1
00:00:06,291 --> 00:00:08,416
"NETFLIX 오리지널 시리즈"
2
00:00:12,875 --> 00:00:15,500
전 뉴질랜드 기자
데이비드 패리어입니다
3
00:00:15,583 --> 00:00:17,833
전 세계의 다크 투어리즘 명소를
취재하고 있어요
4
00:00:17,916 --> 00:00:19,000
"카니발리즘"
5
00:00:19,083 --> 00:00:20,500
"그랑프리에서
13명 사망 20명 부상"
6
00:00:20,583 --> 00:00:22,916
죽음과 재앙으로
유명해진 곳들이죠
7
00:00:26,250 --> 00:00:28,708
이번 카자흐스탄 모험에는
8
00:00:28,791 --> 00:00:31,500
열혈 다크 투어리스트가
동행합니다
9
00:00:32,083 --> 00:00:35,208
- 죽으면 안 돼요
- 둘 다 산 목숨으로
10
00:00:35,291 --> 00:00:36,416
이 고비를 통과해요
11
00:00:36,875 --> 00:00:40,375
세계 최악의 피폭 지대를
찾아가기 위해서죠
12
00:00:42,416 --> 00:00:45,208
- 정말 안전한 거 맞죠?
- 들이마시지 않도록 해요
13
00:00:45,625 --> 00:00:46,958
이거 실감나네
14
00:00:48,083 --> 00:00:49,958
봉쇄 도시 바이코누르에 있는
15
00:00:50,041 --> 00:00:53,291
러시아 극비 우주 계획 본부도
찾아갑니다
16
00:00:58,250 --> 00:00:59,375
또한 피해망상에 시달리는
17
00:00:59,791 --> 00:01:04,041
기묘한 국가 투르크메니스탄을
잠입 취재합니다
18
00:01:04,125 --> 00:01:07,500
제가 체제나 정부에 대해
비판적인 말을 하면...
19
00:01:07,583 --> 00:01:08,750
안 하는 게 좋아요
20
00:01:09,208 --> 00:01:12,041
도청에 대비해서
부정적인 말은 금지예요
21
00:01:12,500 --> 00:01:15,666
언론인들이 감옥에 있어요
끔찍한 일이죠
22
00:01:17,000 --> 00:01:19,000
하지만 일은 계획대로
흘러가지 않습니다
23
00:01:38,708 --> 00:01:42,083
"스탄이 붙는 나라들"
24
00:01:43,625 --> 00:01:45,500
'스탄'이란 이름이 붙은
25
00:01:45,583 --> 00:01:48,750
5개국을 여행하려고
중앙아시아로 갑니다
26
00:01:48,833 --> 00:01:51,041
투르크메니스탄, 우즈베키스탄
27
00:01:51,125 --> 00:01:53,625
타지키스탄, 키르키즈스탄
28
00:01:53,708 --> 00:01:55,125
카자흐스탄이죠
29
00:01:55,875 --> 00:01:57,958
구소련에 속했던 이 나라들은
30
00:01:58,041 --> 00:02:00,916
이제 괴짜 지도자와
극단적인 부패
31
00:02:01,000 --> 00:02:03,416
비밀 왕국으로 유명합니다
32
00:02:03,500 --> 00:02:05,583
다크 투어리스트가
좋아할 만하죠
33
00:02:07,083 --> 00:02:09,833
먼저 가장 큰 스탄인
카자흐스탄으로 갑니다
34
00:02:10,958 --> 00:02:13,625
죽음의 핵에 시달린 곳이죠
35
00:02:19,291 --> 00:02:22,416
카자흐스탄의 면적은
세계 9번째로
36
00:02:22,500 --> 00:02:23,958
서유럽 크기와 맞먹습니다
37
00:02:24,458 --> 00:02:27,958
또한 지상에서 가장 많이
피폭당한 지역이죠
38
00:02:33,666 --> 00:02:36,875
1949년부터 1989년까지
39
00:02:37,166 --> 00:02:41,416
구소련은 수백 개의 핵무기를
터뜨렸습니다
40
00:02:43,583 --> 00:02:47,291
냉전 시대에 극비리에
핵 실험을 진행한 이곳은
41
00:02:47,375 --> 00:02:50,458
이름조차 꺼림칙한
'폴리곤'으로 통했죠
42
00:02:55,791 --> 00:02:59,041
30년이 흐른 지금
핵으로 피폐해진 이 땅이
43
00:02:59,125 --> 00:03:00,500
어떻게 변했는지 궁금합니다
44
00:03:00,583 --> 00:03:03,500
수십 년의 핵 실험이
주민들에게 끼친
45
00:03:03,583 --> 00:03:05,041
영향도 알아볼 계획이죠
46
00:03:07,500 --> 00:03:10,583
열혈 다크 투어리스트와
이번 여행을 함께 합니다
47
00:03:10,958 --> 00:03:11,791
앤디!
48
00:03:11,875 --> 00:03:15,083
앤디 드루리는 영국 건축업자로
부인과 두 자녀를 두었습니다
49
00:03:15,166 --> 00:03:16,000
아주 좋아요
50
00:03:16,083 --> 00:03:18,625
하지만 모험가로
이중생활을 합니다
51
00:03:19,291 --> 00:03:23,958
25년간 전 세계 작전 지대에서
휴가를 보냈죠
52
00:03:24,708 --> 00:03:27,833
교전 지역에 왜 가는 걸까
생각해 봤는데....
53
00:03:28,375 --> 00:03:29,416
왜죠?
54
00:03:29,500 --> 00:03:32,916
마지막으로 간 교전 지역에서
IS의 공격을 받았어요
55
00:03:33,333 --> 00:03:35,208
상황이 아주 심각했죠
56
00:03:35,291 --> 00:03:37,208
키르쿠크 최전방에 갔었거든요
57
00:03:37,458 --> 00:03:38,458
그러다
58
00:03:39,166 --> 00:03:41,041
총공격으로 확대됐어요
59
00:03:41,416 --> 00:03:43,708
그럼 그 일을 겪은 게
60
00:03:43,791 --> 00:03:45,958
- 죽기 싫었어요
- 경종을 울렸겠네요
61
00:03:46,125 --> 00:03:48,958
하지만 아드레날린은
중독성이 있어요
62
00:03:50,375 --> 00:03:54,500
위험 중독에 빠진 앤디는
교전 지역을 찾아 소말리아와
63
00:03:54,583 --> 00:03:57,000
파키스탄, 시리아
64
00:03:57,083 --> 00:03:59,250
북한, 아프가니스탄
65
00:03:59,333 --> 00:04:00,166
이라크에 갔습니다
66
00:04:00,250 --> 00:04:03,333
언제 저격당할지 몰라요
67
00:04:05,250 --> 00:04:06,958
고개 숙여요
68
00:04:08,083 --> 00:04:12,333
이번에도 위험한 여행이지만
위협의 실체는 안 보입니다
69
00:04:12,416 --> 00:04:14,125
그게 방사능의 묘미죠
70
00:04:14,750 --> 00:04:18,041
앤디와 저는 위험을 무릅쓰고
실험장 중앙의
71
00:04:18,125 --> 00:04:19,833
그라운드 제로로 향합니다
72
00:04:20,250 --> 00:04:23,416
- 차로 하루 이상 걸리죠
- 조사를 꽤 했어요
73
00:04:24,541 --> 00:04:26,541
첫 번째 폭탄 이름까지 알아요
74
00:04:27,166 --> 00:04:29,541
이오시프 스탈린 이름을 따서
'조 1'이에요
75
00:04:29,875 --> 00:04:31,416
이게 역사 공부도 돼요
76
00:04:31,500 --> 00:04:33,583
저도 관심은 있는데
글로 읽는 것과
77
00:04:33,666 --> 00:04:36,041
직접 찾아오는 건 별개죠
78
00:04:36,125 --> 00:04:40,083
이게 진짜예요
다큐멘터리로 보면 뭐 해요?
79
00:04:40,166 --> 00:04:43,083
저도 호기심은 있지만
앤디는 직접 온다는 게 다르죠
80
00:04:43,166 --> 00:04:44,083
맞아요
81
00:04:47,083 --> 00:04:48,500
- 세상에
- 이게 뭐야
82
00:04:48,583 --> 00:04:50,666
- 여긴...
- 직진이 안 되네요
83
00:04:53,125 --> 00:04:55,125
길 모서리로 가지 마세요
84
00:04:56,083 --> 00:04:58,791
도로 상태가 아주 처참하군요
85
00:04:59,416 --> 00:05:01,458
- 죽으면 안 돼요, 데이비드
- 고마워요
86
00:05:01,541 --> 00:05:05,541
둘 다 산 목숨으로
이 고비를 통과하고 싶네요
87
00:05:13,083 --> 00:05:15,541
- 카자흐는 이런 게 문제예요
- 그렇죠
88
00:05:23,416 --> 00:05:27,208
장시간을 달린 끝에
쿠르차코프에 도착했습니다
89
00:05:27,291 --> 00:05:28,208
즐거운 우리 집이군요
90
00:05:31,458 --> 00:05:34,000
이 마을은 핵 실험장과
가까이 있고
91
00:05:34,666 --> 00:05:38,791
과거에는 소련 최고의
극비로 감춰졌던 곳입니다
92
00:05:39,708 --> 00:05:42,708
이쪽에는 고를 만한 호텔이
많지 않아요
93
00:05:44,250 --> 00:05:45,500
입실하려고요
94
00:05:48,458 --> 00:05:49,541
이리로 가요?
95
00:05:50,250 --> 00:05:51,958
호화 호텔을
기대한 건 아닙니다
96
00:05:52,041 --> 00:05:53,916
복도만 봐서는 기대감 제로예요
97
00:05:54,000 --> 00:05:57,250
그렇다고 베이츠 모텔을
바란 건 절대 아니죠
98
00:05:57,333 --> 00:05:58,250
이건 상당히...
99
00:05:59,625 --> 00:06:00,458
상당히 좋군요 멋진 실내장식
100
00:06:05,500 --> 00:06:06,625
현대식 TV
101
00:06:07,750 --> 00:06:09,750
- 뭘 더 바라겠어요?
- 좀 기울었나요?
102
00:06:13,416 --> 00:06:16,291
- 뭐가 좀 묻었는데
- 방이 훌륭한데요?
103
00:06:16,375 --> 00:06:19,208
- 전에 쓰던 사람이...
- 얼룩 얘긴 하지 말죠
104
00:06:20,958 --> 00:06:23,500
교전 지역을 드나드는 사람치고
105
00:06:23,583 --> 00:06:25,833
앤디는 몹시 깔끔합니다
106
00:06:26,333 --> 00:06:28,000
제가 그 비결을 알아냈죠
107
00:06:28,375 --> 00:06:31,250
헤어 제품을 갖고 다니는군요?
108
00:06:31,333 --> 00:06:33,833
머리 스타일을 중시하나 봐요
109
00:06:33,916 --> 00:06:36,541
- 네
- 드라이도 해요?
110
00:06:36,958 --> 00:06:38,250
일어나자마자?
111
00:06:38,333 --> 00:06:40,000
- 아침마다 하죠
- 매일 아침요?
112
00:06:40,083 --> 00:06:42,333
헤어 제품이 또 있어요
113
00:06:42,416 --> 00:06:44,208
그건 스프레이 전에 쓰는
왁스예요
114
00:06:44,625 --> 00:06:46,791
- 이걸 먼저 발라요?
- 그렇죠
115
00:06:47,458 --> 00:06:49,708
물론 보기 좋은 게 좋죠
116
00:06:50,916 --> 00:06:54,125
앤디는 뭐든지
통제하는 걸 좋아합니다
117
00:06:54,208 --> 00:06:56,208
머리부터 일정까지요
118
00:06:56,291 --> 00:06:58,833
급하게 만든 거지만 좀 볼까요?
119
00:06:58,916 --> 00:07:01,500
별 내용은 없고
개념만 정리했어요
120
00:07:01,583 --> 00:07:03,916
- 어떤 곳인지 알 수 있겠군요
- 그렇죠
121
00:07:04,000 --> 00:07:06,250
앤디의 아날로그식 준비는
122
00:07:06,333 --> 00:07:08,875
현지 상황과
완벽하게 어우러집니다
123
00:07:08,958 --> 00:07:11,833
전 이런 시스템 좋아요
전통 방식이잖아요?
124
00:07:11,916 --> 00:07:15,250
컴퓨터로 하는 사람도 있지만
바인더로 묶어 왔네요
125
00:07:31,708 --> 00:07:34,291
방사능 장거리 여행의
다음 방문지는
126
00:07:34,375 --> 00:07:36,458
120km 거리에 있습니다
127
00:07:36,541 --> 00:07:37,875
허허벌판에 있죠
128
00:07:38,333 --> 00:07:42,250
소련은 이 지역에서
핵폭탄 수백 개를 터뜨렸어요
129
00:07:42,958 --> 00:07:45,125
하지만 무기 개발 목적만은
아니었죠
130
00:07:45,458 --> 00:07:48,666
아주 큰 구멍을 파려고
터뜨린 적도 있습니다
131
00:07:49,041 --> 00:07:49,875
가령 이곳처럼요
132
00:07:50,625 --> 00:07:53,083
- 호수가 있네요
- 맞아요, 호수죠
133
00:07:54,500 --> 00:07:57,541
1965년에 이 호수가 생긴 건
134
00:07:57,625 --> 00:07:59,791
지하 핵폭발 때문이었습니다
135
00:08:05,916 --> 00:08:08,500
히로시마보다
10배나 강한 폭발로
136
00:08:10,458 --> 00:08:13,000
지름 400m, 깊이 100m의
137
00:08:13,083 --> 00:08:14,666
분화구가 생겼습니다
138
00:08:15,750 --> 00:08:18,625
사람들은 이곳을
'원폭 호수'로 부릅니다
139
00:08:18,833 --> 00:08:21,416
- 참 과격한 방식이네요
- 핵폭탄을 터뜨리다니
140
00:08:22,041 --> 00:08:24,083
그냥 이름일 뿐이에요
141
00:08:25,291 --> 00:08:27,875
우리를 안내할
현지 가이드를 뽑았습니다
142
00:08:28,583 --> 00:08:32,666
폭발로 둑과 물이 오염됐다는 게
콘스탄틴의 설명입니다
143
00:08:33,458 --> 00:08:37,666
이 물의 방사능 수치는
일반 식수의 100배죠
144
00:08:38,791 --> 00:08:42,000
물론 앤디는
여기서 수영을 하자고 했어요
145
00:08:42,375 --> 00:08:45,208
수영복 가져왔는데
수면에서 헤엄쳐도 돼요?
146
00:08:45,833 --> 00:08:47,416
네, 안전해요
147
00:08:47,791 --> 00:08:51,208
- 수영해도 안전하다고요?
- 깊이 잠수하지는 마세요
148
00:08:51,291 --> 00:08:56,500
왜 깊이 잠수하지 말라고 하죠?
아래쪽 방사능이 더 높아요?
149
00:08:56,583 --> 00:08:58,708
네, 그게 문제죠
150
00:09:00,625 --> 00:09:01,583
그게 문제라니!
151
00:09:02,500 --> 00:09:07,333
놀랍게도 낚시꾼들이
여유롭게 낚싯대를 드리웁니다
152
00:09:08,375 --> 00:09:13,083
이상한 질문이겠지만
머리 두 개 달린 물고기 소문은
153
00:09:13,750 --> 00:09:16,916
- 사실이 아닌가요?
- 이 지역에선 흔치 않아요
154
00:09:17,000 --> 00:09:18,791
여긴 머리 두 개 달린
물고기가 없군요?
155
00:09:18,875 --> 00:09:20,250
여긴 없어요
156
00:09:20,750 --> 00:09:24,125
앤디는 물에 뛰어들고 싶어 하지만
157
00:09:24,208 --> 00:09:26,583
지역 주민들이
맛 좋고 독성 풍부한
158
00:09:26,666 --> 00:09:29,333
생선을 나눠 먹자고 부릅니다
159
00:09:29,416 --> 00:09:30,708
이걸 먹어도 돼요?
160
00:09:30,791 --> 00:09:33,416
- 나쁠 건 없어요
- 나쁠 건 없다고요?
161
00:09:36,000 --> 00:09:36,875
이런, 세상에
162
00:09:37,375 --> 00:09:41,166
돌연변이 세 눈 박이 물고기를
먹어야 할지 모르겠군요
163
00:09:42,166 --> 00:09:44,583
전 생선 대신 소시지가
먹고 싶어요
164
00:09:45,625 --> 00:09:47,541
하지만 고를 처지가 아닌가 봅니다
165
00:09:47,916 --> 00:09:50,625
방사능 생선을 들어 봐요
166
00:09:55,916 --> 00:09:57,541
그래요
보드카를 곁들이면 좋겠군요
167
00:09:58,041 --> 00:10:01,625
이 보드카로 방사능 오염을
피할 수 있겠네요
168
00:10:05,041 --> 00:10:05,875
건배
169
00:10:06,958 --> 00:10:07,791
건배
170
00:10:10,291 --> 00:10:12,541
- 원래 안 마시지만 한 잔 더요
- 좋아요?
171
00:10:12,625 --> 00:10:15,625
좋긴요! 수영 하기 전에
기억을 지우려고요
172
00:10:18,291 --> 00:10:19,666
술김에 지르는 거죠
173
00:10:22,500 --> 00:10:23,416
맙소사
174
00:10:24,250 --> 00:10:26,666
앤디 때문인지 술 때문인지
175
00:10:27,000 --> 00:10:29,125
같이 물에 들어가기로 했어요
176
00:10:29,208 --> 00:10:30,875
왜 이렇게 헤매요?
177
00:10:31,458 --> 00:10:32,750
긴장돼서 그러죠
178
00:10:33,333 --> 00:10:35,333
데이비드, 우리 왜 이러죠?
179
00:10:35,875 --> 00:10:37,208
할 수 있으니까요
180
00:10:37,291 --> 00:10:39,291
콘스탄틴의 경고를 고려해
181
00:10:39,750 --> 00:10:41,708
수면 근처에만 머물려고 합니다
182
00:10:41,791 --> 00:10:44,750
깊은 곳의 방사능 수렁에는
가까이 가지 말아야죠
183
00:10:48,500 --> 00:10:49,666
이거 좋은데요?
184
00:10:53,375 --> 00:10:54,250
해냈어요
185
00:10:55,625 --> 00:10:56,541
하이파이브!
186
00:11:01,125 --> 00:11:03,291
우리가 모험을 하는 건지
187
00:11:03,375 --> 00:11:05,375
멍청한 짓을 하는 건지 몰라도
188
00:11:06,083 --> 00:11:09,625
호수에 떠 있으니
도취감에 사로잡히고
189
00:11:10,125 --> 00:11:12,625
잠시나마 평온함이 느껴집니다
190
00:11:13,416 --> 00:11:16,083
이런 게 다크 투어리즘의
맛인가 봅니다
191
00:11:16,166 --> 00:11:21,041
평범을 탈피해 예상치 못한
아름다움에 몸을 던지죠
192
00:11:24,333 --> 00:11:26,333
새로운 용기로 무장한 우리는
193
00:11:26,416 --> 00:11:29,416
핵 여행의 다음 목적지로
향합니다 폴리곤의 한복판인 그라운드제로는
194
00:11:33,458 --> 00:11:36,041
러시아가 온갖 핵 무기를
터뜨린 곳입니다
195
00:11:36,125 --> 00:11:39,375
이걸 안 입으면
어떤 점에서 위험하죠?
196
00:11:39,458 --> 00:11:42,000
신발에 먼지가 묻으면
호흡기로 들어갈 수 있어요
197
00:11:42,083 --> 00:11:45,041
먼지가 몸에 들어가면
어떤 역할을 해요?
198
00:11:45,125 --> 00:11:49,458
폐로 침투하면 암에 걸릴 수 있죠
199
00:11:49,875 --> 00:11:52,250
먼지와 방사능으로 암이 생긴대요
200
00:11:52,333 --> 00:11:54,625
- 네, 연관이 있어요
- 저기서 죽게 되나요?
201
00:11:54,916 --> 00:11:57,166
들이마시지만 않도록 하세요
202
00:11:59,333 --> 00:12:00,333
머리가 너무 큰가 봐요
203
00:12:00,666 --> 00:12:02,541
헤어스프레이를 너무 뿌렸나
204
00:12:03,000 --> 00:12:04,458
정말 괜찮은 거 맞아요?
205
00:12:04,666 --> 00:12:06,291
- 네
- 설마 별일 있겠어요?
206
00:12:06,375 --> 00:12:08,416
위험한 느낌은 전혀 없죠?
207
00:12:08,916 --> 00:12:10,375
- 정말 괜찮은 거 확실하죠?
- 네
208
00:12:13,041 --> 00:12:16,500
우리가 입은 종이 방호복을
불안하게 여기면서
209
00:12:16,583 --> 00:12:18,250
그라운드제로로 다가갑니다
210
00:12:19,500 --> 00:12:23,791
사상 최초의 핵폭발이
일어났던 곳이죠
211
00:12:26,875 --> 00:12:30,333
나가사키 원폭만큼
강력한 폭발이 발생했지만
212
00:12:30,416 --> 00:12:31,791
그것은 시작에 불과했습니다
213
00:12:32,875 --> 00:12:37,291
소련은 이곳에서
456개의 핵폭탄을 터뜨렸는데
214
00:12:38,041 --> 00:12:41,958
위력은 히로시마에서 터진 폭탄의
2,500배 이상이죠
215
00:12:44,208 --> 00:12:48,916
당연히 세계에서 방사능이
가장 심한 지역이 됐습니다
216
00:12:50,458 --> 00:12:54,458
이제 남은 건
폭발을 관측할 때 사용한
217
00:12:54,541 --> 00:12:56,541
외계 구조물 같은
콘크리트 건물뿐입니다
218
00:12:58,250 --> 00:13:00,541
- 여기가 진앙지라고 했죠?
- 네
219
00:13:00,625 --> 00:13:02,041
어디죠? 저 호수인가요?
220
00:13:02,750 --> 00:13:03,875
- 네
- 저게 분화구죠
221
00:13:04,458 --> 00:13:06,375
이런 녹지대가 됐다는 게 의외예요
222
00:13:06,458 --> 00:13:09,000
물이 있다고는 해도 비정상적이죠
223
00:13:09,208 --> 00:13:11,333
난 전부 죽었을 줄 알았어요
224
00:13:11,916 --> 00:13:14,458
사막의 오아시스 같지 않아요?
225
00:13:16,791 --> 00:13:20,750
가이거 계수기를 든 앤디는
제한 구역을 넘어
226
00:13:20,833 --> 00:13:23,291
방사능을 측정하고자 합니다
227
00:13:23,791 --> 00:13:25,250
수치가 막 올라가요
228
00:13:25,333 --> 00:13:27,250
6에서 6.5
229
00:13:27,750 --> 00:13:29,000
6.29
230
00:13:29,416 --> 00:13:30,250
올라가네요
231
00:13:31,125 --> 00:13:32,083
계속 상승해요
232
00:13:32,166 --> 00:13:37,375
6은 체르노빌 봉쇄 지역의
20배에 달하는 수치입니다
233
00:13:37,916 --> 00:13:40,458
위험이 가까워지니
앤디는 흥분되는 모양입니다
234
00:13:40,541 --> 00:13:41,875
앤디가 참 좋아하네요
235
00:13:41,958 --> 00:13:43,541
14까지 올라갔어요
236
00:13:43,625 --> 00:13:45,250
여기가 가장 높아요
237
00:13:46,041 --> 00:13:47,166
14라고요!
238
00:13:48,416 --> 00:13:50,250
앤디는 방사능 삼매경에 빠지고...
239
00:13:50,333 --> 00:13:51,250
14요!
240
00:13:51,333 --> 00:13:53,375
저는 불안해지기 시작합니다
241
00:13:53,916 --> 00:13:55,125
기대 이상이죠?
242
00:13:56,000 --> 00:13:58,500
- 이러기를 바라고 왔잖아요?
- 내가 흥분돼 보였어요?
243
00:13:58,583 --> 00:14:00,833
- 네, 신났던데요?
- 뭐가요?
244
00:14:00,916 --> 00:14:03,041
- 성탄절 맞은 아이처럼
- 내가 춤이라도 췄어요?
245
00:14:03,541 --> 00:14:04,458
그럼요
246
00:14:04,541 --> 00:14:05,583
미안해요
247
00:14:06,375 --> 00:14:07,583
나 춤 못 추는데
248
00:14:10,250 --> 00:14:13,750
비교적 안전한 곳으로 피신해
종이 옷을 벗었습니다
249
00:14:14,458 --> 00:14:16,958
하지만 아직도 의문이 남았습니다
250
00:14:17,375 --> 00:14:20,083
여기 살던 사람들은
모두 어떻게 됐을까요?
251
00:14:20,583 --> 00:14:24,500
많은 주민이 방사성 낙진 피해에
시달렸다고 들었습니다
252
00:14:24,958 --> 00:14:28,583
심지어 주민을 실험용으로
쓰기도 했죠
253
00:14:28,958 --> 00:14:32,625
실험 때문에 방사능에 오염돼
기형아를 낳는 등
254
00:14:32,708 --> 00:14:35,916
주민들의 피해가
막심했던 거로 압니다
255
00:14:36,458 --> 00:14:39,750
전 그런 경험은 없어요
256
00:14:40,375 --> 00:14:43,125
자료에는 폭발이 일어나면
257
00:14:43,208 --> 00:14:46,375
주민들에게 폭발 장면을
보도록 했다는 얘기가 있는데
258
00:14:46,458 --> 00:14:47,333
사실이 아닌가요?
259
00:14:47,666 --> 00:14:49,625
방사능으로 직접적인
피해를 봤거나
260
00:14:49,708 --> 00:14:53,000
기형이 됐다는 이야기는
261
00:14:53,083 --> 00:14:54,458
들은 적이 없어요
262
00:14:54,541 --> 00:14:55,958
분명히 있었습니다
263
00:14:56,333 --> 00:14:57,291
- 확실해요
- 당연하죠
264
00:14:58,791 --> 00:15:01,208
언어 장벽 때문인지
265
00:15:01,291 --> 00:15:03,000
공인 가이드이기 때문인지 몰라도
266
00:15:03,291 --> 00:15:05,750
콘스탄틴은 핵 실험으로
267
00:15:05,833 --> 00:15:08,500
피해를 본 사람이 있다는 걸
인정하지 않습니다
268
00:15:09,291 --> 00:15:12,166
우리는 인근 주민이
심각한 질병에
269
00:15:12,250 --> 00:15:14,291
시달렸다는 자료를 읽었습니다
270
00:15:16,333 --> 00:15:19,375
콘스탄틴의 부인은
우리의 호기심을 자극했고
271
00:15:19,625 --> 00:15:22,000
파헤치고 싶다는
기자 정신이 발동했습니다
272
00:15:22,416 --> 00:15:25,250
전 톨류칸 누르마감베토프 박사를
찾아냈습니다
273
00:15:25,333 --> 00:15:27,333
지역 산부인과 병원장으로
274
00:15:27,416 --> 00:15:29,250
콘스탄틴과 견해가 몹시 다르죠
275
00:15:29,708 --> 00:15:32,541
폴리곤을 열었을 때
바람의 패턴을 조사했어요
276
00:15:32,625 --> 00:15:34,041
그래서 원자구름이나
277
00:15:34,125 --> 00:15:40,541
배출물이 지역에
잔류하지 않는다고 추정했죠
278
00:15:41,041 --> 00:15:42,916
하지만 인근 지역 전체로
279
00:15:44,541 --> 00:15:46,625
방사능이 유출됐어요
280
00:15:46,708 --> 00:15:49,666
방사능 관련 질병이 창궐했죠
281
00:15:50,458 --> 00:15:53,833
박사는 부인과 아이를
방사능으로 잃었다고 합니다
282
00:15:53,916 --> 00:15:56,750
진실을 알리려는 이유를
이해할 수 있죠
283
00:15:57,458 --> 00:15:59,125
하지만 상황은 변함이 없기에
284
00:15:59,625 --> 00:16:01,583
박사는 여전히 분노하고 있습니다
285
00:16:01,666 --> 00:16:07,708
보육원에 가서 보면
이해할 수 있어요
286
00:16:10,625 --> 00:16:13,375
박사는 버림받은 아이들을 돌보는
287
00:16:13,458 --> 00:16:15,708
보육원에 가보라고 강권합니다
288
00:16:15,791 --> 00:16:18,916
방사능 후유증에 시달리는
아이가 많다고 하네요
289
00:16:19,583 --> 00:16:23,333
마음이 좀 불편하고
감정적이 되네요
290
00:16:23,875 --> 00:16:26,375
앤디와 저는 불안합니다
291
00:16:27,583 --> 00:16:32,000
이 다크 투어는 의외의 장소로
우리를 떠밀었어요
292
00:16:45,791 --> 00:16:48,333
상처 입은 자연경관은
볼 수 있다고 쳐도
293
00:16:48,416 --> 00:16:53,666
인간에게 각인된 채 대물림되는
상처에 애가 탑니다
294
00:16:56,416 --> 00:16:59,500
5살인데 다리가 마비돼서
못 걸어요
295
00:17:01,000 --> 00:17:01,958
예쁜 아이군요
296
00:17:04,083 --> 00:17:04,916
안녕?
297
00:17:06,750 --> 00:17:08,958
이곳이 가슴을 찌릅니다 앤디도 흔들리는 게 보여요
298
00:17:12,166 --> 00:17:15,041
느낌이 어때요, 앤디?
어떤 기분이 들죠?
299
00:17:15,166 --> 00:17:16,000
속상해요
300
00:17:17,916 --> 00:17:20,250
아이들이 고통받는 건
견딜 수가 없죠
301
00:17:20,916 --> 00:17:24,583
내가 가장 두려워한 건
아이들이 불행하거나
302
00:17:24,666 --> 00:17:27,583
홀대받는 모습이었는데
이 아이들은 아름다워요
303
00:17:27,666 --> 00:17:31,291
참 훌륭한 곳이란 생각이 드네요
304
00:17:35,958 --> 00:17:39,000
이곳의 모습을 본 게
어떤 의미가 있을까요?
305
00:17:40,916 --> 00:17:44,041
호수에서 헤엄치고
웃고 떠들면서
306
00:17:44,916 --> 00:17:47,958
돌아다니는 것도 좋죠
나쁜 짓을 한 건 아니에요 하지만 이곳에 와서
후유증을 본 건
307
00:17:51,833 --> 00:17:53,458
큰 교훈이 됐어요
308
00:17:58,166 --> 00:17:59,166
잘 있어
309
00:18:01,166 --> 00:18:04,000
이런 보육원은 본 적이 없습니다
310
00:18:05,750 --> 00:18:08,041
우리는 모험을 찾아
폴리곤에 왔습니다
311
00:18:08,500 --> 00:18:13,000
핵 실험 30년 후의 현장을
목격하고 싶었죠
312
00:18:13,666 --> 00:18:16,750
하지만 지금까지 남아있는
핵 실험의 끔찍한 후유증을
313
00:18:16,833 --> 00:18:19,250
목격하게 될 줄은 몰랐습니다
314
00:18:20,916 --> 00:18:23,625
여기서 본 장면은
영원히 기억에 남을 겁니다
315
00:18:27,625 --> 00:18:30,458
다음 목적지 역시
카자흐스탄이지만
316
00:18:30,541 --> 00:18:33,000
폴리곤에서 서쪽으로
2,000km 떨어진 곳입니다
317
00:18:40,416 --> 00:18:43,416
바이코누르는 소련 우주 개발의
본거지였습니다
318
00:18:44,041 --> 00:18:45,833
워낙 비밀스럽던 곳이라
319
00:18:45,916 --> 00:18:49,250
소련이 붕괴하기 전에는
어떤 지도에도 나오지 않았죠
320
00:18:49,875 --> 00:18:52,083
지금도 출입이 금지된 도시로
321
00:18:52,416 --> 00:18:54,041
들어가기가 몹시 어렵고
322
00:18:54,458 --> 00:18:56,375
특수부대가 지키고 있습니다
323
00:18:56,791 --> 00:18:59,875
다크 투어리스트에게는
딱 좋은 관광지죠
324
00:19:00,375 --> 00:19:04,541
도시에 들어가
극비 시설을 직접 보고 싶어요
325
00:19:05,916 --> 00:19:09,291
바이코누르는 카자흐스탄이
러시아에 임대한 지역으로
326
00:19:09,583 --> 00:19:12,125
여전히 우주 계획의
본부로 사용되고 있죠
327
00:19:12,416 --> 00:19:16,416
유리 가가린은 1961년에
여기서 발사된 우주선으로
328
00:19:16,500 --> 00:19:18,833
지구 상공을 돈
최초의 우주 비행사였고
329
00:19:18,916 --> 00:19:24,083
소련은 세계 우주 개발 경쟁에서
미국을 훌쩍 앞섭니다
330
00:19:35,500 --> 00:19:38,291
오랜 세월을 극비리에
숨어있었지만
331
00:19:38,375 --> 00:19:41,500
최근에는 바이코누르가
현찰이 두둑한
332
00:19:41,583 --> 00:19:44,666
소수의 관광객에게
문호를 개방하고 있습니다
333
00:19:45,208 --> 00:19:47,625
수천 달러를 기꺼이 내고
334
00:19:47,708 --> 00:19:50,916
300톤 로켓의 우주 발사를
보겠다는 사람들이죠
335
00:19:53,791 --> 00:19:55,541
- 소감이 어떠세요?
- 훌륭해요
336
00:19:55,625 --> 00:19:57,041
맨 앞줄이잖아요?
337
00:19:57,125 --> 00:19:59,875
기껏해야 100명 밖에 없지만요
338
00:19:59,958 --> 00:20:02,458
오하이오에서 온 사업가 랜스는 이 순간을 5년간 기다렸습니다
339
00:20:05,125 --> 00:20:08,250
어째서 로켓과 발사 장면에
340
00:20:08,875 --> 00:20:09,875
관심을 갖죠?
341
00:20:10,333 --> 00:20:13,083
냉전시대의 소련은
342
00:20:13,166 --> 00:20:16,458
로켓 기술과 관련된 건
전부 극비로 처리했어요
343
00:20:16,541 --> 00:20:19,083
이걸 맨 앞에서 본다는 건
344
00:20:19,166 --> 00:20:22,291
전혀 상상하지 못했던 일이죠
345
00:20:23,250 --> 00:20:24,083
출발하네요
346
00:20:26,208 --> 00:20:28,375
- 잘 보고 계시죠?
- 실감 나네요
347
00:20:30,000 --> 00:20:33,625
제가 5년이나 기다린 이유를
이제 알겠죠?
348
00:20:35,375 --> 00:20:36,250
이건 찍어야겠네요
349
00:20:36,666 --> 00:20:40,250
거대한 소유즈 로켓이
발사대로 이동합니다
350
00:20:40,750 --> 00:20:43,958
국제 우주 정거장으로 가는
유인 우주선이죠
351
00:20:44,416 --> 00:20:46,708
지켜보는 우주 애호가는
랜스만이 아닙니다
352
00:20:47,166 --> 00:20:49,166
셀피 찍는 사람이 많아요
353
00:20:51,291 --> 00:20:52,833
기술이란 게 참 대단하죠
354
00:20:53,291 --> 00:20:57,375
이 로켓은 1950년대 SF 영화에서
튀어나온 것 같은 모양새라
355
00:20:57,916 --> 00:20:59,916
별로 신기하지는 않아요
356
00:21:00,541 --> 00:21:04,541
랜스 말로는 50년 전 설계에
기반한 로켓이라고 하네요
357
00:21:05,166 --> 00:21:08,083
원시시대 기술인 셈인데
358
00:21:08,541 --> 00:21:11,833
사람을 태워 우주에 쏴도
괜찮을지 궁금합니다
359
00:21:12,708 --> 00:21:15,791
발사될 때 불안하지 않아요?
전 늘 걱정이거든요
360
00:21:15,875 --> 00:21:16,833
다량의 연료를 실었고
361
00:21:17,416 --> 00:21:18,791
3명이 안에 갇혀 있는데
362
00:21:18,875 --> 00:21:20,500
전 벌써 초조해요
363
00:21:21,625 --> 00:21:23,291
50년이나 됐다면서요?
364
00:21:23,750 --> 00:21:25,791
우리가 우주 비행사라면
365
00:21:25,875 --> 00:21:28,458
마음이 무척 평온할 겁니다
366
00:21:29,250 --> 00:21:31,625
이게 최후라면
운명이려니 하겠죠
367
00:21:32,500 --> 00:21:33,583
엄청난 최후죠
368
00:21:36,041 --> 00:21:37,666
하지만 로켓이 코앞에 있으니
369
00:21:37,750 --> 00:21:40,750
무슨 사고라도 날까봐
더 불안합니다
370
00:21:41,708 --> 00:21:43,083
러시아의 우주 계획은
371
00:21:43,166 --> 00:21:46,666
최근 들어 연이은 사고로
얼룩져 있거든요
372
00:21:47,166 --> 00:21:51,083
프로톤 M 로켓 발사는
지난 10년간 9번 실패했습니다
373
00:21:52,541 --> 00:21:54,166
다크 투어리스트인 저로서는
374
00:21:54,250 --> 00:21:57,375
로켓 발사 대신
로켓 폭발을 목격하지 않을까
375
00:21:57,458 --> 00:21:59,166
궁금한 마음이 듭니다
376
00:21:59,541 --> 00:22:03,708
우주 관련 참사는
심심치 않게 일어났으니까요
377
00:22:05,000 --> 00:22:09,000
맙소사
챌린저호가 폭발했습니다
378
00:22:14,541 --> 00:22:19,000
우주 계획 전시회 관람도
공식 투어 일정에 들어있습니다
379
00:22:19,750 --> 00:22:23,250
우주 비행사는 작은 사람만
지원할 수 있겠더군요
380
00:22:27,583 --> 00:22:28,750
키가 너무 커요
381
00:22:31,458 --> 00:22:32,291
이런
382
00:22:33,750 --> 00:22:35,916
네, 너무 좁아요
383
00:22:36,833 --> 00:22:37,791
아이고
384
00:22:38,291 --> 00:22:40,291
- 아주 좁죠
- 이건 말도 안 돼요
385
00:22:41,250 --> 00:22:43,708
호리호리한 188cm 몸으로
386
00:22:43,791 --> 00:22:47,083
우주에 가겠다는 생각은
접어야겠군요
387
00:22:47,166 --> 00:22:50,125
우주 비행사는 이틀간
이 좁은 튜브에서
388
00:22:50,208 --> 00:22:52,041
머물러야 한다고 해요
389
00:22:52,125 --> 00:22:53,916
우주 비행사가 되려면
작아야겠어요
390
00:22:55,208 --> 00:22:56,041
세상에
391
00:22:56,916 --> 00:22:59,416
어떤 미친 사람이
이런 직업을 원할까요?
392
00:23:00,791 --> 00:23:01,833
바로 이분들입니다
393
00:23:02,833 --> 00:23:06,041
우주 비행사 기자 회견이
열리는 걸 알아냈어요
394
00:23:06,625 --> 00:23:09,166
현재 지구상에 유인 로켓을
발사하는 곳은
395
00:23:09,250 --> 00:23:11,083
바이코누르밖에 없습니다
396
00:23:11,625 --> 00:23:15,083
그래서 미국과 소련 우주 비행사가
나란히 앉았죠
397
00:23:15,166 --> 00:23:18,125
미국 섹션 측의 4번째 승무원으로
398
00:23:18,208 --> 00:23:21,166
우주정거장 내
과학 연구를 비롯해
399
00:23:21,250 --> 00:23:23,666
여러 업무를 지원할 인력입니다
400
00:23:24,125 --> 00:23:27,958
과학적이고 기술에 국한된
질문만 하니까
401
00:23:28,416 --> 00:23:30,041
제가 따라가기엔 벅차군요
402
00:23:31,333 --> 00:23:34,875
하지만 마이크를 받았으니
질문은 해야겠죠
403
00:23:34,958 --> 00:23:38,958
평소보다 연구 성과를
높이는 것이 목표입니다
404
00:23:40,416 --> 00:23:43,708
안녕하세요
뉴질랜드 기자 데이비드입니다
405
00:23:43,791 --> 00:23:46,416
죄송하지만 하던 답변을
계속해도 될까요?
406
00:23:46,875 --> 00:23:48,375
- 죄송합니다
- 고마워요
407
00:23:49,625 --> 00:23:53,625
제 기자 생활의
흑역사로 남을 장면이네요
408
00:23:53,708 --> 00:23:56,541
최대한 많은 시간을
지구를 바라보며
409
00:23:56,750 --> 00:23:58,458
여유롭게 지낼 계획입니다
410
00:23:59,416 --> 00:24:03,250
또 접니다, 아까는 죄송했어요
질문 망칠까봐 불안해서요
411
00:24:03,625 --> 00:24:06,083
솔직히 제게 우주는 수수께끼예요
412
00:24:06,166 --> 00:24:11,500
우주에 가는 근본적 이유가
뭔지 궁금합니다
413
00:24:11,583 --> 00:24:14,833
우주에 진출한지 꽤 됐고
흥미진진하긴 해요
414
00:24:14,916 --> 00:24:16,500
로켓을 보니까 멋지기도 하고요
415
00:24:17,625 --> 00:24:18,750
하지만 왜 가나요?
416
00:24:19,458 --> 00:24:23,208
질문 감사합니다
심오한 질문이군요
417
00:24:24,208 --> 00:24:30,666
전 우주 관련 영화 중
'아폴로 13'을 좋아합니다
418
00:24:31,208 --> 00:24:34,458
톰 행크스가 주연을 맡아서
419
00:24:34,875 --> 00:24:36,458
우주 비행사를 연기했어요
420
00:24:36,541 --> 00:24:40,041
거기서 톰 행크스도 비슷한 질문을
받습니다
421
00:24:40,541 --> 00:24:44,500
이미 달에 다녀왔는데
이런 프로그램을 왜 지속하죠?
422
00:24:44,916 --> 00:24:47,291
그는 이렇게 답해요
423
00:24:47,375 --> 00:24:49,583
콜럼버스가 신대륙에서 돌아온 후
424
00:24:49,875 --> 00:24:53,541
누구도 그의 길을 따르지 않았다면
어떻게 됐을까요?
425
00:24:54,291 --> 00:24:57,083
그만하면
충분한 동기라고 생각해요
426
00:24:59,375 --> 00:25:00,541
이분들 말에 설득됐어요
427
00:25:01,416 --> 00:25:06,125
저의 철없는 질문을
심오하다고 평가했죠
428
00:25:10,500 --> 00:25:14,916
우주 비행사들이 가족에게
작별을 고할 시간입니다
429
00:25:16,083 --> 00:25:19,041
우주복을 입은 모습을
430
00:25:19,125 --> 00:25:20,791
몇 미터 밖에서 처음 보면서
431
00:25:21,208 --> 00:25:23,041
이분들이 진정한 영웅이란
432
00:25:23,416 --> 00:25:24,875
생각이 들었습니다
433
00:25:25,041 --> 00:25:26,791
특히 유리창 너머로
434
00:25:26,875 --> 00:25:29,125
작별을 하는 아이들에겐
더욱 그렇겠죠
435
00:25:29,625 --> 00:25:31,916
훈훈하네요
가족과 인사하는 모습이
436
00:25:32,458 --> 00:25:33,291
아름다워요
437
00:25:33,958 --> 00:25:36,291
자리 밑에
불타는 연료를 가득 실은
438
00:25:36,375 --> 00:25:37,875
오래된 로켓에 오르는 건
439
00:25:37,958 --> 00:25:41,291
무척 대단한 사람들만
할 수 있는 일이죠
440
00:25:46,000 --> 00:25:50,000
이륙까지 5분 남았습니다
응답하세요, 바이코누르입니다
441
00:25:50,500 --> 00:25:53,000
로켓에서 1km 떨어져 있지만
442
00:25:53,083 --> 00:25:55,750
오싹할 정도로 가까운 기분입니다
443
00:25:56,333 --> 00:25:57,791
긴장감이 어마어마하죠
444
00:25:57,875 --> 00:26:00,916
바이코누르, 대기 1분 전
445
00:26:01,000 --> 00:26:03,625
선내 아무 이상 없습니다
발사 준비를 마쳤습니다
446
00:26:05,291 --> 00:26:08,041
추진체 탱크 가압이
시작됐습니다
447
00:26:08,541 --> 00:26:09,625
내부 동력 가동
448
00:26:39,416 --> 00:26:40,875
발사는 경이로웠고
449
00:26:40,958 --> 00:26:42,791
뼛속까지 흔들릴 정도로
요란합니다
450
00:26:42,875 --> 00:26:46,083
평생 다시 할 수 없는
경험이란 생각이 들어요
451
00:26:46,875 --> 00:26:48,875
이런 소리는
태어나서 처음 들었어요
452
00:26:49,791 --> 00:26:51,416
순식간에 작아지네요
453
00:26:52,916 --> 00:26:55,708
잘 알려지지 않은
출입 금지 구역에
454
00:26:55,791 --> 00:26:58,125
무슨 볼거리가 있을까 싶어
찾아왔는데요
455
00:26:58,625 --> 00:27:01,000
이제는 알 것 같습니다
456
00:27:01,083 --> 00:27:01,916
믿어지지 않네요
457
00:27:02,000 --> 00:27:04,333
생각했던 것보다 훨씬 멋져요
458
00:27:04,750 --> 00:27:06,833
로켓이 터지는 건 아닐지
노심초사했는데
459
00:27:06,916 --> 00:27:08,250
아무도 죽지 않아서 기뻐요
460
00:27:08,333 --> 00:27:09,583
- 네
- 다 살았고
461
00:27:09,666 --> 00:27:11,041
우주선은 궤도를 찾아갔죠
462
00:27:13,750 --> 00:27:14,583
건배해요
463
00:27:17,583 --> 00:27:21,291
로켓을 보러 여기까지 오는 게
이상해 보였는데
464
00:27:21,375 --> 00:27:22,458
이젠 이해가 가요
465
00:27:23,291 --> 00:27:25,000
- 건배
- 건배
466
00:27:31,125 --> 00:27:35,166
마지막 목적지는 차로 4시간에
비행기를 2번 타야 하는
467
00:27:35,250 --> 00:27:37,250
투르크메니스탄입니다
468
00:27:40,125 --> 00:27:42,500
세계에서 가장 폐쇄적이고
469
00:27:42,583 --> 00:27:46,083
억압적인 정권으로 소문난
구소련 국가입니다
470
00:27:46,875 --> 00:27:48,333
북한과 공동 선두죠
471
00:27:49,250 --> 00:27:51,833
늘 바깥 세상과 담을 쌓고
472
00:27:51,916 --> 00:27:54,041
외국 기자의 출입을 꺼립니다
473
00:27:54,833 --> 00:27:56,791
하지만 올림픽의 먼 사촌뻘인
474
00:27:56,875 --> 00:27:59,583
아시아 실내무도경기대회
개최 시기에
475
00:28:00,208 --> 00:28:02,833
여행 날짜를 맞췄습니다
476
00:28:04,791 --> 00:28:06,666
이 폐쇄적 왕국에 입국하려면
477
00:28:06,750 --> 00:28:09,958
뉴질랜드 스포츠 기자로
위장하는 길밖에 없죠
478
00:28:10,958 --> 00:28:14,000
승객 여러분
아시가바트 국제공항입니다
479
00:28:14,791 --> 00:28:18,666
은둔의 왕국의 내부는
어떤 모습일지 정말 궁금해요
480
00:28:19,208 --> 00:28:21,333
무리수라는 건 알지만
481
00:28:21,416 --> 00:28:23,791
대통령 인터뷰도 요청해 놓았죠
482
00:28:24,500 --> 00:28:28,916
아시가바트는 라스베이거스와
북한이 뒤섞인 도시라고 해요
483
00:28:29,458 --> 00:28:32,208
건축을 보면
확실히 그런 느낌이 있죠
484
00:28:33,083 --> 00:28:35,500
하지만 유독 희한한 점이
눈에 띕니다
485
00:28:37,458 --> 00:28:41,000
대형 스포츠 대회를
개최하는 도시인데
486
00:28:41,083 --> 00:28:42,916
텅텅 빈 것 같네요
487
00:28:44,583 --> 00:28:47,208
웅장한 선수촌도
유령도시처럼 보입니다
488
00:28:48,083 --> 00:28:50,958
보안요원과
검은 정장의 공무원들만
489
00:28:51,041 --> 00:28:53,250
우리를 감시하는 듯합니다
490
00:28:54,583 --> 00:28:58,375
호텔로 가는 동안
피해망상이 생기려고 합니다
491
00:29:04,166 --> 00:29:06,750
마이크 딸깍하는 소린데?
492
00:29:10,833 --> 00:29:12,791
또 소리가 났어요
493
00:29:13,666 --> 00:29:17,291
정말 뭐랄까
희미하지만 딸깍하고 켰다가
494
00:29:17,750 --> 00:29:19,750
다시 끄는 소리였어요
495
00:29:19,833 --> 00:29:21,125
진짜 이상하네요
496
00:29:24,625 --> 00:29:28,791
구르반굴리 베르디무함메도프 같은
대통령이 있는 나라에서
497
00:29:28,875 --> 00:29:31,375
피해망상이 생기는 건
당연한 일입니다
498
00:29:32,458 --> 00:29:35,958
재능이 많은 인물로
치과의사에서 독재자가 됐고
499
00:29:36,041 --> 00:29:38,916
언론과 자신의 이미지를
철저히 관리합니다
500
00:29:39,750 --> 00:29:42,750
군대 앞에서
칼 솜씨를 자랑하고
501
00:29:43,416 --> 00:29:45,875
동물 사랑을 드러내 보이죠
502
00:29:46,875 --> 00:29:50,625
직접 곡을 쓰고 연주하는
음악가인 데다가
503
00:29:51,416 --> 00:29:53,625
기타 솔로 실력은
어찌나 출중하신지
504
00:29:54,083 --> 00:29:56,625
범인의 눈에는
보여줄 수도 없답니다
505
00:30:01,291 --> 00:30:02,958
하지만 대통령은
비판을 싫어합니다
506
00:30:04,666 --> 00:30:09,583
지난 20년간 기자를 비롯해
비판자는 모조리
507
00:30:09,666 --> 00:30:13,375
감옥에 가두고 박해했으며
고문까지 자행했다고 해요
508
00:30:18,250 --> 00:30:21,750
무섭지만 호기심 가는
대통령입니다
509
00:30:21,833 --> 00:30:23,125
두렵기는 해도
510
00:30:23,625 --> 00:30:25,375
대회장에는 나와주면 좋겠네요
511
00:30:26,291 --> 00:30:30,083
러시아인 가이드 아지즈가
현지 정보를 알려주기로 했어요
512
00:30:30,541 --> 00:30:31,791
전에 이곳에 와봤다는군요
513
00:30:32,041 --> 00:30:34,750
우리가 촬영을 하는 중에
514
00:30:35,250 --> 00:30:39,208
거리에서 만난 사람과
대화하다가
515
00:30:39,291 --> 00:30:43,333
체제나 정부에 대해
비판적인 말을 하면...
516
00:30:43,416 --> 00:30:46,750
안 하는 게 좋아요
비판적인 말을 하면
517
00:30:47,333 --> 00:30:51,250
같이 있는 사람들이
문제를 겪을 수 있어요
518
00:30:51,333 --> 00:30:53,666
- 인터뷰 중에요?
- 네, 현지인 인터뷰 중에요
519
00:30:53,916 --> 00:30:57,000
객실과 전화도
도청당한다는 얘길 읽었어요
520
00:30:57,458 --> 00:31:00,250
저 역시
521
00:31:01,291 --> 00:31:03,041
비슷한 경고를 들었어요 피해망상증이 커가면서
522
00:31:06,708 --> 00:31:10,791
대통령 심기를 건드릴 잠꼬대라도
하는 게 아닌지 걱정입니다
523
00:31:15,000 --> 00:31:16,208
다음 날 아침
524
00:31:16,291 --> 00:31:17,166
"보안"
525
00:31:17,250 --> 00:31:19,166
평생 처음 하는 일에 도전했어요
526
00:31:19,291 --> 00:31:20,750
도청장치를 찾아볼 겁니다
527
00:31:21,291 --> 00:31:24,833
전에 본 허술한 첩보 영화에서
배운 기술로요
528
00:31:25,333 --> 00:31:28,250
전 투르크메니스탄 대통령을
특히 사랑해요
529
00:31:28,333 --> 00:31:29,750
아주 잘생긴 분이죠
530
00:31:30,916 --> 00:31:33,791
어서 개막식에서
대통령을 뵙고 싶어요 참, 이 침대는
또 얼마나 편안한데요
531
00:31:40,041 --> 00:31:42,875
방을 샅샅이 뒤져도 도청장치는
532
00:31:42,958 --> 00:31:44,166
눈에 띄지 않네요
533
00:31:44,708 --> 00:31:45,583
다행이에요
534
00:31:45,666 --> 00:31:46,958
스파이 역할은 실패했으니
535
00:31:47,041 --> 00:31:51,416
스포츠 기자 역할로 변신해
모험을 이어가야겠죠
536
00:31:53,000 --> 00:31:55,500
이번 대회를 위해 지은
단지입니다
537
00:31:56,500 --> 00:31:59,083
50억 달러가 훌쩍 들었다는데
538
00:32:00,208 --> 00:32:04,083
리우 올림픽 예산보다도
큰 액수입니다
539
00:32:05,583 --> 00:32:09,375
리오에는 40만 명의
외국 관광객이 왔었죠
540
00:32:09,458 --> 00:32:11,625
하지만 여긴 그렇지 않습니다
541
00:32:13,500 --> 00:32:15,333
거의 텅 비었어요
542
00:32:15,416 --> 00:32:18,416
외국에서 온 방문객은
저 하나인 것 같군요
543
00:32:19,333 --> 00:32:20,916
안타까운 일이죠
544
00:32:21,041 --> 00:32:25,125
개막식은 안 했지만
이미 경기는 시작됐거든요
545
00:32:26,666 --> 00:32:28,375
민속 벨트레슬링에 대해
546
00:32:28,458 --> 00:32:32,333
제가 얼마나 무지한지
다른 기자들이 알아채면 어쩌죠?
547
00:32:37,583 --> 00:32:39,166
괜한 걱정이었군요
548
00:32:39,291 --> 00:32:40,791
기자가 아예 안 왔거든요
549
00:32:42,583 --> 00:32:47,333
취재진은 보이지 않고
관중은 얼마나 올지 궁금합니다
550
00:32:47,916 --> 00:32:50,125
10만 관중을 예측했다가
551
00:32:50,208 --> 00:32:52,375
3만 명으로 줄였다고 알고 있어요
552
00:32:53,625 --> 00:32:57,833
학생을 동원해서
관중석을 채운 것 같네요
553
00:32:58,708 --> 00:33:00,583
다 같은 유니폼을 입었죠
554
00:33:03,666 --> 00:33:06,625
게다가 여자 관중이
많이 눈에 띕니다
555
00:33:07,416 --> 00:33:11,166
투르크메니스탄에서
여성 벨트레슬링 팬층이
556
00:33:11,250 --> 00:33:12,500
상당히 두터운 모양입니다
557
00:33:12,958 --> 00:33:14,958
아니면 다른 이유가 있을까요?
558
00:33:15,875 --> 00:33:19,250
도청에 대비해서
부정적인 말은 금지예요
559
00:33:21,416 --> 00:33:25,375
보안이 철저한
아시가바트를 벗어나
560
00:33:25,458 --> 00:33:28,583
보다 여유로운
외곽 지역에 가보기로 했어요
561
00:33:31,041 --> 00:33:34,958
유명한 관광지를 방문하겠다는
핑계만큼 좋은 건 없죠
562
00:33:35,916 --> 00:33:39,250
'지옥으로 가는 문'은
불타는 구덩이가 장관인 곳이죠
563
00:33:39,958 --> 00:33:44,250
석유 시추 중 사고가 생기자
소련은 곧 꺼질 것을 예상하고
564
00:33:44,333 --> 00:33:46,041
기름에 불을 붙였지만
565
00:33:46,500 --> 00:33:49,166
40년이 지난 지금도
불타고 있습니다
566
00:33:50,500 --> 00:33:53,041
이곳에 가고 싶었던 아지즈는
567
00:33:53,500 --> 00:33:57,458
희한하지만 세심한 계획을
이미 짜놓았습니다
568
00:33:58,291 --> 00:33:59,958
가게 돼서 신나요?
569
00:34:00,041 --> 00:34:04,625
악마의 불로 요리하는 건
오래된 소원이었어요
570
00:34:04,708 --> 00:34:06,916
드디어 제 꿈을 이루게 됐죠
571
00:34:07,625 --> 00:34:10,583
무슨 요리를 하는 게
가장 좋을까요?
572
00:34:10,666 --> 00:34:11,500
오믈렛?
573
00:34:11,583 --> 00:34:12,541
뭐든 골라요
574
00:34:13,166 --> 00:34:14,625
달걀은 없고
575
00:34:14,708 --> 00:34:17,875
아지즈는 연습용으로
묵은 간식을 꺼내놓습니다
576
00:34:17,958 --> 00:34:19,500
이걸 구덩이에 넣어서...
577
00:34:21,125 --> 00:34:21,958
이런
578
00:34:22,041 --> 00:34:23,166
- 그렇죠
- 구덩이에 넣을게요
579
00:34:23,708 --> 00:34:24,708
지금 낚시해요?
580
00:34:25,458 --> 00:34:26,291
내려요
581
00:34:27,708 --> 00:34:29,708
5초는 들고 있을 수 있어요
582
00:34:30,166 --> 00:34:32,333
하지만 달걀을 익히려면
583
00:34:32,416 --> 00:34:33,708
- 최소한 2분?
- 그렇죠
584
00:34:34,166 --> 00:34:35,000
그게 되려나
585
00:34:37,458 --> 00:34:41,416
하지만 관광 버스에 타면서
우리 계획에 차질이 생깁니다
586
00:34:41,500 --> 00:34:44,750
- 그건 어렵겠습니다
- 우리 매니저와 통화하고...
587
00:34:44,833 --> 00:34:49,125
대통령이 아시가바트 주변을
전면 차단했고
588
00:34:49,208 --> 00:34:50,708
기자는 시외로 나갈 수 없다는
589
00:34:50,791 --> 00:34:52,791
통보를 받았습니다
590
00:34:55,041 --> 00:34:58,875
대신 당국자들은
시내 관광을 제안했어요
591
00:34:59,375 --> 00:35:03,041
대통령이 아끼는 기념비와
동상을 볼 기회죠
592
00:35:03,583 --> 00:35:05,000
영상을 찍어도 되지만
593
00:35:05,500 --> 00:35:06,916
- 저는 빼주세요
- 찍히면 안 돼요?
594
00:35:07,000 --> 00:35:07,833
네, 저는 빼고요
595
00:35:08,541 --> 00:35:11,500
운전기사를 포함해
어떤 현지인도
596
00:35:11,583 --> 00:35:12,750
찍을 수 없다고 합니다
597
00:35:13,208 --> 00:35:15,083
장소는 찍어도 됩니다 건물이 아주 인상적이에요
598
00:35:17,500 --> 00:35:19,708
신축 건물은
전부 흰색 대리석을 씁니다
599
00:35:19,791 --> 00:35:21,041
- 흰색 대리석요?
- 네
600
00:35:21,583 --> 00:35:24,333
대통령은 흰색 대리석과 함께
기네스 신기록 수집에
601
00:35:24,416 --> 00:35:28,916
유치할 정도로 집착합니다
602
00:35:29,208 --> 00:35:31,833
아시가바트는
흰색 대리석 외장 건물이
603
00:35:31,916 --> 00:35:35,166
가장 밀집한 도시로
신기록을 세웠죠
604
00:35:35,250 --> 00:35:37,833
- 저건 TV 빌딩이에요
- TV 빌딩?
605
00:35:37,916 --> 00:35:40,500
저것도 기네스에 올라갔죠
606
00:35:41,125 --> 00:35:43,416
이 건물이 세운 세계 기록은
607
00:35:43,500 --> 00:35:46,125
'별을 형상화한
가장 큰 건축물'입니다
608
00:35:46,208 --> 00:35:47,958
어이가 없네요, 저건 뭐죠?
609
00:35:48,041 --> 00:35:50,541
런던 아이를 닮은
투르크멘 아이예요
610
00:35:50,625 --> 00:35:54,166
이것도 치열한 경쟁을 뚫고
신기록을 세웠답니다
611
00:35:54,250 --> 00:35:56,375
'세계 최대의 실내 관람차'
부문이죠
612
00:35:56,458 --> 00:35:59,791
저런 건축물이
전부 주민들을 위한 건가요?
613
00:35:59,875 --> 00:36:02,958
- 이건...
- 저런 걸 왜, 맙소사
614
00:36:03,041 --> 00:36:05,208
저런 걸 대체 왜 짓죠?
615
00:36:07,541 --> 00:36:09,750
돈을 펑펑 쓰나 봐요?
616
00:36:10,333 --> 00:36:11,583
권력의 상징이에요
617
00:36:12,041 --> 00:36:13,458
전부 권력 때문이겠죠?
618
00:36:16,125 --> 00:36:18,833
사막의 분수도
힘과 부의 상징이겠지만
619
00:36:19,458 --> 00:36:23,875
빙산의 꼭대기에서
말에 올라탄 대통령의
620
00:36:23,958 --> 00:36:27,583
거대한 황금 동상만큼
강렬한 상징도 없죠
621
00:36:32,000 --> 00:36:35,708
머리가 복잡해지네요
여긴 아무도 없잖아요
622
00:36:36,333 --> 00:36:40,458
허허벌판에 누구 좋아하라고
저런 것들을 지었을까요?
623
00:36:41,750 --> 00:36:44,583
은둔의 왕국을 엿보려 왔다가
624
00:36:45,041 --> 00:36:48,333
텅 빈 대리석 도시에
갇혀버렸습니다
625
00:36:49,166 --> 00:36:51,916
오늘은 대회 개막식이 열립니다
626
00:36:52,000 --> 00:36:55,916
이 도시를 창조한 장본인을
마침내 만날 수 있을 겁니다
627
00:36:56,625 --> 00:37:00,291
하지만 호텔에 돌아가자
최악의 사건이 벌어집니다
628
00:37:05,583 --> 00:37:07,125
더럽게 쓰라리네요
629
00:37:07,750 --> 00:37:10,541
방의 거울에 기댔다가
거울이 깨지면서
630
00:37:10,625 --> 00:37:13,083
손바닥이 10cm 찢어졌어요
631
00:37:13,166 --> 00:37:14,208
진짜 쓰라려요
632
00:37:15,875 --> 00:37:18,416
손에서는 피가 솟구치고
통증이 심합니다
633
00:37:20,875 --> 00:37:23,541
그래서 아지즈를 통역으로
대동하고 병원에 갔죠
634
00:37:25,958 --> 00:37:29,166
대통령을 육안으로 볼 기회였는데
635
00:37:29,666 --> 00:37:30,833
전 병원에 누워 있습니다
636
00:37:33,000 --> 00:37:35,208
그러던 중 극적인 반전이
찾아옵니다
637
00:37:35,291 --> 00:37:37,916
국부 마취를 할 줄 알았더니
638
00:37:38,000 --> 00:37:39,625
병원에서 제게 케타민과
639
00:37:39,708 --> 00:37:42,083
말 진정제
파티용 마약을 주사하고
640
00:37:42,166 --> 00:37:44,166
그대로 퇴원시켜버린 것이죠
641
00:37:44,250 --> 00:37:45,125
좀 어때요?
642
00:37:45,208 --> 00:37:46,875
괜찮아요
643
00:37:47,541 --> 00:37:49,750
통증은 쾌락으로 바뀌었습니다
644
00:37:51,541 --> 00:37:54,041
개막식이 6분 후에 시작됩니다
645
00:37:54,333 --> 00:37:58,875
개막식에 들어가 대통령을 볼
마지막 기회입니다
646
00:37:58,958 --> 00:38:00,541
출입구만 찾는다면요
647
00:38:12,750 --> 00:38:13,583
이쪽인가요? 고맙습니다
648
00:38:25,833 --> 00:38:29,083
저는 대통령 연설 직전에
입장했어요
649
00:38:29,541 --> 00:38:31,958
저기 그분이 계십니다
650
00:38:32,541 --> 00:38:35,166
구르반굴리 베르디무함메도프
대통령
651
00:38:35,250 --> 00:38:37,125
이 모든 상황을
주관하는 분이죠
652
00:38:37,666 --> 00:38:38,875
친해하는 국민 여러분
653
00:38:39,625 --> 00:38:45,958
아시아실내무도경기대회의
개막을 선언합니다!
654
00:38:56,416 --> 00:38:59,250
개막식 공연은
화려하기 짝이 없습니다
655
00:38:59,541 --> 00:39:00,958
그리고 놀랍게도
656
00:39:01,375 --> 00:39:04,291
리우 올림픽 개막식보다
돈을 더 쏟아부었죠
657
00:39:07,250 --> 00:39:09,541
약물이 몸에 퍼져서인지 몰라도
658
00:39:09,750 --> 00:39:11,875
이건 정말 말이 안 돼요
659
00:39:29,875 --> 00:39:31,833
전부 미친 것 같아요
660
00:39:32,458 --> 00:39:33,666
3시간이 지나고
661
00:39:34,083 --> 00:39:35,416
네, 3시간요
662
00:39:35,791 --> 00:39:37,458
피날레가 찾아왔습니다
663
00:39:37,875 --> 00:39:41,250
말을 타고 진행하는
공들인 성화 점화식이죠
664
00:39:42,000 --> 00:39:43,208
뛰어라, 말!
665
00:39:44,291 --> 00:39:45,375
펄쩍 뛰어야지
666
00:39:45,666 --> 00:39:46,833
망했습니다
667
00:39:47,291 --> 00:39:49,583
이런, 말이 올라가질 않아요
668
00:39:49,916 --> 00:39:52,041
눈 뜨고 못 보겠네요, 처참해요
669
00:39:52,833 --> 00:39:54,791
저 말의 미래가 걱정됩니다
670
00:39:55,125 --> 00:39:56,250
기수도요
671
00:39:56,333 --> 00:39:57,625
맙소사
672
00:39:58,250 --> 00:39:59,958
시간이 계속 흐릅니다
673
00:40:00,041 --> 00:40:02,041
결국 말을 빼고
점화하기로 했죠
674
00:40:08,125 --> 00:40:09,208
드디어 끝났다
675
00:40:14,666 --> 00:40:16,000
대회는 개막했지만
676
00:40:16,708 --> 00:40:18,666
제 약기운은 급격히 떨어집니다
677
00:40:19,541 --> 00:40:24,000
이 거액을 잘 활용할 방법은
500만 가지도 넘을 겁니다
678
00:40:24,750 --> 00:40:27,166
4만 관중을 위해서도
쓸 수 있겠죠
679
00:40:32,458 --> 00:40:34,333
저는 여행을 중단하고
680
00:40:34,416 --> 00:40:37,666
손 치료를 위해 다음 날
아시가바트를 떠나기로 했어요
681
00:40:37,750 --> 00:40:41,583
대통령 인터뷰나 만남은
포기했습니다
682
00:40:42,375 --> 00:40:43,458
짧은 기간이었지만
683
00:40:43,541 --> 00:40:47,541
기묘하고 은밀하며
신기록에 미친 정권을 보며
684
00:40:47,625 --> 00:40:49,000
강렬한 인상을 받았습니다
685
00:40:50,708 --> 00:40:53,875
그리고 며칠 후
아지즈가 영상을 보내왔습니다
686
00:40:54,583 --> 00:40:58,000
도시 밖으로 몰래 빠져나가
지옥으로 가는 문을 찾아갔고
687
00:40:58,083 --> 00:40:59,666
달걀 요리에 성공했더군요
688
00:41:03,458 --> 00:41:06,125
저 나라에 갔다가
무사히 나온 것만으로
689
00:41:06,583 --> 00:41:07,791
행운이란 생각이 듭니다
690
00:41:08,458 --> 00:41:13,958
집에 다시 돌아가는 것이
얼마나 기쁜지 실감하는 게
691
00:41:14,333 --> 00:41:16,583
다크 투어리즘의 참 매력이란
생각이 들곤 합니다