1 00:00:06,291 --> 00:00:08,416 "NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:00:12,875 --> 00:00:15,500 전 뉴질랜드 기자 데이비드 패리어입니다 3 00:00:15,583 --> 00:00:17,833 전 세계의 다크 투어리즘 명소를 취재하고 있어요 4 00:00:17,916 --> 00:00:19,000 "카니발리즘" 5 00:00:19,083 --> 00:00:20,500 "그랑프리에서 13명 사망 20명 부상" 6 00:00:20,583 --> 00:00:22,916 죽음과 재앙으로 유명해진 곳들이죠 7 00:00:26,250 --> 00:00:28,708 이번 카자흐스탄 모험에는 8 00:00:28,791 --> 00:00:31,500 열혈 다크 투어리스트가 동행합니다 9 00:00:32,083 --> 00:00:35,208 - 죽으면 안 돼요 - 둘 다 산 목숨으로 10 00:00:35,291 --> 00:00:36,416 이 고비를 통과해요 11 00:00:36,875 --> 00:00:40,375 세계 최악의 피폭 지대를 찾아가기 위해서죠 12 00:00:42,416 --> 00:00:45,208 - 정말 안전한 거 맞죠? - 들이마시지 않도록 해요 13 00:00:45,625 --> 00:00:46,958 이거 실감나네 14 00:00:48,083 --> 00:00:49,958 봉쇄 도시 바이코누르에 있는 15 00:00:50,041 --> 00:00:53,291 러시아 극비 우주 계획 본부도 찾아갑니다 16 00:00:58,250 --> 00:00:59,375 또한 피해망상에 시달리는 17 00:00:59,791 --> 00:01:04,041 기묘한 국가 투르크메니스탄을 잠입 취재합니다 18 00:01:04,125 --> 00:01:07,500 제가 체제나 정부에 대해 비판적인 말을 하면... 19 00:01:07,583 --> 00:01:08,750 안 하는 게 좋아요 20 00:01:09,208 --> 00:01:12,041 도청에 대비해서 부정적인 말은 금지예요 21 00:01:12,500 --> 00:01:15,666 언론인들이 감옥에 있어요 끔찍한 일이죠 22 00:01:17,000 --> 00:01:19,000 하지만 일은 계획대로 흘러가지 않습니다 23 00:01:38,708 --> 00:01:42,083 "스탄이 붙는 나라들" 24 00:01:43,625 --> 00:01:45,500 '스탄'이란 이름이 붙은 25 00:01:45,583 --> 00:01:48,750 5개국을 여행하려고 중앙아시아로 갑니다 26 00:01:48,833 --> 00:01:51,041 투르크메니스탄, 우즈베키스탄 27 00:01:51,125 --> 00:01:53,625 타지키스탄, 키르키즈스탄 28 00:01:53,708 --> 00:01:55,125 카자흐스탄이죠 29 00:01:55,875 --> 00:01:57,958 구소련에 속했던 이 나라들은 30 00:01:58,041 --> 00:02:00,916 이제 괴짜 지도자와 극단적인 부패 31 00:02:01,000 --> 00:02:03,416 비밀 왕국으로 유명합니다 32 00:02:03,500 --> 00:02:05,583 다크 투어리스트가 좋아할 만하죠 33 00:02:07,083 --> 00:02:09,833 먼저 가장 큰 스탄인 카자흐스탄으로 갑니다 34 00:02:10,958 --> 00:02:13,625 죽음의 핵에 시달린 곳이죠 35 00:02:19,291 --> 00:02:22,416 카자흐스탄의 면적은 세계 9번째로 36 00:02:22,500 --> 00:02:23,958 서유럽 크기와 맞먹습니다 37 00:02:24,458 --> 00:02:27,958 또한 지상에서 가장 많이 피폭당한 지역이죠 38 00:02:33,666 --> 00:02:36,875 1949년부터 1989년까지 39 00:02:37,166 --> 00:02:41,416 구소련은 수백 개의 핵무기를 터뜨렸습니다 40 00:02:43,583 --> 00:02:47,291 냉전 시대에 극비리에 핵 실험을 진행한 이곳은 41 00:02:47,375 --> 00:02:50,458 이름조차 꺼림칙한 '폴리곤'으로 통했죠 42 00:02:55,791 --> 00:02:59,041 30년이 흐른 지금 핵으로 피폐해진 이 땅이 43 00:02:59,125 --> 00:03:00,500 어떻게 변했는지 궁금합니다 44 00:03:00,583 --> 00:03:03,500 수십 년의 핵 실험이 주민들에게 끼친 45 00:03:03,583 --> 00:03:05,041 영향도 알아볼 계획이죠 46 00:03:07,500 --> 00:03:10,583 열혈 다크 투어리스트와 이번 여행을 함께 합니다 47 00:03:10,958 --> 00:03:11,791 앤디! 48 00:03:11,875 --> 00:03:15,083 앤디 드루리는 영국 건축업자로 부인과 두 자녀를 두었습니다 49 00:03:15,166 --> 00:03:16,000 아주 좋아요 50 00:03:16,083 --> 00:03:18,625 하지만 모험가로 이중생활을 합니다 51 00:03:19,291 --> 00:03:23,958 25년간 전 세계 작전 지대에서 휴가를 보냈죠 52 00:03:24,708 --> 00:03:27,833 교전 지역에 왜 가는 걸까 생각해 봤는데.... 53 00:03:28,375 --> 00:03:29,416 왜죠? 54 00:03:29,500 --> 00:03:32,916 마지막으로 간 교전 지역에서 IS의 공격을 받았어요 55 00:03:33,333 --> 00:03:35,208 상황이 아주 심각했죠 56 00:03:35,291 --> 00:03:37,208 키르쿠크 최전방에 갔었거든요 57 00:03:37,458 --> 00:03:38,458 그러다 58 00:03:39,166 --> 00:03:41,041 총공격으로 확대됐어요 59 00:03:41,416 --> 00:03:43,708 그럼 그 일을 겪은 게 60 00:03:43,791 --> 00:03:45,958 - 죽기 싫었어요 - 경종을 울렸겠네요 61 00:03:46,125 --> 00:03:48,958 하지만 아드레날린은 중독성이 있어요 62 00:03:50,375 --> 00:03:54,500 위험 중독에 빠진 앤디는 교전 지역을 찾아 소말리아와 63 00:03:54,583 --> 00:03:57,000 파키스탄, 시리아 64 00:03:57,083 --> 00:03:59,250 북한, 아프가니스탄 65 00:03:59,333 --> 00:04:00,166 이라크에 갔습니다 66 00:04:00,250 --> 00:04:03,333 언제 저격당할지 몰라요 67 00:04:05,250 --> 00:04:06,958 고개 숙여요 68 00:04:08,083 --> 00:04:12,333 이번에도 위험한 여행이지만 위협의 실체는 안 보입니다 69 00:04:12,416 --> 00:04:14,125 그게 방사능의 묘미죠 70 00:04:14,750 --> 00:04:18,041 앤디와 저는 위험을 무릅쓰고 실험장 중앙의 71 00:04:18,125 --> 00:04:19,833 그라운드 제로로 향합니다 72 00:04:20,250 --> 00:04:23,416 - 차로 하루 이상 걸리죠 - 조사를 꽤 했어요 73 00:04:24,541 --> 00:04:26,541 첫 번째 폭탄 이름까지 알아요 74 00:04:27,166 --> 00:04:29,541 이오시프 스탈린 이름을 따서 '조 1'이에요 75 00:04:29,875 --> 00:04:31,416 이게 역사 공부도 돼요 76 00:04:31,500 --> 00:04:33,583 저도 관심은 있는데 글로 읽는 것과 77 00:04:33,666 --> 00:04:36,041 직접 찾아오는 건 별개죠 78 00:04:36,125 --> 00:04:40,083 이게 진짜예요 다큐멘터리로 보면 뭐 해요? 79 00:04:40,166 --> 00:04:43,083 저도 호기심은 있지만 앤디는 직접 온다는 게 다르죠 80 00:04:43,166 --> 00:04:44,083 맞아요 81 00:04:47,083 --> 00:04:48,500 - 세상에 - 이게 뭐야 82 00:04:48,583 --> 00:04:50,666 - 여긴... - 직진이 안 되네요 83 00:04:53,125 --> 00:04:55,125 길 모서리로 가지 마세요 84 00:04:56,083 --> 00:04:58,791 도로 상태가 아주 처참하군요 85 00:04:59,416 --> 00:05:01,458 - 죽으면 안 돼요, 데이비드 - 고마워요 86 00:05:01,541 --> 00:05:05,541 둘 다 산 목숨으로 이 고비를 통과하고 싶네요 87 00:05:13,083 --> 00:05:15,541 - 카자흐는 이런 게 문제예요 - 그렇죠 88 00:05:23,416 --> 00:05:27,208 장시간을 달린 끝에 쿠르차코프에 도착했습니다 89 00:05:27,291 --> 00:05:28,208 즐거운 우리 집이군요 90 00:05:31,458 --> 00:05:34,000 이 마을은 핵 실험장과 가까이 있고 91 00:05:34,666 --> 00:05:38,791 과거에는 소련 최고의 극비로 감춰졌던 곳입니다 92 00:05:39,708 --> 00:05:42,708 이쪽에는 고를 만한 호텔이 많지 않아요 93 00:05:44,250 --> 00:05:45,500 입실하려고요 94 00:05:48,458 --> 00:05:49,541 이리로 가요? 95 00:05:50,250 --> 00:05:51,958 호화 호텔을 기대한 건 아닙니다 96 00:05:52,041 --> 00:05:53,916 복도만 봐서는 기대감 제로예요 97 00:05:54,000 --> 00:05:57,250 그렇다고 베이츠 모텔을 바란 건 절대 아니죠 98 00:05:57,333 --> 00:05:58,250 이건 상당히... 99 00:05:59,625 --> 00:06:00,458 상당히 좋군요 멋진 실내장식 100 00:06:05,500 --> 00:06:06,625 현대식 TV 101 00:06:07,750 --> 00:06:09,750 - 뭘 더 바라겠어요? - 좀 기울었나요? 102 00:06:13,416 --> 00:06:16,291 - 뭐가 좀 묻었는데 - 방이 훌륭한데요? 103 00:06:16,375 --> 00:06:19,208 - 전에 쓰던 사람이... - 얼룩 얘긴 하지 말죠 104 00:06:20,958 --> 00:06:23,500 교전 지역을 드나드는 사람치고 105 00:06:23,583 --> 00:06:25,833 앤디는 몹시 깔끔합니다 106 00:06:26,333 --> 00:06:28,000 제가 그 비결을 알아냈죠 107 00:06:28,375 --> 00:06:31,250 헤어 제품을 갖고 다니는군요? 108 00:06:31,333 --> 00:06:33,833 머리 스타일을 중시하나 봐요 109 00:06:33,916 --> 00:06:36,541 - 네 - 드라이도 해요? 110 00:06:36,958 --> 00:06:38,250 일어나자마자? 111 00:06:38,333 --> 00:06:40,000 - 아침마다 하죠 - 매일 아침요? 112 00:06:40,083 --> 00:06:42,333 헤어 제품이 또 있어요 113 00:06:42,416 --> 00:06:44,208 그건 스프레이 전에 쓰는 왁스예요 114 00:06:44,625 --> 00:06:46,791 - 이걸 먼저 발라요? - 그렇죠 115 00:06:47,458 --> 00:06:49,708 물론 보기 좋은 게 좋죠 116 00:06:50,916 --> 00:06:54,125 앤디는 뭐든지 통제하는 걸 좋아합니다 117 00:06:54,208 --> 00:06:56,208 머리부터 일정까지요 118 00:06:56,291 --> 00:06:58,833 급하게 만든 거지만 좀 볼까요? 119 00:06:58,916 --> 00:07:01,500 별 내용은 없고 개념만 정리했어요 120 00:07:01,583 --> 00:07:03,916 - 어떤 곳인지 알 수 있겠군요 - 그렇죠 121 00:07:04,000 --> 00:07:06,250 앤디의 아날로그식 준비는 122 00:07:06,333 --> 00:07:08,875 현지 상황과 완벽하게 어우러집니다 123 00:07:08,958 --> 00:07:11,833 전 이런 시스템 좋아요 전통 방식이잖아요? 124 00:07:11,916 --> 00:07:15,250 컴퓨터로 하는 사람도 있지만 바인더로 묶어 왔네요 125 00:07:31,708 --> 00:07:34,291 방사능 장거리 여행의 다음 방문지는 126 00:07:34,375 --> 00:07:36,458 120km 거리에 있습니다 127 00:07:36,541 --> 00:07:37,875 허허벌판에 있죠 128 00:07:38,333 --> 00:07:42,250 소련은 이 지역에서 핵폭탄 수백 개를 터뜨렸어요 129 00:07:42,958 --> 00:07:45,125 하지만 무기 개발 목적만은 아니었죠 130 00:07:45,458 --> 00:07:48,666 아주 큰 구멍을 파려고 터뜨린 적도 있습니다 131 00:07:49,041 --> 00:07:49,875 가령 이곳처럼요 132 00:07:50,625 --> 00:07:53,083 - 호수가 있네요 - 맞아요, 호수죠 133 00:07:54,500 --> 00:07:57,541 1965년에 이 호수가 생긴 건 134 00:07:57,625 --> 00:07:59,791 지하 핵폭발 때문이었습니다 135 00:08:05,916 --> 00:08:08,500 히로시마보다 10배나 강한 폭발로 136 00:08:10,458 --> 00:08:13,000 지름 400m, 깊이 100m의 137 00:08:13,083 --> 00:08:14,666 분화구가 생겼습니다 138 00:08:15,750 --> 00:08:18,625 사람들은 이곳을 '원폭 호수'로 부릅니다 139 00:08:18,833 --> 00:08:21,416 - 참 과격한 방식이네요 - 핵폭탄을 터뜨리다니 140 00:08:22,041 --> 00:08:24,083 그냥 이름일 뿐이에요 141 00:08:25,291 --> 00:08:27,875 우리를 안내할 현지 가이드를 뽑았습니다 142 00:08:28,583 --> 00:08:32,666 폭발로 둑과 물이 오염됐다는 게 콘스탄틴의 설명입니다 143 00:08:33,458 --> 00:08:37,666 이 물의 방사능 수치는 일반 식수의 100배죠 144 00:08:38,791 --> 00:08:42,000 물론 앤디는 여기서 수영을 하자고 했어요 145 00:08:42,375 --> 00:08:45,208 수영복 가져왔는데 수면에서 헤엄쳐도 돼요? 146 00:08:45,833 --> 00:08:47,416 네, 안전해요 147 00:08:47,791 --> 00:08:51,208 - 수영해도 안전하다고요? - 깊이 잠수하지는 마세요 148 00:08:51,291 --> 00:08:56,500 왜 깊이 잠수하지 말라고 하죠? 아래쪽 방사능이 더 높아요? 149 00:08:56,583 --> 00:08:58,708 네, 그게 문제죠 150 00:09:00,625 --> 00:09:01,583 그게 문제라니! 151 00:09:02,500 --> 00:09:07,333 놀랍게도 낚시꾼들이 여유롭게 낚싯대를 드리웁니다 152 00:09:08,375 --> 00:09:13,083 이상한 질문이겠지만 머리 두 개 달린 물고기 소문은 153 00:09:13,750 --> 00:09:16,916 - 사실이 아닌가요? - 이 지역에선 흔치 않아요 154 00:09:17,000 --> 00:09:18,791 여긴 머리 두 개 달린 물고기가 없군요? 155 00:09:18,875 --> 00:09:20,250 여긴 없어요 156 00:09:20,750 --> 00:09:24,125 앤디는 물에 뛰어들고 싶어 하지만 157 00:09:24,208 --> 00:09:26,583 지역 주민들이 맛 좋고 독성 풍부한 158 00:09:26,666 --> 00:09:29,333 생선을 나눠 먹자고 부릅니다 159 00:09:29,416 --> 00:09:30,708 이걸 먹어도 돼요? 160 00:09:30,791 --> 00:09:33,416 - 나쁠 건 없어요 - 나쁠 건 없다고요? 161 00:09:36,000 --> 00:09:36,875 이런, 세상에 162 00:09:37,375 --> 00:09:41,166 돌연변이 세 눈 박이 물고기를 먹어야 할지 모르겠군요 163 00:09:42,166 --> 00:09:44,583 전 생선 대신 소시지가 먹고 싶어요 164 00:09:45,625 --> 00:09:47,541 하지만 고를 처지가 아닌가 봅니다 165 00:09:47,916 --> 00:09:50,625 방사능 생선을 들어 봐요 166 00:09:55,916 --> 00:09:57,541 그래요 보드카를 곁들이면 좋겠군요 167 00:09:58,041 --> 00:10:01,625 이 보드카로 방사능 오염을 피할 수 있겠네요 168 00:10:05,041 --> 00:10:05,875 건배 169 00:10:06,958 --> 00:10:07,791 건배 170 00:10:10,291 --> 00:10:12,541 - 원래 안 마시지만 한 잔 더요 - 좋아요? 171 00:10:12,625 --> 00:10:15,625 좋긴요! 수영 하기 전에 기억을 지우려고요 172 00:10:18,291 --> 00:10:19,666 술김에 지르는 거죠 173 00:10:22,500 --> 00:10:23,416 맙소사 174 00:10:24,250 --> 00:10:26,666 앤디 때문인지 술 때문인지 175 00:10:27,000 --> 00:10:29,125 같이 물에 들어가기로 했어요 176 00:10:29,208 --> 00:10:30,875 왜 이렇게 헤매요? 177 00:10:31,458 --> 00:10:32,750 긴장돼서 그러죠 178 00:10:33,333 --> 00:10:35,333 데이비드, 우리 왜 이러죠? 179 00:10:35,875 --> 00:10:37,208 할 수 있으니까요 180 00:10:37,291 --> 00:10:39,291 콘스탄틴의 경고를 고려해 181 00:10:39,750 --> 00:10:41,708 수면 근처에만 머물려고 합니다 182 00:10:41,791 --> 00:10:44,750 깊은 곳의 방사능 수렁에는 가까이 가지 말아야죠 183 00:10:48,500 --> 00:10:49,666 이거 좋은데요? 184 00:10:53,375 --> 00:10:54,250 해냈어요 185 00:10:55,625 --> 00:10:56,541 하이파이브! 186 00:11:01,125 --> 00:11:03,291 우리가 모험을 하는 건지 187 00:11:03,375 --> 00:11:05,375 멍청한 짓을 하는 건지 몰라도 188 00:11:06,083 --> 00:11:09,625 호수에 떠 있으니 도취감에 사로잡히고 189 00:11:10,125 --> 00:11:12,625 잠시나마 평온함이 느껴집니다 190 00:11:13,416 --> 00:11:16,083 이런 게 다크 투어리즘의 맛인가 봅니다 191 00:11:16,166 --> 00:11:21,041 평범을 탈피해 예상치 못한 아름다움에 몸을 던지죠 192 00:11:24,333 --> 00:11:26,333 새로운 용기로 무장한 우리는 193 00:11:26,416 --> 00:11:29,416 핵 여행의 다음 목적지로 향합니다 폴리곤의 한복판인 그라운드제로는 194 00:11:33,458 --> 00:11:36,041 러시아가 온갖 핵 무기를 터뜨린 곳입니다 195 00:11:36,125 --> 00:11:39,375 이걸 안 입으면 어떤 점에서 위험하죠? 196 00:11:39,458 --> 00:11:42,000 신발에 먼지가 묻으면 호흡기로 들어갈 수 있어요 197 00:11:42,083 --> 00:11:45,041 먼지가 몸에 들어가면 어떤 역할을 해요? 198 00:11:45,125 --> 00:11:49,458 폐로 침투하면 암에 걸릴 수 있죠 199 00:11:49,875 --> 00:11:52,250 먼지와 방사능으로 암이 생긴대요 200 00:11:52,333 --> 00:11:54,625 - 네, 연관이 있어요 - 저기서 죽게 되나요? 201 00:11:54,916 --> 00:11:57,166 들이마시지만 않도록 하세요 202 00:11:59,333 --> 00:12:00,333 머리가 너무 큰가 봐요 203 00:12:00,666 --> 00:12:02,541 헤어스프레이를 너무 뿌렸나 204 00:12:03,000 --> 00:12:04,458 정말 괜찮은 거 맞아요? 205 00:12:04,666 --> 00:12:06,291 - 네 - 설마 별일 있겠어요? 206 00:12:06,375 --> 00:12:08,416 위험한 느낌은 전혀 없죠? 207 00:12:08,916 --> 00:12:10,375 - 정말 괜찮은 거 확실하죠? - 네 208 00:12:13,041 --> 00:12:16,500 우리가 입은 종이 방호복을 불안하게 여기면서 209 00:12:16,583 --> 00:12:18,250 그라운드제로로 다가갑니다 210 00:12:19,500 --> 00:12:23,791 사상 최초의 핵폭발이 일어났던 곳이죠 211 00:12:26,875 --> 00:12:30,333 나가사키 원폭만큼 강력한 폭발이 발생했지만 212 00:12:30,416 --> 00:12:31,791 그것은 시작에 불과했습니다 213 00:12:32,875 --> 00:12:37,291 소련은 이곳에서 456개의 핵폭탄을 터뜨렸는데 214 00:12:38,041 --> 00:12:41,958 위력은 히로시마에서 터진 폭탄의 2,500배 이상이죠 215 00:12:44,208 --> 00:12:48,916 당연히 세계에서 방사능이 가장 심한 지역이 됐습니다 216 00:12:50,458 --> 00:12:54,458 이제 남은 건 폭발을 관측할 때 사용한 217 00:12:54,541 --> 00:12:56,541 외계 구조물 같은 콘크리트 건물뿐입니다 218 00:12:58,250 --> 00:13:00,541 - 여기가 진앙지라고 했죠? - 네 219 00:13:00,625 --> 00:13:02,041 어디죠? 저 호수인가요? 220 00:13:02,750 --> 00:13:03,875 - 네 - 저게 분화구죠 221 00:13:04,458 --> 00:13:06,375 이런 녹지대가 됐다는 게 의외예요 222 00:13:06,458 --> 00:13:09,000 물이 있다고는 해도 비정상적이죠 223 00:13:09,208 --> 00:13:11,333 난 전부 죽었을 줄 알았어요 224 00:13:11,916 --> 00:13:14,458 사막의 오아시스 같지 않아요? 225 00:13:16,791 --> 00:13:20,750 가이거 계수기를 든 앤디는 제한 구역을 넘어 226 00:13:20,833 --> 00:13:23,291 방사능을 측정하고자 합니다 227 00:13:23,791 --> 00:13:25,250 수치가 막 올라가요 228 00:13:25,333 --> 00:13:27,250 6에서 6.5 229 00:13:27,750 --> 00:13:29,000 6.29 230 00:13:29,416 --> 00:13:30,250 올라가네요 231 00:13:31,125 --> 00:13:32,083 계속 상승해요 232 00:13:32,166 --> 00:13:37,375 6은 체르노빌 봉쇄 지역의 20배에 달하는 수치입니다 233 00:13:37,916 --> 00:13:40,458 위험이 가까워지니 앤디는 흥분되는 모양입니다 234 00:13:40,541 --> 00:13:41,875 앤디가 참 좋아하네요 235 00:13:41,958 --> 00:13:43,541 14까지 올라갔어요 236 00:13:43,625 --> 00:13:45,250 여기가 가장 높아요 237 00:13:46,041 --> 00:13:47,166 14라고요! 238 00:13:48,416 --> 00:13:50,250 앤디는 방사능 삼매경에 빠지고... 239 00:13:50,333 --> 00:13:51,250 14요! 240 00:13:51,333 --> 00:13:53,375 저는 불안해지기 시작합니다 241 00:13:53,916 --> 00:13:55,125 기대 이상이죠? 242 00:13:56,000 --> 00:13:58,500 - 이러기를 바라고 왔잖아요? - 내가 흥분돼 보였어요? 243 00:13:58,583 --> 00:14:00,833 - 네, 신났던데요? - 뭐가요? 244 00:14:00,916 --> 00:14:03,041 - 성탄절 맞은 아이처럼 - 내가 춤이라도 췄어요? 245 00:14:03,541 --> 00:14:04,458 그럼요 246 00:14:04,541 --> 00:14:05,583 미안해요 247 00:14:06,375 --> 00:14:07,583 나 춤 못 추는데 248 00:14:10,250 --> 00:14:13,750 비교적 안전한 곳으로 피신해 종이 옷을 벗었습니다 249 00:14:14,458 --> 00:14:16,958 하지만 아직도 의문이 남았습니다 250 00:14:17,375 --> 00:14:20,083 여기 살던 사람들은 모두 어떻게 됐을까요? 251 00:14:20,583 --> 00:14:24,500 많은 주민이 방사성 낙진 피해에 시달렸다고 들었습니다 252 00:14:24,958 --> 00:14:28,583 심지어 주민을 실험용으로 쓰기도 했죠 253 00:14:28,958 --> 00:14:32,625 실험 때문에 방사능에 오염돼 기형아를 낳는 등 254 00:14:32,708 --> 00:14:35,916 주민들의 피해가 막심했던 거로 압니다 255 00:14:36,458 --> 00:14:39,750 전 그런 경험은 없어요 256 00:14:40,375 --> 00:14:43,125 자료에는 폭발이 일어나면 257 00:14:43,208 --> 00:14:46,375 주민들에게 폭발 장면을 보도록 했다는 얘기가 있는데 258 00:14:46,458 --> 00:14:47,333 사실이 아닌가요? 259 00:14:47,666 --> 00:14:49,625 방사능으로 직접적인 피해를 봤거나 260 00:14:49,708 --> 00:14:53,000 기형이 됐다는 이야기는 261 00:14:53,083 --> 00:14:54,458 들은 적이 없어요 262 00:14:54,541 --> 00:14:55,958 분명히 있었습니다 263 00:14:56,333 --> 00:14:57,291 - 확실해요 - 당연하죠 264 00:14:58,791 --> 00:15:01,208 언어 장벽 때문인지 265 00:15:01,291 --> 00:15:03,000 공인 가이드이기 때문인지 몰라도 266 00:15:03,291 --> 00:15:05,750 콘스탄틴은 핵 실험으로 267 00:15:05,833 --> 00:15:08,500 피해를 본 사람이 있다는 걸 인정하지 않습니다 268 00:15:09,291 --> 00:15:12,166 우리는 인근 주민이 심각한 질병에 269 00:15:12,250 --> 00:15:14,291 시달렸다는 자료를 읽었습니다 270 00:15:16,333 --> 00:15:19,375 콘스탄틴의 부인은 우리의 호기심을 자극했고 271 00:15:19,625 --> 00:15:22,000 파헤치고 싶다는 기자 정신이 발동했습니다 272 00:15:22,416 --> 00:15:25,250 전 톨류칸 누르마감베토프 박사를 찾아냈습니다 273 00:15:25,333 --> 00:15:27,333 지역 산부인과 병원장으로 274 00:15:27,416 --> 00:15:29,250 콘스탄틴과 견해가 몹시 다르죠 275 00:15:29,708 --> 00:15:32,541 폴리곤을 열었을 때 바람의 패턴을 조사했어요 276 00:15:32,625 --> 00:15:34,041 그래서 원자구름이나 277 00:15:34,125 --> 00:15:40,541 배출물이 지역에 잔류하지 않는다고 추정했죠 278 00:15:41,041 --> 00:15:42,916 하지만 인근 지역 전체로 279 00:15:44,541 --> 00:15:46,625 방사능이 유출됐어요 280 00:15:46,708 --> 00:15:49,666 방사능 관련 질병이 창궐했죠 281 00:15:50,458 --> 00:15:53,833 박사는 부인과 아이를 방사능으로 잃었다고 합니다 282 00:15:53,916 --> 00:15:56,750 진실을 알리려는 이유를 이해할 수 있죠 283 00:15:57,458 --> 00:15:59,125 하지만 상황은 변함이 없기에 284 00:15:59,625 --> 00:16:01,583 박사는 여전히 분노하고 있습니다 285 00:16:01,666 --> 00:16:07,708 보육원에 가서 보면 이해할 수 있어요 286 00:16:10,625 --> 00:16:13,375 박사는 버림받은 아이들을 돌보는 287 00:16:13,458 --> 00:16:15,708 보육원에 가보라고 강권합니다 288 00:16:15,791 --> 00:16:18,916 방사능 후유증에 시달리는 아이가 많다고 하네요 289 00:16:19,583 --> 00:16:23,333 마음이 좀 불편하고 감정적이 되네요 290 00:16:23,875 --> 00:16:26,375 앤디와 저는 불안합니다 291 00:16:27,583 --> 00:16:32,000 이 다크 투어는 의외의 장소로 우리를 떠밀었어요 292 00:16:45,791 --> 00:16:48,333 상처 입은 자연경관은 볼 수 있다고 쳐도 293 00:16:48,416 --> 00:16:53,666 인간에게 각인된 채 대물림되는 상처에 애가 탑니다 294 00:16:56,416 --> 00:16:59,500 5살인데 다리가 마비돼서 못 걸어요 295 00:17:01,000 --> 00:17:01,958 예쁜 아이군요 296 00:17:04,083 --> 00:17:04,916 안녕? 297 00:17:06,750 --> 00:17:08,958 이곳이 가슴을 찌릅니다 앤디도 흔들리는 게 보여요 298 00:17:12,166 --> 00:17:15,041 느낌이 어때요, 앤디? 어떤 기분이 들죠? 299 00:17:15,166 --> 00:17:16,000 속상해요 300 00:17:17,916 --> 00:17:20,250 아이들이 고통받는 건 견딜 수가 없죠 301 00:17:20,916 --> 00:17:24,583 내가 가장 두려워한 건 아이들이 불행하거나 302 00:17:24,666 --> 00:17:27,583 홀대받는 모습이었는데 이 아이들은 아름다워요 303 00:17:27,666 --> 00:17:31,291 참 훌륭한 곳이란 생각이 드네요 304 00:17:35,958 --> 00:17:39,000 이곳의 모습을 본 게 어떤 의미가 있을까요? 305 00:17:40,916 --> 00:17:44,041 호수에서 헤엄치고 웃고 떠들면서 306 00:17:44,916 --> 00:17:47,958 돌아다니는 것도 좋죠 나쁜 짓을 한 건 아니에요 하지만 이곳에 와서 후유증을 본 건 307 00:17:51,833 --> 00:17:53,458 큰 교훈이 됐어요 308 00:17:58,166 --> 00:17:59,166 잘 있어 309 00:18:01,166 --> 00:18:04,000 이런 보육원은 본 적이 없습니다 310 00:18:05,750 --> 00:18:08,041 우리는 모험을 찾아 폴리곤에 왔습니다 311 00:18:08,500 --> 00:18:13,000 핵 실험 30년 후의 현장을 목격하고 싶었죠 312 00:18:13,666 --> 00:18:16,750 하지만 지금까지 남아있는 핵 실험의 끔찍한 후유증을 313 00:18:16,833 --> 00:18:19,250 목격하게 될 줄은 몰랐습니다 314 00:18:20,916 --> 00:18:23,625 여기서 본 장면은 영원히 기억에 남을 겁니다 315 00:18:27,625 --> 00:18:30,458 다음 목적지 역시 카자흐스탄이지만 316 00:18:30,541 --> 00:18:33,000 폴리곤에서 서쪽으로 2,000km 떨어진 곳입니다 317 00:18:40,416 --> 00:18:43,416 바이코누르는 소련 우주 개발의 본거지였습니다 318 00:18:44,041 --> 00:18:45,833 워낙 비밀스럽던 곳이라 319 00:18:45,916 --> 00:18:49,250 소련이 붕괴하기 전에는 어떤 지도에도 나오지 않았죠 320 00:18:49,875 --> 00:18:52,083 지금도 출입이 금지된 도시로 321 00:18:52,416 --> 00:18:54,041 들어가기가 몹시 어렵고 322 00:18:54,458 --> 00:18:56,375 특수부대가 지키고 있습니다 323 00:18:56,791 --> 00:18:59,875 다크 투어리스트에게는 딱 좋은 관광지죠 324 00:19:00,375 --> 00:19:04,541 도시에 들어가 극비 시설을 직접 보고 싶어요 325 00:19:05,916 --> 00:19:09,291 바이코누르는 카자흐스탄이 러시아에 임대한 지역으로 326 00:19:09,583 --> 00:19:12,125 여전히 우주 계획의 본부로 사용되고 있죠 327 00:19:12,416 --> 00:19:16,416 유리 가가린은 1961년에 여기서 발사된 우주선으로 328 00:19:16,500 --> 00:19:18,833 지구 상공을 돈 최초의 우주 비행사였고 329 00:19:18,916 --> 00:19:24,083 소련은 세계 우주 개발 경쟁에서 미국을 훌쩍 앞섭니다 330 00:19:35,500 --> 00:19:38,291 오랜 세월을 극비리에 숨어있었지만 331 00:19:38,375 --> 00:19:41,500 최근에는 바이코누르가 현찰이 두둑한 332 00:19:41,583 --> 00:19:44,666 소수의 관광객에게 문호를 개방하고 있습니다 333 00:19:45,208 --> 00:19:47,625 수천 달러를 기꺼이 내고 334 00:19:47,708 --> 00:19:50,916 300톤 로켓의 우주 발사를 보겠다는 사람들이죠 335 00:19:53,791 --> 00:19:55,541 - 소감이 어떠세요? - 훌륭해요 336 00:19:55,625 --> 00:19:57,041 맨 앞줄이잖아요? 337 00:19:57,125 --> 00:19:59,875 기껏해야 100명 밖에 없지만요 338 00:19:59,958 --> 00:20:02,458 오하이오에서 온 사업가 랜스는 이 순간을 5년간 기다렸습니다 339 00:20:05,125 --> 00:20:08,250 어째서 로켓과 발사 장면에 340 00:20:08,875 --> 00:20:09,875 관심을 갖죠? 341 00:20:10,333 --> 00:20:13,083 냉전시대의 소련은 342 00:20:13,166 --> 00:20:16,458 로켓 기술과 관련된 건 전부 극비로 처리했어요 343 00:20:16,541 --> 00:20:19,083 이걸 맨 앞에서 본다는 건 344 00:20:19,166 --> 00:20:22,291 전혀 상상하지 못했던 일이죠 345 00:20:23,250 --> 00:20:24,083 출발하네요 346 00:20:26,208 --> 00:20:28,375 - 잘 보고 계시죠? - 실감 나네 347 00:20:30,000 --> 00:20:33,625 제가 5년이나 기다린 이유를 이제 알겠죠? 348 00:20:35,375 --> 00:20:36,250 이건 찍어야겠네요 349 00:20:36,666 --> 00:20:40,250 거대한 소유즈 로켓이 발사대로 이동합니다 350 00:20:40,750 --> 00:20:43,958 국제 우주 정거장으로 가는 유인 우주선이죠 351 00:20:44,416 --> 00:20:46,708 지켜보는 우주 애호가는 랜스만이 아닙니다 352 00:20:47,166 --> 00:20:49,166 셀피 찍는 사람이 많아요 353 00:20:51,291 --> 00:20:52,833 기술이란 게 참 대단하죠 354 00:20:53,291 --> 00:20:57,375 이 로켓은 1950년대 SF 영화에서 튀어나온 것 같은 모양새라 355 00:20:57,916 --> 00:20:59,916 별로 신기하지는 않아요 356 00:21:00,541 --> 00:21:04,541 랜스 말로는 50년 전 설계에 기반한 로켓이라고 하네요 357 00:21:05,166 --> 00:21:08,083 원시시대 기술인 셈인데 358 00:21:08,541 --> 00:21:11,833 사람을 태워 우주에 쏴도 괜찮을지 궁금합니다 359 00:21:12,708 --> 00:21:15,791 발사될 때 불안하지 않아요? 전 늘 걱정이거든요 360 00:21:15,875 --> 00:21:16,833 다량의 연료를 실었고 361 00:21:17,416 --> 00:21:18,791 3명이 안에 갇혀 있는데 362 00:21:18,875 --> 00:21:20,500 전 벌써 초조해요 363 00:21:21,625 --> 00:21:23,291 50년이나 됐다면서요? 364 00:21:23,750 --> 00:21:25,791 우리가 우주 비행사라면 365 00:21:25,875 --> 00:21:28,458 마음이 무척 평온할 겁니다 366 00:21:29,250 --> 00:21:31,625 이게 최후라면 운명이려니 하겠죠 367 00:21:32,500 --> 00:21:33,583 엄청난 최후죠 368 00:21:36,041 --> 00:21:37,666 하지만 로켓이 코앞에 있으니 369 00:21:37,750 --> 00:21:40,750 무슨 사고라도 날까봐 더 불안합니다 370 00:21:41,708 --> 00:21:43,083 러시아의 우주 계획은 371 00:21:43,166 --> 00:21:46,666 최근 들어 연이은 사고로 얼룩져 있거든요 372 00:21:47,166 --> 00:21:51,083 프로톤 M 로켓 발사는 지난 10년간 9번 실패했습니다 373 00:21:52,541 --> 00:21:54,166 다크 투어리스트인 저로서는 374 00:21:54,250 --> 00:21:57,375 로켓 발사 대신 로켓 폭발을 목격하지 않을까 375 00:21:57,458 --> 00:21:59,166 궁금한 마음이 듭니다 376 00:21:59,541 --> 00:22:03,708 우주 관련 참사는 심심치 않게 일어났으니까요 377 00:22:05,000 --> 00:22:09,000 맙소사 챌린저호가 폭발했습니다 378 00:22:14,541 --> 00:22:19,000 우주 계획 전시회 관람도 공식 투어 일정에 들어있습니다 379 00:22:19,750 --> 00:22:23,250 우주 비행사는 작은 사람만 지원할 수 있겠더군요 380 00:22:27,583 --> 00:22:28,750 키가 너무 커요 381 00:22:31,458 --> 00:22:32,291 이런 382 00:22:33,750 --> 00:22:35,916 네, 너무 좁아요 383 00:22:36,833 --> 00:22:37,791 아이고 384 00:22:38,291 --> 00:22:40,291 - 아주 좁죠 - 이건 말도 안 돼요 385 00:22:41,250 --> 00:22:43,708 호리호리한 188cm 몸으로 386 00:22:43,791 --> 00:22:47,083 우주에 가겠다는 생각은 접어야겠군요 387 00:22:47,166 --> 00:22:50,125 우주 비행사는 이틀간 이 좁은 튜브에서 388 00:22:50,208 --> 00:22:52,041 머물러야 한다고 해요 389 00:22:52,125 --> 00:22:53,916 우주 비행사가 되려면 작아야겠어요 390 00:22:55,208 --> 00:22:56,041 세상에 391 00:22:56,916 --> 00:22:59,416 어떤 미친 사람이 이런 직업을 원할까요? 392 00:23:00,791 --> 00:23:01,833 바로 이분들입니다 393 00:23:02,833 --> 00:23:06,041 우주 비행사 기자 회견이 열리는 걸 알아냈어요 394 00:23:06,625 --> 00:23:09,166 현재 지구상에 유인 로켓을 발사하는 곳은 395 00:23:09,250 --> 00:23:11,083 바이코누르밖에 없습니다 396 00:23:11,625 --> 00:23:15,083 그래서 미국과 소련 우주 비행사가 나란히 앉았죠 397 00:23:15,166 --> 00:23:18,125 미국 섹션 측의 4번째 승무원으로 398 00:23:18,208 --> 00:23:21,166 우주정거장 내 과학 연구를 비롯해 399 00:23:21,250 --> 00:23:23,666 여러 업무를 지원할 인력입니다 400 00:23:24,125 --> 00:23:27,958 과학적이고 기술에 국한된 질문만 하니까 401 00:23:28,416 --> 00:23:30,041 제가 따라가기엔 벅차군요 402 00:23:31,333 --> 00:23:34,875 하지만 마이크를 받았으니 질문은 해야겠죠 403 00:23:34,958 --> 00:23:38,958 평소보다 연구 성과를 높이는 것이 목표입니다 404 00:23:40,416 --> 00:23:43,708 안녕하세요 뉴질랜드 기자 데이비드입니다 405 00:23:43,791 --> 00:23:46,416 죄송하지만 하던 답변을 계속해도 될까요? 406 00:23:46,875 --> 00:23:48,375 - 죄송합니다 - 고마워요 407 00:23:49,625 --> 00:23:53,625 제 기자 생활의 흑역사로 남을 장면이네요 408 00:23:53,708 --> 00:23:56,541 최대한 많은 시간을 지구를 바라보며 409 00:23:56,750 --> 00:23:58,458 여유롭게 지낼 계획입니다 410 00:23:59,416 --> 00:24:03,250 또 접니다, 아까는 죄송했어요 질문 망칠까봐 불안해서요 411 00:24:03,625 --> 00:24:06,083 솔직히 제게 우주는 수수께끼예요 412 00:24:06,166 --> 00:24:11,500 우주에 가는 근본적 이유가 뭔지 궁금합니다 413 00:24:11,583 --> 00:24:14,833 우주에 진출한지 꽤 됐고 흥미진진하긴 해요 414 00:24:14,916 --> 00:24:16,500 로켓을 보니까 멋지기도 하고요 415 00:24:17,625 --> 00:24:18,750 하지만 왜 가나요? 416 00:24:19,458 --> 00:24:23,208 질문 감사합니다 심오한 질문이군요 417 00:24:24,208 --> 00:24:30,666 전 우주 관련 영화 중 '아폴로 13'을 좋아합니다 418 00:24:31,208 --> 00:24:34,458 톰 행크스가 주연을 맡아서 419 00:24:34,875 --> 00:24:36,458 우주 비행사를 연기했어요 420 00:24:36,541 --> 00:24:40,041 거기서 톰 행크스도 비슷한 질문을 받습니다 421 00:24:40,541 --> 00:24:44,500 이미 달에 다녀왔는데 이런 프로그램을 왜 지속하죠? 422 00:24:44,916 --> 00:24:47,291 그는 이렇게 답해요 423 00:24:47,375 --> 00:24:49,583 콜럼버스가 신대륙에서 돌아온 후 424 00:24:49,875 --> 00:24:53,541 누구도 그의 길을 따르지 않았다면 어떻게 됐을까요? 425 00:24:54,291 --> 00:24:57,083 그만하면 충분한 동기라고 생각해요 426 00:24:59,375 --> 00:25:00,541 이분들 말에 설득됐어요 427 00:25:01,416 --> 00:25:06,125 저의 철없는 질문을 심오하다고 평가했죠 428 00:25:10,500 --> 00:25:14,916 우주 비행사들이 가족에게 작별을 고할 시간입니다 429 00:25:16,083 --> 00:25:19,041 우주복을 입은 모습을 430 00:25:19,125 --> 00:25:20,791 몇 미터 밖에서 처음 보면서 431 00:25:21,208 --> 00:25:23,041 이분들이 진정한 영웅이란 432 00:25:23,416 --> 00:25:24,875 생각이 들었습니다 433 00:25:25,041 --> 00:25:26,791 특히 유리창 너머로 434 00:25:26,875 --> 00:25:29,125 작별을 하는 아이들에겐 더욱 그렇겠죠 435 00:25:29,625 --> 00:25:31,916 훈훈하네요 가족과 인사하는 모습이 436 00:25:32,458 --> 00:25:33,291 아름다워요 437 00:25:33,958 --> 00:25:36,291 자리 밑에 불타는 연료를 가득 실은 438 00:25:36,375 --> 00:25:37,875 오래된 로켓에 오르는 건 439 00:25:37,958 --> 00:25:41,291 무척 대단한 사람들만 할 수 있는 일이죠 440 00:25:46,000 --> 00:25:50,000 이륙까지 5분 남았습니다 응답하세요, 바이코누르입니다 441 00:25:50,500 --> 00:25:53,000 로켓에서 1km 떨어져 있지만 442 00:25:53,083 --> 00:25:55,750 오싹할 정도로 가까운 기분입니다 443 00:25:56,333 --> 00:25:57,791 긴장감이 어마어마하죠 444 00:25:57,875 --> 00:26:00,916 바이코누르, 대기 1분 전 445 00:26:01,000 --> 00:26:03,625 선내 아무 이상 없습니다 발사 준비를 마쳤습니다 446 00:26:05,291 --> 00:26:08,041 추진체 탱크 가압이 시작됐습니다 447 00:26:08,541 --> 00:26:09,625 내부 동력 가동 448 00:26:39,416 --> 00:26:40,875 발사는 경이로웠고 449 00:26:40,958 --> 00:26:42,791 뼛속까지 흔들릴 정도로 요란합니다 450 00:26:42,875 --> 00:26:46,083 평생 다시 할 수 없는 경험이란 생각이 들어요 451 00:26:46,875 --> 00:26:48,875 이런 소리는 태어나서 처음 들었어요 452 00:26:49,791 --> 00:26:51,416 순식간에 작아지네요 453 00:26:52,916 --> 00:26:55,708 잘 알려지지 않은 출입 금지 구역에 454 00:26:55,791 --> 00:26:58,125 무슨 볼거리가 있을까 싶어 찾아왔는데요 455 00:26:58,625 --> 00:27:01,000 이제는 알 것 같습니다 456 00:27:01,083 --> 00:27:01,916 믿어지지 않네요 457 00:27:02,000 --> 00:27:04,333 생각했던 것보다 훨씬 멋져요 458 00:27:04,750 --> 00:27:06,833 로켓이 터지는 건 아닐지 노심초사했는데 459 00:27:06,916 --> 00:27:08,250 아무도 죽지 않아서 기뻐요 460 00:27:08,333 --> 00:27:09,583 - 네 - 다 살았고 461 00:27:09,666 --> 00:27:11,041 우주선은 궤도를 찾아갔죠 462 00:27:13,750 --> 00:27:14,583 건배해요 463 00:27:17,583 --> 00:27:21,291 로켓을 보러 여기까지 오는 게 이상해 보였는데 464 00:27:21,375 --> 00:27:22,458 이젠 이해가 가요 465 00:27:23,291 --> 00:27:25,000 - 건배 - 건배 466 00:27:31,125 --> 00:27:35,166 마지막 목적지는 차로 4시간에 비행기를 2번 타야 하는 467 00:27:35,250 --> 00:27:37,250 투르크메니스탄입니다 468 00:27:40,125 --> 00:27:42,500 세계에서 가장 폐쇄적이고 469 00:27:42,583 --> 00:27:46,083 억압적인 정권으로 소문난 구소련 국가입니다 470 00:27:46,875 --> 00:27:48,333 북한과 공동 선두죠 471 00:27:49,250 --> 00:27:51,833 늘 바깥 세상과 담을 쌓고 472 00:27:51,916 --> 00:27:54,041 외국 기자의 출입을 꺼립니다 473 00:27:54,833 --> 00:27:56,791 하지만 올림픽의 먼 사촌뻘인 474 00:27:56,875 --> 00:27:59,583 아시아 실내무도경기대회 개최 시기에 475 00:28:00,208 --> 00:28:02,833 여행 날짜를 맞췄습니다 476 00:28:04,791 --> 00:28:06,666 이 폐쇄적 왕국에 입국하려면 477 00:28:06,750 --> 00:28:09,958 뉴질랜드 스포츠 기자로 위장하는 길밖에 없죠 478 00:28:10,958 --> 00:28:14,000 승객 여러분 아시가바트 국제공항입니다 479 00:28:14,791 --> 00:28:18,666 은둔의 왕국의 내부는 어떤 모습일지 정말 궁금해요 480 00:28:19,208 --> 00:28:21,333 무리수라는 건 알지만 481 00:28:21,416 --> 00:28:23,791 대통령 인터뷰도 요청해 놓았죠 482 00:28:24,500 --> 00:28:28,916 아시가바트는 라스베이거스와 북한이 뒤섞인 도시라고 해요 483 00:28:29,458 --> 00:28:32,208 건축을 보면 확실히 그런 느낌이 있죠 484 00:28:33,083 --> 00:28:35,500 하지만 유독 희한한 점이 눈에 띕니다 485 00:28:37,458 --> 00:28:41,000 대형 스포츠 대회를 개최하는 도시인데 486 00:28:41,083 --> 00:28:42,916 텅텅 빈 것 같네요 487 00:28:44,583 --> 00:28:47,208 웅장한 선수촌도 유령도시처럼 보입니다 488 00:28:48,083 --> 00:28:50,958 보안요원과 검은 정장의 공무원들만 489 00:28:51,041 --> 00:28:53,250 우리를 감시하는 듯합니다 490 00:28:54,583 --> 00:28:58,375 호텔로 가는 동안 피해망상이 생기려고 합니다 491 00:29:04,166 --> 00:29:06,750 마이크 딸깍하는 소린데? 492 00:29:10,833 --> 00:29:12,791 또 소리가 났어요 493 00:29:13,666 --> 00:29:17,291 정말 뭐랄까 희미하지만 딸깍하고 켰다가 494 00:29:17,750 --> 00:29:19,750 다시 끄는 소리였어요 495 00:29:19,833 --> 00:29:21,125 진짜 이상하네요 496 00:29:24,625 --> 00:29:28,791 구르반굴리 베르디무함메도프 같은 대통령이 있는 나라에서 497 00:29:28,875 --> 00:29:31,375 피해망상이 생기는 건 당연한 일입니다 498 00:29:32,458 --> 00:29:35,958 재능이 많은 인물로 치과의사에서 독재자가 됐고 499 00:29:36,041 --> 00:29:38,916 언론과 자신의 이미지를 철저히 관리합니다 500 00:29:39,750 --> 00:29:42,750 군대 앞에서 칼 솜씨를 자랑하고 501 00:29:43,416 --> 00:29:45,875 동물 사랑을 드러내 보이죠 502 00:29:46,875 --> 00:29:50,625 직접 곡을 쓰고 연주하는 음악가인 데다가 503 00:29:51,416 --> 00:29:53,625 기타 솔로 실력은 어찌나 출중하신지 504 00:29:54,083 --> 00:29:56,625 범인의 눈에는 보여줄 수도 없답니다 505 00:30:01,291 --> 00:30:02,958 하지만 대통령은 비판을 싫어합니다 506 00:30:04,666 --> 00:30:09,583 지난 20년간 기자를 비롯해 비판자는 모조리 507 00:30:09,666 --> 00:30:13,375 감옥에 가두고 박해했으며 고문까지 자행했다고 해요 508 00:30:18,250 --> 00:30:21,750 무섭지만 호기심 가는 대통령입니다 509 00:30:21,833 --> 00:30:23,125 두렵기는 해도 510 00:30:23,625 --> 00:30:25,375 대회장에는 나와주면 좋겠네요 511 00:30:26,291 --> 00:30:30,083 러시아인 가이드 아지즈가 현지 정보를 알려주기로 했어요 512 00:30:30,541 --> 00:30:31,791 전에 이곳에 와봤다는군요 513 00:30:32,041 --> 00:30:34,750 우리가 촬영을 하는 중에 514 00:30:35,250 --> 00:30:39,208 거리에서 만난 사람과 대화하다가 515 00:30:39,291 --> 00:30:43,333 체제나 정부에 대해 비판적인 말을 하면... 516 00:30:43,416 --> 00:30:46,750 안 하는 게 좋아요 비판적인 말을 하면 517 00:30:47,333 --> 00:30:51,250 같이 있는 사람들이 문제를 겪을 수 있어요 518 00:30:51,333 --> 00:30:53,666 - 인터뷰 중에요? - 네, 현지인 인터뷰 중에요 519 00:30:53,916 --> 00:30:57,000 객실과 전화도 도청당한다는 얘길 읽었어요 520 00:30:57,458 --> 00:31:00,250 저 역시 521 00:31:01,291 --> 00:31:03,041 비슷한 경고를 들었어요 피해망상증이 커가면서 522 00:31:06,708 --> 00:31:10,791 대통령 심기를 건드릴 잠꼬대라도 하는 게 아닌지 걱정입니다 523 00:31:15,000 --> 00:31:16,208 다음 날 아침 524 00:31:16,291 --> 00:31:17,166 "보안" 525 00:31:17,250 --> 00:31:19,166 평생 처음 하는 일에 도전했어요 526 00:31:19,291 --> 00:31:20,750 도청장치를 찾아볼 겁니다 527 00:31:21,291 --> 00:31:24,833 전에 본 허술한 첩보 영화에서 배운 기술로요 528 00:31:25,333 --> 00:31:28,250 전 투르크메니스탄 대통령을 특히 사랑해요 529 00:31:28,333 --> 00:31:29,750 아주 잘생긴 분이죠 530 00:31:30,916 --> 00:31:33,791 어서 개막식에서 대통령을 뵙고 싶어요 참, 이 침대는 또 얼마나 편안한데요 531 00:31:40,041 --> 00:31:42,875 방을 샅샅이 뒤져도 도청장치는 532 00:31:42,958 --> 00:31:44,166 눈에 띄지 않네요 533 00:31:44,708 --> 00:31:45,583 다행이에요 534 00:31:45,666 --> 00:31:46,958 스파이 역할은 실패했으니 535 00:31:47,041 --> 00:31:51,416 스포츠 기자 역할로 변신해 모험을 이어가야겠죠 536 00:31:53,000 --> 00:31:55,500 이번 대회를 위해 지은 단지입니다 537 00:31:56,500 --> 00:31:59,083 50억 달러가 훌쩍 들었다는데 538 00:32:00,208 --> 00:32:04,083 리우 올림픽 예산보다도 큰 액수입니다 539 00:32:05,583 --> 00:32:09,375 리오에는 40만 명의 외국 관광객이 왔었죠 540 00:32:09,458 --> 00:32:11,625 하지만 여긴 그렇지 않습니다 541 00:32:13,500 --> 00:32:15,333 거의 텅 비었어요 542 00:32:15,416 --> 00:32:18,416 외국에서 온 방문객은 저 하나인 것 같군요 543 00:32:19,333 --> 00:32:20,916 안타까운 일이죠 544 00:32:21,041 --> 00:32:25,125 개막식은 안 했지만 이미 경기는 시작됐거든요 545 00:32:26,666 --> 00:32:28,375 민속 벨트레슬링에 대해 546 00:32:28,458 --> 00:32:32,333 제가 얼마나 무지한지 다른 기자들이 알아채면 어쩌죠? 547 00:32:37,583 --> 00:32:39,166 괜한 걱정이었군요 548 00:32:39,291 --> 00:32:40,791 기자가 아예 안 왔거든요 549 00:32:42,583 --> 00:32:47,333 취재진은 보이지 않고 관중은 얼마나 올지 궁금합니다 550 00:32:47,916 --> 00:32:50,125 10만 관중을 예측했다가 551 00:32:50,208 --> 00:32:52,375 3만 명으로 줄였다고 알고 있어요 552 00:32:53,625 --> 00:32:57,833 학생을 동원해서 관중석을 채운 것 같네요 553 00:32:58,708 --> 00:33:00,583 다 같은 유니폼을 입었죠 554 00:33:03,666 --> 00:33:06,625 게다가 여자 관중이 많이 눈에 띕니다 555 00:33:07,416 --> 00:33:11,166 투르크메니스탄에서 여성 벨트레슬링 팬층이 556 00:33:11,250 --> 00:33:12,500 상당히 두터운 모양입니다 557 00:33:12,958 --> 00:33:14,958 아니면 다른 이유가 있을까요? 558 00:33:15,875 --> 00:33:19,250 도청에 대비해서 부정적인 말은 금지예요 559 00:33:21,416 --> 00:33:25,375 보안이 철저한 아시가바트를 벗어나 560 00:33:25,458 --> 00:33:28,583 보다 여유로운 외곽 지역에 가보기로 했어요 561 00:33:31,041 --> 00:33:34,958 유명한 관광지를 방문하겠다는 핑계만큼 좋은 건 없죠 562 00:33:35,916 --> 00:33:39,250 '지옥으로 가는 문'은 불타는 구덩이가 장관인 곳이죠 563 00:33:39,958 --> 00:33:44,250 석유 시추 중 사고가 생기자 소련은 곧 꺼질 것을 예상하고 564 00:33:44,333 --> 00:33:46,041 기름에 불을 붙였지만 565 00:33:46,500 --> 00:33:49,166 40년이 지난 지금도 불타고 있습니다 566 00:33:50,500 --> 00:33:53,041 이곳에 가고 싶었던 아지즈는 567 00:33:53,500 --> 00:33:57,458 희한하지만 세심한 계획을 이미 짜놓았습니다 568 00:33:58,291 --> 00:33:59,958 가게 돼서 신나요? 569 00:34:00,041 --> 00:34:04,625 악마의 불로 요리하는 건 오래된 소원이었어요 570 00:34:04,708 --> 00:34:06,916 드디어 제 꿈을 이루게 됐죠 571 00:34:07,625 --> 00:34:10,583 무슨 요리를 하는 게 가장 좋을까요? 572 00:34:10,666 --> 00:34:11,500 오믈렛? 573 00:34:11,583 --> 00:34:12,541 뭐든 골라요 574 00:34:13,166 --> 00:34:14,625 달걀은 없고 575 00:34:14,708 --> 00:34:17,875 아지즈는 연습용으로 묵은 간식을 꺼내놓습니다 576 00:34:17,958 --> 00:34:19,500 이걸 구덩이에 넣어서... 577 00:34:21,125 --> 00:34:21,958 이런 578 00:34:22,041 --> 00:34:23,166 - 그렇죠 - 구덩이에 넣을게요 579 00:34:23,708 --> 00:34:24,708 지금 낚시해요? 580 00:34:25,458 --> 00:34:26,291 내려요 581 00:34:27,708 --> 00:34:29,708 5초는 들고 있을 수 있어요 582 00:34:30,166 --> 00:34:32,333 하지만 달걀을 익히려면 583 00:34:32,416 --> 00:34:33,708 - 최소한 2분? - 그렇죠 584 00:34:34,166 --> 00:34:35,000 그게 되려나 585 00:34:37,458 --> 00:34:41,416 하지만 관광 버스에 타면서 우리 계획에 차질이 생깁니다 586 00:34:41,500 --> 00:34:44,750 - 그건 어렵겠습니다 - 우리 매니저와 통화하고... 587 00:34:44,833 --> 00:34:49,125 대통령이 아시가바트 주변을 전면 차단했고 588 00:34:49,208 --> 00:34:50,708 기자는 시외로 나갈 수 없다는 589 00:34:50,791 --> 00:34:52,791 통보를 받았습니다 590 00:34:55,041 --> 00:34:58,875 대신 당국자들은 시내 관광을 제안했어요 591 00:34:59,375 --> 00:35:03,041 대통령이 아끼는 기념비와 동상을 볼 기회죠 592 00:35:03,583 --> 00:35:05,000 영상을 찍어도 되지만 593 00:35:05,500 --> 00:35:06,916 - 저는 빼주세요 - 찍히면 안 돼요? 594 00:35:07,000 --> 00:35:07,833 네, 저는 빼고요 595 00:35:08,541 --> 00:35:11,500 운전기사를 포함해 어떤 현지인도 596 00:35:11,583 --> 00:35:12,750 찍을 수 없다고 합니다 597 00:35:13,208 --> 00:35:15,083 장소는 찍어도 됩니다 건물이 아주 인상적이에요 598 00:35:17,500 --> 00:35:19,708 신축 건물은 전부 흰색 대리석을 씁니다 599 00:35:19,791 --> 00:35:21,041 - 흰색 대리석요? - 네 600 00:35:21,583 --> 00:35:24,333 대통령은 흰색 대리석과 함께 기네스 신기록 수집에 601 00:35:24,416 --> 00:35:28,916 유치할 정도로 집착합니다 602 00:35:29,208 --> 00:35:31,833 아시가바트는 흰색 대리석 외장 건물이 603 00:35:31,916 --> 00:35:35,166 가장 밀집한 도시로 신기록을 세웠죠 604 00:35:35,250 --> 00:35:37,833 - 저건 TV 빌딩이에요 - TV 빌딩? 605 00:35:37,916 --> 00:35:40,500 저것도 기네스에 올라갔죠 606 00:35:41,125 --> 00:35:43,416 이 건물이 세운 세계 기록은 607 00:35:43,500 --> 00:35:46,125 '별을 형상화한 가장 큰 건축물'입니다 608 00:35:46,208 --> 00:35:47,958 어이가 없네요, 저건 뭐죠? 609 00:35:48,041 --> 00:35:50,541 런던 아이를 닮은 투르크멘 아이예요 610 00:35:50,625 --> 00:35:54,166 이것도 치열한 경쟁을 뚫고 신기록을 세웠답니다 611 00:35:54,250 --> 00:35:56,375 '세계 최대의 실내 관람차' 부문이죠 612 00:35:56,458 --> 00:35:59,791 저런 건축물이 전부 주민들을 위한 건가요? 613 00:35:59,875 --> 00:36:02,958 - 이건... - 저런 걸 왜, 맙소사 614 00:36:03,041 --> 00:36:05,208 저런 걸 대체 왜 짓죠? 615 00:36:07,541 --> 00:36:09,750 돈을 펑펑 쓰나 봐요? 616 00:36:10,333 --> 00:36:11,583 권력의 상징이에요 617 00:36:12,041 --> 00:36:13,458 전부 권력 때문이겠죠? 618 00:36:16,125 --> 00:36:18,833 사막의 분수도 힘과 부의 상징이겠지만 619 00:36:19,458 --> 00:36:23,875 빙산의 꼭대기에서 말에 올라탄 대통령의 620 00:36:23,958 --> 00:36:27,583 거대한 황금 동상만큼 강렬한 상징도 없죠 621 00:36:32,000 --> 00:36:35,708 머리가 복잡해지네요 여긴 아무도 없잖아요 622 00:36:36,333 --> 00:36:40,458 허허벌판에 누구 좋아하라고 저런 것들을 지었을까요? 623 00:36:41,750 --> 00:36:44,583 은둔의 왕국을 엿보려 왔다가 624 00:36:45,041 --> 00:36:48,333 텅 빈 대리석 도시에 갇혀버렸습니다 625 00:36:49,166 --> 00:36:51,916 오늘은 대회 개막식이 열립니다 626 00:36:52,000 --> 00:36:55,916 이 도시를 창조한 장본인을 마침내 만날 수 있을 겁니다 627 00:36:56,625 --> 00:37:00,291 하지만 호텔에 돌아가자 최악의 사건이 벌어집니다 628 00:37:05,583 --> 00:37:07,125 더럽게 쓰라리네요 629 00:37:07,750 --> 00:37:10,541 방의 거울에 기댔다가 거울이 깨지면서 630 00:37:10,625 --> 00:37:13,083 손바닥이 10cm 찢어졌어요 631 00:37:13,166 --> 00:37:14,208 진짜 쓰라려요 632 00:37:15,875 --> 00:37:18,416 손에서는 피가 솟구치고 통증이 심합니다 633 00:37:20,875 --> 00:37:23,541 그래서 아지즈를 통역으로 대동하고 병원에 갔죠 634 00:37:25,958 --> 00:37:29,166 대통령을 육안으로 볼 기회였는데 635 00:37:29,666 --> 00:37:30,833 전 병원에 누워 있습니다 636 00:37:33,000 --> 00:37:35,208 그러던 중 극적인 반전이 찾아옵니다 637 00:37:35,291 --> 00:37:37,916 국부 마취를 할 줄 알았더니 638 00:37:38,000 --> 00:37:39,625 병원에서 제게 케타민과 639 00:37:39,708 --> 00:37:42,083 말 진정제 파티용 마약을 주사하고 640 00:37:42,166 --> 00:37:44,166 그대로 퇴원시켜버린 것이죠 641 00:37:44,250 --> 00:37:45,125 좀 어때요? 642 00:37:45,208 --> 00:37:46,875 괜찮아요 643 00:37:47,541 --> 00:37:49,750 통증은 쾌락으로 바뀌었습니다 644 00:37:51,541 --> 00:37:54,041 개막식이 6분 후에 시작됩니다 645 00:37:54,333 --> 00:37:58,875 개막식에 들어가 대통령을 볼 마지막 기회입니다 646 00:37:58,958 --> 00:38:00,541 출입구만 찾는다면요 647 00:38:12,750 --> 00:38:13,583 이쪽인가요? 고맙습니다 648 00:38:25,833 --> 00:38:29,083 저는 대통령 연설 직전에 입장했어요 649 00:38:29,541 --> 00:38:31,958 저기 그분이 계십니다 650 00:38:32,541 --> 00:38:35,166 구르반굴리 베르디무함메도프 대통령 651 00:38:35,250 --> 00:38:37,125 이 모든 상황을 주관하는 분이죠 652 00:38:37,666 --> 00:38:38,875 친해하는 국민 여러분 653 00:38:39,625 --> 00:38:45,958 아시아실내무도경기대회의 개막을 선언합니다! 654 00:38:56,416 --> 00:38:59,250 개막식 공연은 화려하기 짝이 없습니다 655 00:38:59,541 --> 00:39:00,958 그리고 놀랍게도 656 00:39:01,375 --> 00:39:04,291 리우 올림픽 개막식보다 돈을 더 쏟아부었죠 657 00:39:07,250 --> 00:39:09,541 약물이 몸에 퍼져서인지 몰라도 658 00:39:09,750 --> 00:39:11,875 이건 정말 말이 안 돼요 659 00:39:29,875 --> 00:39:31,833 전부 미친 것 같아요 660 00:39:32,458 --> 00:39:33,666 3시간이 지나고 661 00:39:34,083 --> 00:39:35,416 네, 3시간요 662 00:39:35,791 --> 00:39:37,458 피날레가 찾아왔습니다 663 00:39:37,875 --> 00:39:41,250 말을 타고 진행하는 공들인 성화 점화식이죠 664 00:39:42,000 --> 00:39:43,208 뛰어라, 말! 665 00:39:44,291 --> 00:39:45,375 펄쩍 뛰어야지 666 00:39:45,666 --> 00:39:46,833 망했습니다 667 00:39:47,291 --> 00:39:49,583 이런, 말이 올라가질 않아요 668 00:39:49,916 --> 00:39:52,041 눈 뜨고 못 보겠네요, 처참해요 669 00:39:52,833 --> 00:39:54,791 저 말의 미래가 걱정됩니다 670 00:39:55,125 --> 00:39:56,250 기수도요 671 00:39:56,333 --> 00:39:57,625 맙소사 672 00:39:58,250 --> 00:39:59,958 시간이 계속 흐릅니다 673 00:40:00,041 --> 00:40:02,041 결국 말을 빼고 점화하기로 했죠 674 00:40:08,125 --> 00:40:09,208 드디어 끝났다 675 00:40:14,666 --> 00:40:16,000 대회는 개막했지만 676 00:40:16,708 --> 00:40:18,666 제 약기운은 급격히 떨어집니다 677 00:40:19,541 --> 00:40:24,000 이 거액을 잘 활용할 방법은 500만 가지도 넘을 겁니다 678 00:40:24,750 --> 00:40:27,166 4만 관중을 위해서도 쓸 수 있겠죠 679 00:40:32,458 --> 00:40:34,333 저는 여행을 중단하고 680 00:40:34,416 --> 00:40:37,666 손 치료를 위해 다음 날 아시가바트를 떠나기로 했어요 681 00:40:37,750 --> 00:40:41,583 대통령 인터뷰나 만남은 포기했습니다 682 00:40:42,375 --> 00:40:43,458 짧은 기간이었지만 683 00:40:43,541 --> 00:40:47,541 기묘하고 은밀하며 신기록에 미친 정권을 보며 684 00:40:47,625 --> 00:40:49,000 강렬한 인상을 받았습니다 685 00:40:50,708 --> 00:40:53,875 그리고 며칠 후 아지즈가 영상을 보내왔습니다 686 00:40:54,583 --> 00:40:58,000 도시 밖으로 몰래 빠져나가 지옥으로 가는 문을 찾아갔고 687 00:40:58,083 --> 00:40:59,666 달걀 요리에 성공했더군요 688 00:41:03,458 --> 00:41:06,125 저 나라에 갔다가 무사히 나온 것만으로 689 00:41:06,583 --> 00:41:07,791 행운이란 생각이 듭니다 690 00:41:08,458 --> 00:41:13,958 집에 다시 돌아가는 것이 얼마나 기쁜지 실감하는 게 691 00:41:14,333 --> 00:41:16,583 다크 투어리즘의 참 매력이란 생각이 들곤 합니다