1
00:00:06,208 --> 00:00:08,375
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:13,500 --> 00:00:16,541
Eu sou o David Farrier,
um jornalista da Nova Zelândia,
3
00:00:17,041 --> 00:00:20,375
que investiga pontos quentes do turismo
mórbido por todo o mundo,
4
00:00:20,875 --> 00:00:24,208
sítios famosos por morte e destruição.
5
00:00:25,250 --> 00:00:27,500
Desta vez, vou voltar à América...
6
00:00:27,583 --> 00:00:31,583
Não, eu posso dizer que estou em Hollywood
porque todos estão a filmar-nos.
7
00:00:31,666 --> 00:00:34,583
... onde eu vou seguir o rasto
dos terríveis assassinatos de Manson.
8
00:00:34,666 --> 00:00:37,208
Quero que entres e mates todas as pessoas
que estão na casa.
9
00:00:37,833 --> 00:00:39,916
Estou curioso sobre o
porquê de quereres ser como Louis,
10
00:00:40,000 --> 00:00:43,250
o famoso homem que anda por aí
e que faz ótimos documentários!
11
00:00:43,333 --> 00:00:45,375
Bem, agora está a ficar pessoal.
12
00:00:45,750 --> 00:00:48,083
Preparo-me para o fim do mundo
como o conhecemos.
13
00:00:48,541 --> 00:00:49,916
Sim, acerta-lhe com o bastão!
14
00:00:50,833 --> 00:00:52,083
Sai daqui!
15
00:00:53,916 --> 00:00:57,500
E experimento a casa de terror mais
assustadora do mundo.
16
00:00:57,583 --> 00:01:00,791
Isto é assustador?
Ainda não sabes o que é assustador!
17
00:01:04,541 --> 00:01:08,208
Ninguém disse que era tudo divertido
quando investigas o turismo mórbido.
18
00:01:25,541 --> 00:01:28,958
DE VOLTA AOS EUA
19
00:01:29,041 --> 00:01:31,250
ESTADOS UNIDOS DA AMÉRICA
20
00:01:31,333 --> 00:01:33,541
Começo a minha viagem na Califórnia.
21
00:01:39,708 --> 00:01:42,958
Quando este caso foi descoberto
em Dezembro de 1969, tornou-se...
22
00:01:43,041 --> 00:01:46,333
Podes fazer um passeio
de quase tudo aqui,
23
00:01:46,416 --> 00:01:48,625
então não me admiro que seja a Meca
do turismo mórbido.
24
00:01:49,458 --> 00:01:52,458
E quanto mais horrível a atração,
maior é o negócio.
25
00:01:53,166 --> 00:01:56,958
Nos dias 8 e 9 de Agosto de 1969,
sete assassinatos foram cometidos
26
00:01:57,041 --> 00:01:58,791
por um grupo de jovens
na faixa dos 20 anos,
27
00:01:58,875 --> 00:02:01,250
e ficaram conhecidos
como a Família Manson.
28
00:02:01,791 --> 00:02:04,500
Estou aqui para descobrir
porque os assassinatos dos Manson
29
00:02:04,583 --> 00:02:07,333
se tornaram uma das maiores histórias
de crime na América
30
00:02:07,708 --> 00:02:11,041
e conhecer as pessoas que ainda estão
obcecadas quase 50 anos depois.
31
00:02:11,125 --> 00:02:13,125
Sete pessoas, brutalmente assassinadas...
32
00:02:13,208 --> 00:02:17,083
Os assassinatos dos Manson ocorreram
nos subúrbios ricos de Hollywood.
33
00:02:18,791 --> 00:02:21,583
As sete vítimas
foram cruelmente esfaqueadas até a morte,
34
00:02:21,958 --> 00:02:24,166
e incluíam a atriz Sharon Tate,
35
00:02:24,250 --> 00:02:26,625
esposa do diretor de Hollywood
Roman Polanski.
36
00:02:27,041 --> 00:02:30,416
Um dos julgamentos de assassinatos mais
sensacionais na história americana...
37
00:02:30,500 --> 00:02:32,041
... foi um chamado culto religioso.
38
00:02:32,125 --> 00:02:34,291
A imprensa entrou em frenesim,
39
00:02:34,375 --> 00:02:36,291
proclamando que os assassinatos
foram realizados
40
00:02:36,375 --> 00:02:38,833
por uma lavagem cerebral hippie
disse a Família Manson.
41
00:02:39,666 --> 00:02:43,333
O homem que foi acusado de encomendar
as mortes, e o seu líder,
42
00:02:43,416 --> 00:02:46,375
era o aterrorizante e carismático
Charles Manson.
43
00:02:46,458 --> 00:02:49,916
Acredita em mim,
se eu começasse a matar pessoas...
44
00:02:51,541 --> 00:02:53,541
... ninguém sobreviveria. A VIAGEM DE HISTÓRIA TRÁGICA
45
00:02:57,166 --> 00:03:00,875
Manson pegou nestes fugitivos,
basicamente drogou-os,
46
00:03:00,958 --> 00:03:02,500
tanto, que eles perderam a cabeça.
47
00:03:03,291 --> 00:03:05,000
Esta é a viagem Helter Skelter,
48
00:03:06,041 --> 00:03:07,625
e nos últimos 11 anos,
49
00:03:07,708 --> 00:03:11,125
tem sido um grande sucesso entre turistas
mórbidos curiosos sobre o Manson.
50
00:03:11,208 --> 00:03:15,375
Se olharem à nossa direita, aquela grande
casa, é onde ficava a casa da Tate.
51
00:03:18,125 --> 00:03:20,208
Além de nos levar aos locais
dos assassinatos,
52
00:03:20,291 --> 00:03:24,291
a viagem também disponibiliza
gravações sonoras das testemunhas
53
00:03:24,375 --> 00:03:26,500
para tornar a experiência mais real.
54
00:03:26,583 --> 00:03:29,916
E depois comecei a ouvir,
tipo, gritos horríveis.
55
00:03:30,166 --> 00:03:34,208
E foi quando eu vi
Wojciech Frykowski ser assassinado,
56
00:03:34,541 --> 00:03:35,375
abatido,
57
00:03:35,958 --> 00:03:37,000
esfaqueado.
58
00:03:39,750 --> 00:03:42,125
Eu acho todos os detalhes sinistros
inquietantes,
59
00:03:43,041 --> 00:03:45,875
e pergunto-me se é o mesmo
para os outros turistas mórbidos.
60
00:03:46,666 --> 00:03:50,333
Porque é que vieram fazer uma viagem como
esta e não ir à praia?
61
00:03:50,416 --> 00:03:53,875
Quando a primeira noite aconteceu
morava em North Hollywood.
62
00:03:54,458 --> 00:03:57,000
E... nós nunca trancávamos a porta.
63
00:03:57,500 --> 00:04:01,000
Depois da primeira noite dos assassinatos,
a porta ficava sempre trancada.
64
00:04:02,375 --> 00:04:03,541
Ele era maluco.
65
00:04:04,291 --> 00:04:06,458
- Quero dizer, um grande maluco.
- Sim.
66
00:04:08,875 --> 00:04:12,000
Após 48 anos, Manson permanece na prisão,
67
00:04:12,958 --> 00:04:15,166
e permanece o homem mais temido
da América.
68
00:04:18,791 --> 00:04:22,458
Não consigo descobrir como Manson tinha
tanta influência sobre seus seguidores
69
00:04:22,958 --> 00:04:24,458
e o porquê de eles assassinarem
em nome dele.
70
00:04:25,416 --> 00:04:27,416
Eu quero saber mais sobre ele,
71
00:04:27,500 --> 00:04:29,250
para separar o homem do mito.
72
00:04:30,750 --> 00:04:34,458
Mas, de volta ao hotel,
algo inesperado acontece.
73
00:04:35,541 --> 00:04:39,666
Começamos com as notícias de última hora.
O infame assassino Charles Manson morreu.
74
00:04:39,750 --> 00:04:42,958
Às 8:13, a notícia de que ele morreu
de causas naturais,
75
00:04:43,041 --> 00:04:45,041
sob guarda num hospital da Califórnia.
76
00:04:46,833 --> 00:04:49,875
Charles Manson está morto, aos 83 anos.
77
00:04:49,958 --> 00:04:52,250
Charles Manson,
o infame líder do culto...
78
00:04:52,333 --> 00:04:53,833
A imprensa fica furiosa.
79
00:04:53,916 --> 00:04:56,250
O homem mais perigoso na América.
80
00:04:56,333 --> 00:04:58,458
Reencontramos a audiência de Charles...
81
00:04:59,250 --> 00:05:01,833
Então, entre
as centenas de comentadores
82
00:05:01,916 --> 00:05:03,416
dizendo-nos o que Manson significava,
83
00:05:04,041 --> 00:05:05,500
um homem chamou a minha atenção.
84
00:05:06,875 --> 00:05:08,583
O apropriadamente chamado Stoner
85
00:05:08,666 --> 00:05:12,041
dirige um dos mais populares
Canais do YouTube sobre o Manson.
86
00:05:12,125 --> 00:05:16,125
Stoner van Houten, a prestar os
sentimentos a Charles Manson, que faleceu.
87
00:05:16,208 --> 00:05:19,250
Enquanto comemoras a sua morte, eu vou
celebrar a sua vida, então vai-te lixar.
88
00:05:23,250 --> 00:05:26,750
Este era alguém com uma
visão completamente diferente do Manson.
89
00:05:27,416 --> 00:05:29,291
Ele parecia até mesmo admirá-lo.
90
00:05:29,791 --> 00:05:30,708
Porquê?
91
00:05:35,041 --> 00:05:39,458
Então vou para Los Angeles, a um
antigo esconderijo da família Manson,
92
00:05:40,000 --> 00:05:43,500
o notório Rancho Spahn,
onde o Stoner faz visitas.
93
00:05:45,750 --> 00:05:48,500
Isto é tão estranho, não é?
Que lugar para estar.
94
00:05:50,250 --> 00:05:51,208
Sou o David.
95
00:05:52,208 --> 00:05:54,500
- Stoner, não é?
- Impressionante. Prazer em conhecê-lo.
96
00:05:54,583 --> 00:05:56,916
Não há visita hoje, mas quando eu cheguei
97
00:05:57,000 --> 00:06:01,250
sou recebido por uma vigília de 420 velas
para o falecido Charles Manson,
98
00:06:01,958 --> 00:06:04,125
e pessoas a filmar todos
os nossos passos.
99
00:06:04,750 --> 00:06:07,500
Quem mais está aqui?
Algumas pessoas também a filmar-nos.
100
00:06:07,583 --> 00:06:09,541
Vamos estar num blog ou algo do género?
101
00:06:09,625 --> 00:06:13,958
Sim, estas são pessoas são
provavelmente do Facebook, do Instagram,
102
00:06:14,041 --> 00:06:15,125
do Youtube.
103
00:06:15,208 --> 00:06:19,208
Todos aqui
respeitam o Charles Manson.
104
00:06:19,583 --> 00:06:22,208
Posso dizer que não estou na Nova Zelândia,
Estou em Hollywood,
105
00:06:22,291 --> 00:06:24,500
porque estão literalmente
todos a filmar-nos.
106
00:06:24,958 --> 00:06:27,958
Por que vieram aqui?
Estou curioso para saber.
107
00:06:28,041 --> 00:06:30,125
Prestar respeito. Ele é um ser humano.
108
00:06:30,833 --> 00:06:33,875
Assim como Stoner,
estes são todos fãs do Manson.
109
00:06:34,375 --> 00:06:37,916
Mas estou ansioso para saber por que
Stoner vê Manson como alguém para admirar.
110
00:06:38,875 --> 00:06:40,208
Eu não conheço o Charles Manson.
111
00:06:40,875 --> 00:06:43,625
Ele nunca respondeu às minhas cartas,
mandei-lhe muitas.
112
00:06:43,708 --> 00:06:48,333
Mas se estivesse com ele agora,
olhá-lo-ia nos olhos e diria obrigado.
113
00:06:48,833 --> 00:06:51,916
Muito obrigado,
porque se eu não estivesse a fazer isto,
114
00:06:52,541 --> 00:06:55,958
se eu não estivesse a fazer as visitas
ou qualquer coisa relacionada com ele,
115
00:06:56,041 --> 00:06:57,500
estaria na prisão.
116
00:06:57,583 --> 00:06:59,083
Irias para a prisão porquê?
117
00:07:01,500 --> 00:07:03,875
- Se puderes dizer.
- Eu posso... Bem...
118
00:07:04,500 --> 00:07:06,166
Deixa-me pensar um segundo.
119
00:07:12,000 --> 00:07:17,291
Originalmente, eu estava... carregado de
caos com a intenção de desfigurar.
120
00:07:17,916 --> 00:07:21,750
Stoner diz que o seu tempo na prisão,
e a luta contra a metanfetamina,
121
00:07:22,041 --> 00:07:25,041
deu-lhe uma visão sobre a mentalidade
da Família Manson.
122
00:07:25,583 --> 00:07:28,166
Mas viste semelhanças
com o que estavas a passar?
123
00:07:30,000 --> 00:07:33,000
- O quê?
- Viste semelhanças. Bem, em retrospetiva.
124
00:07:33,500 --> 00:07:38,291
Certo. Tenho um passado de
drogas más. E fui enganado pelas drogas.
125
00:07:38,375 --> 00:07:39,750
Então, para mim, não é tão difícil
126
00:07:39,833 --> 00:07:42,958
perceber que este caso é tão simples como
um mau negócio de drogas.
127
00:07:43,041 --> 00:07:44,791
Eu não estou a dizer tretas, rapaz.
128
00:07:46,250 --> 00:07:48,666
Stoner não acredita que o Manson é mau.
129
00:07:48,750 --> 00:07:53,875
Em vez disso, ele é um homem azarado e
incompreendido, uma espécie de inspiração.
130
00:07:56,458 --> 00:08:00,125
Quando escurece, Stoner concorda em
fazer-me um pouco da visita.
131
00:08:00,625 --> 00:08:03,291
Nós deixamos o local da vigília
com todos os seus seguidores,
132
00:08:03,375 --> 00:08:06,416
para ir ao ponto alto do rancho,
a caverna.
133
00:08:06,500 --> 00:08:09,833
E aqui está a caverna onde os nove membros
da Família Manson se sentaram,
134
00:08:09,916 --> 00:08:14,083
e esta é a coisa mais
fotografada do Spahn Ranch.
135
00:08:14,875 --> 00:08:18,833
Esta foi a fotografia que apareceu
na famosa história da revista Life.
136
00:08:19,708 --> 00:08:22,791
O que faziam eles aqui?
Tipo, festas de sexo e...?
137
00:08:22,875 --> 00:08:25,208
Sim. Achas que as festas de sexo agora já
não existem?
138
00:08:25,291 --> 00:08:27,125
Nunca estiveste numa orgia? Eu já.
139
00:08:27,208 --> 00:08:30,208
- Na verdade não.
- Só estou a dizer, rapaz.
140
00:08:30,291 --> 00:08:32,416
Sim, elas continuam.
Sim, não é incomum.
141
00:08:32,500 --> 00:08:36,166
É aqui que os membros da Família Manson
sentariam.
142
00:08:37,250 --> 00:08:40,333
Pergunto-me por que escolheram este
lugar para tirar a fotografia.
143
00:08:40,416 --> 00:08:44,500
Pensa nisto, eles tinham nove pessoas,
poderias esticá-los a todos.
144
00:08:44,583 --> 00:08:47,916
- Estou sentado onde o Danny está.
- É um bom quadro para uma foto.
145
00:08:48,000 --> 00:08:50,708
Onde ele está sentado
é onde a Ruth estava sentada.
146
00:08:50,791 --> 00:08:53,083
Depois tinhas o Sandy.
Sabes, eles estão todos aqui.
147
00:08:57,041 --> 00:08:59,708
Esta é uma experiência
verdadeiramente bizarra.
148
00:09:00,041 --> 00:09:03,458
Mas ainda não consigo ver como alguém
que destruiu tantas vidas
149
00:09:03,541 --> 00:09:05,250
poderia ser visto como um modelo.
150
00:09:07,583 --> 00:09:10,791
Parece-me que o
Stoner é um fã obstinado do Manson
151
00:09:11,250 --> 00:09:12,583
mas ele nunca o conheceu.
152
00:09:13,333 --> 00:09:15,916
Quero falar com um amigo do Manson.
153
00:09:21,958 --> 00:09:24,375
No dia seguinte, há um
desenvolvimento novo.
154
00:09:24,833 --> 00:09:27,291
Um tipo chamado Michael Channels
foi nomeado
155
00:09:27,375 --> 00:09:29,416
como o principal destinatário
do testamento do Manson,
156
00:09:30,000 --> 00:09:31,916
e aquele que vai ficar com
o corpo do Manson.
157
00:09:32,750 --> 00:09:34,750
Mas há uma guerra de lances
pela história dele
158
00:09:34,833 --> 00:09:36,791
e ele recusa-se a falar com a imprensa.
159
00:09:38,208 --> 00:09:40,375
Felizmente para mim, Stoner conhece-o
160
00:09:40,458 --> 00:09:42,291
e ele convence Michael a conhecer-me.
161
00:09:42,958 --> 00:09:44,333
Mas há um senão.
162
00:09:44,416 --> 00:09:45,416
Isto foi o que eu fiz.
163
00:09:45,500 --> 00:09:48,583
Eu falei com o Michael e basicamente
tudo se resume a
164
00:09:48,666 --> 00:09:51,916
que ele fará uma entrevista amanhã
em sua casa.
165
00:09:52,000 --> 00:09:54,625
Não podes perguntar nada
sobre a morte do Manson.
166
00:09:54,708 --> 00:09:58,416
Podemos falar sobre quando ele estava
vivo e podes perguntar o que quiseres.
167
00:09:58,500 --> 00:10:00,916
-Tudo bem, Stoner. É bom na mesma.
-Tudo bem.
168
00:10:04,041 --> 00:10:07,208
No dia seguinte, estou a caminho para
conhecer o herdeiro de Charles Manson.
169
00:10:09,583 --> 00:10:11,791
E estou tão nervoso quanto animado.
170
00:10:14,583 --> 00:10:17,750
Stoner vai ter à casa do Michael
para fazer as apresentações.
171
00:10:19,166 --> 00:10:20,458
- Olá.
- Entra.
172
00:10:21,000 --> 00:10:22,916
- Michael, eu sou o David.
- Olá, como estás?
173
00:10:23,000 --> 00:10:26,250
- Prazer em conhecer-te. Ouvi falar de ti.
- Obrigado. Senta-te.
174
00:10:26,833 --> 00:10:29,333
O ambiente é incrivelmente estranho
175
00:10:29,416 --> 00:10:32,666
e eu esqueço imediatamente
a única regra do nosso encontro.
176
00:10:32,750 --> 00:10:34,750
Como estás? Sentes muito pelo teu...
177
00:10:34,833 --> 00:10:36,208
Não, não fales disso.
178
00:10:36,500 --> 00:10:37,958
Não... Está bem.
179
00:10:38,041 --> 00:10:39,875
- Como estás?
- Bem, obrigado.
180
00:10:40,833 --> 00:10:43,375
Acho que só queria saber
181
00:10:43,458 --> 00:10:46,750
como te tornaste amigo do Charles Manson.
182
00:10:47,416 --> 00:10:50,041
Eu queria um autógrafo dele,
então comecei a escrever-lhe.
183
00:10:50,125 --> 00:10:50,958
Está bem.
184
00:10:51,625 --> 00:10:54,083
Escrevi cerca de 50 cartas,
ele nunca respondeu.
185
00:10:54,166 --> 00:10:57,291
Mas eu continuei a escrever-lhe cartas
e a falar-lhe de mim.
186
00:10:57,666 --> 00:10:58,833
Tínhamos muito em comum.
187
00:10:59,541 --> 00:11:03,875
Temos muito em comum como seres
humanos, como pessoas, sabes?
188
00:11:03,958 --> 00:11:08,875
Coisas como, crescemos muito pobres,
fomos criados em roupas de segunda mão,
189
00:11:08,958 --> 00:11:13,166
eu tinha uma avó muito rigorosa que era
religiosa, ela acreditava em Jesus,
190
00:11:13,250 --> 00:11:15,375
e a avó do Manson também era assim.
191
00:11:15,458 --> 00:11:17,750
Então nós temos muitas conexões,
muito em comum,
192
00:11:17,833 --> 00:11:21,125
e, depois de cerca de 500 cartas,
ele respondeu-me
193
00:11:21,208 --> 00:11:24,458
a dizer, "Olá, como estás?"
e assinou o nome dele. Eu estava feliz com o autógrafo, mas
depois fiquei mais intrigado com o Manson.
194
00:11:28,208 --> 00:11:30,208
Eu queria conhecê-lo.
195
00:11:30,291 --> 00:11:33,375
Esse era o meu próximo passo, eu queria
conhecê-lo.
196
00:11:33,833 --> 00:11:36,958
Porque Michael tem uma relação
tão próxima do Manson,
197
00:11:37,041 --> 00:11:40,250
ele acha que todos deveriam
ser mais brandos com o Manson.
198
00:11:40,333 --> 00:11:45,041
Havia alguma coisa nas cartas com ele que
te fez pensar que ele estaria arrependido
199
00:11:45,125 --> 00:11:46,500
de algum dos seus atos? Ele não fez nada.
200
00:11:48,541 --> 00:11:51,041
Ele não fez nada para se arrepender.
Realmente não fez!
201
00:11:51,458 --> 00:11:54,250
- Ele não teve...
- Que é o teu ponto principal, certo?
202
00:11:54,333 --> 00:11:58,166
- Ele não esteve envolvido em assassinatos.
- Para ele, não tinha nada a lamentar!
203
00:11:59,791 --> 00:12:02,000
- Quero dizer...
- Há muitas outras pessoas lá
204
00:12:02,083 --> 00:12:06,083
que têm muitas coisas para se arrepender,
40 pessoas a quem podes perguntar isso.
205
00:12:06,166 --> 00:12:09,833
Mas eles vão direto ao Charlie
como se ele fosse o líder ou algo assim.
206
00:12:09,916 --> 00:12:11,416
Ele nem sequer era um líder!
207
00:12:11,500 --> 00:12:13,416
Quero dizer, era a família Manson.
208
00:12:13,500 --> 00:12:17,333
Era um todo, inteiro...
... um grupo de pessoas a colaborar,
209
00:12:17,416 --> 00:12:19,250
todos a falar da mesma coisa.
210
00:12:19,333 --> 00:12:21,541
Eles foram, fizeram-no e o Manson
ficou com as culpas.
211
00:12:22,041 --> 00:12:24,625
Era assim que funcionava,
mesmo que ele não estivesse lá.
212
00:12:25,416 --> 00:12:26,250
Mas ele vive...
213
00:12:26,333 --> 00:12:30,125
Michael está incrivelmente intenso
e é difícil conseguir uma palavra.
214
00:12:30,833 --> 00:12:32,916
Mas isto é porque ele sabe a verdade
215
00:12:33,000 --> 00:12:36,416
ou porque ficou cego por um homem
carismático e mau?
216
00:12:37,125 --> 00:12:39,583
Ou é apenas um homem a fazer o luto
de um amigo?
217
00:12:39,666 --> 00:12:43,250
E eu não sou um seguidor do Manson,
sou um amigo.
218
00:12:43,333 --> 00:12:45,666
Sou o seu... amigo legítimo.
219
00:12:45,750 --> 00:12:49,375
Se tiveres um amigo, espero que fiques
com ele para o bem e para o mal.
220
00:12:49,458 --> 00:12:52,916
Não importa o que... eles passem,
espero... que fiques do lado deles.
221
00:12:53,458 --> 00:12:55,166
Porque se não, és uma má pessoa.
222
00:12:55,250 --> 00:12:58,333
É assim que vejo as coisas. Foi assim que
fui criado, e ele também.
223
00:12:58,833 --> 00:13:02,125
E eu estou a tentar defender isso,
como amigo.
224
00:13:02,208 --> 00:13:04,458
O que é sobre pessoas que querem...
225
00:13:04,750 --> 00:13:06,333
- Estou curioso sobre ti!
- ... chegar perto de...
226
00:13:06,416 --> 00:13:09,375
Estou curioso sobre o porquê de quereres
ser como o Louis,
227
00:13:09,458 --> 00:13:14,125
o homem famoso que anda à volta do mundo
e faz documentários fantásticos,
228
00:13:14,208 --> 00:13:16,125
em que fiquei viciado.
- Agora estás a ficar desagradável.
229
00:13:16,208 --> 00:13:18,750
- Queres ser como o Louis!
- Agora está a ficar pessoal.
230
00:13:18,833 --> 00:13:21,333
- Não, é verdade.
- Agora também está a ficar pessoal!
231
00:13:21,416 --> 00:13:24,208
- Não, isso é...
- Trocámos de lugar agora, é?
232
00:13:24,291 --> 00:13:26,416
Desculpa se te ofendi
com a pergunta.
233
00:13:26,500 --> 00:13:29,708
Não, não ofendeste. É engraçado.
Eu oiço muito isso.
234
00:13:30,041 --> 00:13:32,708
Eu sou como a versão barata
do Louis Theroux.
235
00:13:33,166 --> 00:13:35,750
- Sabes?
- Não disse que eras a versão barata!
236
00:13:35,833 --> 00:13:38,041
E não tens que ser a versão barata.
237
00:13:38,125 --> 00:13:40,583
Se quiseres ser, podes ser, rapaz.
238
00:13:41,125 --> 00:13:44,916
É assim que a imprensa coloca coisas.
Ele nunca usou a palavra "barato".
239
00:13:47,375 --> 00:13:50,375
Ainda não tenho a certeza
se foi um insulto ou um elogio.
240
00:13:50,458 --> 00:13:53,708
O que quer que tenha acontecido...
... parece que limpou um pouco o ar.
241
00:13:54,208 --> 00:13:56,750
Vocês são fixes. Se fossem idiotas já
teriam ido embora.
242
00:13:57,666 --> 00:13:59,916
O Michael começa a mostrar-me a casa.
243
00:14:00,000 --> 00:14:03,875
Ele pega numa fotografia das muitas
visitas que fez ao Manson na prisão.
244
00:14:04,333 --> 00:14:05,916
Eles são surpreendentemente tocantes.
245
00:14:06,000 --> 00:14:09,166
O que está a acontecer aqui?
Conta-me sobre quando foram tiradas.
246
00:14:09,250 --> 00:14:10,500
Apenas nós a brincar.
247
00:14:11,041 --> 00:14:12,541
Ele é um tipo com pinta.
248
00:14:12,625 --> 00:14:16,000
Quase como antes das selfies do Facebook,
é o que estamos a fazer ali.
249
00:14:16,083 --> 00:14:17,458
Ele ria-se?
250
00:14:17,541 --> 00:14:22,166
Sim, e os guardas e todos os outros
e as pessoas que tiravam a fotografia.
251
00:14:22,625 --> 00:14:25,500
Mas o memorial mais importante do Michael
para o seu amigo é um livro que ele está
meticulosamente a juntar.
252
00:14:28,541 --> 00:14:31,000
- Apenas vá para um...
- É destinado a esclarecer as coisas,
253
00:14:31,083 --> 00:14:33,416
mas pergunto-me se ele está perto demais.
254
00:14:33,833 --> 00:14:37,083
Quando tu... equilibras
o bom e o mau,
255
00:14:37,166 --> 00:14:40,541
achas que ele é alguém
que vale a pena...
256
00:14:41,083 --> 00:14:42,791
... lembrar e...
257
00:14:43,583 --> 00:14:45,708
... acho, colocar lá fora para o mundo?
258
00:14:46,208 --> 00:14:48,541
Ou ele é alguém
que é melhor...
259
00:14:49,916 --> 00:14:52,875
... esquecer?
- Que pergunta horrível para fazer.
260
00:14:52,958 --> 00:14:56,125
Rapaz, essa é uma pergunta muito estranha
para perguntar a um amigo.
261
00:14:56,208 --> 00:14:57,250
Percebo o que queres dizer.
262
00:14:57,333 --> 00:15:00,916
Não fiquei ofendido, mas não sei como
responder a esse tipo de pergunta.
263
00:15:01,000 --> 00:15:03,958
Raios, sim, acho que ele precisa ser
lembrado, e se depender de mim,
264
00:15:04,041 --> 00:15:06,958
ele não vai morrer, até que eu morra.
265
00:15:07,416 --> 00:15:09,458
Porque eu vou dizer a todos os que
quiserem ouvir.
266
00:15:10,250 --> 00:15:11,666
- Sim.
- Percebes?
267
00:15:12,458 --> 00:15:16,500
Lembrar-me dele? Vou-me lembrar dele. Ele
é meu amigo. Vou lembrar-me para sempre.
268
00:15:21,666 --> 00:15:25,000
Deixo o Michael e Stoner
com muito em que pensar.
269
00:15:32,916 --> 00:15:35,541
Eu vim aqui
para saber mais sobre o Charles Manson
270
00:15:35,625 --> 00:15:38,458
e as pessoas recontando a sua história
50 anos depois.
271
00:15:39,000 --> 00:15:41,000
A imprensa demoniza o Manson,
272
00:15:41,083 --> 00:15:42,583
e talvez com razão.
273
00:15:43,208 --> 00:15:45,333
O Manson não era definitivamente
uma boa pessoa
274
00:15:45,791 --> 00:15:47,666
mas, depois de conhecer o Michael
e o Stoner,
275
00:15:47,750 --> 00:15:50,250
compreendo
que nem todos o vejam assim.
276
00:15:51,083 --> 00:15:54,291
O que podemos concordar
é que o Manson era um estranho que sempre atraiu fãs
seguidores e desajustados.
277
00:15:58,291 --> 00:15:59,875
E isso não mudou.
278
00:16:03,666 --> 00:16:05,000
LOS ANGELES
DESCANSE EM PAZ.
279
00:16:05,583 --> 00:16:07,458
Para a próxima etapa desta viagem,
280
00:16:07,541 --> 00:16:12,208
eu vou para Kentucky, para uma tendência
de turismo mórbido de proporções bíblicas.
281
00:16:15,291 --> 00:16:19,083
Há um número crescente de americanos que
pensa que o fim do mundo está a chegar.
282
00:16:20,958 --> 00:16:22,708
Eles são chamados de preparadores
do dia do juízo final.
283
00:16:23,875 --> 00:16:27,208
O primeiro e mais bem-sucedido preparador
era um tipo chamado Noé.
284
00:16:27,291 --> 00:16:28,250
ENCONTRO DA ARCA
285
00:16:28,333 --> 00:16:32,500
99,9 % da humanidade morreu
no dilúvio bíblico,
286
00:16:32,583 --> 00:16:34,500
mas ele e a sua família
conseguiram ultrapassar isso.
287
00:16:36,083 --> 00:16:36,916
Rapaz...
288
00:16:37,000 --> 00:16:41,875
O que faz essa gigante réplica da arca o
melhor ponto turístico do turismo mórbido
289
00:16:42,833 --> 00:16:45,875
e uma inspiração para
toda uma nova geração de preparadores.
290
00:16:47,125 --> 00:16:49,250
Espero que esta viagem
me ajude a entender
291
00:16:49,333 --> 00:16:51,541
as pessoas que se preparam
para o próximo apocalipse.
292
00:16:53,041 --> 00:16:54,208
É a escala disso.
293
00:16:54,666 --> 00:16:56,041
- Sim.
- É incrível, não é?
294
00:16:56,125 --> 00:16:58,250
Isto é. Realmente é. É... tu sabes...
295
00:16:58,666 --> 00:17:01,708
Essa é uma das coisas que digo às pessoas
quando as levo até lá.
296
00:17:02,041 --> 00:17:03,500
É enorme.
297
00:17:03,583 --> 00:17:05,750
Eu gosto que tenhas uma placa a dizer
"Arca"...
298
00:17:06,208 --> 00:17:07,583
... é para o caso de a perderes?
299
00:17:07,666 --> 00:17:08,500
Acho que sim.
300
00:17:10,041 --> 00:17:13,750
A Dr. Georgia Purdom trabalha aqui
e mostra-me as coisas.
301
00:17:14,041 --> 00:17:18,041
Eu quero que ela me mostre como o maior
preparador de todos os tempos a fez.
302
00:17:18,125 --> 00:17:21,833
Um dos papéis que tenho
como geneticista molecular e bióloga
303
00:17:21,916 --> 00:17:24,958
é realmente olhar, como o Noé
encaixou os animais na arca?
304
00:17:25,041 --> 00:17:27,791
Tu sabes o que quero dizer,
é uma estrutura muito grande,
305
00:17:27,875 --> 00:17:30,291
mas há muitos animais
no mundo hoje em dia...
306
00:17:30,375 --> 00:17:31,625
- Sim, há.
- Como é que ele fez isto?
307
00:17:31,708 --> 00:17:32,708
Como é que eles conseguiram embarcar?
308
00:17:33,500 --> 00:17:35,166
É o maior jardim zoológico do mundo.
309
00:17:35,833 --> 00:17:38,750
Nós estimamos
cerca de sete mil animais.
310
00:17:39,166 --> 00:17:41,791
Estes são exemplos dos animais
que estavam na arca?
311
00:17:41,875 --> 00:17:43,625
Certo. Sim. E alguns deles...
312
00:17:43,708 --> 00:17:46,500
... como esta espécie, já não existem.
313
00:17:46,958 --> 00:17:47,791
Certo.
314
00:17:49,583 --> 00:17:51,583
Esta espécie são na verdade dinossauros.
315
00:17:52,375 --> 00:17:55,875
A ciência diz que eles estão extintos
há 65 milhões de anos.
316
00:17:56,541 --> 00:17:59,541
Então não tenho certeza de como o Noé foi
capaz de os pôr num barco
317
00:17:59,625 --> 00:18:01,958
há quatro mil e quinhentos anos atrás.
318
00:18:02,041 --> 00:18:06,083
Se vais ser um cético em relação à arca, o
que atrai as pessoas são os dinossauros.
319
00:18:06,166 --> 00:18:08,583
- Certo.
- Eles são mencionados na Bíblia?
320
00:18:09,250 --> 00:18:11,750
Não especificamente pelo nome,
mas tens que considerar
321
00:18:11,833 --> 00:18:15,041
que a palavra "dinossauro"
não surgiu até por volta de 1841.
322
00:18:15,125 --> 00:18:18,083
Agora, temos a palavra "dragão"
na Bíblia várias vezes,
323
00:18:18,166 --> 00:18:19,875
provavelmente a falar sobre dinossauros.
324
00:18:19,958 --> 00:18:21,875
Porque eu sou um grande fã
do Parque Jurássico,
325
00:18:21,958 --> 00:18:24,375
e obviamente dinossauros e humanos
não se davam bem. De certeza que os dinossauros estariam
no topo da cadeia alimentar.
326
00:18:26,958 --> 00:18:28,666
Então, antes que Adão e Eva pecassem,
327
00:18:28,750 --> 00:18:31,458
Deus havia dito aos animais
e a Adão e Eva,
328
00:18:31,541 --> 00:18:33,958
para comer apenas,
frutas e legumes.
329
00:18:34,041 --> 00:18:36,083
- Comer apenas coisas verdes.
- Vegetarianos
330
00:18:36,166 --> 00:18:38,666
Tudo era originalmente,
sim, vegetariano.
331
00:18:40,333 --> 00:18:44,708
Enquanto ainda estou a tentar meter na
cabeça a ideia de dinossauros veganos,
332
00:18:44,791 --> 00:18:49,333
rapidamente passamos para o estado da
humanidade no período antes do dilúvio.
333
00:18:49,625 --> 00:18:52,958
Isso é claramente projetado para
paralelizar os pecados do mundo de hoje.
334
00:18:53,208 --> 00:18:55,791
- Ok, é aqui que as coisas ficam mal.
- Certo.
335
00:18:55,875 --> 00:18:59,875
Mais uma vez, a Bíblia não nos dá muita
informação específica
336
00:18:59,958 --> 00:19:03,250
mas diz que os pensamentos do homem
eram apenas e continuadamente maus.
337
00:19:04,041 --> 00:19:06,208
Um pouco de uma festa de sexo
a acontecer aqui.
338
00:19:06,291 --> 00:19:10,125
Sim. Relações adúlteras,
relações homossexuais,
339
00:19:10,208 --> 00:19:13,416
diferentes tipos de coisas
que a Bíblia fala contra diretamente.
340
00:19:13,791 --> 00:19:16,833
E a Geórgia diz que muitas dessas coisas
estão a acontecer agora,
341
00:19:16,916 --> 00:19:18,541
e Deus não vai ficar feliz.
342
00:19:19,208 --> 00:19:22,750
Então, achas que era algo com o que nos
deveríamos preocupar?
343
00:19:22,833 --> 00:19:26,458
Eu acho que os não-cristãos, sim,
definitivamente precisam
344
00:19:26,541 --> 00:19:28,500
porque está outro julgamento a caminho. E vai ser através de fogo, não de dilúvio.
345
00:19:31,083 --> 00:19:34,125
- Então desta vez vai ser fogo?
- O fogo irá destruir a Terra.
346
00:19:34,208 --> 00:19:35,541
Será queimada, então...
347
00:19:36,041 --> 00:19:37,041
Eu vou morrer.
348
00:19:37,125 --> 00:19:38,166
AJUDA-ME A PERCEBER
349
00:19:38,250 --> 00:19:39,083
Certo.
350
00:19:41,791 --> 00:19:44,250
Não estou convencido com a história
do Noé,
351
00:19:44,666 --> 00:19:48,375
mas posso ver como isso pode assustar as
pessoas em querer preparar-se para o pior.
352
00:19:52,583 --> 00:19:55,916
Quem são os Noés modernos que estão
realmente a colocar isso em prática?
353
00:19:57,583 --> 00:19:59,625
Eu localizo um preparador na Virgínia.
354
00:20:00,708 --> 00:20:04,333
Jay dirige cursos de fim de semana para
ajudar outras famílias a protegerem-se
355
00:20:04,416 --> 00:20:05,958
do apocalipse vindouro.
356
00:20:07,291 --> 00:20:08,666
- Olá.
- Olá, como estás?
357
00:20:08,750 --> 00:20:10,208
- Sou o David.
- Jay.
358
00:20:10,291 --> 00:20:11,458
- Olá.
- Olá! Sou a Holly. Bom conhecer-te. Bem-vindo.
359
00:20:12,791 --> 00:20:14,291
Vocês são preparadores.
360
00:20:14,750 --> 00:20:17,000
- Sim, somos.
- Não são o que eu imaginava
361
00:20:17,083 --> 00:20:20,875
como preparadores do dia do juízo final,
parecem muito suburbanos.
362
00:20:20,958 --> 00:20:22,291
Estás a dizer que somos normais?
363
00:20:22,375 --> 00:20:25,375
Parecem bastante normais! É o que estava
a tentar dizer de uma maneira estranha.
364
00:20:25,875 --> 00:20:30,458
Há quanto tempo se estão a preparar e a
pensar no fim do mundo?
365
00:20:30,541 --> 00:20:33,250
Na verdade, desde 2001, quando pensámos
realmente a sério
366
00:20:33,333 --> 00:20:35,750
sobre a preparação,
por volta do 11 de setembro.
367
00:20:35,833 --> 00:20:38,875
Então, o 11 de setembro foi um gatilho?
368
00:20:39,166 --> 00:20:41,166
Foi parte disso para mim, definitivamente.
369
00:20:41,250 --> 00:20:44,250
Eu estava a trabalhar como polícia
na altura,
370
00:20:44,333 --> 00:20:48,541
e foi definitivamente um evento que mudou
o mundo tal como o conhecemos.
371
00:20:48,625 --> 00:20:52,958
Quando estive na arca, pensei que o Noé
era o preparador original.
372
00:20:53,041 --> 00:20:56,125
Ele foi quase o primeiro a fazer isso a um
nível mais elevado.
373
00:20:56,208 --> 00:20:59,875
Poderias olhar dessa maneira. Ele fez,
estava a preparar-se, literalmente...
374
00:20:59,958 --> 00:21:02,500
... para ele, isso foi
um fim do cenário mundial.
375
00:21:03,125 --> 00:21:06,583
A um certo ponto, a Bíblia diz que Jesus
vai voltar à Terra, e nós acreditamos.
376
00:21:06,708 --> 00:21:10,916
Diz claramente que vai ser a pior
tribulação que a Terra já viu.
377
00:21:11,000 --> 00:21:14,291
- Então, pior que o dilúvio de Noé.
- Parece assustador!
378
00:21:14,375 --> 00:21:15,541
NÃO FLOCOS DE NEVE
379
00:21:15,625 --> 00:21:19,208
Jay parece estar a preparar-se para os
humanos se voltando, uns contra os outros,
380
00:21:19,291 --> 00:21:23,833
em vez de Deus incendiar o mundo, o que
para mim faz um pouco mais de sentido.
381
00:21:24,208 --> 00:21:27,750
Este é o quarto principal. Normalmente
não se parece com isto, é claro.
382
00:21:27,833 --> 00:21:30,708
- Então isto é, estar preparado para...
- Sim.
383
00:21:30,791 --> 00:21:32,875
... qualquer tipo de mau cenário?
- Exatamente.
384
00:21:32,958 --> 00:21:35,708
Literalmente, a função normal da sociedade
foi interrompida.
385
00:21:36,041 --> 00:21:38,958
Eu quero aprender como me proteger
porque sou inútil.
386
00:21:39,041 --> 00:21:40,333
Seria o primeiro a morrer.
387
00:21:41,125 --> 00:21:42,916
Então... Sim. Bom.
388
00:21:44,000 --> 00:21:46,833
- É assim que...
- É satisfatório. O que têm as armas?
389
00:21:46,916 --> 00:21:48,791
Este sentimento de satisfação?
390
00:21:48,875 --> 00:21:50,958
- Não sei se é...
- Ou alguma coisa.
391
00:21:51,041 --> 00:21:54,416
Para mim, não as vejo como brinquedos
não as vejo como se fossem para brincar.
392
00:21:54,791 --> 00:21:56,958
Para mim, quando dizes
"um sentimento de satisfação",
393
00:21:57,333 --> 00:21:59,208
o que eu tiro disto é que
posso defender-me.
394
00:21:59,291 --> 00:22:03,541
Estás a fazer-me soar como...
o homem de arma ultrajante.
395
00:22:04,833 --> 00:22:08,416
Toda a casa do Jay está desenhada para
estar preparada para qualquer coisa.
396
00:22:08,500 --> 00:22:12,291
Temos equipamentos médicos aqui. Estes
são o que chamamos de "prontos a ir".
397
00:22:12,375 --> 00:22:13,583
Muitos produtos enlatados.
398
00:22:13,666 --> 00:22:15,875
Isto faz cerca de cinco litros de batatas.
399
00:22:16,833 --> 00:22:19,750
Eu estou convidado a participar
num dos cursos de treinamento do Jay
400
00:22:19,833 --> 00:22:21,458
para vizinhos com ideias semelhantes.
401
00:22:21,958 --> 00:22:25,666
Quero que estejas mentalmente pronto para
fazer de tudo para sobreviver.
402
00:22:26,083 --> 00:22:29,041
Mas o que isso pode significar é estar a
magoar outro ser humano.
403
00:22:29,125 --> 00:22:32,708
Nós lutamos com isso na Nova Zelândia
porque somos muito educados.
404
00:22:33,166 --> 00:22:34,333
Não podemos evitar.
405
00:22:34,416 --> 00:22:37,666
- Bem, mal posso esperar para te ver aqui.
- Vai ser uma luta.
406
00:22:37,750 --> 00:22:40,291
- Quem mais amas no mundo?
- A minha mãe, Pam.
407
00:22:40,708 --> 00:22:42,708
A tua mãe, Pam? Dave é Pam.
408
00:22:42,791 --> 00:22:45,916
Eu tenho uma faca e vou esfaqueá-la.
O que vais fazer?
409
00:22:46,000 --> 00:22:48,416
- Bang, bang! Matar-te.
- Não dizes "Com licença?"
410
00:22:48,500 --> 00:22:50,708
- Eu vou-te matar.
- "Podes parar por favor?" Não.
411
00:22:50,791 --> 00:22:52,708
Vais matar-me para a salvar, certo?
412
00:22:52,791 --> 00:22:53,875
- Sim.
- Absolutamente.
413
00:22:54,333 --> 00:22:56,083
Eu meio que empurro para isso? Certo.
414
00:22:56,583 --> 00:22:58,541
Neste fim de semana,
Jay está a interpretar
415
00:22:58,625 --> 00:23:01,833
como defender uma casa e entes queridos
de saqueadores.
416
00:23:01,916 --> 00:23:04,041
Tenho que protegê-lo.
Eu preciso de spray de pimenta.
417
00:23:04,500 --> 00:23:07,125
Tem o teu bastão pronto.
Precisas dele.
418
00:23:07,458 --> 00:23:11,083
- Olha para todas as armas. Ok.
- Boa. Alguma pergunta?
419
00:23:11,166 --> 00:23:13,291
Não, eu só estou a tentar preparar-me
psicologicamente.
420
00:23:13,791 --> 00:23:15,166
Tudo bem. O que...
421
00:23:15,916 --> 00:23:17,833
- Saia da minha propriedade!
- Olha aquele pássaro!
422
00:23:17,916 --> 00:23:19,750
- Saia da minha propriedade!
- Há ali outro.
423
00:23:19,833 --> 00:23:22,083
- O que estás a fazer aqui?
- Meu, é o fim do mundo!
424
00:23:22,166 --> 00:23:23,333
- Sim.
- Olha para estes abutres!
425
00:23:23,416 --> 00:23:24,250
Sai daqui!
426
00:23:24,333 --> 00:23:27,375
Eu tenho spray de pimenta.
Não tenho medo de o usar. Pare!
427
00:23:28,708 --> 00:23:30,375
- Tudo bem!
- Sim, desiste!
428
00:23:30,458 --> 00:23:31,291
O que é aquilo?
429
00:23:32,041 --> 00:23:33,583
Acerta-lhe com o bastão!
430
00:23:34,666 --> 00:23:36,083
Sai daqui!
431
00:23:37,500 --> 00:23:38,416
Desiste!
432
00:23:38,500 --> 00:23:41,125
- Dedos!
- Dedos! Ok.
433
00:23:41,208 --> 00:23:42,250
Ele foi embora.
434
00:23:44,416 --> 00:23:47,375
Eu pensei que estava apenas a
entrar num personagem apocalíptico,
435
00:23:47,458 --> 00:23:51,500
mas parece que a minha improvisação foi
entusiasmada demais para os preparadores.
436
00:23:51,583 --> 00:23:55,125
Então, se acidentalmente atirares nele
enquanto ele foge, os polícias aparecem,
437
00:23:55,583 --> 00:23:58,583
e então tu dizes: "Bem, ele atacou-me".
Então como é que ele foi baleado aqui?
438
00:23:59,416 --> 00:24:02,375
Se eu fosse o apoio,
acho que teria atirado em ti.
439
00:24:04,000 --> 00:24:06,916
- Para evitar que atires no Jay!
- Sim, tornei-me um perigo.
440
00:24:07,000 --> 00:24:07,833
Tu foste...
441
00:24:07,916 --> 00:24:09,250
- Fui longe demais.
- Foste selvagem.
442
00:24:09,791 --> 00:24:10,958
Bem, aprendi a minha lição.
443
00:24:11,291 --> 00:24:14,166
É o pânico que afunda.
É o fim do mundo,
444
00:24:14,250 --> 00:24:15,750
há coisas loucas a acontecer.
445
00:24:15,833 --> 00:24:18,208
Sim, é complexo.
Não é tão simples quanto pensas.
446
00:24:21,500 --> 00:24:25,500
Naquela noite, num inquérito à volta da
fogueira no quintal do Jay,
447
00:24:26,041 --> 00:24:30,166
Pergunto-me se a obsessão do Jay com a
preparação vale a pena este esforço.
448
00:24:30,250 --> 00:24:32,583
Já pensaste
quando estás sentado...
449
00:24:33,208 --> 00:24:36,041
... tu sabes, talvez não haja
a grande batalha final,
450
00:24:36,125 --> 00:24:40,416
e não há Deus, não preciso de me preocupar
com isso, deveria aproveitar a vida?
451
00:24:40,916 --> 00:24:43,375
Eu tenho dúvidas passageiras
e coisas assim?
452
00:24:43,708 --> 00:24:45,083
Do meu destino? Não.
453
00:24:45,833 --> 00:24:48,458
Que estou a viver especificamente
no fim dos tempos?
454
00:24:48,791 --> 00:24:50,208
Talvez não, e se não...
455
00:24:50,458 --> 00:24:53,625
... se eu chegar aos 99 anos
456
00:24:54,083 --> 00:24:56,750
e eu tenho este equipamento todo
que não serviu para nada,
457
00:24:57,083 --> 00:25:00,541
estou bem com isso. Se eu chegar ao fim
e não usar nada disto, é incrível.
458
00:25:01,000 --> 00:25:01,833
Oh, com licença. O que aconteceu?
459
00:25:03,291 --> 00:25:04,958
Merda, está a acontecer agora!
460
00:25:05,416 --> 00:25:09,333
- Oh Deus...
- É um sinal!
461
00:25:11,875 --> 00:25:12,875
Incrível.
462
00:25:14,000 --> 00:25:16,875
Tudo bem, Deus tem senso de humor,
eu não sei.
463
00:25:16,958 --> 00:25:17,875
A relva está a arder.
464
00:25:18,708 --> 00:25:21,750
Eu realmente diverti-me muito
com estas pessoas.
465
00:25:22,041 --> 00:25:23,875
Mas eu não tenho a certeza se
estou pronto para estas coisas.
466
00:25:24,541 --> 00:25:27,333
Isto não é o que quero fazer nos
fins de semana.
467
00:25:28,000 --> 00:25:31,750
E eles não me convenceram que o fim do
mundo está próximo.
468
00:25:31,833 --> 00:25:32,750
Obrigado senhor.
469
00:25:32,833 --> 00:25:36,458
Mas se eles estão certos, eu tenho um
vislumbre de quanto tempo eu duraria,
470
00:25:36,541 --> 00:25:38,250
e não parece muito.
471
00:25:38,791 --> 00:25:40,333
A preparação é séria,
472
00:25:40,416 --> 00:25:42,083
e precisa de muito compromisso.
473
00:25:42,541 --> 00:25:43,541
Olha para o Noé.
474
00:25:43,625 --> 00:25:44,458
Amém.
475
00:25:47,875 --> 00:25:51,500
Para o meu destino final
eu vou para sul, para o Tennessee.
476
00:25:55,041 --> 00:25:57,458
Summertown é sonolenta e rural,
477
00:25:57,541 --> 00:26:00,708
mas há um ano apareceu
no mapa do turístico mórbido
478
00:26:01,208 --> 00:26:04,875
quando a pequena cidade acordou
ao som de gritos aterrorizados.
479
00:26:06,625 --> 00:26:10,791
Eu não posso fazer isto!
480
00:26:11,666 --> 00:26:13,791
Quero sair daqui!
481
00:26:13,875 --> 00:26:18,416
A cidade recentemente tornou-se o lar da
casa de horror mais infame do mundo,
482
00:26:18,500 --> 00:26:19,875
Mansão McKamey.
483
00:26:20,708 --> 00:26:22,250
Os vídeos online são horríveis.
484
00:26:25,916 --> 00:26:29,166
NÃO QUERES MESMO FAZER ISTO
485
00:26:34,208 --> 00:26:39,125
Esta é uma atração turística onde pessoas
vão para ser torturadas e aterrorizadas
486
00:26:39,625 --> 00:26:40,791
só por diversão.
487
00:26:43,833 --> 00:26:47,541
Se um turista mórbido quiser um fim de
semana mais extremo de todos os tempos,
488
00:26:47,625 --> 00:26:50,208
então Russ McKamey é o homem
para lhe dar isso.
489
00:26:50,750 --> 00:26:53,166
Mas ele é um apresentador?
Ou um psicopata?
490
00:26:53,583 --> 00:26:55,791
E porque haveria alguém de querer
fazer isto?
491
00:26:56,458 --> 00:26:57,666
Seja qual for a resposta,
492
00:26:58,000 --> 00:27:02,208
há relatos de 24.000 pessoas
na lista de espera.
493
00:27:02,958 --> 00:27:05,833
Chegou ao seu destino
do lado esquerdo.
494
00:27:06,416 --> 00:27:09,958
Eu organizei para encontrar Russ
e a sua namorada Holly na mansão.
495
00:27:10,500 --> 00:27:14,916
Estou nervoso e preocupado que
tudo o que eu vi e ouvi seja verdade.
496
00:27:15,333 --> 00:27:16,708
- Russ!
- O que se passa?
497
00:27:16,791 --> 00:27:18,000
- David.
- És o David?
498
00:27:18,083 --> 00:27:21,041
- Prazer em conhecê-lo.
- Eu estava à espera de te por na Mansão.
499
00:27:21,125 --> 00:27:24,333
- Estou com medo de ti.
- Como deveria estar.
500
00:27:24,416 --> 00:27:27,375
Lembro-me de ver vídeos teus talvez
há dez anos atrás,
501
00:27:27,750 --> 00:27:29,500
e era um sítio onde podias ir
502
00:27:29,583 --> 00:27:33,875
onde este tipo vai... quero dizer,
torturar-te, e aqui estás tu.
503
00:27:33,958 --> 00:27:36,958
A única maneira de descobrir, David,
é que tens que entrar!
504
00:27:37,041 --> 00:27:38,916
Não quero ficar sozinho contigo!
505
00:27:39,333 --> 00:27:42,083
Enquanto eu odeio a ideia
de ser torturado,
506
00:27:42,166 --> 00:27:46,875
há algo perversamente atraente numa coisa
que soa tão perigoso.
507
00:27:47,500 --> 00:27:52,166
A recente chegada de Russ em Summertown
previsivelmente não caiu muito bem.
508
00:27:52,250 --> 00:27:54,541
Ele tem servido e desistido de ordens.
509
00:27:54,625 --> 00:27:58,083
- Vamos ver o que estão a alegar.
- Oh sim!
510
00:27:58,166 --> 00:28:00,958
"Uma pessoa foi atada e amarrada
atrás de um camião
511
00:28:01,041 --> 00:28:05,083
no que parecia ser algum tipo de
rapto, tortura e tentativa de assassinato.
512
00:28:05,458 --> 00:28:08,708
Mais tarde ela gritou com o que
soou como uma motosserra a ser usada para simular ameaças
ou desmembramento real".
513
00:28:12,125 --> 00:28:14,833
- Estas são alegações bastante completas.
- Sim!
514
00:28:14,916 --> 00:28:17,208
Eles acham que têm assassinos
na vizinhança.
515
00:28:17,291 --> 00:28:18,833
- Aparentemente.
- Como se fôssemos psicopatas.
516
00:28:18,916 --> 00:28:21,750
- Mas podes ver de onde vem.
- Isso muito "para maiores de 13".
517
00:28:22,000 --> 00:28:23,250
Mas ainda é o mais extremo
518
00:28:23,333 --> 00:28:25,666
- por causa dos jogos mentais.
- Queres quebrar as pessoas.
519
00:28:25,750 --> 00:28:29,375
Eu posso fazê-los acreditar em qualquer
coisa que eu queira. Essa é a verdade.
520
00:28:29,458 --> 00:28:30,875
Onde aprendeste estas coisas?
521
00:28:30,958 --> 00:28:33,625
Bem, estar no exército durante 23 anos
ajudou.
522
00:28:33,916 --> 00:28:36,916
Então aprendes a interrogar pessoas,
aprendes...
523
00:28:37,166 --> 00:28:39,083
- Como entrar na cabeça delas.
... Algum controlo mental.
524
00:28:39,583 --> 00:28:44,416
Russ e Holly admitem usar hipnotismo
para aumentar as experiências das pessoas.
525
00:28:44,916 --> 00:28:47,166
Mas ele não tem medo que fique físico.
526
00:28:47,708 --> 00:28:50,666
Então sabes que vais ter
cortes, contusões, entorses...
527
00:28:51,041 --> 00:28:53,583
... possíveis ossos quebrados, talvez
morte. Poderia acontecer.
528
00:28:54,000 --> 00:28:55,958
Vês, é exatamente por isso que
eu não o faria.
529
00:28:56,041 --> 00:28:57,791
- O instante em que tenho esse risco...
- Mas...
530
00:28:57,875 --> 00:28:59,833
... em 16 anos a fazer coisas extremas,
531
00:28:59,916 --> 00:29:01,625
já tive alguma morte? Não.
532
00:29:01,958 --> 00:29:03,291
Já tiveste um ataque cardíaco.
533
00:29:03,958 --> 00:29:06,791
- Sim, temos.
- Não vais morrer, mas...
534
00:29:07,250 --> 00:29:11,125
... parte da diversão é aquele momento
em que realmente podes morrer
535
00:29:11,208 --> 00:29:13,625
... e isso é emocionante.
- É o que queres?
536
00:29:13,708 --> 00:29:14,625
Sim, sim, então...
537
00:29:14,708 --> 00:29:17,416
E é isso que as pessoas que vêm aqui
estão à procura.
538
00:29:17,750 --> 00:29:20,250
Estes são os viciados em adrenalina
do mundo,
539
00:29:20,333 --> 00:29:22,416
as pessoas que não se conseguem
assustar noutro lugar.
540
00:29:23,041 --> 00:29:26,625
- Quanto tempo achas que eu duraria?
- 25, 30 segundos. 20 segundos talvez.
541
00:29:29,041 --> 00:29:31,375
- Não posso confiar em ti.
- Eu sei! Não podes confiar em mim.
542
00:29:31,458 --> 00:29:33,416
- És só um homem.
- Eu sou apenas um trapaceiro...
543
00:29:33,875 --> 00:29:36,375
... que pode cumprir
cada promessa que diz.
544
00:29:36,458 --> 00:29:38,833
Meu Deus. Vou embora.
545
00:29:39,333 --> 00:29:41,666
Não voltes. Vai embora.
Continua a andar.
546
00:29:42,083 --> 00:29:44,375
Eu gosto de ti, Russ,
seu homem terrível.
547
00:29:45,833 --> 00:29:48,333
Os vídeos online são assustadores.
548
00:29:49,000 --> 00:29:52,500
Mas depois de conhecer Russ,
ainda não sei porque ele faz isto.
549
00:29:53,083 --> 00:29:56,916
Ele é um homem a fazer um trabalho
ou algum tipo de psicopata?
550
00:30:00,291 --> 00:30:02,208
Eu estava ansioso para conhecer
a próxima vítima do Russ
551
00:30:02,291 --> 00:30:04,291
para descobrir por que
estão a fazer isto.
552
00:30:05,083 --> 00:30:07,666
- Ei! Ei, David!
- Como estás?
553
00:30:07,750 --> 00:30:11,666
Nick Newman é um pai de 53 anos
de Memphis, Tennessee.
554
00:30:12,125 --> 00:30:14,458
Ele é o chefe do departamento
de água local.
555
00:30:14,833 --> 00:30:18,291
Mas no passado, ele nadou com tubarões
e participou numa corrida intensa.
556
00:30:18,708 --> 00:30:21,250
Um viciado em adrenalina
procurando por seu próximo sucesso.
557
00:30:22,000 --> 00:30:25,500
Ele mostra-me tudo o que lhe disseram
para trazer para a tortura.
558
00:30:25,583 --> 00:30:29,708
Eu vou ser um tubarão porque ele disse que
isso torna os vídeos melhores,
559
00:30:29,791 --> 00:30:31,791
se tens um macacão.
- Isso é dele.
560
00:30:31,875 --> 00:30:34,958
- Tens comida para cães?
- Russ é um grande amante de cães
561
00:30:35,041 --> 00:30:37,625
- então eu tenho a comida.
- Isso é tudo que ele quer como pagamento?
562
00:30:37,708 --> 00:30:39,000
Uma grande coisa de comida de cão?
563
00:30:39,083 --> 00:30:42,250
Bem, podes doar algum dinheiro,
então é claro que o vou fazer.
564
00:30:43,041 --> 00:30:46,416
Enigmaticamente, Russ não cobra
pelos seus serviços.
565
00:30:47,208 --> 00:30:49,666
Uma doação de comida de cão
é tudo o que ele pede.
566
00:30:50,125 --> 00:30:51,000
O que tens que ter
567
00:30:51,083 --> 00:30:55,208
é na verdade um atestado médico
e uma avaliação psicológica.
568
00:30:55,291 --> 00:30:58,166
"Ele é física e mentalmente estável."
Parabéns.
569
00:30:58,250 --> 00:31:02,875
"Ele não tem limitações para participar
na casa assombrada da mansão McKamey. "
570
00:31:04,166 --> 00:31:08,500
A esposa do Nick e seus dois adolescentes
não sabem para o que ele se inscreveu.
571
00:31:08,583 --> 00:31:10,208
MANSÃO MCKAMEY
572
00:31:10,541 --> 00:31:15,083
Este vídeo é de há cinco anos atrás,
quando a mansão estava em San Diego.
573
00:31:15,583 --> 00:31:18,333
Aparentemente, as coisas aumentaram
bastante desde então.
574
00:31:18,416 --> 00:31:19,458
As pessoas são malucas.
575
00:31:19,541 --> 00:31:20,458
Como o teu pai.
576
00:31:24,166 --> 00:31:28,000
Apesar da sua reação,
a Karen sabe que não há como parar o Nick.
577
00:31:28,625 --> 00:31:31,916
Se ele quiser fazer isto, ele faz.
Eu disse: "Nem o conheces!
578
00:31:32,000 --> 00:31:35,750
Não conheces nenhuma destas pessoas. Tu
não sabes... no que te vais meter. "
579
00:31:36,291 --> 00:31:37,416
Ele disse que ficaria bem.
580
00:31:39,875 --> 00:31:41,875
É o dia da tortura.
581
00:31:41,958 --> 00:31:46,000
Russ organizou para nos encontrarmos
no parque para a primeira etapa,
582
00:31:46,083 --> 00:31:49,625
algo chamado a cerimónia de renúncia,
e eu tenho uma surpresa para o Nick.
583
00:31:50,208 --> 00:31:51,625
- Tens o teu macacão?
- Estou pronto.
584
00:31:52,083 --> 00:31:55,500
Eu vou e...
vou tentar.
585
00:31:55,583 --> 00:31:56,791
Incrível, rapaz!
586
00:31:57,958 --> 00:32:00,333
- Vou buscar o meu macacão.
- Também tens um?
587
00:32:00,416 --> 00:32:02,708
Sim, é um cão grande e velho...
de algum tipo.
588
00:32:02,791 --> 00:32:03,916
Não, é incrível.
589
00:32:05,041 --> 00:32:07,166
Logo nos juntamos à Holly e ao Russ,
590
00:32:07,250 --> 00:32:10,041
e eu já me estou a arrepender de
ir para a mansão.
591
00:32:11,083 --> 00:32:14,125
Ele avisa-nos que a cerimónia de renúncia
vai demorar cinco horas
592
00:32:14,208 --> 00:32:16,625
mas primeiro a polícia local precisa de
ser avisada.
593
00:32:17,375 --> 00:32:19,625
Olá, estou a ligar para que saibam
594
00:32:20,041 --> 00:32:22,708
que vamos fazer um programa hoje.
595
00:32:22,791 --> 00:32:25,291
Então, se receberem algum
telefonema maluco,
596
00:32:25,375 --> 00:32:29,291
sabem que não é real,
então por favor que ninguém atire em mim!
597
00:32:29,416 --> 00:32:30,666
Eu digo-lhes.
598
00:32:31,500 --> 00:32:34,750
A renúncia é um documento de 45 páginas.
599
00:32:34,833 --> 00:32:38,666
Vocês vão ler
cada item em conjunto.
600
00:32:38,750 --> 00:32:41,291
"O participante concorda
e compreende o... "
601
00:32:41,416 --> 00:32:44,416
Enquanto a renúncia pretende
remover qualquer responsabilidade
602
00:32:44,500 --> 00:32:47,416
por danos físicos e mentais
provocados pelo Russ,
603
00:32:47,916 --> 00:32:51,625
eu sinto que talvez isto seja apenas parte
da experiência de tortura.
604
00:32:51,708 --> 00:32:53,583
David, vais magoar-te hoje à noite.
605
00:32:53,666 --> 00:32:56,000
Vais ser afogado.
vais ser enterrado.
606
00:32:56,083 --> 00:32:59,750
Mas não estou aqui para te magoar.
Embora o vá fazer.
607
00:32:59,833 --> 00:33:04,291
E tens realmente que entender isso.
Eu não estou a dizer tretas, ok?
608
00:33:04,833 --> 00:33:06,833
"... tenho que descobrir como escapa ..."
609
00:33:06,916 --> 00:33:09,583
Isto continua durante horas e horas
610
00:33:09,666 --> 00:33:12,291
e estou a começar a perder
a noção da realidade.
611
00:33:12,750 --> 00:33:15,583
No passado, não havia frase segura,
612
00:33:15,666 --> 00:33:18,583
mas talvez devido a reclamações
de participantes anteriores,
613
00:33:18,666 --> 00:33:19,958
Russ agora aceita-as.
614
00:33:20,041 --> 00:33:22,166
- Mas precisas...
- Eu acho que estás a fazer bluff.
615
00:33:22,250 --> 00:33:23,166
Eu também acho que estou.
616
00:33:23,250 --> 00:33:24,666
Estou a brincar contigo, David.
617
00:33:26,041 --> 00:33:30,166
Eis o que vamos fazer. David,
vais dar ao Nick algo embaraçoso.
618
00:33:30,250 --> 00:33:31,625
O meu nome é Nick.
619
00:33:31,708 --> 00:33:32,875
Eu pensei que era forte.
620
00:33:33,750 --> 00:33:35,500
Ele está a testar a tua resistência!
621
00:33:35,916 --> 00:33:38,916
Mas eu sou muito mais covarde
do que o David.
622
00:33:39,000 --> 00:33:40,291
Oh, meu Deus!
623
00:33:40,583 --> 00:33:43,000
O melhor é que
mesmo que eu desista antes de ti,
624
00:33:43,083 --> 00:33:45,916
ainda vais ter que dizer isto,
o que me dá muita satisfação.
625
00:33:46,000 --> 00:33:47,416
- Ele é cruel, não é?
- É.
626
00:33:47,916 --> 00:33:50,500
Era hora de assinar a cláusula final.
627
00:33:50,875 --> 00:33:54,333
Estupidamente, dá permissão ao Russ de
ignorar a minha frase de segurança.
628
00:33:54,416 --> 00:33:56,500
Põe o teu limite da realidade,
não vais morrer.
629
00:33:56,791 --> 00:33:59,083
Mas é o momento entre a vida e a morte
que é o problema.
630
00:33:59,166 --> 00:34:01,083
Há problemas, há.
631
00:34:01,166 --> 00:34:02,958
- Ok, eu vou continuar.
- Muito bem.
632
00:34:03,958 --> 00:34:06,125
Cada um de vocês tem uma
pequena camisa de forças.
633
00:34:06,583 --> 00:34:10,208
Agora, depois de toda a bizarria,
as coisas começam a ficar reais.
634
00:34:10,291 --> 00:34:13,500
- Maneira normal de passar a noite.
- Não é?
635
00:34:13,791 --> 00:34:14,958
Isso são fraldas para adultos?
636
00:34:15,958 --> 00:34:19,166
- Esta é a parte da humilhação, acho.
- Oh não.
637
00:34:19,541 --> 00:34:21,333
Perfeito. Agora, vai ficar na sua boca.
638
00:34:22,583 --> 00:34:25,000
Ainda não sentiste nada.
Isto é fácil.
639
00:34:25,083 --> 00:34:29,208
Eu já estou completamente desorientado...
e mais do que um pouco assustado.
640
00:34:29,291 --> 00:34:31,416
- Jesus.
- Jesus não tem nada a ver com isto.
641
00:34:31,500 --> 00:34:32,416
Lá vamos nós.
642
00:34:32,500 --> 00:34:34,666
Russ começou o espetáculo.
643
00:34:34,750 --> 00:34:38,166
Diz: "Meu nome é David
e sou um bebé". Diz isso.
644
00:34:38,250 --> 00:34:40,333
- Diz!
- O meu nome é David e sou um bebé.
645
00:34:40,416 --> 00:34:41,458
Não pares.
646
00:34:43,041 --> 00:34:44,958
Isto já não tem piada.
647
00:34:45,041 --> 00:34:47,416
Eu não disse para te sentares.
Que estás a fazer?
648
00:34:47,500 --> 00:34:50,000
- Acho que estás a gozar comigo, David.
- Não.
649
00:34:50,083 --> 00:34:53,583
- Russ é uma grande piada, não é?
- Definitivamente não és uma piada.
650
00:34:53,666 --> 00:34:57,250
Vamos rir do Russ, certo? É isso que
estava a fazer? Eu sei o que estás a fazer.
651
00:34:57,333 --> 00:35:00,041
- Vamos divertir-nos esta noite.
- É assustador.
652
00:35:00,125 --> 00:35:03,333
É assustador?
Ainda não sabes o que é assustador.
653
00:35:03,833 --> 00:35:06,875
Rasgaste a minha camisa de força?
És gordo, é?
654
00:35:07,250 --> 00:35:08,666
Com a adição de auscultadores,
655
00:35:08,750 --> 00:35:12,250
Russ obriga-me a ouvir
a sua banda sonora distorcida.
656
00:35:12,333 --> 00:35:15,416
Bem-vindo à mansão McKamey.
657
00:35:16,000 --> 00:35:19,500
- Vamos fazer isto juntos.
- Realmente não gosto muito disto.
658
00:35:19,583 --> 00:35:22,666
- Se eu quiser parar agora...
- Para de te queixar, David.
659
00:35:22,750 --> 00:35:25,541
- Tudo bem? Ainda não fizeste nada.
- Sim, tudo bem.
660
00:35:25,625 --> 00:35:28,250
Ninguém te vai salvar.
661
00:35:28,625 --> 00:35:31,083
Ninguém te vai ouvir.
662
00:35:31,583 --> 00:35:34,750
Enquanto nos preparamos para ir a mansão,
eu estou realmente assustado.
663
00:35:35,208 --> 00:35:37,833
Pode ser a banda sonora,
ou as horas de abuso,
664
00:35:38,375 --> 00:35:40,375
mas acho que não consigo continuar.
665
00:35:40,458 --> 00:35:42,500
Não vais desistir agora,
nem nada.
666
00:35:42,583 --> 00:35:44,250
- Eu acho que...
- O quê? David?
667
00:35:44,333 --> 00:35:45,708
- Acho que vou desistir.
- Nem penses.
668
00:35:45,791 --> 00:35:47,666
- Estás a falar a sério?
- Sim, acho que estou fora.
669
00:35:47,750 --> 00:35:49,083
Então, diz a frase de segurança.
670
00:35:49,166 --> 00:35:50,708
Diz! Isto é embaraçoso.
671
00:35:50,791 --> 00:35:54,625
Eu não gosto disto. Toda esta situação
é horrível. Eu não gosto disto.
672
00:35:54,708 --> 00:35:57,833
- Diz.
- Eu sou o David e venho da Nova Zelândia
673
00:35:57,916 --> 00:36:00,333
e eu sou muito covarde
para participar na mansão McKamey.
674
00:36:00,875 --> 00:36:02,875
- E eu desisto.
- E eu desisto.
675
00:36:04,166 --> 00:36:06,416
- Desculpa.
- Já está, está tudo bem.
676
00:36:06,500 --> 00:36:08,500
Estás seguro, não te preocupes.
677
00:36:08,875 --> 00:36:10,916
Não há nada nele
isso é uma coisa boa.
678
00:36:11,000 --> 00:36:13,750
- O que achas...
- Não entendo as pessoas que vêm aqui.
679
00:36:13,833 --> 00:36:16,708
- Estás emocional agora.
- Sim, estou, é estranho.
680
00:36:16,791 --> 00:36:18,041
- É estranho, não é?
- Sim.
681
00:36:19,041 --> 00:36:21,416
É um alívio enorme sair dali.
682
00:36:21,916 --> 00:36:24,625
Senti-me tão apavorado,
que nem conseguia pensar direito.
683
00:36:25,125 --> 00:36:27,500
As técnicas do Russ
são horrivelmente eficazes,
684
00:36:28,083 --> 00:36:30,083
mesmo para a minha curta estadia.
685
00:36:32,791 --> 00:36:34,500
Será apenas o Nick a partir de agora.
686
00:36:35,291 --> 00:36:38,583
- Está tudo bem?
- Estamos todos bem aqui atrás.
687
00:36:40,583 --> 00:36:44,541
Chegando de novo à mansão, e
ele é levado imediatamente para o celeiro.
688
00:36:44,625 --> 00:36:45,458
Para trás!
689
00:36:46,625 --> 00:36:48,416
As nossas câmaras não podem entrar
690
00:36:48,500 --> 00:36:50,875
e, em casa, não faço ideia
do que está a acontecer com Nick.
691
00:36:51,416 --> 00:36:53,958
Mas pelo que podemos ver
nas câmaras do Russ,
692
00:36:54,041 --> 00:36:56,708
ele está a ser sujeito a um novo nível
de abuso.
693
00:36:58,958 --> 00:37:01,791
Ele é mergulhado violentamente
na água gelada.
694
00:37:03,666 --> 00:37:05,000
Quieto.
695
00:37:05,750 --> 00:37:08,166
Vais suster a respiração por 30 segundos,
ou...
696
00:37:12,083 --> 00:37:14,708
Isso é apenas 20 segundos. É apenas 25.
697
00:37:19,958 --> 00:37:22,125
- Vinte e cinco.
- Vinte e cinco novamente.
698
00:37:22,666 --> 00:37:24,750
- O que estás a fazer?
- Estou fora!
699
00:37:25,125 --> 00:37:26,958
- Diz, então.
- Eu sou o Nick Newman.
700
00:37:27,041 --> 00:37:28,583
Eu pensei que era mais forte do que sou.
701
00:37:30,333 --> 00:37:34,250
Mas sou mais... covarde que... o David.
702
00:37:35,708 --> 00:37:37,333
E quero desistir da mansão McKamey.
703
00:37:39,375 --> 00:37:40,791
- Ele está acabado.
- Ele está acabado?
704
00:37:40,875 --> 00:37:41,833
- Acabou.
- Uau.
705
00:37:42,333 --> 00:37:45,041
O Nick durou apenas alguns minutos.
706
00:37:46,041 --> 00:37:47,625
- Senta-te.
- Para baixo. Ai está.
707
00:37:47,708 --> 00:37:50,208
Desculpem rapazes. Foi muito rápido.
708
00:37:50,291 --> 00:37:52,500
- Estás bem, Nick? Está tudo bem?
- Sim, estou bem.
709
00:37:52,583 --> 00:37:55,041
- O que aconteceu no final?
- Foi duro.
710
00:37:55,333 --> 00:37:56,958
Como disse o Russ, tu não queres
fazer isto.
711
00:37:58,583 --> 00:37:59,625
Não venhas aqui.
712
00:38:01,958 --> 00:38:04,625
O Nick estava à procura de uma
descarga de adrenalina,
713
00:38:04,708 --> 00:38:08,625
mas Russ concentra-se em medos piores
que o medo de se magoar.
714
00:38:09,083 --> 00:38:11,208
A tua sanidade é o alvo dele.
715
00:38:13,083 --> 00:38:14,416
Não sei o que pensar.
716
00:38:14,500 --> 00:38:17,250
O Russ parece tão feliz
com o que acabou de acontecer.
717
00:38:17,333 --> 00:38:19,500
É tão mau quanto dizem.
718
00:38:25,583 --> 00:38:28,083
Eu não descobri
o que faz o Russ funcionar
719
00:38:28,541 --> 00:38:30,666
então decidi voltar no dia seguinte.
720
00:38:31,625 --> 00:38:35,166
Eu decidirei quem levo
para começar os meus jogos.
721
00:38:35,250 --> 00:38:37,875
Lembrem-se,
vocês estão uns contra os outros.
722
00:38:39,041 --> 00:38:42,083
Um jovem casal,
Caleb e Zoe, do Missouri,
723
00:38:42,166 --> 00:38:43,625
também apareceram para a prova.
724
00:38:44,000 --> 00:38:45,458
Tudo bem, adeus!
725
00:38:45,541 --> 00:38:47,458
Não podemos seguir um pouco mais
o processo?
726
00:38:48,041 --> 00:38:49,541
A menos que queiras voltar.
727
00:38:50,250 --> 00:38:52,333
- Nunca mais vou voltar.
- Então sai daqui.
728
00:38:52,416 --> 00:38:53,500
Vai!
729
00:38:53,583 --> 00:38:55,500
Para a frente da casa.
730
00:38:56,291 --> 00:38:57,875
Adeus a todos!
731
00:38:59,375 --> 00:39:00,375
Lá vão eles.
732
00:39:02,083 --> 00:39:04,291
É outra cena brutal,
733
00:39:04,583 --> 00:39:06,666
mas estes dois duram muito mais tempo.
734
00:39:06,750 --> 00:39:10,250
- Estás a sangrar?
- Ai Jesus...
735
00:39:10,333 --> 00:39:13,416
Mas depois de algumas horas,
o frio chega à Zoe...
736
00:39:16,916 --> 00:39:17,875
Tenho que sair.
737
00:39:18,708 --> 00:39:19,916
... e depois ao Caleb.
738
00:39:20,333 --> 00:39:21,416
Boa tentativa.
739
00:39:23,750 --> 00:39:24,875
Recupera o fôlego.
740
00:39:25,416 --> 00:39:26,250
Acabámos.
741
00:39:27,125 --> 00:39:28,708
- Bom trabalho.
- Foi bom, rapaz.
742
00:39:29,791 --> 00:39:31,958
Está tudo acabado e é
hora de tomar um banho.
743
00:39:32,833 --> 00:39:34,916
O Russ finalmente terminou o dia.
744
00:39:35,333 --> 00:39:37,750
Este é um trabalho a tempo inteiro
que tens.
745
00:39:37,833 --> 00:39:39,625
É a tempo inteiro! É ridículo!
746
00:39:39,708 --> 00:39:43,291
- E não há outra receita mágica?
- Não.
747
00:39:43,375 --> 00:39:46,583
- Não vendes os vídeos como fetiches?
- Não.
748
00:39:46,666 --> 00:39:48,250
Fetiche? Tu disseste fetiche?
749
00:39:48,333 --> 00:39:52,291
- Mas deve haver algum tipo de rendimento.
- Isto não é de todo um fetiche.
750
00:39:52,375 --> 00:39:54,500
- Precisas de entender isso.
- Isto é pelo amor?
751
00:39:54,583 --> 00:39:58,916
O único rendimento que tenho é a reforma
de 800 dólares por mês da marinha.
752
00:39:59,000 --> 00:40:02,750
É isso. 800 dólares.
Eu gasto isso em comida em três dias.
753
00:40:04,083 --> 00:40:06,041
Como estás, Zoe?
Estás zangada comigo?
754
00:40:06,125 --> 00:40:08,916
- Não, não estou. Eu estava com frio, Russ!
- Está bem.
755
00:40:09,458 --> 00:40:13,083
Continuaste a falar sobre isso como
apenas um jogo e não é real.
756
00:40:13,166 --> 00:40:18,000
É muito real porque as pessoas são
atingidas na cabeça, afogas as pessoas,
757
00:40:18,083 --> 00:40:18,958
há sangue...
758
00:40:19,041 --> 00:40:20,958
São coisas reais a acontecer, sabes?
759
00:40:21,041 --> 00:40:23,375
- Coisas reais acontecem.
- Mas também estás seguro.
760
00:40:23,458 --> 00:40:27,625
O objetivo é fazer-te não te sentires
seguro, penso eu, e isso funciona.
761
00:40:28,125 --> 00:40:30,916
O que achas
que é o maior erro
762
00:40:31,416 --> 00:40:32,833
das pessoas em relação a ti?
763
00:40:34,166 --> 00:40:36,166
Que eu sou... um psicopata!
764
00:40:36,541 --> 00:40:41,291
Que eu sou um louco que gosta de
ferir pessoas!
765
00:40:41,666 --> 00:40:43,750
- Isso foi o que eu pensei.
- Tu sabes?
766
00:40:43,833 --> 00:40:46,708
Quem és,
se não és um psicopata?
767
00:40:47,416 --> 00:40:49,166
Eu sou um artista.
768
00:40:49,625 --> 00:40:52,833
Eu sou um comediante, e isto não é
mais que showbiz para mim.
769
00:40:53,375 --> 00:40:56,000
Então eu encontrei meu próprio espaço
no mundo...
770
00:40:56,083 --> 00:40:58,083
... que mais ninguém quer.
771
00:40:58,166 --> 00:41:00,666
É tão simples quando isso.
Eu adoro entreter.
772
00:41:02,000 --> 00:41:05,583
A única razão pela qual consigo pensar
por que Russ faz isto
773
00:41:05,666 --> 00:41:07,458
é que ele é bom nisso.
774
00:41:08,208 --> 00:41:09,958
Eu não acho que ele é um psicopata,
775
00:41:10,458 --> 00:41:13,708
mas certamente não chamo o que ele faz
de entretenimento.
776
00:41:14,583 --> 00:41:16,291
Tu realmente não...
777
00:41:17,500 --> 00:41:18,583
... queres fazer isto.