 --> 00:06:09,083 这里不能洗澡 所以我去饭堂里暖暖身子 103 00:06:09,500 --> 00:06:11,416 这里我注意到了纳粹... 104 00:06:12,000 --> 00:06:14,333 德国人在帮助上菜 105 00:06:16,333 --> 00:06:20,625 在这种情况下 让德国人给美国人烧菜是正常的吗? 106 00:06:21,291 --> 00:06:23,583 他们不是德国人 我们不是美国人 我们都是人 107 00:06:24,125 --> 00:06:26,833 仅因为我们穿着制服 不代表他们不是我们的朋友 108 00:06:27,291 --> 00:06:30,000 我们没有在开战 你知道的 这是好莱坞 109 00:06:30,083 --> 00:06:34,500 每个人都在玩变装 穿着玩的 这只是...这是玩玩的 不是吗? 110 00:06:35,041 --> 00:06:35,916 玩玩的 111 00:06:36,500 --> 00:06:37,750 非常感谢你 112 00:06:37,833 --> 00:06:40,083 有了一盘子热热的德国食物 113 00:06:40,166 --> 00:06:42,166 我回到了我的作战伙伴身边 114 00:06:42,250 --> 00:06:46,208 来试着搞清楚纳粹的政治权术 115 00:06:46,958 --> 00:06:49,375 很有趣的是 因为我们在演绎历史 116 00:06:49,458 --> 00:06:53,291 而且我们在角色扮演 所以你必须要两边都有 117 00:06:53,375 --> 00:06:56,000 -你需要理解... -因为没人想要做纳粹 118 00:06:56,083 --> 00:07:00,125 这是每个人都避之不及的话题 以防万一 119 00:07:00,625 --> 00:07:02,166 这可以被解读为 120 00:07:02,250 --> 00:07:04,083 对别人的冒犯 这不是你想做的事 121 00:07:04,666 --> 00:07:06,875 对我来说这是个两难境地 122 00:07:07,750 --> 00:07:10,333 他们想要尽可能的真实 123 00:07:10,416 --> 00:07:13,916 但必须要躲开历史中不方便的部分 124 00:07:14,000 --> 00:07:16,333 所以 我们应该演美国人 125 00:07:16,416 --> 00:07:19,125 纳粹在给我们烧菜吃 126 00:07:19,208 --> 00:07:21,625 -他们是德国人 -你在吃一些意大利...是德国人 127 00:07:22,416 --> 00:07:23,833 你在吃意大利披萨 128 00:07:24,583 --> 00:07:26,916 这完全说得通 非常正常 129 00:07:33,041 --> 00:07:35,250 饮酒一直持续到晚上 130 00:07:35,833 --> 00:07:38,708 我不想要用那个不可提起的词 131 00:07:38,791 --> 00:07:41,875 但那里有两个荷兰人穿着党卫军制服 132 00:07:42,500 --> 00:07:46,333 没人能否认这些人是纳粹了吧? 133 00:07:47,125 --> 00:07:51,208 党卫军在一些最糟糕的 人道主义灾难中起到了重要的作用 134 00:07:51,291 --> 00:07:52,625 在第二次世界大战中 135 00:07:53,291 --> 00:07:56,458 具体来说 六百万犹太人的屠杀 136 00:07:57,041 --> 00:08:00,333 在德国 穿党卫军制服甚至是犯法的 137 00:08:01,250 --> 00:08:02,458 但在这 他们就这样穿着 138 00:08:02,541 --> 00:08:06,000 微笑着和所有人饮酒 好像这是十月啤酒节 139 00:08:06,500 --> 00:08:07,875 而似乎没有人介意 140 00:08:08,791 --> 00:08:10,416 你们会得到很多别人的注意吗? 141 00:08:10,500 --> 00:08:11,541 你不会想知道的 142 00:08:11,625 --> 00:08:14,583 因为我刚才看着你们在那边 有很多人上前来找你们 143 00:08:14,666 --> 00:08:18,625 我不知道 我想不同的人 对这制服的反应不一样 144 00:08:20,041 --> 00:08:22,333 我不知道 而且女人们 145 00:08:22,791 --> 00:08:26,166 实诚的说 她们的反应都是正面的 146 00:08:26,916 --> 00:08:28,916 各种各样的反应 每一个都是正面的 147 00:08:30,166 --> 00:08:33,708 甚至...昨天在酒吧里 我们被迫要拿下万字符配饰 148 00:08:34,208 --> 00:08:36,291 因为他们说这是一个政治声明 149 00:08:36,375 --> 00:08:38,625 -但你上面这也有万字符 -是的 150 00:08:38,708 --> 00:08:41,333 这个嘛...我不想要大惊小怪 我们不想要引起太多注意 151 00:08:41,416 --> 00:08:43,708 所以我说:“好的 我们会拿下来 没问题” 152 00:08:43,791 --> 00:08:45,250 好吧 我猜这可能 153 00:08:45,833 --> 00:08:48,375 是唯一一个你们可以这样穿的地方了 154 00:08:48,500 --> 00:08:50,000 -是的 -是的 正确 155 00:08:50,333 --> 00:08:53,458 如果在你们家乡那 你们还穿成这样的话会怎样? 156 00:08:53,541 --> 00:08:54,958 -我会躲起来 -是的 157 00:08:55,291 --> 00:08:56,916 因为你不能穿... 158 00:08:57,000 --> 00:09:00,708 出于对那边所有人的尊敬 我完全不会穿 159 00:09:00,791 --> 00:09:03,750 -而且这是被禁止的 我们会被逮捕 -是的 被禁止 160 00:09:03,875 --> 00:09:05,291 但我们不会那么做 161 00:09:05,375 --> 00:09:07,416 -你们能在这里这么做很独特 -是的 162 00:09:07,500 --> 00:09:10,166 是的 但我们不会在那儿这么做 我们不想要冒犯别人 我们不想要传播 这制服背后的任何东西 163 00:09:13,000 --> 00:09:14,416 -你明白吗? -当然了 164 00:09:14,500 --> 00:09:15,833 我想要表明这个立场 165 00:09:16,916 --> 00:09:18,875 他们看起来是好人 166 00:09:18,958 --> 00:09:21,708 但这儿有一个问题我还没弄明白 167 00:09:21,791 --> 00:09:26,750 有没有可能既重演这玩意 又不纵容不好的那些部分? 168 00:09:27,875 --> 00:09:30,708 是不是有些事情 我们就不应该带回来? 169 00:09:38,291 --> 00:09:40,375 今天是节日的高潮 170 00:09:40,875 --> 00:09:44,291 一场巨大的战争重演 我们将要面对德国人... 171 00:09:44,791 --> 00:09:47,458 或者叫纳粹 或者无论什么 你理应在这里叫他们的东西 172 00:09:49,166 --> 00:09:50,583 我不知道怎么拿这个 173 00:09:51,000 --> 00:09:54,916 我们的枪是真的 在二战用过的 174 00:09:57,416 --> 00:10:01,583 我们发射的会是空壳弹 但万一 有人不小心放进了真子弹怎么办? 175 00:10:02,166 --> 00:10:04,083 要是堵住了 发生回火怎么办? 176 00:10:04,333 --> 00:10:06,041 我感觉有点不舒服 不知道为什么 177 00:10:07,125 --> 00:10:10,541 我紧张得不行 而这都不是真正的战争 178 00:10:13,916 --> 00:10:15,791 然后它就这样开始了 好了 该死的 179 00:10:19,250 --> 00:10:22,541 我想战争就是这样开始的 没有人会给你预警 180 00:10:25,791 --> 00:10:27,833 这很响 非常响 181 00:10:28,583 --> 00:10:29,791 -好了 -他妈的 182 00:10:29,875 --> 00:10:32,833 眼睛里流满了汗 我都看不见我在朝哪里射击 183 00:10:35,791 --> 00:10:36,791 小心 蓟 184 00:10:53,333 --> 00:10:58,333 每个人现在都完全进入了角色 除了我 我只是很慌张 185 00:10:58,416 --> 00:10:59,958 小心躲在草丛里的德国人 186 00:11:03,666 --> 00:11:04,750 我不喜欢战争 187 00:11:09,583 --> 00:11:10,833 快来 动起来 动起来! 188 00:11:10,916 --> 00:11:13,916 只有快结束的时候我才发现有观众 189 00:11:14,000 --> 00:11:16,500 这才记起来这一切都只是假装的 190 00:11:18,833 --> 00:11:19,791 别开枪 191 00:11:20,416 --> 00:11:23,708 但有些人对他们的角色 扮演得非常认真 192 00:11:25,958 --> 00:11:26,916 她死了 193 00:11:27,333 --> 00:11:29,750 是的 我想这结束了 194 00:11:31,166 --> 00:11:32,458 谢天谢地 结束了 195 00:11:33,250 --> 00:11:37,041 这是我人生中最漫长的 最狂躁的20分钟 196 00:11:38,041 --> 00:11:40,791 他们告诉我们 我们赢了 但谁分辨得出呢? 197 00:11:40,875 --> 00:11:42,583 我的耳朵还在鸣响 198 00:11:43,583 --> 00:11:46,791 这阵仗太大了 我被吓到了 我有点忘了这不是真的 199 00:11:47,333 --> 00:11:49,750 -肾上腺素迸发了 对吧? -起作用了 200 00:11:49,833 --> 00:11:52,083 -那是因为这太他妈响了 -是的 201 00:11:52,166 --> 00:11:55,333 你控制不了 然后你开始想这是真的 尽管它不是真的 202 00:11:55,750 --> 00:11:58,000 这是就算你的假日了? 203 00:11:58,416 --> 00:11:59,541 -是的 -是这样? 204 00:11:59,958 --> 00:12:00,875 挺开心的 205 00:12:00,958 --> 00:12:03,666 那个 为什么你不去 加勒比海上漂亮的岛度假呢? 206 00:12:04,333 --> 00:12:07,458 我对坐在海滩上没什么兴趣 207 00:12:11,541 --> 00:12:14,833 我很高兴战争结束了 我都累垮了 208 00:12:15,291 --> 00:12:19,416 谢谢大家 所有的重演者们 汽车司机们 拥有者们 209 00:12:19,500 --> 00:12:21,708 但我可以看出为什么人们回来这 210 00:12:21,791 --> 00:12:24,708 为了一场代入感极强的体验 和肾上腺素的激发 211 00:12:25,625 --> 00:12:29,125 但我不确定让一段丑陋的历史有趣 212 00:12:29,208 --> 00:12:32,791 是最好的理解它 或是避免它重演的方法 213 00:12:34,750 --> 00:12:37,625 这绝对不是我脑中假日的概念 214 00:12:39,500 --> 00:12:41,416 (帕多克伍德) 215 00:12:41,500 --> 00:12:45,416 向西开三个小时 我到了离威尔士边境十英里的地方 216 00:12:45,500 --> 00:12:48,750 在英国乡下风景最美的地方 217 00:12:55,708 --> 00:12:59,458 这里怎么可能有黑色旅游的地方呢? 218 00:13:00,833 --> 00:13:04,500 但我听说 在这个巧克力盒子之中藏的是 219 00:13:04,583 --> 00:13:08,041 全世界政治最不正确的犯罪博物馆 220 00:13:08,125 --> 00:13:10,958 (里特迪恩监狱 刻在时间中的犯罪) 221 00:13:11,041 --> 00:13:13,500 (这个被全国谈论 最多的非凡旅游景点) 222 00:13:14,125 --> 00:13:16,250 藏在200年历史的监狱里 223 00:13:16,333 --> 00:13:19,333 这个博物馆的馆藏 被描述为令人不安 224 00:13:19,416 --> 00:13:22,083 毛骨悚然和深深冒犯人 225 00:13:22,166 --> 00:13:23,875 (警告: 由于露骨内容的展示) 226 00:13:23,958 --> 00:13:25,625 (此景点少儿不宜) 227 00:13:26,958 --> 00:13:30,708 我想要找出到底是谁会创造出 这么一个让人不安的收藏集 228 00:13:31,333 --> 00:13:35,166 它的目的究竟是为了教育 还是纯粹只有震撼价值而已? 229 00:13:36,458 --> 00:13:37,500 安迪 我是大卫 230 00:13:38,083 --> 00:13:40,083 -大卫 你好吗? -很高兴认识你 先生 231 00:13:40,208 --> 00:13:42,875 -我很好 这个地方真令人印象深刻 -与众不同 232 00:13:42,958 --> 00:13:46,583 在这个静谧可爱的小镇 却偏偏因此出名 233 00:13:46,666 --> 00:13:48,500 是不是有点不寻常? 234 00:13:48,583 --> 00:13:50,291 我一直看到标志上写这个 其他... 235 00:13:50,375 --> 00:13:53,083 这个嘛 我不认为我们是出名 我认为我们是臭名昭著 236 00:13:53,166 --> 00:13:56,291 因为我看见你们有很多不同的东西 我想问你们的主题是什么? 237 00:13:56,375 --> 00:13:59,000 简而言之 这里是善良与邪恶的碰撞 238 00:13:59,291 --> 00:14:02,708 所以 这是个非常分化的收藏 239 00:14:02,791 --> 00:14:06,083 这个展览材料的每一部分都是... 240 00:14:06,166 --> 00:14:08,833 从某种形式上来说都是有争议的 241 00:14:08,916 --> 00:14:10,291 而这都源自于你的爱好? 242 00:14:10,375 --> 00:14:12,250 这就是你爱好的事? 243 00:14:12,333 --> 00:14:14,083 我的疯狂 应该说 是的 244 00:14:15,916 --> 00:14:17,750 我完全被迷住了 245 00:14:18,416 --> 00:14:23,208 好奇什么样的展览会需要 把这么明确的警告标志放在大门前 246 00:14:23,958 --> 00:14:27,833 但安迪在展示让人困扰的东西上 不浪费任何时间 247 00:14:31,500 --> 00:14:33,666 这个 你是怎么弄到这样的东西的? -我在一个模型店找到的 -嗯 248 00:14:36,000 --> 00:14:39,791 你知道的 我展示的方式 可能是很多人不主张的 249 00:14:39,875 --> 00:14:42,208 因为我就是这样 但事实是 你知道的 可怜的黑人小孩 250 00:14:45,125 --> 00:14:48,291 还有黑人原来被3K党吊死 251 00:14:48,708 --> 00:14:50,666 你可以看到 我把他们都放在了一起 252 00:14:52,750 --> 00:14:56,583 说实话 我震惊得不知道说什么了 253 00:14:57,083 --> 00:14:59,666 这是有争议的 这点很肯定 254 00:14:59,750 --> 00:15:02,791 但你转眼看到 黑人洋娃娃和3K党在一起 255 00:15:02,875 --> 00:15:06,250 3K党肯定会因此被惹恼 256 00:15:06,333 --> 00:15:08,583 被人看见他们跟黑人洋娃娃玩 257 00:15:08,666 --> 00:15:12,291 很多黑人想要看到这 因为这是他们历史的一部分 258 00:15:12,375 --> 00:15:15,208 这很让人不安 是吧? 这很让人不安 259 00:15:17,083 --> 00:15:20,958 我不确定安迪是否 准确地呈现了这段历史 260 00:15:21,041 --> 00:15:25,250 他到底是真的想要教育人们 还只是想让他们震惊? 261 00:15:30,416 --> 00:15:34,250 整个监狱都塞满了东西 262 00:15:34,333 --> 00:15:35,958 看不出有什么顺序 263 00:15:37,250 --> 00:15:40,875 而当安迪给我展示纳粹间的时候 事情变得更黑暗了 264 00:15:41,416 --> 00:15:43,500 你有一个用人皮做的台灯罩 265 00:15:44,041 --> 00:15:48,541 这个令人悚然的物件 是安迪集中营展览的一部分 266 00:15:48,625 --> 00:15:52,625 我去测过这个 这确实是人类的皮肤 267 00:15:55,291 --> 00:15:56,833 这真是丑陋的东西 是吧? 268 00:15:56,916 --> 00:16:01,458 这简直是疯狂 真会有人会把别人背后的皮撕下来 269 00:16:01,541 --> 00:16:03,458 然后把它做成台灯罩 270 00:16:05,125 --> 00:16:07,000 这个台灯罩太疯狂了 271 00:16:07,083 --> 00:16:11,708 但安迪把它弄来 并且展示它也一样糟糕 272 00:16:12,208 --> 00:16:14,333 这有时会让人不安 273 00:16:14,416 --> 00:16:18,083 但这有些缩小模型 我们放到一起的 274 00:16:19,166 --> 00:16:20,583 那是死亡集中营的景象 275 00:16:20,750 --> 00:16:23,166 -全是你自己排布的? -全是我自己做的 276 00:16:23,666 --> 00:16:27,500 你这里真是独有一番景象 但是人们会说:“这真恶心” 277 00:16:27,583 --> 00:16:30,125 这是个...强奸的场景 278 00:16:30,750 --> 00:16:34,750 这是奥斯威辛的典型案例 279 00:16:35,333 --> 00:16:38,666 纳粹死亡集中营的长官们在强奸 280 00:16:38,750 --> 00:16:42,291 你知道的 犹太女人 这的确发生了 281 00:16:42,875 --> 00:16:47,541 我确实从来没见过这样的缩小模型 282 00:16:47,625 --> 00:16:49,875 而且你也不会 在其他任何地方看到 因为... 283 00:16:49,958 --> 00:16:52,750 -对 我觉得我看不到 -我更偏向于这些直接有力的 284 00:16:52,833 --> 00:16:56,500 而且...真实的元素就在里面 285 00:16:57,000 --> 00:17:00,500 我完全能明白为什么 人们会觉得这很冒犯 286 00:17:00,833 --> 00:17:03,500 因为这里也有艺术加工 是吗? 287 00:17:04,125 --> 00:17:05,541 我的意思是 这是你做的 288 00:17:06,625 --> 00:17:07,708 但这发生了 289 00:17:09,250 --> 00:17:11,083 但其中有些没有发生 290 00:17:11,541 --> 00:17:14,958 据我所知 迈克尔·杰克逊 从来没有到过纳粹德国 291 00:17:15,291 --> 00:17:17,291 更别说是集中营了 292 00:17:18,375 --> 00:17:22,958 他可能在记录历史 但他明显自己编了一些 293 00:17:25,416 --> 00:17:28,958 随着我漫步过一个又一个走廊 294 00:17:29,041 --> 00:17:33,041 我好奇是否安迪对于 连环杀手的同情提供了一个线索 295 00:17:33,125 --> 00:17:36,833 来解释为什么他花那么多时间 和金钱在这些收藏上 296 00:17:37,875 --> 00:17:41,333 韦斯特谋杀案是 大不列颠历史上最臭名昭著的 297 00:17:42,500 --> 00:17:46,875 一共有12具尸体被发现 埋在他们的房子周围 298 00:17:47,166 --> 00:17:50,500 当杀人夫妻最终在1994年被逮捕时 299 00:17:52,125 --> 00:17:56,333 而安迪不知怎么 从他们的地方弄到了些纪念品 300 00:17:57,375 --> 00:17:59,083 他是怎么弄到这些玩意的? 301 00:17:59,458 --> 00:18:01,333 你是私闯进去的还是你... 302 00:18:01,416 --> 00:18:04,583 不 我没私闯进去 是有人让我进去的 303 00:18:06,416 --> 00:18:08,916 -再说一次 我没法... -给我点什么 304 00:18:09,458 --> 00:18:14,416 不 我不能 这件事我不被允许说的 305 00:18:15,708 --> 00:18:18,791 作为一个对他的收藏品如此自豪的人 306 00:18:18,875 --> 00:18:22,583 安迪不是很喜欢透露 他是如何得到这些东西的 307 00:18:23,083 --> 00:18:25,166 我是说 这可能都不是真的吧? 308 00:18:26,708 --> 00:18:31,000 然后 莫名其妙地 他告诉我今天某人过来 309 00:18:31,083 --> 00:18:34,666 声称有一条 弗莱德·韦斯特戴过的领带 310 00:18:34,750 --> 00:18:37,125 这真的挺惊人 我们过来见你的这天 311 00:18:37,208 --> 00:18:38,416 有人打电话来... 312 00:18:40,500 --> 00:18:42,583 带着韦斯特的领带 你说呢? 313 00:18:42,666 --> 00:18:46,250 安迪说他觉得 这领带可能被韦斯特用过 314 00:18:46,333 --> 00:18:48,458 来勒死他的一些受害者 315 00:18:48,916 --> 00:18:51,125 你是在哪找到这领带的? 你祖母的房子里? 316 00:18:51,208 --> 00:18:53,125 她的房子 是的 有证书和纸板模型 317 00:18:53,750 --> 00:18:57,166 你怎么知道 这就是那条领带而不是... 318 00:18:57,541 --> 00:18:59,916 你的祖母已经离去了 看见一条类似的带了过来? 319 00:19:00,000 --> 00:19:04,291 是的 年份来看 可能因为能在这个领带上... 320 00:19:05,708 --> 00:19:07,208 闻到某种发霉的味道 321 00:19:07,333 --> 00:19:09,666 噢 这确实闻起来霉霉的 闻起来很旧 322 00:19:09,750 --> 00:19:13,916 是的 这确实有年份了 我相信这是那个年代来的 323 00:19:14,041 --> 00:19:17,583 在我脑子里 这就是弗莱德·韦斯特 的领带 而你刚闻了它 324 00:19:18,041 --> 00:19:20,291 -知道了这你是怎么感觉的... -很高兴的感觉 325 00:19:20,791 --> 00:19:23,458 ...那个人曾穿着这条领带? 326 00:19:24,541 --> 00:19:28,291 是的 这确实很奇怪 但对你而言只是平常的一天而已 327 00:19:28,666 --> 00:19:31,083 -对吧? -办公室里正常的一天 328 00:19:32,625 --> 00:19:36,250 我不觉得一个闻味测试特别有科学性 329 00:19:36,333 --> 00:19:38,250 而且我很怀疑这故事 330 00:19:39,125 --> 00:19:42,666 但安迪告诉我 在这个新物件进入博物馆之前 331 00:19:42,750 --> 00:19:44,375 他会去做下DNA测试 332 00:19:45,000 --> 00:19:47,416 你从哪里弄来他的DNA? 333 00:19:48,083 --> 00:19:53,250 我有一些我私下接触的人 334 00:19:53,333 --> 00:19:56,625 可以在某种特定的衣料上帮忙 335 00:19:57,041 --> 00:20:00,125 所以你没法说 你从哪里弄来他的DNA? 336 00:20:00,208 --> 00:20:03,791 我永远也不会公布圈子里的特约 337 00:20:04,041 --> 00:20:06,833 因为当你说圈子里 这听起来非常... 338 00:20:07,583 --> 00:20:09,791 但我不知道那是不是真货 339 00:20:10,583 --> 00:20:14,916 如果你拥有并营运一个博物馆 骗人有什么意义呢? 340 00:20:15,000 --> 00:20:17,875 假装收藏了东西有什么意义呢? 341 00:20:19,125 --> 00:20:20,041 没意义 342 00:20:20,208 --> 00:20:22,250 让人们来看你的博物馆 343 00:20:26,541 --> 00:20:27,708 感觉到我的疑惑 344 00:20:27,791 --> 00:20:31,791 安迪现在决心要证明 他和他的博物馆的货真价实 345 00:20:32,208 --> 00:20:35,875 通过展示给我看他的圈子有多广 346 00:20:37,541 --> 00:20:39,291 比如 查尔斯·布朗森 347 00:20:39,375 --> 00:20:42,166 大不列颠最臭名昭著及暴力的囚犯 348 00:20:42,541 --> 00:20:44,583 他甚至有这部关于他的电影 349 00:20:46,041 --> 00:20:49,083 布朗森被关在牢里超过40年 350 00:20:49,583 --> 00:20:51,791 其中的37年都是在禁闭室 351 00:20:53,833 --> 00:20:56,500 他犯的罪包括持枪抢劫、袭击 352 00:20:57,000 --> 00:20:58,750 还有勒死一个典狱官 353 00:20:59,500 --> 00:21:02,375 安迪说他们两个很有渊源 354 00:21:04,958 --> 00:21:07,208 这是你和布朗森吗? 355 00:21:07,291 --> 00:21:10,958 是的 那是我去参加他的婚礼的时候 356 00:21:11,041 --> 00:21:13,583 你是通过收藏和他交上朋友的? 357 00:21:14,166 --> 00:21:17,958 这个嘛 他很自豪 自己的画作在这里展示 358 00:21:18,041 --> 00:21:21,250 而且 你知道的 它会呆在这 359 00:21:21,833 --> 00:21:22,958 -你先请 -谢谢你 360 00:21:23,041 --> 00:21:25,375 在去证明他的真实性的路上 361 00:21:25,458 --> 00:21:30,583 安迪邀请了布朗森现任未婚妻宝拉 过来监狱加入我们一起 362 00:21:31,708 --> 00:21:34,750 我相信你爱着这个男人 无论什么原因 但你想要和某个 363 00:21:37,958 --> 00:21:40,375 -偶尔会不稳定的人一起生活 -我想要 364 00:21:40,458 --> 00:21:43,208 但那是个有道理的担心 365 00:21:43,291 --> 00:21:45,375 这个嘛 这不让我担心因为他... 366 00:21:45,458 --> 00:21:47,791 查理是很老派的 他永远也不会伤害一个女人... 367 00:21:47,875 --> 00:21:50,958 你知道吗 他做梦也不会伤害我 368 00:21:51,041 --> 00:21:55,750 你会担心...在这段关系中 当你需要圆房的时候 你知道? 369 00:21:55,833 --> 00:21:58,875 当他出狱 直接去酒店房间 370 00:21:59,000 --> 00:22:01,666 我保证当我让他去了以后 他会心脏病发作 371 00:22:02,541 --> 00:22:04,083 -死了 -他说过 372 00:22:04,166 --> 00:22:07,875 “他妈四十三年 我要是出来了 你他妈一晚上就把我弄死了” 373 00:22:07,958 --> 00:22:10,083 只要想象一下 祝福他 374 00:22:12,208 --> 00:22:16,625 宝拉同意让我参与到 她与查尔斯的每周通话上去 375 00:22:17,250 --> 00:22:20,166 跟不列颠最危险的囚犯通话这想法 376 00:22:20,250 --> 00:22:23,541 让我被这种由紧张和激动 组成的疯狂感受充满 377 00:22:24,208 --> 00:22:26,000 -我有一点紧张 -你准备好了? 378 00:22:28,250 --> 00:22:29,458 喂 379 00:22:48,166 --> 00:22:51,166 嘿 查理 我是大卫 很高兴和你谈话 380 00:22:51,500 --> 00:22:53,916 你好 大卫 你还好吗 我的朋友? 381 00:22:54,000 --> 00:22:57,666 我很好 我有点紧张 我们一直在这等着你打来 382 00:22:57,750 --> 00:23:01,041 而我对于要跟你交谈有点紧张 383 00:23:01,125 --> 00:23:04,000 你永远不用因我或者宝拉而紧张 384 00:23:04,083 --> 00:23:05,666 我们支持俾格米人 385 00:23:07,333 --> 00:23:11,375 嗨 查理 我今天和宝拉谈了 你们两个是如何相遇的 386 00:23:11,458 --> 00:23:13,708 你们的关系是如何开始的 我有点... 387 00:23:14,083 --> 00:23:18,375 我有点想知道 你刚遇见她的第一印象是什么? 388 00:23:18,458 --> 00:23:20,833 -嗯 -好吧 我告诉你 389 00:23:21,125 --> 00:23:25,000 当我第一次遇见她 眼睛看到她 她点亮了整个房间 390 00:23:26,416 --> 00:23:27,541 -真美好 -美丽 391 00:23:27,625 --> 00:23:29,916 我一见到她 我就想 392 00:23:30,708 --> 00:23:32,083 “我要和她结婚” 393 00:23:32,166 --> 00:23:35,041 她就像是来到我生命的天使 太棒了 394 00:23:35,125 --> 00:23:36,958 谢谢你 你这样说真好 395 00:23:37,041 --> 00:23:38,541 -谢谢你 甜心 -这是真话 396 00:23:38,958 --> 00:23:41,166 我听说的你的每一件事 都留下了不同的印象 397 00:23:41,250 --> 00:23:45,000 我从读那些早期的故事中了解到你 398 00:23:45,083 --> 00:23:46,833 我是说 现在跟你谈话 你听起来 399 00:23:46,916 --> 00:23:49,458 是个非常可爱 理智的绅士 400 00:23:49,541 --> 00:23:52,000 我会先承认 大卫 401 00:23:52,083 --> 00:23:55,000 我曾是个恶心的混蛋 伙计 我真的是 402 00:23:55,500 --> 00:23:57,208 我很暴力 糟糕 403 00:23:57,791 --> 00:24:00,958 但每天我醒过来 404 00:24:01,291 --> 00:24:03,375 -我脸上都有一个笑容 -笑容 405 00:24:03,458 --> 00:24:06,500 而我被关在了一个他妈的笼子里 406 00:24:07,333 --> 00:24:09,250 -安迪来了? -来这边 是我 407 00:24:09,333 --> 00:24:14,083 -好朋友 你还好吗? -继续好好表现 还有... 408 00:24:14,666 --> 00:24:16,416 是的 坚持住 409 00:24:16,500 --> 00:24:18,500 -你怎么想? -和我预期的不同 410 00:24:18,583 --> 00:24:20,250 那才是真正的查理 411 00:24:21,833 --> 00:24:25,833 那么安迪证明了关于他的这点 他的小圈子是真的 412 00:24:26,458 --> 00:24:29,208 而且也许 他博物馆里的东西也都是真的 413 00:24:29,708 --> 00:24:31,916 也许甚至是那条发霉的旧领带 414 00:24:33,416 --> 00:24:36,291 我已下了论断 这个地方主要是一种瘙痒感 415 00:24:36,791 --> 00:24:39,833 无论是暴力罪犯 连环杀手 416 00:24:39,916 --> 00:24:42,083 或者只是一对坚挺的胸 417 00:24:42,166 --> 00:24:45,000 安迪被这种本不该的东西吸引 418 00:24:46,041 --> 00:24:49,500 我猜你可以说 安迪他自己就是个黑色游客 419 00:24:50,375 --> 00:24:53,916 他在这个地方上 花了令人难以置信的时间和金钱 420 00:24:55,250 --> 00:24:57,875 但我离开的时候依旧不知道为什么 421 00:24:58,458 --> 00:25:02,375 我不认为你能够在世上任何一个地方 找到这样的收藏集 422 00:25:02,708 --> 00:25:04,750 也许这个理由就足够了 423 00:25:06,791 --> 00:25:09,250 (里特迪恩) 424 00:25:09,541 --> 00:25:13,500 在经历了这么多的黑暗和堕落之后 我想要一些休整和恢复 425 00:25:13,583 --> 00:25:15,583 所以 就像许多其他的英国人 426 00:25:15,666 --> 00:25:18,541 我向南旅行了2000英里 来到了地中海 427 00:25:19,125 --> 00:25:21,000 塞浦路斯岛 428 00:25:24,416 --> 00:25:27,333 这里有的只是阳光、沙滩还有自拍 429 00:25:29,666 --> 00:25:32,208 用来放松的完美天堂 430 00:25:33,500 --> 00:25:35,833 塞浦路斯以前是不列颠的殖民地 431 00:25:35,916 --> 00:25:40,416 自从1950年代起 就是热门的欧洲度假胜地 432 00:25:42,791 --> 00:25:46,791 但在1974年 土耳其军队在塞浦路斯登陆 433 00:25:47,333 --> 00:25:51,666 然后 取决于你与谁说 入侵或者解放了这座岛 434 00:25:52,916 --> 00:25:56,666 那是一场血腥屠杀 而它将这个国家一分为二 435 00:25:57,250 --> 00:26:00,208 被困在其中的是 法马古斯塔海滩度假村 436 00:26:00,958 --> 00:26:05,250 地中海最知名 也最有魅力的度假胜地之一 437 00:26:06,416 --> 00:26:09,750 法马古斯塔曾经是 国际飞机最热门的降落地点 438 00:26:09,833 --> 00:26:13,458 但它在战争中被遗弃了 现在是一座鬼城 439 00:26:13,958 --> 00:26:18,666 完完全全地被土耳其军队封锁 谁也不能去 440 00:26:20,541 --> 00:26:23,833 这当然就把它放在了 黑色游客的人生目标清单上 441 00:26:24,916 --> 00:26:28,416 我来到塞浦路斯 为的是闯入这个禁城 442 00:26:29,041 --> 00:26:33,875 我从南方的一个能清晰看到我目标 的咖啡厅开始了我的旅程 443 00:26:34,333 --> 00:26:35,916 -你好吗? -早上好 444 00:26:36,000 --> 00:26:37,625 我是过来偷看这边的景的 445 00:26:38,291 --> 00:26:40,250 -我听说就是要来这里 -欢迎你 446 00:26:40,916 --> 00:26:45,000 安东尼斯从他在鬼城的家逃走 而且再也没回头过 447 00:26:45,500 --> 00:26:48,541 他在1979年建了这个观景台 448 00:26:49,041 --> 00:26:52,375 如果你过来这边 你可以看到法马古斯塔 449 00:26:55,458 --> 00:26:59,375 即使在这个距离看 我也很诧异它是如此的大 450 00:27:01,125 --> 00:27:04,125 这个地方曾经住过四万人 451 00:27:05,458 --> 00:27:09,708 想到现在它空无一人 真的有点惊人 452 00:27:10,958 --> 00:27:13,333 -这里连绵不绝 不是么 -是的 是的 453 00:27:14,875 --> 00:27:17,791 那么 所有这些你能看到的小镇 都没有人住 454 00:27:18,291 --> 00:27:20,125 没有平民会被允许进入 455 00:27:21,708 --> 00:27:23,833 进去会是一个挑战 456 00:27:24,666 --> 00:27:27,000 在这里我最多只能到这么近 457 00:27:27,083 --> 00:27:30,791 而在我与鬼城之间有三个军事区 458 00:27:32,083 --> 00:27:34,875 离我最近的是塞浦路斯人军事区 459 00:27:35,458 --> 00:27:37,208 然后是联合国缓冲区 460 00:27:37,708 --> 00:27:41,375 最后 我需要穿过土耳其军队区 461 00:27:41,875 --> 00:27:43,875 好笑的是 我听过读过这个地方 462 00:27:43,958 --> 00:27:47,625 而在我的潜意识里 我总觉得我有什么办法能进去 463 00:27:48,541 --> 00:27:52,458 -如果我尝试着要进去会发生什么? -你会被联合国拦下来 464 00:27:53,041 --> 00:27:55,250 如果他们没看见你 马上 465 00:27:55,333 --> 00:27:58,291 你就会看到士兵从土耳其岗哨那... 466 00:27:58,833 --> 00:28:01,208 过来看你 逮捕你或者拷问你 467 00:28:01,291 --> 00:28:03,416 要是我们趁晚上 没人能看见的时候去呢? 468 00:28:04,541 --> 00:28:06,125 他们说那就是拿自己的生命冒险 469 00:28:07,333 --> 00:28:08,708 你有可能会被枪击 470 00:28:10,125 --> 00:28:11,583 -真的吗? -当然了 471 00:28:13,958 --> 00:28:15,916 我来这里不是为了被杀掉的 472 00:28:16,000 --> 00:28:19,125 但当然肯定有办法能进入到鬼城 473 00:28:19,208 --> 00:28:21,791 而不用自己真的变成一个鬼 474 00:28:25,875 --> 00:28:29,458 我需要穿过边境 所以我向着尼科西亚出发 475 00:28:29,541 --> 00:28:31,708 世界上最被分离的首都 476 00:28:32,500 --> 00:28:35,875 在这里 希腊人与土耳其人 互相隔着几米 477 00:28:36,000 --> 00:28:37,666 被一堵墙分离着 478 00:28:38,833 --> 00:28:42,500 而还有什么比得上 用赛格威来探索前任战区呢? 479 00:28:43,041 --> 00:28:46,416 我们的导游安德烈斯 很喜欢展示它们有多安全 480 00:28:46,916 --> 00:28:50,458 这是真的吗?拥有赛格威的人 骑着赛格威掉下了悬崖 481 00:28:50,541 --> 00:28:52,291 是真的吗?你听过那个故事吗? 482 00:28:52,375 --> 00:28:53,666 -是的 是真的 -是真的? 483 00:28:53,750 --> 00:28:55,583 是 但那是他自己的错 484 00:28:55,666 --> 00:28:58,041 他上了一条很窄的道 485 00:28:58,666 --> 00:29:01,791 在一条河岸边 然后掉进了河里 486 00:29:01,875 --> 00:29:04,000 -是啊 这是个搞笑的死亡方式 -是 当然 487 00:29:14,958 --> 00:29:16,375 滑着穿过这个镇 488 00:29:16,458 --> 00:29:19,708 尼科西亚的旧城区看上去正在碎裂 489 00:29:23,375 --> 00:29:24,291 哦 你还好吗? 490 00:29:24,958 --> 00:29:26,458 对不起 我没看见你 491 00:29:26,541 --> 00:29:28,250 -我们撞车了 -没事的 492 00:29:29,000 --> 00:29:31,916 也许赛格威 没有安德烈斯说的那么安全 493 00:29:32,000 --> 00:29:34,083 -我们都没事这点最重要 -是的是的 494 00:29:34,416 --> 00:29:36,125 -别担心 -我很高兴是你而不是我 495 00:29:36,458 --> 00:29:37,833 -这点最重要 -准备 496 00:29:39,833 --> 00:29:44,458 回到路上 我们到了 分离南北的联合国缓冲区 497 00:29:45,500 --> 00:29:47,375 若把他们叫来 他们会和我们说话吗? 498 00:29:47,458 --> 00:29:48,416 我不这么认为 499 00:29:48,500 --> 00:29:51,458 -不会? -我们甚至都不允许... 500 00:29:52,166 --> 00:29:53,000 来... 501 00:29:54,166 --> 00:29:56,791 -我们不允许什么? -拍视频 502 00:29:57,083 --> 00:29:58,375 -哦 真的? -真的 503 00:29:59,541 --> 00:30:00,375 你好 504 00:30:03,208 --> 00:30:04,375 你可以过来吗? 505 00:30:06,208 --> 00:30:07,750 只要过来一点点 506 00:30:11,958 --> 00:30:13,583 我只是想知道他们在干嘛 507 00:30:14,083 --> 00:30:15,125 嘿 你好吗? 508 00:30:15,250 --> 00:30:18,416 嗨 先生们 我想跟你们说 你们不能在缓冲区拍摄 509 00:30:18,500 --> 00:30:20,583 -你们要...不能拍 -我们不能拍? 510 00:30:20,666 --> 00:30:23,458 我从新西兰来的 我只是想知道你们在干嘛 511 00:30:23,541 --> 00:30:25,625 我可以告诉你 但请把你的镜头转向那边 512 00:30:25,750 --> 00:30:27,916 好的 我们可以的 我们就这样转过去 513 00:30:29,458 --> 00:30:31,208 这个联合国战士告诉我 514 00:30:31,291 --> 00:30:33,750 土耳其军队对于任何人 515 00:30:33,833 --> 00:30:35,833 在缓冲区拍摄有一点敏感 516 00:30:36,541 --> 00:30:39,208 那边是土耳其的观察点 517 00:30:39,708 --> 00:30:40,541 很好 518 00:30:41,625 --> 00:30:43,875 -拜托了大家 -好了 排成一列 519 00:30:43,958 --> 00:30:49,208 这对我来说有点太夸张了 因为入侵发生在40年前 520 00:30:50,500 --> 00:30:53,000 我们到了一个更加废弃一点的边境 521 00:30:53,541 --> 00:30:55,125 这感觉这么近 又那么远 522 00:30:56,625 --> 00:31:00,125 肯定有人偷偷过去看一眼 就这样小小地偷偷地... 523 00:31:00,250 --> 00:31:01,541 不 不 不 524 00:31:01,625 --> 00:31:03,666 -没人? -这非常危险 525 00:31:03,750 --> 00:31:06,541 我感觉如果这是在新西兰 因为我们都很放肆 526 00:31:06,625 --> 00:31:08,958 我觉得新西兰人会溜进去 527 00:31:09,500 --> 00:31:12,458 就为了看看 因为我们不喜欢被告知不能去哪 528 00:31:12,583 --> 00:31:16,208 有人被枪射死 所以... 529 00:31:16,541 --> 00:31:20,541 是的 可能被射杀这点 算是搅了溜进去的乐趣 530 00:31:21,333 --> 00:31:24,375 是的 我相信如果你的生命在危机中 531 00:31:24,458 --> 00:31:26,875 你能从不同的角度看到东西 532 00:31:26,958 --> 00:31:28,125 那是什么? 533 00:31:29,000 --> 00:31:31,583 这个嘛 是拿来射什么的 534 00:31:32,000 --> 00:31:33,041 射什么? 535 00:31:33,958 --> 00:31:35,958 这些事不常发生 536 00:31:38,166 --> 00:31:40,083 那么 那些是子弹孔吗? 537 00:31:40,458 --> 00:31:44,250 是的 缓冲区周围哪里都有子弹孔 538 00:31:52,708 --> 00:31:55,416 事情突然变得严肃了很多 539 00:32:01,625 --> 00:32:04,416 听见那些枪击声让我开始了解 540 00:32:04,500 --> 00:32:06,458 那场侵略实际上是怎样的 541 00:32:06,541 --> 00:32:08,041 -安娜 -嗨 542 00:32:08,458 --> 00:32:10,291 我是大卫 很高兴认识你 543 00:32:10,375 --> 00:32:14,208 我与安娜相见 她在战争前曾住在法马古斯塔 544 00:32:14,750 --> 00:32:18,041 关于那场入侵你得到了多少警告? 545 00:32:18,666 --> 00:32:23,875 一个朋友过来敲我的门 然后跟我妈说 546 00:32:24,750 --> 00:32:27,791 “我们有谣言说他们要炸法马古斯塔” 547 00:32:28,291 --> 00:32:31,250 所以当时很快?当时好像... “要被轰炸了 我们走” 548 00:32:31,333 --> 00:32:33,750 “机灵点儿 到车里去 我们要走了” 549 00:32:34,333 --> 00:32:36,708 我们离开的时候家里开着门 550 00:32:37,416 --> 00:32:40,666 我们离开了正常的房子 一个正常的家庭 对吧? 551 00:32:40,750 --> 00:32:44,166 -是的 你要回去了 -我们是要回去的 但我们还没去过 552 00:32:47,625 --> 00:32:50,125 安娜让我意识到法马古斯塔 553 00:32:50,208 --> 00:32:53,500 不只是什么黑色旅游梦想的目的地 554 00:32:53,875 --> 00:32:55,583 那曾经是她的家 555 00:32:58,250 --> 00:33:01,958 她同意了要穿过北塞浦路斯的边境 和我一起 556 00:33:02,291 --> 00:33:05,125 让我更加接近鬼城 557 00:33:06,416 --> 00:33:10,083 但这也是1974年入侵的周年日 558 00:33:10,458 --> 00:33:13,458 而紧张会达到最高点 559 00:33:17,750 --> 00:33:20,541 第二天我会去土耳其北边 560 00:33:20,625 --> 00:33:22,916 在一对联合国退役掉的卡车里 561 00:33:23,916 --> 00:33:27,416 在过去的几年里 周年日会有抗议者 562 00:33:27,750 --> 00:33:31,500 而我们的摄影队宁愿做任何事 也不愿意和我们一起来 563 00:33:31,583 --> 00:33:34,041 我们简直选了一年里最糟糕的一天 564 00:33:34,500 --> 00:33:35,625 对不起 565 00:33:36,541 --> 00:33:39,041 北塞浦路斯土耳其共和国 566 00:33:39,125 --> 00:33:42,750 只被一个国家认可 那就是土耳其 567 00:33:43,375 --> 00:33:44,541 我们只能靠自己了 568 00:33:45,916 --> 00:33:48,208 那是你们的护照 谢谢你 569 00:33:48,625 --> 00:33:52,166 我们现在从外交上讲已经与世隔绝了 570 00:33:52,333 --> 00:33:54,583 所以 我很想带给别人好印象 571 00:33:54,666 --> 00:33:55,875 你今天很忙吗? 572 00:33:56,875 --> 00:33:57,916 忙着安静 573 00:34:00,250 --> 00:34:04,041 这里是大卫 那可是我遇到的 最友好的穿越国界 574 00:34:16,541 --> 00:34:18,666 这里到处都是土耳其的符号 575 00:34:18,750 --> 00:34:21,000 这样就不会搞错谁是老大 576 00:34:21,500 --> 00:34:22,916 两面更大的旗 577 00:34:24,000 --> 00:34:25,791 是的 他们哪都有 简直疯狂 578 00:34:27,208 --> 00:34:28,916 我们在哪毫无疑问 579 00:34:38,250 --> 00:34:41,041 随着军队的庆祝占领了街头 580 00:34:41,666 --> 00:34:45,333 安娜带着我去了一个楼顶 在那能向下俯瞰这座鬼城 581 00:34:45,625 --> 00:34:46,625 我们到了 582 00:34:47,125 --> 00:34:51,416 在房顶上 是我第一次 能够近距离看到这城市 583 00:34:51,500 --> 00:34:53,416 只是几米之外 584 00:34:53,500 --> 00:34:56,333 这有点惊人 这么多的建筑 585 00:34:56,708 --> 00:35:00,166 酒店 公寓 商店和房子 586 00:35:00,250 --> 00:35:02,708 -全都就这样空着 -这个 对于我来说 587 00:35:02,791 --> 00:35:05,458 带我回到了43年前 588 00:35:06,625 --> 00:35:09,041 这算是一种训练来让你... 589 00:35:10,416 --> 00:35:11,750 锻炼一种能力来... 590 00:35:12,625 --> 00:35:13,916 忍受住疼痛 591 00:35:14,833 --> 00:35:17,208 我可以看得出 你上来的时候 确实受到了些影响 592 00:35:18,125 --> 00:35:18,958 是的 593 00:35:27,708 --> 00:35:30,125 这就是我慕名而来的鬼城 594 00:35:30,208 --> 00:35:32,833 但我没有料到 随之而来的故事 595 00:35:42,208 --> 00:35:45,666 当我们决定到外面拍些照片时 有趣的事发生了 596 00:35:45,750 --> 00:35:47,666 -土耳其人? -来自新西兰 597 00:35:48,083 --> 00:35:51,958 我们拿出自己相机的一瞬间 当地警察就从天而降 598 00:35:52,791 --> 00:35:54,916 你有许可证吗? 599 00:35:55,333 --> 00:35:57,958 如果他们没有 他们就不能拍摄 600 00:35:58,458 --> 00:36:01,041 -是的 我们有媒体通行证 -我可以看一看吗? 601 00:36:01,666 --> 00:36:03,541 -这里有一个 是的? -是的 602 00:36:03,625 --> 00:36:04,625 是的 是的 603 00:36:05,541 --> 00:36:08,333 你知道事情很严重 当便衣警察 604 00:36:08,416 --> 00:36:09,666 都无缘无故地跳出来 605 00:36:10,416 --> 00:36:12,000 你需要有许可来... 606 00:36:12,083 --> 00:36:15,500 这对于安保区无效 607 00:36:15,583 --> 00:36:18,416 哦 这不军事的 好的 我们会停止的 是的 608 00:36:20,458 --> 00:36:23,541 我们被带走和关押在当地的警察局里 609 00:36:24,125 --> 00:36:27,583 原来 即使拍摄鬼城也被认为是犯罪 610 00:36:28,375 --> 00:36:30,583 这里可以没有什么假日休息 611 00:36:33,666 --> 00:36:38,500 在花了三个压力十足的小时后 我们被放出了审问室 612 00:36:39,000 --> 00:36:43,041 我们被告知 我们在北塞浦路斯 这的拍摄已经结束 我们应该离开 613 00:36:47,041 --> 00:36:50,916 我还没准备好放弃 我依旧想要到城市里去 614 00:36:54,916 --> 00:36:56,666 什么也看不见 真的... 615 00:36:56,750 --> 00:36:57,958 这可能很笨 616 00:36:58,041 --> 00:37:01,875 但我要带着30美金的间谍墨镜去潜伏 617 00:37:01,958 --> 00:37:05,583 去看我是否能偷偷溜进禁城边的沙滩 618 00:37:07,000 --> 00:37:08,000 好的 这个... 619 00:37:09,250 --> 00:37:13,541 我在鬼城旁边一个沙滩度假村下车 620 00:37:16,500 --> 00:37:19,791 那里到处都有标志在告诉我 我绝对不能拍摄 621 00:37:19,875 --> 00:37:21,791 (拍照片和影片是禁止的) 622 00:37:21,875 --> 00:37:25,916 但 嘿 我只是个旅行者 戴着厚到让人起疑的眼镜 623 00:37:26,000 --> 00:37:27,666 (出租阳光与雨伞) 624 00:37:28,291 --> 00:37:32,166 在海滩上有防卫塔 所以我的计划是去水里 625 00:37:32,666 --> 00:37:34,750 只是一个旅游博主戴着个运动用相机 626 00:37:36,625 --> 00:37:38,333 所以 那就是防卫塔 627 00:37:39,250 --> 00:37:42,000 然后那边的这些全都是鬼城 628 00:37:42,750 --> 00:37:45,625 它就这样延绵不绝 629 00:37:49,583 --> 00:37:54,125 我开始向着边境游去 相信着我现在已经隐形了 630 00:37:54,208 --> 00:37:55,333 只是游个泳 631 00:37:59,125 --> 00:38:00,166 那里就是你的边境 632 00:38:01,250 --> 00:38:04,666 这就是边境 只是些浮着的航标 633 00:38:05,125 --> 00:38:09,083 我要做的只是 从底下游过去进入到鬼城 634 00:38:12,625 --> 00:38:14,375 我马上要跳进去了 635 00:38:16,833 --> 00:38:17,791 有一声口哨 636 00:38:18,375 --> 00:38:21,583 那是土耳其军队 他们可不开心 637 00:38:22,041 --> 00:38:23,000 好吧 638 00:38:28,833 --> 00:38:29,750 嗨 639 00:38:30,833 --> 00:38:32,250 -给我这个 -给你那个? 640 00:38:32,333 --> 00:38:33,208 给我这个 641 00:38:35,291 --> 00:38:37,916 -我们只是在... -不 你们现在要去警察局了 642 00:38:38,541 --> 00:38:39,750 -警察局? -对 643 00:38:40,958 --> 00:38:43,000 我们不允许拍摄吗? 644 00:38:44,000 --> 00:38:47,000 这样就好了 你明白 请吧 645 00:38:48,083 --> 00:38:50,041 -给我这个 -哦 为什么要这个? 646 00:38:50,125 --> 00:38:52,125 拜托了 给我这个 我们要去警察局 647 00:38:54,791 --> 00:38:57,875 这是我最后进入法马古斯塔的机会 他们真的不想要任何人见到鬼城 648 00:39:01,708 --> 00:39:04,583 我告诉你了“过来” 为什么?你不听我 649 00:39:05,000 --> 00:39:06,875 -为什么? -对不起 我没戴眼镜 650 00:39:06,958 --> 00:39:09,208 -没眼镜 嗯? -我没有戴着眼镜 651 00:39:10,416 --> 00:39:14,708 说实话 我们不知道 好了 对不起 我们不想要惹麻烦 652 00:39:14,791 --> 00:39:18,083 在一起迅速的商量后 我被允许离开了 653 00:39:18,166 --> 00:39:20,750 [外语] 654 00:39:20,833 --> 00:39:24,083 -...只要我删除这录像 -是的 我们可以删除掉 我们确实删除了录像 但我们恢复了它 655 00:39:35,750 --> 00:39:37,166 当我来到塞浦路斯 656 00:39:37,250 --> 00:39:40,541 我以为进入法马古斯塔会是一场冒险 657 00:39:41,083 --> 00:39:43,125 但是围绕着鬼城的情况 658 00:39:43,208 --> 00:39:46,166 比我想象的要复杂得多 659 00:39:46,916 --> 00:39:49,750 它是一个丑陋的提醒 关于暴力入侵 660 00:39:49,833 --> 00:39:53,500 现在它使得国家一分为二 超过了40年 661 00:39:54,500 --> 00:39:57,583 我想我必须要接受那个具体的目的地 662 00:39:58,000 --> 00:39:59,541 永远也到不了