1
00:00:06,208 --> 00:00:08,375
NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY
2
00:00:13,500 --> 00:00:16,541
Nazywam się David Farrier.
Jestem nowozelandzkim dziennikarzem
3
00:00:17,041 --> 00:00:20,375
badającym zjawisko mrocznej turystyki.
4
00:00:20,875 --> 00:00:24,208
Zwiedzam miejsca rozsławione
przez śmierć i katastrofy.
5
00:00:25,250 --> 00:00:27,500
Tym razem wracam do USA...
6
00:00:27,583 --> 00:00:31,583
Widać, że jesteśmy w Hollywood.
Wszyscy nas filmują.
7
00:00:31,666 --> 00:00:34,583
...gdzie podążam śladem
morderstw Rodziny Mansona.
8
00:00:34,666 --> 00:00:37,208
Macie wejść do tego domu
i wszystkich zabić.
9
00:00:37,833 --> 00:00:39,916
Czemu chcesz być jak Louis,
10
00:00:40,000 --> 00:00:43,250
ten sławny gość,
co kręci filmy dokumentalne?
11
00:00:43,333 --> 00:00:45,375
Atakujesz mnie?
12
00:00:45,750 --> 00:00:48,083
Przygotuję się do końca świata...
13
00:00:48,541 --> 00:00:49,916
Przywal mu!
14
00:00:50,833 --> 00:00:52,083
Wynocha!
15
00:00:53,916 --> 00:00:57,500
...i trafię do najstraszniejszego
domu strachów świata.
16
00:00:57,583 --> 00:01:00,791
Boisz się?
Nie wiesz jeszcze, co to strach!
17
00:01:04,541 --> 00:01:08,208
Nikt nie obiecywał,
że mroczna turystyka to miła zabawa.
18
00:01:25,541 --> 00:01:28,958
MROCZNY TURYSTA
19
00:01:29,041 --> 00:01:31,250
STANY ZJEDNOCZONE
20
00:01:31,333 --> 00:01:33,541
Podróż zaczynam w Kalifornii.
21
00:01:39,625 --> 00:01:42,958
Gdy sprawa ujrzała światło dzienne
w grudniu 1969 roku...
22
00:01:43,041 --> 00:01:46,333
Można tu wybrać się na wycieczkę
na dowolny temat.
23
00:01:46,416 --> 00:01:48,625
To mekka mrocznej turystyki.
24
00:01:49,458 --> 00:01:52,458
Im bardziej krwawa atrakcja,
tym większe dochody.
25
00:01:53,166 --> 00:01:56,958
W nocy z 8 na 9 sierpnia 1969 roku
siedem osób zginęło z ręki
26
00:01:57,041 --> 00:01:58,791
grupy dwudziestolatków,
27
00:01:58,875 --> 00:02:01,250
zwanych Rodziną Mansona.
28
00:02:01,791 --> 00:02:04,500
Dowiem się,
dlaczego zabójstwa Rodziny Mansona
29
00:02:04,583 --> 00:02:07,333
rozpaliły wyobraźnię Amerykanów
30
00:02:07,708 --> 00:02:11,041
i poznam ludzi,
którzy wciąż się nimi pasjonują.
31
00:02:11,125 --> 00:02:13,125
Brutalne zabójstwo siedmiorga...
32
00:02:13,208 --> 00:02:17,083
Do zabójstwo doszło
na bogatych przedmieściach Hollywood.
33
00:02:18,791 --> 00:02:21,583
Ofiary zostały
brutalnie zadźgane na śmierć.
34
00:02:21,958 --> 00:02:24,166
Wśród nich była aktorka Sharon Tate,
35
00:02:24,250 --> 00:02:26,625
żona reżysera Romana Polańskiego.
36
00:02:27,041 --> 00:02:30,416
To jeden z najgłośniejszych procesów
w historii USA.
37
00:02:30,500 --> 00:02:32,041
...sekta religijna.
38
00:02:32,125 --> 00:02:34,291
Media oszalały, gdy wyszło na jaw,
39
00:02:34,375 --> 00:02:38,833
że za zabójstwa odpowiadała grupa hipisów
zwanych Rodziną Mansona.
40
00:02:39,666 --> 00:02:43,333
Jej liderem i zleceniodawcą zabójstw
41
00:02:43,416 --> 00:02:46,375
był przerażający
i charyzmatyczny Charles Manson.
42
00:02:46,458 --> 00:02:49,916
Uwierzcie, gdybym zaczął zabijać,
43
00:02:51,541 --> 00:02:53,541
wszyscy bylibyście martwi. TRAGICZNE HISTORIE
44
00:02:57,166 --> 00:03:00,875
Manson zebrał grupę wyrzutków,
odurzał ich narkotykami
45
00:03:00,958 --> 00:03:02,500
i doprowadził do szaleństwa.
46
00:03:03,291 --> 00:03:05,000
Oto Helter Skelter Tour,
47
00:03:06,041 --> 00:03:11,125
wycieczka od 11 lat oblegana
przez mrocznych turystów.
48
00:03:11,208 --> 00:03:15,375
Patrzymy w prawo.
W tamtym miejscu stał dom Sharon Tate.
49
00:03:18,125 --> 00:03:20,208
Poza odwiedzeniem miejsc zbrodni
50
00:03:20,291 --> 00:03:24,291
wysłuchujemy mrożących krew
zeznań świadków,
51
00:03:24,375 --> 00:03:26,500
urealniających doświadczenie.
52
00:03:26,583 --> 00:03:29,916
Usłyszałam upiorne wrzaski.
53
00:03:30,166 --> 00:03:34,208
Widziałam, jak mordowali
Wojciecha Frykowskiego.
54
00:03:34,541 --> 00:03:35,458
Zadźgali go...
55
00:03:35,958 --> 00:03:37,000
nożami.
56
00:03:39,750 --> 00:03:42,125
Makabryczne szczegóły wywołują dreszcze.
57
00:03:43,041 --> 00:03:45,875
Ciekawe, czy inni mroczni turyści
czują to samo.
58
00:03:46,666 --> 00:03:50,333
Dlaczego jesteście dzisiaj tutaj,
a nie na plaży?
59
00:03:50,416 --> 00:03:53,875
Gdy to się stało,
mieszkałam w północnej części Hollywood.
60
00:03:54,458 --> 00:03:57,000
Nie zamykaliśmy wtedy drzwi.
61
00:03:57,500 --> 00:04:01,000
Po pierwszej nocy zabójstw
robiliśmy to już zawsze.
62
00:04:02,375 --> 00:04:03,541
Facet był świrem.
63
00:04:04,291 --> 00:04:06,458
Straszliwym świrem.
64
00:04:08,875 --> 00:04:12,000
Choć minęło 48 lat
od osadzenia Mansona w więzieniu,
65
00:04:12,958 --> 00:04:15,166
zbrodniarz wciąż przeraża Amerykanów.
66
00:04:18,791 --> 00:04:22,458
Nie rozumiem, w jaki sposób
Manson zapanował nad zwolennikami
67
00:04:22,958 --> 00:04:24,458
i zmuszał ich do zabijania.
68
00:04:25,416 --> 00:04:27,416
Chciałem wiedzieć więcej.
69
00:04:27,500 --> 00:04:29,250
Odrzeć człowieka z mitu.
70
00:04:30,750 --> 00:04:34,458
Po powrocie do hotelu
czekają mnie jednak zaskakujące wieści.
71
00:04:35,541 --> 00:04:39,666
Wiadomość z ostatniej chwili.
Słynny zabójca, Charles Manson, nie żyje.
72
00:04:39,750 --> 00:04:42,958
Zmarł z przyczyn naturalnych o 8.13
73
00:04:43,041 --> 00:04:45,041
w kalifornijskim szpitalu.
74
00:04:46,833 --> 00:04:49,875
Charles Manson umiera w wieku 83 lat.
75
00:04:49,958 --> 00:04:52,250
Charles Manson, przywódca sekty...
76
00:04:52,333 --> 00:04:53,833
Media szaleją.
77
00:04:53,916 --> 00:04:56,250
Najniebezpieczniejszy człowiek Ameryki.
78
00:04:56,333 --> 00:04:58,458
Zdobyliśmy nagranie przesłuchania...
79
00:04:59,250 --> 00:05:03,416
Wśród setek komentarzy
opisujących przywiązanie do Mansona,
80
00:05:04,041 --> 00:05:05,583
jeden zwrócił moją uwagę.
81
00:05:06,875 --> 00:05:12,041
Niejaki Stoner prowadzi na YouTubie jeden
z najpopularniejszych kanałów o Mansonie.
82
00:05:12,125 --> 00:05:16,125
Stoner van Houten. Składam hołd
zmarłemu dziś Charlesowi Mansonowi.
83
00:05:16,208 --> 00:05:19,250
Wbrew wszystkim chcę
uczcić jego życie. Walcie się.
84
00:05:23,250 --> 00:05:26,750
To niecodzienne spojrzenie na Mansona.
85
00:05:27,416 --> 00:05:29,291
Facet wręcz go podziwia.
86
00:05:29,791 --> 00:05:30,708
Dlaczego?
87
00:05:35,041 --> 00:05:39,458
Wybieram się na skraj Los Angeles,
do starej kryjówki Rodziny,
88
00:05:40,000 --> 00:05:43,500
na ranczo Spahna,
po którym Stoner oprowadza wycieczki.
89
00:05:45,750 --> 00:05:48,500
Jakie to dziwne. Co za miejsce.
90
00:05:50,250 --> 00:05:51,208
Jestem David.
91
00:05:52,208 --> 00:05:54,500
- Stoner?
- Miło cię poznać.
92
00:05:54,583 --> 00:05:56,916
Dziś Stoner nikogo nie oprowadza,
93
00:05:57,000 --> 00:06:01,250
zorganizował za to czuwanie przy świecach
na cześć Charlesa Mansona.
94
00:06:01,958 --> 00:06:04,125
Wszyscy zaciekle filmują.
95
00:06:04,750 --> 00:06:07,500
Co to za ludzie? Ktoś nas filmuje.
96
00:06:07,583 --> 00:06:09,541
Trafimy na jakiegoś bloga?
97
00:06:09,625 --> 00:06:13,958
Tak. Kręcą materiały
na Facebooka, Instagrama
98
00:06:14,041 --> 00:06:15,125
i YouTube'a.
99
00:06:15,208 --> 00:06:19,208
Wszyscy obecni szanują Charlesa Mansona.
100
00:06:19,583 --> 00:06:22,208
Widać, że to nie Nowa Zelandia,
a Hollywood,
101
00:06:22,291 --> 00:06:24,500
wszyscy filmują.
102
00:06:24,958 --> 00:06:27,958
Dlaczego tu przyjechaliście?
Ciekawi mnie to.
103
00:06:28,041 --> 00:06:30,125
Składamy mu hołd. Był człowiekiem.
104
00:06:30,708 --> 00:06:33,875
Podobnie jak Stoner,
ci ludzie są fanami Mansona.
105
00:06:34,375 --> 00:06:37,916
Chcę wiedzieć, czemu zabójca
budzi w Stonerze taki podziw.
106
00:06:38,875 --> 00:06:40,208
Nie znałem go.
107
00:06:40,875 --> 00:06:43,625
Nie odpisywał na moje liczne listy.
108
00:06:43,708 --> 00:06:48,333
Ale gdyby tu teraz był,
spojrzałbym mu w oczy i podziękował.
109
00:06:48,833 --> 00:06:51,916
Gdybym się tym nie zajmował,
110
00:06:52,541 --> 00:06:55,958
gdybym nie oprowadzał
poświęconych mu wycieczek,
111
00:06:56,041 --> 00:06:57,500
byłbym teraz w pace.
112
00:06:57,583 --> 00:06:59,083
Za co?
113
00:07:01,500 --> 00:07:03,875
- Możesz powiedzieć?
- Cóż...
114
00:07:04,500 --> 00:07:06,166
Niech pomyślę...
115
00:07:12,000 --> 00:07:17,291
Oskarżono mnie o rozmyślne okaleczenie.
116
00:07:17,916 --> 00:07:21,750
Stoner mówi, że odsiadka
i problemy z metamfetaminą
117
00:07:22,041 --> 00:07:25,041
pozwoliły mu zrozumieć
sposób myślenia Rodziny.
118
00:07:25,583 --> 00:07:28,166
Dostrzegłeś między wami podobieństwa?
119
00:07:30,000 --> 00:07:33,000
- Słucham?
- Byłeś do nich podobny?
120
00:07:33,500 --> 00:07:38,291
Tak. Miewałem problemy podczas
handlu narkotykami. Oszukiwano mnie.
121
00:07:38,375 --> 00:07:42,958
Uznałem, że sprawa Mansona
mogła mieć podobne podłoże.
122
00:07:43,041 --> 00:07:44,791
Mówię serio.
123
00:07:46,250 --> 00:07:48,666
Stoner nie uważa, by Manson był zły.
124
00:07:48,750 --> 00:07:53,875
Sądzi, że to niezrozumiany pechowiec
i traktuje go jak inspirację.
125
00:07:56,458 --> 00:08:00,125
Gdy robi się ciemno,
Stoner zgadza się mnie oprowadzić.
126
00:08:00,625 --> 00:08:03,291
Opuszczamy miejsce czuwania
i nagrywających,
127
00:08:03,375 --> 00:08:06,416
i idziemy do najważniejszego
punktu wycieczki - jaskini.
128
00:08:06,500 --> 00:08:09,833
Tutaj siadywała cała Rodzina Mansona.
129
00:08:09,916 --> 00:08:14,083
To najczęściej fotografowany obiekt
na ranczu Spahna.
130
00:08:14,875 --> 00:08:18,833
Zdjęcie to zilustrowało
słynny artykuł magazynu Life.
131
00:08:19,708 --> 00:08:22,791
Co tutaj robili? Urządzali orgie?
132
00:08:22,875 --> 00:08:27,125
Tak. A teraz się tego nie robi?
Nie byłeś na żadnej orgii? Bo ja tak.
133
00:08:27,208 --> 00:08:30,208
- Nie byłem.
- Mówię tylko...
134
00:08:30,291 --> 00:08:32,416
Racja, to nic niezwykłego.
135
00:08:32,500 --> 00:08:36,166
W tym miejscu
przesiadywali członkowie Rodziny.
136
00:08:37,250 --> 00:08:40,333
Ciekawe, dlaczego to tutaj
zrobili tamto zdjęcie.
137
00:08:40,416 --> 00:08:44,500
Z łatwością
rozsadzili tutaj dziewięć osób.
138
00:08:44,583 --> 00:08:47,916
- Na moim miejscu siedział Danny.
- To ładne tło.
139
00:08:48,000 --> 00:08:50,708
Tam siedziała Ruth.
140
00:08:50,791 --> 00:08:53,083
Obok Sandy... Wszyscy tu byli.
141
00:08:57,041 --> 00:08:59,708
To dziwaczne doświadczenie.
142
00:09:00,041 --> 00:09:03,458
Wciąż jednak nie wiem,
jak ktoś, kto zniszczył tyle istnień
143
00:09:03,541 --> 00:09:05,250
może być czyimś wzorem.
144
00:09:07,583 --> 00:09:12,583
Stoner uwielbia Mansona,
choć nigdy go nie poznał.
145
00:09:13,333 --> 00:09:16,041
Chcę porozmawiać
z jednym z przyjaciół zabójcy.
146
00:09:21,958 --> 00:09:24,375
Nazajutrz otrzymuję kolejne wieści.
147
00:09:24,833 --> 00:09:27,291
Niejaki Michael Channels został
148
00:09:27,375 --> 00:09:29,416
głównym spadkobiercą Mansona.
149
00:09:30,000 --> 00:09:31,916
Otrzyma również ciało zabójcy.
150
00:09:32,750 --> 00:09:36,791
Media walczą o prawa do wywiadu,
więc Channels na razie siedzi cicho.
151
00:09:38,208 --> 00:09:42,291
Mam szczęście: Stoner jest jego znajomym
i załatwia mi spotkanie.
152
00:09:42,958 --> 00:09:44,333
Jest jednak haczyk.
153
00:09:44,416 --> 00:09:48,583
Rozmawiałem z Michaelem,
postawił pewien warunek.
154
00:09:48,666 --> 00:09:51,916
Zgodził się na wywiad w swoim domu,
155
00:09:52,000 --> 00:09:54,625
ale zabrania pytać o śmierć Mansona.
156
00:09:54,708 --> 00:09:58,416
Możesz pytać o co chcesz,
ale udawaj, że Manson wciąż żyje.
157
00:09:58,500 --> 00:10:00,916
- W porządku.
- Okej.
158
00:10:04,041 --> 00:10:07,416
Następnego dnia jadę na spotkanie
ze spadkobiercą Mansona.
159
00:10:09,583 --> 00:10:11,791
Jestem zdenerwowany i podekscytowany.
160
00:10:14,583 --> 00:10:17,750
Stoner zjawia się na miejscu,
by mnie przedstawić.
161
00:10:19,166 --> 00:10:20,458
- Cześć.
- Wejdź.
162
00:10:21,000 --> 00:10:22,916
- Jestem David.
- Jak się masz?
163
00:10:23,000 --> 00:10:26,250
- Miło mi. Wiele o tobie słyszałem.
- Dziękuję. Usiądź.
164
00:10:26,833 --> 00:10:29,333
Czuję się bardzo niezręcznie.
165
00:10:29,416 --> 00:10:32,666
Natychmiast zapominam
o jedynej zasadzie spotkania.
166
00:10:32,750 --> 00:10:34,750
Jak się masz? Moje kondo...
167
00:10:34,833 --> 00:10:36,208
Nie mów o tym.
168
00:10:36,500 --> 00:10:37,958
Dobrze.
169
00:10:38,041 --> 00:10:39,875
- Jak się miewasz?
- Dobrze.
170
00:10:40,833 --> 00:10:43,375
Chciałbym wiedzieć,
171
00:10:43,458 --> 00:10:46,750
jak zostałeś
przyjacielem Charlesa Mansona.
172
00:10:47,416 --> 00:10:50,041
Napisałem do niego z prośbą o autograf.
173
00:10:51,625 --> 00:10:54,083
Wysłałem 50 listów, nie odpowiedział.
174
00:10:54,166 --> 00:10:57,291
Jednak wciąż pisałem mu o sobie.
175
00:10:57,666 --> 00:10:58,833
Wiele nas łączyło.
176
00:10:59,541 --> 00:11:03,875
Byliśmy podobnymi ludźmi.
177
00:11:03,958 --> 00:11:08,875
Dorastaliśmy w biedzie,
nosiliśmy używane ciuchy,
178
00:11:08,958 --> 00:11:13,166
moja babka była bardzo religijna,
wierzyła w Jezusa,
179
00:11:13,250 --> 00:11:15,375
podobnie jak jego babcia.
180
00:11:15,458 --> 00:11:17,750
Mamy więc wiele wspólnego.
181
00:11:17,833 --> 00:11:21,125
Po wysłaniu 50 listów
dostałem w końcu odpowiedź.
182
00:11:21,208 --> 00:11:24,458
„Cześć, co słychać?”. Do tego podpis.
183
00:11:24,541 --> 00:11:27,875
Ucieszyłem się z autografu,
ale Manson mnie zaintrygował.
184
00:11:28,208 --> 00:11:30,208
Chciałem poznać słynnego upiora.
185
00:11:30,291 --> 00:11:33,375
To był kolejny krok,
marzyło mi się spotkanie.
186
00:11:33,833 --> 00:11:36,958
Ponieważ Michael
czuje bliskość z Mansonem,
187
00:11:37,041 --> 00:11:40,250
uważa, że ludzie powinni
nieco odpuścić zbrodniarzowi.
188
00:11:40,333 --> 00:11:45,041
Czy którykolwiek z jego listów
wskazywał na to, że Manson żałował
189
00:11:45,125 --> 00:11:46,500
swoich czynów? On niczego nie zrobił.
190
00:11:48,541 --> 00:11:51,041
Nie ma czego żałować.
191
00:11:51,458 --> 00:11:54,250
- On nie...
- Właśnie to próbujesz przekazać?
192
00:11:54,333 --> 00:11:58,166
- Że Manson nie był zamieszany?
- Nie miał czego żałować.
193
00:12:00,250 --> 00:12:02,000
Wielu ludzi
194
00:12:02,083 --> 00:12:06,083
ma czego żałować.
Mógłbyś zadać to pytanie wielu innym.
195
00:12:06,166 --> 00:12:09,833
A wszyscy wypytują Charliego,
jakby to on tam dowodził.
196
00:12:09,916 --> 00:12:11,416
Nie był żadnym przywódcą.
197
00:12:11,500 --> 00:12:13,416
Nazywali to Rodziną Mansona.
198
00:12:13,500 --> 00:12:17,333
Tworzyli grupę współpracujących osób,
199
00:12:17,416 --> 00:12:19,250
wszyscy mówili o jednym.
200
00:12:19,333 --> 00:12:21,583
Tamci to zrobili, a Mansona obwiniono.
201
00:12:22,041 --> 00:12:24,625
Tak się stało. Chociaż go tam nie było.
202
00:12:26,333 --> 00:12:30,125
Michaela ponoszą emocje
i ciężko mi się wtrącić.
203
00:12:30,833 --> 00:12:32,916
Ale czy zna prawdę?
204
00:12:33,000 --> 00:12:36,416
A może zaślepiła go
charyzma podłego człowieka?
205
00:12:36,958 --> 00:12:39,583
Możliwe też,
że przemawia przez niego żałoba.
206
00:12:39,666 --> 00:12:43,250
Nie jestem jego zwolennikiem,
tylko przyjacielem.
207
00:12:43,333 --> 00:12:45,666
Prawdziwym przyjacielem.
208
00:12:45,750 --> 00:12:49,375
Gdy znajdziesz przyjaciela,
bądź z nim na dobre i na złe.
209
00:12:49,458 --> 00:12:52,916
Nieważne, przez co przechodzi,
musisz przy nim być.
210
00:12:53,458 --> 00:12:55,166
Inaczej jesteś gnojem.
211
00:12:55,250 --> 00:12:58,333
Tak do tego podchodzę.
Tak wychowano mnie i jego.
212
00:12:58,833 --> 00:13:02,125
Jako przyjaciel tego się trzymam.
213
00:13:02,208 --> 00:13:04,458
Dlaczego ludzie próbują...
214
00:13:04,750 --> 00:13:06,333
- A ty?
- ...zbliżyć się...
215
00:13:06,416 --> 00:13:09,375
Czemu chcesz być jak Louis,
216
00:13:09,458 --> 00:13:14,125
ten sławny koleś,
który kręci świetne dokumenty?
217
00:13:14,208 --> 00:13:16,125
- Lubię go.
- Nie bądź wredny.
218
00:13:16,208 --> 00:13:18,750
- Chcesz być jak on!
- Atakujesz mnie.
219
00:13:18,833 --> 00:13:21,333
- Ale to prawda.
- To ty atakujesz mnie!
220
00:13:21,416 --> 00:13:24,208
- To...
- Nagła zamiana miejsc.
221
00:13:24,291 --> 00:13:26,416
Wybacz, jeśli się uraziłem.
222
00:13:26,500 --> 00:13:29,708
Nie, to zabawne. Często to słyszę.
223
00:13:30,041 --> 00:13:32,708
Że jestem kiepską kopią Louisa Theroux.
224
00:13:33,500 --> 00:13:35,750
Nie nazwałem cię kiepską kopią.
225
00:13:35,833 --> 00:13:38,041
I wcale nie musisz nią być.
226
00:13:38,125 --> 00:13:40,583
Chyba że chcesz.
227
00:13:41,125 --> 00:13:44,916
Właśnie tak działają media.
Nie nazwał cię kiepską kopią.
228
00:13:47,375 --> 00:13:50,375
Nadal nie wiem,
czy to była obelga, czy komplement.
229
00:13:50,458 --> 00:13:53,708
Tak czy siak,
oczyściło to nieco atmosferę.
230
00:13:54,208 --> 00:13:56,750
Jesteście spoko. Dupków dawno bym wykopał.
231
00:13:57,666 --> 00:13:59,916
Michael oprowadza mnie po domu.
232
00:14:00,000 --> 00:14:03,875
Pokazuje mi zdjęcia
z jednej ze swoich wielu wizyt u Mansona.
233
00:14:04,333 --> 00:14:05,916
Zaskakująco wzruszające.
234
00:14:06,000 --> 00:14:09,166
O co tu chodzi? Kiedy je zrobiono?
235
00:14:09,250 --> 00:14:10,500
Wygłupialiśmy się.
236
00:14:11,041 --> 00:14:12,541
Jest dość pretensjonalny.
237
00:14:12,625 --> 00:14:16,000
Robiliśmy sobie selfie
przed czasami Facebooka.
238
00:14:16,083 --> 00:14:17,458
Lubił żartować?
239
00:14:17,541 --> 00:14:22,166
Tak, podobnie jak strażnicy
i goście, którzy robili te zdjęcia.
240
00:14:22,625 --> 00:14:25,500
Jednak najważniejszą pamiątką Michaela jest książka, którą pieczołowicie tworzy.
241
00:14:28,541 --> 00:14:31,000
Próbuje wyjaśnić w niej historię Mansona,
242
00:14:31,083 --> 00:14:33,416
choć nie wiem,
czy nie brakuje mu dystansu.
243
00:14:33,833 --> 00:14:37,083
Podsumowując rzeczy dobre i złe,
244
00:14:37,166 --> 00:14:40,541
czy sądzisz, że ten człowiek jest...
245
00:14:41,083 --> 00:14:42,791
warty zapamiętania?
246
00:14:43,583 --> 00:14:45,708
Czy warto pokazywać go światu?
247
00:14:46,208 --> 00:14:48,541
A może lepiej byłoby...
248
00:14:49,916 --> 00:14:52,875
- o nim zapomnieć?
- Koszmarne pytanie.
249
00:14:52,958 --> 00:14:56,125
Jak możesz pytać o coś takiego
jego przyjaciela?
250
00:14:56,208 --> 00:14:57,250
Wiem, co czujesz.
251
00:14:57,333 --> 00:15:00,916
Nie czuję się urażony,
ale nie wiem, jak na to odpowiedzieć.
252
00:15:01,000 --> 00:15:03,958
Pewnie, że warto go pamiętać
i jeśli chodzi o mnie,
253
00:15:04,041 --> 00:15:06,958
to Charles nie umrze, póki sam żyję.
254
00:15:07,416 --> 00:15:09,458
Będę mówił o nim wszystkim.
255
00:15:12,458 --> 00:15:16,500
Czy będę go pamiętał? Pewnie.
To mój przyjaciel, nie zapomnę o nim.
256
00:15:21,666 --> 00:15:25,000
Zostawiam Michaela i Stonera
z głową pełną pytań.
257
00:15:32,916 --> 00:15:35,541
Chciałem dowiedzieć się tu
czegoś o Mansonie
258
00:15:35,625 --> 00:15:38,458
i ludziach,
którzy wspominają go 50 lat później.
259
00:15:39,000 --> 00:15:41,000
Media demonizują Mansona,
260
00:15:41,083 --> 00:15:42,583
z dobrego powodu.
261
00:15:43,208 --> 00:15:47,666
Na pewno nie był dobrym człowiekiem,
ale po rozmowie z Michaelem i Stonerem
262
00:15:47,750 --> 00:15:50,250
zrozumiałem, że nie każdy takim go widzi.
263
00:15:51,083 --> 00:15:54,291
Jedno jest pewne: Manson był wyrzutkiem, który zawsze przyciągał fanów,
zwolenników i odmieńców.
264
00:15:58,291 --> 00:15:59,875
Nigdy się to nie zmieniło.
265
00:16:05,583 --> 00:16:07,458
Czas na kolejny etap podróży.
266
00:16:07,541 --> 00:16:12,208
Jadę do Kentucky, gdzie badam
apokaliptyczny nurt mrocznej turystyki.
267
00:16:15,291 --> 00:16:19,083
Coraz więcej Amerykanów sądzi,
że zbliża się koniec świata.
268
00:16:20,958 --> 00:16:22,708
Szykują się do dnia sądu.
269
00:16:23,875 --> 00:16:27,208
Pionierem w tej dziedzinie
był niejaki Noe.
270
00:16:27,291 --> 00:16:28,250
ARKA
271
00:16:28,333 --> 00:16:32,500
W biblijnym potopie zginęło
99,9% ludzkości,
272
00:16:32,583 --> 00:16:34,541
jednak on i jego rodzina ocaleli.
273
00:16:36,083 --> 00:16:36,916
Rany...
274
00:16:37,000 --> 00:16:41,875
Właśnie dlatego ta olbrzymia replika
jego arki przyciąga mrocznych turystów
275
00:16:42,833 --> 00:16:45,875
i inspiruje
kolejne pokolenia surwiwalistów.
276
00:16:47,125 --> 00:16:51,541
Postaram się zrozumieć ludzi
szykujących się na kolejną apokalipsę.
277
00:16:53,041 --> 00:16:54,208
Olbrzymia.
278
00:16:54,666 --> 00:16:56,041
Niesamowita.
279
00:16:56,125 --> 00:16:58,250
To prawda.
280
00:16:58,666 --> 00:17:01,708
Zawsze mówię o tym ludziom,
gdy ją opisuję.
281
00:17:02,041 --> 00:17:03,500
Jest ogromna.
282
00:17:03,583 --> 00:17:05,750
Świetnie, że macie ten znak.
283
00:17:06,208 --> 00:17:08,500
- Żeby nikt jej nie przeoczył?
- Tak.
284
00:17:10,041 --> 00:17:13,750
Dr Georgia Purdom pracuje tutaj
i mnie oprowadza.
285
00:17:14,041 --> 00:17:18,041
Pytam ją, jak poradził sobie
najsłynniejszy surwiwalista w historii.
286
00:17:18,125 --> 00:17:21,833
Jako genetyk molekularny i biolog
287
00:17:21,916 --> 00:17:24,958
próbuję dociec,
jak Noe pomieścił na arce zwierzęta.
288
00:17:25,041 --> 00:17:27,791
Owszem, to wielka łódź,
289
00:17:27,875 --> 00:17:30,291
ale przy liczbie żyjących istot...
290
00:17:30,375 --> 00:17:32,708
- Jak on to zrobił?
- Jak je tu upchał?
291
00:17:33,500 --> 00:17:35,166
Największe zoo świata.
292
00:17:35,833 --> 00:17:38,750
W przybliżeniu siedem tysięcy zwierząt.
293
00:17:39,166 --> 00:17:41,791
Takie znalazły się na arce?
294
00:17:41,875 --> 00:17:46,500
Tak. Niektóre z nich,
jak te tutaj, już wyginęły.
295
00:17:49,583 --> 00:17:51,583
Mowa o dinozaurach.
296
00:17:52,375 --> 00:17:55,875
Naukowcy podają,
że wyginęły one 65 milionów lat temu.
297
00:17:56,541 --> 00:17:59,541
Nie wiem, jakim cudem
Noe wsadził je na łódź
298
00:17:59,625 --> 00:18:01,958
zaledwie 4,5 tysiąca lat temu.
299
00:18:02,041 --> 00:18:06,083
Sceptycy czepiają się historii
o Arce Noego przez dinozaury.
300
00:18:06,166 --> 00:18:08,583
- To prawda.
- Pojawiają się w Biblii?
301
00:18:09,250 --> 00:18:11,750
Może nie z nazwy,
302
00:18:11,833 --> 00:18:15,041
ale tej zaczęto używać
dopiero w 1841 roku.
303
00:18:15,125 --> 00:18:19,875
Biblia często wspomina o smokach.
Możliwe, że chodzi o dinozaury.
304
00:18:19,958 --> 00:18:21,875
Jestem fanem Parku Jurajskiego
305
00:18:21,958 --> 00:18:24,375
i wiem, że dinozaury
nie dogadują się z ludźmi. Byłyby na szczycie łańcucha pokarmowego.
306
00:18:26,958 --> 00:18:28,666
Przed grzechem Adama i Ewy
307
00:18:28,750 --> 00:18:31,458
Bóg powiedział zwierzętom,
Adamowi i Ewie,
308
00:18:31,541 --> 00:18:33,958
by jedli tylko warzywa i owoce.
309
00:18:34,041 --> 00:18:36,083
- Wszystko zielone.
- Wegetarianie?
310
00:18:36,166 --> 00:18:38,666
Tak, wszystkie istoty były wegetarianami.
311
00:18:40,333 --> 00:18:44,708
Zanim zdołam przyswoić sobie
wizję dinozaurów-wegan,
312
00:18:44,791 --> 00:18:49,333
przechodzimy do koszmarnego
stanu ludzkości przed potopem.
313
00:18:49,625 --> 00:18:52,958
Widać, że wystawa obrazuje
grzechy dzisiejszego świata.
314
00:18:53,208 --> 00:18:55,791
Oto moment, gdy wszystko poszło nie tak.
315
00:18:55,875 --> 00:18:59,875
Biblia nie podaje wielu szczegółów,
316
00:18:59,958 --> 00:19:03,250
wiemy tylko,
że „usposobienie ludzi było wciąż złe”.
317
00:19:04,041 --> 00:19:06,208
Mamy tu małą orgię.
318
00:19:06,291 --> 00:19:10,125
Związki pozamałżeńskie, homoseksualne...
319
00:19:10,208 --> 00:19:13,416
wszystko, co potępia Biblia.
320
00:19:13,791 --> 00:19:16,833
Georgia dostrzega,
że to samo dzieje się dziś.
321
00:19:16,916 --> 00:19:18,541
Bóg nie będzie zachwycony.
322
00:19:19,208 --> 00:19:22,750
Myślisz, że mamy się czym martwić?
323
00:19:22,833 --> 00:19:26,458
Niechrześcijanie na pewno
mają powody do obaw.
324
00:19:26,541 --> 00:19:28,500
Zbliża się kolejny dzień sądu. Czeka nas ogień, nie potop.
325
00:19:31,083 --> 00:19:34,125
- Tym razem to będzie ogień?
- Zniszczy Ziemię.
326
00:19:34,208 --> 00:19:35,541
Wszystko spłonie.
327
00:19:36,041 --> 00:19:37,041
Mam przechlapane.
328
00:19:37,125 --> 00:19:38,166
POMÓŻ ZROZUMIEĆ
329
00:19:38,250 --> 00:19:39,083
Właśnie.
330
00:19:40,375 --> 00:19:42,166
POZOSTAŁ TYLKO NOE - RDZ 7, 23
331
00:19:42,250 --> 00:19:44,250
Historia Noego mnie nie przekonuje,
332
00:19:44,666 --> 00:19:48,375
ale rozumiem, czemu skłania niektórych
do szykowania się na najgorsze.
333
00:19:52,583 --> 00:19:55,916
Kim są dzisiejsi naśladowcy Noego?
334
00:19:57,583 --> 00:19:59,625
Znajduję jednego w Wirginii.
335
00:20:00,708 --> 00:20:04,333
Jay organizuje weekendowe kursy,
które mają przygotować innych
336
00:20:04,416 --> 00:20:06,041
do nadchodzącej apokalipsy.
337
00:20:07,291 --> 00:20:08,666
- Cześć.
- Co słychać?
338
00:20:08,750 --> 00:20:10,208
- Jestem David.
- Jay.
339
00:20:10,291 --> 00:20:11,458
Hej, jestem Holly. Miło cię poznać.
340
00:20:12,791 --> 00:20:14,291
Jesteście surwiwalistami.
341
00:20:14,750 --> 00:20:17,000
- Tak.
- Nie tak wyobrażałem sobie
342
00:20:17,083 --> 00:20:20,875
ludzi szykujących się na dzień sądu.
Jesteście tacy zwyczajni.
343
00:20:20,958 --> 00:20:22,291
Czyli normalni?
344
00:20:22,375 --> 00:20:25,375
Tak, właśnie to próbowałem powiedzieć.
345
00:20:25,875 --> 00:20:30,458
Od kiedy przygotowujecie się
na koniec świata?
346
00:20:30,541 --> 00:20:33,250
Na serio zajmujemy się tym od 2001 roku,
347
00:20:33,333 --> 00:20:35,750
od wydarzeń 11 września.
348
00:20:35,833 --> 00:20:38,875
11 września był dla was bodźcem?
349
00:20:39,166 --> 00:20:41,166
Częściowo na pewno.
350
00:20:41,250 --> 00:20:44,250
Pracowałem wtedy w policji.
351
00:20:44,333 --> 00:20:48,541
Tamten dzień na zawsze
zmienił świat, jaki znamy.
352
00:20:48,625 --> 00:20:52,958
Odwiedziłem Arkę i uznałem,
że Noe był pierwszym surwiwalistą.
353
00:20:53,041 --> 00:20:56,125
Jako pierwszy wszedł na najwyższy poziom.
354
00:20:56,208 --> 00:20:59,875
Można tak powiedzieć.
Dosłownie szykował się...
355
00:20:59,958 --> 00:21:02,500
Dla niego to był koniec świata.
356
00:21:02,583 --> 00:21:06,541
Biblia wspomina o ponownym
przyjściu Jezusa, a my w to wierzymy.
357
00:21:06,625 --> 00:21:10,916
Ma ono sprowadzić
największe cierpienia, jakie znał świat.
358
00:21:11,000 --> 00:21:14,291
- To będzie gorsze niż potop.
- Przerażające.
359
00:21:14,375 --> 00:21:15,541
LIBERAŁOWIE PRECZ
360
00:21:15,625 --> 00:21:19,208
Jay szykuje się na dzień,
gdy ludzie powstaną przeciw sobie,
361
00:21:19,291 --> 00:21:23,833
nie na boski ogień pochłaniający świat.
Brzmi to nieco bardziej przekonująco.
362
00:21:24,208 --> 00:21:27,750
To główna sypialnia.
Oczywiście na co dzień tak nie wygląda.
363
00:21:27,833 --> 00:21:30,708
- Więc tak przygotowujecie się na...
- Tak.
364
00:21:30,791 --> 00:21:32,875
...każdy możliwy scenariusz.
365
00:21:32,958 --> 00:21:35,708
Społeczeństwo przestanie
normalnie funkcjonować.
366
00:21:36,041 --> 00:21:38,958
Chcę wiedzieć, jak się bronić.
Jestem do niczego.
367
00:21:39,041 --> 00:21:40,333
Zginąłbym pierwszy.
368
00:21:44,000 --> 00:21:45,708
Jakie to przyjemne.
369
00:21:45,791 --> 00:21:48,791
Dlaczego broń daje
takie poczucie satysfakcji?
370
00:21:48,875 --> 00:21:50,958
- Nie wiem, czy to...
- A co?
371
00:21:51,041 --> 00:21:54,416
Dla mnie to nie są zabawki.
372
00:21:54,791 --> 00:21:56,958
Ty mówisz o satysfakcji,
373
00:21:57,333 --> 00:21:59,208
a ja o możliwości obrony.
374
00:21:59,291 --> 00:22:03,541
Przez ciebie wychodzę na świra
szalejącego za bronią.
375
00:22:04,833 --> 00:22:08,416
Cały dom Jaya jest gotowy
na każdą ewentualność.
376
00:22:08,500 --> 00:22:12,291
Mamy tu pełno sprzętu medycznego.
Plecaki do szybkiej ucieczki.
377
00:22:12,375 --> 00:22:13,583
Jedzenie w słoikach.
378
00:22:13,666 --> 00:22:15,875
Z tego wyjdzie 20 litrów ziemniaków.
379
00:22:16,833 --> 00:22:19,750
Jay zaprasza mnie
na jedno ze swoich szkoleń
380
00:22:19,833 --> 00:22:21,750
dla podobnie myślących sąsiadów.
381
00:22:21,958 --> 00:22:25,791
Musicie być psychicznie gotowi
na to, co wiąże się z przetrwaniem.
382
00:22:26,083 --> 00:22:29,041
Możliwe, że będziecie musieli
kogoś skrzywdzić.
383
00:22:29,125 --> 00:22:32,708
W Nowej Zelandii to może być problem,
uprzejmi z nas ludzie.
384
00:22:33,166 --> 00:22:34,333
Nic nie poradzimy.
385
00:22:34,416 --> 00:22:37,666
- Chciałbym cię tam zobaczyć.
- Będzie ciężko.
386
00:22:37,750 --> 00:22:40,375
- Kogo najbardziej kochasz?
- Moją mamę, Pam.
387
00:22:40,708 --> 00:22:42,708
Powiedzmy, że Dave to Pam.
388
00:22:42,791 --> 00:22:45,916
Za chwilę dźgnę ją nożem. Co robisz?
389
00:22:46,000 --> 00:22:48,416
- Pif-paf! Zabijam.
- Bez „przepraszam”?
390
00:22:48,500 --> 00:22:50,708
- Rozwalam cię.
- Żadnych błagań?
391
00:22:50,791 --> 00:22:52,708
Zabijasz mnie, by ją ratować?
392
00:22:52,791 --> 00:22:53,875
- Tak.
- Jasne.
393
00:22:54,333 --> 00:22:56,083
Wpycham to tutaj?
394
00:22:56,583 --> 00:22:58,541
W ten weekend Jay ćwiczy
395
00:22:58,625 --> 00:23:01,833
ochronę domu i bliskich
przed szabrownikami.
396
00:23:01,916 --> 00:23:04,041
Wezmę gaz pieprzowy.
397
00:23:04,500 --> 00:23:07,125
Przygotuj też pałkę.
398
00:23:07,458 --> 00:23:11,083
- Ile broni!
- Macie jakieś pytania?
399
00:23:11,166 --> 00:23:13,291
Nie. Muszę się nastawić psychicznie.
400
00:23:13,791 --> 00:23:15,166
No dobra. Co ty...?
401
00:23:15,916 --> 00:23:17,833
- Wynocha stąd!
- Spójrz, ptak!
402
00:23:17,916 --> 00:23:19,750
- Wynocha!
- Kolejny!
403
00:23:19,833 --> 00:23:22,083
- Co ty wyprawiasz?
- To koniec świata!
404
00:23:22,166 --> 00:23:23,333
Widzisz te sępy?
405
00:23:23,416 --> 00:23:24,250
Odejdź!
406
00:23:24,333 --> 00:23:27,375
Mam gaz pieprzowy
i nie zawaham się go użyć. Stój!
407
00:23:28,708 --> 00:23:30,375
- Dobra!
- Precz!
408
00:23:30,458 --> 00:23:31,291
Co to?
409
00:23:32,041 --> 00:23:33,583
Walnij go!
410
00:23:34,666 --> 00:23:36,083
Wynocha stąd!
411
00:23:37,500 --> 00:23:38,416
Won!
412
00:23:38,500 --> 00:23:41,125
Palce!
413
00:23:41,208 --> 00:23:42,250
Uciekł.
414
00:23:44,416 --> 00:23:47,375
Myślałem, że dobrze wcieliłem się w rolę,
415
00:23:47,458 --> 00:23:51,500
jednak inni surwiwaliści uznali moją
improwizację za nieco zbyt żywiołową.
416
00:23:51,583 --> 00:23:55,125
Gdybyś go postrzelił,
zjawiliby się gliniarze.
417
00:23:55,583 --> 00:23:58,583
Zaatakował cię,
ale jak wyjaśnisz postrzał w plecy?
418
00:23:59,416 --> 00:24:02,375
Gdybym robił za wsparcie,
zastrzeliłbym cię.
419
00:24:04,000 --> 00:24:06,916
- Żeby chronić Jaya!
- Stanowiłem zagrożenie.
420
00:24:07,916 --> 00:24:09,250
- Przegiąłem.
- Oj tak.
421
00:24:09,791 --> 00:24:10,958
Dostałem nauczkę.
422
00:24:11,291 --> 00:24:15,750
Spanikowałem. Mamy koniec świata,
dzieją się straszne rzeczy.
423
00:24:15,833 --> 00:24:18,208
To wcale nie takie proste.
424
00:24:21,500 --> 00:24:25,500
Wieczorem podsumowujemy szkolenie
przy ognisku w ogrodzie Jaya.
425
00:24:26,041 --> 00:24:30,166
Zastanawiam się, czy obsesja Jaya
jest warta tego całego wysiłku.
426
00:24:30,250 --> 00:24:32,583
Czy myślisz czasem...
427
00:24:33,208 --> 00:24:36,041
że nie dojdzie do żadnej wielkiej bitwy,
428
00:24:36,125 --> 00:24:40,458
Bóg nie istnieje i nie ma się czym
martwić? Nie lepiej cieszyć się życiem?
429
00:24:40,916 --> 00:24:43,375
Pytasz, czy miewam wątpliwości?
430
00:24:43,708 --> 00:24:45,083
Co do wiary? Nie.
431
00:24:45,833 --> 00:24:48,458
Co do życia w czasach ostatecznych?
432
00:24:48,791 --> 00:24:50,208
Też nie. Ale jeśli...
433
00:24:50,458 --> 00:24:53,625
dożyję 99 lat,
434
00:24:54,083 --> 00:24:56,750
a w domu będę miał pełno starego sprzętu,
435
00:24:57,083 --> 00:25:00,541
to nie ma problemu.
Jeśli nie będę musiał go użyć - super.
436
00:25:01,000 --> 00:25:01,833
Przepraszam. Co jest?
437
00:25:03,291 --> 00:25:04,958
To ta chwila!
438
00:25:05,416 --> 00:25:09,333
- Boże.
- To znak!
439
00:25:11,875 --> 00:25:12,875
Niesamowite.
440
00:25:14,000 --> 00:25:16,875
Bóg ma poczucie humoru.
441
00:25:16,958 --> 00:25:17,875
Pożar trawnika!
442
00:25:18,708 --> 00:25:21,750
Całkiem dobrze się tu bawiłem.
443
00:25:22,041 --> 00:25:23,875
Ale nie wiem, czy to dla mnie.
444
00:25:24,541 --> 00:25:27,333
Nie tak chciałbym spędzać weekendy.
445
00:25:28,000 --> 00:25:31,750
Nie czuję się przekonany
co do nadchodzącego końca świata.
446
00:25:31,833 --> 00:25:32,750
Dziękuję.
447
00:25:32,833 --> 00:25:36,458
Ale jeśli ci ludzie mają rację,
wiem już, jak długo bym przetrwał.
448
00:25:36,541 --> 00:25:38,250
Nie wygląda to dobrze.
449
00:25:38,791 --> 00:25:42,083
Surwiwalizm to poważna sprawa,
wymagająca poświęcenia.
450
00:25:42,541 --> 00:25:44,458
- Spójrzcie na Noah.
- Amen.
451
00:25:47,875 --> 00:25:51,500
Na koniec zmierzam na południe,
do Tennessee.
452
00:25:55,041 --> 00:25:57,458
Summertown to senne, rolnicze miasteczko,
453
00:25:57,541 --> 00:26:00,708
które rok temu trafiło
na mapy mrocznej turystyki,
454
00:26:01,208 --> 00:26:04,875
gdy mieszkańców obudziły
mrożące krew w żyłach wrzaski.
455
00:26:06,625 --> 00:26:10,791
Nie mogę!
456
00:26:11,666 --> 00:26:13,791
Wypuśćcie mnie!
457
00:26:13,875 --> 00:26:18,416
W miasteczku otwarto niedawno
najstraszliwszy dom strachów na świecie,
458
00:26:18,500 --> 00:26:19,875
Dwór McKamey.
459
00:26:20,708 --> 00:26:22,250
Nagrania mrożą krew.
460
00:26:25,916 --> 00:26:29,166
NAPRAWDĘ NIE CHCESZ TEGO ROBIĆ
461
00:26:34,208 --> 00:26:39,125
Ludzie zjeżdżają się tutaj,
by dać się torturować i terroryzować...
462
00:26:39,625 --> 00:26:40,791
dla czystej zabawy.
463
00:26:43,833 --> 00:26:47,541
Mroczny turysta
szukający ekstremalnych wrażeń
464
00:26:47,625 --> 00:26:50,208
powinien odwiedzić Russa McKameya.
465
00:26:50,750 --> 00:26:53,166
To showman czy psychopata?
466
00:26:53,583 --> 00:26:55,791
I kto chciałby poddać się torturom?
467
00:26:56,458 --> 00:26:57,916
Niezależnie od powodów,
468
00:26:58,000 --> 00:27:02,208
na listę oczekujących
wpisały się podobno 24 tysiące ludzi.
469
00:27:02,958 --> 00:27:05,833
Cel podróży znajduje się po lewej stronie.
470
00:27:06,416 --> 00:27:09,958
Spotkam się w Dworze
z Russem i jego dziewczyną, Holly.
471
00:27:10,500 --> 00:27:14,916
Denerwuję się. Obawiam się,
że wszystko, co widziałem, jest prawdą.
472
00:27:15,333 --> 00:27:16,708
- Russ!
- Co słychać?
473
00:27:16,791 --> 00:27:18,000
- David.
- To ty?
474
00:27:18,083 --> 00:27:21,041
- Miło mi.
- Bardzo chciałem cię tu gościć.
475
00:27:21,125 --> 00:27:24,333
- Boję się ciebie.
- I dobrze.
476
00:27:24,416 --> 00:27:27,375
Oglądałem twoje filmy z dziesięć lat temu.
477
00:27:27,750 --> 00:27:29,500
Oferowałeś miejsce dla ludzi,
478
00:27:29,583 --> 00:27:33,875
którzy chcą zaznać tortur.
A teraz stoję przed tobą.
479
00:27:33,958 --> 00:27:36,958
Wszystkiego się dowiesz,
jeśli sam to przeżyjesz.
480
00:27:37,041 --> 00:27:38,916
Nie zostanę z tobą sam na sam!
481
00:27:39,333 --> 00:27:42,083
Choć nie zachwyca mnie wizja tortur,
482
00:27:42,166 --> 00:27:46,875
przyznaję, że jest coś nęcącego
w tak niebezpiecznej atrakcji.
483
00:27:47,500 --> 00:27:52,166
Przeprowadzka Russa do Summertown
nie poszła szczególnie gładko.
484
00:27:52,250 --> 00:27:54,541
Otrzymuje nakazy
zaprzestania działalności.
485
00:27:54,625 --> 00:27:58,083
Sprawdźmy, o czym tu piszą.
486
00:27:58,166 --> 00:28:00,958
„Związaną osobę ciągnięto za pojazdem,
487
00:28:01,041 --> 00:28:05,083
co wyglądało na próbę porwania,
dręczenia i zabójstwa.
488
00:28:05,458 --> 00:28:08,708
Kobieta reagowała wrzaskiem
na dźwięk piły łańcuchowej, wykorzystywanej
przy udawanym rozczłonkowywaniu”.
489
00:28:12,125 --> 00:28:14,833
To poważne zarzuty.
490
00:28:14,916 --> 00:28:18,833
- Ludzie mają was za zabójców.
- Jakbyśmy byli psychopatami.
491
00:28:18,916 --> 00:28:21,750
- Trudno się dziwić.
- Widoki nie są drastyczne.
492
00:28:22,000 --> 00:28:25,666
- Strach rodzi się w głowach ludzi.
- Próbujesz ich łamać.
493
00:28:25,750 --> 00:28:29,375
Dążę do tego,
by uwierzyli we wszystko, co zechcę.
494
00:28:29,458 --> 00:28:33,625
- Gdzie się tego nauczyłeś?
- 23 lata spędziłem w wojsku.
495
00:28:33,916 --> 00:28:36,916
Nauczyłem się metod przesłuchań...
496
00:28:37,708 --> 00:28:39,083
Kontroli umysłów.
497
00:28:39,583 --> 00:28:44,416
Russ i Holly korzystają z hipnotyzmu,
by wzmocnić doświadczenia klientów.
498
00:28:44,875 --> 00:28:47,250
Nie oznacza to jednak unikania przemocy.
499
00:28:47,708 --> 00:28:50,666
Mogą ci zostać rozcięcia,
siniaki, skręcenia...
500
00:28:51,041 --> 00:28:53,583
Możesz nawet coś złamać albo zginąć.
501
00:28:54,000 --> 00:28:55,958
Dlatego nie chciałbym tego robić.
502
00:28:56,041 --> 00:28:57,791
Przy takim ryzyku...
503
00:28:57,875 --> 00:29:01,625
Robię to od 16 lat
i nikt nigdy nie zginął.
504
00:29:01,958 --> 00:29:03,291
Ktoś dostał zawału.
505
00:29:03,958 --> 00:29:06,791
- To prawda.
- Nie zginiesz, ale...
506
00:29:07,250 --> 00:29:11,125
zabawa tkwi w doprowadzeniu cię
do stanu, w którym mógłbyś zginąć.
507
00:29:11,208 --> 00:29:13,625
- To ekscytujące.
- Tego szukacie?
508
00:29:13,708 --> 00:29:14,625
Tak.
509
00:29:14,708 --> 00:29:17,416
I tego szukają
przyjeżdżający do nas ludzie.
510
00:29:17,750 --> 00:29:22,416
Są uzależnieni od adrenaliny
i nie znajdują strachu nigdzie indziej.
511
00:29:23,041 --> 00:29:26,625
- Jak długo bym wytrzymał?
- Jakieś 20-30 sekund.
512
00:29:29,041 --> 00:29:31,375
- Nie ufam ci.
- I słusznie.
513
00:29:31,458 --> 00:29:33,458
- Robisz to sam.
- Jestem oszustem,
514
00:29:33,875 --> 00:29:36,375
który spełnia wszystkie swoje obietnice.
515
00:29:36,458 --> 00:29:38,833
Boże. Idę sobie.
516
00:29:39,333 --> 00:29:41,666
I nie wracaj.
517
00:29:42,083 --> 00:29:44,375
Lubię cię, Russ. Straszny człowieku.
518
00:29:45,833 --> 00:29:48,333
Filmy w sieci są przerażające.
519
00:29:49,000 --> 00:29:52,500
Jednak po spotkaniu z Russem
wciąż nie wiem, czemu to robi.
520
00:29:53,083 --> 00:29:56,916
To dla niego praca
czy psychopatyczna przyjemność?
521
00:30:00,291 --> 00:30:04,291
Spotykam się z kolejną ofiarą Russa,
by poznać jej motywacje.
522
00:30:05,083 --> 00:30:07,666
- Cześć, David.
- Jak się masz?
523
00:30:07,750 --> 00:30:11,666
Nick Newman to 53-letni ojciec
z Memphis w stanie Tennessee.
524
00:30:12,125 --> 00:30:14,500
Kieruje miejscowym wydziałem wodociągów,
525
00:30:14,833 --> 00:30:18,291
jednak kiedyś pływał z rekinami
i startował w triathlonach.
526
00:30:18,708 --> 00:30:21,250
Teraz szuka
kolejnego zastrzyku adrenaliny.
527
00:30:22,000 --> 00:30:25,500
Pokazuje mi sprzęt,
który ma zabrać na tortury.
528
00:30:25,583 --> 00:30:29,708
Włożę kostium rekina.
Podobno na nagraniach wychodzi się lepiej
529
00:30:29,791 --> 00:30:31,791
- w kombinezonie.
- Zasady Russa.
530
00:30:31,875 --> 00:30:34,958
- Masz karmę dla psów?
- Russ uwielbia psy,
531
00:30:35,041 --> 00:30:37,625
- więc się zaopatrzyłem.
- To cała zapłata?
532
00:30:37,708 --> 00:30:39,000
Worek przysmaków?
533
00:30:39,083 --> 00:30:42,250
Przyjmuje też datki pieniężne,
więc sypnę groszem.
534
00:30:43,041 --> 00:30:46,416
O dziwo, Russ nie prosi o zapłatę.
535
00:30:47,208 --> 00:30:49,666
Wystarczy mu karma dla psów.
536
00:30:50,125 --> 00:30:55,208
Potrzeba też zaświadczenia medycznego
i oceny psychologicznej.
537
00:30:55,291 --> 00:30:58,166
„Zdrowy fizycznie i psychicznie”.
Gratulacje.
538
00:30:58,250 --> 00:31:02,875
„Żadnych przeciwwskazań do odwiedzenia
domu strachów Dwór McKamey”.
539
00:31:04,166 --> 00:31:08,500
Żona Nicka i jego nastoletni synowie
nie wiedzą dokładnie, co czeka Nicka.
540
00:31:08,583 --> 00:31:10,208
DWÓR MCKAMEY
541
00:31:10,541 --> 00:31:15,083
To nagranie sprzed pięciu lat,
gdy dwór działał w San Diego.
542
00:31:15,583 --> 00:31:18,333
Podobno teraz jest jeszcze ostrzej.
543
00:31:18,416 --> 00:31:19,458
Co za świry.
544
00:31:19,541 --> 00:31:20,458
Jak twój tata.
545
00:31:24,166 --> 00:31:28,000
Pomimo reakcji rodziny,
Karen wie, że nie powstrzyma męża.
546
00:31:28,625 --> 00:31:31,916
Jeśli tego chce, zrobi to.
Mówię mu, że nie zna faceta.
547
00:31:32,000 --> 00:31:35,750
Nie zna tych ludzi
i nie wie, na co się pisze.
548
00:31:36,291 --> 00:31:37,416
„Będzie dobrze”.
549
00:31:39,875 --> 00:31:41,875
Nadszedł dzień tortur.
550
00:31:41,958 --> 00:31:46,000
Russ umówił się z nami w parku
na ich pierwszą część,
551
00:31:46,083 --> 00:31:49,791
tak zwaną ceremonię zrzeczenia się.
Mam niespodziankę dla Nicka.
552
00:31:50,208 --> 00:31:51,625
- Masz kombinezon?
- Tak.
553
00:31:52,083 --> 00:31:55,500
Ja też spróbuję.
554
00:31:55,583 --> 00:31:56,791
Ekstra!
555
00:31:57,958 --> 00:32:00,333
- Pójdę po kombinezon.
- Też taki masz?
556
00:32:00,416 --> 00:32:02,708
To jakiś duży pies.
557
00:32:02,791 --> 00:32:03,916
Super.
558
00:32:05,041 --> 00:32:07,166
Gdy zjawiają się Holly i Russ,
559
00:32:07,250 --> 00:32:10,041
zaczynam żałować swojej decyzji.
560
00:32:11,083 --> 00:32:14,125
Ceremonia zrzeczenia się
ma potrwać pięć godzin.
561
00:32:14,208 --> 00:32:16,708
Najpierw trzeba jednak powiadomić policję.
562
00:32:17,375 --> 00:32:19,625
Dzwonię, żeby wam powiedzieć,
563
00:32:20,041 --> 00:32:22,708
że organizujemy dzisiaj przedstawienie.
564
00:32:22,791 --> 00:32:25,291
Jeśli ktoś będzie do was dzwonił,
565
00:32:25,375 --> 00:32:29,291
to wiedzcie, że to tylko zabawa.
Nie strzelajcie do mnie!
566
00:32:29,416 --> 00:32:30,666
Przekażę.
567
00:32:31,500 --> 00:32:34,750
Kontrakt ma 45 stron.
568
00:32:34,833 --> 00:32:38,666
Przeczytacie na głos każdy z punktów.
569
00:32:38,750 --> 00:32:41,291
„Uczestnik zgadza się na...”
570
00:32:41,416 --> 00:32:44,416
Kontrakt zwalnia Russa
z wszelkiej odpowiedzialności
571
00:32:44,500 --> 00:32:47,416
za poniesione przez nas
uszczerbki na zdrowiu.
572
00:32:47,916 --> 00:32:51,625
Dla mnie jest to jednak
pierwszy etap tortur.
573
00:32:51,708 --> 00:32:53,583
Zrobię ci dzisiaj krzywdę.
574
00:32:53,666 --> 00:32:56,000
Zostaniesz podtopiony i pogrzebany.
575
00:32:56,083 --> 00:32:59,750
Moim zadaniem nie jest krzywdzenie cię,
chociaż do tego dojdzie.
576
00:32:59,833 --> 00:33:04,291
Musisz to zrozumieć. Wcale nie żartuję.
577
00:33:04,833 --> 00:33:06,833
„...znaleźć sposób ucieczki...”
578
00:33:06,916 --> 00:33:09,583
Mijają godziny.
579
00:33:09,666 --> 00:33:12,291
Zaczynam tracić kontakt z rzeczywistością.
580
00:33:12,750 --> 00:33:15,583
Kiedyś Russ nie stosował
haseł bezpieczeństwa,
581
00:33:15,666 --> 00:33:18,583
jednak, być może z powodu
skarg uczestników,
582
00:33:18,666 --> 00:33:19,958
teraz na nie zezwala.
583
00:33:20,041 --> 00:33:22,166
- Musisz...
- Chyba blefujesz.
584
00:33:22,250 --> 00:33:24,666
Racja. Nabieram cię.
585
00:33:26,041 --> 00:33:30,166
David, wymyśl coś żenującego dla Nicka.
586
00:33:30,250 --> 00:33:32,875
Mam na imię Nick.
Myślałem, że jestem twardy.
587
00:33:33,750 --> 00:33:35,500
Ma cię za mięczaka!
588
00:33:35,916 --> 00:33:38,916
Ale jestem większym tchórzem niż David.
589
00:33:39,000 --> 00:33:40,291
O mój Boże!
590
00:33:40,583 --> 00:33:43,000
Nawet jeśli wymięknę przed tobą,
591
00:33:43,083 --> 00:33:45,916
musisz wypowiedzieć te słowa.
Czysta satysfakcja.
592
00:33:46,000 --> 00:33:47,416
Okrutnik z niego.
593
00:33:47,916 --> 00:33:50,500
Pora na podpis pod ostatnim paragrafem,
594
00:33:50,875 --> 00:33:54,333
zezwalającym Russowi
na zignorowanie mojego hasła.
595
00:33:54,416 --> 00:33:56,500
Pamiętaj: nie zginiesz.
596
00:33:56,791 --> 00:33:59,083
A granica pomiędzy życiem i śmiercią?
597
00:33:59,166 --> 00:34:01,083
Tak, to problem.
598
00:34:01,166 --> 00:34:02,958
- W porządku.
- Brawo.
599
00:34:03,958 --> 00:34:06,125
Wkładamy wam kaftany bezpieczeństwa.
600
00:34:06,583 --> 00:34:10,208
Koniec gadania. Przechodzimy do rzeczy.
601
00:34:10,291 --> 00:34:13,500
- Idealna rozrywka dla normalnych ludzi.
- Prawda?
602
00:34:13,791 --> 00:34:14,958
To pieluchy?
603
00:34:15,958 --> 00:34:19,166
- Chyba mają nas upokorzyć.
- Ależ skąd.
604
00:34:19,541 --> 00:34:21,333
Doskonale, trzyma się.
605
00:34:22,583 --> 00:34:25,000
To jeszcze nic.
606
00:34:25,083 --> 00:34:29,208
Jestem kompletnie zdezorientowany
i nie lada przerażony.
607
00:34:29,291 --> 00:34:31,416
- Jezu.
- Jego w to nie mieszaj.
608
00:34:31,500 --> 00:34:32,416
Gotowe.
609
00:34:32,500 --> 00:34:34,666
Przedstawienie czas zacząć.
610
00:34:34,750 --> 00:34:38,166
Powiedz: „Jestem David
i boję się jak dziecko”.
611
00:34:38,250 --> 00:34:40,333
- Mów!
- Jestem David i boję się...
612
00:34:40,416 --> 00:34:41,458
Nie przestawaj.
613
00:34:43,041 --> 00:34:44,958
To przestało być śmieszne.
614
00:34:45,041 --> 00:34:47,416
Pozwoliłem ci usiąść? Co ty wyprawiasz?
615
00:34:47,500 --> 00:34:50,000
- Chyba się ze mnie nabijasz.
- Nie.
616
00:34:50,083 --> 00:34:53,583
- Myślisz, że jestem zabawny?
- Nie.
617
00:34:53,666 --> 00:34:57,250
Pośmiejmy się z Russa, co?
Wiem, co ci chodzi po głowie.
618
00:34:57,333 --> 00:35:00,041
- Nieźle się dzisiaj zabawimy.
- To straszne.
619
00:35:00,125 --> 00:35:03,333
Jeszcze nie wiesz, co to strach.
620
00:35:03,833 --> 00:35:06,875
Rozerwałeś mi kaftan? Taki jesteś gruby?
621
00:35:07,250 --> 00:35:08,666
Russ wkłada mi słuchawki
622
00:35:08,750 --> 00:35:12,250
i każe słuchać
swojego zniekształconego głosu.
623
00:35:12,333 --> 00:35:15,416
Witaj w Dworze McKamey.
624
00:35:16,000 --> 00:35:19,500
- Zróbmy to razem.
- To mi się nie podoba.
625
00:35:19,583 --> 00:35:22,666
- Mogę się wycofać?
- Przestań marudzić.
626
00:35:22,750 --> 00:35:25,541
Nawet nie zaczęliśmy.
627
00:35:25,625 --> 00:35:28,250
Nikt cię nie ocali.
628
00:35:28,625 --> 00:35:31,083
Nikt cię nie usłyszy.
629
00:35:31,583 --> 00:35:34,750
Zaraz wejdziemy do Dworu,
a ja szaleję ze strachu.
630
00:35:35,208 --> 00:35:37,833
Dziwaczne nagranie i wyzwiska sprawiają,
631
00:35:38,375 --> 00:35:40,375
że nie daję już rady.
632
00:35:40,458 --> 00:35:42,500
Nie ma mowy, nie zrezygnujesz.
633
00:35:42,583 --> 00:35:44,250
- Chyba...
- Co?
634
00:35:44,333 --> 00:35:45,708
Chyba mam dość.
635
00:35:45,791 --> 00:35:47,666
- Poważnie?
- Tak, wystarczy.
636
00:35:47,750 --> 00:35:49,083
Podaj hasło.
637
00:35:49,166 --> 00:35:50,708
Mów. Żenada.
638
00:35:50,791 --> 00:35:54,625
To mi się wcale nie podoba.
Okropna sprawa. Mam dość.
639
00:35:54,708 --> 00:35:57,833
- Mów.
- Jestem David z Nowej Zelandii.
640
00:35:57,916 --> 00:36:00,333
Jestem ze słaby na Dwór McKamey.
641
00:36:00,875 --> 00:36:02,875
- Rezygnuję.
- Rezygnuję.
642
00:36:04,166 --> 00:36:06,416
- Wybacz.
- Spokojnie, już dobrze.
643
00:36:06,500 --> 00:36:08,500
Jesteś bezpieczny.
644
00:36:08,875 --> 00:36:10,916
Nie widzę żadnych pozytywów.
645
00:36:11,000 --> 00:36:13,750
Nie rozumiem ludzi,
którzy biorą w tym udział.
646
00:36:13,833 --> 00:36:16,708
- Jesteś roztrzęsiony.
- Bo to dziwne.
647
00:36:16,791 --> 00:36:18,041
Prawda?
648
00:36:19,041 --> 00:36:21,416
Czuję niesamowitą ulgę.
649
00:36:21,916 --> 00:36:24,625
Przerażenie nie pozwalało mi zebrać myśli.
650
00:36:25,125 --> 00:36:27,500
Techniki Russa mają
straszliwą skuteczność,
651
00:36:28,083 --> 00:36:30,083
nawet przy tak krótkim pobycie.
652
00:36:32,791 --> 00:36:34,500
Nick zostaje sam.
653
00:36:35,291 --> 00:36:38,583
- Wszystko gra?
- Tak.
654
00:36:40,583 --> 00:36:44,541
Wracamy do Dworu,
gdzie Nick trafia do stodoły.
655
00:36:44,625 --> 00:36:45,458
Cofnij się!
656
00:36:46,625 --> 00:36:48,416
Nie możemy wejść tam z kamerą.
657
00:36:48,500 --> 00:36:50,916
Nie mam pojęcia, co dzieje się z Nickiem.
658
00:36:51,416 --> 00:36:53,958
Kamery Russa ukazują jednak
659
00:36:54,041 --> 00:36:56,708
kolejne metody tortur.
660
00:36:58,916 --> 00:37:01,916
Nick zostaje brutalnie zanurzony
w lodowatej wodzie.
661
00:37:03,666 --> 00:37:05,000
Cicho.
662
00:37:05,750 --> 00:37:08,166
Wstrzymaj oddech na 30 sekund albo...
663
00:37:12,083 --> 00:37:14,708
Wytrzymałeś tylko 25.
664
00:37:19,958 --> 00:37:22,125
- 25.
- Znowu 25.
665
00:37:22,666 --> 00:37:24,750
- Co robisz?
- Mam dość.
666
00:37:25,125 --> 00:37:26,958
- Mów.
- Jestem Nick Newman.
667
00:37:27,041 --> 00:37:28,666
Myślałem, że jestem twardy.
668
00:37:30,333 --> 00:37:34,250
Ale jestem większym tchórzem niż David.
669
00:37:35,708 --> 00:37:37,333
Rezygnuję.
670
00:37:39,375 --> 00:37:40,791
- Koniec.
- Już?
671
00:37:40,875 --> 00:37:41,833
Ma dość.
672
00:37:42,333 --> 00:37:45,041
Nick wytrzymał zaledwie kilka minut.
673
00:37:46,041 --> 00:37:47,625
Usiądź.
674
00:37:47,708 --> 00:37:50,208
Wybaczcie. Przesadziliśmy z tempem.
675
00:37:50,291 --> 00:37:52,500
- Żyjesz, Nick?
- Tak, w porządku.
676
00:37:52,583 --> 00:37:55,041
- Co tam się stało?
- Było ostro.
677
00:37:55,333 --> 00:37:56,958
Russ miał rację.
678
00:37:58,583 --> 00:37:59,625
Nie róbcie tego.
679
00:38:01,958 --> 00:38:04,625
Nick szukał zastrzyku adrenaliny,
680
00:38:04,708 --> 00:38:08,625
ale Russ celuje w coś mroczniejszego
niż strach przed zranieniem.
681
00:38:09,083 --> 00:38:11,208
Skupia się na psychice.
682
00:38:13,083 --> 00:38:17,250
Nie wiem, co o tym myśleć.
Russ wydaje się zadowolony.
683
00:38:17,333 --> 00:38:19,500
Jest tak strasznie, jak mówią.
684
00:38:25,583 --> 00:38:28,083
Wciąż nie wiem, co napędza Russa,
685
00:38:28,541 --> 00:38:30,666
więc wracam do niego nazajutrz.
686
00:38:31,625 --> 00:38:35,166
Sam zdecyduję, z kim się zechcę zabawić.
687
00:38:35,250 --> 00:38:37,875
Pamiętajcie, od teraz jesteście wrogami.
688
00:38:39,041 --> 00:38:43,625
Caleb i Zoe, młoda para z Missouri,
to kolejne ofiary Russa.
689
00:38:44,000 --> 00:38:45,458
Żegnam!
690
00:38:45,541 --> 00:38:47,458
Nie możemy trochę pofilmować?
691
00:38:48,041 --> 00:38:49,541
Chyba że chcesz powtórki.
692
00:38:50,250 --> 00:38:52,333
- Nie wrócę tam.
- No to wynocha.
693
00:38:52,416 --> 00:38:53,500
Już!
694
00:38:53,583 --> 00:38:55,500
Sio, wracajcie przed dom!
695
00:38:56,291 --> 00:38:57,875
Żegnam!
696
00:38:59,375 --> 00:39:00,375
Zaczęli.
697
00:39:02,083 --> 00:39:04,291
Obserwujemy kolejne brutalne sceny.
698
00:39:04,583 --> 00:39:06,666
Para wytrzymuje znacznie dłużej.
699
00:39:06,750 --> 00:39:10,250
- Krwawisz?
- Jezu.
700
00:39:10,333 --> 00:39:13,416
Jednak po kilku godzinach
Zoe ma już dość chłodu.
701
00:39:16,916 --> 00:39:17,916
Muszę stąd wyjść.
702
00:39:18,708 --> 00:39:19,916
Caleb również.
703
00:39:20,333 --> 00:39:21,416
Niezła próba.
704
00:39:23,750 --> 00:39:24,875
Weź wdech.
705
00:39:25,416 --> 00:39:26,250
To koniec.
706
00:39:27,125 --> 00:39:28,708
Dobra robota.
707
00:39:29,791 --> 00:39:31,958
Już po wszystkim. Pora na prysznic.
708
00:39:32,833 --> 00:39:34,916
Russ kończy dzień pracy.
709
00:39:35,333 --> 00:39:37,750
Robisz to na pełen etat?
710
00:39:37,833 --> 00:39:39,625
Tak, niebywałe!
711
00:39:39,708 --> 00:39:43,291
- Na niczym nie dorabiasz?
- Nie.
712
00:39:43,375 --> 00:39:46,583
Nie sprzedajesz nagrań
na strony dla fetyszystów?
713
00:39:46,666 --> 00:39:48,250
Coś ty powiedział?
714
00:39:48,333 --> 00:39:52,291
- Musisz na czymś zarabiać.
- To żaden fetysz.
715
00:39:52,375 --> 00:39:54,500
- To żaden fetysz.
- To pasja?
716
00:39:54,583 --> 00:39:58,916
Dostaję tylko 800 dolarów
wojskowej emerytury.
717
00:39:59,000 --> 00:40:02,750
To wszystko. Starczy na trzy dni jedzenia.
718
00:40:04,083 --> 00:40:06,041
Jak tam, Zoe? Jesteś na mnie zła?
719
00:40:06,125 --> 00:40:08,916
Nie, było mi tylko zimno!
720
00:40:09,458 --> 00:40:13,083
Wciąż powtarzasz,
że to tylko gra, udawanie.
721
00:40:13,166 --> 00:40:18,958
Ale wszystko jest prawdziwe.
Ludzie są bici, podtapiani, leje się krew.
722
00:40:19,041 --> 00:40:20,958
To naprawdę się dzieje.
723
00:40:21,041 --> 00:40:23,375
Tak, ale to bezpieczne.
724
00:40:23,458 --> 00:40:27,625
Chodzi o to, by stracić
poczucie bezpieczeństwa. To działa.
725
00:40:28,125 --> 00:40:32,833
Myślisz, że ludzie mają
błędne przekonania na temat twojej osoby?
726
00:40:34,166 --> 00:40:36,166
Mają mnie za psychopatę.
727
00:40:36,541 --> 00:40:41,291
Za świra,
którego kręci krzywdzenie innych.
728
00:40:41,666 --> 00:40:43,166
Tak myślałam.
729
00:40:43,833 --> 00:40:46,708
Kim w takim razie jesteś?
730
00:40:47,416 --> 00:40:49,166
Artystą.
731
00:40:49,625 --> 00:40:52,833
Komikiem. Dla mnie to show-biznes.
732
00:40:53,375 --> 00:40:58,083
Znalazłem swoją niszę,
coś, czym nie zajmuje się nikt inny.
733
00:40:58,166 --> 00:41:00,666
I tyle. Uwielbiam bawić ludzi.
734
00:41:02,000 --> 00:41:05,583
Myślę, że Russ robi swoje,
735
00:41:05,666 --> 00:41:07,458
bo jest w tym dobry.
736
00:41:08,208 --> 00:41:09,958
Nie sądzę, by był psychopatą.
737
00:41:10,458 --> 00:41:13,708
Choć nie nazwałbym jego zajęcia rozrywką.
738
00:41:14,583 --> 00:41:16,291
Naprawdę nie chcesz...
739
00:41:17,500 --> 00:41:18,583
tego robić.