1 00:00:06,208 --> 00:00:08,375 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:13,500 --> 00:00:16,541 Eu sou o David Farrier, um jornalista da Nova Zelândia, 3 00:00:17,041 --> 00:00:20,375 que investiga pontos quentes do turismo mórbido por todo o mundo, 4 00:00:20,875 --> 00:00:24,208 sítios famosos por morte e destruição. 5 00:00:25,250 --> 00:00:27,500 Desta vez, vou voltar à América... 6 00:00:27,583 --> 00:00:31,583 Não, eu posso dizer que estou em Hollywood porque todos estão a filmar-nos. 7 00:00:31,666 --> 00:00:34,583 ... onde eu vou seguir o rasto dos terríveis assassinatos de Manson. 8 00:00:34,666 --> 00:00:37,208 Quero que entres e mates todas as pessoas que estão na casa. 9 00:00:37,833 --> 00:00:39,916 Estou curioso sobre o porquê de quereres ser como Louis, 10 00:00:40,000 --> 00:00:43,250 o famoso homem que anda por aí e que faz ótimos documentários! 11 00:00:43,333 --> 00:00:45,375 Bem, agora está a ficar pessoal. 12 00:00:45,750 --> 00:00:48,083 Preparo-me para o fim do mundo como o conhecemos. 13 00:00:48,541 --> 00:00:49,916 Sim, acerta-lhe com o bastão! 14 00:00:50,833 --> 00:00:52,083 Sai daqui! 15 00:00:53,916 --> 00:00:57,500 E experimento a casa de terror mais assustadora do mundo. 16 00:00:57,583 --> 00:01:00,791 Isto é assustador? Ainda não sabes o que é assustador! 17 00:01:04,541 --> 00:01:08,208 Ninguém disse que era tudo divertido quando investigas o turismo mórbido. 18 00:01:25,541 --> 00:01:28,958 DE VOLTA AOS EUA 19 00:01:29,041 --> 00:01:31,250 ESTADOS UNIDOS DA AMÉRICA 20 00:01:31,333 --> 00:01:33,541 Começo a minha viagem na Califórnia. 21 00:01:39,708 --> 00:01:42,958 Quando este caso foi descoberto em Dezembro de 1969, tornou-se... 22 00:01:43,041 --> 00:01:46,333 Podes fazer um passeio de quase tudo aqui, 23 00:01:46,416 --> 00:01:48,625 então não me admiro que seja a Meca do turismo mórbido. 24 00:01:49,458 --> 00:01:52,458 E quanto mais horrível a atração, maior é o negócio. 25 00:01:53,166 --> 00:01:56,958 Nos dias 8 e 9 de Agosto de 1969, sete assassinatos foram cometidos 26 00:01:57,041 --> 00:01:58,791 por um grupo de jovens na faixa dos 20 anos, 27 00:01:58,875 --> 00:02:01,250 e ficaram conhecidos como a Família Manson. 28 00:02:01,791 --> 00:02:04,500 Estou aqui para descobrir porque os assassinatos dos Manson 29 00:02:04,583 --> 00:02:07,333 se tornaram uma das maiores histórias de crime na América 30 00:02:07,708 --> 00:02:11,041 e conhecer as pessoas que ainda estão obcecadas quase 50 anos depois. 31 00:02:11,125 --> 00:02:13,125 Sete pessoas, brutalmente assassinadas... 32 00:02:13,208 --> 00:02:17,083 Os assassinatos dos Manson ocorreram nos subúrbios ricos de Hollywood. 33 00:02:18,791 --> 00:02:21,583 As sete vítimas foram cruelmente esfaqueadas até a morte, 34 00:02:21,958 --> 00:02:24,166 e incluíam a atriz Sharon Tate, 35 00:02:24,250 --> 00:02:26,625 esposa do diretor de Hollywood Roman Polanski. 36 00:02:27,041 --> 00:02:30,416 Um dos julgamentos de assassinatos mais sensacionais na história americana... 37 00:02:30,500 --> 00:02:32,041 ... foi um chamado culto religioso. 38 00:02:32,125 --> 00:02:34,291 A imprensa entrou em frenesim, 39 00:02:34,375 --> 00:02:36,291 proclamando que os assassinatos foram realizados 40 00:02:36,375 --> 00:02:38,833 por uma lavagem cerebral hippie disse a Família Manson. 41 00:02:39,666 --> 00:02:43,333 O homem que foi acusado de encomendar as mortes, e o seu líder, 42 00:02:43,416 --> 00:02:46,375 era o aterrorizante e carismático Charles Manson. 43 00:02:46,458 --> 00:02:49,916 Acredita em mim, se eu começasse a matar pessoas... 44 00:02:51,541 --> 00:02:53,541 ... ninguém sobreviveria. A VIAGEM DE HISTÓRIA TRÁGICA 45 00:02:57,166 --> 00:03:00,875 Manson pegou nestes fugitivos, basicamente drogou-os, 46 00:03:00,958 --> 00:03:02,500 tanto, que eles perderam a cabeça. 47 00:03:03,291 --> 00:03:05,000 Esta é a viagem Helter Skelter, 48 00:03:06,041 --> 00:03:07,625 e nos últimos 11 anos, 49 00:03:07,708 --> 00:03:11,125 tem sido um grande sucesso entre turistas mórbidos curiosos sobre o Manson. 50 00:03:11,208 --> 00:03:15,375 Se olharem à nossa direita, aquela grande casa, é onde ficava a casa da Tate. 51 00:03:18,125 --> 00:03:20,208 Além de nos levar aos locais dos assassinatos, 52 00:03:20,291 --> 00:03:24,291 a viagem também disponibiliza gravações sonoras das testemunhas 53 00:03:24,375 --> 00:03:26,500 para tornar a experiência mais real. 54 00:03:26,583 --> 00:03:29,916 E depois comecei a ouvir, tipo, gritos horríveis. 55 00:03:30,166 --> 00:03:34,208 E foi quando eu vi Wojciech Frykowski ser assassinado, 56 00:03:34,541 --> 00:03:35,375 abatido, 57 00:03:35,958 --> 00:03:37,000 esfaqueado. 58 00:03:39,750 --> 00:03:42,125 Eu acho todos os detalhes sinistros inquietantes, 59 00:03:43,041 --> 00:03:45,875 e pergunto-me se é o mesmo para os outros turistas mórbidos. 60 00:03:46,666 --> 00:03:50,333 Porque é que vieram fazer uma viagem como esta e não ir à praia? 61 00:03:50,416 --> 00:03:53,875 Quando a primeira noite aconteceu morava em North Hollywood. 62 00:03:54,458 --> 00:03:57,000 E... nós nunca trancávamos a porta. 63 00:03:57,500 --> 00:04:01,000 Depois da primeira noite dos assassinatos, a porta ficava sempre trancada. 64 00:04:02,375 --> 00:04:03,541 Ele era maluco. 65 00:04:04,291 --> 00:04:06,458 - Quero dizer, um grande maluco. - Sim. 66 00:04:08,875 --> 00:04:12,000 Após 48 anos, Manson permanece na prisão, 67 00:04:12,958 --> 00:04:15,166 e permanece o homem mais temido da América. 68 00:04:18,791 --> 00:04:22,458 Não consigo descobrir como Manson tinha tanta influência sobre seus seguidores 69 00:04:22,958 --> 00:04:24,458 e o porquê de eles assassinarem em nome dele. 70 00:04:25,416 --> 00:04:27,416 Eu quero saber mais sobre ele, 71 00:04:27,500 --> 00:04:29,250 para separar o homem do mito. 72 00:04:30,750 --> 00:04:34,458 Mas, de volta ao hotel, algo inesperado acontece. 73 00:04:35,541 --> 00:04:39,666 Começamos com as notícias de última hora. O infame assassino Charles Manson morreu. 74 00:04:39,750 --> 00:04:42,958 Às 8:13, a notícia de que ele morreu de causas naturais, 75 00:04:43,041 --> 00:04:45,041 sob guarda num hospital da Califórnia. 76 00:04:46,833 --> 00:04:49,875 Charles Manson está morto, aos 83 anos. 77 00:04:49,958 --> 00:04:52,250 Charles Manson, o infame líder do culto... 78 00:04:52,333 --> 00:04:53,833 A imprensa fica furiosa. 79 00:04:53,916 --> 00:04:56,250 O homem mais perigoso na América. 80 00:04:56,333 --> 00:04:58,458 Reencontramos a audiência de Charles... 81 00:04:59,250 --> 00:05:01,833 Então, entre as centenas de comentadores 82 00:05:01,916 --> 00:05:03,416 dizendo-nos o que Manson significava, 83 00:05:04,041 --> 00:05:05,500 um homem chamou a minha atenção. 84 00:05:06,875 --> 00:05:08,583 O apropriadamente chamado Stoner 85 00:05:08,666 --> 00:05:12,041 dirige um dos mais populares Canais do YouTube sobre o Manson. 86 00:05:12,125 --> 00:05:16,125 Stoner van Houten, a prestar os sentimentos a Charles Manson, que faleceu. 87 00:05:16,208 --> 00:05:19,250 Enquanto comemoras a sua morte, eu vou celebrar a sua vida, então vai-te lixar. 88 00:05:23,250 --> 00:05:26,750 Este era alguém com uma visão completamente diferente do Manson. 89 00:05:27,416 --> 00:05:29,291 Ele parecia até mesmo admirá-lo. 90 00:05:29,791 --> 00:05:30,708 Porquê? 91 00:05:35,041 --> 00:05:39,458 Então vou para Los Angeles, a um antigo esconderijo da família Manson, 92 00:05:40,000 --> 00:05:43,500 o notório Rancho Spahn, onde o Stoner faz visitas. 93 00:05:45,750 --> 00:05:48,500 Isto é tão estranho, não é? Que lugar para estar. 94 00:05:50,250 --> 00:05:51,208 Sou o David. 95 00:05:52,208 --> 00:05:54,500 - Stoner, não é? - Impressionante. Prazer em conhecê-lo. 96 00:05:54,583 --> 00:05:56,916 Não há visita hoje, mas quando eu cheguei 97 00:05:57,000 --> 00:06:01,250 sou recebido por uma vigília de 420 velas para o falecido Charles Manson, 98 00:06:01,958 --> 00:06:04,125 e pessoas a filmar todos os nossos passos. 99 00:06:04,750 --> 00:06:07,500 Quem mais está aqui? Algumas pessoas também a filmar-nos. 100 00:06:07,583 --> 00:06:09,541 Vamos estar num blog ou algo do género? 101 00:06:09,625 --> 00:06:13,958 Sim, estas são pessoas são provavelmente do Facebook, do Instagram, 102 00:06:14,041 --> 00:06:15,125 do Youtube. 103 00:06:15,208 --> 00:06:19,208 Todos aqui respeitam o Charles Manson. 104 00:06:19,583 --> 00:06:22,208 Posso dizer que não estou na Nova Zelândia, Estou em Hollywood, 105 00:06:22,291 --> 00:06:24,500 porque estão literalmente todos a filmar-nos. 106 00:06:24,958 --> 00:06:27,958 Por que vieram aqui? Estou curioso para saber. 107 00:06:28,041 --> 00:06:30,125 Prestar respeito. Ele é um ser humano. 108 00:06:30,833 --> 00:06:33,875 Assim como Stoner, estes são todos fãs do Manson. 109 00:06:34,375 --> 00:06:37,916 Mas estou ansioso para saber por que Stoner vê Manson como alguém para admirar. 110 00:06:38,875 --> 00:06:40,208 Eu não conheço o Charles Manson. 111 00:06:40,875 --> 00:06:43,625 Ele nunca respondeu às minhas cartas, mandei-lhe muitas. 112 00:06:43,708 --> 00:06:48,333 Mas se estivesse com ele agora, olhá-lo-ia nos olhos e diria obrigado. 113 00:06:48,833 --> 00:06:51,916 Muito obrigado, porque se eu não estivesse a fazer isto, 114 00:06:52,541 --> 00:06:55,958 se eu não estivesse a fazer as visitas ou qualquer coisa relacionada com ele, 115 00:06:56,041 --> 00:06:57,500 estaria na prisão. 116 00:06:57,583 --> 00:06:59,083 Irias para a prisão porquê? 117 00:07:01,500 --> 00:07:03,875 - Se puderes dizer. - Eu posso... Bem... 118 00:07:04,500 --> 00:07:06,166 Deixa-me pensar um segundo. 119 00:07:12,000 --> 00:07:17,291 Originalmente, eu estava... carregado de caos com a intenção de desfigurar. 120 00:07:17,916 --> 00:07:21,750 Stoner diz que o seu tempo na prisão, e a luta contra a metanfetamina, 121 00:07:22,041 --> 00:07:25,041 deu-lhe uma visão sobre a mentalidade da Família Manson. 122 00:07:25,583 --> 00:07:28,166 Mas viste semelhanças com o que estavas a passar? 123 00:07:30,000 --> 00:07:33,000 - O quê? - Viste semelhanças. Bem, em retrospetiva. 124 00:07:33,500 --> 00:07:38,291 Certo. Tenho um passado de drogas más. E fui enganado pelas drogas. 125 00:07:38,375 --> 00:07:39,750 Então, para mim, não é tão difícil 126 00:07:39,833 --> 00:07:42,958 perceber que este caso é tão simples como um mau negócio de drogas. 127 00:07:43,041 --> 00:07:44,791 Eu não estou a dizer tretas, rapaz. 128 00:07:46,250 --> 00:07:48,666 Stoner não acredita que o Manson é mau. 129 00:07:48,750 --> 00:07:53,875 Em vez disso, ele é um homem azarado e incompreendido, uma espécie de inspiração. 130 00:07:56,458 --> 00:08:00,125 Quando escurece, Stoner concorda em fazer-me um pouco da visita. 131 00:08:00,625 --> 00:08:03,291 Nós deixamos o local da vigília com todos os seus seguidores, 132 00:08:03,375 --> 00:08:06,416 para ir ao ponto alto do rancho, a caverna. 133 00:08:06,500 --> 00:08:09,833 E aqui está a caverna onde os nove membros da Família Manson se sentaram, 134 00:08:09,916 --> 00:08:14,083 e esta é a coisa mais fotografada do Spahn Ranch. 135 00:08:14,875 --> 00:08:18,833 Esta foi a fotografia que apareceu na famosa história da revista Life. 136 00:08:19,708 --> 00:08:22,791 O que faziam eles aqui? Tipo, festas de sexo e...? 137 00:08:22,875 --> 00:08:25,208 Sim. Achas que as festas de sexo agora já não existem? 138 00:08:25,291 --> 00:08:27,125 Nunca estiveste numa orgia? Eu já. 139 00:08:27,208 --> 00:08:30,208 - Na verdade não. - Só estou a dizer, rapaz. 140 00:08:30,291 --> 00:08:32,416 Sim, elas continuam. Sim, não é incomum. 141 00:08:32,500 --> 00:08:36,166 É aqui que os membros da Família Manson sentariam. 142 00:08:37,250 --> 00:08:40,333 Pergunto-me por que escolheram este lugar para tirar a fotografia. 143 00:08:40,416 --> 00:08:44,500 Pensa nisto, eles tinham nove pessoas, poderias esticá-los a todos. 144 00:08:44,583 --> 00:08:47,916 - Estou sentado onde o Danny está. - É um bom quadro para uma foto. 145 00:08:48,000 --> 00:08:50,708 Onde ele está sentado é onde a Ruth estava sentada. 146 00:08:50,791 --> 00:08:53,083 Depois tinhas o Sandy. Sabes, eles estão todos aqui. 147 00:08:57,041 --> 00:08:59,708 Esta é uma experiência verdadeiramente bizarra. 148 00:09:00,041 --> 00:09:03,458 Mas ainda não consigo ver como alguém que destruiu tantas vidas 149 00:09:03,541 --> 00:09:05,250 poderia ser visto como um modelo. 150 00:09:07,583 --> 00:09:10,791 Parece-me que o Stoner é um fã obstinado do Manson 151 00:09:11,250 --> 00:09:12,583 mas ele nunca o conheceu. 152 00:09:13,333 --> 00:09:15,916 Quero falar com um amigo do Manson. 153 00:09:21,958 --> 00:09:24,375 No dia seguinte, há um desenvolvimento novo. 154 00:09:24,833 --> 00:09:27,291 Um tipo chamado Michael Channels foi nomeado 155 00:09:27,375 --> 00:09:29,416 como o principal destinatário do testamento do Manson, 156 00:09:30,000 --> 00:09:31,916 e aquele que vai ficar com o corpo do Manson. 157 00:09:32,750 --> 00:09:34,750 Mas há uma guerra de lances pela história dele 158 00:09:34,833 --> 00:09:36,791 e ele recusa-se a falar com a imprensa. 159 00:09:38,208 --> 00:09:40,375 Felizmente para mim, Stoner conhece-o 160 00:09:40,458 --> 00:09:42,291 e ele convence Michael a conhecer-me. 161 00:09:42,958 --> 00:09:44,333 Mas há um senão. 162 00:09:44,416 --> 00:09:45,416 Isto foi o que eu fiz. 163 00:09:45,500 --> 00:09:48,583 Eu falei com o Michael e basicamente tudo se resume a 164 00:09:48,666 --> 00:09:51,916 que ele fará uma entrevista amanhã em sua casa. 165 00:09:52,000 --> 00:09:54,625 Não podes perguntar nada sobre a morte do Manson. 166 00:09:54,708 --> 00:09:58,416 Podemos falar sobre quando ele estava vivo e podes perguntar o que quiseres. 167 00:09:58,500 --> 00:10:00,916 -Tudo bem, Stoner. É bom na mesma. -Tudo bem. 168 00:10:04,041 --> 00:10:07,208 No dia seguinte, estou a caminho para conhecer o herdeiro de Charles Manson. 169 00:10:09,583 --> 00:10:11,791 E estou tão nervoso quanto animado. 170 00:10:14,583 --> 00:10:17,750 Stoner vai ter à casa do Michael para fazer as apresentações. 171 00:10:19,166 --> 00:10:20,458 - Olá. - Entra. 172 00:10:21,000 --> 00:10:22,916 - Michael, eu sou o David. - Olá, como estás? 173 00:10:23,000 --> 00:10:26,250 - Prazer em conhecer-te. Ouvi falar de ti. - Obrigado. Senta-te. 174 00:10:26,833 --> 00:10:29,333 O ambiente é incrivelmente estranho 175 00:10:29,416 --> 00:10:32,666 e eu esqueço imediatamente a única regra do nosso encontro. 176 00:10:32,750 --> 00:10:34,750 Como estás? Sentes muito pelo teu... 177 00:10:34,833 --> 00:10:36,208 Não, não fales disso. 178 00:10:36,500 --> 00:10:37,958 Não... Está bem. 179 00:10:38,041 --> 00:10:39,875 - Como estás? - Bem, obrigado. 180 00:10:40,833 --> 00:10:43,375 Acho que só queria saber 181 00:10:43,458 --> 00:10:46,750 como te tornaste amigo do Charles Manson. 182 00:10:47,416 --> 00:10:50,041 Eu queria um autógrafo dele, então comecei a escrever-lhe. 183 00:10:50,125 --> 00:10:50,958 Está bem. 184 00:10:51,625 --> 00:10:54,083 Escrevi cerca de 50 cartas, ele nunca respondeu. 185 00:10:54,166 --> 00:10:57,291 Mas eu continuei a escrever-lhe cartas e a falar-lhe de mim. 186 00:10:57,666 --> 00:10:58,833 Tínhamos muito em comum. 187 00:10:59,541 --> 00:11:03,875 Temos muito em comum como seres humanos, como pessoas, sabes? 188 00:11:03,958 --> 00:11:08,875 Coisas como, crescemos muito pobres, fomos criados em roupas de segunda mão, 189 00:11:08,958 --> 00:11:13,166 eu tinha uma avó muito rigorosa que era religiosa, ela acreditava em Jesus, 190 00:11:13,250 --> 00:11:15,375 e a avó do Manson também era assim. 191 00:11:15,458 --> 00:11:17,750 Então nós temos muitas conexões, muito em comum, 192 00:11:17,833 --> 00:11:21,125 e, depois de cerca de 500 cartas, ele respondeu-me 193 00:11:21,208 --> 00:11:24,458 a dizer, "Olá, como estás?" e assinou o nome dele. Eu estava feliz com o autógrafo, mas depois fiquei mais intrigado com o Manson. 194 00:11:28,208 --> 00:11:30,208 Eu queria conhecê-lo. 195 00:11:30,291 --> 00:11:33,375 Esse era o meu próximo passo, eu queria conhecê-lo. 196 00:11:33,833 --> 00:11:36,958 Porque Michael tem uma relação tão próxima do Manson, 197 00:11:37,041 --> 00:11:40,250 ele acha que todos deveriam ser mais brandos com o Manson. 198 00:11:40,333 --> 00:11:45,041 Havia alguma coisa nas cartas com ele que te fez pensar que ele estaria arrependido 199 00:11:45,125 --> 00:11:46,500 de algum dos seus atos? Ele não fez nada. 200 00:11:48,541 --> 00:11:51,041 Ele não fez nada para se arrepender. Realmente não fez! 201 00:11:51,458 --> 00:11:54,250 - Ele não teve... - Que é o teu ponto principal, certo? 202 00:11:54,333 --> 00:11:58,166 - Ele não esteve envolvido em assassinatos. - Para ele, não tinha nada a lamentar! 203 00:11:59,791 --> 00:12:02,000 - Quero dizer... - Há muitas outras pessoas lá 204 00:12:02,083 --> 00:12:06,083 que têm muitas coisas para se arrepender, 40 pessoas a quem podes perguntar isso. 205 00:12:06,166 --> 00:12:09,833 Mas eles vão direto ao Charlie como se ele fosse o líder ou algo assim. 206 00:12:09,916 --> 00:12:11,416 Ele nem sequer era um líder! 207 00:12:11,500 --> 00:12:13,416 Quero dizer, era a família Manson. 208 00:12:13,500 --> 00:12:17,333 Era um todo, inteiro... ... um grupo de pessoas a colaborar, 209 00:12:17,416 --> 00:12:19,250 todos a falar da mesma coisa. 210 00:12:19,333 --> 00:12:21,541 Eles foram, fizeram-no e o Manson ficou com as culpas. 211 00:12:22,041 --> 00:12:24,625 Era assim que funcionava, mesmo que ele não estivesse lá. 212 00:12:25,416 --> 00:12:26,250 Mas ele vive... 213 00:12:26,333 --> 00:12:30,125 Michael está incrivelmente intenso e é difícil conseguir uma palavra. 214 00:12:30,833 --> 00:12:32,916 Mas isto é porque ele sabe a verdade 215 00:12:33,000 --> 00:12:36,416 ou porque ficou cego por um homem carismático e mau? 216 00:12:37,125 --> 00:12:39,583 Ou é apenas um homem a fazer o luto de um amigo? 217 00:12:39,666 --> 00:12:43,250 E eu não sou um seguidor do Manson, sou um amigo. 218 00:12:43,333 --> 00:12:45,666 Sou o seu... amigo legítimo. 219 00:12:45,750 --> 00:12:49,375 Se tiveres um amigo, espero que fiques com ele para o bem e para o mal. 220 00:12:49,458 --> 00:12:52,916 Não importa o que... eles passem, espero... que fiques do lado deles. 221 00:12:53,458 --> 00:12:55,166 Porque se não, és uma má pessoa. 222 00:12:55,250 --> 00:12:58,333 É assim que vejo as coisas. Foi assim que fui criado, e ele também. 223 00:12:58,833 --> 00:13:02,125 E eu estou a tentar defender isso, como amigo. 224 00:13:02,208 --> 00:13:04,458 O que é sobre pessoas que querem... 225 00:13:04,750 --> 00:13:06,333 - Estou curioso sobre ti! - ... chegar perto de... 226 00:13:06,416 --> 00:13:09,375 Estou curioso sobre o porquê de quereres ser como o Louis, 227 00:13:09,458 --> 00:13:14,125 o homem famoso que anda à volta do mundo e faz documentários fantásticos, 228 00:13:14,208 --> 00:13:16,125 em que fiquei viciado. - Agora estás a ficar desagradável. 229 00:13:16,208 --> 00:13:18,750 - Queres ser como o Louis! - Agora está a ficar pessoal. 230 00:13:18,833 --> 00:13:21,333 - Não, é verdade. - Agora também está a ficar pessoal! 231 00:13:21,416 --> 00:13:24,208 - Não, isso é... - Trocámos de lugar agora, é? 232 00:13:24,291 --> 00:13:26,416 Desculpa se te ofendi com a pergunta. 233 00:13:26,500 --> 00:13:29,708 Não, não ofendeste. É engraçado. Eu oiço muito isso. 234 00:13:30,041 --> 00:13:32,708 Eu sou como a versão barata do Louis Theroux. 235 00:13:33,166 --> 00:13:35,750 - Sabes? - Não disse que eras a versão barata! 236 00:13:35,833 --> 00:13:38,041 E não tens que ser a versão barata. 237 00:13:38,125 --> 00:13:40,583 Se quiseres ser, podes ser, rapaz. 238 00:13:41,125 --> 00:13:44,916 É assim que a imprensa coloca coisas. Ele nunca usou a palavra "barato". 239 00:13:47,375 --> 00:13:50,375 Ainda não tenho a certeza se foi um insulto ou um elogio. 240 00:13:50,458 --> 00:13:53,708 O que quer que tenha acontecido... ... parece que limpou um pouco o ar. 241 00:13:54,208 --> 00:13:56,750 Vocês são fixes. Se fossem idiotas já teriam ido embora. 242 00:13:57,666 --> 00:13:59,916 O Michael começa a mostrar-me a casa. 243 00:14:00,000 --> 00:14:03,875 Ele pega numa fotografia das muitas visitas que fez ao Manson na prisão. 244 00:14:04,333 --> 00:14:05,916 Eles são surpreendentemente tocantes. 245 00:14:06,000 --> 00:14:09,166 O que está a acontecer aqui? Conta-me sobre quando foram tiradas. 246 00:14:09,250 --> 00:14:10,500 Apenas nós a brincar. 247 00:14:11,041 --> 00:14:12,541 Ele é um tipo com pinta. 248 00:14:12,625 --> 00:14:16,000 Quase como antes das selfies do Facebook, é o que estamos a fazer ali. 249 00:14:16,083 --> 00:14:17,458 Ele ria-se? 250 00:14:17,541 --> 00:14:22,166 Sim, e os guardas e todos os outros e as pessoas que tiravam a fotografia. 251 00:14:22,625 --> 00:14:25,500 Mas o memorial mais importante do Michael para o seu amigo é um livro que ele está meticulosamente a juntar. 252 00:14:28,541 --> 00:14:31,000 - Apenas vá para um... - É destinado a esclarecer as coisas, 253 00:14:31,083 --> 00:14:33,416 mas pergunto-me se ele está perto demais. 254 00:14:33,833 --> 00:14:37,083 Quando tu... equilibras o bom e o mau, 255 00:14:37,166 --> 00:14:40,541 achas que ele é alguém que vale a pena... 256 00:14:41,083 --> 00:14:42,791 ... lembrar e... 257 00:14:43,583 --> 00:14:45,708 ... acho, colocar lá fora para o mundo? 258 00:14:46,208 --> 00:14:48,541 Ou ele é alguém que é melhor... 259 00:14:49,916 --> 00:14:52,875 ... esquecer? - Que pergunta horrível para fazer. 260 00:14:52,958 --> 00:14:56,125 Rapaz, essa é uma pergunta muito estranha para perguntar a um amigo. 261 00:14:56,208 --> 00:14:57,250 Percebo o que queres dizer. 262 00:14:57,333 --> 00:15:00,916 Não fiquei ofendido, mas não sei como responder a esse tipo de pergunta. 263 00:15:01,000 --> 00:15:03,958 Raios, sim, acho que ele precisa ser lembrado, e se depender de mim, 264 00:15:04,041 --> 00:15:06,958 ele não vai morrer, até que eu morra. 265 00:15:07,416 --> 00:15:09,458 Porque eu vou dizer a todos os que quiserem ouvir. 266 00:15:10,250 --> 00:15:11,666 - Sim. - Percebes? 267 00:15:12,458 --> 00:15:16,500 Lembrar-me dele? Vou-me lembrar dele. Ele é meu amigo. Vou lembrar-me para sempre. 268 00:15:21,666 --> 00:15:25,000 Deixo o Michael e Stoner com muito em que pensar. 269 00:15:32,916 --> 00:15:35,541 Eu vim aqui para saber mais sobre o Charles Manson 270 00:15:35,625 --> 00:15:38,458 e as pessoas recontando a sua história 50 anos depois. 271 00:15:39,000 --> 00:15:41,000 A imprensa demoniza o Manson, 272 00:15:41,083 --> 00:15:42,583 e talvez com razão. 273 00:15:43,208 --> 00:15:45,333 O Manson não era definitivamente uma boa pessoa 274 00:15:45,791 --> 00:15:47,666 mas, depois de conhecer o Michael e o Stoner, 275 00:15:47,750 --> 00:15:50,250 compreendo que nem todos o vejam assim. 276 00:15:51,083 --> 00:15:54,291 O que podemos concordar é que o Manson era um estranho que sempre atraiu fãs seguidores e desajustados. 277 00:15:58,291 --> 00:15:59,875 E isso não mudou. 278 00:16:03,666 --> 00:16:05,000 LOS ANGELES DESCANSE EM PAZ. 279 00:16:05,583 --> 00:16:07,458 Para a próxima etapa desta viagem, 280 00:16:07,541 --> 00:16:12,208 eu vou para Kentucky, para uma tendência de turismo mórbido de proporções bíblicas. 281 00:16:15,291 --> 00:16:19,083 Há um número crescente de americanos que pensa que o fim do mundo está a chegar. 282 00:16:20,958 --> 00:16:22,708 Eles são chamados de preparadores do dia do juízo final. 283 00:16:23,875 --> 00:16:27,208 O primeiro e mais bem-sucedido preparador era um tipo chamado Noé. 284 00:16:27,291 --> 00:16:28,250 ENCONTRO DA ARCA 285 00:16:28,333 --> 00:16:32,500 99,9 % da humanidade morreu no dilúvio bíblico, 286 00:16:32,583 --> 00:16:34,500 mas ele e a sua família conseguiram ultrapassar isso. 287 00:16:36,083 --> 00:16:36,916 Rapaz... 288 00:16:37,000 --> 00:16:41,875 O que faz essa gigante réplica da arca o melhor ponto turístico do turismo mórbido 289 00:16:42,833 --> 00:16:45,875 e uma inspiração para toda uma nova geração de preparadores. 290 00:16:47,125 --> 00:16:49,250 Espero que esta viagem me ajude a entender 291 00:16:49,333 --> 00:16:51,541 as pessoas que se preparam para o próximo apocalipse. 292 00:16:53,041 --> 00:16:54,208 É a escala disso. 293 00:16:54,666 --> 00:16:56,041 - Sim. - É incrível, não é? 294 00:16:56,125 --> 00:16:58,250 Isto é. Realmente é. É... tu sabes... 295 00:16:58,666 --> 00:17:01,708 Essa é uma das coisas que digo às pessoas quando as levo até lá. 296 00:17:02,041 --> 00:17:03,500 É enorme. 297 00:17:03,583 --> 00:17:05,750 Eu gosto que tenhas uma placa a dizer "Arca"... 298 00:17:06,208 --> 00:17:07,583 ... é para o caso de a perderes? 299 00:17:07,666 --> 00:17:08,500 Acho que sim. 300 00:17:10,041 --> 00:17:13,750 A Dr. Georgia Purdom trabalha aqui e mostra-me as coisas. 301 00:17:14,041 --> 00:17:18,041 Eu quero que ela me mostre como o maior preparador de todos os tempos a fez. 302 00:17:18,125 --> 00:17:21,833 Um dos papéis que tenho como geneticista molecular e bióloga 303 00:17:21,916 --> 00:17:24,958 é realmente olhar, como o Noé encaixou os animais na arca? 304 00:17:25,041 --> 00:17:27,791 Tu sabes o que quero dizer, é uma estrutura muito grande, 305 00:17:27,875 --> 00:17:30,291 mas há muitos animais no mundo hoje em dia... 306 00:17:30,375 --> 00:17:31,625 - Sim, há. - Como é que ele fez isto? 307 00:17:31,708 --> 00:17:32,708 Como é que eles conseguiram embarcar? 308 00:17:33,500 --> 00:17:35,166 É o maior jardim zoológico do mundo. 309 00:17:35,833 --> 00:17:38,750 Nós estimamos cerca de sete mil animais. 310 00:17:39,166 --> 00:17:41,791 Estes são exemplos dos animais que estavam na arca? 311 00:17:41,875 --> 00:17:43,625 Certo. Sim. E alguns deles... 312 00:17:43,708 --> 00:17:46,500 ... como esta espécie, já não existem. 313 00:17:46,958 --> 00:17:47,791 Certo. 314 00:17:49,583 --> 00:17:51,583 Esta espécie são na verdade dinossauros. 315 00:17:52,375 --> 00:17:55,875 A ciência diz que eles estão extintos há 65 milhões de anos. 316 00:17:56,541 --> 00:17:59,541 Então não tenho certeza de como o Noé foi capaz de os pôr num barco 317 00:17:59,625 --> 00:18:01,958 há quatro mil e quinhentos anos atrás. 318 00:18:02,041 --> 00:18:06,083 Se vais ser um cético em relação à arca, o que atrai as pessoas são os dinossauros. 319 00:18:06,166 --> 00:18:08,583 - Certo. - Eles são mencionados na Bíblia? 320 00:18:09,250 --> 00:18:11,750 Não especificamente pelo nome, mas tens que considerar 321 00:18:11,833 --> 00:18:15,041 que a palavra "dinossauro" não surgiu até por volta de 1841. 322 00:18:15,125 --> 00:18:18,083 Agora, temos a palavra "dragão" na Bíblia várias vezes, 323 00:18:18,166 --> 00:18:19,875 provavelmente a falar sobre dinossauros. 324 00:18:19,958 --> 00:18:21,875 Porque eu sou um grande fã do Parque Jurássico, 325 00:18:21,958 --> 00:18:24,375 e obviamente dinossauros e humanos não se davam bem. De certeza que os dinossauros estariam no topo da cadeia alimentar. 326 00:18:26,958 --> 00:18:28,666 Então, antes que Adão e Eva pecassem, 327 00:18:28,750 --> 00:18:31,458 Deus havia dito aos animais e a Adão e Eva, 328 00:18:31,541 --> 00:18:33,958 para comer apenas, frutas e legumes. 329 00:18:34,041 --> 00:18:36,083 - Comer apenas coisas verdes. - Vegetarianos 330 00:18:36,166 --> 00:18:38,666 Tudo era originalmente, sim, vegetariano. 331 00:18:40,333 --> 00:18:44,708 Enquanto ainda estou a tentar meter na cabeça a ideia de dinossauros veganos, 332 00:18:44,791 --> 00:18:49,333 rapidamente passamos para o estado da humanidade no período antes do dilúvio. 333 00:18:49,625 --> 00:18:52,958 Isso é claramente projetado para paralelizar os pecados do mundo de hoje. 334 00:18:53,208 --> 00:18:55,791 - Ok, é aqui que as coisas ficam mal. - Certo. 335 00:18:55,875 --> 00:18:59,875 Mais uma vez, a Bíblia não nos dá muita informação específica 336 00:18:59,958 --> 00:19:03,250 mas diz que os pensamentos do homem eram apenas e continuadamente maus. 337 00:19:04,041 --> 00:19:06,208 Um pouco de uma festa de sexo a acontecer aqui. 338 00:19:06,291 --> 00:19:10,125 Sim. Relações adúlteras, relações homossexuais, 339 00:19:10,208 --> 00:19:13,416 diferentes tipos de coisas que a Bíblia fala contra diretamente. 340 00:19:13,791 --> 00:19:16,833 E a Geórgia diz que muitas dessas coisas estão a acontecer agora, 341 00:19:16,916 --> 00:19:18,541 e Deus não vai ficar feliz. 342 00:19:19,208 --> 00:19:22,750 Então, achas que era algo com o que nos deveríamos preocupar? 343 00:19:22,833 --> 00:19:26,458 Eu acho que os não-cristãos, sim, definitivamente precisam 344 00:19:26,541 --> 00:19:28,500 porque está outro julgamento a caminho. E vai ser através de fogo, não de dilúvio. 345 00:19:31,083 --> 00:19:34,125 - Então desta vez vai ser fogo? - O fogo irá destruir a Terra. 346 00:19:34,208 --> 00:19:35,541 Será queimada, então... 347 00:19:36,041 --> 00:19:37,041 Eu vou morrer. 348 00:19:37,125 --> 00:19:38,166 AJUDA-ME A PERCEBER 349 00:19:38,250 --> 00:19:39,083 Certo. 350 00:19:41,791 --> 00:19:44,250 Não estou convencido com a história do Noé, 351 00:19:44,666 --> 00:19:48,375 mas posso ver como isso pode assustar as pessoas em querer preparar-se para o pior. 352 00:19:52,583 --> 00:19:55,916 Quem são os Noés modernos que estão realmente a colocar isso em prática? 353 00:19:57,583 --> 00:19:59,625 Eu localizo um preparador na Virgínia. 354 00:20:00,708 --> 00:20:04,333 Jay dirige cursos de fim de semana para ajudar outras famílias a protegerem-se 355 00:20:04,416 --> 00:20:05,958 do apocalipse vindouro. 356 00:20:07,291 --> 00:20:08,666 - Olá. - Olá, como estás? 357 00:20:08,750 --> 00:20:10,208 - Sou o David. - Jay. 358 00:20:10,291 --> 00:20:11,458 - Olá. - Olá! Sou a Holly. Bom conhecer-te. Bem-vindo. 359 00:20:12,791 --> 00:20:14,291 Vocês são preparadores. 360 00:20:14,750 --> 00:20:17,000 - Sim, somos. - Não são o que eu imaginava 361 00:20:17,083 --> 00:20:20,875 como preparadores do dia do juízo final, parecem muito suburbanos. 362 00:20:20,958 --> 00:20:22,291 Estás a dizer que somos normais? 363 00:20:22,375 --> 00:20:25,375 Parecem bastante normais! É o que estava a tentar dizer de uma maneira estranha. 364 00:20:25,875 --> 00:20:30,458 Há quanto tempo se estão a preparar e a pensar no fim do mundo? 365 00:20:30,541 --> 00:20:33,250 Na verdade, desde 2001, quando pensámos realmente a sério 366 00:20:33,333 --> 00:20:35,750 sobre a preparação, por volta do 11 de setembro. 367 00:20:35,833 --> 00:20:38,875 Então, o 11 de setembro foi um gatilho? 368 00:20:39,166 --> 00:20:41,166 Foi parte disso para mim, definitivamente. 369 00:20:41,250 --> 00:20:44,250 Eu estava a trabalhar como polícia na altura, 370 00:20:44,333 --> 00:20:48,541 e foi definitivamente um evento que mudou o mundo tal como o conhecemos. 371 00:20:48,625 --> 00:20:52,958 Quando estive na arca, pensei que o Noé era o preparador original. 372 00:20:53,041 --> 00:20:56,125 Ele foi quase o primeiro a fazer isso a um nível mais elevado. 373 00:20:56,208 --> 00:20:59,875 Poderias olhar dessa maneira. Ele fez, estava a preparar-se, literalmente... 374 00:20:59,958 --> 00:21:02,500 ... para ele, isso foi um fim do cenário mundial. 375 00:21:03,125 --> 00:21:06,583 A um certo ponto, a Bíblia diz que Jesus vai voltar à Terra, e nós acreditamos. 376 00:21:06,708 --> 00:21:10,916 Diz claramente que vai ser a pior tribulação que a Terra já viu. 377 00:21:11,000 --> 00:21:14,291 - Então, pior que o dilúvio de Noé. - Parece assustador! 378 00:21:14,375 --> 00:21:15,541 NÃO FLOCOS DE NEVE 379 00:21:15,625 --> 00:21:19,208 Jay parece estar a preparar-se para os humanos se voltando, uns contra os outros, 380 00:21:19,291 --> 00:21:23,833 em vez de Deus incendiar o mundo, o que para mim faz um pouco mais de sentido. 381 00:21:24,208 --> 00:21:27,750 Este é o quarto principal. Normalmente não se parece com isto, é claro. 382 00:21:27,833 --> 00:21:30,708 - Então isto é, estar preparado para... - Sim. 383 00:21:30,791 --> 00:21:32,875 ... qualquer tipo de mau cenário? - Exatamente. 384 00:21:32,958 --> 00:21:35,708 Literalmente, a função normal da sociedade foi interrompida. 385 00:21:36,041 --> 00:21:38,958 Eu quero aprender como me proteger porque sou inútil. 386 00:21:39,041 --> 00:21:40,333 Seria o primeiro a morrer. 387 00:21:41,125 --> 00:21:42,916 Então... Sim. Bom. 388 00:21:44,000 --> 00:21:46,833 - É assim que... - É satisfatório. O que têm as armas? 389 00:21:46,916 --> 00:21:48,791 Este sentimento de satisfação? 390 00:21:48,875 --> 00:21:50,958 - Não sei se é... - Ou alguma coisa. 391 00:21:51,041 --> 00:21:54,416 Para mim, não as vejo como brinquedos não as vejo como se fossem para brincar. 392 00:21:54,791 --> 00:21:56,958 Para mim, quando dizes "um sentimento de satisfação", 393 00:21:57,333 --> 00:21:59,208 o que eu tiro disto é que posso defender-me. 394 00:21:59,291 --> 00:22:03,541 Estás a fazer-me soar como... o homem de arma ultrajante. 395 00:22:04,833 --> 00:22:08,416 Toda a casa do Jay está desenhada para estar preparada para qualquer coisa. 396 00:22:08,500 --> 00:22:12,291 Temos equipamentos médicos aqui. Estes são o que chamamos de "prontos a ir". 397 00:22:12,375 --> 00:22:13,583 Muitos produtos enlatados. 398 00:22:13,666 --> 00:22:15,875 Isto faz cerca de cinco litros de batatas. 399 00:22:16,833 --> 00:22:19,750 Eu estou convidado a participar num dos cursos de treinamento do Jay 400 00:22:19,833 --> 00:22:21,458 para vizinhos com ideias semelhantes. 401 00:22:21,958 --> 00:22:25,666 Quero que estejas mentalmente pronto para fazer de tudo para sobreviver. 402 00:22:26,083 --> 00:22:29,041 Mas o que isso pode significar é estar a magoar outro ser humano. 403 00:22:29,125 --> 00:22:32,708 Nós lutamos com isso na Nova Zelândia porque somos muito educados. 404 00:22:33,166 --> 00:22:34,333 Não podemos evitar. 405 00:22:34,416 --> 00:22:37,666 - Bem, mal posso esperar para te ver aqui. - Vai ser uma luta. 406 00:22:37,750 --> 00:22:40,291 - Quem mais amas no mundo? - A minha mãe, Pam. 407 00:22:40,708 --> 00:22:42,708 A tua mãe, Pam? Dave é Pam. 408 00:22:42,791 --> 00:22:45,916 Eu tenho uma faca e vou esfaqueá-la. O que vais fazer? 409 00:22:46,000 --> 00:22:48,416 - Bang, bang! Matar-te. - Não dizes "Com licença?" 410 00:22:48,500 --> 00:22:50,708 - Eu vou-te matar. - "Podes parar por favor?" Não. 411 00:22:50,791 --> 00:22:52,708 Vais matar-me para a salvar, certo? 412 00:22:52,791 --> 00:22:53,875 - Sim. - Absolutamente. 413 00:22:54,333 --> 00:22:56,083 Eu meio que empurro para isso? Certo. 414 00:22:56,583 --> 00:22:58,541 Neste fim de semana, Jay está a interpretar 415 00:22:58,625 --> 00:23:01,833 como defender uma casa e entes queridos de saqueadores. 416 00:23:01,916 --> 00:23:04,041 Tenho que protegê-lo. Eu preciso de spray de pimenta. 417 00:23:04,500 --> 00:23:07,125 Tem o teu bastão pronto. Precisas dele. 418 00:23:07,458 --> 00:23:11,083 - Olha para todas as armas. Ok. - Boa. Alguma pergunta? 419 00:23:11,166 --> 00:23:13,291 Não, eu só estou a tentar preparar-me psicologicamente. 420 00:23:13,791 --> 00:23:15,166 Tudo bem. O que... 421 00:23:15,916 --> 00:23:17,833 - Saia da minha propriedade! - Olha aquele pássaro! 422 00:23:17,916 --> 00:23:19,750 - Saia da minha propriedade! - Há ali outro. 423 00:23:19,833 --> 00:23:22,083 - O que estás a fazer aqui? - Meu, é o fim do mundo! 424 00:23:22,166 --> 00:23:23,333 - Sim. - Olha para estes abutres! 425 00:23:23,416 --> 00:23:24,250 Sai daqui! 426 00:23:24,333 --> 00:23:27,375 Eu tenho spray de pimenta. Não tenho medo de o usar. Pare! 427 00:23:28,708 --> 00:23:30,375 - Tudo bem! - Sim, desiste! 428 00:23:30,458 --> 00:23:31,291 O que é aquilo? 429 00:23:32,041 --> 00:23:33,583 Acerta-lhe com o bastão! 430 00:23:34,666 --> 00:23:36,083 Sai daqui! 431 00:23:37,500 --> 00:23:38,416 Desiste! 432 00:23:38,500 --> 00:23:41,125 - Dedos! - Dedos! Ok. 433 00:23:41,208 --> 00:23:42,250 Ele foi embora. 434 00:23:44,416 --> 00:23:47,375 Eu pensei que estava apenas a entrar num personagem apocalíptico, 435 00:23:47,458 --> 00:23:51,500 mas parece que a minha improvisação foi entusiasmada demais para os preparadores. 436 00:23:51,583 --> 00:23:55,125 Então, se acidentalmente atirares nele enquanto ele foge, os polícias aparecem, 437 00:23:55,583 --> 00:23:58,583 e então tu dizes: "Bem, ele atacou-me". Então como é que ele foi baleado aqui? 438 00:23:59,416 --> 00:24:02,375 Se eu fosse o apoio, acho que teria atirado em ti. 439 00:24:04,000 --> 00:24:06,916 - Para evitar que atires no Jay! - Sim, tornei-me um perigo. 440 00:24:07,000 --> 00:24:07,833 Tu foste... 441 00:24:07,916 --> 00:24:09,250 - Fui longe demais. - Foste selvagem. 442 00:24:09,791 --> 00:24:10,958 Bem, aprendi a minha lição. 443 00:24:11,291 --> 00:24:14,166 É o pânico que afunda. É o fim do mundo, 444 00:24:14,250 --> 00:24:15,750 há coisas loucas a acontecer. 445 00:24:15,833 --> 00:24:18,208 Sim, é complexo. Não é tão simples quanto pensas. 446 00:24:21,500 --> 00:24:25,500 Naquela noite, num inquérito à volta da fogueira no quintal do Jay, 447 00:24:26,041 --> 00:24:30,166 Pergunto-me se a obsessão do Jay com a preparação vale a pena este esforço. 448 00:24:30,250 --> 00:24:32,583 Já pensaste quando estás sentado... 449 00:24:33,208 --> 00:24:36,041 ... tu sabes, talvez não haja a grande batalha final, 450 00:24:36,125 --> 00:24:40,416 e não há Deus, não preciso de me preocupar com isso, deveria aproveitar a vida? 451 00:24:40,916 --> 00:24:43,375 Eu tenho dúvidas passageiras e coisas assim? 452 00:24:43,708 --> 00:24:45,083 Do meu destino? Não. 453 00:24:45,833 --> 00:24:48,458 Que estou a viver especificamente no fim dos tempos? 454 00:24:48,791 --> 00:24:50,208 Talvez não, e se não... 455 00:24:50,458 --> 00:24:53,625 ... se eu chegar aos 99 anos 456 00:24:54,083 --> 00:24:56,750 e eu tenho este equipamento todo que não serviu para nada, 457 00:24:57,083 --> 00:25:00,541 estou bem com isso. Se eu chegar ao fim e não usar nada disto, é incrível. 458 00:25:01,000 --> 00:25:01,833 Oh, com licença. O que aconteceu? 459 00:25:03,291 --> 00:25:04,958 Merda, está a acontecer agora! 460 00:25:05,416 --> 00:25:09,333 - Oh Deus... - É um sinal! 461 00:25:11,875 --> 00:25:12,875 Incrível. 462 00:25:14,000 --> 00:25:16,875 Tudo bem, Deus tem senso de humor, eu não sei. 463 00:25:16,958 --> 00:25:17,875 A relva está a arder. 464 00:25:18,708 --> 00:25:21,750 Eu realmente diverti-me muito com estas pessoas. 465 00:25:22,041 --> 00:25:23,875 Mas eu não tenho a certeza se estou pronto para estas coisas. 466 00:25:24,541 --> 00:25:27,333 Isto não é o que quero fazer nos fins de semana. 467 00:25:28,000 --> 00:25:31,750 E eles não me convenceram que o fim do mundo está próximo. 468 00:25:31,833 --> 00:25:32,750 Obrigado senhor. 469 00:25:32,833 --> 00:25:36,458 Mas se eles estão certos, eu tenho um vislumbre de quanto tempo eu duraria, 470 00:25:36,541 --> 00:25:38,250 e não parece muito. 471 00:25:38,791 --> 00:25:40,333 A preparação é séria, 472 00:25:40,416 --> 00:25:42,083 e precisa de muito compromisso. 473 00:25:42,541 --> 00:25:43,541 Olha para o Noé. 474 00:25:43,625 --> 00:25:44,458 Amém. 475 00:25:47,875 --> 00:25:51,500 Para o meu destino final eu vou para sul, para o Tennessee. 476 00:25:55,041 --> 00:25:57,458 Summertown é sonolenta e rural, 477 00:25:57,541 --> 00:26:00,708 mas há um ano apareceu no mapa do turístico mórbido 478 00:26:01,208 --> 00:26:04,875 quando a pequena cidade acordou ao som de gritos aterrorizados. 479 00:26:06,625 --> 00:26:10,791 Eu não posso fazer isto! 480 00:26:11,666 --> 00:26:13,791 Quero sair daqui! 481 00:26:13,875 --> 00:26:18,416 A cidade recentemente tornou-se o lar da casa de horror mais infame do mundo, 482 00:26:18,500 --> 00:26:19,875 Mansão McKamey. 483 00:26:20,708 --> 00:26:22,250 Os vídeos online são horríveis. 484 00:26:25,916 --> 00:26:29,166 NÃO QUERES MESMO FAZER ISTO 485 00:26:34,208 --> 00:26:39,125 Esta é uma atração turística onde pessoas vão para ser torturadas e aterrorizadas 486 00:26:39,625 --> 00:26:40,791 só por diversão. 487 00:26:43,833 --> 00:26:47,541 Se um turista mórbido quiser um fim de semana mais extremo de todos os tempos, 488 00:26:47,625 --> 00:26:50,208 então Russ McKamey é o homem para lhe dar isso. 489 00:26:50,750 --> 00:26:53,166 Mas ele é um apresentador? Ou um psicopata? 490 00:26:53,583 --> 00:26:55,791 E porque haveria alguém de querer fazer isto? 491 00:26:56,458 --> 00:26:57,666 Seja qual for a resposta, 492 00:26:58,000 --> 00:27:02,208 há relatos de 24.000 pessoas na lista de espera. 493 00:27:02,958 --> 00:27:05,833 Chegou ao seu destino do lado esquerdo. 494 00:27:06,416 --> 00:27:09,958 Eu organizei para encontrar Russ e a sua namorada Holly na mansão. 495 00:27:10,500 --> 00:27:14,916 Estou nervoso e preocupado que tudo o que eu vi e ouvi seja verdade. 496 00:27:15,333 --> 00:27:16,708 - Russ! - O que se passa? 497 00:27:16,791 --> 00:27:18,000 - David. - És o David? 498 00:27:18,083 --> 00:27:21,041 - Prazer em conhecê-lo. - Eu estava à espera de te por na Mansão. 499 00:27:21,125 --> 00:27:24,333 - Estou com medo de ti. - Como deveria estar. 500 00:27:24,416 --> 00:27:27,375 Lembro-me de ver vídeos teus talvez há dez anos atrás, 501 00:27:27,750 --> 00:27:29,500 e era um sítio onde podias ir 502 00:27:29,583 --> 00:27:33,875 onde este tipo vai... quero dizer, torturar-te, e aqui estás tu. 503 00:27:33,958 --> 00:27:36,958 A única maneira de descobrir, David, é que tens que entrar! 504 00:27:37,041 --> 00:27:38,916 Não quero ficar sozinho contigo! 505 00:27:39,333 --> 00:27:42,083 Enquanto eu odeio a ideia de ser torturado, 506 00:27:42,166 --> 00:27:46,875 há algo perversamente atraente numa coisa que soa tão perigoso. 507 00:27:47,500 --> 00:27:52,166 A recente chegada de Russ em Summertown previsivelmente não caiu muito bem. 508 00:27:52,250 --> 00:27:54,541 Ele tem servido e desistido de ordens. 509 00:27:54,625 --> 00:27:58,083 - Vamos ver o que estão a alegar. - Oh sim! 510 00:27:58,166 --> 00:28:00,958 "Uma pessoa foi atada e amarrada atrás de um camião 511 00:28:01,041 --> 00:28:05,083 no que parecia ser algum tipo de rapto, tortura e tentativa de assassinato. 512 00:28:05,458 --> 00:28:08,708 Mais tarde ela gritou com o que soou como uma motosserra a ser usada para simular ameaças ou desmembramento real". 513 00:28:12,125 --> 00:28:14,833 - Estas são alegações bastante completas. - Sim! 514 00:28:14,916 --> 00:28:17,208 Eles acham que têm assassinos na vizinhança. 515 00:28:17,291 --> 00:28:18,833 - Aparentemente. - Como se fôssemos psicopatas. 516 00:28:18,916 --> 00:28:21,750 - Mas podes ver de onde vem. - Isso muito "para maiores de 13". 517 00:28:22,000 --> 00:28:23,250 Mas ainda é o mais extremo 518 00:28:23,333 --> 00:28:25,666 - por causa dos jogos mentais. - Queres quebrar as pessoas. 519 00:28:25,750 --> 00:28:29,375 Eu posso fazê-los acreditar em qualquer coisa que eu queira. Essa é a verdade. 520 00:28:29,458 --> 00:28:30,875 Onde aprendeste estas coisas? 521 00:28:30,958 --> 00:28:33,625 Bem, estar no exército durante 23 anos ajudou. 522 00:28:33,916 --> 00:28:36,916 Então aprendes a interrogar pessoas, aprendes... 523 00:28:37,166 --> 00:28:39,083 - Como entrar na cabeça delas. ... Algum controlo mental. 524 00:28:39,583 --> 00:28:44,416 Russ e Holly admitem usar hipnotismo para aumentar as experiências das pessoas. 525 00:28:44,916 --> 00:28:47,166 Mas ele não tem medo que fique físico. 526 00:28:47,708 --> 00:28:50,666 Então sabes que vais ter cortes, contusões, entorses... 527 00:28:51,041 --> 00:28:53,583 ... possíveis ossos quebrados, talvez morte. Poderia acontecer. 528 00:28:54,000 --> 00:28:55,958 Vês, é exatamente por isso que eu não o faria. 529 00:28:56,041 --> 00:28:57,791 - O instante em que tenho esse risco... - Mas... 530 00:28:57,875 --> 00:28:59,833 ... em 16 anos a fazer coisas extremas, 531 00:28:59,916 --> 00:29:01,625 já tive alguma morte? Não. 532 00:29:01,958 --> 00:29:03,291 Já tiveste um ataque cardíaco. 533 00:29:03,958 --> 00:29:06,791 - Sim, temos. - Não vais morrer, mas... 534 00:29:07,250 --> 00:29:11,125 ... parte da diversão é aquele momento em que realmente podes morrer 535 00:29:11,208 --> 00:29:13,625 ... e isso é emocionante. - É o que queres? 536 00:29:13,708 --> 00:29:14,625 Sim, sim, então... 537 00:29:14,708 --> 00:29:17,416 E é isso que as pessoas que vêm aqui estão à procura. 538 00:29:17,750 --> 00:29:20,250 Estes são os viciados em adrenalina do mundo, 539 00:29:20,333 --> 00:29:22,416 as pessoas que não se conseguem assustar noutro lugar. 540 00:29:23,041 --> 00:29:26,625 - Quanto tempo achas que eu duraria? - 25, 30 segundos. 20 segundos talvez. 541 00:29:29,041 --> 00:29:31,375 - Não posso confiar em ti. - Eu sei! Não podes confiar em mim. 542 00:29:31,458 --> 00:29:33,416 - És só um homem. - Eu sou apenas um trapaceiro... 543 00:29:33,875 --> 00:29:36,375 ... que pode cumprir cada promessa que diz. 544 00:29:36,458 --> 00:29:38,833 Meu Deus. Vou embora. 545 00:29:39,333 --> 00:29:41,666 Não voltes. Vai embora. Continua a andar. 546 00:29:42,083 --> 00:29:44,375 Eu gosto de ti, Russ, seu homem terrível. 547 00:29:45,833 --> 00:29:48,333 Os vídeos online são assustadores. 548 00:29:49,000 --> 00:29:52,500 Mas depois de conhecer Russ, ainda não sei porque ele faz isto. 549 00:29:53,083 --> 00:29:56,916 Ele é um homem a fazer um trabalho ou algum tipo de psicopata? 550 00:30:00,291 --> 00:30:02,208 Eu estava ansioso para conhecer a próxima vítima do Russ 551 00:30:02,291 --> 00:30:04,291 para descobrir por que estão a fazer isto. 552 00:30:05,083 --> 00:30:07,666 - Ei! Ei, David! - Como estás? 553 00:30:07,750 --> 00:30:11,666 Nick Newman é um pai de 53 anos de Memphis, Tennessee. 554 00:30:12,125 --> 00:30:14,458 Ele é o chefe do departamento de água local. 555 00:30:14,833 --> 00:30:18,291 Mas no passado, ele nadou com tubarões e participou numa corrida intensa. 556 00:30:18,708 --> 00:30:21,250 Um viciado em adrenalina procurando por seu próximo sucesso. 557 00:30:22,000 --> 00:30:25,500 Ele mostra-me tudo o que lhe disseram para trazer para a tortura. 558 00:30:25,583 --> 00:30:29,708 Eu vou ser um tubarão porque ele disse que isso torna os vídeos melhores, 559 00:30:29,791 --> 00:30:31,791 se tens um macacão. - Isso é dele. 560 00:30:31,875 --> 00:30:34,958 - Tens comida para cães? - Russ é um grande amante de cães 561 00:30:35,041 --> 00:30:37,625 - então eu tenho a comida. - Isso é tudo que ele quer como pagamento? 562 00:30:37,708 --> 00:30:39,000 Uma grande coisa de comida de cão? 563 00:30:39,083 --> 00:30:42,250 Bem, podes doar algum dinheiro, então é claro que o vou fazer. 564 00:30:43,041 --> 00:30:46,416 Enigmaticamente, Russ não cobra pelos seus serviços. 565 00:30:47,208 --> 00:30:49,666 Uma doação de comida de cão é tudo o que ele pede. 566 00:30:50,125 --> 00:30:51,000 O que tens que ter 567 00:30:51,083 --> 00:30:55,208 é na verdade um atestado médico e uma avaliação psicológica. 568 00:30:55,291 --> 00:30:58,166 "Ele é física e mentalmente estável." Parabéns. 569 00:30:58,250 --> 00:31:02,875 "Ele não tem limitações para participar na casa assombrada da mansão McKamey. " 570 00:31:04,166 --> 00:31:08,500 A esposa do Nick e seus dois adolescentes não sabem para o que ele se inscreveu. 571 00:31:08,583 --> 00:31:10,208 MANSÃO MCKAMEY 572 00:31:10,541 --> 00:31:15,083 Este vídeo é de há cinco anos atrás, quando a mansão estava em San Diego. 573 00:31:15,583 --> 00:31:18,333 Aparentemente, as coisas aumentaram bastante desde então. 574 00:31:18,416 --> 00:31:19,458 As pessoas são malucas. 575 00:31:19,541 --> 00:31:20,458 Como o teu pai. 576 00:31:24,166 --> 00:31:28,000 Apesar da sua reação, a Karen sabe que não há como parar o Nick. 577 00:31:28,625 --> 00:31:31,916 Se ele quiser fazer isto, ele faz. Eu disse: "Nem o conheces! 578 00:31:32,000 --> 00:31:35,750 Não conheces nenhuma destas pessoas. Tu não sabes... no que te vais meter. " 579 00:31:36,291 --> 00:31:37,416 Ele disse que ficaria bem. 580 00:31:39,875 --> 00:31:41,875 É o dia da tortura. 581 00:31:41,958 --> 00:31:46,000 Russ organizou para nos encontrarmos no parque para a primeira etapa, 582 00:31:46,083 --> 00:31:49,625 algo chamado a cerimónia de renúncia, e eu tenho uma surpresa para o Nick. 583 00:31:50,208 --> 00:31:51,625 - Tens o teu macacão? - Estou pronto. 584 00:31:52,083 --> 00:31:55,500 Eu vou e... vou tentar. 585 00:31:55,583 --> 00:31:56,791 Incrível, rapaz! 586 00:31:57,958 --> 00:32:00,333 - Vou buscar o meu macacão. - Também tens um? 587 00:32:00,416 --> 00:32:02,708 Sim, é um cão grande e velho... de algum tipo. 588 00:32:02,791 --> 00:32:03,916 Não, é incrível. 589 00:32:05,041 --> 00:32:07,166 Logo nos juntamos à Holly e ao Russ, 590 00:32:07,250 --> 00:32:10,041 e eu já me estou a arrepender de ir para a mansão. 591 00:32:11,083 --> 00:32:14,125 Ele avisa-nos que a cerimónia de renúncia vai demorar cinco horas 592 00:32:14,208 --> 00:32:16,625 mas primeiro a polícia local precisa de ser avisada. 593 00:32:17,375 --> 00:32:19,625 Olá, estou a ligar para que saibam 594 00:32:20,041 --> 00:32:22,708 que vamos fazer um programa hoje. 595 00:32:22,791 --> 00:32:25,291 Então, se receberem algum telefonema maluco, 596 00:32:25,375 --> 00:32:29,291 sabem que não é real, então por favor que ninguém atire em mim! 597 00:32:29,416 --> 00:32:30,666 Eu digo-lhes. 598 00:32:31,500 --> 00:32:34,750 A renúncia é um documento de 45 páginas. 599 00:32:34,833 --> 00:32:38,666 Vocês vão ler cada item em conjunto. 600 00:32:38,750 --> 00:32:41,291 "O participante concorda e compreende o... " 601 00:32:41,416 --> 00:32:44,416 Enquanto a renúncia pretende remover qualquer responsabilidade 602 00:32:44,500 --> 00:32:47,416 por danos físicos e mentais provocados pelo Russ, 603 00:32:47,916 --> 00:32:51,625 eu sinto que talvez isto seja apenas parte da experiência de tortura. 604 00:32:51,708 --> 00:32:53,583 David, vais magoar-te hoje à noite. 605 00:32:53,666 --> 00:32:56,000 Vais ser afogado. vais ser enterrado. 606 00:32:56,083 --> 00:32:59,750 Mas não estou aqui para te magoar. Embora o vá fazer. 607 00:32:59,833 --> 00:33:04,291 E tens realmente que entender isso. Eu não estou a dizer tretas, ok? 608 00:33:04,833 --> 00:33:06,833 "... tenho que descobrir como escapa ..." 609 00:33:06,916 --> 00:33:09,583 Isto continua durante horas e horas 610 00:33:09,666 --> 00:33:12,291 e estou a começar a perder a noção da realidade. 611 00:33:12,750 --> 00:33:15,583 No passado, não havia frase segura, 612 00:33:15,666 --> 00:33:18,583 mas talvez devido a reclamações de participantes anteriores, 613 00:33:18,666 --> 00:33:19,958 Russ agora aceita-as. 614 00:33:20,041 --> 00:33:22,166 - Mas precisas... - Eu acho que estás a fazer bluff. 615 00:33:22,250 --> 00:33:23,166 Eu também acho que estou. 616 00:33:23,250 --> 00:33:24,666 Estou a brincar contigo, David. 617 00:33:26,041 --> 00:33:30,166 Eis o que vamos fazer. David, vais dar ao Nick algo embaraçoso. 618 00:33:30,250 --> 00:33:31,625 O meu nome é Nick. 619 00:33:31,708 --> 00:33:32,875 Eu pensei que era forte. 620 00:33:33,750 --> 00:33:35,500 Ele está a testar a tua resistência! 621 00:33:35,916 --> 00:33:38,916 Mas eu sou muito mais covarde do que o David. 622 00:33:39,000 --> 00:33:40,291 Oh, meu Deus! 623 00:33:40,583 --> 00:33:43,000 O melhor é que mesmo que eu desista antes de ti, 624 00:33:43,083 --> 00:33:45,916 ainda vais ter que dizer isto, o que me dá muita satisfação. 625 00:33:46,000 --> 00:33:47,416 - Ele é cruel, não é? - É. 626 00:33:47,916 --> 00:33:50,500 Era hora de assinar a cláusula final. 627 00:33:50,875 --> 00:33:54,333 Estupidamente, dá permissão ao Russ de ignorar a minha frase de segurança. 628 00:33:54,416 --> 00:33:56,500 Põe o teu limite da realidade, não vais morrer. 629 00:33:56,791 --> 00:33:59,083 Mas é o momento entre a vida e a morte que é o problema. 630 00:33:59,166 --> 00:34:01,083 Há problemas, há. 631 00:34:01,166 --> 00:34:02,958 - Ok, eu vou continuar. - Muito bem. 632 00:34:03,958 --> 00:34:06,125 Cada um de vocês tem uma pequena camisa de forças. 633 00:34:06,583 --> 00:34:10,208 Agora, depois de toda a bizarria, as coisas começam a ficar reais. 634 00:34:10,291 --> 00:34:13,500 - Maneira normal de passar a noite. - Não é? 635 00:34:13,791 --> 00:34:14,958 Isso são fraldas para adultos? 636 00:34:15,958 --> 00:34:19,166 - Esta é a parte da humilhação, acho. - Oh não. 637 00:34:19,541 --> 00:34:21,333 Perfeito. Agora, vai ficar na sua boca. 638 00:34:22,583 --> 00:34:25,000 Ainda não sentiste nada. Isto é fácil. 639 00:34:25,083 --> 00:34:29,208 Eu já estou completamente desorientado... e mais do que um pouco assustado. 640 00:34:29,291 --> 00:34:31,416 - Jesus. - Jesus não tem nada a ver com isto. 641 00:34:31,500 --> 00:34:32,416 Lá vamos nós. 642 00:34:32,500 --> 00:34:34,666 Russ começou o espetáculo. 643 00:34:34,750 --> 00:34:38,166 Diz: "Meu nome é David e sou um bebé". Diz isso. 644 00:34:38,250 --> 00:34:40,333 - Diz! - O meu nome é David e sou um bebé. 645 00:34:40,416 --> 00:34:41,458 Não pares. 646 00:34:43,041 --> 00:34:44,958 Isto já não tem piada. 647 00:34:45,041 --> 00:34:47,416 Eu não disse para te sentares. Que estás a fazer? 648 00:34:47,500 --> 00:34:50,000 - Acho que estás a gozar comigo, David. - Não. 649 00:34:50,083 --> 00:34:53,583 - Russ é uma grande piada, não é? - Definitivamente não és uma piada. 650 00:34:53,666 --> 00:34:57,250 Vamos rir do Russ, certo? É isso que estava a fazer? Eu sei o que estás a fazer. 651 00:34:57,333 --> 00:35:00,041 - Vamos divertir-nos esta noite. - É assustador. 652 00:35:00,125 --> 00:35:03,333 É assustador? Ainda não sabes o que é assustador. 653 00:35:03,833 --> 00:35:06,875 Rasgaste a minha camisa de força? És gordo, é? 654 00:35:07,250 --> 00:35:08,666 Com a adição de auscultadores, 655 00:35:08,750 --> 00:35:12,250 Russ obriga-me a ouvir a sua banda sonora distorcida. 656 00:35:12,333 --> 00:35:15,416 Bem-vindo à mansão McKamey. 657 00:35:16,000 --> 00:35:19,500 - Vamos fazer isto juntos. - Realmente não gosto muito disto. 658 00:35:19,583 --> 00:35:22,666 - Se eu quiser parar agora... - Para de te queixar, David. 659 00:35:22,750 --> 00:35:25,541 - Tudo bem? Ainda não fizeste nada. - Sim, tudo bem. 660 00:35:25,625 --> 00:35:28,250 Ninguém te vai salvar. 661 00:35:28,625 --> 00:35:31,083 Ninguém te vai ouvir. 662 00:35:31,583 --> 00:35:34,750 Enquanto nos preparamos para ir a mansão, eu estou realmente assustado. 663 00:35:35,208 --> 00:35:37,833 Pode ser a banda sonora, ou as horas de abuso, 664 00:35:38,375 --> 00:35:40,375 mas acho que não consigo continuar. 665 00:35:40,458 --> 00:35:42,500 Não vais desistir agora, nem nada. 666 00:35:42,583 --> 00:35:44,250 - Eu acho que... - O quê? David? 667 00:35:44,333 --> 00:35:45,708 - Acho que vou desistir. - Nem penses. 668 00:35:45,791 --> 00:35:47,666 - Estás a falar a sério? - Sim, acho que estou fora. 669 00:35:47,750 --> 00:35:49,083 Então, diz a frase de segurança. 670 00:35:49,166 --> 00:35:50,708 Diz! Isto é embaraçoso. 671 00:35:50,791 --> 00:35:54,625 Eu não gosto disto. Toda esta situação é horrível. Eu não gosto disto. 672 00:35:54,708 --> 00:35:57,833 - Diz. - Eu sou o David e venho da Nova Zelândia 673 00:35:57,916 --> 00:36:00,333 e eu sou muito covarde para participar na mansão McKamey. 674 00:36:00,875 --> 00:36:02,875 - E eu desisto. - E eu desisto. 675 00:36:04,166 --> 00:36:06,416 - Desculpa. - Já está, está tudo bem. 676 00:36:06,500 --> 00:36:08,500 Estás seguro, não te preocupes. 677 00:36:08,875 --> 00:36:10,916 Não há nada nele isso é uma coisa boa. 678 00:36:11,000 --> 00:36:13,750 - O que achas... - Não entendo as pessoas que vêm aqui. 679 00:36:13,833 --> 00:36:16,708 - Estás emocional agora. - Sim, estou, é estranho. 680 00:36:16,791 --> 00:36:18,041 - É estranho, não é? - Sim. 681 00:36:19,041 --> 00:36:21,416 É um alívio enorme sair dali. 682 00:36:21,916 --> 00:36:24,625 Senti-me tão apavorado, que nem conseguia pensar direito. 683 00:36:25,125 --> 00:36:27,500 As técnicas do Russ são horrivelmente eficazes, 684 00:36:28,083 --> 00:36:30,083 mesmo para a minha curta estadia. 685 00:36:32,791 --> 00:36:34,500 Será apenas o Nick a partir de agora. 686 00:36:35,291 --> 00:36:38,583 - Está tudo bem? - Estamos todos bem aqui atrás. 687 00:36:40,583 --> 00:36:44,541 Chegando de novo à mansão, e ele é levado imediatamente para o celeiro. 688 00:36:44,625 --> 00:36:45,458 Para trás! 689 00:36:46,625 --> 00:36:48,416 As nossas câmaras não podem entrar 690 00:36:48,500 --> 00:36:50,875 e, em casa, não faço ideia do que está a acontecer com Nick. 691 00:36:51,416 --> 00:36:53,958 Mas pelo que podemos ver nas câmaras do Russ, 692 00:36:54,041 --> 00:36:56,708 ele está a ser sujeito a um novo nível de abuso. 693 00:36:58,958 --> 00:37:01,791 Ele é mergulhado violentamente na água gelada. 694 00:37:03,666 --> 00:37:05,000 Quieto. 695 00:37:05,750 --> 00:37:08,166 Vais suster a respiração por 30 segundos, ou... 696 00:37:12,083 --> 00:37:14,708 Isso é apenas 20 segundos. É apenas 25. 697 00:37:19,958 --> 00:37:22,125 - Vinte e cinco. - Vinte e cinco novamente. 698 00:37:22,666 --> 00:37:24,750 - O que estás a fazer? - Estou fora! 699 00:37:25,125 --> 00:37:26,958 - Diz, então. - Eu sou o Nick Newman. 700 00:37:27,041 --> 00:37:28,583 Eu pensei que era mais forte do que sou. 701 00:37:30,333 --> 00:37:34,250 Mas sou mais... covarde que... o David. 702 00:37:35,708 --> 00:37:37,333 E quero desistir da mansão McKamey. 703 00:37:39,375 --> 00:37:40,791 - Ele está acabado. - Ele está acabado? 704 00:37:40,875 --> 00:37:41,833 - Acabou. - Uau. 705 00:37:42,333 --> 00:37:45,041 O Nick durou apenas alguns minutos. 706 00:37:46,041 --> 00:37:47,625 - Senta-te. - Para baixo. Ai está. 707 00:37:47,708 --> 00:37:50,208 Desculpem rapazes. Foi muito rápido. 708 00:37:50,291 --> 00:37:52,500 - Estás bem, Nick? Está tudo bem? - Sim, estou bem. 709 00:37:52,583 --> 00:37:55,041 - O que aconteceu no final? - Foi duro. 710 00:37:55,333 --> 00:37:56,958 Como disse o Russ, tu não queres fazer isto. 711 00:37:58,583 --> 00:37:59,625 Não venhas aqui. 712 00:38:01,958 --> 00:38:04,625 O Nick estava à procura de uma descarga de adrenalina, 713 00:38:04,708 --> 00:38:08,625 mas Russ concentra-se em medos piores que o medo de se magoar. 714 00:38:09,083 --> 00:38:11,208 A tua sanidade é o alvo dele. 715 00:38:13,083 --> 00:38:14,416 Não sei o que pensar. 716 00:38:14,500 --> 00:38:17,250 O Russ parece tão feliz com o que acabou de acontecer. 717 00:38:17,333 --> 00:38:19,500 É tão mau quanto dizem. 718 00:38:25,583 --> 00:38:28,083 Eu não descobri o que faz o Russ funcionar 719 00:38:28,541 --> 00:38:30,666 então decidi voltar no dia seguinte. 720 00:38:31,625 --> 00:38:35,166 Eu decidirei quem levo para começar os meus jogos. 721 00:38:35,250 --> 00:38:37,875 Lembrem-se, vocês estão uns contra os outros. 722 00:38:39,041 --> 00:38:42,083 Um jovem casal, Caleb e Zoe, do Missouri, 723 00:38:42,166 --> 00:38:43,625 também apareceram para a prova. 724 00:38:44,000 --> 00:38:45,458 Tudo bem, adeus! 725 00:38:45,541 --> 00:38:47,458 Não podemos seguir um pouco mais o processo? 726 00:38:48,041 --> 00:38:49,541 A menos que queiras voltar. 727 00:38:50,250 --> 00:38:52,333 - Nunca mais vou voltar. - Então sai daqui. 728 00:38:52,416 --> 00:38:53,500 Vai! 729 00:38:53,583 --> 00:38:55,500 Para a frente da casa. 730 00:38:56,291 --> 00:38:57,875 Adeus a todos! 731 00:38:59,375 --> 00:39:00,375 Lá vão eles. 732 00:39:02,083 --> 00:39:04,291 É outra cena brutal, 733 00:39:04,583 --> 00:39:06,666 mas estes dois duram muito mais tempo. 734 00:39:06,750 --> 00:39:10,250 - Estás a sangrar? - Ai Jesus... 735 00:39:10,333 --> 00:39:13,416 Mas depois de algumas horas, o frio chega à Zoe... 736 00:39:16,916 --> 00:39:17,875 Tenho que sair. 737 00:39:18,708 --> 00:39:19,916 ... e depois ao Caleb. 738 00:39:20,333 --> 00:39:21,416 Boa tentativa. 739 00:39:23,750 --> 00:39:24,875 Recupera o fôlego. 740 00:39:25,416 --> 00:39:26,250 Acabámos. 741 00:39:27,125 --> 00:39:28,708 - Bom trabalho. - Foi bom, rapaz. 742 00:39:29,791 --> 00:39:31,958 Está tudo acabado e é hora de tomar um banho. 743 00:39:32,833 --> 00:39:34,916 O Russ finalmente terminou o dia. 744 00:39:35,333 --> 00:39:37,750 Este é um trabalho a tempo inteiro que tens. 745 00:39:37,833 --> 00:39:39,625 É a tempo inteiro! É ridículo! 746 00:39:39,708 --> 00:39:43,291 - E não há outra receita mágica? - Não. 747 00:39:43,375 --> 00:39:46,583 - Não vendes os vídeos como fetiches? - Não. 748 00:39:46,666 --> 00:39:48,250 Fetiche? Tu disseste fetiche? 749 00:39:48,333 --> 00:39:52,291 - Mas deve haver algum tipo de rendimento. - Isto não é de todo um fetiche. 750 00:39:52,375 --> 00:39:54,500 - Precisas de entender isso. - Isto é pelo amor? 751 00:39:54,583 --> 00:39:58,916 O único rendimento que tenho é a reforma de 800 dólares por mês da marinha. 752 00:39:59,000 --> 00:40:02,750 É isso. 800 dólares. Eu gasto isso em comida em três dias. 753 00:40:04,083 --> 00:40:06,041 Como estás, Zoe? Estás zangada comigo? 754 00:40:06,125 --> 00:40:08,916 - Não, não estou. Eu estava com frio, Russ! - Está bem. 755 00:40:09,458 --> 00:40:13,083 Continuaste a falar sobre isso como apenas um jogo e não é real. 756 00:40:13,166 --> 00:40:18,000 É muito real porque as pessoas são atingidas na cabeça, afogas as pessoas, 757 00:40:18,083 --> 00:40:18,958 há sangue... 758 00:40:19,041 --> 00:40:20,958 São coisas reais a acontecer, sabes? 759 00:40:21,041 --> 00:40:23,375 - Coisas reais acontecem. - Mas também estás seguro. 760 00:40:23,458 --> 00:40:27,625 O objetivo é fazer-te não te sentires seguro, penso eu, e isso funciona. 761 00:40:28,125 --> 00:40:30,916 O que achas que é o maior erro 762 00:40:31,416 --> 00:40:32,833 das pessoas em relação a ti? 763 00:40:34,166 --> 00:40:36,166 Que eu sou... um psicopata! 764 00:40:36,541 --> 00:40:41,291 Que eu sou um louco que gosta de ferir pessoas! 765 00:40:41,666 --> 00:40:43,750 - Isso foi o que eu pensei. - Tu sabes? 766 00:40:43,833 --> 00:40:46,708 Quem és, se não és um psicopata? 767 00:40:47,416 --> 00:40:49,166 Eu sou um artista. 768 00:40:49,625 --> 00:40:52,833 Eu sou um comediante, e isto não é mais que showbiz para mim. 769 00:40:53,375 --> 00:40:56,000 Então eu encontrei meu próprio espaço no mundo... 770 00:40:56,083 --> 00:40:58,083 ... que mais ninguém quer. 771 00:40:58,166 --> 00:41:00,666 É tão simples quando isso. Eu adoro entreter. 772 00:41:02,000 --> 00:41:05,583 A única razão pela qual consigo pensar por que Russ faz isto 773 00:41:05,666 --> 00:41:07,458 é que ele é bom nisso. 774 00:41:08,208 --> 00:41:09,958 Eu não acho que ele é um psicopata, 775 00:41:10,458 --> 00:41:13,708 mas certamente não chamo o que ele faz de entretenimento. 776 00:41:14,583 --> 00:41:16,291 Tu realmente não... 777 00:41:17,500 --> 00:41:18,583 ... queres fazer isto.