1 00:00:06,083 --> 00:00:08,916 NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:10,625 --> 00:00:14,375 僕はニュージーランド出身の 追悼の旅人(ダークツーリスト) 3 00:00:14,458 --> 00:00:19,750 死や災害で有名な場所を調査 世界中を旅してる 4 00:00:20,666 --> 00:00:23,541 そんな僕が砂浜にいる 5 00:00:24,333 --> 00:00:30,375 日焼けや真ん中分けの髪 ゴーグル 全部似合わない 6 00:00:32,625 --> 00:00:35,166 ここは普通の砂浜じゃない 7 00:00:35,250 --> 00:00:36,000 どうも 8 00:00:36,916 --> 00:00:37,833 何を? 9 00:00:37,916 --> 00:00:38,500 渡せ 10 00:00:39,375 --> 00:00:40,125 あの… 11 00:00:40,208 --> 00:00:41,791 警察に行くぞ 12 00:00:42,625 --> 00:00:43,375 警察? 13 00:00:43,458 --> 00:00:43,958 ああ 14 00:00:45,250 --> 00:00:48,125 普通の休日でもない 15 00:00:49,541 --> 00:00:53,583 今回の追悼の旅(ダークツーリズム)は ヨーロッパだ 16 00:00:53,791 --> 00:00:56,666 地中海の避暑地 キプロス 17 00:00:56,750 --> 00:00:59,500 変装で禁域侵入を試みる 18 00:00:59,583 --> 00:01:01,875 夜行けば見つからない? 19 00:01:01,958 --> 00:01:03,208 撃たれるぞ 20 00:01:03,541 --> 00:01:06,458 英国ではナチと飲んだ 21 00:01:06,541 --> 00:01:08,125 我々は悪党だ 22 00:01:08,708 --> 00:01:12,041 世界一物騒な博物館も訪れる 23 00:01:12,125 --> 00:01:13,750 変な話だな 24 00:01:13,833 --> 00:01:15,375 何で来た 25 00:01:16,125 --> 00:01:17,875 来なきゃよかった 26 00:01:18,291 --> 00:01:23,208 僕はデイビット・ファリアー 今回は予想以上の奇妙な旅だ 27 00:01:43,541 --> 00:01:45,666 イギリス 28 00:01:45,958 --> 00:01:47,833 今回の旅はイギリス郊外― 29 00:01:47,833 --> 00:01:48,833 今回の旅はイギリス郊外― ロンドン 30 00:01:48,833 --> 00:01:48,916 今回の旅はイギリス郊外― 31 00:01:48,916 --> 00:01:48,958 今回の旅はイギリス郊外― パドックウッド 32 00:01:48,958 --> 00:01:49,041 パドックウッド 33 00:01:49,041 --> 00:01:51,416 パドックウッド ロンドン南東 パドックウッドから始まる 34 00:01:51,416 --> 00:01:53,666 ロンドン南東 パドックウッドから始まる 35 00:02:07,375 --> 00:02:08,375 どうも! 36 00:02:09,458 --> 00:02:13,208 戦争は地獄だと言うが ここは別だ 37 00:02:13,291 --> 00:02:18,291 英国人は追悼の旅(ダークツーリズム)に 国内の郊外を目指す 38 00:02:20,958 --> 00:02:24,916 僕は今 ケント州の農園にいる 39 00:02:25,625 --> 00:02:30,541 世界最大の 戦争フェスティバルだ 40 00:02:32,291 --> 00:02:35,833 毎年8万人の追悼の旅人(ダークツーリスト)が― 41 00:02:36,333 --> 00:02:41,500 さまざまな時代の軍隊として ここで戦う 1週間の休みを取り 泥まみれになるんだ 42 00:02:48,041 --> 00:02:54,083 その良さが分からないので 僕も汚れることにした 43 00:02:54,291 --> 00:02:59,125 本格的な模擬戦闘に 兵士として参加する 44 00:02:59,208 --> 00:03:00,041 やあ 45 00:03:00,958 --> 00:03:02,041 地獄の戦線? 46 00:03:02,125 --> 00:03:04,666 僕の部隊は 〝地獄の戦線〞だ 47 00:03:04,666 --> 00:03:05,583 僕の部隊は 〝地獄の戦線〞だ 地獄の戦線 48 00:03:05,583 --> 00:03:05,750 地獄の戦線 49 00:03:05,750 --> 00:03:06,583 地獄の戦線 第2次世界大戦の アメリカ兵を装う 50 00:03:06,583 --> 00:03:09,750 第2次世界大戦の アメリカ兵を装う 51 00:03:09,833 --> 00:03:12,416 ピンクの短パンは脱げ 52 00:03:12,583 --> 00:03:13,833 そのうちね 53 00:03:15,541 --> 00:03:18,791 服のセンスで疎外感を感じる 元英兵で監督役のダンが― 54 00:03:22,666 --> 00:03:27,000 僕をまともに 扱ってくれればいいけど 55 00:03:27,541 --> 00:03:29,875 僕はどんな服装を? 56 00:03:29,958 --> 00:03:34,500 赤い服があるぞ オフショルダーで… 57 00:03:35,583 --> 00:03:38,041 冗談 101空挺師団だよ 58 00:03:38,125 --> 00:03:38,666 了解 59 00:03:39,250 --> 00:03:41,083 相手は誰? 60 00:03:41,250 --> 00:03:46,375 SBGと戦う つまりドイツ第2装甲師団だ 61 00:03:46,708 --> 00:03:48,458 相手はナチスか 62 00:03:48,541 --> 00:03:54,041 いや ナチスとは関わらない あくまでドイツ軍だ 63 00:03:54,125 --> 00:03:55,041 そうか 64 00:03:57,958 --> 00:04:02,041 初めて このイベントでの作法を習う 65 00:04:02,416 --> 00:04:09,291 ダンは政党としてのナチスと ドイツ軍の違いを強調した 66 00:04:09,791 --> 00:04:15,458 つまり ナチスと言わずに ドイツ軍と言うべきだと 67 00:04:15,541 --> 00:04:19,500 カギ十字の存在は 見て見ぬふりだ 68 00:04:20,708 --> 00:04:24,500 敵の正しい 呼び方を教わったあと 69 00:04:24,583 --> 00:04:26,833 軍隊に仲間入りする 70 00:04:27,541 --> 00:04:33,041 他の歩兵から泥遊びの 楽しさを聞くことにしよう 71 00:04:33,125 --> 00:04:35,125 軍服だと溶け込む 72 00:04:35,250 --> 00:04:36,375 こっちよ 73 00:04:36,500 --> 00:04:41,666 一週間しかいないのに 携帯も禁止だ 74 00:04:42,416 --> 00:04:44,291 雨の中 穴に座る 75 00:04:44,625 --> 00:04:45,708 楽しい? 76 00:04:46,250 --> 00:04:47,291 もちろん 77 00:04:47,375 --> 00:04:50,375 銃をブっ放すのは楽しいさ 78 00:04:50,458 --> 00:04:52,833 戦闘が楽しみなんだね 79 00:04:52,916 --> 00:04:55,791 気楽に構えているがね 80 00:04:55,875 --> 00:04:58,666 変わった週末の過ごし方だ 81 00:04:58,750 --> 00:05:01,875 皆 明日の大戦闘に備えてる 82 00:05:02,000 --> 00:05:04,125 ドイツ兵を殺すんだ 83 00:05:06,958 --> 00:05:09,375 訓練にも参加しよう 84 00:05:10,000 --> 00:05:13,125 週末返上の“楽しみ”だから 85 00:05:13,208 --> 00:05:16,916 お前は真ん中に座っとくか 86 00:05:17,000 --> 00:05:18,625 女子みたいに 87 00:05:19,208 --> 00:05:20,041 了解だ 88 00:05:20,625 --> 00:05:22,666 奴を励ましてやれ 89 00:05:23,666 --> 00:05:25,125 行け! 90 00:05:25,625 --> 00:05:26,875 その調子! 91 00:05:26,958 --> 00:05:27,958 いいぞ! 92 00:05:28,041 --> 00:05:29,166 進め! 93 00:05:29,250 --> 00:05:30,541 行け! 94 00:05:31,666 --> 00:05:33,416 転がれ! 95 00:05:33,500 --> 00:05:35,583 前線まで進め! 96 00:05:41,000 --> 00:05:43,500 顔が汚れてない 出直せ 97 00:05:45,750 --> 00:05:46,583 ほらよ 98 00:05:47,541 --> 00:05:48,375 どうも 99 00:05:49,458 --> 00:05:51,791 楽しいが泥まみれだ 100 00:05:52,333 --> 00:05:54,708 汚れてこそ真の兵士 101 00:05:55,000 --> 00:05:57,958 おまけに土砂降りで 本格さが増し 102 00:05:58,041 --> 00:06:01,833 戦時中の惨めさが 存分に味わえる 103 00:06:05,500 --> 00:06:09,500 シャワーがないので 食堂で暖を取る 104 00:06:09,583 --> 00:06:11,416 そこでナチスが 105 00:06:12,000 --> 00:06:14,958 いや ドイツ兵が配膳中 106 00:06:16,333 --> 00:06:20,875 ドイツ軍が アメリカ軍に食事を作るの? 107 00:06:21,291 --> 00:06:23,583 人種は関係ない 108 00:06:24,125 --> 00:06:27,166 敵視してるわけじゃないさ 109 00:06:27,291 --> 00:06:30,333 ここはむしろハリウッドだ 110 00:06:30,416 --> 00:06:34,500 衣装を着て芝居にいそしむ 111 00:06:35,000 --> 00:06:35,916 お遊びだ 112 00:06:36,500 --> 00:06:37,750 ありがとう 113 00:06:37,833 --> 00:06:40,083 ドイツ飯を手に 114 00:06:40,291 --> 00:06:46,208 兵士仲間の元に行き ナチスに対する本心を聞こう 115 00:06:46,958 --> 00:06:49,375 歴史をなぞりながら 116 00:06:49,458 --> 00:06:53,291 役割分担をすると 悪役も出てくる 117 00:06:53,375 --> 00:06:53,916 でも 118 00:06:54,000 --> 00:06:56,000 ナチスは避ける 119 00:06:56,083 --> 00:06:57,708 万一を考え 誰も触れたがらないよね 120 00:06:57,708 --> 00:07:00,125 万一を考え 誰も触れたがらないよね 第101空挺師団 121 00:07:00,625 --> 00:07:04,083 不必要な摩擦は避けたいさ 122 00:07:04,583 --> 00:07:07,500 僕にとってはジレンマだ 123 00:07:07,750 --> 00:07:10,333 本格的なはずなのに 124 00:07:10,416 --> 00:07:13,916 都合の悪い歴史は無視か ファレーズ包囲戦 125 00:07:14,000 --> 00:07:16,333 僕らはアメリカ兵で 126 00:07:16,416 --> 00:07:19,166 ナチスの作った飯を食う 127 00:07:19,250 --> 00:07:21,625 イタ飯とドイツ飯だ 128 00:07:22,416 --> 00:07:23,958 ピザ食べてる 129 00:07:24,583 --> 00:07:26,916 納得いく 問題ない 130 00:07:33,000 --> 00:07:35,250 酒の席は夜まで続く 131 00:07:35,750 --> 00:07:38,750 禁止ワードは避けたいが 132 00:07:38,875 --> 00:07:42,250 ナチスとしか 呼びようがない2人 133 00:07:42,500 --> 00:07:46,333 誰もそれは 否定できないよね? 134 00:07:47,125 --> 00:07:52,625 SSは第2次世界大戦で 最も人道的な罪を犯した 135 00:07:53,291 --> 00:07:56,458 600万のユダヤ人虐殺だ 136 00:07:56,875 --> 00:08:00,333 ドイツでSSの制服を 着るのも犯罪 137 00:08:01,250 --> 00:08:02,583 だが彼らは 138 00:08:02,666 --> 00:08:06,000 ビール片手に談笑してる 139 00:08:06,416 --> 00:08:07,875 誰も気にしない 140 00:08:08,875 --> 00:08:10,625 注目を浴びる? 141 00:08:10,708 --> 00:08:11,541 さあね 142 00:08:11,625 --> 00:08:14,583 人が集まってきてたよね 143 00:08:14,666 --> 00:08:18,666 そうかな 制服への反応はさまざまだ 144 00:08:20,125 --> 00:08:21,291 何だろう 145 00:08:21,375 --> 00:08:26,166 正直 女性からの反応は 好意的だ 146 00:08:26,875 --> 00:08:29,666 反応は多様だが好意的だ 147 00:08:30,041 --> 00:08:34,083 昨晩バーで カギ十字の腕輪を外した 148 00:08:34,208 --> 00:08:36,291 政治的過ぎると 149 00:08:36,375 --> 00:08:38,625 帽章もそうだね 150 00:08:38,708 --> 00:08:41,333 騒ぎは起こしたくない 151 00:08:41,416 --> 00:08:43,708 腕輪もすぐ外したよ 152 00:08:44,041 --> 00:08:48,375 他じゃこの格好はムリだよね 153 00:08:48,500 --> 00:08:50,000 まさにそうだ 154 00:08:50,333 --> 00:08:53,458 母国 オランダではどう? 155 00:08:53,541 --> 00:08:54,958 隠すね 156 00:08:55,291 --> 00:08:56,916 着られない 157 00:08:57,000 --> 00:09:00,750 人々に敬意を表し 地元では着ない 158 00:09:00,875 --> 00:09:03,166 着ると逮捕される 159 00:09:03,250 --> 00:09:05,291 禁じられている ここは例外なの? 160 00:09:07,500 --> 00:09:10,166 外では気を悪くする人がいる 161 00:09:10,250 --> 00:09:14,250 精神じゃなく 軍服だけが好きなんだ 162 00:09:14,333 --> 00:09:15,833 そこを理解して 163 00:09:16,875 --> 00:09:19,125 いい人たちだと思う 164 00:09:19,208 --> 00:09:21,708 だが一つ疑問が残る 165 00:09:21,791 --> 00:09:26,750 醜悪な部分を無視して 再現が可能なのか? 166 00:09:27,875 --> 00:09:30,875 振り返れない過去がある? 167 00:09:37,875 --> 00:09:40,375 今日がついにヤマ場だ 168 00:09:40,875 --> 00:09:44,291 ドイツ軍との大戦闘の再現 169 00:09:44,791 --> 00:09:47,750 …またはナチスとの 170 00:09:49,166 --> 00:09:50,916 どう持つんだ? 171 00:09:51,000 --> 00:09:54,916 銃も本物 第2次大戦時のものだ 172 00:09:57,291 --> 00:10:01,583 空砲のはずだが ミスで実装されてたら? 173 00:10:02,166 --> 00:10:04,083 逆火したら? 174 00:10:04,208 --> 00:10:06,333 気分が悪くなった 175 00:10:07,041 --> 00:10:10,541 緊張の極みだ 本当の戦争でもないのに 176 00:10:13,916 --> 00:10:15,791 そして始まった すごいな 177 00:10:19,041 --> 00:10:22,541 何の前触れもなく 戦争が始まる 178 00:10:25,791 --> 00:10:27,833 音がデカい 179 00:10:28,541 --> 00:10:29,791 チクショウ 180 00:10:29,875 --> 00:10:33,166 汗が目に入り 標的が見えない 181 00:10:35,791 --> 00:10:36,791 注意しろ アザミだ 182 00:10:53,333 --> 00:10:58,333 焦りまくる僕以外全員 役になりきってる 183 00:10:58,416 --> 00:10:59,958 草むらに敵だ 184 00:11:03,708 --> 00:11:04,958 戦争は嫌だ 進め! 185 00:11:10,916 --> 00:11:13,916 最後のほうで観客に気づき 186 00:11:14,000 --> 00:11:16,750 これは架空だと思い出す 187 00:11:18,833 --> 00:11:19,791 撃つな 188 00:11:20,416 --> 00:11:23,708 だが一部の人は至って真剣だ 189 00:11:25,958 --> 00:11:27,000 死んでる 190 00:11:27,333 --> 00:11:29,750 これにて終了 191 00:11:31,166 --> 00:11:32,666 やっと終わり 192 00:11:33,250 --> 00:11:37,041 人生で 最も長く感じた20分間だ 193 00:11:38,041 --> 00:11:40,791 我が軍の勝利だ どう決めた? 194 00:11:40,875 --> 00:11:42,583 耳鳴りが続く 195 00:11:43,583 --> 00:11:47,125 相当 本格的だったね ビビった 196 00:11:47,250 --> 00:11:49,500 アドレナリン上昇だ 197 00:11:49,583 --> 00:11:52,083 音もうるさいし 198 00:11:52,166 --> 00:11:55,333 次第に本当に思えてきた 199 00:11:55,750 --> 00:11:58,166 これが休日なの? 200 00:11:58,416 --> 00:11:59,541 ああ 201 00:11:59,958 --> 00:12:01,000 楽しいし 202 00:12:01,083 --> 00:12:03,833 カリブの島に興味ない? 203 00:12:04,333 --> 00:12:07,833 海岸でのんびりは 性に合わない 204 00:12:11,500 --> 00:12:15,250 終戦にほっとしてる 疲労困ぱいだ 205 00:12:15,416 --> 00:12:19,458 参加者やドライバー 農園主に感謝だ 206 00:12:19,541 --> 00:12:24,708 没入型体験とアドレナリン 人気の理由も分かる 207 00:12:25,583 --> 00:12:29,625 だが歴史の凄惨(せいさん)な事実を 楽しむことは 208 00:12:29,708 --> 00:12:32,791 理解や予防につながるのか 209 00:12:34,666 --> 00:12:37,666 休日は 別の過ごし方がいい 210 00:12:39,500 --> 00:12:41,416 パドックウッド 211 00:12:41,500 --> 00:12:44,458 車で西に3時間 ウェールズとの境近く 212 00:12:44,458 --> 00:12:45,416 車で西に3時間 ウェールズとの境近く ウェールズ リトルディーン 213 00:12:45,416 --> 00:12:45,500 ウェールズ リトルディーン 214 00:12:45,500 --> 00:12:47,250 ウェールズ リトルディーン 英国の田園地帯中心に来た 215 00:12:47,250 --> 00:12:48,750 英国の田園地帯中心に来た 216 00:12:55,708 --> 00:12:59,458 追悼の旅人(ダークツーリスト)が 興味を持つ場所か? きれいに並んだ 田畑の真ん中に― 217 00:13:04,666 --> 00:13:08,041 非道徳的な 犯罪博物館がある 218 00:13:08,125 --> 00:13:10,958 リトルディーン刑務所 219 00:13:11,041 --> 00:13:13,500 話題の観光名所 220 00:13:14,125 --> 00:13:16,250 200年前の刑務所に 221 00:13:16,333 --> 00:13:18,416 不快で残酷で 侮辱的な 222 00:13:18,416 --> 00:13:18,958 不快で残酷で 侮辱的な 子ども連れへの最終警告 223 00:13:18,958 --> 00:13:19,041 子ども連れへの最終警告 224 00:13:19,041 --> 00:13:22,083 子ども連れへの最終警告 展示品が公開されている 225 00:13:22,166 --> 00:13:25,583 暴力的・性的 不適切表現あり 226 00:13:26,958 --> 00:13:31,208 そんな品々を集めたのは いったい誰だ 227 00:13:31,333 --> 00:13:35,166 目的は教育か ただ驚かせたいのか 228 00:13:36,458 --> 00:13:37,500 アンディ 229 00:13:38,125 --> 00:13:39,125 ようこそ 230 00:13:39,208 --> 00:13:40,083 どうも 231 00:13:40,208 --> 00:13:42,208 すごい場所だね 232 00:13:42,291 --> 00:13:42,875 ああ 233 00:13:42,958 --> 00:13:46,583 静かで牧歌的な町と対照的だ 234 00:13:46,666 --> 00:13:49,916 この町は ほかに何かで有名? 235 00:13:50,000 --> 00:13:53,083 ここは“有名”じゃない “悪名高い” 236 00:13:53,166 --> 00:13:56,291 博物館の一番の売りは何? 237 00:13:56,375 --> 00:13:59,208 要約すれば 善と悪の衝突だ 238 00:13:59,291 --> 00:14:02,708 収集分野は多岐にわたる 239 00:14:02,791 --> 00:14:06,083 展示品のそれぞれが… 240 00:14:06,166 --> 00:14:08,833 物議の種になり得るな 241 00:14:08,916 --> 00:14:12,250 すべてに情熱を注いでる? 242 00:14:12,333 --> 00:14:14,083 情熱…狂気だな 243 00:14:15,916 --> 00:14:18,166 好奇心が湧き上がる 244 00:14:18,416 --> 00:14:23,208 入り口の警告は どの展示を指しているのか 245 00:14:23,958 --> 00:14:28,333 答えを見つけるのに 時間はかからなかった 246 00:14:31,500 --> 00:14:33,666 これはどこから? 247 00:14:33,833 --> 00:14:35,750 模型店だ 248 00:14:36,208 --> 00:14:41,541 私のやり方は 必ずしも道徳的でない 249 00:14:41,625 --> 00:14:44,875 これは かわいそうな黒人が― 250 00:14:45,125 --> 00:14:48,416 KKKにリンチされた現実だ 251 00:14:48,708 --> 00:14:51,291 それを展示にした 252 00:14:52,750 --> 00:14:56,583 正直 衝撃で言葉を失った 253 00:14:57,083 --> 00:14:59,666 これは物議を醸すね 254 00:14:59,750 --> 00:15:02,791 KKKと ゴリウォーグだ 255 00:15:02,875 --> 00:15:08,583 KKKはこれで遊んでるのを 見られたくない 256 00:15:08,666 --> 00:15:12,291 黒人たちは この展示を見たがる 257 00:15:12,666 --> 00:15:15,208 挑戦的だよね 258 00:15:17,083 --> 00:15:20,958 果たして正しい歴史なのか? 259 00:15:21,041 --> 00:15:25,250 客にショックを 与えたいだけ? 260 00:15:30,416 --> 00:15:34,250 天井まで 展示品が埋め尽くす 261 00:15:34,333 --> 00:15:35,958 順不同だ 262 00:15:37,250 --> 00:15:40,875 ナチスの展示は より物騒だった 263 00:15:41,416 --> 00:15:43,500 これは人間の皮だ 264 00:15:44,041 --> 00:15:48,541 それは強制収容所 展示コーナーにあった 265 00:15:48,625 --> 00:15:52,625 本物の人間の皮だと 証明済みだ 266 00:15:55,291 --> 00:15:56,833 残酷だね 267 00:15:56,916 --> 00:16:01,458 背中から剥ぎ取った皮で ランプを作る 268 00:16:01,541 --> 00:16:03,458 極めて異常だ 269 00:16:05,083 --> 00:16:07,083 ランプも異常だが 270 00:16:07,166 --> 00:16:11,791 それを飾るアンディも 同じくらい異常だ 271 00:16:12,208 --> 00:16:18,250 この手作りジオラマは 時に物議を引き起こす 272 00:16:19,166 --> 00:16:20,666 死の収容所だ 273 00:16:20,833 --> 00:16:22,166 これ手作り? 274 00:16:22,250 --> 00:16:23,250 そうだ 275 00:16:23,666 --> 00:16:27,500 場面によっては 嫌悪感を抱かせる 276 00:16:27,583 --> 00:16:30,125 これは強姦シーンだ 277 00:16:30,750 --> 00:16:34,750 アウシュヴィッツで 行われた事実だ 278 00:16:35,333 --> 00:16:36,625 収容所で― 279 00:16:36,708 --> 00:16:42,291 ユダヤ人女性の レイプが横行していた 280 00:16:42,875 --> 00:16:47,541 こんなジオラマ 見たことないよ 281 00:16:47,625 --> 00:16:49,875 他にはないだろうよ 282 00:16:49,958 --> 00:16:50,958 そうだな 283 00:16:51,041 --> 00:16:56,500 真実を伝え 衝撃を与えたい 284 00:16:57,000 --> 00:17:00,875 侮辱と捉える人も いるだろうね 285 00:17:00,958 --> 00:17:03,500 創作上の特権でもある 286 00:17:04,208 --> 00:17:05,541 手作りだし 287 00:17:06,625 --> 00:17:07,875 でも事実だ 288 00:17:09,083 --> 00:17:11,333 全部が事実じゃない 289 00:17:11,541 --> 00:17:17,291 マイケル・ジャクソンは 収容所にいないはずだ 290 00:17:18,541 --> 00:17:23,291 歴史の記録と言うが 一部はねつ造されてる 291 00:17:25,416 --> 00:17:29,166 通路に並ぶ 連続殺人犯の展示から 292 00:17:29,250 --> 00:17:33,375 彼の収集に注ぎ込む 情熱の根源を― 293 00:17:33,458 --> 00:17:36,833 探り出せるかもしれない 294 00:17:37,708 --> 00:17:41,750 英国犯罪史上 最も残虐な“恐怖の館”事件 295 00:17:42,416 --> 00:17:46,916 連続殺人鬼ウェストと妻を 1994年に逮捕 296 00:17:47,000 --> 00:17:50,916 住居周辺で 12の遺体が発見された 297 00:17:52,125 --> 00:17:56,333 なぜかその“館”からの 展示品もある 298 00:17:57,375 --> 00:17:59,125 どう入手する? 299 00:17:59,458 --> 00:18:01,333 忍び込んだの? 300 00:18:01,416 --> 00:18:04,583 入らせてもらったんだ 301 00:18:06,708 --> 00:18:08,416 詳細は… 302 00:18:08,500 --> 00:18:09,541 教えて 303 00:18:09,625 --> 00:18:14,416 これは口外できないことに なっている 304 00:18:14,500 --> 00:18:15,708 フレッド・ウェストの シャベル 305 00:18:15,708 --> 00:18:18,166 フレッド・ウェストの シャベル 誇り高き収集家の口から― 306 00:18:18,166 --> 00:18:18,791 誇り高き収集家の口から― 307 00:18:18,875 --> 00:18:22,666 入手方法が 漏れることはなかった 308 00:18:23,083 --> 00:18:25,375 果たして本物なのか 309 00:18:26,625 --> 00:18:30,625 すると彼は突然 来客のことを話した 310 00:18:30,708 --> 00:18:35,208 ウェストのネクタイを 持っているらしい 311 00:18:35,541 --> 00:18:38,416 取材の日に 奇遇だな 312 00:18:40,333 --> 00:18:42,583 殺人犯のネクタイだ 313 00:18:42,666 --> 00:18:48,458 アンディはこれで 殺人が行われたと信じてる 314 00:18:48,916 --> 00:18:51,166 おばあさんの家に? 315 00:18:51,250 --> 00:18:53,125 そう 新聞もね 316 00:18:53,750 --> 00:18:59,916 なぜ本物だと分かるの? 似たものを買っただけかも 317 00:19:00,416 --> 00:19:04,291 時代的には このかび臭さが… 318 00:19:05,708 --> 00:19:07,208 嗅いでみて 319 00:19:07,333 --> 00:19:09,666 確かにかび臭い 320 00:19:09,750 --> 00:19:13,916 その時代のものだと 確信してるよ 321 00:19:14,041 --> 00:19:16,125 私は本物だと思う 322 00:19:16,208 --> 00:19:19,041 嗅いでみてどう思う? 323 00:19:19,125 --> 00:19:20,625 残り香はある 324 00:19:20,791 --> 00:19:23,458 ヤツが着けてたんだ 325 00:19:24,500 --> 00:19:29,583 奇妙に感じるが ここではこれが普通なんだね 326 00:19:29,750 --> 00:19:31,291 普通の一日だ 327 00:19:32,625 --> 00:19:36,375 臭いで判別するのは 非科学的だし 328 00:19:36,500 --> 00:19:38,250 根拠も疑わしい 329 00:19:39,083 --> 00:19:44,625 これを入手したら DNA検査すると言う 330 00:19:45,000 --> 00:19:47,625 DNAをどこで入手? 331 00:19:48,083 --> 00:19:53,250 入手元は口外できないが ある筋から― 332 00:19:53,333 --> 00:19:56,625 彼の着衣を手に入れる 333 00:19:57,000 --> 00:20:00,125 提供元は言えない? 334 00:20:00,208 --> 00:20:03,791 ルートは絶対に言えない 335 00:20:04,041 --> 00:20:06,833 その筋と言われても… 336 00:20:07,583 --> 00:20:09,833 信用できるか不明だ 337 00:20:10,583 --> 00:20:14,916 博物館で ごまかす必要がどこにある 338 00:20:15,000 --> 00:20:17,875 まやかしを買ってどうする? 339 00:20:19,125 --> 00:20:20,125 意味ない 340 00:20:20,291 --> 00:20:22,250 人寄せになる 341 00:20:26,541 --> 00:20:30,125 疑惑を感じ アンディはついに― 342 00:20:30,208 --> 00:20:35,875 “筋”が確かなものだと 証明したいと思ったらしい 343 00:20:37,500 --> 00:20:42,750 チャールズ・ブロンソン 英国で最も凶暴な囚人 344 00:20:42,833 --> 00:20:44,583 映画にもなった 345 00:20:46,041 --> 00:20:52,041 ブロンソンは40年以上服役 そのうち37年は独房生活だ 346 00:20:53,833 --> 00:20:59,041 彼は武装強盗 暴行 看守襲撃などの罪を犯した 347 00:20:59,500 --> 00:21:03,000 2人は 昔からの知り合いらしい 348 00:21:04,958 --> 00:21:07,208 ブロンソンとの写真? 349 00:21:07,291 --> 00:21:10,958 ああ ヤツの結婚式だ 350 00:21:11,041 --> 00:21:13,583 収集を通じて知り合った? 351 00:21:14,041 --> 00:21:17,833 彼は絵の展示を とても喜んでる 352 00:21:18,041 --> 00:21:21,250 これはずっと飾っておくよ 353 00:21:21,666 --> 00:21:22,291 お先に 354 00:21:22,375 --> 00:21:23,041 どうも 355 00:21:23,125 --> 00:21:24,875 正当性の証明に 356 00:21:24,958 --> 00:21:25,458 ブロンソンの婚約者 秘密の過去 357 00:21:25,458 --> 00:21:28,541 ブロンソンの婚約者 秘密の過去 婚約者ポーラが招かれた 358 00:21:28,541 --> 00:21:30,583 婚約者ポーラが招かれた 359 00:21:31,708 --> 00:21:34,750 あなたは彼と恋愛関係だが 彼女の裸を見た 衝動的暴力で有名な人と 360 00:21:37,958 --> 00:21:39,708 一緒に住みたい? 361 00:21:39,791 --> 00:21:40,375 ええ 362 00:21:40,500 --> 00:21:43,250 暴力の危険があっても? 363 00:21:43,416 --> 00:21:44,916 心配はないわ 364 00:21:45,041 --> 00:21:48,125 女に手を上げたことはないし 365 00:21:48,208 --> 00:21:50,958 私を傷つけることもない 366 00:21:51,166 --> 00:21:55,750 肉体関係がないことの 問題は? 367 00:21:55,833 --> 00:21:58,875 釈放されたらホテルに直行 368 00:21:59,000 --> 00:22:02,041 コトを終えたら心臓発作よ 369 00:22:02,250 --> 00:22:03,000 天国か 370 00:22:03,083 --> 00:22:07,833 43年かかってやっと出所し 1晩で殺される 371 00:22:07,916 --> 00:22:10,083 想像してよ 彼に幸あれ 372 00:22:12,208 --> 00:22:16,750 チャールズとの電話に 僕も加わることに 373 00:22:17,375 --> 00:22:20,166 英国最凶の囚人と話す 374 00:22:20,250 --> 00:22:23,541 緊張と興奮が入り交じる 375 00:22:24,250 --> 00:22:25,250 緊張するな 始めるね 376 00:22:28,250 --> 00:22:29,458 もしもし 377 00:22:48,166 --> 00:22:51,166 チャーリー デイビッドだ 378 00:22:51,500 --> 00:22:53,916 デイビッド 元気か? 379 00:22:54,000 --> 00:22:58,125 元気だけど 電話を待つ間 緊張してた 380 00:22:58,208 --> 00:23:01,041 あなたと話すと思うと… 381 00:23:01,125 --> 00:23:04,000 私やポーラには緊張無用 382 00:23:04,083 --> 00:23:06,083 小人しか食べない 383 00:23:07,333 --> 00:23:13,708 今日ポーラから 2人のなれそめを聞いたよ 384 00:23:14,083 --> 00:23:18,375 初めて会ったときの 彼女の印象は? 385 00:23:18,458 --> 00:23:19,458 聞きたい 386 00:23:19,541 --> 00:23:20,833 教えようか 387 00:23:21,083 --> 00:23:25,375 彼女が現れたとたん 部屋が明るくなった 388 00:23:25,666 --> 00:23:26,791 あらステキ 389 00:23:26,875 --> 00:23:27,541 美しい 390 00:23:27,750 --> 00:23:29,916 即座に思った 391 00:23:30,708 --> 00:23:32,083 結婚すると 392 00:23:32,166 --> 00:23:35,041 私の前に天使が現れた 393 00:23:35,125 --> 00:23:37,500 うれしい ありがとう 394 00:23:37,583 --> 00:23:38,541 本当さ 395 00:23:38,958 --> 00:23:45,000 あなたの話を聞くたびに イメージが塗り替えられる 396 00:23:45,083 --> 00:23:47,833 こうやって直接話しても 397 00:23:47,916 --> 00:23:49,458 優しい紳士だ 398 00:23:49,541 --> 00:23:52,000 だが認めなくちゃな 399 00:23:52,083 --> 00:23:55,333 最初は本当に嫌な野郎だった 400 00:23:55,458 --> 00:23:57,708 暴力的でヒドかった 401 00:23:57,791 --> 00:23:58,541 だが 402 00:23:58,833 --> 00:24:03,375 今は毎朝 笑顔で目覚める 403 00:24:03,458 --> 00:24:06,500 オリに閉じ込められてもな 404 00:24:06,791 --> 00:24:08,166 アンディは? 405 00:24:08,250 --> 00:24:09,250 ここだ 406 00:24:09,333 --> 00:24:11,583 おい 元気か? 407 00:24:11,666 --> 00:24:14,208 ちゃんと行儀よくして 408 00:24:14,708 --> 00:24:16,291 頑張れな 409 00:24:16,500 --> 00:24:17,500 感想は? 410 00:24:17,583 --> 00:24:18,708 意外だった 411 00:24:18,791 --> 00:24:20,541 あれが本当の彼よ 412 00:24:21,833 --> 00:24:25,833 アンディの話は本当だった 413 00:24:26,458 --> 00:24:32,416 かび臭いネクタイも含め 所蔵品も すべて本物かも 414 00:24:33,208 --> 00:24:36,291 刺激を求め行く場所なんだ 415 00:24:36,791 --> 00:24:39,833 暴力的犯罪や連続殺人犯 416 00:24:39,916 --> 00:24:42,083 突き出した乳房 417 00:24:42,333 --> 00:24:45,625 タブーが アンディを引き寄せる 418 00:24:46,250 --> 00:24:49,708 彼自身が 追悼の旅人(ダークツーリスト)なのか 419 00:24:50,375 --> 00:24:54,125 途方もない金と時間を つぎ込んだ 420 00:24:55,250 --> 00:24:57,875 その理由は探らない 421 00:24:58,458 --> 00:25:02,458 世界中探しても こんな博物館はない 422 00:25:02,625 --> 00:25:05,125 それだけで十分だ 423 00:25:06,791 --> 00:25:09,250 リトルディーン 424 00:25:09,500 --> 00:25:10,708 暗黒と悪行のあとは 息抜きが必要 425 00:25:10,708 --> 00:25:12,458 暗黒と悪行のあとは 息抜きが必要 シリア トルコ 426 00:25:12,458 --> 00:25:12,541 暗黒と悪行のあとは 息抜きが必要 427 00:25:12,541 --> 00:25:13,333 暗黒と悪行のあとは 息抜きが必要 キプロス 428 00:25:13,333 --> 00:25:13,416 キプロス 429 00:25:13,416 --> 00:25:15,375 キプロス 英国人に人気の旅先 430 00:25:15,375 --> 00:25:15,583 英国人に人気の旅先 431 00:25:15,666 --> 00:25:18,541 3000キロ南下し 地中海に飛ぶ 432 00:25:19,125 --> 00:25:21,000 キプロス島だ 433 00:25:24,333 --> 00:25:27,333 太陽と砂浜と 自撮りの島 434 00:25:29,666 --> 00:25:32,208 リラックスには最適だ 435 00:25:33,500 --> 00:25:35,833 キプロスは元英領植民地で 436 00:25:35,916 --> 00:25:40,416 1950年代から 人気の避暑地だった 437 00:25:42,791 --> 00:25:46,791 だが 1974年にトルコ軍が上陸 438 00:25:47,333 --> 00:25:51,666 侵略もしくは自由化を行った 439 00:25:52,916 --> 00:25:54,916 この紛争の結果 島は2分割され 440 00:25:54,916 --> 00:25:56,708 この紛争の結果 島は2分割され キプロス 441 00:25:56,708 --> 00:25:57,333 キプロス 442 00:25:57,333 --> 00:25:57,625 キプロス その境界くの避暑地が 443 00:25:57,625 --> 00:25:58,375 その境界くの避暑地が 444 00:25:58,375 --> 00:26:00,125 その境界くの避暑地が ファマグスタ 445 00:26:00,125 --> 00:26:00,875 ファマグスタ 446 00:26:00,958 --> 00:26:05,250 観光客に高い人気を誇った ファマグスタだ 447 00:26:06,416 --> 00:26:09,875 この国際的に有名な観光地は 448 00:26:09,958 --> 00:26:13,458 紛争後 幽霊都市(ゴーストシティー)と化した 449 00:26:13,958 --> 00:26:18,750 トルコ軍が占領し 立ち入りを禁じたからだ 450 00:26:20,541 --> 00:26:23,833 追悼の旅人には垂涎(すいぜん)の地だ 451 00:26:24,916 --> 00:26:26,583 僕がキプロスに来た 理由でもある 452 00:26:26,583 --> 00:26:28,666 僕がキプロスに来た 理由でもある ファマグスタ展望台 453 00:26:28,666 --> 00:26:28,958 ファマグスタ展望台 454 00:26:29,041 --> 00:26:34,041 まずは南側にあるカフェで その街を眺めよう 455 00:26:34,333 --> 00:26:35,250 どうも 456 00:26:35,333 --> 00:26:35,916 やあ 457 00:26:36,083 --> 00:26:37,875 展望台目当てに来た 458 00:26:38,291 --> 00:26:39,375 楽しみだ 459 00:26:39,458 --> 00:26:40,250 どうぞ 460 00:26:40,875 --> 00:26:45,500 アントニスは分断以来 幽霊都市の自宅に戻れず 461 00:26:45,583 --> 00:26:48,541 展望台を1979年に建てた 462 00:26:48,833 --> 00:26:52,375 こっちから ファマグスタが見える 463 00:26:55,416 --> 00:26:59,666 かなりの距離があるが それでも巨大だ 464 00:27:01,125 --> 00:27:04,125 かつて4万人が 暮らした町 465 00:27:05,458 --> 00:27:09,708 今は誰も住んでいない 空っぽの町だ 466 00:27:11,166 --> 00:27:13,333 かなり広いよね 467 00:27:14,875 --> 00:27:17,791 この町全体が居住禁止だ 468 00:27:18,291 --> 00:27:20,125 市民は入れない 469 00:27:21,708 --> 00:27:23,958 侵入はかなり難しい 470 00:27:24,666 --> 00:27:27,250 ここはあの町に一番近い 471 00:27:27,333 --> 00:27:30,791 だが 3つの軍事エリアが間にある 472 00:27:32,083 --> 00:27:34,875 まずキプロス軍の領域 473 00:27:35,291 --> 00:27:37,583 次に国連の緩衝地帯 474 00:27:37,708 --> 00:27:41,458 最後に トルコ軍が支配する地域だ 475 00:27:41,875 --> 00:27:47,625 この場所に なぜか 入れると思い込んでいた 476 00:27:48,541 --> 00:27:50,791 忍び込めばどうなる? 477 00:27:50,875 --> 00:27:52,500 止められるよ 478 00:27:53,000 --> 00:27:58,291 国連軍が見過ごせば トルコ軍が見つける 479 00:27:58,833 --> 00:28:01,208 逮捕か取り調べだ 480 00:28:01,375 --> 00:28:03,708 夜間だと見つからない? 481 00:28:04,541 --> 00:28:06,291 自己責任だが 482 00:28:07,333 --> 00:28:08,875 撃たれるかも 483 00:28:10,125 --> 00:28:10,875 本当? 484 00:28:10,958 --> 00:28:11,583 ああ 485 00:28:13,958 --> 00:28:15,916 死ぬのはイヤだ 486 00:28:16,000 --> 00:28:17,750 幽霊にならずに 487 00:28:17,833 --> 00:28:21,833 幽霊都市(ゴーストシティ)に 入れる方法があるはずだ 488 00:28:25,875 --> 00:28:31,875 世界最大の分断された首都 ニコシアで国境を越えよう 489 00:28:32,500 --> 00:28:38,125 ニコシアで ギリシャと トルコが壁を隔て隣接する 490 00:28:38,833 --> 00:28:42,583 この元紛争地を セグウェイで回る 491 00:28:43,041 --> 00:28:46,541 ガイドは その安全性を強調した 492 00:28:46,833 --> 00:28:52,333 セグウェイ社の社長 セグウェイで事故死したよね 493 00:28:52,416 --> 00:28:55,583 そうだが あれは過失だ 494 00:28:55,666 --> 00:28:58,041 狭い道を登って― 495 00:28:58,666 --> 00:29:01,791 崖から川に落ちた 496 00:29:01,875 --> 00:29:03,250 何て死に方だ 497 00:29:03,333 --> 00:29:04,000 ああ 498 00:29:14,875 --> 00:29:19,708 ニコシアの古い建物は 今にも崩れ落ちそうだ 499 00:29:23,375 --> 00:29:24,375 大丈夫? 500 00:29:25,083 --> 00:29:27,333 ごめん 見えなかった 501 00:29:27,416 --> 00:29:28,166 いいよ 502 00:29:28,916 --> 00:29:31,916 言うほど安全じゃないかも 503 00:29:32,000 --> 00:29:34,041 ケガがなくて何より 504 00:29:34,416 --> 00:29:35,208 大丈夫 505 00:29:35,291 --> 00:29:37,791 僕じゃなくて良かった 506 00:29:39,833 --> 00:29:44,458 北と南を分断する 国連緩衝地帯を訪れた 507 00:29:45,375 --> 00:29:47,375 呼べば話せるかな 508 00:29:47,458 --> 00:29:48,458 無理だろ 509 00:29:48,583 --> 00:29:51,458 できないだろう… 510 00:29:52,166 --> 00:29:53,000 その… 511 00:29:54,166 --> 00:29:55,458 何が無理? 512 00:29:55,541 --> 00:29:56,791 撮影だよ 513 00:29:57,083 --> 00:29:57,833 本当? 514 00:29:57,916 --> 00:29:58,416 ああ 515 00:29:59,458 --> 00:30:00,291 どうも 516 00:30:03,208 --> 00:30:04,375 こっちへ 517 00:30:06,208 --> 00:30:07,750 来てくれる? 518 00:30:11,833 --> 00:30:13,583 活動を知りたい 519 00:30:14,083 --> 00:30:15,125 元気? 520 00:30:15,208 --> 00:30:18,458 緩衝地帯の内部は撮影禁止だ 521 00:30:18,541 --> 00:30:19,333 止めろ 522 00:30:19,416 --> 00:30:23,458 ニュージーランドからの 取材なんだ 523 00:30:23,541 --> 00:30:25,791 撮影をやめれば話す 524 00:30:25,875 --> 00:30:28,041 それで了解だ 525 00:30:29,416 --> 00:30:32,666 国連兵士の話では トルコが― 526 00:30:32,750 --> 00:30:36,250 この地域の撮影に 神経質らしい 527 00:30:36,458 --> 00:30:39,458 あれがトルコ軍の監視所だ 528 00:30:39,708 --> 00:30:40,708 良かった 行くよ 529 00:30:42,708 --> 00:30:44,000 1列縦隊ね 530 00:30:44,166 --> 00:30:49,625 侵攻は40年以上前なのに この厳重さは不思議だ 531 00:30:50,500 --> 00:30:53,000 次は荒涼とした場所だ 532 00:30:53,291 --> 00:30:55,125 近いようで遠い 533 00:30:56,625 --> 00:31:00,125 ちょっとのぞきに入れそうだ 534 00:31:00,250 --> 00:31:01,541 ダメダメ 535 00:31:01,625 --> 00:31:02,291 ダメ? 536 00:31:02,375 --> 00:31:03,666 危険すぎる 537 00:31:03,875 --> 00:31:06,541 ニュージーランドなら 538 00:31:06,625 --> 00:31:09,166 平気な顔で忍び込んで 539 00:31:09,500 --> 00:31:12,458 のぞき見ちゃうだろうな 540 00:31:12,666 --> 00:31:16,208 射殺されてるぞ… 541 00:31:16,541 --> 00:31:20,541 殺されるんなら のぞき見は興ざめだ 542 00:31:21,333 --> 00:31:24,583 命を危険にさらすぐらいなら 543 00:31:24,666 --> 00:31:26,916 別のやり方を考えて 544 00:31:27,000 --> 00:31:28,125 今の何? 545 00:31:29,000 --> 00:31:31,583 射撃だ 546 00:31:32,000 --> 00:31:33,041 射撃? 547 00:31:33,958 --> 00:31:35,958 めったにないが 548 00:31:38,166 --> 00:31:40,083 あれは弾痕? 549 00:31:40,458 --> 00:31:44,250 ああ 緩衝地帯は 弾痕だらけだ 550 00:31:52,666 --> 00:31:55,916 一気に冷や水を浴びた感じだ 551 00:32:01,625 --> 00:32:06,458 銃声を聞いてから 侵攻について知りたくなった 552 00:32:06,666 --> 00:32:07,500 アンナ 553 00:32:07,583 --> 00:32:08,333 どうも 554 00:32:08,458 --> 00:32:10,291 デイビッドです 555 00:32:10,375 --> 00:32:14,208 アンナは紛争前 ファマグスタに住んでいた 556 00:32:14,750 --> 00:32:18,041 侵攻の時に警告はあった? 557 00:32:18,666 --> 00:32:23,875 友人が家のドアをノックして 母に― 558 00:32:24,583 --> 00:32:28,208 “ファマグスタが 爆撃される”と 559 00:32:28,291 --> 00:32:31,291 “爆撃だ すぐ行こう”と? 560 00:32:31,375 --> 00:32:33,750 ええ 今すぐ行こうと 鍵もかけずに出たわ 561 00:32:37,375 --> 00:32:40,625 ふだん通り そのままの状態で 562 00:32:40,708 --> 00:32:42,208 戻るつもりだ 563 00:32:42,291 --> 00:32:44,416 だけど それっきり 564 00:32:47,625 --> 00:32:50,125 ファマグスタは単に― 565 00:32:50,208 --> 00:32:55,583 追悼の旅先でなく 彼女の戻るべき家だった 566 00:32:58,125 --> 00:33:02,375 彼女は北キプロス行きに 同意してくれた 567 00:33:02,458 --> 00:33:05,291 あの町に接近できる 568 00:33:06,416 --> 00:33:10,416 だがこの時期は トルコ侵攻記念日で 569 00:33:10,500 --> 00:33:13,791 警戒も厳しくなるだろう 570 00:33:17,833 --> 00:33:21,375 次の日 中古の国連トラックで 571 00:33:21,458 --> 00:33:23,000 北に向かった 572 00:33:23,916 --> 00:33:28,125 過去数年 記念日に抗議が起きていた 573 00:33:28,208 --> 00:33:31,500 クルーも気が進まないようだ 574 00:33:31,583 --> 00:33:34,041 最悪のタイミングだ 575 00:33:34,500 --> 00:33:35,625 悪いね 576 00:33:36,458 --> 00:33:39,458 北キプロス・トルコ共和国 577 00:33:39,541 --> 00:33:42,750 この国を認めたのは トルコだけだ 578 00:33:43,333 --> 00:33:44,583 援助はない 579 00:33:45,916 --> 00:33:48,208 パスポート全部です 580 00:33:48,625 --> 00:33:52,125 在外公館の 手の届かない場所だ 581 00:33:52,208 --> 00:33:54,583 第一印象を良くしたい 582 00:33:54,666 --> 00:33:55,875 忙しい? 583 00:33:56,875 --> 00:33:58,125 忙しくない 584 00:34:00,250 --> 00:34:04,041 あんな感じのいい 税関初めてだ 585 00:34:16,541 --> 00:34:18,666 トルコの国旗だ 586 00:34:18,750 --> 00:34:21,000 どこにでもある 587 00:34:21,500 --> 00:34:23,250 また大きいのだ 588 00:34:24,000 --> 00:34:25,791 主張がすごいな 589 00:34:27,041 --> 00:34:29,291 間違いなくトルコだ 590 00:34:38,250 --> 00:34:41,041 軍隊が町をかっ歩する頃 591 00:34:41,625 --> 00:34:45,625 アンナと町が見渡せる 屋上に登った 592 00:34:45,708 --> 00:34:46,708 着いた 593 00:34:47,125 --> 00:34:51,416 屋上からやっと この町を身近に見れた 594 00:34:51,666 --> 00:34:53,416 ついに目の前だ 595 00:34:53,500 --> 00:34:56,333 こんなに建物がある 596 00:34:56,666 --> 00:35:00,166 ホテルやアパート 店や一軒家 597 00:35:00,291 --> 00:35:01,666 全部空っぽだ 598 00:35:01,750 --> 00:35:05,458 私の目に 43年前がよみがえるわ 599 00:35:06,666 --> 00:35:09,041 心の痛みを いかに… 600 00:35:10,416 --> 00:35:12,166 こらえるかの… 601 00:35:12,708 --> 00:35:13,916 練習ね 602 00:35:14,833 --> 00:35:17,333 気持ちの変化を感じた 603 00:35:18,125 --> 00:35:18,958 そうね 604 00:35:27,625 --> 00:35:30,416 目指していた幽霊都市(ゴーストシティ)に 605 00:35:30,500 --> 00:35:33,250 悲しい物語が隠れていた 606 00:35:42,083 --> 00:35:45,083 外を撮影しようとしたとき 607 00:35:45,458 --> 00:35:46,708 トルコ人? 608 00:35:46,791 --> 00:35:47,875 外国人だ 609 00:35:48,083 --> 00:35:51,958 カメラを出すと同時に 警察が来た 610 00:35:52,791 --> 00:35:54,916 〈許可は?〉 611 00:35:55,333 --> 00:35:57,958 〈ないと撮れない〉 612 00:35:58,458 --> 00:36:00,333 取材許可証がある 613 00:36:00,416 --> 00:36:01,166 見せて 614 00:36:01,666 --> 00:36:03,541 これでしょ? 615 00:36:03,625 --> 00:36:04,625 そうだな 616 00:36:05,541 --> 00:36:08,333 私服警官が突然現れると 617 00:36:08,416 --> 00:36:09,666 緊張が走る 618 00:36:10,416 --> 00:36:12,000 この許可書は… 619 00:36:12,083 --> 00:36:15,500 〈禁止区域は適応外だ〉 620 00:36:15,583 --> 00:36:18,416 禁止区域ならやめます 621 00:36:20,416 --> 00:36:23,625 地元の警察署に連行された 622 00:36:24,125 --> 00:36:27,583 町を撮影するのも犯罪らしい 623 00:36:28,291 --> 00:36:30,583 観光写真もムリだな 624 00:36:33,666 --> 00:36:38,500 3時間の取り調べの後 やっと釈放され 625 00:36:38,791 --> 00:36:43,541 北キプロスでの撮影中止 退去を命じられた 626 00:36:47,041 --> 00:36:50,916 まだ潜入を 諦めたわけじゃない 627 00:36:54,916 --> 00:36:56,666 何も見えない… 628 00:36:56,750 --> 00:36:58,250 バカげてるが 629 00:36:58,333 --> 00:37:01,875 この30ドルの眼鏡で変装し 630 00:37:01,958 --> 00:37:05,583 海を泳いで 禁域に潜入してやる 631 00:37:07,000 --> 00:37:08,000 よし 632 00:37:09,250 --> 00:37:13,541 幽霊都市の すぐ隣の海岸で車を降りた 633 00:37:16,458 --> 00:37:19,875 至る所に撮影禁止の 看板がある 634 00:37:19,875 --> 00:37:20,833 至る所に撮影禁止の 看板がある 撮影禁止 635 00:37:20,833 --> 00:37:21,875 撮影禁止 636 00:37:21,875 --> 00:37:22,708 撮影禁止 だけど 僕はただの 変な眼鏡の旅行者だ 637 00:37:22,708 --> 00:37:26,000 だけど 僕はただの 変な眼鏡の旅行者だ 638 00:37:26,000 --> 00:37:26,333 だけど 僕はただの 変な眼鏡の旅行者だ 貸しパラソル 639 00:37:26,333 --> 00:37:27,666 貸しパラソル 640 00:37:28,250 --> 00:37:32,583 海岸には監視塔があるので 潜水で進む 641 00:37:32,666 --> 00:37:35,416 ゴープロ持ちの旅行者だ 642 00:37:36,625 --> 00:37:38,375 あれが監視塔で 643 00:37:39,250 --> 00:37:42,000 あっちが幽霊都市だ 644 00:37:42,750 --> 00:37:45,625 ずっと続いてる 645 00:37:49,583 --> 00:37:55,333 見つからないつもりで 境界線に向かい泳いだ 646 00:37:59,125 --> 00:38:00,208 境界だぞ 647 00:38:01,250 --> 00:38:05,041 境界線には ブイが浮いてるだけだ 648 00:38:05,125 --> 00:38:09,083 ここを潜って越えればいい 649 00:38:12,625 --> 00:38:14,875 潜ろうとした瞬間… 650 00:38:16,958 --> 00:38:17,791 警笛だ 651 00:38:18,375 --> 00:38:21,583 トルコ軍だ 穏やかじゃない 652 00:38:22,041 --> 00:38:23,000 了解だ 653 00:38:28,833 --> 00:38:29,750 どうも 654 00:38:30,833 --> 00:38:31,625 渡せ 655 00:38:31,708 --> 00:38:32,250 何? 656 00:38:32,333 --> 00:38:33,208 渡せ 657 00:38:35,291 --> 00:38:36,041 何も… 658 00:38:36,125 --> 00:38:37,916 警察署に行くぞ 659 00:38:38,458 --> 00:38:39,208 警察? 660 00:38:39,291 --> 00:38:39,833 そう 661 00:38:40,958 --> 00:38:43,000 撮影はだめ? 662 00:38:44,000 --> 00:38:47,000 知ってたな 663 00:38:48,083 --> 00:38:49,166 渡せ 664 00:38:49,250 --> 00:38:50,041 なぜ? 665 00:38:50,125 --> 00:38:52,125 渡せ 警察に行くぞ 666 00:38:54,791 --> 00:38:58,083 これが最後のチャンスだった 667 00:38:58,416 --> 00:39:02,166 だが禁域を 見ることも許されない 668 00:39:02,250 --> 00:39:04,583 来い 何を撮った 669 00:39:05,000 --> 00:39:05,750 何を? 670 00:39:05,833 --> 00:39:07,083 眼鏡がない 671 00:39:07,166 --> 00:39:07,916 眼鏡? 672 00:39:08,000 --> 00:39:09,500 見えなかった 673 00:39:10,416 --> 00:39:14,708 本当に知らなかった 問題は起こさない 674 00:39:14,791 --> 00:39:18,083 早口の会話のあと 釈放された 675 00:39:18,208 --> 00:39:20,750 〈これは消せ〉 676 00:39:20,833 --> 00:39:22,500 録画消去を条件に 677 00:39:22,958 --> 00:39:24,083 消します 678 00:39:25,083 --> 00:39:28,458 もちろん消した そして復元した 679 00:39:35,750 --> 00:39:40,541 ファマグスタ潜入は 難しいと知ってた 680 00:39:41,083 --> 00:39:46,166 だが実際は 思った以上に複雑だった 681 00:39:46,916 --> 00:39:49,750 40年前の暴力的な侵攻を 682 00:39:49,833 --> 00:39:54,083 心苦しく思い起こさせる 体験だった 683 00:39:54,500 --> 00:39:57,583 この憧れの地への侵入は 684 00:39:57,916 --> 00:39:59,958 不可能だと諦めよう