1 00:00:06,208 --> 00:00:08,375 NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY 2 00:00:13,500 --> 00:00:16,541 Nazywam się David Farrier. Jestem nowozelandzkim dziennikarzem 3 00:00:17,041 --> 00:00:20,375 badającym zjawisko mrocznej turystyki. 4 00:00:20,875 --> 00:00:24,208 Zwiedzam miejsca rozsławione przez śmierć i katastrofy. 5 00:00:25,250 --> 00:00:27,500 Tym razem wracam do USA... 6 00:00:27,583 --> 00:00:31,583 Widać, że jesteśmy w Hollywood. Wszyscy nas filmują. 7 00:00:31,666 --> 00:00:34,583 ...gdzie podążam śladem morderstw Rodziny Mansona. 8 00:00:34,666 --> 00:00:37,208 Macie wejść do tego domu i wszystkich zabić. 9 00:00:37,833 --> 00:00:39,916 Czemu chcesz być jak Louis, 10 00:00:40,000 --> 00:00:43,250 ten sławny gość, co kręci filmy dokumentalne? 11 00:00:43,333 --> 00:00:45,375 Atakujesz mnie? 12 00:00:45,750 --> 00:00:48,083 Przygotuję się do końca świata... 13 00:00:48,541 --> 00:00:49,916 Przywal mu! 14 00:00:50,833 --> 00:00:52,083 Wynocha! 15 00:00:53,916 --> 00:00:57,500 ...i trafię do najstraszniejszego domu strachów świata. 16 00:00:57,583 --> 00:01:00,791 Boisz się? Nie wiesz jeszcze, co to strach! 17 00:01:04,541 --> 00:01:08,208 Nikt nie obiecywał, że mroczna turystyka to miła zabawa. 18 00:01:25,541 --> 00:01:28,958 MROCZNY TURYSTA 19 00:01:29,041 --> 00:01:31,250 STANY ZJEDNOCZONE 20 00:01:31,333 --> 00:01:33,541 Podróż zaczynam w Kalifornii. 21 00:01:39,625 --> 00:01:42,958 Gdy sprawa ujrzała światło dzienne w grudniu 1969 roku... 22 00:01:43,041 --> 00:01:46,333 Można tu wybrać się na wycieczkę na dowolny temat. 23 00:01:46,416 --> 00:01:48,625 To mekka mrocznej turystyki. 24 00:01:49,458 --> 00:01:52,458 Im bardziej krwawa atrakcja, tym większe dochody. 25 00:01:53,166 --> 00:01:56,958 W nocy z 8 na 9 sierpnia 1969 roku siedem osób zginęło z ręki 26 00:01:57,041 --> 00:01:58,791 grupy dwudziestolatków, 27 00:01:58,875 --> 00:02:01,250 zwanych Rodziną Mansona. 28 00:02:01,791 --> 00:02:04,500 Dowiem się, dlaczego zabójstwa Rodziny Mansona 29 00:02:04,583 --> 00:02:07,333 rozpaliły wyobraźnię Amerykanów 30 00:02:07,708 --> 00:02:11,041 i poznam ludzi, którzy wciąż się nimi pasjonują. 31 00:02:11,125 --> 00:02:13,125 Brutalne zabójstwo siedmiorga... 32 00:02:13,208 --> 00:02:17,083 Do zabójstwo doszło na bogatych przedmieściach Hollywood. 33 00:02:18,791 --> 00:02:21,583 Ofiary zostały brutalnie zadźgane na śmierć. 34 00:02:21,958 --> 00:02:24,166 Wśród nich była aktorka Sharon Tate, 35 00:02:24,250 --> 00:02:26,625 żona reżysera Romana Polańskiego. 36 00:02:27,041 --> 00:02:30,416 To jeden z najgłośniejszych procesów w historii USA. 37 00:02:30,500 --> 00:02:32,041 ...sekta religijna. 38 00:02:32,125 --> 00:02:34,291 Media oszalały, gdy wyszło na jaw, 39 00:02:34,375 --> 00:02:38,833 że za zabójstwa odpowiadała grupa hipisów zwanych Rodziną Mansona. 40 00:02:39,666 --> 00:02:43,333 Jej liderem i zleceniodawcą zabójstw 41 00:02:43,416 --> 00:02:46,375 był przerażający i charyzmatyczny Charles Manson. 42 00:02:46,458 --> 00:02:49,916 Uwierzcie, gdybym zaczął zabijać, 43 00:02:51,541 --> 00:02:53,541 wszyscy bylibyście martwi. TRAGICZNE HISTORIE 44 00:02:57,166 --> 00:03:00,875 Manson zebrał grupę wyrzutków, odurzał ich narkotykami 45 00:03:00,958 --> 00:03:02,500 i doprowadził do szaleństwa. 46 00:03:03,291 --> 00:03:05,000 Oto Helter Skelter Tour, 47 00:03:06,041 --> 00:03:11,125 wycieczka od 11 lat oblegana przez mrocznych turystów. 48 00:03:11,208 --> 00:03:15,375 Patrzymy w prawo. W tamtym miejscu stał dom Sharon Tate. 49 00:03:18,125 --> 00:03:20,208 Poza odwiedzeniem miejsc zbrodni 50 00:03:20,291 --> 00:03:24,291 wysłuchujemy mrożących krew zeznań świadków, 51 00:03:24,375 --> 00:03:26,500 urealniających doświadczenie. 52 00:03:26,583 --> 00:03:29,916 Usłyszałam upiorne wrzaski. 53 00:03:30,166 --> 00:03:34,208 Widziałam, jak mordowali Wojciecha Frykowskiego. 54 00:03:34,541 --> 00:03:35,458 Zadźgali go... 55 00:03:35,958 --> 00:03:37,000 nożami. 56 00:03:39,750 --> 00:03:42,125 Makabryczne szczegóły wywołują dreszcze. 57 00:03:43,041 --> 00:03:45,875 Ciekawe, czy inni mroczni turyści czują to samo. 58 00:03:46,666 --> 00:03:50,333 Dlaczego jesteście dzisiaj tutaj, a nie na plaży? 59 00:03:50,416 --> 00:03:53,875 Gdy to się stało, mieszkałam w północnej części Hollywood. 60 00:03:54,458 --> 00:03:57,000 Nie zamykaliśmy wtedy drzwi. 61 00:03:57,500 --> 00:04:01,000 Po pierwszej nocy zabójstw robiliśmy to już zawsze. 62 00:04:02,375 --> 00:04:03,541 Facet był świrem. 63 00:04:04,291 --> 00:04:06,458 Straszliwym świrem. 64 00:04:08,875 --> 00:04:12,000 Choć minęło 48 lat od osadzenia Mansona w więzieniu, 65 00:04:12,958 --> 00:04:15,166 zbrodniarz wciąż przeraża Amerykanów. 66 00:04:18,791 --> 00:04:22,458 Nie rozumiem, w jaki sposób Manson zapanował nad zwolennikami 67 00:04:22,958 --> 00:04:24,458 i zmuszał ich do zabijania. 68 00:04:25,416 --> 00:04:27,416 Chciałem wiedzieć więcej. 69 00:04:27,500 --> 00:04:29,250 Odrzeć człowieka z mitu. 70 00:04:30,750 --> 00:04:34,458 Po powrocie do hotelu czekają mnie jednak zaskakujące wieści. 71 00:04:35,541 --> 00:04:39,666 Wiadomość z ostatniej chwili. Słynny zabójca, Charles Manson, nie żyje. 72 00:04:39,750 --> 00:04:42,958 Zmarł z przyczyn naturalnych o 8.13 73 00:04:43,041 --> 00:04:45,041 w kalifornijskim szpitalu. 74 00:04:46,833 --> 00:04:49,875 Charles Manson umiera w wieku 83 lat. 75 00:04:49,958 --> 00:04:52,250 Charles Manson, przywódca sekty... 76 00:04:52,333 --> 00:04:53,833 Media szaleją. 77 00:04:53,916 --> 00:04:56,250 Najniebezpieczniejszy człowiek Ameryki. 78 00:04:56,333 --> 00:04:58,458 Zdobyliśmy nagranie przesłuchania... 79 00:04:59,250 --> 00:05:03,416 Wśród setek komentarzy opisujących przywiązanie do Mansona, 80 00:05:04,041 --> 00:05:05,583 jeden zwrócił moją uwagę. 81 00:05:06,875 --> 00:05:12,041 Niejaki Stoner prowadzi na YouTubie jeden z najpopularniejszych kanałów o Mansonie. 82 00:05:12,125 --> 00:05:16,125 Stoner van Houten. Składam hołd zmarłemu dziś Charlesowi Mansonowi. 83 00:05:16,208 --> 00:05:19,250 Wbrew wszystkim chcę uczcić jego życie. Walcie się. 84 00:05:23,250 --> 00:05:26,750 To niecodzienne spojrzenie na Mansona. 85 00:05:27,416 --> 00:05:29,291 Facet wręcz go podziwia. 86 00:05:29,791 --> 00:05:30,708 Dlaczego? 87 00:05:35,041 --> 00:05:39,458 Wybieram się na skraj Los Angeles, do starej kryjówki Rodziny, 88 00:05:40,000 --> 00:05:43,500 na ranczo Spahna, po którym Stoner oprowadza wycieczki. 89 00:05:45,750 --> 00:05:48,500 Jakie to dziwne. Co za miejsce. 90 00:05:50,250 --> 00:05:51,208 Jestem David. 91 00:05:52,208 --> 00:05:54,500 - Stoner? - Miło cię poznać. 92 00:05:54,583 --> 00:05:56,916 Dziś Stoner nikogo nie oprowadza, 93 00:05:57,000 --> 00:06:01,250 zorganizował za to czuwanie przy świecach na cześć Charlesa Mansona. 94 00:06:01,958 --> 00:06:04,125 Wszyscy zaciekle filmują. 95 00:06:04,750 --> 00:06:07,500 Co to za ludzie? Ktoś nas filmuje. 96 00:06:07,583 --> 00:06:09,541 Trafimy na jakiegoś bloga? 97 00:06:09,625 --> 00:06:13,958 Tak. Kręcą materiały na Facebooka, Instagrama 98 00:06:14,041 --> 00:06:15,125 i YouTube'a. 99 00:06:15,208 --> 00:06:19,208 Wszyscy obecni szanują Charlesa Mansona. 100 00:06:19,583 --> 00:06:22,208 Widać, że to nie Nowa Zelandia, a Hollywood, 101 00:06:22,291 --> 00:06:24,500 wszyscy filmują. 102 00:06:24,958 --> 00:06:27,958 Dlaczego tu przyjechaliście? Ciekawi mnie to. 103 00:06:28,041 --> 00:06:30,125 Składamy mu hołd. Był człowiekiem. 104 00:06:30,708 --> 00:06:33,875 Podobnie jak Stoner, ci ludzie są fanami Mansona. 105 00:06:34,375 --> 00:06:37,916 Chcę wiedzieć, czemu zabójca budzi w Stonerze taki podziw. 106 00:06:38,875 --> 00:06:40,208 Nie znałem go. 107 00:06:40,875 --> 00:06:43,625 Nie odpisywał na moje liczne listy. 108 00:06:43,708 --> 00:06:48,333 Ale gdyby tu teraz był, spojrzałbym mu w oczy i podziękował. 109 00:06:48,833 --> 00:06:51,916 Gdybym się tym nie zajmował, 110 00:06:52,541 --> 00:06:55,958 gdybym nie oprowadzał poświęconych mu wycieczek, 111 00:06:56,041 --> 00:06:57,500 byłbym teraz w pace. 112 00:06:57,583 --> 00:06:59,083 Za co? 113 00:07:01,500 --> 00:07:03,875 - Możesz powiedzieć? - Cóż... 114 00:07:04,500 --> 00:07:06,166 Niech pomyślę... 115 00:07:12,000 --> 00:07:17,291 Oskarżono mnie o rozmyślne okaleczenie. 116 00:07:17,916 --> 00:07:21,750 Stoner mówi, że odsiadka i problemy z metamfetaminą 117 00:07:22,041 --> 00:07:25,041 pozwoliły mu zrozumieć sposób myślenia Rodziny. 118 00:07:25,583 --> 00:07:28,166 Dostrzegłeś między wami podobieństwa? 119 00:07:30,000 --> 00:07:33,000 - Słucham? - Byłeś do nich podobny? 120 00:07:33,500 --> 00:07:38,291 Tak. Miewałem problemy podczas handlu narkotykami. Oszukiwano mnie. 121 00:07:38,375 --> 00:07:42,958 Uznałem, że sprawa Mansona mogła mieć podobne podłoże. 122 00:07:43,041 --> 00:07:44,791 Mówię serio. 123 00:07:46,250 --> 00:07:48,666 Stoner nie uważa, by Manson był zły. 124 00:07:48,750 --> 00:07:53,875 Sądzi, że to niezrozumiany pechowiec i traktuje go jak inspirację. 125 00:07:56,458 --> 00:08:00,125 Gdy robi się ciemno, Stoner zgadza się mnie oprowadzić. 126 00:08:00,625 --> 00:08:03,291 Opuszczamy miejsce czuwania i nagrywających, 127 00:08:03,375 --> 00:08:06,416 i idziemy do najważniejszego punktu wycieczki - jaskini. 128 00:08:06,500 --> 00:08:09,833 Tutaj siadywała cała Rodzina Mansona. 129 00:08:09,916 --> 00:08:14,083 To najczęściej fotografowany obiekt na ranczu Spahna. 130 00:08:14,875 --> 00:08:18,833 Zdjęcie to zilustrowało słynny artykuł magazynu Life. 131 00:08:19,708 --> 00:08:22,791 Co tutaj robili? Urządzali orgie? 132 00:08:22,875 --> 00:08:27,125 Tak. A teraz się tego nie robi? Nie byłeś na żadnej orgii? Bo ja tak. 133 00:08:27,208 --> 00:08:30,208 - Nie byłem. - Mówię tylko... 134 00:08:30,291 --> 00:08:32,416 Racja, to nic niezwykłego. 135 00:08:32,500 --> 00:08:36,166 W tym miejscu przesiadywali członkowie Rodziny. 136 00:08:37,250 --> 00:08:40,333 Ciekawe, dlaczego to tutaj zrobili tamto zdjęcie. 137 00:08:40,416 --> 00:08:44,500 Z łatwością rozsadzili tutaj dziewięć osób. 138 00:08:44,583 --> 00:08:47,916 - Na moim miejscu siedział Danny. - To ładne tło. 139 00:08:48,000 --> 00:08:50,708 Tam siedziała Ruth. 140 00:08:50,791 --> 00:08:53,083 Obok Sandy... Wszyscy tu byli. 141 00:08:57,041 --> 00:08:59,708 To dziwaczne doświadczenie. 142 00:09:00,041 --> 00:09:03,458 Wciąż jednak nie wiem, jak ktoś, kto zniszczył tyle istnień 143 00:09:03,541 --> 00:09:05,250 może być czyimś wzorem. 144 00:09:07,583 --> 00:09:12,583 Stoner uwielbia Mansona, choć nigdy go nie poznał. 145 00:09:13,333 --> 00:09:16,041 Chcę porozmawiać z jednym z przyjaciół zabójcy. 146 00:09:21,958 --> 00:09:24,375 Nazajutrz otrzymuję kolejne wieści. 147 00:09:24,833 --> 00:09:27,291 Niejaki Michael Channels został 148 00:09:27,375 --> 00:09:29,416 głównym spadkobiercą Mansona. 149 00:09:30,000 --> 00:09:31,916 Otrzyma również ciało zabójcy. 150 00:09:32,750 --> 00:09:36,791 Media walczą o prawa do wywiadu, więc Channels na razie siedzi cicho. 151 00:09:38,208 --> 00:09:42,291 Mam szczęście: Stoner jest jego znajomym i załatwia mi spotkanie. 152 00:09:42,958 --> 00:09:44,333 Jest jednak haczyk. 153 00:09:44,416 --> 00:09:48,583 Rozmawiałem z Michaelem, postawił pewien warunek. 154 00:09:48,666 --> 00:09:51,916 Zgodził się na wywiad w swoim domu, 155 00:09:52,000 --> 00:09:54,625 ale zabrania pytać o śmierć Mansona. 156 00:09:54,708 --> 00:09:58,416 Możesz pytać o co chcesz, ale udawaj, że Manson wciąż żyje. 157 00:09:58,500 --> 00:10:00,916 - W porządku. - Okej. 158 00:10:04,041 --> 00:10:07,416 Następnego dnia jadę na spotkanie ze spadkobiercą Mansona. 159 00:10:09,583 --> 00:10:11,791 Jestem zdenerwowany i podekscytowany. 160 00:10:14,583 --> 00:10:17,750 Stoner zjawia się na miejscu, by mnie przedstawić. 161 00:10:19,166 --> 00:10:20,458 - Cześć. - Wejdź. 162 00:10:21,000 --> 00:10:22,916 - Jestem David. - Jak się masz? 163 00:10:23,000 --> 00:10:26,250 - Miło mi. Wiele o tobie słyszałem. - Dziękuję. Usiądź. 164 00:10:26,833 --> 00:10:29,333 Czuję się bardzo niezręcznie. 165 00:10:29,416 --> 00:10:32,666 Natychmiast zapominam o jedynej zasadzie spotkania. 166 00:10:32,750 --> 00:10:34,750 Jak się masz? Moje kondo... 167 00:10:34,833 --> 00:10:36,208 Nie mów o tym. 168 00:10:36,500 --> 00:10:37,958 Dobrze. 169 00:10:38,041 --> 00:10:39,875 - Jak się miewasz? - Dobrze. 170 00:10:40,833 --> 00:10:43,375 Chciałbym wiedzieć, 171 00:10:43,458 --> 00:10:46,750 jak zostałeś przyjacielem Charlesa Mansona. 172 00:10:47,416 --> 00:10:50,041 Napisałem do niego z prośbą o autograf. 173 00:10:51,625 --> 00:10:54,083 Wysłałem 50 listów, nie odpowiedział. 174 00:10:54,166 --> 00:10:57,291 Jednak wciąż pisałem mu o sobie. 175 00:10:57,666 --> 00:10:58,833 Wiele nas łączyło. 176 00:10:59,541 --> 00:11:03,875 Byliśmy podobnymi ludźmi. 177 00:11:03,958 --> 00:11:08,875 Dorastaliśmy w biedzie, nosiliśmy używane ciuchy, 178 00:11:08,958 --> 00:11:13,166 moja babka była bardzo religijna, wierzyła w Jezusa, 179 00:11:13,250 --> 00:11:15,375 podobnie jak jego babcia. 180 00:11:15,458 --> 00:11:17,750 Mamy więc wiele wspólnego. 181 00:11:17,833 --> 00:11:21,125 Po wysłaniu 50 listów dostałem w końcu odpowiedź. 182 00:11:21,208 --> 00:11:24,458 „Cześć, co słychać?”. Do tego podpis. 183 00:11:24,541 --> 00:11:27,875 Ucieszyłem się z autografu, ale Manson mnie zaintrygował. 184 00:11:28,208 --> 00:11:30,208 Chciałem poznać słynnego upiora. 185 00:11:30,291 --> 00:11:33,375 To był kolejny krok, marzyło mi się spotkanie. 186 00:11:33,833 --> 00:11:36,958 Ponieważ Michael czuje bliskość z Mansonem, 187 00:11:37,041 --> 00:11:40,250 uważa, że ludzie powinni nieco odpuścić zbrodniarzowi. 188 00:11:40,333 --> 00:11:45,041 Czy którykolwiek z jego listów wskazywał na to, że Manson żałował 189 00:11:45,125 --> 00:11:46,500 swoich czynów? On niczego nie zrobił. 190 00:11:48,541 --> 00:11:51,041 Nie ma czego żałować. 191 00:11:51,458 --> 00:11:54,250 - On nie... - Właśnie to próbujesz przekazać? 192 00:11:54,333 --> 00:11:58,166 - Że Manson nie był zamieszany? - Nie miał czego żałować. 193 00:12:00,250 --> 00:12:02,000 Wielu ludzi 194 00:12:02,083 --> 00:12:06,083 ma czego żałować. Mógłbyś zadać to pytanie wielu innym. 195 00:12:06,166 --> 00:12:09,833 A wszyscy wypytują Charliego, jakby to on tam dowodził. 196 00:12:09,916 --> 00:12:11,416 Nie był żadnym przywódcą. 197 00:12:11,500 --> 00:12:13,416 Nazywali to Rodziną Mansona. 198 00:12:13,500 --> 00:12:17,333 Tworzyli grupę współpracujących osób, 199 00:12:17,416 --> 00:12:19,250 wszyscy mówili o jednym. 200 00:12:19,333 --> 00:12:21,583 Tamci to zrobili, a Mansona obwiniono. 201 00:12:22,041 --> 00:12:24,625 Tak się stało. Chociaż go tam nie było. 202 00:12:26,333 --> 00:12:30,125 Michaela ponoszą emocje i ciężko mi się wtrącić. 203 00:12:30,833 --> 00:12:32,916 Ale czy zna prawdę? 204 00:12:33,000 --> 00:12:36,416 A może zaślepiła go charyzma podłego człowieka? 205 00:12:36,958 --> 00:12:39,583 Możliwe też, że przemawia przez niego żałoba. 206 00:12:39,666 --> 00:12:43,250 Nie jestem jego zwolennikiem, tylko przyjacielem. 207 00:12:43,333 --> 00:12:45,666 Prawdziwym przyjacielem. 208 00:12:45,750 --> 00:12:49,375 Gdy znajdziesz przyjaciela, bądź z nim na dobre i na złe. 209 00:12:49,458 --> 00:12:52,916 Nieważne, przez co przechodzi, musisz przy nim być. 210 00:12:53,458 --> 00:12:55,166 Inaczej jesteś gnojem. 211 00:12:55,250 --> 00:12:58,333 Tak do tego podchodzę. Tak wychowano mnie i jego. 212 00:12:58,833 --> 00:13:02,125 Jako przyjaciel tego się trzymam. 213 00:13:02,208 --> 00:13:04,458 Dlaczego ludzie próbują... 214 00:13:04,750 --> 00:13:06,333 - A ty? - ...zbliżyć się... 215 00:13:06,416 --> 00:13:09,375 Czemu chcesz być jak Louis, 216 00:13:09,458 --> 00:13:14,125 ten sławny koleś, który kręci świetne dokumenty? 217 00:13:14,208 --> 00:13:16,125 - Lubię go. - Nie bądź wredny. 218 00:13:16,208 --> 00:13:18,750 - Chcesz być jak on! - Atakujesz mnie. 219 00:13:18,833 --> 00:13:21,333 - Ale to prawda. - To ty atakujesz mnie! 220 00:13:21,416 --> 00:13:24,208 - To... - Nagła zamiana miejsc. 221 00:13:24,291 --> 00:13:26,416 Wybacz, jeśli się uraziłem. 222 00:13:26,500 --> 00:13:29,708 Nie, to zabawne. Często to słyszę. 223 00:13:30,041 --> 00:13:32,708 Że jestem kiepską kopią Louisa Theroux. 224 00:13:33,500 --> 00:13:35,750 Nie nazwałem cię kiepską kopią. 225 00:13:35,833 --> 00:13:38,041 I wcale nie musisz nią być. 226 00:13:38,125 --> 00:13:40,583 Chyba że chcesz. 227 00:13:41,125 --> 00:13:44,916 Właśnie tak działają media. Nie nazwał cię kiepską kopią. 228 00:13:47,375 --> 00:13:50,375 Nadal nie wiem, czy to była obelga, czy komplement. 229 00:13:50,458 --> 00:13:53,708 Tak czy siak, oczyściło to nieco atmosferę. 230 00:13:54,208 --> 00:13:56,750 Jesteście spoko. Dupków dawno bym wykopał. 231 00:13:57,666 --> 00:13:59,916 Michael oprowadza mnie po domu. 232 00:14:00,000 --> 00:14:03,875 Pokazuje mi zdjęcia z jednej ze swoich wielu wizyt u Mansona. 233 00:14:04,333 --> 00:14:05,916 Zaskakująco wzruszające. 234 00:14:06,000 --> 00:14:09,166 O co tu chodzi? Kiedy je zrobiono? 235 00:14:09,250 --> 00:14:10,500 Wygłupialiśmy się. 236 00:14:11,041 --> 00:14:12,541 Jest dość pretensjonalny. 237 00:14:12,625 --> 00:14:16,000 Robiliśmy sobie selfie przed czasami Facebooka. 238 00:14:16,083 --> 00:14:17,458 Lubił żartować? 239 00:14:17,541 --> 00:14:22,166 Tak, podobnie jak strażnicy i goście, którzy robili te zdjęcia. 240 00:14:22,625 --> 00:14:25,500 Jednak najważniejszą pamiątką Michaela jest książka, którą pieczołowicie tworzy. 241 00:14:28,541 --> 00:14:31,000 Próbuje wyjaśnić w niej historię Mansona, 242 00:14:31,083 --> 00:14:33,416 choć nie wiem, czy nie brakuje mu dystansu. 243 00:14:33,833 --> 00:14:37,083 Podsumowując rzeczy dobre i złe, 244 00:14:37,166 --> 00:14:40,541 czy sądzisz, że ten człowiek jest... 245 00:14:41,083 --> 00:14:42,791 warty zapamiętania? 246 00:14:43,583 --> 00:14:45,708 Czy warto pokazywać go światu? 247 00:14:46,208 --> 00:14:48,541 A może lepiej byłoby... 248 00:14:49,916 --> 00:14:52,875 - o nim zapomnieć? - Koszmarne pytanie. 249 00:14:52,958 --> 00:14:56,125 Jak możesz pytać o coś takiego jego przyjaciela? 250 00:14:56,208 --> 00:14:57,250 Wiem, co czujesz. 251 00:14:57,333 --> 00:15:00,916 Nie czuję się urażony, ale nie wiem, jak na to odpowiedzieć. 252 00:15:01,000 --> 00:15:03,958 Pewnie, że warto go pamiętać i jeśli chodzi o mnie, 253 00:15:04,041 --> 00:15:06,958 to Charles nie umrze, póki sam żyję. 254 00:15:07,416 --> 00:15:09,458 Będę mówił o nim wszystkim. 255 00:15:12,458 --> 00:15:16,500 Czy będę go pamiętał? Pewnie. To mój przyjaciel, nie zapomnę o nim. 256 00:15:21,666 --> 00:15:25,000 Zostawiam Michaela i Stonera z głową pełną pytań. 257 00:15:32,916 --> 00:15:35,541 Chciałem dowiedzieć się tu czegoś o Mansonie 258 00:15:35,625 --> 00:15:38,458 i ludziach, którzy wspominają go 50 lat później. 259 00:15:39,000 --> 00:15:41,000 Media demonizują Mansona, 260 00:15:41,083 --> 00:15:42,583 z dobrego powodu. 261 00:15:43,208 --> 00:15:47,666 Na pewno nie był dobrym człowiekiem, ale po rozmowie z Michaelem i Stonerem 262 00:15:47,750 --> 00:15:50,250 zrozumiałem, że nie każdy takim go widzi. 263 00:15:51,083 --> 00:15:54,291 Jedno jest pewne: Manson był wyrzutkiem, który zawsze przyciągał fanów, zwolenników i odmieńców. 264 00:15:58,291 --> 00:15:59,875 Nigdy się to nie zmieniło. 265 00:16:05,583 --> 00:16:07,458 Czas na kolejny etap podróży. 266 00:16:07,541 --> 00:16:12,208 Jadę do Kentucky, gdzie badam apokaliptyczny nurt mrocznej turystyki. 267 00:16:15,291 --> 00:16:19,083 Coraz więcej Amerykanów sądzi, że zbliża się koniec świata. 268 00:16:20,958 --> 00:16:22,708 Szykują się do dnia sądu. 269 00:16:23,875 --> 00:16:27,208 Pionierem w tej dziedzinie był niejaki Noe. 270 00:16:27,291 --> 00:16:28,250 ARKA 271 00:16:28,333 --> 00:16:32,500 W biblijnym potopie zginęło 99,9% ludzkości, 272 00:16:32,583 --> 00:16:34,541 jednak on i jego rodzina ocaleli. 273 00:16:36,083 --> 00:16:36,916 Rany... 274 00:16:37,000 --> 00:16:41,875 Właśnie dlatego ta olbrzymia replika jego arki przyciąga mrocznych turystów 275 00:16:42,833 --> 00:16:45,875 i inspiruje kolejne pokolenia surwiwalistów. 276 00:16:47,125 --> 00:16:51,541 Postaram się zrozumieć ludzi szykujących się na kolejną apokalipsę. 277 00:16:53,041 --> 00:16:54,208 Olbrzymia. 278 00:16:54,666 --> 00:16:56,041 Niesamowita. 279 00:16:56,125 --> 00:16:58,250 To prawda. 280 00:16:58,666 --> 00:17:01,708 Zawsze mówię o tym ludziom, gdy ją opisuję. 281 00:17:02,041 --> 00:17:03,500 Jest ogromna. 282 00:17:03,583 --> 00:17:05,750 Świetnie, że macie ten znak. 283 00:17:06,208 --> 00:17:08,500 - Żeby nikt jej nie przeoczył? - Tak. 284 00:17:10,041 --> 00:17:13,750 Dr Georgia Purdom pracuje tutaj i mnie oprowadza. 285 00:17:14,041 --> 00:17:18,041 Pytam ją, jak poradził sobie najsłynniejszy surwiwalista w historii. 286 00:17:18,125 --> 00:17:21,833 Jako genetyk molekularny i biolog 287 00:17:21,916 --> 00:17:24,958 próbuję dociec, jak Noe pomieścił na arce zwierzęta. 288 00:17:25,041 --> 00:17:27,791 Owszem, to wielka łódź, 289 00:17:27,875 --> 00:17:30,291 ale przy liczbie żyjących istot... 290 00:17:30,375 --> 00:17:32,708 - Jak on to zrobił? - Jak je tu upchał? 291 00:17:33,500 --> 00:17:35,166 Największe zoo świata. 292 00:17:35,833 --> 00:17:38,750 W przybliżeniu siedem tysięcy zwierząt. 293 00:17:39,166 --> 00:17:41,791 Takie znalazły się na arce? 294 00:17:41,875 --> 00:17:46,500 Tak. Niektóre z nich, jak te tutaj, już wyginęły. 295 00:17:49,583 --> 00:17:51,583 Mowa o dinozaurach. 296 00:17:52,375 --> 00:17:55,875 Naukowcy podają, że wyginęły one 65 milionów lat temu. 297 00:17:56,541 --> 00:17:59,541 Nie wiem, jakim cudem Noe wsadził je na łódź 298 00:17:59,625 --> 00:18:01,958 zaledwie 4,5 tysiąca lat temu. 299 00:18:02,041 --> 00:18:06,083 Sceptycy czepiają się historii o Arce Noego przez dinozaury. 300 00:18:06,166 --> 00:18:08,583 - To prawda. - Pojawiają się w Biblii? 301 00:18:09,250 --> 00:18:11,750 Może nie z nazwy, 302 00:18:11,833 --> 00:18:15,041 ale tej zaczęto używać dopiero w 1841 roku. 303 00:18:15,125 --> 00:18:19,875 Biblia często wspomina o smokach. Możliwe, że chodzi o dinozaury. 304 00:18:19,958 --> 00:18:21,875 Jestem fanem Parku Jurajskiego 305 00:18:21,958 --> 00:18:24,375 i wiem, że dinozaury nie dogadują się z ludźmi. Byłyby na szczycie łańcucha pokarmowego. 306 00:18:26,958 --> 00:18:28,666 Przed grzechem Adama i Ewy 307 00:18:28,750 --> 00:18:31,458 Bóg powiedział zwierzętom, Adamowi i Ewie, 308 00:18:31,541 --> 00:18:33,958 by jedli tylko warzywa i owoce. 309 00:18:34,041 --> 00:18:36,083 - Wszystko zielone. - Wegetarianie? 310 00:18:36,166 --> 00:18:38,666 Tak, wszystkie istoty były wegetarianami. 311 00:18:40,333 --> 00:18:44,708 Zanim zdołam przyswoić sobie wizję dinozaurów-wegan, 312 00:18:44,791 --> 00:18:49,333 przechodzimy do koszmarnego stanu ludzkości przed potopem. 313 00:18:49,625 --> 00:18:52,958 Widać, że wystawa obrazuje grzechy dzisiejszego świata. 314 00:18:53,208 --> 00:18:55,791 Oto moment, gdy wszystko poszło nie tak. 315 00:18:55,875 --> 00:18:59,875 Biblia nie podaje wielu szczegółów, 316 00:18:59,958 --> 00:19:03,250 wiemy tylko, że „usposobienie ludzi było wciąż złe”. 317 00:19:04,041 --> 00:19:06,208 Mamy tu małą orgię. 318 00:19:06,291 --> 00:19:10,125 Związki pozamałżeńskie, homoseksualne... 319 00:19:10,208 --> 00:19:13,416 wszystko, co potępia Biblia. 320 00:19:13,791 --> 00:19:16,833 Georgia dostrzega, że to samo dzieje się dziś. 321 00:19:16,916 --> 00:19:18,541 Bóg nie będzie zachwycony. 322 00:19:19,208 --> 00:19:22,750 Myślisz, że mamy się czym martwić? 323 00:19:22,833 --> 00:19:26,458 Niechrześcijanie na pewno mają powody do obaw. 324 00:19:26,541 --> 00:19:28,500 Zbliża się kolejny dzień sądu. Czeka nas ogień, nie potop. 325 00:19:31,083 --> 00:19:34,125 - Tym razem to będzie ogień? - Zniszczy Ziemię. 326 00:19:34,208 --> 00:19:35,541 Wszystko spłonie. 327 00:19:36,041 --> 00:19:37,041 Mam przechlapane. 328 00:19:37,125 --> 00:19:38,166 POMÓŻ ZROZUMIEĆ 329 00:19:38,250 --> 00:19:39,083 Właśnie. 330 00:19:40,375 --> 00:19:42,166 POZOSTAŁ TYLKO NOE - RDZ 7, 23 331 00:19:42,250 --> 00:19:44,250 Historia Noego mnie nie przekonuje, 332 00:19:44,666 --> 00:19:48,375 ale rozumiem, czemu skłania niektórych do szykowania się na najgorsze. 333 00:19:52,583 --> 00:19:55,916 Kim są dzisiejsi naśladowcy Noego? 334 00:19:57,583 --> 00:19:59,625 Znajduję jednego w Wirginii. 335 00:20:00,708 --> 00:20:04,333 Jay organizuje weekendowe kursy, które mają przygotować innych 336 00:20:04,416 --> 00:20:06,041 do nadchodzącej apokalipsy. 337 00:20:07,291 --> 00:20:08,666 - Cześć. - Co słychać? 338 00:20:08,750 --> 00:20:10,208 - Jestem David. - Jay. 339 00:20:10,291 --> 00:20:11,458 Hej, jestem Holly. Miło cię poznać. 340 00:20:12,791 --> 00:20:14,291 Jesteście surwiwalistami. 341 00:20:14,750 --> 00:20:17,000 - Tak. - Nie tak wyobrażałem sobie 342 00:20:17,083 --> 00:20:20,875 ludzi szykujących się na dzień sądu. Jesteście tacy zwyczajni. 343 00:20:20,958 --> 00:20:22,291 Czyli normalni? 344 00:20:22,375 --> 00:20:25,375 Tak, właśnie to próbowałem powiedzieć. 345 00:20:25,875 --> 00:20:30,458 Od kiedy przygotowujecie się na koniec świata? 346 00:20:30,541 --> 00:20:33,250 Na serio zajmujemy się tym od 2001 roku, 347 00:20:33,333 --> 00:20:35,750 od wydarzeń 11 września. 348 00:20:35,833 --> 00:20:38,875 11 września był dla was bodźcem? 349 00:20:39,166 --> 00:20:41,166 Częściowo na pewno. 350 00:20:41,250 --> 00:20:44,250 Pracowałem wtedy w policji. 351 00:20:44,333 --> 00:20:48,541 Tamten dzień na zawsze zmienił świat, jaki znamy. 352 00:20:48,625 --> 00:20:52,958 Odwiedziłem Arkę i uznałem, że Noe był pierwszym surwiwalistą. 353 00:20:53,041 --> 00:20:56,125 Jako pierwszy wszedł na najwyższy poziom. 354 00:20:56,208 --> 00:20:59,875 Można tak powiedzieć. Dosłownie szykował się... 355 00:20:59,958 --> 00:21:02,500 Dla niego to był koniec świata. 356 00:21:02,583 --> 00:21:06,541 Biblia wspomina o ponownym przyjściu Jezusa, a my w to wierzymy. 357 00:21:06,625 --> 00:21:10,916 Ma ono sprowadzić największe cierpienia, jakie znał świat. 358 00:21:11,000 --> 00:21:14,291 - To będzie gorsze niż potop. - Przerażające. 359 00:21:14,375 --> 00:21:15,541 LIBERAŁOWIE PRECZ 360 00:21:15,625 --> 00:21:19,208 Jay szykuje się na dzień, gdy ludzie powstaną przeciw sobie, 361 00:21:19,291 --> 00:21:23,833 nie na boski ogień pochłaniający świat. Brzmi to nieco bardziej przekonująco. 362 00:21:24,208 --> 00:21:27,750 To główna sypialnia. Oczywiście na co dzień tak nie wygląda. 363 00:21:27,833 --> 00:21:30,708 - Więc tak przygotowujecie się na... - Tak. 364 00:21:30,791 --> 00:21:32,875 ...każdy możliwy scenariusz. 365 00:21:32,958 --> 00:21:35,708 Społeczeństwo przestanie normalnie funkcjonować. 366 00:21:36,041 --> 00:21:38,958 Chcę wiedzieć, jak się bronić. Jestem do niczego. 367 00:21:39,041 --> 00:21:40,333 Zginąłbym pierwszy. 368 00:21:44,000 --> 00:21:45,708 Jakie to przyjemne. 369 00:21:45,791 --> 00:21:48,791 Dlaczego broń daje takie poczucie satysfakcji? 370 00:21:48,875 --> 00:21:50,958 - Nie wiem, czy to... - A co? 371 00:21:51,041 --> 00:21:54,416 Dla mnie to nie są zabawki. 372 00:21:54,791 --> 00:21:56,958 Ty mówisz o satysfakcji, 373 00:21:57,333 --> 00:21:59,208 a ja o możliwości obrony. 374 00:21:59,291 --> 00:22:03,541 Przez ciebie wychodzę na świra szalejącego za bronią. 375 00:22:04,833 --> 00:22:08,416 Cały dom Jaya jest gotowy na każdą ewentualność. 376 00:22:08,500 --> 00:22:12,291 Mamy tu pełno sprzętu medycznego. Plecaki do szybkiej ucieczki. 377 00:22:12,375 --> 00:22:13,583 Jedzenie w słoikach. 378 00:22:13,666 --> 00:22:15,875 Z tego wyjdzie 20 litrów ziemniaków. 379 00:22:16,833 --> 00:22:19,750 Jay zaprasza mnie na jedno ze swoich szkoleń 380 00:22:19,833 --> 00:22:21,750 dla podobnie myślących sąsiadów. 381 00:22:21,958 --> 00:22:25,791 Musicie być psychicznie gotowi na to, co wiąże się z przetrwaniem. 382 00:22:26,083 --> 00:22:29,041 Możliwe, że będziecie musieli kogoś skrzywdzić. 383 00:22:29,125 --> 00:22:32,708 W Nowej Zelandii to może być problem, uprzejmi z nas ludzie. 384 00:22:33,166 --> 00:22:34,333 Nic nie poradzimy. 385 00:22:34,416 --> 00:22:37,666 - Chciałbym cię tam zobaczyć. - Będzie ciężko. 386 00:22:37,750 --> 00:22:40,375 - Kogo najbardziej kochasz? - Moją mamę, Pam. 387 00:22:40,708 --> 00:22:42,708 Powiedzmy, że Dave to Pam. 388 00:22:42,791 --> 00:22:45,916 Za chwilę dźgnę ją nożem. Co robisz? 389 00:22:46,000 --> 00:22:48,416 - Pif-paf! Zabijam. - Bez „przepraszam”? 390 00:22:48,500 --> 00:22:50,708 - Rozwalam cię. - Żadnych błagań? 391 00:22:50,791 --> 00:22:52,708 Zabijasz mnie, by ją ratować? 392 00:22:52,791 --> 00:22:53,875 - Tak. - Jasne. 393 00:22:54,333 --> 00:22:56,083 Wpycham to tutaj? 394 00:22:56,583 --> 00:22:58,541 W ten weekend Jay ćwiczy 395 00:22:58,625 --> 00:23:01,833 ochronę domu i bliskich przed szabrownikami. 396 00:23:01,916 --> 00:23:04,041 Wezmę gaz pieprzowy. 397 00:23:04,500 --> 00:23:07,125 Przygotuj też pałkę. 398 00:23:07,458 --> 00:23:11,083 - Ile broni! - Macie jakieś pytania? 399 00:23:11,166 --> 00:23:13,291 Nie. Muszę się nastawić psychicznie. 400 00:23:13,791 --> 00:23:15,166 No dobra. Co ty...? 401 00:23:15,916 --> 00:23:17,833 - Wynocha stąd! - Spójrz, ptak! 402 00:23:17,916 --> 00:23:19,750 - Wynocha! - Kolejny! 403 00:23:19,833 --> 00:23:22,083 - Co ty wyprawiasz? - To koniec świata! 404 00:23:22,166 --> 00:23:23,333 Widzisz te sępy? 405 00:23:23,416 --> 00:23:24,250 Odejdź! 406 00:23:24,333 --> 00:23:27,375 Mam gaz pieprzowy i nie zawaham się go użyć. Stój! 407 00:23:28,708 --> 00:23:30,375 - Dobra! - Precz! 408 00:23:30,458 --> 00:23:31,291 Co to? 409 00:23:32,041 --> 00:23:33,583 Walnij go! 410 00:23:34,666 --> 00:23:36,083 Wynocha stąd! 411 00:23:37,500 --> 00:23:38,416 Won! 412 00:23:38,500 --> 00:23:41,125 Palce! 413 00:23:41,208 --> 00:23:42,250 Uciekł. 414 00:23:44,416 --> 00:23:47,375 Myślałem, że dobrze wcieliłem się w rolę, 415 00:23:47,458 --> 00:23:51,500 jednak inni surwiwaliści uznali moją improwizację za nieco zbyt żywiołową. 416 00:23:51,583 --> 00:23:55,125 Gdybyś go postrzelił, zjawiliby się gliniarze. 417 00:23:55,583 --> 00:23:58,583 Zaatakował cię, ale jak wyjaśnisz postrzał w plecy? 418 00:23:59,416 --> 00:24:02,375 Gdybym robił za wsparcie, zastrzeliłbym cię. 419 00:24:04,000 --> 00:24:06,916 - Żeby chronić Jaya! - Stanowiłem zagrożenie. 420 00:24:07,916 --> 00:24:09,250 - Przegiąłem. - Oj tak. 421 00:24:09,791 --> 00:24:10,958 Dostałem nauczkę. 422 00:24:11,291 --> 00:24:15,750 Spanikowałem. Mamy koniec świata, dzieją się straszne rzeczy. 423 00:24:15,833 --> 00:24:18,208 To wcale nie takie proste. 424 00:24:21,500 --> 00:24:25,500 Wieczorem podsumowujemy szkolenie przy ognisku w ogrodzie Jaya. 425 00:24:26,041 --> 00:24:30,166 Zastanawiam się, czy obsesja Jaya jest warta tego całego wysiłku. 426 00:24:30,250 --> 00:24:32,583 Czy myślisz czasem... 427 00:24:33,208 --> 00:24:36,041 że nie dojdzie do żadnej wielkiej bitwy, 428 00:24:36,125 --> 00:24:40,458 Bóg nie istnieje i nie ma się czym martwić? Nie lepiej cieszyć się życiem? 429 00:24:40,916 --> 00:24:43,375 Pytasz, czy miewam wątpliwości? 430 00:24:43,708 --> 00:24:45,083 Co do wiary? Nie. 431 00:24:45,833 --> 00:24:48,458 Co do życia w czasach ostatecznych? 432 00:24:48,791 --> 00:24:50,208 Też nie. Ale jeśli... 433 00:24:50,458 --> 00:24:53,625 dożyję 99 lat, 434 00:24:54,083 --> 00:24:56,750 a w domu będę miał pełno starego sprzętu, 435 00:24:57,083 --> 00:25:00,541 to nie ma problemu. Jeśli nie będę musiał go użyć - super. 436 00:25:01,000 --> 00:25:01,833 Przepraszam. Co jest? 437 00:25:03,291 --> 00:25:04,958 To ta chwila! 438 00:25:05,416 --> 00:25:09,333 - Boże. - To znak! 439 00:25:11,875 --> 00:25:12,875 Niesamowite. 440 00:25:14,000 --> 00:25:16,875 Bóg ma poczucie humoru. 441 00:25:16,958 --> 00:25:17,875 Pożar trawnika! 442 00:25:18,708 --> 00:25:21,750 Całkiem dobrze się tu bawiłem. 443 00:25:22,041 --> 00:25:23,875 Ale nie wiem, czy to dla mnie. 444 00:25:24,541 --> 00:25:27,333 Nie tak chciałbym spędzać weekendy. 445 00:25:28,000 --> 00:25:31,750 Nie czuję się przekonany co do nadchodzącego końca świata. 446 00:25:31,833 --> 00:25:32,750 Dziękuję. 447 00:25:32,833 --> 00:25:36,458 Ale jeśli ci ludzie mają rację, wiem już, jak długo bym przetrwał. 448 00:25:36,541 --> 00:25:38,250 Nie wygląda to dobrze. 449 00:25:38,791 --> 00:25:42,083 Surwiwalizm to poważna sprawa, wymagająca poświęcenia. 450 00:25:42,541 --> 00:25:44,458 - Spójrzcie na Noah. - Amen. 451 00:25:47,875 --> 00:25:51,500 Na koniec zmierzam na południe, do Tennessee. 452 00:25:55,041 --> 00:25:57,458 Summertown to senne, rolnicze miasteczko, 453 00:25:57,541 --> 00:26:00,708 które rok temu trafiło na mapy mrocznej turystyki, 454 00:26:01,208 --> 00:26:04,875 gdy mieszkańców obudziły mrożące krew w żyłach wrzaski. 455 00:26:06,625 --> 00:26:10,791 Nie mogę! 456 00:26:11,666 --> 00:26:13,791 Wypuśćcie mnie! 457 00:26:13,875 --> 00:26:18,416 W miasteczku otwarto niedawno najstraszliwszy dom strachów na świecie, 458 00:26:18,500 --> 00:26:19,875 Dwór McKamey. 459 00:26:20,708 --> 00:26:22,250 Nagrania mrożą krew. 460 00:26:25,916 --> 00:26:29,166 NAPRAWDĘ NIE CHCESZ TEGO ROBIĆ 461 00:26:34,208 --> 00:26:39,125 Ludzie zjeżdżają się tutaj, by dać się torturować i terroryzować... 462 00:26:39,625 --> 00:26:40,791 dla czystej zabawy. 463 00:26:43,833 --> 00:26:47,541 Mroczny turysta szukający ekstremalnych wrażeń 464 00:26:47,625 --> 00:26:50,208 powinien odwiedzić Russa McKameya. 465 00:26:50,750 --> 00:26:53,166 To showman czy psychopata? 466 00:26:53,583 --> 00:26:55,791 I kto chciałby poddać się torturom? 467 00:26:56,458 --> 00:26:57,916 Niezależnie od powodów, 468 00:26:58,000 --> 00:27:02,208 na listę oczekujących wpisały się podobno 24 tysiące ludzi. 469 00:27:02,958 --> 00:27:05,833 Cel podróży znajduje się po lewej stronie. 470 00:27:06,416 --> 00:27:09,958 Spotkam się w Dworze z Russem i jego dziewczyną, Holly. 471 00:27:10,500 --> 00:27:14,916 Denerwuję się. Obawiam się, że wszystko, co widziałem, jest prawdą. 472 00:27:15,333 --> 00:27:16,708 - Russ! - Co słychać? 473 00:27:16,791 --> 00:27:18,000 - David. - To ty? 474 00:27:18,083 --> 00:27:21,041 - Miło mi. - Bardzo chciałem cię tu gościć. 475 00:27:21,125 --> 00:27:24,333 - Boję się ciebie. - I dobrze. 476 00:27:24,416 --> 00:27:27,375 Oglądałem twoje filmy z dziesięć lat temu. 477 00:27:27,750 --> 00:27:29,500 Oferowałeś miejsce dla ludzi, 478 00:27:29,583 --> 00:27:33,875 którzy chcą zaznać tortur. A teraz stoję przed tobą. 479 00:27:33,958 --> 00:27:36,958 Wszystkiego się dowiesz, jeśli sam to przeżyjesz. 480 00:27:37,041 --> 00:27:38,916 Nie zostanę z tobą sam na sam! 481 00:27:39,333 --> 00:27:42,083 Choć nie zachwyca mnie wizja tortur, 482 00:27:42,166 --> 00:27:46,875 przyznaję, że jest coś nęcącego w tak niebezpiecznej atrakcji. 483 00:27:47,500 --> 00:27:52,166 Przeprowadzka Russa do Summertown nie poszła szczególnie gładko. 484 00:27:52,250 --> 00:27:54,541 Otrzymuje nakazy zaprzestania działalności. 485 00:27:54,625 --> 00:27:58,083 Sprawdźmy, o czym tu piszą. 486 00:27:58,166 --> 00:28:00,958 „Związaną osobę ciągnięto za pojazdem, 487 00:28:01,041 --> 00:28:05,083 co wyglądało na próbę porwania, dręczenia i zabójstwa. 488 00:28:05,458 --> 00:28:08,708 Kobieta reagowała wrzaskiem na dźwięk piły łańcuchowej, wykorzystywanej przy udawanym rozczłonkowywaniu”. 489 00:28:12,125 --> 00:28:14,833 To poważne zarzuty. 490 00:28:14,916 --> 00:28:18,833 - Ludzie mają was za zabójców. - Jakbyśmy byli psychopatami. 491 00:28:18,916 --> 00:28:21,750 - Trudno się dziwić. - Widoki nie są drastyczne. 492 00:28:22,000 --> 00:28:25,666 - Strach rodzi się w głowach ludzi. - Próbujesz ich łamać. 493 00:28:25,750 --> 00:28:29,375 Dążę do tego, by uwierzyli we wszystko, co zechcę. 494 00:28:29,458 --> 00:28:33,625 - Gdzie się tego nauczyłeś? - 23 lata spędziłem w wojsku. 495 00:28:33,916 --> 00:28:36,916 Nauczyłem się metod przesłuchań... 496 00:28:37,708 --> 00:28:39,083 Kontroli umysłów. 497 00:28:39,583 --> 00:28:44,416 Russ i Holly korzystają z hipnotyzmu, by wzmocnić doświadczenia klientów. 498 00:28:44,875 --> 00:28:47,250 Nie oznacza to jednak unikania przemocy. 499 00:28:47,708 --> 00:28:50,666 Mogą ci zostać rozcięcia, siniaki, skręcenia... 500 00:28:51,041 --> 00:28:53,583 Możesz nawet coś złamać albo zginąć. 501 00:28:54,000 --> 00:28:55,958 Dlatego nie chciałbym tego robić. 502 00:28:56,041 --> 00:28:57,791 Przy takim ryzyku... 503 00:28:57,875 --> 00:29:01,625 Robię to od 16 lat i nikt nigdy nie zginął. 504 00:29:01,958 --> 00:29:03,291 Ktoś dostał zawału. 505 00:29:03,958 --> 00:29:06,791 - To prawda. - Nie zginiesz, ale... 506 00:29:07,250 --> 00:29:11,125 zabawa tkwi w doprowadzeniu cię do stanu, w którym mógłbyś zginąć. 507 00:29:11,208 --> 00:29:13,625 - To ekscytujące. - Tego szukacie? 508 00:29:13,708 --> 00:29:14,625 Tak. 509 00:29:14,708 --> 00:29:17,416 I tego szukają przyjeżdżający do nas ludzie. 510 00:29:17,750 --> 00:29:22,416 Są uzależnieni od adrenaliny i nie znajdują strachu nigdzie indziej. 511 00:29:23,041 --> 00:29:26,625 - Jak długo bym wytrzymał? - Jakieś 20-30 sekund. 512 00:29:29,041 --> 00:29:31,375 - Nie ufam ci. - I słusznie. 513 00:29:31,458 --> 00:29:33,458 - Robisz to sam. - Jestem oszustem, 514 00:29:33,875 --> 00:29:36,375 który spełnia wszystkie swoje obietnice. 515 00:29:36,458 --> 00:29:38,833 Boże. Idę sobie. 516 00:29:39,333 --> 00:29:41,666 I nie wracaj. 517 00:29:42,083 --> 00:29:44,375 Lubię cię, Russ. Straszny człowieku. 518 00:29:45,833 --> 00:29:48,333 Filmy w sieci są przerażające. 519 00:29:49,000 --> 00:29:52,500 Jednak po spotkaniu z Russem wciąż nie wiem, czemu to robi. 520 00:29:53,083 --> 00:29:56,916 To dla niego praca czy psychopatyczna przyjemność? 521 00:30:00,291 --> 00:30:04,291 Spotykam się z kolejną ofiarą Russa, by poznać jej motywacje. 522 00:30:05,083 --> 00:30:07,666 - Cześć, David. - Jak się masz? 523 00:30:07,750 --> 00:30:11,666 Nick Newman to 53-letni ojciec z Memphis w stanie Tennessee. 524 00:30:12,125 --> 00:30:14,500 Kieruje miejscowym wydziałem wodociągów, 525 00:30:14,833 --> 00:30:18,291 jednak kiedyś pływał z rekinami i startował w triathlonach. 526 00:30:18,708 --> 00:30:21,250 Teraz szuka kolejnego zastrzyku adrenaliny. 527 00:30:22,000 --> 00:30:25,500 Pokazuje mi sprzęt, który ma zabrać na tortury. 528 00:30:25,583 --> 00:30:29,708 Włożę kostium rekina. Podobno na nagraniach wychodzi się lepiej 529 00:30:29,791 --> 00:30:31,791 - w kombinezonie. - Zasady Russa. 530 00:30:31,875 --> 00:30:34,958 - Masz karmę dla psów? - Russ uwielbia psy, 531 00:30:35,041 --> 00:30:37,625 - więc się zaopatrzyłem. - To cała zapłata? 532 00:30:37,708 --> 00:30:39,000 Worek przysmaków? 533 00:30:39,083 --> 00:30:42,250 Przyjmuje też datki pieniężne, więc sypnę groszem. 534 00:30:43,041 --> 00:30:46,416 O dziwo, Russ nie prosi o zapłatę. 535 00:30:47,208 --> 00:30:49,666 Wystarczy mu karma dla psów. 536 00:30:50,125 --> 00:30:55,208 Potrzeba też zaświadczenia medycznego i oceny psychologicznej. 537 00:30:55,291 --> 00:30:58,166 „Zdrowy fizycznie i psychicznie”. Gratulacje. 538 00:30:58,250 --> 00:31:02,875 „Żadnych przeciwwskazań do odwiedzenia domu strachów Dwór McKamey”. 539 00:31:04,166 --> 00:31:08,500 Żona Nicka i jego nastoletni synowie nie wiedzą dokładnie, co czeka Nicka. 540 00:31:08,583 --> 00:31:10,208 DWÓR MCKAMEY 541 00:31:10,541 --> 00:31:15,083 To nagranie sprzed pięciu lat, gdy dwór działał w San Diego. 542 00:31:15,583 --> 00:31:18,333 Podobno teraz jest jeszcze ostrzej. 543 00:31:18,416 --> 00:31:19,458 Co za świry. 544 00:31:19,541 --> 00:31:20,458 Jak twój tata. 545 00:31:24,166 --> 00:31:28,000 Pomimo reakcji rodziny, Karen wie, że nie powstrzyma męża. 546 00:31:28,625 --> 00:31:31,916 Jeśli tego chce, zrobi to. Mówię mu, że nie zna faceta. 547 00:31:32,000 --> 00:31:35,750 Nie zna tych ludzi i nie wie, na co się pisze. 548 00:31:36,291 --> 00:31:37,416 „Będzie dobrze”. 549 00:31:39,875 --> 00:31:41,875 Nadszedł dzień tortur. 550 00:31:41,958 --> 00:31:46,000 Russ umówił się z nami w parku na ich pierwszą część, 551 00:31:46,083 --> 00:31:49,791 tak zwaną ceremonię zrzeczenia się. Mam niespodziankę dla Nicka. 552 00:31:50,208 --> 00:31:51,625 - Masz kombinezon? - Tak. 553 00:31:52,083 --> 00:31:55,500 Ja też spróbuję. 554 00:31:55,583 --> 00:31:56,791 Ekstra! 555 00:31:57,958 --> 00:32:00,333 - Pójdę po kombinezon. - Też taki masz? 556 00:32:00,416 --> 00:32:02,708 To jakiś duży pies. 557 00:32:02,791 --> 00:32:03,916 Super. 558 00:32:05,041 --> 00:32:07,166 Gdy zjawiają się Holly i Russ, 559 00:32:07,250 --> 00:32:10,041 zaczynam żałować swojej decyzji. 560 00:32:11,083 --> 00:32:14,125 Ceremonia zrzeczenia się ma potrwać pięć godzin. 561 00:32:14,208 --> 00:32:16,708 Najpierw trzeba jednak powiadomić policję. 562 00:32:17,375 --> 00:32:19,625 Dzwonię, żeby wam powiedzieć, 563 00:32:20,041 --> 00:32:22,708 że organizujemy dzisiaj przedstawienie. 564 00:32:22,791 --> 00:32:25,291 Jeśli ktoś będzie do was dzwonił, 565 00:32:25,375 --> 00:32:29,291 to wiedzcie, że to tylko zabawa. Nie strzelajcie do mnie! 566 00:32:29,416 --> 00:32:30,666 Przekażę. 567 00:32:31,500 --> 00:32:34,750 Kontrakt ma 45 stron. 568 00:32:34,833 --> 00:32:38,666 Przeczytacie na głos każdy z punktów. 569 00:32:38,750 --> 00:32:41,291 „Uczestnik zgadza się na...” 570 00:32:41,416 --> 00:32:44,416 Kontrakt zwalnia Russa z wszelkiej odpowiedzialności 571 00:32:44,500 --> 00:32:47,416 za poniesione przez nas uszczerbki na zdrowiu. 572 00:32:47,916 --> 00:32:51,625 Dla mnie jest to jednak pierwszy etap tortur. 573 00:32:51,708 --> 00:32:53,583 Zrobię ci dzisiaj krzywdę. 574 00:32:53,666 --> 00:32:56,000 Zostaniesz podtopiony i pogrzebany. 575 00:32:56,083 --> 00:32:59,750 Moim zadaniem nie jest krzywdzenie cię, chociaż do tego dojdzie. 576 00:32:59,833 --> 00:33:04,291 Musisz to zrozumieć. Wcale nie żartuję. 577 00:33:04,833 --> 00:33:06,833 „...znaleźć sposób ucieczki...” 578 00:33:06,916 --> 00:33:09,583 Mijają godziny. 579 00:33:09,666 --> 00:33:12,291 Zaczynam tracić kontakt z rzeczywistością. 580 00:33:12,750 --> 00:33:15,583 Kiedyś Russ nie stosował haseł bezpieczeństwa, 581 00:33:15,666 --> 00:33:18,583 jednak, być może z powodu skarg uczestników, 582 00:33:18,666 --> 00:33:19,958 teraz na nie zezwala. 583 00:33:20,041 --> 00:33:22,166 - Musisz... - Chyba blefujesz. 584 00:33:22,250 --> 00:33:24,666 Racja. Nabieram cię. 585 00:33:26,041 --> 00:33:30,166 David, wymyśl coś żenującego dla Nicka. 586 00:33:30,250 --> 00:33:32,875 Mam na imię Nick. Myślałem, że jestem twardy. 587 00:33:33,750 --> 00:33:35,500 Ma cię za mięczaka! 588 00:33:35,916 --> 00:33:38,916 Ale jestem większym tchórzem niż David. 589 00:33:39,000 --> 00:33:40,291 O mój Boże! 590 00:33:40,583 --> 00:33:43,000 Nawet jeśli wymięknę przed tobą, 591 00:33:43,083 --> 00:33:45,916 musisz wypowiedzieć te słowa. Czysta satysfakcja. 592 00:33:46,000 --> 00:33:47,416 Okrutnik z niego. 593 00:33:47,916 --> 00:33:50,500 Pora na podpis pod ostatnim paragrafem, 594 00:33:50,875 --> 00:33:54,333 zezwalającym Russowi na zignorowanie mojego hasła. 595 00:33:54,416 --> 00:33:56,500 Pamiętaj: nie zginiesz. 596 00:33:56,791 --> 00:33:59,083 A granica pomiędzy życiem i śmiercią? 597 00:33:59,166 --> 00:34:01,083 Tak, to problem. 598 00:34:01,166 --> 00:34:02,958 - W porządku. - Brawo. 599 00:34:03,958 --> 00:34:06,125 Wkładamy wam kaftany bezpieczeństwa. 600 00:34:06,583 --> 00:34:10,208 Koniec gadania. Przechodzimy do rzeczy. 601 00:34:10,291 --> 00:34:13,500 - Idealna rozrywka dla normalnych ludzi. - Prawda? 602 00:34:13,791 --> 00:34:14,958 To pieluchy? 603 00:34:15,958 --> 00:34:19,166 - Chyba mają nas upokorzyć. - Ależ skąd. 604 00:34:19,541 --> 00:34:21,333 Doskonale, trzyma się. 605 00:34:22,583 --> 00:34:25,000 To jeszcze nic. 606 00:34:25,083 --> 00:34:29,208 Jestem kompletnie zdezorientowany i nie lada przerażony. 607 00:34:29,291 --> 00:34:31,416 - Jezu. - Jego w to nie mieszaj. 608 00:34:31,500 --> 00:34:32,416 Gotowe. 609 00:34:32,500 --> 00:34:34,666 Przedstawienie czas zacząć. 610 00:34:34,750 --> 00:34:38,166 Powiedz: „Jestem David i boję się jak dziecko”. 611 00:34:38,250 --> 00:34:40,333 - Mów! - Jestem David i boję się... 612 00:34:40,416 --> 00:34:41,458 Nie przestawaj. 613 00:34:43,041 --> 00:34:44,958 To przestało być śmieszne. 614 00:34:45,041 --> 00:34:47,416 Pozwoliłem ci usiąść? Co ty wyprawiasz? 615 00:34:47,500 --> 00:34:50,000 - Chyba się ze mnie nabijasz. - Nie. 616 00:34:50,083 --> 00:34:53,583 - Myślisz, że jestem zabawny? - Nie. 617 00:34:53,666 --> 00:34:57,250 Pośmiejmy się z Russa, co? Wiem, co ci chodzi po głowie. 618 00:34:57,333 --> 00:35:00,041 - Nieźle się dzisiaj zabawimy. - To straszne. 619 00:35:00,125 --> 00:35:03,333 Jeszcze nie wiesz, co to strach. 620 00:35:03,833 --> 00:35:06,875 Rozerwałeś mi kaftan? Taki jesteś gruby? 621 00:35:07,250 --> 00:35:08,666 Russ wkłada mi słuchawki 622 00:35:08,750 --> 00:35:12,250 i każe słuchać swojego zniekształconego głosu. 623 00:35:12,333 --> 00:35:15,416 Witaj w Dworze McKamey. 624 00:35:16,000 --> 00:35:19,500 - Zróbmy to razem. - To mi się nie podoba. 625 00:35:19,583 --> 00:35:22,666 - Mogę się wycofać? - Przestań marudzić. 626 00:35:22,750 --> 00:35:25,541 Nawet nie zaczęliśmy. 627 00:35:25,625 --> 00:35:28,250 Nikt cię nie ocali. 628 00:35:28,625 --> 00:35:31,083 Nikt cię nie usłyszy. 629 00:35:31,583 --> 00:35:34,750 Zaraz wejdziemy do Dworu, a ja szaleję ze strachu. 630 00:35:35,208 --> 00:35:37,833 Dziwaczne nagranie i wyzwiska sprawiają, 631 00:35:38,375 --> 00:35:40,375 że nie daję już rady. 632 00:35:40,458 --> 00:35:42,500 Nie ma mowy, nie zrezygnujesz. 633 00:35:42,583 --> 00:35:44,250 - Chyba... - Co? 634 00:35:44,333 --> 00:35:45,708 Chyba mam dość. 635 00:35:45,791 --> 00:35:47,666 - Poważnie? - Tak, wystarczy. 636 00:35:47,750 --> 00:35:49,083 Podaj hasło. 637 00:35:49,166 --> 00:35:50,708 Mów. Żenada. 638 00:35:50,791 --> 00:35:54,625 To mi się wcale nie podoba. Okropna sprawa. Mam dość. 639 00:35:54,708 --> 00:35:57,833 - Mów. - Jestem David z Nowej Zelandii. 640 00:35:57,916 --> 00:36:00,333 Jestem ze słaby na Dwór McKamey. 641 00:36:00,875 --> 00:36:02,875 - Rezygnuję. - Rezygnuję. 642 00:36:04,166 --> 00:36:06,416 - Wybacz. - Spokojnie, już dobrze. 643 00:36:06,500 --> 00:36:08,500 Jesteś bezpieczny. 644 00:36:08,875 --> 00:36:10,916 Nie widzę żadnych pozytywów. 645 00:36:11,000 --> 00:36:13,750 Nie rozumiem ludzi, którzy biorą w tym udział. 646 00:36:13,833 --> 00:36:16,708 - Jesteś roztrzęsiony. - Bo to dziwne. 647 00:36:16,791 --> 00:36:18,041 Prawda? 648 00:36:19,041 --> 00:36:21,416 Czuję niesamowitą ulgę. 649 00:36:21,916 --> 00:36:24,625 Przerażenie nie pozwalało mi zebrać myśli. 650 00:36:25,125 --> 00:36:27,500 Techniki Russa mają straszliwą skuteczność, 651 00:36:28,083 --> 00:36:30,083 nawet przy tak krótkim pobycie. 652 00:36:32,791 --> 00:36:34,500 Nick zostaje sam. 653 00:36:35,291 --> 00:36:38,583 - Wszystko gra? - Tak. 654 00:36:40,583 --> 00:36:44,541 Wracamy do Dworu, gdzie Nick trafia do stodoły. 655 00:36:44,625 --> 00:36:45,458 Cofnij się! 656 00:36:46,625 --> 00:36:48,416 Nie możemy wejść tam z kamerą. 657 00:36:48,500 --> 00:36:50,916 Nie mam pojęcia, co dzieje się z Nickiem. 658 00:36:51,416 --> 00:36:53,958 Kamery Russa ukazują jednak 659 00:36:54,041 --> 00:36:56,708 kolejne metody tortur. 660 00:36:58,916 --> 00:37:01,916 Nick zostaje brutalnie zanurzony w lodowatej wodzie. 661 00:37:03,666 --> 00:37:05,000 Cicho. 662 00:37:05,750 --> 00:37:08,166 Wstrzymaj oddech na 30 sekund albo... 663 00:37:12,083 --> 00:37:14,708 Wytrzymałeś tylko 25. 664 00:37:19,958 --> 00:37:22,125 - 25. - Znowu 25. 665 00:37:22,666 --> 00:37:24,750 - Co robisz? - Mam dość. 666 00:37:25,125 --> 00:37:26,958 - Mów. - Jestem Nick Newman. 667 00:37:27,041 --> 00:37:28,666 Myślałem, że jestem twardy. 668 00:37:30,333 --> 00:37:34,250 Ale jestem większym tchórzem niż David. 669 00:37:35,708 --> 00:37:37,333 Rezygnuję. 670 00:37:39,375 --> 00:37:40,791 - Koniec. - Już? 671 00:37:40,875 --> 00:37:41,833 Ma dość. 672 00:37:42,333 --> 00:37:45,041 Nick wytrzymał zaledwie kilka minut. 673 00:37:46,041 --> 00:37:47,625 Usiądź. 674 00:37:47,708 --> 00:37:50,208 Wybaczcie. Przesadziliśmy z tempem. 675 00:37:50,291 --> 00:37:52,500 - Żyjesz, Nick? - Tak, w porządku. 676 00:37:52,583 --> 00:37:55,041 - Co tam się stało? - Było ostro. 677 00:37:55,333 --> 00:37:56,958 Russ miał rację. 678 00:37:58,583 --> 00:37:59,625 Nie róbcie tego. 679 00:38:01,958 --> 00:38:04,625 Nick szukał zastrzyku adrenaliny, 680 00:38:04,708 --> 00:38:08,625 ale Russ celuje w coś mroczniejszego niż strach przed zranieniem. 681 00:38:09,083 --> 00:38:11,208 Skupia się na psychice. 682 00:38:13,083 --> 00:38:17,250 Nie wiem, co o tym myśleć. Russ wydaje się zadowolony. 683 00:38:17,333 --> 00:38:19,500 Jest tak strasznie, jak mówią. 684 00:38:25,583 --> 00:38:28,083 Wciąż nie wiem, co napędza Russa, 685 00:38:28,541 --> 00:38:30,666 więc wracam do niego nazajutrz. 686 00:38:31,625 --> 00:38:35,166 Sam zdecyduję, z kim się zechcę zabawić. 687 00:38:35,250 --> 00:38:37,875 Pamiętajcie, od teraz jesteście wrogami. 688 00:38:39,041 --> 00:38:43,625 Caleb i Zoe, młoda para z Missouri, to kolejne ofiary Russa. 689 00:38:44,000 --> 00:38:45,458 Żegnam! 690 00:38:45,541 --> 00:38:47,458 Nie możemy trochę pofilmować? 691 00:38:48,041 --> 00:38:49,541 Chyba że chcesz powtórki. 692 00:38:50,250 --> 00:38:52,333 - Nie wrócę tam. - No to wynocha. 693 00:38:52,416 --> 00:38:53,500 Już! 694 00:38:53,583 --> 00:38:55,500 Sio, wracajcie przed dom! 695 00:38:56,291 --> 00:38:57,875 Żegnam! 696 00:38:59,375 --> 00:39:00,375 Zaczęli. 697 00:39:02,083 --> 00:39:04,291 Obserwujemy kolejne brutalne sceny. 698 00:39:04,583 --> 00:39:06,666 Para wytrzymuje znacznie dłużej. 699 00:39:06,750 --> 00:39:10,250 - Krwawisz? - Jezu. 700 00:39:10,333 --> 00:39:13,416 Jednak po kilku godzinach Zoe ma już dość chłodu. 701 00:39:16,916 --> 00:39:17,916 Muszę stąd wyjść. 702 00:39:18,708 --> 00:39:19,916 Caleb również. 703 00:39:20,333 --> 00:39:21,416 Niezła próba. 704 00:39:23,750 --> 00:39:24,875 Weź wdech. 705 00:39:25,416 --> 00:39:26,250 To koniec. 706 00:39:27,125 --> 00:39:28,708 Dobra robota. 707 00:39:29,791 --> 00:39:31,958 Już po wszystkim. Pora na prysznic. 708 00:39:32,833 --> 00:39:34,916 Russ kończy dzień pracy. 709 00:39:35,333 --> 00:39:37,750 Robisz to na pełen etat? 710 00:39:37,833 --> 00:39:39,625 Tak, niebywałe! 711 00:39:39,708 --> 00:39:43,291 - Na niczym nie dorabiasz? - Nie. 712 00:39:43,375 --> 00:39:46,583 Nie sprzedajesz nagrań na strony dla fetyszystów? 713 00:39:46,666 --> 00:39:48,250 Coś ty powiedział? 714 00:39:48,333 --> 00:39:52,291 - Musisz na czymś zarabiać. - To żaden fetysz. 715 00:39:52,375 --> 00:39:54,500 - To żaden fetysz. - To pasja? 716 00:39:54,583 --> 00:39:58,916 Dostaję tylko 800 dolarów wojskowej emerytury. 717 00:39:59,000 --> 00:40:02,750 To wszystko. Starczy na trzy dni jedzenia. 718 00:40:04,083 --> 00:40:06,041 Jak tam, Zoe? Jesteś na mnie zła? 719 00:40:06,125 --> 00:40:08,916 Nie, było mi tylko zimno! 720 00:40:09,458 --> 00:40:13,083 Wciąż powtarzasz, że to tylko gra, udawanie. 721 00:40:13,166 --> 00:40:18,958 Ale wszystko jest prawdziwe. Ludzie są bici, podtapiani, leje się krew. 722 00:40:19,041 --> 00:40:20,958 To naprawdę się dzieje. 723 00:40:21,041 --> 00:40:23,375 Tak, ale to bezpieczne. 724 00:40:23,458 --> 00:40:27,625 Chodzi o to, by stracić poczucie bezpieczeństwa. To działa. 725 00:40:28,125 --> 00:40:32,833 Myślisz, że ludzie mają błędne przekonania na temat twojej osoby? 726 00:40:34,166 --> 00:40:36,166 Mają mnie za psychopatę. 727 00:40:36,541 --> 00:40:41,291 Za świra, którego kręci krzywdzenie innych. 728 00:40:41,666 --> 00:40:43,166 Tak myślałam. 729 00:40:43,833 --> 00:40:46,708 Kim w takim razie jesteś? 730 00:40:47,416 --> 00:40:49,166 Artystą. 731 00:40:49,625 --> 00:40:52,833 Komikiem. Dla mnie to show-biznes. 732 00:40:53,375 --> 00:40:58,083 Znalazłem swoją niszę, coś, czym nie zajmuje się nikt inny. 733 00:40:58,166 --> 00:41:00,666 I tyle. Uwielbiam bawić ludzi. 734 00:41:02,000 --> 00:41:05,583 Myślę, że Russ robi swoje, 735 00:41:05,666 --> 00:41:07,458 bo jest w tym dobry. 736 00:41:08,208 --> 00:41:09,958 Nie sądzę, by był psychopatą. 737 00:41:10,458 --> 00:41:13,708 Choć nie nazwałbym jego zajęcia rozrywką. 738 00:41:14,583 --> 00:41:16,291 Naprawdę nie chcesz... 739 00:41:17,500 --> 00:41:18,583 tego robić.