1
00:00:06,291 --> 00:00:08,416
NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY
2
00:00:12,875 --> 00:00:15,500
Jestem David Farrier,
dziennikarz z Nowej Zelandii,
3
00:00:15,583 --> 00:00:18,458
badający zjawisko mrocznej turystyki.
4
00:00:20,083 --> 00:00:22,916
Odwiedzam miejsca
rozsławione przez śmierć i zniszczenie.
5
00:00:26,250 --> 00:00:28,708
Tym razem wybiorę się do Kazachstanu,
6
00:00:28,791 --> 00:00:31,500
gdzie razem
z hardkorowym mrocznym turystą...
7
00:00:32,083 --> 00:00:36,416
- Nie chcę, byś zginął.
- Obyśmy obaj wyszli z tego żywi.
8
00:00:36,875 --> 00:00:40,375
...odwiedzę najbardziej wybuchowe
miejsce na świecie.
9
00:00:42,416 --> 00:00:45,208
- Jesteś pewien?
- Tylko niczego nie wdychaj.
10
00:00:45,625 --> 00:00:46,958
Jezu, to się dzieje.
11
00:00:48,083 --> 00:00:49,958
Zajrzę też do Bajkonuru,
12
00:00:50,041 --> 00:00:53,291
sekretnej bazy
rosyjskiego programu kosmicznego.
13
00:00:58,250 --> 00:00:59,375
Zostanę tajniakiem,
14
00:00:59,791 --> 00:01:04,041
by dostać się do dziwacznej
i paranoicznej Republiki Turkmenistanu.
15
00:01:04,125 --> 00:01:07,500
Jeśli skrytykuję reżim albo rząd...
16
00:01:07,583 --> 00:01:08,750
Lepiej nie.
17
00:01:09,208 --> 00:01:12,041
Trzeba się pilnować,
bo nie wiadomo, kto słucha.
18
00:01:12,500 --> 00:01:15,666
Dziennikarze siedzą w więzieniach.
Przerażające.
19
00:01:17,000 --> 00:01:19,125
Nie wszystko idzie zgodnie z planem.
20
00:01:38,708 --> 00:01:42,083
MROCZNY TURYSTA
21
00:01:43,625 --> 00:01:45,500
Wybieram się do Azji Środkowej,
22
00:01:45,583 --> 00:01:48,750
by odwiedzić kraje zwane „stanami”:
23
00:01:48,833 --> 00:01:51,041
Turkmenistan, Uzbekistan,
24
00:01:51,125 --> 00:01:53,625
Tadżykistan, Kirgistan
25
00:01:53,708 --> 00:01:55,125
i Kazachstan.
26
00:01:55,875 --> 00:01:57,958
Kiedyś należały do ZSRR,
27
00:01:58,041 --> 00:02:00,916
a teraz słyną
z ekscentrycznych przywódców,
28
00:02:01,000 --> 00:02:03,416
ogromnej korupcji i skrytości.
29
00:02:03,500 --> 00:02:05,583
Są idealne dla mrocznego turysty.
30
00:02:07,083 --> 00:02:09,833
Zaczynam od największego, Kazachstanu,
31
00:02:10,958 --> 00:02:13,625
miejsca o mrocznej nuklearnej przeszłości.
32
00:02:19,291 --> 00:02:22,416
Kazachstan to dziewiąte największe
państwo świata,
33
00:02:22,500 --> 00:02:24,375
wielkości Europy Zachodniej.
34
00:02:24,458 --> 00:02:27,958
Zrzuca się tu też
najwięcej bomb atomowych na świecie.
35
00:02:33,666 --> 00:02:36,875
W latach 1949 - 1989
36
00:02:37,166 --> 00:02:41,416
Związek Radziecki zdetonował tu
setki pocisków nuklearnych.
37
00:02:43,583 --> 00:02:47,291
Testy przeprowadzano w sekrecie
w czasach zimnej wojny,
38
00:02:47,375 --> 00:02:50,458
na obszarze nazywanym „poligonem”.
39
00:02:55,791 --> 00:03:00,500
Chcę sprawdzić, jak zdewastowane tereny
wyglądają 30 lat później
40
00:03:00,583 --> 00:03:05,041
i dowiedzieć się, jak dekady
testów atomowych wpłynęły na miejscowych.
41
00:03:07,500 --> 00:03:10,583
Dołączy do mnie
hardkorowy mroczny turysta.
42
00:03:10,958 --> 00:03:11,791
Andy!
43
00:03:11,875 --> 00:03:15,083
Andy Drury to angielski budowlaniec,
mąż i ojciec.
44
00:03:16,083 --> 00:03:18,625
Andy prowadzi podwójne,
awanturnicze życie.
45
00:03:19,291 --> 00:03:23,958
Od 25 lat wyjeżdża na wakacje
w strefy walk na całym świecie.
46
00:03:24,708 --> 00:03:27,833
Co takiego pociąga cię w strefach wojny?
47
00:03:28,375 --> 00:03:29,416
Jak sądzisz?
48
00:03:29,500 --> 00:03:32,916
Podczas ostatniej wyprawy
zaatakowało nas ISIS,
49
00:03:33,333 --> 00:03:35,208
było gorąco.
50
00:03:35,291 --> 00:03:37,208
Na linii frontu, w Kirkuku.
51
00:03:39,166 --> 00:03:41,041
To był zmasowany atak.
52
00:03:41,416 --> 00:03:43,708
I właśnie to...
53
00:03:43,791 --> 00:03:45,958
- Nie chcę...
- ...daje ci kopa?
54
00:03:46,125 --> 00:03:48,958
Nie chcę zginąć, ale adrenalina uzależnia.
55
00:03:50,375 --> 00:03:54,500
Uzależnienie od niebezpieczeństwa
zaprowadziło Andy'ego do Somalii,
56
00:03:54,583 --> 00:03:57,000
Pakistanu, Syrii,
57
00:03:57,083 --> 00:03:59,250
Korei Północnej, Afganistanu
58
00:03:59,333 --> 00:04:00,166
i Iraku.
59
00:04:00,250 --> 00:04:03,333
Snajperzy w każdej chwili
mogą wziąć nas na cel.
60
00:04:05,250 --> 00:04:06,958
Nie unoś głowy.
61
00:04:08,083 --> 00:04:12,333
Teraz także czeka nas niebezpieczeństwo,
choć niewidoczne.
62
00:04:12,416 --> 00:04:14,125
Uroki promieniowania.
63
00:04:14,750 --> 00:04:18,041
Pomimo zagrożenia,
ja i Andy zmierzamy do strefy zero:
64
00:04:18,125 --> 00:04:19,833
środka obszaru testów.
65
00:04:20,250 --> 00:04:23,416
- To cały dzień drogi.
- Sporo się naczytałem.
66
00:04:24,541 --> 00:04:26,541
Znam nawet nazwę pierwszej bomby.
67
00:04:27,166 --> 00:04:29,541
Joe Jeden, po Józefie Stalinie.
68
00:04:29,875 --> 00:04:31,416
Taka ciekawostka.
69
00:04:31,500 --> 00:04:33,583
Czytanie to jedno,
70
00:04:33,666 --> 00:04:36,041
co innego przyjechać tu osobiście.
71
00:04:36,125 --> 00:04:40,083
Właśnie, film to dla mnie za mało.
72
00:04:40,166 --> 00:04:43,083
To kwestia ciekawości,
chcesz zobaczyć to sam.
73
00:04:47,083 --> 00:04:48,500
- Boże.
- Patrz!
74
00:04:48,583 --> 00:04:50,666
Nie da się jechać prosto.
75
00:04:53,125 --> 00:04:55,125
Tylko nie zjedź z drogi.
76
00:04:56,083 --> 00:04:58,791
Koszmarna droga.
77
00:04:59,416 --> 00:05:01,458
- Nie chcę, byś zginął.
- Dziękuję.
78
00:05:01,541 --> 00:05:05,541
Obyśmy obaj wyszli z tego cało.
79
00:05:13,083 --> 00:05:15,541
Typowy kazachski problem.
80
00:05:23,416 --> 00:05:27,208
Po wielogodzinnej podróży
docieramy wreszcie do Kurczatowa.
81
00:05:27,291 --> 00:05:28,541
Nie ma jak w domu.
82
00:05:31,458 --> 00:05:34,000
Miasto leży w pobliżu obszaru testów.
83
00:05:34,666 --> 00:05:38,791
Było niegdyś jednym
z najpilniej skrywanych miejsc w ZSRR.
84
00:05:39,708 --> 00:05:42,708
W tej części świata
nie znajdziemy wielu hoteli.
85
00:05:44,250 --> 00:05:45,583
Chcemy się zameldować.
86
00:05:48,458 --> 00:05:49,541
Tam?
87
00:05:50,250 --> 00:05:51,958
Nie spodziewałem się Ritza...
88
00:05:52,041 --> 00:05:53,916
Ten korytarz budzi grozę.
89
00:05:54,000 --> 00:05:57,250
...ale nie sądziłem też,
że trafię do Motelu Batesa.
90
00:05:57,333 --> 00:05:58,250
Jest...
91
00:05:59,625 --> 00:06:00,458
niezły.
92
00:06:03,500 --> 00:06:04,416
Piękny wystrój.
93
00:06:05,500 --> 00:06:06,791
Nowoczesny telewizor.
94
00:06:07,750 --> 00:06:09,750
- Czego chcieć więcej?
- Spójrz.
95
00:06:13,416 --> 00:06:16,291
- Kilka plam.
- Super.
96
00:06:16,375 --> 00:06:19,208
- Po poprzednich...
- Nie rozmawiajmy o nich.
97
00:06:20,875 --> 00:06:23,500
Jak na człowieka
odwiedzającego strefy wojny,
98
00:06:23,583 --> 00:06:25,833
Andy jest niezwykle zadbany.
99
00:06:26,333 --> 00:06:28,000
Odkrywam jego sekret.
100
00:06:28,375 --> 00:06:31,250
Sporo kosmetyków.
101
00:06:31,333 --> 00:06:33,833
Włosy muszą być dla ciebie ważne.
102
00:06:34,750 --> 00:06:36,541
Używasz suszarki?
103
00:06:36,958 --> 00:06:38,250
Codziennie?
104
00:06:38,333 --> 00:06:40,000
Każdego ranka.
105
00:06:40,083 --> 00:06:42,333
I więcej kosmetyków do włosów.
106
00:06:42,416 --> 00:06:44,208
Najpierw wosk, potem lakier.
107
00:06:44,625 --> 00:06:46,791
- Najpierw to?
- Tak.
108
00:06:47,458 --> 00:06:49,708
Dobry wygląd jest ważny.
109
00:06:50,916 --> 00:06:56,208
Andy lubi nad wszystkim panować,
począwszy od włosów, na planach kończąc.
110
00:06:56,291 --> 00:06:58,833
Mam trochę notatek.
111
00:06:58,916 --> 00:07:01,500
Zrobione na szybko, kilka pomysłów.
112
00:07:01,583 --> 00:07:03,916
- Wiesz, na co się piszesz.
- Pewnie.
113
00:07:04,000 --> 00:07:06,250
Jego niezależność od technologii
114
00:07:06,333 --> 00:07:08,875
pasuje do panujących tu warunków.
115
00:07:08,958 --> 00:07:11,833
Masz świetny system, według starej szkoły.
116
00:07:11,916 --> 00:07:15,250
Wielu ludzi użyłoby komputera,
a ty masz segregator.
117
00:07:31,708 --> 00:07:36,458
Kolejny przystanek naszej
radioaktywnej wycieczki leży 120 km dalej,
118
00:07:36,541 --> 00:07:37,875
na pustkowiu.
119
00:07:38,333 --> 00:07:42,250
Sowieci wysadzili tu setki bomb atomowych.
120
00:07:42,958 --> 00:07:45,125
Nie tylko po to, by testować broń.
121
00:07:45,458 --> 00:07:48,666
Czasem chcieli wykopać sporą dziurę.
122
00:07:49,041 --> 00:07:49,875
Jak ta.
123
00:07:50,625 --> 00:07:53,083
- To się nazywa jezioro.
- Spore.
124
00:07:54,500 --> 00:07:57,541
Stworzono je w 1965 roku,
125
00:07:57,625 --> 00:07:59,791
wywołując podziemną eksplozję.
126
00:08:05,916 --> 00:08:08,541
Wybuch 10-krotnie silniejszy
niż w Hiroszimie
127
00:08:10,458 --> 00:08:13,000
stworzył krater o szerokości 400 metrów
128
00:08:13,083 --> 00:08:14,666
i głębokości 100 metrów.
129
00:08:15,750 --> 00:08:18,625
Powstałe jezioro nazwano „Atomowym”.
130
00:08:18,833 --> 00:08:21,500
- Użyli radykalnych środków.
- Bomby atomowej!
131
00:08:22,041 --> 00:08:24,083
To tylko nazwa!
132
00:08:25,291 --> 00:08:27,875
Oprowadza nas lokalny przewodnik.
133
00:08:28,583 --> 00:08:32,666
Konstantin mówi, że wybuch
skaził brzegi jeziora i wodę,
134
00:08:33,458 --> 00:08:37,833
której promieniotwórczość stokrotnie
przekracza radioaktywność wody pitnej.
135
00:08:38,791 --> 00:08:42,000
Rzecz jasna, Andy chce w niej popływać.
136
00:08:42,375 --> 00:08:45,208
Mam kąpielówki. Mogę popływać?
137
00:08:45,833 --> 00:08:47,416
Tak, to bezpieczne.
138
00:08:47,791 --> 00:08:51,208
- Nic nam nie grozi?
- Tylko nie nurkujcie zbyt głęboko.
139
00:08:51,291 --> 00:08:56,500
Dlaczego? Więcej promieniowania?
140
00:08:56,583 --> 00:08:58,708
Tak, to problem.
141
00:09:00,625 --> 00:09:01,583
Problem?
142
00:09:02,500 --> 00:09:07,333
O dziwo, wędkarze łowią tu
bez żadnych obaw.
143
00:09:08,375 --> 00:09:13,083
Zadam dziwne pytanie.
Podobno pływają tu dwugłowe ryby...
144
00:09:13,750 --> 00:09:16,916
- To bujda?
- U nas takie nie występują.
145
00:09:17,000 --> 00:09:18,791
Nie ma dwugłowych ryb?
146
00:09:18,875 --> 00:09:20,250
Nie.
147
00:09:20,750 --> 00:09:24,125
Andy nadal nalega na kąpiel, jednak wpierw
148
00:09:24,208 --> 00:09:26,583
miejscowi częstują nas pysznymi
149
00:09:26,666 --> 00:09:29,333
i potencjalnie toksycznymi rybami.
150
00:09:29,416 --> 00:09:30,708
Można je jeść?
151
00:09:30,791 --> 00:09:33,416
- To nic złego.
- Nic złego?
152
00:09:36,000 --> 00:09:36,875
Boże.
153
00:09:37,375 --> 00:09:41,166
Nie wiem, czy mam ochotę skosztować
trójokiej ryby-mutanta.
154
00:09:42,166 --> 00:09:44,583
Chyba wolałbym kiełbaskę.
155
00:09:45,625 --> 00:09:47,541
Choć raczej nie mam wyboru.
156
00:09:47,916 --> 00:09:50,625
Skosztuj pysznej, atomowej rybki.
157
00:09:55,916 --> 00:09:57,541
Zapij ją wódką.
158
00:09:58,041 --> 00:10:01,625
Tak, to na pewno
zniweluje promieniotwórczość.
159
00:10:05,041 --> 00:10:05,875
Na zdrowie.
160
00:10:10,291 --> 00:10:12,541
- Jeszcze. Zwykle nie piję.
- Smakuje?
161
00:10:12,625 --> 00:10:15,625
Nie, ale wolę później nie pamiętać,
że tu pływałem.
162
00:10:18,291 --> 00:10:19,666
Na odwagę.
163
00:10:22,500 --> 00:10:23,416
O rany.
164
00:10:24,250 --> 00:10:26,666
W końcu Andy, a raczej wódka,
165
00:10:27,000 --> 00:10:29,125
przekonuje mnie na kąpiel.
166
00:10:29,208 --> 00:10:30,875
Tylko utrudniasz sprawę.
167
00:10:31,458 --> 00:10:32,750
To z ekscytacji.
168
00:10:33,333 --> 00:10:35,333
Czemu my to robimy?
169
00:10:35,875 --> 00:10:37,208
Bo możemy.
170
00:10:37,291 --> 00:10:41,708
Pamiętając o ostrzeżeniu Konstantina,
trzymamy się blisko powierzchni,
171
00:10:41,791 --> 00:10:44,750
z dala od promieniotwórczego szlamu.
172
00:10:48,500 --> 00:10:49,666
Jak miło!
173
00:10:53,375 --> 00:10:54,250
Zrobiliśmy to!
174
00:10:55,625 --> 00:10:56,541
Piątka.
175
00:11:01,125 --> 00:11:03,291
Nie wiem, czy to przygoda,
176
00:11:03,375 --> 00:11:05,375
czy bezdenna głupota,
177
00:11:06,083 --> 00:11:09,625
ale dryfując na powierzchni wody
czuję radość
178
00:11:10,125 --> 00:11:12,625
i chwilowy spokój.
179
00:11:13,416 --> 00:11:16,083
Może właśnie o to chodzi
w mrocznej turystyce:
180
00:11:16,166 --> 00:11:21,041
o ucieczkę przed normalnością
w poszukiwaniu piękna i niespodzianek.
181
00:11:24,333 --> 00:11:26,333
Z nowo nabytą odwagą
182
00:11:26,416 --> 00:11:29,416
kontynuujemy naszą atomową wycieczkę. Oto samo centrum poligonu, strefa zero,
183
00:11:33,458 --> 00:11:36,041
gdzie Rosjanie wysadzali
swe bomby atomowe.
184
00:11:36,125 --> 00:11:39,375
Co groziłoby mi bez tego kombinezonu?
185
00:11:39,458 --> 00:11:42,000
Mógłbyś wdychać pył ze swoich butów.
186
00:11:42,083 --> 00:11:45,041
I co wtedy? Trafiłby do mojego ciała...
187
00:11:45,125 --> 00:11:49,458
Dostałby się do płuc
i mógłby spowodować raka.
188
00:11:49,875 --> 00:11:52,250
Rak wywołany pyłem i promieniowaniem...
189
00:11:52,333 --> 00:11:54,625
- Są powiązane.
- Czy ja tam zginę?
190
00:11:54,916 --> 00:11:57,166
Po prostu niczego nie wdychaj.
191
00:11:59,333 --> 00:12:02,541
- Mam za dużą głowę.
- A ja przesadziłem z lakierem.
192
00:12:03,000 --> 00:12:04,458
To na pewno bezpieczne?
193
00:12:04,666 --> 00:12:06,291
- Tak.
- Będzie dobrze.
194
00:12:06,375 --> 00:12:08,416
Wcale nie czuję zagrożenia.
195
00:12:08,916 --> 00:12:10,375
Jesteś tego pewien?
196
00:12:13,041 --> 00:12:16,500
Nasze papierowe kombinezony
wcale mnie nie uspokajają.
197
00:12:16,583 --> 00:12:18,250
Zbliżamy się do strefy zero.
198
00:12:19,500 --> 00:12:23,791
Dokładnie tutaj zdetonowano
pierwszą bombę atomową.
199
00:12:26,875 --> 00:12:31,791
Wybuch dorównywał mocą temu w Nagasaki,
a był to dopiero początek.
200
00:12:32,875 --> 00:12:37,291
Sowieci zdetonowali tu 456 ładunków,
201
00:12:38,041 --> 00:12:41,958
porównywalnych rozmiarami
do ponad 2500 bomb z Hiroszimy.
202
00:12:44,208 --> 00:12:48,916
Obszar zmienił się w jedno z najbardziej
napromieniowanych miejsc na świecie.
203
00:12:50,458 --> 00:12:54,458
Pozostały tu jedynie dziwaczne,
betonowe konstrukcje,
204
00:12:54,541 --> 00:12:56,750
które służyły monitorowaniu wybuchów.
205
00:12:58,250 --> 00:13:00,541
Mówiłeś, że to epicentrum.
206
00:13:00,625 --> 00:13:02,041
Co dokładnie, jezioro?
207
00:13:02,750 --> 00:13:03,875
Tak, to krater.
208
00:13:04,458 --> 00:13:06,375
Nie wierzę, że tak tu zielono.
209
00:13:06,458 --> 00:13:09,000
Jest tu sporo wody, ale to dziwne.
210
00:13:09,208 --> 00:13:11,333
Myślałem, że nic nie przetrwało.
211
00:13:11,916 --> 00:13:14,458
To jak oaza na pustyni.
212
00:13:16,791 --> 00:13:20,750
Andy, wyposażony w licznik Geigera,
postanawia spróbować szczęścia,
213
00:13:20,833 --> 00:13:23,291
sprawdzając, jak mocno
wzrośnie promieniowanie.
214
00:13:23,791 --> 00:13:25,250
Idzie w górę.
215
00:13:25,333 --> 00:13:27,250
Sześć, sześć i pół...
216
00:13:27,750 --> 00:13:29,000
6,29...
217
00:13:29,416 --> 00:13:30,250
Rośnie!
218
00:13:31,125 --> 00:13:32,083
Coraz bardziej.
219
00:13:32,166 --> 00:13:37,375
W strefach zamkniętych wokół Czarnobyla
odczyty są 20-krotnie niższe.
220
00:13:37,916 --> 00:13:40,458
Niebezpieczeństwo napędza Andy'ego.
221
00:13:40,541 --> 00:13:41,875
Facet jest zachwycony.
222
00:13:41,958 --> 00:13:43,541
Czternaście!
223
00:13:43,625 --> 00:13:45,250
To najwyższy odczyt.
224
00:13:46,041 --> 00:13:47,166
Czternaście!
225
00:13:48,416 --> 00:13:50,250
Andy jest w atomowym niebie...
226
00:13:50,333 --> 00:13:51,250
Czternaście!
227
00:13:51,333 --> 00:13:53,375
...a ja zaczynam się niepokoić.
228
00:13:53,916 --> 00:13:55,125
I to mi się podoba.
229
00:13:56,000 --> 00:13:58,500
- Po to tu jesteś.
- Podekscytowałem się.
230
00:13:58,583 --> 00:14:03,041
- Widziałem. Jak dzieciak.
- Tańczyłem?
231
00:14:03,541 --> 00:14:04,458
Tak.
232
00:14:04,541 --> 00:14:07,583
Przepraszam. Nie potrafię tańczyć.
233
00:14:10,250 --> 00:14:13,875
Wracamy na względnie bezpieczne tereny
i zrzucamy kombinezony.
234
00:14:14,458 --> 00:14:16,958
Coś nie daje mi jednak spokoju.
235
00:14:17,375 --> 00:14:20,083
Co się stało z mieszkającymi tu ludźmi?
236
00:14:20,583 --> 00:14:24,500
Czytałem, że wiele wiosek
zostało wystawionych na promieniowanie.
237
00:14:24,958 --> 00:14:28,583
Niektórych ludzi zmieniono wręcz
w króliki doświadczalne.
238
00:14:28,958 --> 00:14:32,625
Na pewno wiele osób
zostało napromieniowanych podczas testów.
239
00:14:32,708 --> 00:14:35,916
Wywoływało to wady wrodzone.
240
00:14:36,458 --> 00:14:39,750
Nie słyszałem o tym.
241
00:14:40,375 --> 00:14:43,125
Mówi się, że podczas eksplozji
242
00:14:43,208 --> 00:14:46,375
zachęcano ludzi do obserwacji.
243
00:14:46,458 --> 00:14:47,333
To prawda?
244
00:14:47,666 --> 00:14:49,625
Nic mi nie wiadomo,
245
00:14:49,708 --> 00:14:53,000
by ktokolwiek ucierpiał
na skutek promieniowania,
246
00:14:53,083 --> 00:14:54,458
czy miał jakieś wady.
247
00:14:54,541 --> 00:14:55,958
Ktoś na pewno musiał.
248
00:14:56,333 --> 00:14:57,291
Na sto procent.
249
00:14:58,666 --> 00:15:03,208
Nie wiem, czy to przez barierę językową,
czy jego posadę oficjalnego przewodnika,
250
00:15:03,291 --> 00:15:05,750
ale Konstantin nie chce przyznać,
251
00:15:05,833 --> 00:15:08,500
że ktokolwiek ucierpiał.
252
00:15:09,291 --> 00:15:14,291
Słyszeliśmy, że promieniowanie poważnie
odbiło się na zdrowiu miejscowych.
253
00:15:16,333 --> 00:15:19,375
Zaprzeczenia Konstantina
podsycają naszą ciekawość,
254
00:15:19,625 --> 00:15:22,000
a jako dziennikarz chcę wiedzieć więcej.
255
00:15:22,416 --> 00:15:25,250
Spotykam się
z dr. Toleukhanem Nurmagambetowem,
256
00:15:25,333 --> 00:15:27,333
ordynatorem oddziału położniczego,
257
00:15:27,416 --> 00:15:29,250
który widzi sprawę inaczej.
258
00:15:29,708 --> 00:15:32,541
Po otwarciu poligonu badano siłę wiatru.
259
00:15:32,625 --> 00:15:34,041
Zakładano,
260
00:15:34,125 --> 00:15:40,541
że promieniowanie
nie wydostanie się poza jego obszar.
261
00:15:41,041 --> 00:15:42,916
A jednak, przedostało się
262
00:15:44,541 --> 00:15:46,625
na okoliczne tereny.
263
00:15:46,708 --> 00:15:49,666
Choroby popromienne występują
zatrważająco często.
264
00:15:50,458 --> 00:15:53,833
Lekarz mówi, że promieniowanie
zabiło mu żonę i dziecko,
265
00:15:53,916 --> 00:15:56,750
więc nic dziwnego,
że próbuje szerzyć prawdę.
266
00:15:57,458 --> 00:15:59,125
Nic się jednak nie zmieniło,
267
00:15:59,625 --> 00:16:01,583
co wywołuje u niego wściekłość.
268
00:16:01,666 --> 00:16:07,708
Gdy zobaczycie sierociniec,
wszystko zrozumiecie.
269
00:16:10,625 --> 00:16:13,375
Lekarz nalega,
byśmy odwiedzili sierociniec,
270
00:16:13,458 --> 00:16:15,708
w którym mieszkają porzucone dzieci.
271
00:16:15,791 --> 00:16:18,916
Wiele z nich ucierpiało
wskutek promieniowania.
272
00:16:19,583 --> 00:16:23,333
Czuję się dość niekomfortowo.
Jestem poruszony.
273
00:16:23,875 --> 00:16:26,375
Ja i Andy czujemy niepokój.
274
00:16:27,583 --> 00:16:32,000
Nie spodziewaliśmy się
takiego obrotu naszej wycieczki.
275
00:16:45,666 --> 00:16:48,333
Obserwowanie zniszczonego krajobrazu
to jedno,
276
00:16:48,416 --> 00:16:53,666
ale spojrzenie w twarz
ofiarom promieniowania łamie serce.
277
00:16:56,416 --> 00:16:59,500
Ma pięć lat.
Jest sparaliżowana i nie chodzi.
278
00:17:01,000 --> 00:17:01,958
Piękna.
279
00:17:06,750 --> 00:17:09,166
To miejsce wywołuje we mnie silne emocje.
280
00:17:09,375 --> 00:17:11,583
Widzę, że wpływa także na Andy'ego.
281
00:17:12,166 --> 00:17:15,041
Co teraz czujesz, Andy?
282
00:17:15,166 --> 00:17:16,000
Przygnębienie.
283
00:17:17,916 --> 00:17:20,250
Nie lubię patrzeć na cierpiące dzieci.
284
00:17:20,958 --> 00:17:24,583
Właśnie tego się bałem.
Że zobaczę nieszczęśliwe dzieci,
285
00:17:24,666 --> 00:17:27,583
okropnie traktowane.
Ale to piękne maluchy.
286
00:17:27,666 --> 00:17:31,291
To fantastyczne miejsce.
287
00:17:35,958 --> 00:17:39,000
Cieszysz się, że tu przyjechałeś?
288
00:17:40,916 --> 00:17:44,041
Pływaliśmy w jeziorze, żartowaliśmy sobie,
289
00:17:44,916 --> 00:17:47,958
dobrze się bawiliśmy.
Nie widzę w tym nic złego.
290
00:17:48,041 --> 00:17:51,125
Ale to, że jesteśmy tutaj
i możemy zobaczyć skutki...
291
00:17:51,833 --> 00:17:53,458
To ważna lekcja.
292
00:17:58,166 --> 00:17:59,166
Pa!
293
00:18:01,166 --> 00:18:04,000
Jeszcze nigdy nie widziałem
czegoś takiego.
294
00:18:05,750 --> 00:18:08,041
Szukaliśmy tu przygody.
295
00:18:08,500 --> 00:18:13,000
Chcieliśmy wiedzieć, jak wygląda
to miejsce 30 lat po zakończeniu testów.
296
00:18:13,666 --> 00:18:16,750
Nie sądziliśmy,
że zobaczymy straszliwe skutki,
297
00:18:16,833 --> 00:18:19,250
z jakimi do dziś zmagają się mieszkańcy.
298
00:18:20,916 --> 00:18:23,625
Te chwile na zawsze
pozostaną w mojej głowie.
299
00:18:27,625 --> 00:18:30,458
Pozostanę w Kazachstanie,
300
00:18:30,541 --> 00:18:33,000
przemierzając 2000 kilometrów na zachód.
301
00:18:40,416 --> 00:18:43,416
Bajkonur był niegdyś
w centrum wyścigu kosmicznego.
302
00:18:44,041 --> 00:18:45,833
Był tak dobrze ukryty,
303
00:18:45,916 --> 00:18:49,250
że pojawił się na mapach
dopiero po upadku ZSRR.
304
00:18:49,875 --> 00:18:52,125
Do teraz pozostaje zamkniętym miastem.
305
00:18:52,416 --> 00:18:54,041
Trudno się tu dostać,
306
00:18:54,458 --> 00:18:56,375
a strzegą go siły specjalne.
307
00:18:56,791 --> 00:18:59,875
To idealne miejsce dla mrocznego turysty.
308
00:19:00,375 --> 00:19:04,541
Chcę zobaczyć tę tajną placówkę
na własne oczy.
309
00:19:05,916 --> 00:19:09,291
Obecnie Bajkonur jest pod dzierżawą Rosji,
310
00:19:09,500 --> 00:19:12,125
gdzie kraj wciąż prowadzi
swój program kosmiczny.
311
00:19:12,416 --> 00:19:16,416
W 1961 roku wystrzelono stąd
kosmonautę Jurija Gagarina,
312
00:19:16,500 --> 00:19:18,833
pierwszego człowieka na orbicie Ziemi,
313
00:19:18,916 --> 00:19:24,083
co pozwoliło ZSRR
zostawić w tyle USA w kosmicznym wyścigu.
314
00:19:35,500 --> 00:19:38,291
Po latach całkowitej tajności,
315
00:19:38,375 --> 00:19:41,500
Bajkonur otworzył swoje drzwi
316
00:19:41,583 --> 00:19:44,666
dla niewielkiej liczby
najzamożniejszych turystów,
317
00:19:45,208 --> 00:19:47,625
którzy płacą tysiące dolarów,
318
00:19:47,708 --> 00:19:51,125
by obserwować wystrzeliwanie w kosmos
300-tonowego pocisku.
319
00:19:53,791 --> 00:19:57,041
- Podoba ci się?
- Bardzo. Mogę zobaczyć to z bliska.
320
00:19:57,125 --> 00:19:59,875
Jest tu co najwyżej setka ludzi.
321
00:19:59,958 --> 00:20:02,458
Lance, biznesmen z Ohio, czekał na tę chwilę pięć lat.
322
00:20:05,125 --> 00:20:09,875
Dlaczego ta rakieta i cała reszta
tak bardzo cię kręcą?
323
00:20:10,333 --> 00:20:13,083
Pamiętam, że w czasach zimnej wojny
324
00:20:13,166 --> 00:20:16,458
rosyjska technologia rakietowa
owiana była tajemnicą.
325
00:20:16,541 --> 00:20:19,083
Teraz mogę zobaczyć wszystko z bliska,
326
00:20:19,166 --> 00:20:22,291
nie sądziłem, że będzie mi to dane.
327
00:20:23,250 --> 00:20:24,083
Zaczyna się.
328
00:20:26,208 --> 00:20:28,375
- Widzisz to?
- Wspaniałe uczucie.
329
00:20:30,000 --> 00:20:33,625
Teraz już wiesz,
czemu czekałem na to od pięciu lat.
330
00:20:36,666 --> 00:20:40,250
Ogromna rakieta Sojuz
zostaje przewieziona na miejsce startu,
331
00:20:40,750 --> 00:20:43,958
gotowa na misję
do Międzynarodowej Stacji Kosmicznej.
332
00:20:44,416 --> 00:20:46,708
Lance to nie jedyny maniak kosmosu.
333
00:20:47,166 --> 00:20:49,166
Ludzie robią sobie zdjęcia.
334
00:20:51,291 --> 00:20:52,833
Niesamowita technologia.
335
00:20:53,291 --> 00:20:57,375
Rakieta wygląda jak wyjęta
z filmu science fiction z lat 50.,
336
00:20:57,916 --> 00:20:59,916
choć nic dziwnego.
337
00:21:00,541 --> 00:21:04,541
Lance mówi mi, że powstała
na podstawie projektów z tamtych lat.
338
00:21:05,166 --> 00:21:08,083
Dla mnie to technologiczna prehistoria.
339
00:21:08,541 --> 00:21:11,875
Zastanawiam się,
czy jej wykorzystywanie jest bezpieczne.
340
00:21:12,708 --> 00:21:15,791
Będziesz się denerwował podczas startu?
Ja na pewno.
341
00:21:15,875 --> 00:21:16,833
To sporo paliwa.
342
00:21:17,416 --> 00:21:18,791
W środku trzech ludzi.
343
00:21:18,875 --> 00:21:20,500
Niepokoi mnie to.
344
00:21:21,625 --> 00:21:23,291
To 50-letni sprzęt.
345
00:21:23,750 --> 00:21:28,458
Myślę, że astronauci godzą się z myślą...
346
00:21:29,250 --> 00:21:31,625
że właśnie tak mogą zginąć.
347
00:21:32,500 --> 00:21:33,750
W niesamowitym stylu.
348
00:21:36,041 --> 00:21:40,750
Jednak taka bliskość rakiety
jedynie potęguje moje zdenerwowanie.
349
00:21:41,708 --> 00:21:46,666
Rosyjski program kosmiczny w ostatnich
latach przeszedł serię wypadków.
350
00:21:47,166 --> 00:21:51,083
Rakiety Proton-M zawodziły
dziewięć razy w ciągu ostatniej dekady.
351
00:21:52,375 --> 00:21:54,166
Mój wewnętrzny mroczny turysta
352
00:21:54,250 --> 00:21:57,375
zastanawia się,
czy będzie świadkiem wybuchu,
353
00:21:57,458 --> 00:21:59,166
czy startu rakiety.
354
00:21:59,541 --> 00:22:03,708
W końcu w historii nie brakuje
kosmicznych katastrof.
355
00:22:05,000 --> 00:22:09,000
Boże, wahadłowiec Challenger wybuchł.
356
00:22:14,541 --> 00:22:19,000
Zwiedzanie rozpoczynamy od wystawy
poświęconej programowi kosmicznemu.
357
00:22:19,750 --> 00:22:23,250
Dowiaduję się,
że kosmonauta powinien być niski.
358
00:22:27,583 --> 00:22:28,750
Jesteś za wysoki.
359
00:22:33,750 --> 00:22:35,916
Jest za mała.
360
00:22:36,833 --> 00:22:37,791
Jezu!
361
00:22:39,250 --> 00:22:40,375
Niewygodnie.
362
00:22:41,250 --> 00:22:43,708
Moje 190 centymetrów wzrostu
363
00:22:43,791 --> 00:22:47,083
nie pozwoliłoby mi na podróż w kosmos.
364
00:22:47,166 --> 00:22:50,125
Kosmonauci spędzają dwa dni
365
00:22:50,208 --> 00:22:52,041
wciśnięci w tę maleńką kapsułę.
366
00:22:52,125 --> 00:22:53,916
Astronauta musi być tyci.
367
00:22:56,916 --> 00:22:59,416
Jakim trzeba być szaleńcem,
by tego chcieć?
368
00:23:00,791 --> 00:23:01,833
Takim jak oni.
369
00:23:02,833 --> 00:23:06,041
Astronauci zjawiają się
na konferencji prasowej.
370
00:23:06,625 --> 00:23:11,083
Bajkonur jest jedynym miejscem,
z którego odbywają się załogowe loty.
371
00:23:11,625 --> 00:23:15,083
Rosyjscy i amerykańscy astronauci
siedzą tu ramię w ramię.
372
00:23:15,166 --> 00:23:18,125
...czwarty z członków amerykańskiej załogi
373
00:23:18,208 --> 00:23:21,166
nie tylko wspomoże zespół badawczy,
374
00:23:21,250 --> 00:23:23,666
ale i usprawni działanie stacji.
375
00:23:24,125 --> 00:23:27,958
Wszyscy zadają fachowe pytania.
376
00:23:28,416 --> 00:23:30,041
Jestem nieco zagubiony.
377
00:23:31,333 --> 00:23:34,875
Ktoś podaje mi jednak mikrofon
i nie mogę się już wycofać.
378
00:23:34,958 --> 00:23:38,958
...pozwoli nam osiągnąć
nasze naukowe cele.
379
00:23:40,416 --> 00:23:43,708
Cześć, jestem David.
Przyjechałem z Nowej Zelandii.
380
00:23:43,791 --> 00:23:46,416
Nie odpowiedzieliśmy
na poprzednie pytanie.
381
00:23:46,875 --> 00:23:48,375
- Przepraszam.
- Dziękuję.
382
00:23:49,625 --> 00:23:53,625
To nie był najjaśniejszy punkt
mojej dziennikarskiej kariery.
383
00:23:53,708 --> 00:23:58,458
Postaram się zaznać jak najwięcej relaksu,
przyglądając się naszej planecie.
384
00:23:59,416 --> 00:24:03,250
To znowu ja, najmocniej przepraszam.
Bałem się, że skopię sprawę.
385
00:24:03,625 --> 00:24:06,083
Kosmos jest dla mnie tajemnicą.
386
00:24:06,166 --> 00:24:11,500
Co uważacie za główny cel waszych misji?
387
00:24:11,583 --> 00:24:14,833
Robimy to już od jakiegoś czasu,
to ekscytujące,
388
00:24:14,916 --> 00:24:16,500
widziałem rakietę...
389
00:24:17,625 --> 00:24:19,000
ale po co to wszystko?
390
00:24:19,458 --> 00:24:23,208
Dziękuję za to głębokie pytanie.
391
00:24:24,208 --> 00:24:30,666
Moim ulubionym filmem o kosmosie
jest Apollo 13.
392
00:24:31,208 --> 00:24:34,458
Głównego bohatera zagrał Tom Hanks.
393
00:24:34,875 --> 00:24:36,458
Był astronautą.
394
00:24:36,541 --> 00:24:40,041
Ktoś zadał mu podobne pytanie.
395
00:24:40,541 --> 00:24:44,500
Dlaczego program wciąż trwa,
choć dotarliśmy już na księżyc?
396
00:24:44,916 --> 00:24:47,291
Jego wspaniała odpowiedź brzmi:
397
00:24:47,375 --> 00:24:49,583
„Pomyślcie, co by było,
398
00:24:49,875 --> 00:24:53,541
gdyby nikt nie poszedł w ślady
Krzysztofa Kolumba”.
399
00:24:54,291 --> 00:24:57,083
Dla mnie to dostateczna motywacja.
400
00:24:59,375 --> 00:25:00,541
Przekonali mnie.
401
00:25:01,416 --> 00:25:05,583
Miałem swoje pytanie za naiwne,
a o oni nazwali je głębokim.
402
00:25:10,500 --> 00:25:14,916
Za chwilę zobaczymy,
jak astronauci żegnają się z rodzinami.
403
00:25:16,083 --> 00:25:19,041
Widząc ich w skafandrach,
404
00:25:19,125 --> 00:25:20,791
kilka metrów ode mnie,
405
00:25:21,208 --> 00:25:23,041
dostrzegam ich odwagę.
406
00:25:23,416 --> 00:25:26,791
To prawdziwi bohaterowie,
zwłaszcza dla swoich dzieci,
407
00:25:26,875 --> 00:25:29,125
z którymi żegnają się przez szybę.
408
00:25:29,625 --> 00:25:31,916
To urocze. Ich rodziny...
409
00:25:32,458 --> 00:25:33,291
Cudowne.
410
00:25:33,958 --> 00:25:37,875
Trzeba być niesamowitą osobą,
by wejść do starej rakiety,
411
00:25:37,958 --> 00:25:41,291
wypełnionej tonami płonącego paliwa.
412
00:25:46,000 --> 00:25:50,000
Pięć minut do startu, odbiór.
413
00:25:50,500 --> 00:25:53,000
Choć stoimy kilometr od rakiety,
414
00:25:53,083 --> 00:25:55,750
wydaje mi się, że to przerażająco blisko.
415
00:25:56,333 --> 00:25:57,791
Napięcie sięga zenitu.
416
00:25:57,875 --> 00:26:00,916
Bajkonur, została minuta.
417
00:26:01,000 --> 00:26:03,625
Na pokładzie wszystko gra.
Gotowi do startu.
418
00:26:05,291 --> 00:26:08,041
Ciśnienie zbiornika zwiększone.
419
00:26:08,458 --> 00:26:09,625
Zasilanie wewnętrzne.
420
00:26:39,416 --> 00:26:42,791
Start jest wspaniały i ogłuszająco głośny.
421
00:26:42,875 --> 00:26:46,083
Czuję, że to wyjątkowa chwila.
422
00:26:46,875 --> 00:26:48,958
Nigdy czegoś takiego nie słyszałem.
423
00:26:49,791 --> 00:26:51,416
Jak szybko znika.
424
00:26:52,916 --> 00:26:55,708
Chciałem sprawdzić, co przyciąga ludzi
425
00:26:55,791 --> 00:26:58,125
w tak mało znane i niedostępne miejsce.
426
00:26:58,625 --> 00:27:01,000
Chyba już wiem.
427
00:27:01,083 --> 00:27:01,916
Niesamowite.
428
00:27:02,000 --> 00:27:04,333
Było lepiej, niż się spodziewałem.
429
00:27:04,750 --> 00:27:06,833
Bałem się, że wszystko wybuchnie.
430
00:27:06,916 --> 00:27:09,583
Dobrze, że nikt nie zginął. Wszyscy żyją.
431
00:27:09,666 --> 00:27:11,041
Są na orbicie.
432
00:27:13,750 --> 00:27:14,583
Proszę.
433
00:27:17,583 --> 00:27:21,291
Nie wiedziałem, czemu ludzie podróżują,
by zobaczyć rakietę,
434
00:27:21,375 --> 00:27:22,500
ale teraz rozumiem.
435
00:27:23,291 --> 00:27:25,000
Na zdrowie.
436
00:27:31,125 --> 00:27:35,166
Po czterech godzinach w samochodzie
i dwóch lotach samolotem
437
00:27:35,250 --> 00:27:37,250
docieram do Turkmenistanu.
438
00:27:40,000 --> 00:27:42,500
Dawna sowiecka republika
zyskała złą sławę
439
00:27:42,583 --> 00:27:46,083
jednego z najbardziej odseparowanych
i represyjnych reżimów świata.
440
00:27:46,875 --> 00:27:48,333
Nie ustępuje Korei Północnej.
441
00:27:49,250 --> 00:27:51,833
Zwykle jest zamknięta przed resztą świata,
442
00:27:51,916 --> 00:27:54,041
a dziennikarze są niemile widziani.
443
00:27:54,833 --> 00:27:56,791
Wybieram się tu jednak
444
00:27:56,875 --> 00:27:59,583
w czasie mało znanych zawodów sportowych,
445
00:28:00,208 --> 00:28:02,833
Asian Indoor & Martial Arts Games.
446
00:28:04,791 --> 00:28:09,958
Przedostanę się do kraju, udając
dziennikarza sportowego z Nowej Zelandii.
447
00:28:10,958 --> 00:28:14,000
Panie i panowie,
witamy na lotnisku w Aszchabadzie.
448
00:28:14,791 --> 00:28:18,666
Chcę sprawdzić, jak wygląda życie
w tym pustelniczym królestwie.
449
00:28:19,208 --> 00:28:23,791
Poprosiłem też o wywiad z prezydentem,
choć raczej nie mam na to szans.
450
00:28:24,500 --> 00:28:28,916
Aszchabad opisuje się jako
mieszankę Las Vegas i Korei Północnej,
451
00:28:29,458 --> 00:28:32,208
i trudno się z tym nie zgodzić.
452
00:28:33,083 --> 00:28:35,500
Coś jednak jest nie tak.
453
00:28:37,458 --> 00:28:41,000
W mieście odbywają się podobno
wielkie zawody sportowe,
454
00:28:41,083 --> 00:28:42,916
a niemal zupełnie tu pusto.
455
00:28:44,541 --> 00:28:47,208
Luksusowe miasteczko sportowe
świeci pustkami,
456
00:28:48,083 --> 00:28:53,250
nie licząc ochroniarzy i urzędników,
przyglądających się naszemu przyjazdowi.
457
00:28:54,583 --> 00:28:58,375
Gdy docieram do hotelu,
zaczynam odczuwać lekką paranoję.
458
00:29:04,166 --> 00:29:06,750
Dźwięk mikrofonu.
459
00:29:10,833 --> 00:29:12,791
I znowu.
460
00:29:13,666 --> 00:29:17,291
To dość... Wyraźnie słyszałem mikrofon.
461
00:29:17,750 --> 00:29:19,750
Włączyli go i wyłączyli.
462
00:29:19,833 --> 00:29:21,125
Jakie to dziwne!
463
00:29:24,625 --> 00:29:28,791
Trudno nie poddać się paranoi
w kraju rządzonym przez kogoś takiego,
464
00:29:28,875 --> 00:29:31,375
jak prezydent Gurbanguly Berdimuhamedow.
465
00:29:32,416 --> 00:29:35,958
Ten człowiek wielu talentów,
były dentysta i obecny dyktator,
466
00:29:36,041 --> 00:29:38,916
ściśle kontroluje media i swój wizerunek,
467
00:29:39,750 --> 00:29:42,750
nieważne, czy przybiera rolę
zabójczego nożownika,
468
00:29:43,416 --> 00:29:45,875
czy miłośnika zwierząt.
469
00:29:46,875 --> 00:29:50,625
Jest także muzykiem.
Pisze i gra własne piosenki,
470
00:29:51,416 --> 00:29:53,625
a jego solówki wymiatają tak bardzo,
471
00:29:54,083 --> 00:29:56,625
że wymykają się ludzkiemu wzrokowi.
472
00:30:01,291 --> 00:30:02,958
Nie lubi jednak krytyki.
473
00:30:04,666 --> 00:30:09,583
Przez ostatnie 20 lat, ludzi wyrażających
własne zdanie, w tym dziennikarzy,
474
00:30:09,666 --> 00:30:13,375
czekało więzienie, sąd i rzekome tortury.
475
00:30:18,250 --> 00:30:21,750
Prezydent jest przerażającą,
ale i fascynującą postacią.
476
00:30:21,833 --> 00:30:25,375
Budzi we mnie lęk, ale mam nadzieję,
że przyjdzie na zawody.
477
00:30:26,291 --> 00:30:30,083
Mój rosyjski przewodnik, Aziz,
opowie mi co nieco o tym kraju.
478
00:30:30,541 --> 00:30:31,791
Był tu już wcześniej.
479
00:30:32,041 --> 00:30:34,750
Jeśli podczas filmowania zechcę...
480
00:30:35,250 --> 00:30:39,208
porozmawiać z kimś na ulicy
481
00:30:39,291 --> 00:30:43,333
i skrytykować reżim albo rząd...
482
00:30:43,416 --> 00:30:46,750
Lepiej tego nie rób.
Jeśli powiesz coś krytycznego,
483
00:30:47,333 --> 00:30:51,250
sprowadzisz kłopoty na tych ludzi,
484
00:30:51,333 --> 00:30:53,666
na miejscowych.
485
00:30:53,916 --> 00:30:57,000
Czytałem, że pokoje i telefony
mogą być na podsłuchu.
486
00:30:57,458 --> 00:31:00,250
Mnie również
487
00:31:01,291 --> 00:31:03,041
przed tym ostrzegano. Moja paranoja się pogłębia.
488
00:31:06,708 --> 00:31:10,791
Mam nadzieję,
że nie obrażę prezydenta przez sen.
489
00:31:15,000 --> 00:31:18,750
Rano robię coś zupełnie dla mnie nowego.
490
00:31:19,291 --> 00:31:20,750
Szukam podsłuchu.
491
00:31:21,291 --> 00:31:24,833
Opieram się
na kiepskich filmach szpiegowskich.
492
00:31:25,333 --> 00:31:28,250
Uwielbiam prezydenta Turkmenistanu.
493
00:31:28,333 --> 00:31:29,750
To przystojny mężczyzna.
494
00:31:30,916 --> 00:31:33,791
Nie mogę się doczekać, aż go zobaczę. Jakie wygodne mają tu łóżka.
495
00:31:40,041 --> 00:31:42,875
Przeszukałem każdy kąt. Żadnych pluskiew.
496
00:31:42,958 --> 00:31:44,166
Tak sądzę.
497
00:31:44,625 --> 00:31:45,583
Dobrze wiedzieć.
498
00:31:45,666 --> 00:31:46,958
Szpieg ze mnie żaden.
499
00:31:47,041 --> 00:31:51,416
Pora powrócić do roli
dziennikarza sportowego i wyjść z hotelu.
500
00:31:53,000 --> 00:31:55,500
Kompleks wybudowano specjalnie na zawody.
501
00:31:56,500 --> 00:31:59,083
Kosztował pięć miliardów dolarów.
502
00:32:00,208 --> 00:32:04,083
Co niebywałe,
to więcej niż koszty igrzysk w Rio.
503
00:32:05,583 --> 00:32:09,375
Do Rio zjechało się
400 tysięcy zagranicznych turystów.
504
00:32:09,458 --> 00:32:11,625
Jak widać, tu jest zupełnie inaczej.
505
00:32:13,500 --> 00:32:15,333
Prawie pusto.
506
00:32:15,416 --> 00:32:18,416
Czuję się jak jedyny zagraniczny turysta,
507
00:32:19,333 --> 00:32:20,916
a to niedobrze,
508
00:32:21,041 --> 00:32:25,125
skoro igrzyska zaczęły się
jeszcze przed ceremonią otwarcia.
509
00:32:26,666 --> 00:32:28,375
Boję się, że inni reporterzy
510
00:32:28,458 --> 00:32:32,333
z łatwością dostrzegą,
że nie znam się na zapasach.
511
00:32:37,583 --> 00:32:39,166
Nie było się czym martwić.
512
00:32:39,291 --> 00:32:40,791
Dziennikarzy też nie ma.
513
00:32:42,583 --> 00:32:47,333
Zero mediów.
Ciekawe, ilu zjawi się kibiców.
514
00:32:47,916 --> 00:32:50,125
Spodziewali się 100 tysięcy ludzi?
515
00:32:50,208 --> 00:32:52,375
Później zeszli chyba do 30 tysięcy.
516
00:32:53,625 --> 00:32:57,833
Chyba obsadzili trybuny uczniami.
517
00:32:58,708 --> 00:33:00,583
Noszą identyczne mundurki.
518
00:33:03,666 --> 00:33:06,625
Na widowni dostrzegam też wiele kobiet.
519
00:33:07,416 --> 00:33:12,500
Widać, że tradycyjne zapasy
mają w Turkmenistanie sporo fanek.
520
00:33:12,958 --> 00:33:14,958
A może chodzi tu o coś innego.
521
00:33:15,875 --> 00:33:19,250
Trzeba się pilnować,
bo nie wiadomo, kto słucha.
522
00:33:21,416 --> 00:33:25,375
Wyjeżdżam poza Aszchabad
i jego ścisłą ochronę,
523
00:33:25,458 --> 00:33:28,791
by sprawdzić, czy za miastem
panuje luźniejsza atmosfera.
524
00:33:31,041 --> 00:33:34,958
Najlepszą wymówką
będzie zwiedzanie znanej atrakcji.
525
00:33:35,916 --> 00:33:39,250
Wrota Piekieł to ogromny płonący krater.
526
00:33:39,958 --> 00:33:44,250
Wykonujący odwierty Sowieci,
chcąc zapobiec wyciekowi metanu,
527
00:33:44,333 --> 00:33:46,041
podpalili ropę,
528
00:33:46,500 --> 00:33:49,166
która płonie nadal od 40 lat.
529
00:33:50,500 --> 00:33:53,041
Aziz także jest chętny na wycieczkę.
530
00:33:53,500 --> 00:33:57,458
Ma ciekawy,
choć nieco dziwaczny plan zwiedzania.
531
00:33:58,291 --> 00:33:59,958
Cieszysz się na wycieczkę?
532
00:34:00,041 --> 00:34:04,625
Zawsze chciałem coś ugotować
na ogniu piekielnym.
533
00:34:04,708 --> 00:34:06,916
Pora spełnić marzenie.
534
00:34:07,625 --> 00:34:10,583
Co powinniśmy przyrządzić?
535
00:34:10,666 --> 00:34:11,500
Omlet?
536
00:34:11,583 --> 00:34:12,541
Co chcesz.
537
00:34:13,166 --> 00:34:17,875
Nie mamy jajek, ale Aziz przyniósł kilka
przekąsek, na których poćwiczymy.
538
00:34:17,958 --> 00:34:19,500
Wkładamy do krateru...
539
00:34:22,041 --> 00:34:23,166
Uwaga!
540
00:34:23,708 --> 00:34:24,708
To nie ryba!
541
00:34:25,458 --> 00:34:26,291
Spadły.
542
00:34:27,708 --> 00:34:29,708
Utrzymałem to przez pięć sekund.
543
00:34:30,166 --> 00:34:33,708
Do ugotowania jajka potrzeba
co najmniej dwóch minut.
544
00:34:34,166 --> 00:34:35,000
No nie wiem.
545
00:34:37,458 --> 00:34:41,416
Jednak gdy docieramy do autobusu,
z naszych planów zostają nici.
546
00:34:41,500 --> 00:34:44,750
- Z tym będzie problem.
- Rozmawiałem z przełożonym...
547
00:34:44,833 --> 00:34:49,125
Słyszymy, że prezydent odciął miasto
548
00:34:49,208 --> 00:34:52,791
od reszty kraju
i dziennikarze nie mogą go opuścić.
549
00:34:55,041 --> 00:34:58,875
Na pocieszenie urzędnicy
obwożą nas po mieście.
550
00:34:59,375 --> 00:35:03,041
Podziwiamy cenne pomniki
zbudowane na cześć prezydenta.
551
00:35:03,583 --> 00:35:05,000
Możecie nagrywać,
552
00:35:05,500 --> 00:35:07,833
- ale beze mnie.
- Nie filmować ciebie?
553
00:35:08,541 --> 00:35:12,750
Nie wolno nam nawet filmować miejscowych,
w tym naszego kierowcy.
554
00:35:13,208 --> 00:35:15,083
Możecie filmować miasto. Te budynki robią wrażenie.
555
00:35:17,500 --> 00:35:19,708
Wszystkie są z białego marmuru.
556
00:35:19,791 --> 00:35:21,041
Doprawdy?
557
00:35:21,583 --> 00:35:24,333
Poza miłością do białego marmuru,
558
00:35:24,416 --> 00:35:28,916
prezydent wykazuje się dziecinną obsesją
na punkcie bicia rekordów Guinnessa.
559
00:35:29,208 --> 00:35:31,833
Aszchabad posiada oczywiście
560
00:35:31,916 --> 00:35:35,166
największą na świecie liczbę
budynków z białego marmuru.
561
00:35:35,250 --> 00:35:37,833
To siedziba naszej telewizji.
562
00:35:37,916 --> 00:35:40,500
Także trafiła do księgi rekordów.
563
00:35:41,125 --> 00:35:43,416
Wieżę nagrodzono w kategorii
564
00:35:43,500 --> 00:35:46,125
„największej gwieździstej konstrukcji”.
565
00:35:46,208 --> 00:35:47,958
Niebywałe. Co to?
566
00:35:48,041 --> 00:35:50,541
Koło widokowe. Jak w Londynie.
567
00:35:50,625 --> 00:35:54,166
I zwycięski budynek
w zaciekłej walce o tytuł
568
00:35:54,250 --> 00:35:56,375
„największego zadaszonego koła”.
569
00:35:56,458 --> 00:35:59,791
Czy to wszystko zbudowano dla mieszkańców?
570
00:35:59,875 --> 00:36:02,958
Dlaczego...? O mój Boże.
571
00:36:03,041 --> 00:36:05,208
Po co to wszystko zbudowano?
572
00:36:07,541 --> 00:36:09,750
Nie szczędzili środków.
573
00:36:10,333 --> 00:36:11,583
To pokaz siły.
574
00:36:12,041 --> 00:36:13,458
Tak, o to tu chodzi.
575
00:36:16,125 --> 00:36:18,833
Fontanny na pustyni symbolizują potęgę,
576
00:36:19,458 --> 00:36:23,875
jednak nic nie może się równać
ze złotym posągiem prezydenta
577
00:36:23,958 --> 00:36:27,583
jadącego na koniu
po szczycie góry lodowej.
578
00:36:32,000 --> 00:36:35,708
Dziwnie się to ogląda. Nikogo tu nie ma.
579
00:36:36,333 --> 00:36:40,458
Pobudowali tu tyle rzeczy, i dla kogo?
580
00:36:41,750 --> 00:36:44,583
Chciałem zobaczyć pustelnicze królestwo,
581
00:36:45,041 --> 00:36:48,333
a utknąłem w pustym mieście z marmuru.
582
00:36:49,166 --> 00:36:51,916
Wieczorem czeka mnie otwarcie igrzysk
583
00:36:52,000 --> 00:36:55,916
i szansa, by ujrzeć człowieka,
który to wszystko zbudował.
584
00:36:56,625 --> 00:37:00,291
Jednak w hotelu moje plany biorą w łeb.
585
00:37:05,583 --> 00:37:07,125
Kurwa, co za ból.
586
00:37:07,750 --> 00:37:10,541
Przypadkowo stłukłem lustro,
587
00:37:10,625 --> 00:37:13,083
poważnie raniąc sobie dłoń.
588
00:37:13,166 --> 00:37:14,208
To naprawdę boli.
589
00:37:15,875 --> 00:37:18,416
Ręka mocno krwawi, a ja zwijam się z bólu.
590
00:37:20,875 --> 00:37:23,583
Trafiam na pogotowie,
z Azizem w roli tłumacza.
591
00:37:25,958 --> 00:37:29,166
Miałem jedyną szansę
na zobaczenie prezydenta,
592
00:37:29,666 --> 00:37:30,875
a jestem w szpitalu.
593
00:37:33,000 --> 00:37:35,208
Wtedy robi się dziwnie.
594
00:37:35,291 --> 00:37:37,916
Myślałem, że dostanę znieczulenie.
595
00:37:38,000 --> 00:37:42,083
Zamiast tego podano mi ketaminę,
środek uspokajający i psychodelik,
596
00:37:42,166 --> 00:37:44,166
a następnie wypisano.
597
00:37:44,250 --> 00:37:46,875
- Jak się czujesz?
- Dobrze.
598
00:37:47,541 --> 00:37:49,750
Przechodzę z agonii w ekstazę.
599
00:37:51,541 --> 00:37:54,041
Ceremonia zaczyna się za sześć minut.
600
00:37:54,333 --> 00:37:58,875
To moja ostatnia szansa
na zobaczenie prezydenta,
601
00:37:58,958 --> 00:38:00,541
o ile się tam dostanę.
602
00:38:12,750 --> 00:38:13,583
To tam? Dziękuję.
603
00:38:25,833 --> 00:38:29,083
Docieram w samą porę,
na przemówienie prezydenta.
604
00:38:29,541 --> 00:38:31,958
Oto on, we własnej osobie.
605
00:38:32,541 --> 00:38:35,166
Prezydent Gurbanguly Berdimuhamedow,
606
00:38:35,250 --> 00:38:37,125
który rządzi tym wszystkim.
607
00:38:37,666 --> 00:38:38,875
Drodzy przyjaciele,
608
00:38:39,625 --> 00:38:45,958
uznaję nasze igrzyska za otwarte!
609
00:38:56,416 --> 00:38:59,250
Ceremonia otwarcia
jest naprawdę ekstrawagancka
610
00:38:59,541 --> 00:39:00,958
i, niespodzianka,
611
00:39:01,375 --> 00:39:04,291
droższa niż ta na igrzyskach w Rio.
612
00:39:07,250 --> 00:39:09,541
Nie wiem, czy to nie wina leków,
613
00:39:09,750 --> 00:39:11,875
ale to totalny odjazd.
614
00:39:29,875 --> 00:39:31,833
Czyste szaleństwo.
615
00:39:32,458 --> 00:39:33,791
Po trzech godzinach... tak, właśnie tylu...
616
00:39:35,791 --> 00:39:37,458
docieramy do finału,
617
00:39:37,875 --> 00:39:41,250
zapalenia ognia olimpijskiego
w wykonaniu konnego jeźdźca.
618
00:39:42,000 --> 00:39:43,208
Dajesz, koniku.
619
00:39:44,291 --> 00:39:45,375
Na górę!
620
00:39:45,666 --> 00:39:46,833
Katastrofa.
621
00:39:47,291 --> 00:39:49,583
Nie chce podskoczyć.
622
00:39:49,916 --> 00:39:52,041
Nie wytrzymam, to straszne.
623
00:39:52,833 --> 00:39:54,791
Boję się o przyszłość konia
624
00:39:55,125 --> 00:39:56,250
i jego jeźdźca.
625
00:39:56,333 --> 00:39:57,625
Jezu.
626
00:39:58,250 --> 00:40:02,041
Trwa to już za długo.
Organizatorzy przechodzą do planu B.
627
00:40:08,125 --> 00:40:09,208
Dzięki Bogu.
628
00:40:14,666 --> 00:40:16,000
Igrzyska otwarte!
629
00:40:16,708 --> 00:40:18,666
Zaczynam jednak trzeźwieć.
630
00:40:19,541 --> 00:40:24,000
Myślę, że pieniądze można by
wydać na miliony innych sposobów.
631
00:40:24,750 --> 00:40:27,166
40 tysięcy z nich siedzi na trybunach.
632
00:40:32,458 --> 00:40:34,333
Muszę skrócić swoją wycieczkę
633
00:40:34,416 --> 00:40:37,666
i opuścić Aszchabad,
by opatrzyć porządnie dłoń.
634
00:40:37,750 --> 00:40:41,583
Porzuciłem wszelką nadzieję
na spotkanie z prezydentem.
635
00:40:42,333 --> 00:40:43,458
Jednak krótki pobyt
636
00:40:43,541 --> 00:40:47,541
w tym dziwnym, skrytym państwie
z obsesją na punkcie kół widokowych
637
00:40:47,625 --> 00:40:49,041
wywarł na mnie wrażenie.
638
00:40:50,708 --> 00:40:53,875
Kilka dni później Aziz wysyła mi film.
639
00:40:54,583 --> 00:40:58,000
Udało mu się wymknąć z miasta,
odwiedził Wrota Piekieł
640
00:40:58,083 --> 00:40:59,666
i ugotował w nich jajka.
641
00:41:03,458 --> 00:41:07,791
Mam szczęście, że udało mi się
odwiedzić Turkmenistan i z niego wyjechać.
642
00:41:08,458 --> 00:41:13,958
Odkryłem, że czasem najlepsza
w mrocznej turystyce jest świadomość,
643
00:41:14,333 --> 00:41:16,583
jak dobrze mamy u siebie.