1
00:00:06,208 --> 00:00:08,916
Netflix 原创剧集
2
00:00:10,625 --> 00:00:12,333
我是一个来自新西兰的新闻记者
3
00:00:12,833 --> 00:00:15,958
正在调查全世界黑色旅游的热门地点
4
00:00:16,458 --> 00:00:19,666
那些因为死亡和灾难而出名的地方
5
00:00:20,791 --> 00:00:22,916
所以我在海滩边这件事
看上去很奇怪
6
00:00:24,333 --> 00:00:25,875
沙子和日光浴
7
00:00:26,375 --> 00:00:30,375
还有我留着个中分头
戴着一幅挺帅气的护目镜
8
00:00:32,625 --> 00:00:34,791
但这可不是什么普通的海滩
9
00:00:35,125 --> 00:00:36,000
嗨
10
00:00:36,916 --> 00:00:38,500
-给你那个?
-给我这个
11
00:00:39,500 --> 00:00:41,791
-我们会...
-不 我们现在要去警察局了
12
00:00:42,750 --> 00:00:43,916
-警察局?
-是的
13
00:00:45,250 --> 00:00:48,125
而这也不是普通的假日
14
00:00:49,541 --> 00:00:53,583
这次的旅程我要去
欧洲的黑色旅游热门地点
15
00:00:53,833 --> 00:00:56,666
在地中海假日的塞浦路斯岛屿 我暗中潜入一座禁入之城
16
00:00:59,666 --> 00:01:01,791
要是我们趁晚上
没人能看见的时候去呢?
17
00:01:01,875 --> 00:01:03,041
你可能会被枪击
18
00:01:03,541 --> 00:01:06,458
在英国 我与纳粹共饮
19
00:01:06,541 --> 00:01:08,125
我们是坏人 非常坏的人
20
00:01:08,708 --> 00:01:12,041
我造访了世界上最令人不安的博物馆
21
00:01:12,125 --> 00:01:15,375
-你意识到这非常古怪吧
-那你为什么还进来看?
22
00:01:16,125 --> 00:01:17,875
没有人逼你进来看
23
00:01:18,458 --> 00:01:23,208
我是大卫·法瑞尔
而这场旅行比我预期的还要奇怪
24
00:01:43,541 --> 00:01:45,666
(英格兰)
25
00:01:46,000 --> 00:01:49,000
我从英格兰的乡下开始我的旅程
26
00:01:49,125 --> 00:01:53,208
伦敦东南30英里
在一个叫做帕多克伍德的小镇
27
00:02:07,375 --> 00:02:08,333
谢谢你!
28
00:02:09,541 --> 00:02:13,208
他们说战争是地狱
但对于这里而言不是
29
00:02:13,291 --> 00:02:16,500
对于许多英国人
这是一场黑色旅游的假日...
30
00:02:16,833 --> 00:02:18,291
在他们自己的后花园
31
00:02:20,958 --> 00:02:24,916
我在肯特的一个农场上
这有个可以算是黑色旅游节的节日
32
00:02:25,625 --> 00:02:27,708
算得上是战争主题的
格拉斯顿伯里音乐节
33
00:02:27,791 --> 00:02:30,541
这是世界上最大的军事再现
34
00:02:32,291 --> 00:02:35,833
每年有八万黑色旅客来这里
35
00:02:36,333 --> 00:02:38,833
装扮成不同战争里的士兵们
36
00:02:39,000 --> 00:02:41,000
来自不同的势力和不同的时期
37
00:02:42,500 --> 00:02:43,750
他们不只是来观看的
38
00:02:43,833 --> 00:02:47,083
很多人从工作请了一星期的假
为的就是来这泥地里玩
39
00:02:48,041 --> 00:02:51,625
我不理解这有什么吸引力
但最好的搞明白的方法
40
00:02:51,750 --> 00:02:53,791
是自己亲自去体验
41
00:02:54,291 --> 00:02:55,916
我自己也作为军人入伍了
42
00:02:56,000 --> 00:02:59,125
来完全参与到
这场全方位的演习战斗里面
43
00:02:59,208 --> 00:03:00,041
你好
44
00:03:00,958 --> 00:03:02,041
这是“出生入死”吗?
45
00:03:02,125 --> 00:03:05,583
我被分配到一个
叫做“出生入死”的公司里
46
00:03:05,916 --> 00:03:09,750
他们是一群英国佬
假装是二战时的美国人
47
00:03:09,833 --> 00:03:12,166
在开战前把粉色短裤脱掉哦 兄弟
48
00:03:12,583 --> 00:03:13,750
嗯 我会考虑的
49
00:03:15,541 --> 00:03:18,375
我的穿着风格
已经把我归类于外来者了
50
00:03:19,333 --> 00:03:21,708
我希望丹 一个前任英国士兵
51
00:03:21,791 --> 00:03:24,583
这个负责监督我经历这一切的人
52
00:03:24,958 --> 00:03:27,000
能认真点对待我
53
00:03:27,541 --> 00:03:29,875
我要穿成什么样?
我要演谁?
54
00:03:29,958 --> 00:03:34,500
我们准备的是一件很可爱的鲜红色
是的 露肩领的
55
00:03:35,750 --> 00:03:38,666
-不 不 第101届 空军服
-好吧
56
00:03:39,250 --> 00:03:41,333
我们要与谁作战 什么时候行动?
57
00:03:41,416 --> 00:03:45,083
我们要与SBG作战
第二作战兵团
58
00:03:45,208 --> 00:03:46,375
-好吧
-德国人
59
00:03:46,958 --> 00:03:49,750
-就是说 我们要对抗纳粹
-我是说 很显然你不想要
60
00:03:49,833 --> 00:03:54,041
把德国党卫军什么的牵扯进来
所以单纯是德国士兵而已
61
00:03:54,125 --> 00:03:55,041
好的
62
00:03:55,708 --> 00:03:57,458
[德语]
63
00:03:57,958 --> 00:04:02,041
这是我的第一次领会重演战争的政治
64
00:04:02,625 --> 00:04:06,541
丹强调了纳粹政党与
65
00:04:06,875 --> 00:04:09,250
德国人民与他们的军队的区别
66
00:04:09,916 --> 00:04:15,083
因此 看起来我不应该
用“纳粹”这个词而应该说“德国人”
67
00:04:15,541 --> 00:04:19,500
这是个需要我们视而不见的万字符
68
00:04:20,750 --> 00:04:24,166
明确了正确的礼仪来称呼敌人
69
00:04:24,541 --> 00:04:26,833
轮到和自己这边建立战友情了
70
00:04:27,541 --> 00:04:28,708
脱了我的粉色短裤
71
00:04:28,833 --> 00:04:33,291
我希望我的步兵同伴能解释一下
坐在泥洞里的魅力在哪
72
00:04:33,375 --> 00:04:34,875
我穿得更加妥帖了
73
00:04:35,250 --> 00:04:37,375
-过来加入我们 伙计
-这有点...
74
00:04:37,458 --> 00:04:39,958
你不能用手机什么的真的有点奇怪
75
00:04:40,041 --> 00:04:41,916
你的周末就没什么可期待的啦 -是的
-下着雨 我们在一个洞里
76
00:04:44,000 --> 00:04:45,708
-是的
-这很有趣?
77
00:04:46,250 --> 00:04:47,291
-是的
-这是...
78
00:04:47,375 --> 00:04:50,458
这个跑来跑去射击别人的活动
嗯 这倒不赖
79
00:04:50,541 --> 00:04:52,625
那才是我们都在等待的东西
战斗
80
00:04:52,708 --> 00:04:55,625
我们很快就会等到的
我们不应该行动过早
81
00:04:55,958 --> 00:04:58,666
但你意识到
这是个奇怪的度周末的方式吧
82
00:04:58,750 --> 00:05:01,791
大家都在为明天的大战做准备
83
00:05:01,916 --> 00:05:04,125
届时我能有机会去杀一些德国人
84
00:05:06,958 --> 00:05:09,375
我同意去多参与一点训练
85
00:05:10,000 --> 00:05:12,625
他们将假日攒起来
就花在这“有趣”的活动上面
86
00:05:13,125 --> 00:05:16,458
我觉得你最好还是坐在中间 大卫...
87
00:05:16,541 --> 00:05:18,458
-是
-...你知道的 女孩爱坐的地方
88
00:05:19,208 --> 00:05:20,041
什么?好吧
89
00:05:20,625 --> 00:05:22,291
让我们来为他欢呼一下
90
00:05:23,666 --> 00:05:25,125
前进!前进!前进!
91
00:05:25,708 --> 00:05:27,916
-不要停 加油!
-干得好!
92
00:05:28,041 --> 00:05:30,541
-加把劲!前进!
-前进!前进!加油!
93
00:05:31,666 --> 00:05:33,416
滚起来!滚起来!
94
00:05:33,500 --> 00:05:35,583
朝着终点线 就在前面!
95
00:05:41,000 --> 00:05:43,125
他的脸有点太干净了 再来一次
96
00:05:45,750 --> 00:05:46,583
完成了
97
00:05:47,541 --> 00:05:48,375
谢谢 大家
98
00:05:49,458 --> 00:05:51,791
玩过了 我身上沾满了烂泥
99
00:05:52,333 --> 00:05:54,416
我猜他们会管这叫真实
100
00:05:55,041 --> 00:05:57,125
而大自然也以一场大雨来帮忙
101
00:05:57,208 --> 00:06:01,416
这样我能完整地体验
真正的战争时期的苦难
102
00:06:05,666 --> 00:06:09,083
这里不能洗澡
所以我去饭堂里暖暖身子
103
00:06:09,500 --> 00:06:11,416
这里我注意到了纳粹...
104
00:06:12,000 --> 00:06:14,333
德国人在帮助上菜
105
00:06:16,333 --> 00:06:20,625
在这种情况下
让德国人给美国人烧菜是正常的吗?
106
00:06:21,291 --> 00:06:23,583
他们不是德国人 我们不是美国人
我们都是人
107
00:06:24,125 --> 00:06:26,833
仅因为我们穿着制服
不代表他们不是我们的朋友
108
00:06:27,291 --> 00:06:30,000
我们没有在开战
你知道的 这是好莱坞
109
00:06:30,083 --> 00:06:34,500
每个人都在玩变装 穿着玩的
这只是...这是玩玩的 不是吗?
110
00:06:35,041 --> 00:06:35,916
玩玩的
111
00:06:36,500 --> 00:06:37,750
非常感谢你
112
00:06:37,833 --> 00:06:40,083
有了一盘子热热的德国食物
113
00:06:40,166 --> 00:06:42,166
我回到了我的作战伙伴身边
114
00:06:42,250 --> 00:06:46,208
来试着搞清楚纳粹的政治权术
115
00:06:46,958 --> 00:06:49,375
很有趣的是
因为我们在演绎历史
116
00:06:49,458 --> 00:06:53,291
而且我们在角色扮演
所以你必须要两边都有
117
00:06:53,375 --> 00:06:56,000
-你需要理解...
-因为没人想要做纳粹
118
00:06:56,083 --> 00:07:00,125
这是每个人都避之不及的话题
以防万一
119
00:07:00,625 --> 00:07:02,166
这可以被解读为
120
00:07:02,250 --> 00:07:04,083
对别人的冒犯 这不是你想做的事
121
00:07:04,666 --> 00:07:06,875
对我来说这是个两难境地
122
00:07:07,750 --> 00:07:10,333
他们想要尽可能的真实
123
00:07:10,416 --> 00:07:13,916
但必须要躲开历史中不方便的部分
124
00:07:14,000 --> 00:07:16,333
所以 我们应该演美国人
125
00:07:16,416 --> 00:07:19,125
纳粹在给我们烧菜吃
126
00:07:19,208 --> 00:07:21,625
-他们是德国人
-你在吃一些意大利...是德国人
127
00:07:22,416 --> 00:07:23,833
你在吃意大利披萨
128
00:07:24,583 --> 00:07:26,916
这完全说得通 非常正常
129
00:07:33,041 --> 00:07:35,250
饮酒一直持续到晚上
130
00:07:35,833 --> 00:07:38,708
我不想要用那个不可提起的词
131
00:07:38,791 --> 00:07:41,875
但那里有两个荷兰人穿着党卫军制服
132
00:07:42,500 --> 00:07:46,333
没人能否认这些人是纳粹了吧?
133
00:07:47,125 --> 00:07:51,208
党卫军在一些最糟糕的
人道主义灾难中起到了重要的作用
134
00:07:51,291 --> 00:07:52,625
在第二次世界大战中
135
00:07:53,291 --> 00:07:56,458
具体来说 六百万犹太人的屠杀
136
00:07:57,041 --> 00:08:00,333
在德国 穿党卫军制服甚至是犯法的
137
00:08:01,250 --> 00:08:02,458
但在这 他们就这样穿着
138
00:08:02,541 --> 00:08:06,000
微笑着和所有人饮酒
好像这是十月啤酒节
139
00:08:06,500 --> 00:08:07,875
而似乎没有人介意
140
00:08:08,791 --> 00:08:10,416
你们会得到很多别人的注意吗?
141
00:08:10,500 --> 00:08:11,541
你不会想知道的
142
00:08:11,625 --> 00:08:14,583
因为我刚才看着你们在那边
有很多人上前来找你们
143
00:08:14,666 --> 00:08:18,625
我不知道 我想不同的人
对这制服的反应不一样
144
00:08:20,041 --> 00:08:22,333
我不知道 而且女人们
145
00:08:22,791 --> 00:08:26,166
实诚的说 她们的反应都是正面的
146
00:08:26,916 --> 00:08:28,916
各种各样的反应 每一个都是正面的
147
00:08:30,166 --> 00:08:33,708
甚至...昨天在酒吧里
我们被迫要拿下万字符配饰
148
00:08:34,208 --> 00:08:36,291
因为他们说这是一个政治声明
149
00:08:36,375 --> 00:08:38,625
-但你上面这也有万字符
-是的
150
00:08:38,708 --> 00:08:41,333
这个嘛...我不想要大惊小怪
我们不想要引起太多注意
151
00:08:41,416 --> 00:08:43,708
所以我说:“好的
我们会拿下来 没问题”
152
00:08:43,791 --> 00:08:45,250
好吧 我猜这可能
153
00:08:45,833 --> 00:08:48,375
是唯一一个你们可以这样穿的地方了
154
00:08:48,500 --> 00:08:50,000
-是的
-是的 正确
155
00:08:50,333 --> 00:08:53,458
如果在你们家乡那
你们还穿成这样的话会怎样?
156
00:08:53,541 --> 00:08:54,958
-我会躲起来
-是的
157
00:08:55,291 --> 00:08:56,916
因为你不能穿...
158
00:08:57,000 --> 00:09:00,708
出于对那边所有人的尊敬
我完全不会穿
159
00:09:00,791 --> 00:09:03,750
-而且这是被禁止的 我们会被逮捕
-是的 被禁止
160
00:09:03,875 --> 00:09:05,291
但我们不会那么做
161
00:09:05,375 --> 00:09:07,416
-你们能在这里这么做很独特
-是的
162
00:09:07,500 --> 00:09:10,166
是的 但我们不会在那儿这么做
我们不想要冒犯别人 我们不想要传播
这制服背后的任何东西
163
00:09:13,000 --> 00:09:14,416
-你明白吗?
-当然了
164
00:09:14,500 --> 00:09:15,833
我想要表明这个立场
165
00:09:16,916 --> 00:09:18,875
他们看起来是好人
166
00:09:18,958 --> 00:09:21,708
但这儿有一个问题我还没弄明白
167
00:09:21,791 --> 00:09:26,750
有没有可能既重演这玩意
又不纵容不好的那些部分?
168
00:09:27,875 --> 00:09:30,708
是不是有些事情
我们就不应该带回来?
169
00:09:38,291 --> 00:09:40,375
今天是节日的高潮
170
00:09:40,875 --> 00:09:44,291
一场巨大的战争重演
我们将要面对德国人...
171
00:09:44,791 --> 00:09:47,458
或者叫纳粹 或者无论什么
你理应在这里叫他们的东西
172
00:09:49,166 --> 00:09:50,583
我不知道怎么拿这个
173
00:09:51,000 --> 00:09:54,916
我们的枪是真的 在二战用过的
174
00:09:57,416 --> 00:10:01,583
我们发射的会是空壳弹 但万一
有人不小心放进了真子弹怎么办?
175
00:10:02,166 --> 00:10:04,083
要是堵住了 发生回火怎么办?
176
00:10:04,333 --> 00:10:06,041
我感觉有点不舒服 不知道为什么
177
00:10:07,125 --> 00:10:10,541
我紧张得不行
而这都不是真正的战争
178
00:10:13,916 --> 00:10:15,791
然后它就这样开始了 好了 该死的
179
00:10:19,250 --> 00:10:22,541
我想战争就是这样开始的
没有人会给你预警
180
00:10:25,791 --> 00:10:27,833
这很响 非常响
181
00:10:28,583 --> 00:10:29,791
-好了
-他妈的
182
00:10:29,875 --> 00:10:32,833
眼睛里流满了汗
我都看不见我在朝哪里射击
183
00:10:35,791 --> 00:10:36,791
小心 蓟
184
00:10:53,333 --> 00:10:58,333
每个人现在都完全进入了角色
除了我 我只是很慌张
185
00:10:58,416 --> 00:10:59,958
小心躲在草丛里的德国人
186
00:11:03,666 --> 00:11:04,750
我不喜欢战争
187
00:11:09,583 --> 00:11:10,833
快来 动起来 动起来!
188
00:11:10,916 --> 00:11:13,916
只有快结束的时候我才发现有观众
189
00:11:14,000 --> 00:11:16,500
这才记起来这一切都只是假装的
190
00:11:18,833 --> 00:11:19,791
别开枪
191
00:11:20,416 --> 00:11:23,708
但有些人对他们的角色
扮演得非常认真
192
00:11:25,958 --> 00:11:26,916
她死了
193
00:11:27,333 --> 00:11:29,750
是的 我想这结束了
194
00:11:31,166 --> 00:11:32,458
谢天谢地 结束了
195
00:11:33,250 --> 00:11:37,041
这是我人生中最漫长的
最狂躁的20分钟
196
00:11:38,041 --> 00:11:40,791
他们告诉我们 我们赢了
但谁分辨得出呢?
197
00:11:40,875 --> 00:11:42,583
我的耳朵还在鸣响
198
00:11:43,583 --> 00:11:46,791
这阵仗太大了 我被吓到了
我有点忘了这不是真的
199
00:11:47,333 --> 00:11:49,750
-肾上腺素迸发了 对吧?
-起作用了
200
00:11:49,833 --> 00:11:52,083
-那是因为这太他妈响了
-是的
201
00:11:52,166 --> 00:11:55,333
你控制不了 然后你开始想这是真的
尽管它不是真的
202
00:11:55,750 --> 00:11:58,000
这是就算你的假日了?
203
00:11:58,416 --> 00:11:59,541
-是的
-是这样?
204
00:11:59,958 --> 00:12:00,875
挺开心的
205
00:12:00,958 --> 00:12:03,666
那个 为什么你不去
加勒比海上漂亮的岛度假呢?
206
00:12:04,333 --> 00:12:07,458
我对坐在海滩上没什么兴趣
207
00:12:11,541 --> 00:12:14,833
我很高兴战争结束了
我都累垮了
208
00:12:15,291 --> 00:12:19,416
谢谢大家 所有的重演者们
汽车司机们 拥有者们
209
00:12:19,500 --> 00:12:21,708
但我可以看出为什么人们回来这
210
00:12:21,791 --> 00:12:24,708
为了一场代入感极强的体验
和肾上腺素的激发
211
00:12:25,625 --> 00:12:29,125
但我不确定让一段丑陋的历史有趣
212
00:12:29,208 --> 00:12:32,791
是最好的理解它
或是避免它重演的方法
213
00:12:34,750 --> 00:12:37,625
这绝对不是我脑中假日的概念
214
00:12:39,500 --> 00:12:41,416
(帕多克伍德)
215
00:12:41,500 --> 00:12:45,416
向西开三个小时
我到了离威尔士边境十英里的地方
216
00:12:45,500 --> 00:12:48,750
在英国乡下风景最美的地方
217
00:12:55,708 --> 00:12:59,458
这里怎么可能有黑色旅游的地方呢?
218
00:13:00,833 --> 00:13:04,500
但我听说
在这个巧克力盒子之中藏的是
219
00:13:04,583 --> 00:13:08,041
全世界政治最不正确的犯罪博物馆
220
00:13:08,125 --> 00:13:10,958
(里特迪恩监狱
刻在时间中的犯罪)
221
00:13:11,041 --> 00:13:13,500
(这个被全国谈论
最多的非凡旅游景点)
222
00:13:14,125 --> 00:13:16,250
藏在200年历史的监狱里
223
00:13:16,333 --> 00:13:19,333
这个博物馆的馆藏
被描述为令人不安
224
00:13:19,416 --> 00:13:22,083
毛骨悚然和深深冒犯人
225
00:13:22,166 --> 00:13:23,875
(警告:
由于露骨内容的展示)
226
00:13:23,958 --> 00:13:25,625
(此景点少儿不宜)
227
00:13:26,958 --> 00:13:30,708
我想要找出到底是谁会创造出
这么一个让人不安的收藏集
228
00:13:31,333 --> 00:13:35,166
它的目的究竟是为了教育
还是纯粹只有震撼价值而已?
229
00:13:36,458 --> 00:13:37,500
安迪 我是大卫
230
00:13:38,083 --> 00:13:40,083
-大卫 你好吗?
-很高兴认识你 先生
231
00:13:40,208 --> 00:13:42,875
-我很好 这个地方真令人印象深刻
-与众不同
232
00:13:42,958 --> 00:13:46,583
在这个静谧可爱的小镇
却偏偏因此出名
233
00:13:46,666 --> 00:13:48,500
是不是有点不寻常?
234
00:13:48,583 --> 00:13:50,291
我一直看到标志上写这个 其他...
235
00:13:50,375 --> 00:13:53,083
这个嘛 我不认为我们是出名
我认为我们是臭名昭著
236
00:13:53,166 --> 00:13:56,291
因为我看见你们有很多不同的东西
我想问你们的主题是什么?
237
00:13:56,375 --> 00:13:59,000
简而言之 这里是善良与邪恶的碰撞
238
00:13:59,291 --> 00:14:02,708
所以 这是个非常分化的收藏
239
00:14:02,791 --> 00:14:06,083
这个展览材料的每一部分都是...
240
00:14:06,166 --> 00:14:08,833
从某种形式上来说都是有争议的
241
00:14:08,916 --> 00:14:10,291
而这都源自于你的爱好?
242
00:14:10,375 --> 00:14:12,250
这就是你爱好的事?
243
00:14:12,333 --> 00:14:14,083
我的疯狂 应该说 是的
244
00:14:15,916 --> 00:14:17,750
我完全被迷住了
245
00:14:18,416 --> 00:14:23,208
好奇什么样的展览会需要
把这么明确的警告标志放在大门前
246
00:14:23,958 --> 00:14:27,833
但安迪在展示让人困扰的东西上
不浪费任何时间
247
00:14:31,500 --> 00:14:33,666
这个 你是怎么弄到这样的东西的? -我在一个模型店找到的
-嗯
248
00:14:36,000 --> 00:14:39,791
你知道的 我展示的方式
可能是很多人不主张的
249
00:14:39,875 --> 00:14:42,208
因为我就是这样 但事实是 你知道的 可怜的黑人小孩
250
00:14:45,125 --> 00:14:48,291
还有黑人原来被3K党吊死
251
00:14:48,708 --> 00:14:50,666
你可以看到 我把他们都放在了一起
252
00:14:52,750 --> 00:14:56,583
说实话 我震惊得不知道说什么了
253
00:14:57,083 --> 00:14:59,666
这是有争议的 这点很肯定
254
00:14:59,750 --> 00:15:02,791
但你转眼看到
黑人洋娃娃和3K党在一起
255
00:15:02,875 --> 00:15:06,250
3K党肯定会因此被惹恼
256
00:15:06,333 --> 00:15:08,583
被人看见他们跟黑人洋娃娃玩
257
00:15:08,666 --> 00:15:12,291
很多黑人想要看到这
因为这是他们历史的一部分
258
00:15:12,375 --> 00:15:15,208
这很让人不安 是吧?
这很让人不安
259
00:15:17,083 --> 00:15:20,958
我不确定安迪是否
准确地呈现了这段历史
260
00:15:21,041 --> 00:15:25,250
他到底是真的想要教育人们
还只是想让他们震惊?
261
00:15:30,416 --> 00:15:34,250
整个监狱都塞满了东西
262
00:15:34,333 --> 00:15:35,958
看不出有什么顺序
263
00:15:37,250 --> 00:15:40,875
而当安迪给我展示纳粹间的时候
事情变得更黑暗了
264
00:15:41,416 --> 00:15:43,500
你有一个用人皮做的台灯罩
265
00:15:44,041 --> 00:15:48,541
这个令人悚然的物件
是安迪集中营展览的一部分
266
00:15:48,625 --> 00:15:52,625
我去测过这个 这确实是人类的皮肤
267
00:15:55,291 --> 00:15:56,833
这真是丑陋的东西 是吧?
268
00:15:56,916 --> 00:16:01,458
这简直是疯狂
真会有人会把别人背后的皮撕下来
269
00:16:01,541 --> 00:16:03,458
然后把它做成台灯罩
270
00:16:05,125 --> 00:16:07,000
这个台灯罩太疯狂了
271
00:16:07,083 --> 00:16:11,708
但安迪把它弄来
并且展示它也一样糟糕
272
00:16:12,208 --> 00:16:14,333
这有时会让人不安
273
00:16:14,416 --> 00:16:18,083
但这有些缩小模型 我们放到一起的
274
00:16:19,166 --> 00:16:20,583
那是死亡集中营的景象
275
00:16:20,750 --> 00:16:23,166
-全是你自己排布的?
-全是我自己做的
276
00:16:23,666 --> 00:16:27,500
你这里真是独有一番景象
但是人们会说:“这真恶心”
277
00:16:27,583 --> 00:16:30,125
这是个...强奸的场景
278
00:16:30,750 --> 00:16:34,750
这是奥斯威辛的典型案例
279
00:16:35,333 --> 00:16:38,666
纳粹死亡集中营的长官们在强奸
280
00:16:38,750 --> 00:16:42,291
你知道的 犹太女人 这的确发生了
281
00:16:42,875 --> 00:16:47,541
我确实从来没见过这样的缩小模型
282
00:16:47,625 --> 00:16:49,875
而且你也不会
在其他任何地方看到 因为...
283
00:16:49,958 --> 00:16:52,750
-对 我觉得我看不到
-我更偏向于这些直接有力的
284
00:16:52,833 --> 00:16:56,500
而且...真实的元素就在里面
285
00:16:57,000 --> 00:17:00,500
我完全能明白为什么
人们会觉得这很冒犯
286
00:17:00,833 --> 00:17:03,500
因为这里也有艺术加工 是吗?
287
00:17:04,125 --> 00:17:05,541
我的意思是 这是你做的
288
00:17:06,625 --> 00:17:07,708
但这发生了
289
00:17:09,250 --> 00:17:11,083
但其中有些没有发生
290
00:17:11,541 --> 00:17:14,958
据我所知 迈克尔·杰克逊
从来没有到过纳粹德国
291
00:17:15,291 --> 00:17:17,291
更别说是集中营了
292
00:17:18,375 --> 00:17:22,958
他可能在记录历史
但他明显自己编了一些
293
00:17:25,416 --> 00:17:28,958
随着我漫步过一个又一个走廊
294
00:17:29,041 --> 00:17:33,041
我好奇是否安迪对于
连环杀手的同情提供了一个线索
295
00:17:33,125 --> 00:17:36,833
来解释为什么他花那么多时间
和金钱在这些收藏上
296
00:17:37,875 --> 00:17:41,333
韦斯特谋杀案是
大不列颠历史上最臭名昭著的
297
00:17:42,500 --> 00:17:46,875
一共有12具尸体被发现
埋在他们的房子周围
298
00:17:47,166 --> 00:17:50,500
当杀人夫妻最终在1994年被逮捕时
299
00:17:52,125 --> 00:17:56,333
而安迪不知怎么
从他们的地方弄到了些纪念品
300
00:17:57,375 --> 00:17:59,083
他是怎么弄到这些玩意的?
301
00:17:59,458 --> 00:18:01,333
你是私闯进去的还是你...
302
00:18:01,416 --> 00:18:04,583
不 我没私闯进去 是有人让我进去的
303
00:18:06,416 --> 00:18:08,916
-再说一次 我没法...
-给我点什么
304
00:18:09,458 --> 00:18:14,416
不 我不能 这件事我不被允许说的
305
00:18:15,708 --> 00:18:18,791
作为一个对他的收藏品如此自豪的人
306
00:18:18,875 --> 00:18:22,583
安迪不是很喜欢透露
他是如何得到这些东西的
307
00:18:23,083 --> 00:18:25,166
我是说 这可能都不是真的吧?
308
00:18:26,708 --> 00:18:31,000
然后 莫名其妙地
他告诉我今天某人过来
309
00:18:31,083 --> 00:18:34,666
声称有一条
弗莱德·韦斯特戴过的领带
310
00:18:34,750 --> 00:18:37,125
这真的挺惊人
我们过来见你的这天
311
00:18:37,208 --> 00:18:38,416
有人打电话来...
312
00:18:40,500 --> 00:18:42,583
带着韦斯特的领带 你说呢?
313
00:18:42,666 --> 00:18:46,250
安迪说他觉得
这领带可能被韦斯特用过
314
00:18:46,333 --> 00:18:48,458
来勒死他的一些受害者
315
00:18:48,916 --> 00:18:51,125
你是在哪找到这领带的?
你祖母的房子里?
316
00:18:51,208 --> 00:18:53,125
她的房子 是的
有证书和纸板模型
317
00:18:53,750 --> 00:18:57,166
你怎么知道
这就是那条领带而不是...
318
00:18:57,541 --> 00:18:59,916
你的祖母已经离去了
看见一条类似的带了过来?
319
00:19:00,000 --> 00:19:04,291
是的 年份来看
可能因为能在这个领带上...
320
00:19:05,708 --> 00:19:07,208
闻到某种发霉的味道
321
00:19:07,333 --> 00:19:09,666
噢 这确实闻起来霉霉的
闻起来很旧
322
00:19:09,750 --> 00:19:13,916
是的 这确实有年份了
我相信这是那个年代来的
323
00:19:14,041 --> 00:19:17,583
在我脑子里 这就是弗莱德·韦斯特
的领带 而你刚闻了它
324
00:19:18,041 --> 00:19:20,291
-知道了这你是怎么感觉的...
-很高兴的感觉
325
00:19:20,791 --> 00:19:23,458
...那个人曾穿着这条领带?
326
00:19:24,541 --> 00:19:28,291
是的 这确实很奇怪
但对你而言只是平常的一天而已
327
00:19:28,666 --> 00:19:31,083
-对吧?
-办公室里正常的一天
328
00:19:32,625 --> 00:19:36,250
我不觉得一个闻味测试特别有科学性
329
00:19:36,333 --> 00:19:38,250
而且我很怀疑这故事
330
00:19:39,125 --> 00:19:42,666
但安迪告诉我
在这个新物件进入博物馆之前
331
00:19:42,750 --> 00:19:44,375
他会去做下DNA测试
332
00:19:45,000 --> 00:19:47,416
你从哪里弄来他的DNA?
333
00:19:48,083 --> 00:19:53,250
我有一些我私下接触的人
334
00:19:53,333 --> 00:19:56,625
可以在某种特定的衣料上帮忙
335
00:19:57,041 --> 00:20:00,125
所以你没法说
你从哪里弄来他的DNA?
336
00:20:00,208 --> 00:20:03,791
我永远也不会公布圈子里的特约
337
00:20:04,041 --> 00:20:06,833
因为当你说圈子里 这听起来非常...
338
00:20:07,583 --> 00:20:09,791
但我不知道那是不是真货
339
00:20:10,583 --> 00:20:14,916
如果你拥有并营运一个博物馆
骗人有什么意义呢?
340
00:20:15,000 --> 00:20:17,875
假装收藏了东西有什么意义呢?
341
00:20:19,125 --> 00:20:20,041
没意义
342
00:20:20,208 --> 00:20:22,250
让人们来看你的博物馆
343
00:20:26,541 --> 00:20:27,708
感觉到我的疑惑
344
00:20:27,791 --> 00:20:31,791
安迪现在决心要证明
他和他的博物馆的货真价实
345
00:20:32,208 --> 00:20:35,875
通过展示给我看他的圈子有多广
346
00:20:37,541 --> 00:20:39,291
比如 查尔斯·布朗森
347
00:20:39,375 --> 00:20:42,166
大不列颠最臭名昭著及暴力的囚犯
348
00:20:42,541 --> 00:20:44,583
他甚至有这部关于他的电影
349
00:20:46,041 --> 00:20:49,083
布朗森被关在牢里超过40年
350
00:20:49,583 --> 00:20:51,791
其中的37年都是在禁闭室
351
00:20:53,833 --> 00:20:56,500
他犯的罪包括持枪抢劫、袭击
352
00:20:57,000 --> 00:20:58,750
还有勒死一个典狱官
353
00:20:59,500 --> 00:21:02,375
安迪说他们两个很有渊源
354
00:21:04,958 --> 00:21:07,208
这是你和布朗森吗?
355
00:21:07,291 --> 00:21:10,958
是的 那是我去参加他的婚礼的时候
356
00:21:11,041 --> 00:21:13,583
你是通过收藏和他交上朋友的?
357
00:21:14,166 --> 00:21:17,958
这个嘛 他很自豪
自己的画作在这里展示
358
00:21:18,041 --> 00:21:21,250
而且 你知道的 它会呆在这
359
00:21:21,833 --> 00:21:22,958
-你先请
-谢谢你
360
00:21:23,041 --> 00:21:25,375
在去证明他的真实性的路上
361
00:21:25,458 --> 00:21:30,583
安迪邀请了布朗森现任未婚妻宝拉
过来监狱加入我们一起
362
00:21:31,708 --> 00:21:34,750
我相信你爱着这个男人
无论什么原因 但你想要和某个
363
00:21:37,958 --> 00:21:40,375
-偶尔会不稳定的人一起生活
-我想要
364
00:21:40,458 --> 00:21:43,208
但那是个有道理的担心
365
00:21:43,291 --> 00:21:45,375
这个嘛 这不让我担心因为他...
366
00:21:45,458 --> 00:21:47,791
查理是很老派的
他永远也不会伤害一个女人...
367
00:21:47,875 --> 00:21:50,958
你知道吗 他做梦也不会伤害我
368
00:21:51,041 --> 00:21:55,750
你会担心...在这段关系中
当你需要圆房的时候 你知道?
369
00:21:55,833 --> 00:21:58,875
当他出狱 直接去酒店房间
370
00:21:59,000 --> 00:22:01,666
我保证当我让他去了以后
他会心脏病发作
371
00:22:02,541 --> 00:22:04,083
-死了
-他说过
372
00:22:04,166 --> 00:22:07,875
“他妈四十三年 我要是出来了
你他妈一晚上就把我弄死了”
373
00:22:07,958 --> 00:22:10,083
只要想象一下 祝福他
374
00:22:12,208 --> 00:22:16,625
宝拉同意让我参与到
她与查尔斯的每周通话上去
375
00:22:17,250 --> 00:22:20,166
跟不列颠最危险的囚犯通话这想法
376
00:22:20,250 --> 00:22:23,541
让我被这种由紧张和激动
组成的疯狂感受充满
377
00:22:24,208 --> 00:22:26,000
-我有一点紧张
-你准备好了?
378
00:22:28,250 --> 00:22:29,458
喂
379
00:22:48,166 --> 00:22:51,166
嘿 查理 我是大卫 很高兴和你谈话
380
00:22:51,500 --> 00:22:53,916
你好 大卫 你还好吗 我的朋友?
381
00:22:54,000 --> 00:22:57,666
我很好 我有点紧张
我们一直在这等着你打来
382
00:22:57,750 --> 00:23:01,041
而我对于要跟你交谈有点紧张
383
00:23:01,125 --> 00:23:04,000
你永远不用因我或者宝拉而紧张
384
00:23:04,083 --> 00:23:05,666
我们支持俾格米人
385
00:23:07,333 --> 00:23:11,375
嗨 查理 我今天和宝拉谈了
你们两个是如何相遇的
386
00:23:11,458 --> 00:23:13,708
你们的关系是如何开始的
我有点...
387
00:23:14,083 --> 00:23:18,375
我有点想知道
你刚遇见她的第一印象是什么?
388
00:23:18,458 --> 00:23:20,833
-嗯
-好吧 我告诉你
389
00:23:21,125 --> 00:23:25,000
当我第一次遇见她 眼睛看到她
她点亮了整个房间
390
00:23:26,416 --> 00:23:27,541
-真美好
-美丽
391
00:23:27,625 --> 00:23:29,916
我一见到她 我就想
392
00:23:30,708 --> 00:23:32,083
“我要和她结婚”
393
00:23:32,166 --> 00:23:35,041
她就像是来到我生命的天使
太棒了
394
00:23:35,125 --> 00:23:36,958
谢谢你 你这样说真好
395
00:23:37,041 --> 00:23:38,541
-谢谢你 甜心
-这是真话
396
00:23:38,958 --> 00:23:41,166
我听说的你的每一件事
都留下了不同的印象
397
00:23:41,250 --> 00:23:45,000
我从读那些早期的故事中了解到你
398
00:23:45,083 --> 00:23:46,833
我是说 现在跟你谈话 你听起来
399
00:23:46,916 --> 00:23:49,458
是个非常可爱 理智的绅士
400
00:23:49,541 --> 00:23:52,000
我会先承认 大卫
401
00:23:52,083 --> 00:23:55,000
我曾是个恶心的混蛋 伙计
我真的是
402
00:23:55,500 --> 00:23:57,208
我很暴力 糟糕
403
00:23:57,791 --> 00:24:00,958
但每天我醒过来
404
00:24:01,291 --> 00:24:03,375
-我脸上都有一个笑容
-笑容
405
00:24:03,458 --> 00:24:06,500
而我被关在了一个他妈的笼子里
406
00:24:07,333 --> 00:24:09,250
-安迪来了?
-来这边 是我
407
00:24:09,333 --> 00:24:14,083
-好朋友 你还好吗?
-继续好好表现 还有...
408
00:24:14,666 --> 00:24:16,416
是的 坚持住
409
00:24:16,500 --> 00:24:18,500
-你怎么想?
-和我预期的不同
410
00:24:18,583 --> 00:24:20,250
那才是真正的查理
411
00:24:21,833 --> 00:24:25,833
那么安迪证明了关于他的这点
他的小圈子是真的
412
00:24:26,458 --> 00:24:29,208
而且也许
他博物馆里的东西也都是真的
413
00:24:29,708 --> 00:24:31,916
也许甚至是那条发霉的旧领带
414
00:24:33,416 --> 00:24:36,291
我已下了论断
这个地方主要是一种瘙痒感
415
00:24:36,791 --> 00:24:39,833
无论是暴力罪犯 连环杀手
416
00:24:39,916 --> 00:24:42,083
或者只是一对坚挺的胸
417
00:24:42,166 --> 00:24:45,000
安迪被这种本不该的东西吸引
418
00:24:46,041 --> 00:24:49,500
我猜你可以说
安迪他自己就是个黑色游客
419
00:24:50,375 --> 00:24:53,916
他在这个地方上
花了令人难以置信的时间和金钱
420
00:24:55,250 --> 00:24:57,875
但我离开的时候依旧不知道为什么
421
00:24:58,458 --> 00:25:02,375
我不认为你能够在世上任何一个地方
找到这样的收藏集
422
00:25:02,708 --> 00:25:04,750
也许这个理由就足够了
423
00:25:06,791 --> 00:25:09,250
(里特迪恩)
424
00:25:09,541 --> 00:25:13,500
在经历了这么多的黑暗和堕落之后
我想要一些休整和恢复
425
00:25:13,583 --> 00:25:15,583
所以 就像许多其他的英国人
426
00:25:15,666 --> 00:25:18,541
我向南旅行了2000英里
来到了地中海
427
00:25:19,125 --> 00:25:21,000
塞浦路斯岛
428
00:25:24,416 --> 00:25:27,333
这里有的只是阳光、沙滩还有自拍
429
00:25:29,666 --> 00:25:32,208
用来放松的完美天堂
430
00:25:33,500 --> 00:25:35,833
塞浦路斯以前是不列颠的殖民地
431
00:25:35,916 --> 00:25:40,416
自从1950年代起
就是热门的欧洲度假胜地
432
00:25:42,791 --> 00:25:46,791
但在1974年
土耳其军队在塞浦路斯登陆
433
00:25:47,333 --> 00:25:51,666
然后 取决于你与谁说
入侵或者解放了这座岛
434
00:25:52,916 --> 00:25:56,666
那是一场血腥屠杀
而它将这个国家一分为二
435
00:25:57,250 --> 00:26:00,208
被困在其中的是
法马古斯塔海滩度假村
436
00:26:00,958 --> 00:26:05,250
地中海最知名
也最有魅力的度假胜地之一
437
00:26:06,416 --> 00:26:09,750
法马古斯塔曾经是
国际飞机最热门的降落地点
438
00:26:09,833 --> 00:26:13,458
但它在战争中被遗弃了
现在是一座鬼城
439
00:26:13,958 --> 00:26:18,666
完完全全地被土耳其军队封锁
谁也不能去
440
00:26:20,541 --> 00:26:23,833
这当然就把它放在了
黑色游客的人生目标清单上
441
00:26:24,916 --> 00:26:28,416
我来到塞浦路斯
为的是闯入这个禁城
442
00:26:29,041 --> 00:26:33,875
我从南方的一个能清晰看到我目标
的咖啡厅开始了我的旅程
443
00:26:34,333 --> 00:26:35,916
-你好吗?
-早上好
444
00:26:36,000 --> 00:26:37,625
我是过来偷看这边的景的
445
00:26:38,291 --> 00:26:40,250
-我听说就是要来这里
-欢迎你
446
00:26:40,916 --> 00:26:45,000
安东尼斯从他在鬼城的家逃走
而且再也没回头过
447
00:26:45,500 --> 00:26:48,541
他在1979年建了这个观景台
448
00:26:49,041 --> 00:26:52,375
如果你过来这边
你可以看到法马古斯塔
449
00:26:55,458 --> 00:26:59,375
即使在这个距离看
我也很诧异它是如此的大
450
00:27:01,125 --> 00:27:04,125
这个地方曾经住过四万人
451
00:27:05,458 --> 00:27:09,708
想到现在它空无一人 真的有点惊人
452
00:27:10,958 --> 00:27:13,333
-这里连绵不绝 不是么
-是的 是的
453
00:27:14,875 --> 00:27:17,791
那么 所有这些你能看到的小镇
都没有人住
454
00:27:18,291 --> 00:27:20,125
没有平民会被允许进入
455
00:27:21,708 --> 00:27:23,833
进去会是一个挑战
456
00:27:24,666 --> 00:27:27,000
在这里我最多只能到这么近
457
00:27:27,083 --> 00:27:30,791
而在我与鬼城之间有三个军事区
458
00:27:32,083 --> 00:27:34,875
离我最近的是塞浦路斯人军事区
459
00:27:35,458 --> 00:27:37,208
然后是联合国缓冲区
460
00:27:37,708 --> 00:27:41,375
最后 我需要穿过土耳其军队区
461
00:27:41,875 --> 00:27:43,875
好笑的是 我听过读过这个地方
462
00:27:43,958 --> 00:27:47,625
而在我的潜意识里
我总觉得我有什么办法能进去
463
00:27:48,541 --> 00:27:52,458
-如果我尝试着要进去会发生什么?
-你会被联合国拦下来
464
00:27:53,041 --> 00:27:55,250
如果他们没看见你 马上
465
00:27:55,333 --> 00:27:58,291
你就会看到士兵从土耳其岗哨那...
466
00:27:58,833 --> 00:28:01,208
过来看你 逮捕你或者拷问你
467
00:28:01,291 --> 00:28:03,416
要是我们趁晚上
没人能看见的时候去呢?
468
00:28:04,541 --> 00:28:06,125
他们说那就是拿自己的生命冒险
469
00:28:07,333 --> 00:28:08,708
你有可能会被枪击
470
00:28:10,125 --> 00:28:11,583
-真的吗?
-当然了
471
00:28:13,958 --> 00:28:15,916
我来这里不是为了被杀掉的
472
00:28:16,000 --> 00:28:19,125
但当然肯定有办法能进入到鬼城
473
00:28:19,208 --> 00:28:21,791
而不用自己真的变成一个鬼
474
00:28:25,875 --> 00:28:29,458
我需要穿过边境
所以我向着尼科西亚出发
475
00:28:29,541 --> 00:28:31,708
世界上最被分离的首都
476
00:28:32,500 --> 00:28:35,875
在这里 希腊人与土耳其人
互相隔着几米
477
00:28:36,000 --> 00:28:37,666
被一堵墙分离着
478
00:28:38,833 --> 00:28:42,500
而还有什么比得上
用赛格威来探索前任战区呢?
479
00:28:43,041 --> 00:28:46,416
我们的导游安德烈斯
很喜欢展示它们有多安全
480
00:28:46,916 --> 00:28:50,458
这是真的吗?拥有赛格威的人
骑着赛格威掉下了悬崖
481
00:28:50,541 --> 00:28:52,291
是真的吗?你听过那个故事吗?
482
00:28:52,375 --> 00:28:53,666
-是的 是真的
-是真的?
483
00:28:53,750 --> 00:28:55,583
是 但那是他自己的错
484
00:28:55,666 --> 00:28:58,041
他上了一条很窄的道
485
00:28:58,666 --> 00:29:01,791
在一条河岸边 然后掉进了河里
486
00:29:01,875 --> 00:29:04,000
-是啊 这是个搞笑的死亡方式
-是 当然
487
00:29:14,958 --> 00:29:16,375
滑着穿过这个镇
488
00:29:16,458 --> 00:29:19,708
尼科西亚的旧城区看上去正在碎裂
489
00:29:23,375 --> 00:29:24,291
哦 你还好吗?
490
00:29:24,958 --> 00:29:26,458
对不起 我没看见你
491
00:29:26,541 --> 00:29:28,250
-我们撞车了
-没事的
492
00:29:29,000 --> 00:29:31,916
也许赛格威
没有安德烈斯说的那么安全
493
00:29:32,000 --> 00:29:34,083
-我们都没事这点最重要
-是的是的
494
00:29:34,416 --> 00:29:36,125
-别担心
-我很高兴是你而不是我
495
00:29:36,458 --> 00:29:37,833
-这点最重要
-准备
496
00:29:39,833 --> 00:29:44,458
回到路上 我们到了
分离南北的联合国缓冲区
497
00:29:45,500 --> 00:29:47,375
若把他们叫来
他们会和我们说话吗?
498
00:29:47,458 --> 00:29:48,416
我不这么认为
499
00:29:48,500 --> 00:29:51,458
-不会?
-我们甚至都不允许...
500
00:29:52,166 --> 00:29:53,000
来...
501
00:29:54,166 --> 00:29:56,791
-我们不允许什么?
-拍视频
502
00:29:57,083 --> 00:29:58,375
-哦 真的?
-真的
503
00:29:59,541 --> 00:30:00,375
你好
504
00:30:03,208 --> 00:30:04,375
你可以过来吗?
505
00:30:06,208 --> 00:30:07,750
只要过来一点点
506
00:30:11,958 --> 00:30:13,583
我只是想知道他们在干嘛
507
00:30:14,083 --> 00:30:15,125
嘿 你好吗?
508
00:30:15,250 --> 00:30:18,416
嗨 先生们 我想跟你们说
你们不能在缓冲区拍摄
509
00:30:18,500 --> 00:30:20,583
-你们要...不能拍
-我们不能拍?
510
00:30:20,666 --> 00:30:23,458
我从新西兰来的
我只是想知道你们在干嘛
511
00:30:23,541 --> 00:30:25,625
我可以告诉你
但请把你的镜头转向那边
512
00:30:25,750 --> 00:30:27,916
好的 我们可以的
我们就这样转过去
513
00:30:29,458 --> 00:30:31,208
这个联合国战士告诉我
514
00:30:31,291 --> 00:30:33,750
土耳其军队对于任何人
515
00:30:33,833 --> 00:30:35,833
在缓冲区拍摄有一点敏感
516
00:30:36,541 --> 00:30:39,208
那边是土耳其的观察点
517
00:30:39,708 --> 00:30:40,541
很好
518
00:30:41,625 --> 00:30:43,875
-拜托了大家
-好了 排成一列
519
00:30:43,958 --> 00:30:49,208
这对我来说有点太夸张了
因为入侵发生在40年前
520
00:30:50,500 --> 00:30:53,000
我们到了一个更加废弃一点的边境
521
00:30:53,541 --> 00:30:55,125
这感觉这么近 又那么远
522
00:30:56,625 --> 00:31:00,125
肯定有人偷偷过去看一眼
就这样小小地偷偷地...
523
00:31:00,250 --> 00:31:01,541
不 不 不
524
00:31:01,625 --> 00:31:03,666
-没人?
-这非常危险
525
00:31:03,750 --> 00:31:06,541
我感觉如果这是在新西兰
因为我们都很放肆
526
00:31:06,625 --> 00:31:08,958
我觉得新西兰人会溜进去
527
00:31:09,500 --> 00:31:12,458
就为了看看
因为我们不喜欢被告知不能去哪
528
00:31:12,583 --> 00:31:16,208
有人被枪射死 所以...
529
00:31:16,541 --> 00:31:20,541
是的 可能被射杀这点
算是搅了溜进去的乐趣
530
00:31:21,333 --> 00:31:24,375
是的 我相信如果你的生命在危机中
531
00:31:24,458 --> 00:31:26,875
你能从不同的角度看到东西
532
00:31:26,958 --> 00:31:28,125
那是什么?
533
00:31:29,000 --> 00:31:31,583
这个嘛 是拿来射什么的
534
00:31:32,000 --> 00:31:33,041
射什么?
535
00:31:33,958 --> 00:31:35,958
这些事不常发生
536
00:31:38,166 --> 00:31:40,083
那么 那些是子弹孔吗?
537
00:31:40,458 --> 00:31:44,250
是的 缓冲区周围哪里都有子弹孔
538
00:31:52,708 --> 00:31:55,416
事情突然变得严肃了很多
539
00:32:01,625 --> 00:32:04,416
听见那些枪击声让我开始了解
540
00:32:04,500 --> 00:32:06,458
那场侵略实际上是怎样的
541
00:32:06,541 --> 00:32:08,041
-安娜
-嗨
542
00:32:08,458 --> 00:32:10,291
我是大卫 很高兴认识你
543
00:32:10,375 --> 00:32:14,208
我与安娜相见
她在战争前曾住在法马古斯塔
544
00:32:14,750 --> 00:32:18,041
关于那场入侵你得到了多少警告?
545
00:32:18,666 --> 00:32:23,875
一个朋友过来敲我的门
然后跟我妈说
546
00:32:24,750 --> 00:32:27,791
“我们有谣言说他们要炸法马古斯塔”
547
00:32:28,291 --> 00:32:31,250
所以当时很快?当时好像...
“要被轰炸了 我们走”
548
00:32:31,333 --> 00:32:33,750
“机灵点儿 到车里去 我们要走了”
549
00:32:34,333 --> 00:32:36,708
我们离开的时候家里开着门
550
00:32:37,416 --> 00:32:40,666
我们离开了正常的房子
一个正常的家庭 对吧?
551
00:32:40,750 --> 00:32:44,166
-是的 你要回去了
-我们是要回去的 但我们还没去过
552
00:32:47,625 --> 00:32:50,125
安娜让我意识到法马古斯塔
553
00:32:50,208 --> 00:32:53,500
不只是什么黑色旅游梦想的目的地
554
00:32:53,875 --> 00:32:55,583
那曾经是她的家
555
00:32:58,250 --> 00:33:01,958
她同意了要穿过北塞浦路斯的边境
和我一起
556
00:33:02,291 --> 00:33:05,125
让我更加接近鬼城
557
00:33:06,416 --> 00:33:10,083
但这也是1974年入侵的周年日
558
00:33:10,458 --> 00:33:13,458
而紧张会达到最高点
559
00:33:17,750 --> 00:33:20,541
第二天我会去土耳其北边
560
00:33:20,625 --> 00:33:22,916
在一对联合国退役掉的卡车里
561
00:33:23,916 --> 00:33:27,416
在过去的几年里 周年日会有抗议者
562
00:33:27,750 --> 00:33:31,500
而我们的摄影队宁愿做任何事
也不愿意和我们一起来
563
00:33:31,583 --> 00:33:34,041
我们简直选了一年里最糟糕的一天
564
00:33:34,500 --> 00:33:35,625
对不起
565
00:33:36,541 --> 00:33:39,041
北塞浦路斯土耳其共和国
566
00:33:39,125 --> 00:33:42,750
只被一个国家认可 那就是土耳其
567
00:33:43,375 --> 00:33:44,541
我们只能靠自己了
568
00:33:45,916 --> 00:33:48,208
那是你们的护照 谢谢你
569
00:33:48,625 --> 00:33:52,166
我们现在从外交上讲已经与世隔绝了
570
00:33:52,333 --> 00:33:54,583
所以 我很想带给别人好印象
571
00:33:54,666 --> 00:33:55,875
你今天很忙吗?
572
00:33:56,875 --> 00:33:57,916
忙着安静
573
00:34:00,250 --> 00:34:04,041
这里是大卫 那可是我遇到的
最友好的穿越国界
574
00:34:16,541 --> 00:34:18,666
这里到处都是土耳其的符号
575
00:34:18,750 --> 00:34:21,000
这样就不会搞错谁是老大
576
00:34:21,500 --> 00:34:22,916
两面更大的旗
577
00:34:24,000 --> 00:34:25,791
是的 他们哪都有 简直疯狂
578
00:34:27,208 --> 00:34:28,916
我们在哪毫无疑问
579
00:34:38,250 --> 00:34:41,041
随着军队的庆祝占领了街头
580
00:34:41,666 --> 00:34:45,333
安娜带着我去了一个楼顶
在那能向下俯瞰这座鬼城
581
00:34:45,625 --> 00:34:46,625
我们到了
582
00:34:47,125 --> 00:34:51,416
在房顶上 是我第一次
能够近距离看到这城市
583
00:34:51,500 --> 00:34:53,416
只是几米之外
584
00:34:53,500 --> 00:34:56,333
这有点惊人 这么多的建筑
585
00:34:56,708 --> 00:35:00,166
酒店 公寓 商店和房子
586
00:35:00,250 --> 00:35:02,708
-全都就这样空着
-这个 对于我来说
587
00:35:02,791 --> 00:35:05,458
带我回到了43年前
588
00:35:06,625 --> 00:35:09,041
这算是一种训练来让你...
589
00:35:10,416 --> 00:35:11,750
锻炼一种能力来...
590
00:35:12,625 --> 00:35:13,916
忍受住疼痛
591
00:35:14,833 --> 00:35:17,208
我可以看得出
你上来的时候 确实受到了些影响
592
00:35:18,125 --> 00:35:18,958
是的
593
00:35:27,708 --> 00:35:30,125
这就是我慕名而来的鬼城
594
00:35:30,208 --> 00:35:32,833
但我没有料到 随之而来的故事
595
00:35:42,208 --> 00:35:45,666
当我们决定到外面拍些照片时
有趣的事发生了
596
00:35:45,750 --> 00:35:47,666
-土耳其人?
-来自新西兰
597
00:35:48,083 --> 00:35:51,958
我们拿出自己相机的一瞬间
当地警察就从天而降
598
00:35:52,791 --> 00:35:54,916
你有许可证吗?
599
00:35:55,333 --> 00:35:57,958
如果他们没有 他们就不能拍摄
600
00:35:58,458 --> 00:36:01,041
-是的 我们有媒体通行证
-我可以看一看吗?
601
00:36:01,666 --> 00:36:03,541
-这里有一个 是的?
-是的
602
00:36:03,625 --> 00:36:04,625
是的 是的
603
00:36:05,541 --> 00:36:08,333
你知道事情很严重
当便衣警察
604
00:36:08,416 --> 00:36:09,666
都无缘无故地跳出来
605
00:36:10,416 --> 00:36:12,000
你需要有许可来...
606
00:36:12,083 --> 00:36:15,500
这对于安保区无效
607
00:36:15,583 --> 00:36:18,416
哦 这不军事的
好的 我们会停止的 是的
608
00:36:20,458 --> 00:36:23,541
我们被带走和关押在当地的警察局里
609
00:36:24,125 --> 00:36:27,583
原来 即使拍摄鬼城也被认为是犯罪
610
00:36:28,375 --> 00:36:30,583
这里可以没有什么假日休息
611
00:36:33,666 --> 00:36:38,500
在花了三个压力十足的小时后
我们被放出了审问室
612
00:36:39,000 --> 00:36:43,041
我们被告知 我们在北塞浦路斯
这的拍摄已经结束 我们应该离开
613
00:36:47,041 --> 00:36:50,916
我还没准备好放弃
我依旧想要到城市里去
614
00:36:54,916 --> 00:36:56,666
什么也看不见 真的...
615
00:36:56,750 --> 00:36:57,958
这可能很笨
616
00:36:58,041 --> 00:37:01,875
但我要带着30美金的间谍墨镜去潜伏
617
00:37:01,958 --> 00:37:05,583
去看我是否能偷偷溜进禁城边的沙滩
618
00:37:07,000 --> 00:37:08,000
好的 这个...
619
00:37:09,250 --> 00:37:13,541
我在鬼城旁边一个沙滩度假村下车
620
00:37:16,500 --> 00:37:19,791
那里到处都有标志在告诉我
我绝对不能拍摄
621
00:37:19,875 --> 00:37:21,791
(拍照片和影片是禁止的)
622
00:37:21,875 --> 00:37:25,916
但 嘿 我只是个旅行者
戴着厚到让人起疑的眼镜
623
00:37:26,000 --> 00:37:27,666
(出租阳光与雨伞)
624
00:37:28,291 --> 00:37:32,166
在海滩上有防卫塔
所以我的计划是去水里
625
00:37:32,666 --> 00:37:34,750
只是一个旅游博主戴着个运动用相机
626
00:37:36,625 --> 00:37:38,333
所以 那就是防卫塔
627
00:37:39,250 --> 00:37:42,000
然后那边的这些全都是鬼城
628
00:37:42,750 --> 00:37:45,625
它就这样延绵不绝
629
00:37:49,583 --> 00:37:54,125
我开始向着边境游去
相信着我现在已经隐形了
630
00:37:54,208 --> 00:37:55,333
只是游个泳
631
00:37:59,125 --> 00:38:00,166
那里就是你的边境
632
00:38:01,250 --> 00:38:04,666
这就是边境 只是些浮着的航标
633
00:38:05,125 --> 00:38:09,083
我要做的只是
从底下游过去进入到鬼城
634
00:38:12,625 --> 00:38:14,375
我马上要跳进去了
635
00:38:16,833 --> 00:38:17,791
有一声口哨
636
00:38:18,375 --> 00:38:21,583
那是土耳其军队 他们可不开心
637
00:38:22,041 --> 00:38:23,000
好吧
638
00:38:28,833 --> 00:38:29,750
嗨
639
00:38:30,833 --> 00:38:32,250
-给我这个
-给你那个?
640
00:38:32,333 --> 00:38:33,208
给我这个
641
00:38:35,291 --> 00:38:37,916
-我们只是在...
-不 你们现在要去警察局了
642
00:38:38,541 --> 00:38:39,750
-警察局?
-对
643
00:38:40,958 --> 00:38:43,000
我们不允许拍摄吗?
644
00:38:44,000 --> 00:38:47,000
这样就好了 你明白 请吧
645
00:38:48,083 --> 00:38:50,041
-给我这个
-哦 为什么要这个?
646
00:38:50,125 --> 00:38:52,125
拜托了 给我这个
我们要去警察局
647
00:38:54,791 --> 00:38:57,875
这是我最后进入法马古斯塔的机会 他们真的不想要任何人见到鬼城
648
00:39:01,708 --> 00:39:04,583
我告诉你了“过来”
为什么?你不听我
649
00:39:05,000 --> 00:39:06,875
-为什么?
-对不起 我没戴眼镜
650
00:39:06,958 --> 00:39:09,208
-没眼镜 嗯?
-我没有戴着眼镜
651
00:39:10,416 --> 00:39:14,708
说实话 我们不知道
好了 对不起 我们不想要惹麻烦
652
00:39:14,791 --> 00:39:18,083
在一起迅速的商量后
我被允许离开了
653
00:39:18,166 --> 00:39:20,750
[外语]
654
00:39:20,833 --> 00:39:24,083
-...只要我删除这录像
-是的 我们可以删除掉 我们确实删除了录像
但我们恢复了它
655
00:39:35,750 --> 00:39:37,166
当我来到塞浦路斯
656
00:39:37,250 --> 00:39:40,541
我以为进入法马古斯塔会是一场冒险
657
00:39:41,083 --> 00:39:43,125
但是围绕着鬼城的情况
658
00:39:43,208 --> 00:39:46,166
比我想象的要复杂得多
659
00:39:46,916 --> 00:39:49,750
它是一个丑陋的提醒
关于暴力入侵
660
00:39:49,833 --> 00:39:53,500
现在它使得国家一分为二
超过了40年
661
00:39:54,500 --> 00:39:57,583
我想我必须要接受那个具体的目的地
662
00:39:58,000 --> 00:39:59,541
永远也到不了