1 00:00:06,291 --> 00:00:08,416 ผลงานภาพยนตร์ชุดของ NETFLIX 2 00:00:12,875 --> 00:00:15,500 ผมชื่อเดวิด เฟอร์ริเออร์ ผมเป็นนักข่าวจากนิวซีแลนด์ 3 00:00:15,583 --> 00:00:18,458 ผมออกสำรวจแหล่งท่องเที่ยวสายมืดจากทั่วโลก 4 00:00:20,083 --> 00:00:22,916 สถานที่ที่มีชื่อเสียงเรื่องความตายและหายนะ 5 00:00:26,250 --> 00:00:28,708 การเดินทางครั้งนี้พาผมไปถึงคาซัคสถาน 6 00:00:28,791 --> 00:00:31,500 ที่ซึ่งผมได้ร่วมทีมกับนักเที่ยวสายมืด สายฮาร์ดคอร์ 7 00:00:32,083 --> 00:00:35,208 - ผมไม่อยากพาคุณมาตาย - หวังว่าเราทั้งคู่จะไปถึงจุดหมายนะ 8 00:00:35,291 --> 00:00:36,416 แบบยังมีชีวิต 9 00:00:36,875 --> 00:00:40,375 ...เพื่อชมสถานที่ที่ถูกระเบิดนิวเคลียร์ บ่อยที่สุดแห่งหนึ่งของโลก 10 00:00:42,416 --> 00:00:45,208 - คุณแน่ใจนะว่าโอเค - คุณแค่อย่าสูดดมอะไรเข้าไปก็พอ 11 00:00:45,625 --> 00:00:46,958 พระเจ้า นี่เรื่องจริง 12 00:00:48,083 --> 00:00:49,958 ...ไปจนถึงเมืองปิดอย่างไบโคนัวร์ 13 00:00:50,041 --> 00:00:53,291 กองบัญชาการลับสุดยอด ของโครงการอวกาศรัสเซีย 14 00:00:58,250 --> 00:00:59,375 และผมต้องปลอมตัว 15 00:00:59,791 --> 00:01:04,041 เพื่อลอบเข้าไปในสาธารณรัฐเติร์กเมนิสถาน ประเทศประหลาดและขี้ระแวง 16 00:01:04,125 --> 00:01:07,500 ถ้าผมพูดอะไรพาดพิงระบอบปกครอง หรือรัฐบาล 17 00:01:07,583 --> 00:01:08,750 อย่าพูดจะดีกว่า 18 00:01:09,208 --> 00:01:12,041 คุณคงไม่อยากพูดอะไรแง่ลบแน่ๆ เพราะคุณอาจถูกดักฟังอยู่ 19 00:01:12,500 --> 00:01:15,666 มีนักข่าวหลายคนถูกคุมขังที่นั่น น่ากลัวมาก 20 00:01:17,000 --> 00:01:19,000 แต่ก็ใช่ว่าทุกอย่างจะเป็นไปตามแผน 21 00:01:38,708 --> 00:01:42,083 กลุ่มประเทศ "สถาน" 22 00:01:43,625 --> 00:01:45,500 ผมกำลังเดินทางไปตะวันออกกลาง 23 00:01:45,583 --> 00:01:48,750 เพื่อเที่ยวในกลุ่มห้าประเทศที่รู้จักในนาม "สถาน" 24 00:01:48,833 --> 00:01:51,041 เติร์กเมนิสถาน อุซเบกิสถาน 25 00:01:51,125 --> 00:01:53,625 ทาจิกิสถาน เคอร์กีซสถาน 26 00:01:53,708 --> 00:01:55,125 และคาซัคสถาน 27 00:01:55,875 --> 00:01:57,958 ประเทศที่เคยเป็นส่วนหนึ่ง ของสหภาพโซเวียต 28 00:01:58,041 --> 00:02:00,916 ประเทศเหล่านี้เป็นที่รู้จักกันดีว่า มีผู้นำที่ไม่เหมือนใคร 29 00:02:01,000 --> 00:02:03,416 คอรัปชั่นขั้นสุดและการปกปิดความลับ 30 00:02:03,500 --> 00:02:05,583 ฟังดูเหมาะกับนักเที่ยวสายมืด 31 00:02:07,083 --> 00:02:09,833 ผมเริ่มทริปในประเทศ "สถาน" ขนาดใหญ่ อย่างคาซัคสถาน 32 00:02:10,958 --> 00:02:13,625 ประเทศที่เต็มไปด้วยอดีตระเบิดนิวเคลียร์ ที่คร่าชีวิตมากมาย 33 00:02:19,291 --> 00:02:22,416 คาซัคสถานเป็นประเทศที่ใหญ่อันดับเก้าของโลก 34 00:02:22,500 --> 00:02:23,958 มีขนาดพอๆ กับยุโรปตะวันตก 35 00:02:24,458 --> 00:02:27,958 และยังเป็นหนึ่งในพื้นที่ที่ถูกทิ้งระเบิดปรมาณู บ่อยที่สุดแห่งหนึ่งของโลก 36 00:02:33,666 --> 00:02:36,875 ระหว่างปี ค.ศ. 1949 และ ค.ศ. 1989 37 00:02:37,166 --> 00:02:41,416 อดีคสหภาพโซเวียตจุดระเบิดอาวุธนิวเคลียร์ นับร้อยที่นี่ 38 00:02:43,583 --> 00:02:47,291 การทดสอบนิวเคลียร์ดำเนินการแบบลับสุดยอด ระหว่างยุคสงครามเย็น 39 00:02:47,375 --> 00:02:50,458 ในพื้นที่ที่รู้จักกันในชื่อ "โพลีกอน" 40 00:02:55,791 --> 00:02:59,041 ผมอยากจะเห็นว่าทัศนียภาพ ของพื้นที่ที่เคยโดนนิวเคลียร์เป็นยังไง 41 00:02:59,125 --> 00:03:00,500 สามสิบปีให้หลัง 42 00:03:00,583 --> 00:03:03,500 และเพื่อค้นหาว่าทศวรรษแห่งการทดสอบ อาวุธนิวเคลียร์ 43 00:03:03,583 --> 00:03:05,041 ส่งผลกระทบอะไรกับผู้อาศัยบ้าง 44 00:03:07,500 --> 00:03:10,583 ในทริปนี้ ผมร่วมทีมกับนักเที่ยวสายมืด สายฮาร์ดคอร์ 45 00:03:10,958 --> 00:03:11,791 แอนดี้! 46 00:03:11,875 --> 00:03:15,083 แอนดี้ ดรูรี่เป็นช่างรับเหมาจากอังกฤษ เขามีภรรยาและลูกอีกสองคน 47 00:03:15,166 --> 00:03:16,000 มันดีมากๆ 48 00:03:16,083 --> 00:03:18,625 แต่แอนดี้มีชีวิตอีกมุมเป็นนักผจญภัย 49 00:03:19,291 --> 00:03:23,958 เขาใช้เวลา 25 ปีที่ผ่านมาเที่ยวพักผ่อน ตามเขตสู้รบทั่วทุกมุมโลก 50 00:03:24,708 --> 00:03:27,833 รู้สึกยังไงที่ได้เข้าไปในเขตสงคราม ผมเดาว่า... 51 00:03:28,375 --> 00:03:29,416 อะไรเหรอครับ 52 00:03:29,500 --> 00:03:32,916 เขตสงครามสุดท้ายที่ผมเข้าไป ตอนเราถูกโจมตีโดยกลุ่มไอซิส 53 00:03:33,333 --> 00:03:35,208 เป็นสถานการณ์ที่รุนแรงมาก 54 00:03:35,291 --> 00:03:37,208 แบบว่าเป็นเขตสู้รบแนวหน้าในเมืองเคอร์คุก 55 00:03:37,458 --> 00:03:38,458 แล้ว... 56 00:03:39,166 --> 00:03:41,041 บานปลายเป็นการบุกโจมตีมวลชนครั้งใหญ่ 57 00:03:41,416 --> 00:03:43,708 แล้วสำหรับคุณ มันก็แบบว่า... 58 00:03:43,791 --> 00:03:45,958 - ผมยังไม่อยากถูกฆ่า - ...คุณเลยตื่นเต้นมาก 59 00:03:46,125 --> 00:03:48,958 แต่อารมณ์ตอนอะดรีนาลีนสูบฉีด มันทำผมเสพติดมาก 60 00:03:50,375 --> 00:03:54,500 นิสัยเสพย์ติดความอันตรายของแอนดี้ ยังพาเขาไปถึงเขตสงครามในโซมาเลีย 61 00:03:54,583 --> 00:03:57,000 ปากีสถาน ซีเรีย 62 00:03:57,083 --> 00:03:59,250 เกาหลีเหนือ อัฟกานิสถาน 63 00:03:59,333 --> 00:04:00,166 และอิรัก 64 00:04:00,250 --> 00:04:03,333 ตรงนี้เราอาจตกเป็นเป้านักแม่นปืนตอนไหนก็ได้ 65 00:04:05,250 --> 00:04:06,958 ก้มหัวไว้ 66 00:04:08,083 --> 00:04:12,333 ความอันตรายของทริปนี้มันมีอยู่จริง แต่เรามองไม่สามารถมองเห็นมันได้ 67 00:04:12,416 --> 00:04:14,125 นี่แหละความหฤหรรษ์ของกัมมันตภาพรังสี 68 00:04:14,750 --> 00:04:18,041 แม้จะโดนขู่เตือน แต่แอนดี้กับผมก็กำลังมุ่งหน้า ไปยังพื้นที่จุดระเบิดนิวเคลียร์ 69 00:04:18,125 --> 00:04:19,833 ท่ามกลางเขตทดสอบอาวุธนิวเคลียร์ 70 00:04:20,250 --> 00:04:23,416 - ต้องขับรถมากกว่าหนึ่งวัน - ผมลองหาข้อมูลมาบ้าง 71 00:04:24,541 --> 00:04:26,541 รู้แม้กระทั่งชื่อระเบิดลูกแรก 72 00:04:27,166 --> 00:04:29,541 โจวัน ตั้งตามชื่อโจเซฟ สตาลิน 73 00:04:29,875 --> 00:04:31,416 มีเกร็ดประวัติศาสตร์ให้คุณค้นหา 74 00:04:31,500 --> 00:04:33,583 มันอยู่ในรายการที่ผมจดไว้ ตอนอ่านมันก็อย่างหนึ่ง 75 00:04:33,666 --> 00:04:36,041 แต่มันแตกต่างอย่างสิ้นเชิง ตอนได้มา...ด้วยตัวเอง 76 00:04:36,125 --> 00:04:40,083 แต่ก็นั่นแหละครับ คือว่า เพราะว่า ผมไม่อยากดูจากสารคดี 77 00:04:40,166 --> 00:04:43,083 รู้สึกแบบเดียวกันครับ ความใคร่รู้ คุณก็อยากเห็นด้วยตาตัวเอง 78 00:04:43,166 --> 00:04:44,083 ใช่ 79 00:04:47,083 --> 00:04:48,500 - พระเจ้า - ดูนั่นสิ 80 00:04:48,583 --> 00:04:50,666 - นั่น... - ผมขับเป็นเส้นตรงไม่ได้อีกแล้ว! 81 00:04:53,125 --> 00:04:55,125 อย่าขับตกริมถนนล่ะครับ ได้โปรด 82 00:04:56,083 --> 00:04:58,791 ถนนเส้นนี้...มันช่างบรมห่วย 83 00:04:59,416 --> 00:05:01,458 - ไม่อยากพาคุณมาตายบนถนนเส้นนี้ - ขอบคุณ 84 00:05:01,541 --> 00:05:05,541 หวังว่าเราทั้งคู่จะไปถึงจุดหมายนะ... แบบยังมีชีวิต 85 00:05:13,083 --> 00:05:15,541 - นี่แหละปัญหาคลาสสิคของคาซัคสถาน - ใช่ 86 00:05:23,416 --> 00:05:27,208 หลังจากขับรถอย่างทุลักทุเล เราก็ถึงเคอร์ชาทอฟในที่สุด 87 00:05:27,291 --> 00:05:28,208 บ้านแสนอบอุ่น 88 00:05:31,458 --> 00:05:34,000 เมืองนี้อยู่ใกล้เขตทดสอบอาวุธนิวเคลียร์ 89 00:05:34,666 --> 00:05:38,791 และเคยเป็นหนึ่งในสถานที่ลับสุดยอด ที่สุดแห่งหนึ่งของสหภาพโซเวียต 90 00:05:39,708 --> 00:05:42,708 ไม่มีโรงแรมให้เลือกมากนัก ในพื้นที่แถบนี้ของโลก 91 00:05:44,250 --> 00:05:45,500 เรามาเช็คอินครับ 92 00:05:48,458 --> 00:05:49,541 ไปทางนี้เหรอครับ 93 00:05:50,250 --> 00:05:51,958 ผมไม่คาดหวังโรงแรมหรูขนาดริตซ์... 94 00:05:52,041 --> 00:05:53,916 โถงทางเดินก็ดูไม่เลวร้ายอะไร 95 00:05:54,000 --> 00:05:57,250 ...แต่ผมก็คาดหวังโรมแรมแบบในหนังสยอง เบตส์ โมเทล เช่นกัน 96 00:05:57,333 --> 00:05:58,250 มันค่อนข้าง... 97 00:05:59,625 --> 00:06:00,458 ค่อนข้างดี ตกแต่งดี 98 00:06:05,500 --> 00:06:06,625 ทีวีรุ่นใหม่ 99 00:06:07,750 --> 00:06:09,750 - ยังจะขออะไรมากกว่านี้อีก - มันสูงไปหน่อย 100 00:06:13,416 --> 00:06:16,291 - มีรอยเปื้อนนิดหน่อย... - ดีทีเดียว 101 00:06:16,375 --> 00:06:19,208 - ...จากครั้งก่อน - อย่าพูดเรื่องรอยเปื้อนเลย 102 00:06:20,958 --> 00:06:23,500 สำหรับชายชอบเที่ยวตามเขตสงคราม 103 00:06:23,583 --> 00:06:25,833 แอนดี้ดูเป็นคนสะอาดสะอ้านอย่างมาก 104 00:06:26,333 --> 00:06:28,000 ผมค้นพบว่าเขามีความลับ 105 00:06:28,375 --> 00:06:31,250 อ่อ คุณมีของใช้หลายตัวเหมือนกันนะเนี่ย 106 00:06:31,333 --> 00:06:33,833 สุขภาพเส้นผมเป็นสิ่งสำคัญสำหรับคุณสินะ 107 00:06:33,916 --> 00:06:36,541 - ใช่ - คุณต้องเป่าให้แห้งด้วยไหม 108 00:06:36,958 --> 00:06:38,250 คือต้องทำเป็นอย่างแรกไหม 109 00:06:38,333 --> 00:06:40,000 - ทุกเช้า - ทุกเช้า 110 00:06:40,083 --> 00:06:42,333 แล้วก็มีผลิตภัณฑ์เส้นผมอีกหลายอย่าง 111 00:06:42,416 --> 00:06:44,208 อันนี้แว็กซ์ก่อนฉีดสเปรย์ผม 112 00:06:44,625 --> 00:06:46,791 - คือใช้อันนี้ก่อนเลย - อย่างแรก ใช่ 113 00:06:47,458 --> 00:06:49,708 ไม่ใช่อะไร มันสำคัญที่ต้องดูดี! 114 00:06:50,916 --> 00:06:54,125 เห็นชัดว่าแอนดี้ชอบให้ทุกอย่าง อยู่ในการควบคุม 115 00:06:54,208 --> 00:06:56,208 ตั้งแต่เส้นผมไปถึงเรื่องการจัดตาราง 116 00:06:56,291 --> 00:06:58,833 มันก็แค่ปนๆ ทุกอย่างเข้าด้วยกัน แต่ว่า... 117 00:06:58,916 --> 00:07:01,500 มันไม่ต้องเสียแรงอะไรมาก ก็แค่ไอเดียคร่าวๆ ของ... 118 00:07:01,583 --> 00:07:03,916 - งั้นคุณก็รู้ว่าคุณต้องเจอกับอะไรบ้าง - แน่นอน 119 00:07:04,000 --> 00:07:06,250 และการจัดการสิ่งต่างๆ โดยไม่ใช้ เทคโนโลยีของเขา 120 00:07:06,333 --> 00:07:08,875 ดูเหมือนจะเข้ากับสภาพแวดล้อม ท้องถิ่นอย่างดี 121 00:07:08,958 --> 00:07:11,833 ผมชอบระบบคุณ ชอบที่คุณยังทำอะไร แบบเดิมๆ อยู่ เข้าใจไหม 122 00:07:11,916 --> 00:07:15,250 บางคนอาจบันทึกลงคอมพิวเตอร์ แต่คุณจดใส่สมุดแฟ้ม 123 00:07:31,708 --> 00:07:34,291 จุดแวะต่อไปของทริปขับรถเที่ยวชม กัมมันตรังสี 124 00:07:34,375 --> 00:07:36,458 อยู่ห่างออกไป 120 กิโลเมตร 125 00:07:36,541 --> 00:07:37,875 ท่ามกลางความว่างเปล่า 126 00:07:38,333 --> 00:07:42,250 พวกโซเวียตจุดระเบิดนิวเคลียร์ไปทั่วพื้นที่ เป็นร้อยๆ ลูก 127 00:07:42,958 --> 00:07:45,125 แต่ไม่ใช่เพียงเพราะต้องการพัฒนาอาวุธ 128 00:07:45,458 --> 00:07:48,666 ระเบิดบางลูกถูกใช้เพื่อขุดหลุมขนาดใหญ่ 129 00:07:49,041 --> 00:07:49,875 อย่างหลุมนี้ 130 00:07:50,625 --> 00:07:53,083 - เห็นไหม ทะเลสาบ - ทะเลสาบ 131 00:07:54,500 --> 00:07:57,541 ในปี ค.ศ. 1965 ทะเลสาบเกิดขึ้น 132 00:07:57,625 --> 00:07:59,791 จากแรงระเบิดนิวเคลียร์ใต้ดิน 133 00:08:05,916 --> 00:08:08,500 ความรุนแรงมหาศาลกว่าที่ฮิโรชิม่าสิบเท่า 134 00:08:10,458 --> 00:08:13,000 ระเบิดจนกลายเป็นหลุมกว้าง 400 เมตร 135 00:08:13,083 --> 00:08:14,666 และลึก 100 เมตร 136 00:08:15,750 --> 00:08:18,625 พวกเขาตัดสินใจเรียกมันว่า "ทะเลสาบปรมาณู" 137 00:08:18,833 --> 00:08:21,416 - ทำเกินเรื่องไปเยอะเลย - ที่จะมีระเบิดปรมาณู 138 00:08:22,041 --> 00:08:24,083 มันก็แค่ชื่อ! 139 00:08:25,291 --> 00:08:27,875 เราแวะรับไกด์ท้องถิ่น เพื่อพาเราเที่ยวชมรอบๆ 140 00:08:28,583 --> 00:08:32,666 คอนสแตนตินบอกว่าการระเบิดทำให้ ตลิ่งและน้ำปนเปื้อน 141 00:08:33,458 --> 00:08:37,666 น้ำในทะเลสาบจึงมีกัมมันตรังสี สูงกว่าน้ำทั่วไปถึงร้อยเท่า 142 00:08:38,791 --> 00:08:42,000 และแน่นอนว่าแอนดี้แนะนำให้เรา ลองว่ายน้ำเล่นดู 143 00:08:42,375 --> 00:08:45,208 ผมมีกางเกงนี่ เป็นไรไหมถ้าลองว่ายน้ำดู 144 00:08:45,833 --> 00:08:47,416 ครับ ปลอดภัย 145 00:08:47,791 --> 00:08:51,208 - ว่ายน้ำได้ไม่เป็นอันตรายเหรอ - ครับ แต่อย่าดำลงไปลึก 146 00:08:51,291 --> 00:08:56,500 ทำไมถึงไม่อยากให้ดำลงไปลึกๆ มันจะมีสสารนิวเคลียร์ข้างล่างเหรอ 147 00:08:56,583 --> 00:08:58,708 ใช่ครับ นั่นล่ะปัญหา 148 00:09:00,625 --> 00:09:01,583 ปัญหาเลยล่ะ! 149 00:09:02,500 --> 00:09:07,333 น่าประหลาดใจที่ชาวประมง ยังเหวี่ยงคันเบ็ดตกปลาในทะเลสาบปรมาณู 150 00:09:08,375 --> 00:09:13,083 เป็นคำถามที่แปลกแต่ได้ยินมาว่า มีปลาสองหัว... 151 00:09:13,750 --> 00:09:16,916 - มันไม่จริงใช่ไหม - ไม่ใช่เรื่องปกติในแถบนี้ครับ 152 00:09:17,000 --> 00:09:18,791 งั้นก็คือไม่มีปลาสองหัวในนี้ใช่ไหม 153 00:09:18,875 --> 00:09:20,250 ไม่มีครับ 154 00:09:20,750 --> 00:09:24,125 แอนดี้ยังอยากลงว่ายน้ำ แต่ก่อนที่เราจะว่าย 155 00:09:24,208 --> 00:09:26,583 ชาวบ้านก็ชวนเรากิน 156 00:09:26,666 --> 00:09:29,333 ปลาแสนอร่อยและอุดมด้วยสารพิษ 157 00:09:29,416 --> 00:09:30,708 ปลาพวกนี้กินได้เหรอ 158 00:09:30,791 --> 00:09:33,416 - ไม่มีอะไรแย่หรอกครับ - "ไม่มีอะไรแย่" 159 00:09:36,000 --> 00:09:36,875 พระเจ้า 160 00:09:37,375 --> 00:09:41,166 ผมไม่แน่ใจว่าผมอยากกินปลากลายพันธุ์สามตา 161 00:09:42,166 --> 00:09:44,583 ผมขอเลือกไส้กรอกแทนปลา พูดตรงๆ นะครับ 162 00:09:45,625 --> 00:09:47,541 แต่ดูเหมือนเราจะไม่มีทางเลือก 163 00:09:47,916 --> 00:09:50,625 ลองชิมปลา...ปรมาณูสักคำสิ 164 00:09:55,916 --> 00:09:57,541 อ่อ ตามด้วยวอดก้า เยี่ยม 165 00:09:58,041 --> 00:10:01,625 มันจะช่วยกำจัดสารกัมมันตรังสี วอดก้าจะล้างพิษ 166 00:10:05,041 --> 00:10:05,875 ดื่ม 167 00:10:06,958 --> 00:10:07,791 ดื่ม 168 00:10:10,291 --> 00:10:12,541 - ผมขออีกแก้ว ปกติผมไม่ดื่ม - ชอบไหมครับ 169 00:10:12,625 --> 00:10:15,625 ไม่! ผมจะลงไปว่ายน้ำ และคงจะจำอะไรไม่ได้เลย 170 00:10:18,291 --> 00:10:19,666 กินเหล้าเมาแล้วกล้า 171 00:10:22,500 --> 00:10:23,416 โอ้พวก 172 00:10:24,250 --> 00:10:26,666 ในที่สุด แอนดี้หรือไม่ก็ฤทธิ์วอดก้า 173 00:10:27,000 --> 00:10:29,125 ก็โน้มน้าวให้ผมลงไปว่ายน้ำกับเขาสำเร็จ 174 00:10:29,208 --> 00:10:30,875 คุณทำเรื่องง่ายให้เป็นเรื่องยาก 175 00:10:31,458 --> 00:10:32,750 เป็นความตื่นเต้นปนประหม่า 176 00:10:33,333 --> 00:10:35,333 เดวิด เราทำแบบนี้ทำไมวะเนี่ย 177 00:10:35,875 --> 00:10:37,208 ผมว่าเพราะเราทำได้น่ะสิ 178 00:10:37,291 --> 00:10:39,291 ระลึกถึงคำเตือนของคอนสแตนติน 179 00:10:39,750 --> 00:10:41,708 เราระมัดระวังที่จะอยู่ใกล้ริมน้ำ 180 00:10:41,791 --> 00:10:44,750 เพื่อออกห่างจากโคลนตะกอนปนเปื้อน กัมมันตรังสีในจุดที่ลึกลงไป 181 00:10:48,500 --> 00:10:49,666 เยี่ยมไปเลย! 182 00:10:53,375 --> 00:10:54,250 เราทำได้ 183 00:10:55,625 --> 00:10:56,541 ไฮไฟฟ์กันหน่อย 184 00:11:01,125 --> 00:11:03,291 ผมไม่แน่ใจว่าเรากำลังผจญภัย 185 00:11:03,375 --> 00:11:05,375 หรือเรากำลังทำอะไรโง่ๆ กันอยู่ 186 00:11:06,083 --> 00:11:09,625 แต่การได้ลอยเหนือผิวน้ำ ผมรู้สึกว่า ตัวเองทำสำเร็จพร้อมความเบิกบานใจ 187 00:11:10,125 --> 00:11:12,625 และตอนนั้นเองที่รู้สึกสุขสงบ 188 00:11:13,416 --> 00:11:16,083 เดาว่านี่คงเป็นเหตุผลของการเที่ยวสายมืด 189 00:11:16,166 --> 00:11:21,041 ได้หลบหนีจากความปกติธรรมดา มาสะดุดเจอกับความสวยงามและคาดไม่ถึง 190 00:11:24,333 --> 00:11:26,333 เต็มเปี่ยมไปด้วยสัมผัสใหม่แห่งความกล้าหาญ 191 00:11:26,416 --> 00:11:29,416 แอนดี้กับผมมุ่งหน้าต่อไปยังจุดแวะถัดไป ในทริปเที่ยวปรมาณูของเรา ณ ใจกลางของโพลีกอน เขตจุดระเบิด 192 00:11:33,458 --> 00:11:36,041 ที่ซึ่งรัสเซียใช้จุดระเบิดอาวุธปรมาณู 193 00:11:36,125 --> 00:11:39,375 ถ้าผมไม่สวมชุดพวกนี้... จะเป็นอันตรายยังไงครับ มันจะ... 194 00:11:39,458 --> 00:11:42,000 ถ้าคุณมีเศษฝุ่นติดรองเท้า คุณอาจสูดดมมันเข้าไปได้ 195 00:11:42,083 --> 00:11:45,041 แล้วฝุ่นมันจะส่งผลยังไง มันจะเข้าไปในร่างกายเหรอ 196 00:11:45,125 --> 00:11:49,458 ถ้ามันเข้าไปถึงปอดคุณ มันอาจก่อมะเร็ง 197 00:11:49,875 --> 00:11:52,250 ใช่ ผมเคยได้ยินเรื่องมะเร็งฝุ่น กัมมันตรังสี 198 00:11:52,333 --> 00:11:54,625 - มันเกี่ยวโยงกัน - ผมจะตายอยู่ตรงนี้ไหม 199 00:11:54,916 --> 00:11:57,166 คุณแค่อย่าสูดดมอะไรเข้าไป 200 00:11:59,333 --> 00:12:00,333 หัวผมใหญ่เกิน 201 00:12:00,666 --> 00:12:02,541 ผมฉีดสเปรย์ผมมาหน่อยนึง 202 00:12:03,000 --> 00:12:04,458 งั้นคุณแน่ใจจริงๆ นะว่ามันโอเค 203 00:12:04,666 --> 00:12:06,291 - ครับ - จะมีอะไรผิดพลาดล่ะ 204 00:12:06,375 --> 00:12:08,416 ไม่เห็นรู้สึกว่าอันตรายเลย ว่าไหม 205 00:12:08,916 --> 00:12:10,375 - คุณแน่ใจนะว่ามันโอเค - ครับ 206 00:12:13,041 --> 00:12:16,500 ผมไม่ค่อยมั่นใจในชุดสูททำจากกระดาษ เพื่อป้องกันสารพิษนี่เลย 207 00:12:16,583 --> 00:12:18,250 ตอนเรามุ่งหน้าที่ไปเขตจุดระเบิด 208 00:12:19,500 --> 00:12:23,791 โดยเฉพาะที่ว่าที่แห่งนี้เป็นพื้นที่ จุดระเบิดปรมาณูลูกแรก 209 00:12:26,875 --> 00:12:30,333 แรงระเบิดอานุภาพมหาศาลพอๆ กับ ระเบิดที่ทิ้งในเมืองนางาซากิ 210 00:12:30,416 --> 00:12:31,791 แต่นั่นเป็นแค่จุดเริ่มต้น 211 00:12:32,875 --> 00:12:37,291 ทางการโซเวียตยังจุดระเบิดอุปกรณ์นิวเคลียร์ กว่าอีก 465 ชิ้นที่นี่ 212 00:12:38,041 --> 00:12:41,958 อานุภาพทำลายล้างเท่ากับระเบิดที่ถล่มฮิโรชิม่า จำนวน 2,500 ลูก 213 00:12:44,208 --> 00:12:48,916 จึงไม่น่าแปลกใจที่บริเวณนี้กลายเป็นพื้นที่ปนเปื้อน กัมมันตรังสีมากที่สุดแห่งหนึ่งของโลก 214 00:12:50,458 --> 00:12:54,458 ซากที่หลงเหลือเป็นแค่โครงสร้างอาคาร คอนกรีตพังๆ ดูแปลกตา 215 00:12:54,541 --> 00:12:56,541 ที่เคยถูกใช้เป็นจุดตรวจสอบแรงระเบิด 216 00:12:58,250 --> 00:13:00,541 - ตอนคุณบอกว่านี่คือจุดศูนย์กลาง... - ครับ 217 00:13:00,625 --> 00:13:02,041 คือตรงไหนครับ ทะเลสาบเหรอ 218 00:13:02,750 --> 00:13:03,875 - ใช่ - นั่นมันแอ่ง 219 00:13:04,458 --> 00:13:06,375 ไม่อยากเชื่อเลยว่ารอบๆ พืชขึ้นเขียวไปหมด 220 00:13:06,458 --> 00:13:09,000 ผมรู้ว่าเรามีน้ำ แต่มันไม่น่าเป็นแบบนี้ 221 00:13:09,208 --> 00:13:11,333 มันแค่...ผมคาดว่าทุกอย่างน่าจะตายหมด 222 00:13:11,916 --> 00:13:14,458 เหมือนเป็นโอเอซิสกลางทะเลทราย ว่าไหม 223 00:13:16,791 --> 00:13:20,750 แอนดี้มีเครื่องไกเกอร์ตรวจระดับกัมมันตรังสี เขาอยากทดสอบให้รู้กันไป 224 00:13:20,833 --> 00:13:23,291 เพื่อดูว่าค่ากัมมันตรังสีสูงแค่ไหน 225 00:13:23,791 --> 00:13:25,250 แล้วมันก็พุ่งสูงมากตอนนี้ 226 00:13:25,333 --> 00:13:27,250 หก หกจุดห้า 227 00:13:27,750 --> 00:13:29,000 หก สอง เก้า 228 00:13:29,416 --> 00:13:30,250 เพิ่มขึ้นเรื่อยๆ! 229 00:13:31,125 --> 00:13:32,083 พุ่งอีก พุ่งอีก 230 00:13:32,166 --> 00:13:37,375 ค่าอ่านได้ที่หกก็ถือว่าสูงกว่าเขตห้ามเข้ารอบๆ เชอร์โนบิลถึง 20 เท่า 231 00:13:37,916 --> 00:13:40,458 เขาดูเหมือนกำลังเสพความอันตราย ที่เกิดขึ้นได้ทุกเมื่อ 232 00:13:40,541 --> 00:13:41,875 แอนดี้ เขารักมัน 233 00:13:41,958 --> 00:13:43,541 พุ่งไปที่ 14 แล้ว 234 00:13:43,625 --> 00:13:45,250 ถึงขีดสุดตรงนี้ 235 00:13:46,041 --> 00:13:47,166 สิบสี่ 236 00:13:48,416 --> 00:13:50,250 ขณะที่แอนดีสนใจอยู่กับค่าปรมาณู... 237 00:13:50,333 --> 00:13:51,250 สิบสี่! 238 00:13:51,333 --> 00:13:53,375 ...ผมก็เริ่มวิตกกังวล 239 00:13:53,916 --> 00:13:55,125 เหมือนจะเป็นยังงั้น ว่าไหม 240 00:13:56,000 --> 00:13:58,500 - ก็คุณมาเพื่อสิ่งนี้ - คุณเห็นผมตื่นเต้นไหม 241 00:13:58,583 --> 00:14:00,833 - ครับ เห็นคุณดี๊ด๊า - ทำไม 242 00:14:00,916 --> 00:14:03,041 - เหมือนเด็กในวันคริสต์มาส - ผมเต้นด้วยเหรอ 243 00:14:03,541 --> 00:14:04,458 คุณเต้น 244 00:14:04,541 --> 00:14:05,583 อ่อ ขอโทษ 245 00:14:06,375 --> 00:14:07,583 ผมเต้นไม่เป็น 246 00:14:10,250 --> 00:14:13,750 เราย้อนกลับสู่จุดที่ค่อนข้างปลอดภัย และถอดชุดสูทกระดาษออก 247 00:14:14,458 --> 00:14:16,958 แต่ยังมีบางส่วนของปริศนานี้ ที่ผมยังหาคำตอบไม่เจอ 248 00:14:17,375 --> 00:14:20,083 เกิดอะไรขึ้นกับคนที่เคยอาศัยอยู่ที่นี่ 249 00:14:20,583 --> 00:14:24,500 ผมเคยอ่านเจอว่าหลายหมู่บ้านโดนผลกระทบ จากฝุ่นกัมมันตรังสีหลังการระเบิด 250 00:14:24,958 --> 00:14:28,583 หนำซ้ำบางคนยังถูกใช้เป็นหนูทดลอง ระหว่างการทดสอบระเบิดด้วย 251 00:14:28,958 --> 00:14:32,625 พวกเขาคงต้องโดน...กัมมันตรังสี การจากทดลองนิวเคลียร์แน่ๆ 252 00:14:32,708 --> 00:14:35,916 ส่งผลให้พิการแต่กำเนิดและผลกระทบอีกมากมาย นั่นแหละที่เกิดขึ้น 253 00:14:36,458 --> 00:14:39,750 ผมไม่ค่อย...มีประสบการณ์เท่าไหร่ 254 00:14:40,375 --> 00:14:43,125 คุณได้อ่านเรื่องราวตอนมีการทดลองระเบิด 255 00:14:43,208 --> 00:14:46,375 พวกเขาได้รับมอบหมายให้ดูว่าการระเบิด จะทำให้เกิดอะไรตามมาบ้าง 256 00:14:46,458 --> 00:14:47,333 ไม่จริงใช่ไหม 257 00:14:47,666 --> 00:14:49,625 ส่วนตัวแล้วผมไม่มีข้อมูลที่ว่าเลย 258 00:14:49,708 --> 00:14:53,000 เรื่องที่คน...ต้องทรมานจากกัมมันตรังสีโดยตรง 259 00:14:53,083 --> 00:14:54,458 หรือพิกลพิการ 260 00:14:54,541 --> 00:14:55,958 ผมคิดว่าพวกเขาได้รับผลกระทบจริงๆ 261 00:14:56,333 --> 00:14:57,291 - ใช่ - เป็นงั้นแน่ๆ 262 00:14:58,791 --> 00:15:01,208 ผมไม่แน่ใจว่าเป็นเพราะอุปสรรคทางภาษา 263 00:15:01,291 --> 00:15:03,000 หรือว่าเพราะเขาเป็นไกด์จากทางการ 264 00:15:03,291 --> 00:15:05,750 แต่คอนสแตนตินดูเหมือนอึกอักที่จะยอมรับ 265 00:15:05,833 --> 00:15:08,500 ว่ามีผู้คนเคยได้รับผลกระทบจาก การทดลองระเบิดนิวเคลียร์ 266 00:15:09,291 --> 00:15:12,166 เราได้ยินเรื่องมากมายว่ากัมมันตรังสี จากแรงระเบิดและฝุ่นควัน 267 00:15:12,250 --> 00:15:14,291 ก่อให้เกิดปัญหาสุขภาพร้ายแรง รอบๆ พื้นที่นี้ 268 00:15:16,333 --> 00:15:19,375 คำปฎิเสธของคอนสแตนตินจุดประกาย ความสงสัยของเรา 269 00:15:19,625 --> 00:15:22,000 และความเป็นนักข่าวในตัวผม ก็อยากจะรู้ให้ลึกมากกว่านี้ 270 00:15:22,416 --> 00:15:25,250 ผมตามไปเจอ ดร. โทลูคาน นัวร์มากามเบทอฟ 271 00:15:25,333 --> 00:15:27,333 หัวหน้าคลินิกสูตนรีเวชท้องถิ่น 272 00:15:27,416 --> 00:15:29,250 ผู้ซึ่งมีมุมมองแตกต่างออกไป 273 00:15:29,708 --> 00:15:32,541 ตอนพวกรัสเซียเปิดโพลีกอน พวกเขาต้องพึ่งรูปแบบทิศทางลม 274 00:15:32,625 --> 00:15:34,041 ดังนั้นพวกเขาเลยคิดว่า 275 00:15:34,125 --> 00:15:40,541 เมฆนิวเคลียร์กับกัมมันตรังสีที่ปล่อยออกมา ก็ไม่น่าจะถูกกักอยู่ในบริเวณนั้น 276 00:15:41,041 --> 00:15:42,916 แต่สุดท้ายมันก็แผ่กระจายไปทั่ว 277 00:15:44,541 --> 00:15:46,625 ครอบคลุมทั่วทุกพื้นที่ 278 00:15:46,708 --> 00:15:49,666 ความถี่ของการอุบัติของโรคที่เกี่ยวกับ กัมมันตภาพรังสีสูงมาก 279 00:15:50,458 --> 00:15:53,833 คุณหมอบอกว่ากัมมันตรังสี ฆ่าภรรยาและลูกของเขา 280 00:15:53,916 --> 00:15:56,750 ผมเลยเข้าใจว่าทำไมเขาถึงอยากให้คน รับรู้ความจริงเสียที 281 00:15:57,458 --> 00:15:59,125 แต่ภัยร้ายยังคงดำเนินต่อไป 282 00:15:59,625 --> 00:16:01,583 และมันทำเขาโกรธ 283 00:16:01,666 --> 00:16:07,708 ถ้าคุณลองไปเยี่ยมสถานสงเคราะห์เด็กกำพร้า คุณจะเห็นและเข้าใจเอง 284 00:16:10,625 --> 00:16:13,375 คุณหมอยืนกรานให้เราไปเยี่ยมสถานสงเคราะห์ เด็กกำพร้า 285 00:16:13,458 --> 00:16:15,708 ที่ดูแลบรรดาเด็กที่ถูกทอดทิ้ง 286 00:16:15,791 --> 00:16:18,916 เขาบอกว่าเด็กหลายคนเจ็บป่วย จากกัมมันตรังสี 287 00:16:19,583 --> 00:16:23,333 ผมรู้สึกไม่สบายใจเลย มันสะเทือนอารมณ์ เห็นแบบนี้ 288 00:16:23,875 --> 00:16:26,375 แอนดี้กับผมรู้สึกตระหนก 289 00:16:27,583 --> 00:16:32,000 ทัวร์สายมืดครั้งนี้กำลังพาเรา มาสู่ที่ที่เราไม่เคยคาดคิด 290 00:16:45,791 --> 00:16:48,333 การได้เที่ยวชมภูมิประเทศหลังโดนนิวเคลียร์ ก็เรื่องหนึ่ง 291 00:16:48,416 --> 00:16:53,666 แต่การเผชิญหน้าผลพวงอันเลวร้ายต่อมนุษย์ ต่อหน้าต่อตามันช่างปวดหัวใจ 292 00:16:56,416 --> 00:16:59,500 เธออายุแค่ห้าขวบ เป็นอัมพาต เดินไม่ได้ 293 00:17:01,000 --> 00:17:01,958 เธอน่ารัก 294 00:17:04,083 --> 00:17:04,916 ว่าไง! 295 00:17:06,750 --> 00:17:08,958 ผมสะเทือนใจกับที่แห่งนี้จริงๆ และผมก็เห็นว่าแอนดี้ก็รู้สึกเช่นกัน 296 00:17:12,166 --> 00:17:15,041 คุณว่ายังไงบ้าง แอนดี้ ตอนนี้รู้สึกยังไง 297 00:17:15,166 --> 00:17:16,000 โกรธ 298 00:17:17,916 --> 00:17:20,250 ผมแค่ไม่ชอบที่เห็น...เด็กๆ ทนทุกข์ทรมาน 299 00:17:20,916 --> 00:17:24,583 นี่คือความหวาดกลัวที่สุดของผม การที่เห็นเด็กๆ ไม่มีความสุข 300 00:17:24,666 --> 00:17:27,583 หรืออาจได้รับการปฎิบัติแย่ๆ แต่พวกเขาสวยงาม 301 00:17:27,666 --> 00:17:31,291 หมายถึงบ้านหลังนี้... คุณอาจมองว่ามันสุดพิเศษ 302 00:17:35,958 --> 00:17:39,000 มันสำคัญกับคุณยังไงครับที่ได้เห็นอะไรแบบนี้ คุณว่าไงครับ 303 00:17:40,916 --> 00:17:44,041 การได้ว่ายน้ำในทะเลสาบ ได้คุยเรื่องตลก และได้... 304 00:17:44,916 --> 00:17:47,958 เที่ยวสนุก มันก็ดี ไม่คิดว่าผมไม่ควรทำ อะไรแบบนั้น แต่คือว่าพอได้มาที่นี่ และเห็นผลกระทบ... 305 00:17:51,833 --> 00:17:53,458 มัน...เป็นบทเรียนครั้งใหญ่ 306 00:17:58,166 --> 00:17:59,166 แล้วเจอกัน! 307 00:18:01,166 --> 00:18:04,000 ผมไม่เคยเห็นที่ไหนเหมือนสถานสงเคราะห์นี้เลย 308 00:18:05,750 --> 00:18:08,041 เราเดินทางไปโพลีกอน มองหาการผจญภัย 309 00:18:08,500 --> 00:18:13,000 และดูว่าเกิดอะไรขึ้นกับสถานที่นั้น สามสิบปีหลังการทดสอบนิวเคลียร์จบลง 310 00:18:13,666 --> 00:18:16,750 แต่ที่เราไม่คาดคิดคือได้เห็น ผลพวงอันโหดร้าย 311 00:18:16,833 --> 00:18:19,250 ของการทดลองที่ยังส่งผล กับคนถึงทุกวันนี้ 312 00:18:20,916 --> 00:18:23,625 สิ่งที่ผมได้เห็นที่นี่จะตรึงอยู่ในใจผมตลอดไป 313 00:18:27,625 --> 00:18:30,458 จุดหมายปลายทางต่อไป ยังคงอยู่ในคาซัคสถาน 314 00:18:30,541 --> 00:18:33,000 แต่ห่างจากโพลีกอนไปทางตะวันตก กว่า 2,000 กิโลเมตร 315 00:18:40,416 --> 00:18:43,416 ไบโคนัวร์คือหัวใจของโครงการอวกาศรัสเซีย 316 00:18:44,041 --> 00:18:45,833 เป็นสถานที่ลับสุดยอด 317 00:18:45,916 --> 00:18:49,250 ไม่ปรากฏบนแผนที่ใดๆ จนกระทั่ง การล่มสลายของสหภาพโซเวียต 318 00:18:49,875 --> 00:18:52,083 กระทั่งตอนนี้ มันยังเป็นเมืองปิด 319 00:18:52,416 --> 00:18:54,041 และยากที่เข้าไปได้ 320 00:18:54,458 --> 00:18:56,375 ถูกป้องกันแน่นหนาโดยกองกำลังพิเศษ 321 00:18:56,791 --> 00:18:59,875 และเป็นจุดหมายปลายทางสุดเพอร์เฟ็ค สำหรับนักเที่ยวสายมืด 322 00:19:00,375 --> 00:19:04,541 ผมอยากเข้าไปข้างในเพื่อดูอาคาร ปฏิบัติการลับสุดยอดด้วยตาตัวเอง 323 00:19:05,916 --> 00:19:09,291 ปัจจุบันไบโคนัวร์ถูกรัสเซียเช่าจากคาซัคสถาน 324 00:19:09,583 --> 00:19:12,125 และยังคงเป็นบ้านของโครงการอวกาศรัสเซีย 325 00:19:12,416 --> 00:19:16,416 นักบินอวกาศ ยูริ กาการิน ถูกส่งตัวขึ้นสู่อวกาศที่นี่ในปี ค.ศ. 1961 326 00:19:16,500 --> 00:19:18,833 และกลายเป็นมนุษย์คนแรกที่ได้โคจรรอบโลก 327 00:19:18,916 --> 00:19:24,083 ส่งผลให้สหภาพโซเวียตแซงหน้าสหรัฐอเมริกา ในโครงการพัฒนาทางอวกาศนานาชาติ 328 00:19:35,500 --> 00:19:38,291 หลังจากหลายปีที่ถูกเก็บเป็นความลับสุดยอด 329 00:19:38,375 --> 00:19:41,500 ไม่น่าเชื่อที่ไบโคนัวร์พร้อมที่จะเปิดประตู 330 00:19:41,583 --> 00:19:44,666 สู่สายตานักเที่ยวกระเป๋าหนักไม่กี่คน 331 00:19:45,208 --> 00:19:47,625 ที่ยินดีจะจ่ายเงินหลายพันเหรียญ 332 00:19:47,708 --> 00:19:50,916 เพื่อเข้าชมการปล่อยจรวดหนัก 300 ตัน ขึ้นสู่อวกาศ 333 00:19:53,791 --> 00:19:55,541 - เป็นยังไงบ้างครับ - เยี่ยมเลยครับ 334 00:19:55,625 --> 00:19:57,041 นี่คือที่นั่งแถวหน้าเลย 335 00:19:57,125 --> 00:19:59,875 คงมีคนมากสุดแค่ร้อยกว่าคน 336 00:19:59,958 --> 00:20:02,458 แลนซ์ นักธุรกิจจากโอไฮโอ รอคอยมาห้าปีเพื่อโอกาสวันนี้ 337 00:20:05,125 --> 00:20:08,250 จรวดนี่มันน่าสนใจยังไงครับ แล้วที่เรากำลังดูอยู่นี่... 338 00:20:08,875 --> 00:20:09,875 อะไรทำให้คุณสนใจครับ 339 00:20:10,333 --> 00:20:13,083 ผมจำได้ว่าย้อนกลับไปตอน...ยุคสงครามเย็น 340 00:20:13,166 --> 00:20:16,458 ทุกอย่างถูกปิดเป็นความลับ เกี่ยวกับเทคโนโลยีจรวดของรัสเซีย 341 00:20:16,541 --> 00:20:19,083 และการได้นั่งแถวหน้าและเห็นด้วยตาตัวเองวันนี้ 342 00:20:19,166 --> 00:20:22,291 เป็นอะไรที่ผมไม่เคยจินตนาการ ว่าจะทำได้มาก่อน 343 00:20:23,250 --> 00:20:24,083 เริ่มแล้วครับ 344 00:20:26,208 --> 00:20:28,375 - คุณเห็นไหม - คุณรู้สึกได้เลย 345 00:20:30,000 --> 00:20:33,625 ครับ ทีนี้คุณก็เห็นแล้วว่าทำไมผมถึงเอาแต่คิด ถึงเรื่องนี้มาตลอดห้าปี 346 00:20:35,375 --> 00:20:36,250 ต้องจัดสักรูป 347 00:20:36,666 --> 00:20:40,250 จรวดโซยุซขนาดมหึมากำลังถูกเคลื่อนย้าย ไปที่ฐานปล่อยจรวด 348 00:20:40,750 --> 00:20:43,958 พร้อมสำหรับภารกิจที่มีคนบังคับ เพื่อขึ้นสู่สถานีอวกาศนานาชาติ 349 00:20:44,416 --> 00:20:46,708 และแลนซ์ไม่ใช่ ผู้ชื่นชอบอวกาศเพียงคนเดียวที่ได้ชม 350 00:20:47,166 --> 00:20:49,166 คนอื่นๆ ต่างกำลังถ่ายเซลฟี่ 351 00:20:51,291 --> 00:20:52,833 เทคโนโลยีเจ๋งสุดยอด 352 00:20:53,291 --> 00:20:57,375 จรวดลำนี้เหมือนหลุดออกมาจาก หนังนิยายวิทยาศาสตร์ยุค 50 เลย 353 00:20:57,916 --> 00:20:59,916 ซึ่งก็อาจไม่น่าประหลาดใจ 354 00:21:00,541 --> 00:21:04,541 เพราะแลนซ์บอกว่าจรวดพวกนี้สร้างขึ้นจาก แบบจรวดอายุ 50 ปี 355 00:21:05,166 --> 00:21:08,083 ฟังดูเหมือนยุคก่อนประวัติศาสตร์ ในเชิงเทคโนโลยีสำหรับผม 356 00:21:08,541 --> 00:21:11,833 ผมสงสัยว่ามันปลอดภัย ที่จะพาคนขึ้นสู่อวกาศหรือเปล่า 357 00:21:12,708 --> 00:21:15,791 คุณว่าคุณจะกังวลไหมตอนมันถูกปล่อย เพราะผมกังวลตลอด 358 00:21:15,875 --> 00:21:16,833 เชื้อเพลิงเยอะมาก 359 00:21:17,416 --> 00:21:18,791 คนสามคนผูกติดไปด้วย 360 00:21:18,875 --> 00:21:20,500 ผมวิตกกังวลแล้วเนี่ย 361 00:21:21,625 --> 00:21:23,291 มันเก่าแล้ว! อายุตั้ง 50 ปี 362 00:21:23,750 --> 00:21:25,791 ผมว่าถ้าคุณเป็นนักบินอวกาศ 363 00:21:25,875 --> 00:21:28,458 คุณก็คงยอมรับได้กับคำพูดว่า... 364 00:21:29,250 --> 00:21:31,625 "ถ้าฉันต้องจากไป ฉันคงถูกกำหนดให้จากไปแบบนี้" 365 00:21:32,500 --> 00:21:33,583 ช่างสรรหาวิธีจากไปจริงๆ 366 00:21:36,041 --> 00:21:37,666 แต่การอยู่ใกล้จรวด 367 00:21:37,750 --> 00:21:40,750 ยิ่งทำให้ผมกังวลใจว่า บางอย่างอาจผิดพลาดขึ้น 368 00:21:41,708 --> 00:21:43,083 โครงการอวกาศรัสเซีย 369 00:21:43,166 --> 00:21:46,666 ประสบปัญหาเรื่องอุบัติเหตุติดต่อกันหลายครั้ง ในช่วงหลายปีที่ผ่านมา 370 00:21:47,166 --> 00:21:51,083 จรวดโปรตอนเอ็มล้มเหลวถึงเก้าครั้ง ในระยะเวลาหนึ่งทศวรรษ์ที่ผ่านมา 371 00:21:52,541 --> 00:21:54,166 ว่าแล้ววิญญาณนักเที่ยวสายมืดในตัวผม 372 00:21:54,250 --> 00:21:57,375 ก็อดสงสัยไม่ได้ว่าเราอาจได้เป็นประจักษ์พยาน อุบัติเหตุจรวดระเบิด 373 00:21:57,458 --> 00:21:59,166 แทนที่จะเห็นการปล่อยจรวด 374 00:21:59,541 --> 00:22:03,708 ไม่ว่าอย่างไร โลกใบนี้เจออุบัติภัยทางอวกาศ มามากมายแล้ว 375 00:22:05,000 --> 00:22:09,000 พระเจ้า ยานชาเลนเจอร์ระเบิดครับ 376 00:22:14,541 --> 00:22:19,000 ทัวร์ของเรารวมถึงการเยี่ยมชม นิทรรศการท้องถิ่นเกี่ยวกับโครงการอวกาศ 377 00:22:19,750 --> 00:22:23,250 สิ่งหนึ่งที่ผมเรียนรู้จากที่นี่คือ นักบินอวกาศต้องตัวเล็กมากๆ 378 00:22:27,583 --> 00:22:28,750 คุณสูงเกินไป 379 00:22:31,458 --> 00:22:32,291 ให้ตาย 380 00:22:33,750 --> 00:22:35,916 ครับ มันเล็กมาก 381 00:22:36,833 --> 00:22:37,791 พระเจ้า! 382 00:22:38,291 --> 00:22:40,291 - เล็กมากจริงๆ - ไม่น่าจะไหวครับ 383 00:22:41,250 --> 00:22:43,708 ผมสูงเก้งก้างตั้งหกฟุตสองนิ้ว 384 00:22:43,791 --> 00:22:47,083 โอกาสได้ขึ้นไปอวกาศเท่ากับศูนย์ 385 00:22:47,166 --> 00:22:50,125 มีคนบอกผมว่านักบินอวกาศ ต้องใช้เวลาถึงสองวัน 386 00:22:50,208 --> 00:22:52,041 ติดแหง็กอยู่ในปล่องเล็กๆ นี่ 387 00:22:52,125 --> 00:22:53,916 คุณต้องตัวเล็กมากถึงจะเป็นนักบินอวกาศได้ 388 00:22:55,208 --> 00:22:56,041 ว้าว 389 00:22:56,916 --> 00:22:59,416 ใครกันจะเพี้ยนถึงขนาดยอมรับงานนี้ 390 00:23:00,791 --> 00:23:01,833 ก็คนเหล่านี้ไง 391 00:23:02,833 --> 00:23:06,041 ผมพบว่ามีการจัดแถลงข่าวกับสื่อมวลชน พร้อมนักบินอวกาศ 392 00:23:06,625 --> 00:23:09,166 ไบโคนัวร์เป็นที่เดียวในโลกตอนนี้ 393 00:23:09,250 --> 00:23:11,083 ที่สามารถปล่อยจรวดที่มีมนุษย์บังคับได้ 394 00:23:11,625 --> 00:23:15,083 นักบินอวกาศอเมริกันและรัสเซียนั่งข้างกัน 395 00:23:15,166 --> 00:23:18,125 ...และสมาชิกลูกเรือควบคุมระบบโคจรจาก สหรัฐอเมริกาคนที่สี่ 396 00:23:18,208 --> 00:23:21,166 ช่วยส่งเสิมขีดความสามารถด้าน การวิจัยทางวิทยาศาสตร์ 397 00:23:21,250 --> 00:23:23,666 และสมรรถภาพการปฏิบัติงานต่างๆ บนยานด้วย 398 00:23:24,125 --> 00:23:27,958 คำถามของทุกคนออกแนววิทยาศาสตร์ และเต็มไปด้วยเรื่องทางเทคนิค 399 00:23:28,416 --> 00:23:30,041 ผมเริ่มรู้สึกว่ามันเกินความเข้าใจผม 400 00:23:31,333 --> 00:23:34,875 แต่จู่ๆ ก็มีไมโครโฟนยื่นมาให้ และผมก็ถอยหลังกลับไม่ทันซะแล้ว 401 00:23:34,958 --> 00:23:38,958 ...งานที่เราต้องทำให้สำเร็จตามเป้าหมาย ทางวิทยาศาสตร์ ให้ดีกว่าที่เราสามารถทำได้ 402 00:23:40,416 --> 00:23:43,708 หวัดดีครับ ผมชื่อเดวิด ผมมาจากนิวซีแลนด์ 403 00:23:43,791 --> 00:23:46,416 ผมขอโทษนะครับ ขอให้เพื่อนผม ตอบคำถามนี้จบก่อนได้ไหม 404 00:23:46,875 --> 00:23:48,375 - ขอโทษครับ - ขอบคุณครับ 405 00:23:49,625 --> 00:23:53,625 พูดได้ว่าเป็นจังหวะที่ไม่เหมาะเจาะเท่าไหร่ ในสายงานสื่อสารมวลชนของผม 406 00:23:53,708 --> 00:23:56,541 ผมจะใช้เวลาให้มากเท่าที่จะทำได้เพื่อภารกิจนี้ แค่... 407 00:23:56,750 --> 00:23:58,458 ผ่อนคลายแล้วมองกลับมาที่โลก 408 00:23:59,416 --> 00:24:03,250 หวัดดี ผมเอง ขอโทษที่ขัดจังหวะครับ ผมกังวลว่าผมจะทำพัง ขอโทษ 409 00:24:03,625 --> 00:24:06,083 พูดตรงๆ คืออวกาศค่อนข้าง เป็นเรื่องพิศวงสำหรับผม 410 00:24:06,166 --> 00:24:11,500 ผมสงสัยว่าคุณคิดว่าอะไรคือจุดประสงค์หลัก ของการเดินทางไปอวกาศ 411 00:24:11,583 --> 00:24:14,833 พวกเราก็ออกไปอวกาศกันมาสักพักแล้ว ก็น่าตื่นเต้นดี 412 00:24:14,916 --> 00:24:16,500 ผมเห็นจรวด มันมหัศจรรย์มาก... 413 00:24:17,625 --> 00:24:18,750 แต่เราทำไปทำไม 414 00:24:19,458 --> 00:24:23,208 ขอบคุณสำหรับคำถามครับ คำถามลึกซึ้ง 415 00:24:24,208 --> 00:24:30,666 หนังเกี่ยวกับอวกาศที่ผมชอบคือเรื่อง อพอลโล 13 416 00:24:31,208 --> 00:24:34,458 ทอม แฮงค์สรับบทนำในเรื่องนั้น 417 00:24:34,875 --> 00:24:36,458 เล่นเป็นนักบินอวกาศ 418 00:24:36,541 --> 00:24:40,041 เขาถูกถามคำถามคล้ายกับคำถามของคุณ 419 00:24:40,541 --> 00:24:44,500 ทำไมเรายังคงสานต่อโครงการ ทั้งที่เราพิชิตดวงจันทร์ได้ก่อนคนอื่นไปแล้ว 420 00:24:44,916 --> 00:24:47,291 คำตอบสุดยิ่งใหญ่ของเขาคือ 421 00:24:47,375 --> 00:24:49,583 ลองจินตนาการดูว่าถ้าคริสโตเฟอร์ โคลัมบัส 422 00:24:49,875 --> 00:24:53,541 เดินทางกลับมาจากโลกใหม่แต่ไม่มีใคร ย้อนกลับไปเพื่อตามรอยเท้าเขาเลย 423 00:24:54,291 --> 00:24:57,083 นี่เป็นแรงบันดาลใจที่มากพอสำหรับผม 424 00:24:59,375 --> 00:25:00,541 พวกเขาชนะใจผมเลย! 425 00:25:01,416 --> 00:25:06,125 คำถามผมอาจฟังดูซื่อๆ แต่พวกเขามองว่าลึกซึ้ง 426 00:25:10,500 --> 00:25:14,916 เรายังได้เห็นนักบินอวกาศบอกลา ครอบครัวเป็นครั้งสุดท้าย 427 00:25:16,083 --> 00:25:19,041 การได้เห็นพวกเขาในชุดนักบินอวกาศ เป็นครั้งแรก 428 00:25:19,125 --> 00:25:20,791 ห่างออกไปแค่ไม่กี่เมตร 429 00:25:21,208 --> 00:25:23,041 ทำให้ผมตระหนักว่าพวกเขา ช่างกล้าหาญ 430 00:25:23,416 --> 00:25:24,875 และเป็นวีรบุรุษที่แท้จริง 431 00:25:25,041 --> 00:25:26,791 โดยเฉพาะในสายตาลูกๆ ของเขา 432 00:25:26,875 --> 00:25:29,125 ตอนที่พวกเขาบอกลาผ่านกระจก 433 00:25:29,625 --> 00:25:31,916 มันน่ารักทีเดียว ครอบครัวมาส่งพร้อมหน้า 434 00:25:32,458 --> 00:25:33,291 สวยงาม 435 00:25:33,958 --> 00:25:36,291 ผมคิดว่าคุณต้องเป็นสุดยอดคน 436 00:25:36,375 --> 00:25:37,875 ถึงจะได้เข้าไปอยู่ในจรวดโบราณ 437 00:25:37,958 --> 00:25:41,291 ที่มีเชื้อเพลิงหนักหลายล้านปอนด์ ลุกไหม้อยู่ใต้ที่นั่งคุณ 438 00:25:46,000 --> 00:25:50,000 ห้านาทีก่อนถึงเวลาปล่อยจรวด กรุณาตอบด้วย ฐานไบโคนัวร์ 439 00:25:50,500 --> 00:25:53,000 แม้ว่าเราจะอยู่ห่างจากจรวดถึง หนึ่งกิโลเมตร 440 00:25:53,083 --> 00:25:55,750 แต่ก็รู้สึกว่ายังใกล้จนน่ากลัว 441 00:25:56,333 --> 00:25:57,791 ความตึงเครียดแผ่ซ่าน 442 00:25:57,875 --> 00:26:00,916 ไบโคนัวร์...พร้อมในอีกหนึ่งนาที 443 00:26:01,000 --> 00:26:03,625 ทุกอย่างในห้องนักบินเรียบร้อยดี พวกเขาพร้อมแล้ว 444 00:26:05,291 --> 00:26:08,041 เริ่มระบบรักษาความดันอากาศในถังเชื้อเพลิง 445 00:26:08,541 --> 00:26:09,625 ระบบไฟฟ้าภายใน 446 00:26:39,416 --> 00:26:40,875 การปล่อยจรวดช่างยิ่งใหญ่ 447 00:26:40,958 --> 00:26:42,791 และเสียงดังสนั่นเข้าไปถึงกระดูก 448 00:26:42,875 --> 00:26:46,083 รู้สึกเหมือนประสบการณ์ครั้งหนึ่งในชีวิต 449 00:26:46,875 --> 00:26:48,875 ผมไม่เคยได้ยินเสียงอะไรแบบนี้ มาก่อนในชีวิต 450 00:26:49,791 --> 00:26:51,416 พระเจ้า มันเล็กลงไวมาก 451 00:26:52,916 --> 00:26:55,708 ผมมาที่นี่เพื่ออยากดูว่าอะไรคือสเน่ห์ 452 00:26:55,791 --> 00:26:58,125 ของสถานที่ลึกลับและต้องห้ามแห่งนี้ 453 00:26:58,625 --> 00:27:01,000 ตอนนี้...ผมว่าผมรู้แล้ว 454 00:27:01,083 --> 00:27:01,916 เหลือเชื่อ 455 00:27:02,000 --> 00:27:04,333 ดีกว่าที่ผมคาดคิดไว้ซะอีก 456 00:27:04,750 --> 00:27:06,833 ผมกลัวว่ามันจะระเบิด 457 00:27:06,916 --> 00:27:08,250 ดีใจที่สุดท้ายไม่มีใครตาย 458 00:27:08,333 --> 00:27:09,583 - ครับ - ทุกคนรอด 459 00:27:09,666 --> 00:27:11,041 อยู่ในอวกาศ ในวงโคจร 460 00:27:13,750 --> 00:27:14,583 เอาเลยนะ 461 00:27:17,583 --> 00:27:21,291 ทีแรกผมไม่เข้าใจเต็มร้อยว่าทำไม คุณถึงยอมเดินทางมาดูจรวด 462 00:27:21,375 --> 00:27:22,458 แต่ผมว่าผมเข้าใจแล้วล่ะ 463 00:27:23,291 --> 00:27:25,000 - ดื่ม - ดื่ม 464 00:27:31,125 --> 00:27:35,166 จุดแวะสุดท้ายของผมต้องขับรถสี่ชั่วโมง แล้วต่อเครื่องบินสองเที่ยว 465 00:27:35,250 --> 00:27:37,250 สู่เติร์กเมนิสถาน 466 00:27:40,125 --> 00:27:42,500 อดีตประเทศปกครองของโซเวียตแห่งนี้ มีชื่อกระฉ่อน 467 00:27:42,583 --> 00:27:46,083 ถึงระบอบปกครองกดขี่และโดดเดี่ยวที่สุด แห่งหนึ่งของโลก 468 00:27:46,875 --> 00:27:48,333 สูสีกับเกาหลีเหนือ 469 00:27:49,250 --> 00:27:51,833 เป็นประเทศที่ปิดกั้นตัวเองจากโลกภายนอก 470 00:27:51,916 --> 00:27:54,041 นักข่าวจากต่างประเทศก็ไม่เป็นที่ต้อนรับ 471 00:27:54,833 --> 00:27:56,791 แต่ผมวางแผนทริปนี้ให้ถูกจังหวะ 472 00:27:56,875 --> 00:27:59,583 กับที่ประเทศนี้กำลังเป็นเจ้าภาพกีฬา โดยสภาโอลิมปิคแห่งเอเชีย 473 00:28:00,208 --> 00:28:02,833 มหกรรมกีฬาศิลปะการต่อสู้และกีฬาในร่ม ของภูมิภาคเอเชีย 474 00:28:04,791 --> 00:28:06,666 ทางเดียวที่จะเข้าไปในประเทศปิดนี้ได้ 475 00:28:06,750 --> 00:28:09,958 คือผมต้องแกล้งเป็นนักข่าวกีฬาจากนิวซีแลนด์ 476 00:28:10,958 --> 00:28:14,000 สุภาพบุรุษและสุภาพสตรี ขอต้อนรับสู่ท่าอากาศยานนานาชาติแอชกาบัต 477 00:28:14,791 --> 00:28:18,666 ผมอยากเห็นว่ามีอะไร อยู่ในอาณาจักรสันโดษแห่งนี้ 478 00:28:19,208 --> 00:28:21,333 และผมเข้าใจว่ามันยาก ผมรู้ 479 00:28:21,416 --> 00:28:23,791 แต่ผมยื่นสมัครขอสัมภาษณ์ประธานาธิบดี 480 00:28:24,500 --> 00:28:28,916 เมืองแอชกาบัตถูกขนานนามว่าเป็นลาสเวกัส ผสมกับเกาหลีเหนือ 481 00:28:29,458 --> 00:28:32,208 และในทางสถาปัตยกรรม มันก็ดูเหมือนไม่น้อย 482 00:28:33,083 --> 00:28:35,500 แต่มีบางอย่างที่แปลกประหลาดเป็นพิเศษ 483 00:28:37,458 --> 00:28:41,000 เมืองนี้กำลังเป็นเจ้าภาพมหกรรมกีฬาครั้งใหญ่ 484 00:28:41,083 --> 00:28:42,916 แต่มองไปทางไหนก็ว่างเปล่า 485 00:28:44,583 --> 00:28:47,208 แม้แต่หมู่บ้านนักกีฬาอันหรูหรา ก็เงียบเหมือนเมืองผีสิง 486 00:28:48,083 --> 00:28:50,958 ยกเว้นแต่เจ้าหน้าที่รักษาความปลอดภัย และเจ้าหน้าที่ในชุดสูทดำ 487 00:28:51,041 --> 00:28:53,250 ที่ดูเหมือนกำลังจับตาดูการมาถึงของเรา 488 00:28:54,583 --> 00:28:58,375 ผมเริ่มวิตกกังวลนิดหน่อย ตอนมาถึงโรงแรม 489 00:29:04,166 --> 00:29:06,750 กดคลิ๊ก...เปิดไมโครโฟน 490 00:29:10,833 --> 00:29:12,791 คลิ๊กอีกทีคือปิด 491 00:29:13,666 --> 00:29:17,291 ที่จริงมัน มันแบบว่า... ใช่ คลิ๊กทีนึงเปิด... 492 00:29:17,750 --> 00:29:19,750 และคลิ๊กอีกทีปิด 493 00:29:19,833 --> 00:29:21,125 พิลึกโคตร! 494 00:29:24,625 --> 00:29:28,791 และความวิตกกังวลของผมก็ไม่เกินไป เมื่อคุณอยู่ในประเทศที่ท่านผู้นำ 495 00:29:28,875 --> 00:29:31,375 อย่างประธานาธิบดี เกอร์บันกูลี เบอร์ดีมูฮาเมดอฟ 496 00:29:32,458 --> 00:29:35,958 ชายผู้มากความสามารถ อดีตทันตแพทย์ผันตัวเป็นเผด็จการ 497 00:29:36,041 --> 00:29:38,916 ควบคุมสื่อและภาพลักษณ์ตนเอง อย่างใกล้ชิด 498 00:29:39,750 --> 00:29:42,750 ไม่ว่าจะเป็นการแสดงให้กองทัพเห็นว่า เขาใช้มีดเก่งแค่ไหน 499 00:29:43,416 --> 00:29:45,875 หรือแสดงความรักต่อสัตว์ 500 00:29:46,875 --> 00:29:50,625 เขายังเป็นนักดนตรีที่ประพันธ์และแสดง ผลงานเพลงตัวเอง 501 00:29:51,416 --> 00:29:53,625 เขาเดี่ยวกีต้าร์ได้สุดยอด 502 00:29:54,083 --> 00:29:56,625 ดีงามเสียจนสายตามนุษย์ธรรมดาไม่ควรได้เห็น 503 00:30:01,291 --> 00:30:02,958 แต่เขาไม่ปลื้มคำวิจารณ์ 504 00:30:04,666 --> 00:30:09,583 ตลอด 20 ปีที่ผ่านมา คนที่แสดงความคิดเห็น ออกมาดังๆ แม้แต่นักข่าว 505 00:30:09,666 --> 00:30:13,375 ถูกจับเข้าตาราง ลงโทษและบ้างก็ว่าถูกทรมาน 506 00:30:18,250 --> 00:30:21,750 ท่านประธานาธิบดีเป็นคนน่ากลัว แต่รวมๆ แล้วมีสเน่ห์ 507 00:30:21,833 --> 00:30:23,125 เขาน่าหวาดผวา 508 00:30:23,625 --> 00:30:25,375 แต่ผมก็หวังว่าเขาจะไปร่วมงานแข่งกีฬา 509 00:30:26,291 --> 00:30:30,083 ไกด์รัสเซียของผมชื่อว่า เอซิซ ตามมาด้วย เพื่อช่วยผมเข้าใจสถานที่แห่งนี้ 510 00:30:30,541 --> 00:30:31,791 เขาเคยมาที่นี่ 511 00:30:32,041 --> 00:30:34,750 ถ้าเราถ่ายและผมอยากจะ... 512 00:30:35,250 --> 00:30:39,208 คุยกับใครสักคนตามท้องถนน หรืออะไรแบบนั้น 513 00:30:39,291 --> 00:30:43,333 แล้วถ้าผมพูดอะไรพาดพิงระบอบปกครอง หรือรัฐบาล 514 00:30:43,416 --> 00:30:46,750 อย่าพูดจะดีกว่า ถ้าคุณพูดอะไรพาดพิง 515 00:30:47,333 --> 00:30:51,250 มันอาจสร้างปัญหาให้คนที่อยู่กับคุณตรงนั้น... 516 00:30:51,333 --> 00:30:53,666 - ตอนนั้น - ...ชาวบ้าน ใช่ ตอนนั้น 517 00:30:53,916 --> 00:30:57,000 ผมอ่านเจอว่าห้องพักและโทรศัพท์อาจถูกดักฟัง 518 00:30:57,458 --> 00:31:00,250 ผม...ยังเจอ... 519 00:31:01,291 --> 00:31:03,041 เจอคำเตือนเรื่องเดียวกัน ความวิตกกังวลผมทวีขึ้น 520 00:31:06,708 --> 00:31:10,791 หวังว่าคืนนี้ผมจะไม่ละเมอพูดอะไร ที่ทำให้ท่านประธานาธิบดีไม่พอใจ 521 00:31:15,000 --> 00:31:18,750 เช้าวันรุ่งขึ้น ผมตัดสินใจทำบางอย่าง ที่ไม่เคยทำมาก่อน 522 00:31:19,291 --> 00:31:20,750 กวาดห้องหาเครื่องดักฟัง 523 00:31:21,291 --> 00:31:24,833 เทคนิคผมได้แรงบันดาลใจ มาจากหนังสายลับห่วยๆ ที่เคยดู 524 00:31:25,333 --> 00:31:28,250 ผมรักประธานาธิบดีแห่งเติร์กเมนิสถานเป็นพิเศษ 525 00:31:28,333 --> 00:31:29,750 เขารูปหล่อมาก 526 00:31:30,916 --> 00:31:33,791 แทบจะรอเจอท่านประธานาธิบดี ที่พิธีเปิดการแข่งขันไม่ไหว แถมเตียงนุ่มสบายชะมัด 527 00:31:40,041 --> 00:31:42,875 ผมรื้อทั่วทั้งห้อง แต่ไม่มีเครื่องดักฟัง... 528 00:31:42,958 --> 00:31:44,166 เท่าที่หาดูนะ 529 00:31:44,708 --> 00:31:45,583 ดีที่รู้ 530 00:31:45,666 --> 00:31:46,958 ผมเป็นสายลับที่ไม่เอาไหน 531 00:31:47,041 --> 00:31:51,416 จึงได้เวลาที่ต้องกลับไปเป็นนักข่าวกีฬา แล้วออกไปเสี่ยงภัยแล้ว 532 00:31:53,000 --> 00:31:55,500 อาคารพวกนี้ถูกสร้างขึ้น เพื่อการแข่งขันโดยเฉพาะ 533 00:31:56,500 --> 00:31:59,083 ราคาเหนาะๆ ห้าพันล้านเหรียญ 534 00:32:00,208 --> 00:32:04,083 ซึ่งเหลือเชื่อที่แพงกว่า โอลิมปิคที่ริโอเดอจาเนโรเสียอีก 535 00:32:05,583 --> 00:32:09,375 เมืองริโอมีนักท่องเที่ยวกว่า 400,000 คน ที่มาร่วมงานกีฬา 536 00:32:09,458 --> 00:32:11,625 แต่คนละเรื่องกับที่นี่เลย 537 00:32:13,500 --> 00:32:15,333 เกือบทั้งเมืองว่างเปล่า 538 00:32:15,416 --> 00:32:18,416 รู้สึกเหมือนผมเป็นแขกต่างชาติ เพียงคนเดียวที่นี่ 539 00:32:19,333 --> 00:32:20,916 มวยปล้ำ 540 00:32:21,041 --> 00:32:25,125 เพราะเกมการแข่งขันเริ่มไปก่อนหน้าพิธีเปิด 541 00:32:26,666 --> 00:32:28,375 ผมกังวลว่านักข่าวคนอื่นๆ 542 00:32:28,458 --> 00:32:32,333 จะจับได้ว่าผมไม่มีความรู้อะไรเลย เรื่องกีฬามวยปล้ำเข็มขัดดั้งเดิม 543 00:32:37,583 --> 00:32:39,166 ผมต้องไม่สติแตก 544 00:32:39,291 --> 00:32:40,791 ไม่มีสื่อมวลชนที่นี่เลย 545 00:32:42,583 --> 00:32:47,333 เมื่อไม่มีสื่อมวลชน ผมก็สงสัยว่าจะมีผู้เข้าชม โผล่มาสักกี่คน 546 00:32:47,916 --> 00:32:50,125 พวกเขาบอกว่าคาดว่าจะมีถึง 100,000 คน 547 00:32:50,208 --> 00:32:52,375 แล้วพวกเขาก็ลดจำนวนลง เหลือสัก 30,000 คน 548 00:32:53,625 --> 00:32:57,833 รู้สึกเหมือนพวกเขาเติมอัฒจันทร์ให้เต็ม... ด้วยการเกณฑ์นักเรียน 549 00:32:58,708 --> 00:33:00,583 พวกเขาล้วน...ใส่ยูนิฟอร์มเหมือนกัน 550 00:33:03,666 --> 00:33:06,625 ผมยังเห็นผู้หญิงหลายคนในกลุ่มคนดูด้วย 551 00:33:07,416 --> 00:33:11,166 เห็นได้ชัดว่ามวยปล้ำเข็มขัดมีฐานแฟนคลับ ผู้หญิงที่แข็งแรงน่าดู 552 00:33:11,250 --> 00:33:12,500 ในเติร์กเมนิสถาน 553 00:33:12,958 --> 00:33:14,958 หรืออาจมีบางอย่างกำลังเกิดขึ้น 554 00:33:15,875 --> 00:33:19,250 รักษาความปลอดภัย 555 00:33:21,416 --> 00:33:25,375 ผมตัดสินใจออกจากแอชกาบัต ไปให้พ้นจากระบบรักษาความปลอดภัยอันแน่นหนา 556 00:33:25,458 --> 00:33:28,583 อยากเห็นว่านอกกำแพงเมือง อะไรๆ จะผ่อนคลายกว่านี้หรือเปล่า 557 00:33:31,041 --> 00:33:34,958 และจะมีข้ออ้างอะไรดีไปกว่าแวะที่ จุดหมายปลายทางนักเที่ยวอันโด่งดัง 558 00:33:35,916 --> 00:33:39,250 ประตูแห่งนรกคือหลุมเพลิงอันน่าตื่นตะลึง 559 00:33:39,958 --> 00:33:44,250 เป็นผลจากจากอุบัติเหตุขุดเจาะน้ำมัน ของโซเวียตซึ่งที่จริงควรถูกดับ 560 00:33:44,333 --> 00:33:46,041 โดยการจุดไฟใส่น้ำมันที่รั่ว 561 00:33:46,500 --> 00:33:49,166 แต่ 40 ปีให้หลัง มันยังคงไฟลุกโชน 562 00:33:50,500 --> 00:33:53,041 กลายเป็นว่าเอซิซอยากไปเที่ยวที่นั้น 563 00:33:53,500 --> 00:33:57,458 แถมวางแผนมาดิบดีแม้จะประหลาดหน่อยๆ ว่าเราควรถึงที่นั่นตอนไหน 564 00:33:58,291 --> 00:33:59,958 ุคุณตื่นเต้นไหมที่จะได้ไปที่นั่น 565 00:34:00,041 --> 00:34:04,625 ครับ ผมฝันมาหลายปีแล้วว่า อยากทำอาหารสักอย่างด้วยไฟปีศาจ 566 00:34:04,708 --> 00:34:06,916 ขั้นต่อไปคือ...ทำความฝันให้เป็นจริง 567 00:34:07,625 --> 00:34:10,583 คุณว่าเมนูอะไรที่เราควรทำมากที่สุดที่นั่น 568 00:34:10,666 --> 00:34:11,500 ไข่เจียวไหม 569 00:34:11,583 --> 00:34:12,541 แล้วแต่คุณ 570 00:34:13,166 --> 00:34:14,625 เราไม่มีไข่ 571 00:34:14,708 --> 00:34:17,875 แต่เอซิซมีขนมค้างคืน สำหรับการซ้อมทำอาหาร 572 00:34:17,958 --> 00:34:19,500 เอาล่ะมันอยู่ในหลุมไฟแล้ว... 573 00:34:21,125 --> 00:34:21,958 พระเจ้า... 574 00:34:22,041 --> 00:34:23,166 - ดี - ระวังหลุมไฟ 575 00:34:23,708 --> 00:34:24,708 มันไม่ใช่ปลา 576 00:34:25,458 --> 00:34:26,291 วางแล้ว 577 00:34:27,708 --> 00:34:29,708 ผมยกมันได้แค่สักห้าวินาที 578 00:34:30,166 --> 00:34:32,333 แต่ถ้าจะทอดไข่ มันต้องใช้เวลาอย่างน้อย 579 00:34:32,416 --> 00:34:33,708 - สองนาทีเหรอ - ครับ 580 00:34:34,166 --> 00:34:35,000 ไม่รู้สิ 581 00:34:37,458 --> 00:34:41,416 แต่แผนของเราต้องหยุดชะงัก ตอนที่เราขึ้นรถทัวร์ 582 00:34:41,500 --> 00:34:44,750 - อาจเป็นปัญหานิดหน่อย - ผมคุยกับผู้จัดการ... 583 00:34:44,833 --> 00:34:49,125 เราได้รับแจ้งว่าประธานาธิบดี สั่งปิดเมืองแอชกาบัตทั้งเมือง 584 00:34:49,208 --> 00:34:50,708 จากพื้นที่อื่นของประเทศ 585 00:34:50,791 --> 00:34:52,791 นักข่าวถูกห้ามไม่ให้ออกไปไหน 586 00:34:55,041 --> 00:34:58,875 เพื่อเป็นการปลอบใจ เจ้าหน้าที่เสนอ จะพาเราทัวร์เมืองชั้นใน 587 00:34:59,375 --> 00:35:03,041 เป็นโอกาสที่จะเห็นอนุสรณ์สถานและรูปปั้น อันทรงคุณค่าของประธานาธิบดี 588 00:35:03,583 --> 00:35:05,000 คุณถ่ายวิดีโอได้ แต่... 589 00:35:05,500 --> 00:35:06,916 - อย่าถ่ายผม - อย่าถ่ายติดคุณเหรอ 590 00:35:07,000 --> 00:35:07,833 อย่าติดผม 591 00:35:08,541 --> 00:35:11,500 ปรากฎว่าเราไม่ได้รับอนุญาต ให้ถ่ายชาวบ้าน 592 00:35:11,583 --> 00:35:12,750 รวมถึงคนขับรถด้วย 593 00:35:13,208 --> 00:35:15,083 คุณถ่ายวิดีโอสถานที่ต่างๆ ได้ ตึกพวกนี้น่าประทับใจมาก 594 00:35:17,500 --> 00:35:19,708 ตึกใหม่ๆ ทุกตึกเราสร้างด้วยหินอ่อนสีขาว 595 00:35:19,791 --> 00:35:21,041 - หินอ่อนสีขาวเหรอ - ครับ 596 00:35:21,583 --> 00:35:24,333 พอๆ กับความชื่นชอบหินอ่อนสีขาว เป็นการส่วนตัวของเขา 597 00:35:24,416 --> 00:35:28,916 ท่านประธานาธิบดียังมีความหลงใหลแบบเด็กๆ ที่จะสะสมสถิติโลกในกินเนสบุ๊ค 598 00:35:29,208 --> 00:35:31,833 จึงไม่น่าแปลกใจที่เมืองแอชกาบัต เป็นเจ้าของสถิติ 599 00:35:31,916 --> 00:35:35,166 เมืองที่มีอาคารสร้างด้วยหินอ่อนสีขาว หนาแน่นที่สุด 600 00:35:35,250 --> 00:35:37,833 - นั่นตึกสถานีโทรทัศน์ - ตึกสถานีโทรทัศน์เหรอ 601 00:35:37,916 --> 00:35:40,500 มันมีสถิติกินเนสบุ๊คด้วยนะ 602 00:35:41,125 --> 00:35:43,416 ตึกนี่ได้รับการบันทึกว่าเป็น 603 00:35:43,500 --> 00:35:46,125 "สิ่งก่อสร้างทางสถาปัตยกรรมรูปดวงดาว ที่ใหญ่ที่สุดในโลก" 604 00:35:46,208 --> 00:35:47,958 ตลกชะมัด มันคืออะไร 605 00:35:48,041 --> 00:35:50,541 เหมือนลอนดอนอาย ของเราเรียกว่า...เติร์กเมนอาย 606 00:35:50,625 --> 00:35:54,166 อีกครั้ง บันทึกกินเนสบุ๊คสำหรับสถิติ ที่ถูกโต้เถียงอย่างเผ็ดร้อนว่า 607 00:35:54,250 --> 00:35:56,375 "ชิงช้าสวรรค์ในร่มที่ใหญ่ที่สุดในโลก" 608 00:35:56,458 --> 00:35:59,791 สิ่งเหล่านี้ถูกสร้างขึ้นเพื่อประชาชน ที่อาศัยที่นี่หรือเปล่า 609 00:35:59,875 --> 00:36:02,958 - นี่คือ... - ทำไมมันถึง... โอ้ พระเจ้า 610 00:36:03,041 --> 00:36:05,208 คือว่า จำเป็นต้องสร้างอะไรพวกนี้ด้วยเหรอ 611 00:36:07,541 --> 00:36:09,750 แบบว่าทุ่มเงินลงไปไม่อั้นเลยใช่ไหม 612 00:36:10,333 --> 00:36:11,583 มันเป็นสัญลักษณ์ของอำนาจ 613 00:36:12,041 --> 00:36:13,458 ใช่ ทุกอย่างคืออำนาจ จริงไหม 614 00:36:16,125 --> 00:36:18,833 น้ำพุในทะเลทราย อาจแสดงถึงอำนาจและความมั่งคั่ง 615 00:36:19,458 --> 00:36:23,875 แต่ไม่มีอะไรยืนยันได้ดีกว่าการที่ประธานาธิบดี ตั้งรูปปั้นทองคำยักษ์ 616 00:36:23,958 --> 00:36:27,583 ของตัวเขาเองกำลังขี่ม้าอยู่บนยอดอะไรสักอย่าง ที่เหมือนภูเขาน้ำแข็ง 617 00:36:32,000 --> 00:36:35,708 ผมหมายถึงมันเยอะที่จะรับได้หมด ว่าไหม เข้าใจไหมครับ ไม่มีใครที่นี่เลย 618 00:36:36,333 --> 00:36:40,458 ว่างเปล่า แบบว่าสิ่งเหล่านี้ถูกสร้างขึ้นมา แต่ไม่มีใครชื่นชมมัน 619 00:36:41,750 --> 00:36:44,583 ผมมาที่นี่เพื่อเยี่ยมชมอาณาจักรอันแสนสันโดษ 620 00:36:45,041 --> 00:36:48,333 และผมก็ถูกจองจำอยู่ในเมืองหินอ่อน อันแสนว่างเปล่า 621 00:36:49,166 --> 00:36:51,916 คืนนี้เป็นพิธีเปิดมหกรรมกีฬา 622 00:36:52,000 --> 00:36:55,916 และเป็นโอกาสที่ผมจะได้เห็นผู้ชาย คนที่สร้างสิ่งเหล่านี้ขึ้นมาสักที 623 00:36:56,625 --> 00:37:00,291 แต่เมื่อกลับถึงโรงแรม ทุกอย่างเลวร้ายมาก 624 00:37:05,583 --> 00:37:07,125 เจ็บชิบหายเลย 625 00:37:07,750 --> 00:37:10,541 ผมพิงกระจกในห้องแล้วมันดันแตก 626 00:37:10,625 --> 00:37:13,083 บาดฝ่ามือเป็นแผลยาวสี่นิ้ว 627 00:37:13,166 --> 00:37:14,208 เจ็บโคตรๆ 628 00:37:15,875 --> 00:37:18,416 เลือดทะลักออกจากฝ่ามือ และผมทรมานมาก 629 00:37:20,875 --> 00:37:23,541 แล้วผมก็ถูกส่งตัวไปโรงพยาบาล โดยได้เอซิซคอยเป็นล่ามแปล 630 00:37:25,958 --> 00:37:29,166 โอกาสเดียวที่ผมจะได้เห็นประธานาธิบดีตัวเป็นๆ 631 00:37:29,666 --> 00:37:30,833 แต่ดันต้องมาโรงพยาบาล 632 00:37:33,000 --> 00:37:35,208 และสถานการณ์ก็ยิ่งไปกันใหญ่ 633 00:37:35,291 --> 00:37:37,916 ผมคิดว่าผมจะถูกฉีดยาชา 634 00:37:38,000 --> 00:37:39,625 แต่พวกเขาฉีดเคตามีนหรือยาเคให้ผม 635 00:37:39,708 --> 00:37:42,083 เป็นยากล่อมประสาทและยาเสพติดตามปาร์ตี้ 636 00:37:42,166 --> 00:37:44,166 จากนั้นพวกเขาก็ปล่อยตัวผม 637 00:37:44,250 --> 00:37:45,125 คุณรู้สึกยังไงบ้าง 638 00:37:45,208 --> 00:37:46,875 ผมรู้สึก...รู้สึกดี 639 00:37:47,541 --> 00:37:49,750 ผมหายเจ็บ...แต่กลายเป็นเคลิ้มแทน 640 00:37:51,541 --> 00:37:54,041 พิธีเปิดจะเริ่มในอีกหกนาที 641 00:37:54,333 --> 00:37:58,875 มันอาจเป็นโอกาสสุดท้ายที่จะเข้าร่วมพิธีเปิด และได้เห็นประธานาธิบดีตัวเป็นๆ 642 00:37:58,958 --> 00:38:00,541 ถ้าผมหาทางเข้าไปได้นะ 643 00:38:12,750 --> 00:38:13,583 ทางนี้เหรอครับ ขอบคุณครับ 644 00:38:25,833 --> 00:38:29,083 ผมมาทันเวลาประธานาธิบดี กล่าวสุนทรพจน์พอดี 645 00:38:29,541 --> 00:38:31,958 เขาอยู่นั่นไง...ตัวจริงเสียงจริง 646 00:38:32,541 --> 00:38:35,166 ประธานาธิบดีเกอร์บันกูลี เบอร์ดีมูฮาเมดอฟ 647 00:38:35,250 --> 00:38:37,125 ชายผู้บัญชาการทุกอย่างเหล่านี้ 648 00:38:37,666 --> 00:38:38,875 มิตรที่รัก 649 00:38:39,625 --> 00:38:45,958 ผมขอประกาศเปิดการแข่งขันกีฬาศิลปะป้องกันตัว และกีฬาในร่มแห่งเอเชียครั้งที่ห้า...เริ่มได้! 650 00:38:56,416 --> 00:38:59,250 พิธีเปิดการแข่งขันอลังการเกินไปมาก 651 00:38:59,541 --> 00:39:00,958 และเซอร์ไพรส์ เซอร์ไพรส์ 652 00:39:01,375 --> 00:39:04,291 แพงกว่าพิธีเปิดโอลิมปิคที่เมืองริโอเสียอีก 653 00:39:07,250 --> 00:39:09,541 ผมไม่รู้ว่าเป็นเพราะยาเค กำลังออกฤทธิ์หรือเปล่า 654 00:39:09,750 --> 00:39:11,875 แต่นี่มัน...บ้าสุดกู่ 655 00:39:29,875 --> 00:39:31,833 เกินเรื่องสุดๆ 656 00:39:32,458 --> 00:39:33,666 และหลังจากสามชั่วโมง... 657 00:39:34,083 --> 00:39:35,416 ใช่ครับ สามชั่วโมง... 658 00:39:35,791 --> 00:39:37,458 เราก็มาถึงฉากจบ 659 00:39:37,875 --> 00:39:41,250 พิธีจุดคบเพลิงสุดอลังการบนหลังม้า 660 00:39:42,000 --> 00:39:43,208 ไปเลยเจ้าม้า 661 00:39:44,291 --> 00:39:45,375 ขึ้นไปข้างบนนั่นเลย 662 00:39:45,666 --> 00:39:46,833 หายนะโดยแท้ 663 00:39:47,291 --> 00:39:49,583 พระเจ้า ม้ามันไม่ยอมขึ้น 664 00:39:49,916 --> 00:39:52,041 ผมทนดูไม่ได้ แย่จริง 665 00:39:52,833 --> 00:39:54,791 ผมห่วงอนาคตเจ้าม้าเสียจริง 666 00:39:55,125 --> 00:39:56,250 แล้วก็คนขี่ด้วย 667 00:39:56,333 --> 00:39:57,625 โอ้ พระเจ้า! 668 00:39:58,250 --> 00:39:59,958 เสียเวลานานมาก 669 00:40:00,041 --> 00:40:02,041 และพวกเขาก็จุดไฟโดยไม่ต้องใช้ม้า 670 00:40:08,125 --> 00:40:09,208 ขอบคุณพระเจ้า 671 00:40:14,666 --> 00:40:16,000 การแข่งขันเริ่มต้นขึ้นแล้ว! 672 00:40:16,708 --> 00:40:18,666 แต่ผมผิดหวังอย่างมาก 673 00:40:19,541 --> 00:40:24,000 สำหรับผม เงินพวกนี้สามารถสร้างสิ่งที่ดีกว่า ได้อีกห้าล้านอย่าง 674 00:40:24,750 --> 00:40:27,166 หรือใช้เพื่อประชาชน 40,000 คน ที่นั่งอยู่ในสนาม 675 00:40:32,458 --> 00:40:34,333 ผมต้องรีบจบทริปนี้ 676 00:40:34,416 --> 00:40:37,666 แล้วออกจากแอชกาบัตวันรุ่งขึ้น เพราะต้องไปรักษามือ 677 00:40:37,750 --> 00:40:41,583 ผมยอมทิ้งความหวังที่จะได้สัมภาษณ์ หรือแม้แต่พบท่านประธานาธิบดี 678 00:40:42,375 --> 00:40:43,458 แต่การเที่ยวสั้นๆ ของผม 679 00:40:43,541 --> 00:40:47,541 ในประเทศลึกลับ แปลกประหลาด และหลงใหลชิงช้าสวรรค์ในร่ม 680 00:40:47,625 --> 00:40:49,000 สร้างความประทับใจให้ผมจริงๆ 681 00:40:50,708 --> 00:40:53,875 และอีกไม่กี่วันต่อไป เอซิซส่งวิดีโอมาให้ผม 682 00:40:54,583 --> 00:40:58,000 เขาลักลอบออกนอกเมือง เพื่อไปที่ประตูแห่งนรก 683 00:40:58,083 --> 00:40:59,666 เพื่อทอดไข่ให้ได้ 684 00:41:03,458 --> 00:41:06,125 ผมคิดว่าผมโชคดีที่ได้มาเยือน 685 00:41:06,583 --> 00:41:07,791 และยังสามารถออกมาได้ 686 00:41:08,458 --> 00:41:13,958 ผมเรียนรู้ว่าบางครั้งความรื่นรมย์โดยแท้ ของการเที่ยวสายมืดคือการตระหนักรู้ง่ายๆ ว่า 687 00:41:14,333 --> 00:41:16,583 การได้กลับบ้านมันรู้สึกดีแค่ไหน