1 00:00:06,208 --> 00:00:08,375 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:13,500 --> 00:00:16,750 Ik ben David Farrier, een journalist uit Nieuw Zeeland, 3 00:00:17,041 --> 00:00:20,375 en ik onderzoek duistere hotspots over de hele wereld. 4 00:00:20,875 --> 00:00:24,208 Plekken die bekend staan om dood en ellende. 5 00:00:25,250 --> 00:00:27,500 Dit keer ben ik terug in Amerika... 6 00:00:27,583 --> 00:00:31,583 Ik weet dat ik in Hollywood ben omdat iedereen ons filmt. 7 00:00:31,666 --> 00:00:34,583 ...waar ik de gruwelijke Manson-moorden onderzoek. 8 00:00:34,666 --> 00:00:37,750 Ik wil dat je naar binnen gaat en iedereen vermoordt. 9 00:00:37,833 --> 00:00:39,916 Waarom wil jij op Louis lijken, 10 00:00:40,000 --> 00:00:43,250 die beroemde gast die geweldige documentaires maakt? 11 00:00:43,333 --> 00:00:45,375 Nu word je persoonlijk. 12 00:00:45,750 --> 00:00:48,375 Ik bereid me voor op 't einde van de wereld. 13 00:00:48,541 --> 00:00:49,916 Sla hem met de knuppel! 14 00:00:50,833 --> 00:00:52,083 Rot op! 15 00:00:53,916 --> 00:00:57,500 En ik probeer het engste horrorhuis ter wereld. 16 00:00:57,583 --> 00:01:00,791 Is dit eng? Je weet nog niet wat eng is! 17 00:01:04,541 --> 00:01:08,541 Niemand zei dat dat 't leuk was om duister toerisme te onderzoeken. 18 00:01:25,541 --> 00:01:28,958 TERUG IN DE VS 19 00:01:29,041 --> 00:01:31,250 VERENIGDE STATEN VAN AMERIKA 20 00:01:31,333 --> 00:01:33,541 Ik begin m'n reis in Californië. 21 00:01:39,708 --> 00:01:42,958 Toen er in 1969 'n doorbraak kwam in deze zaak, werd... 22 00:01:43,041 --> 00:01:46,333 Je kunt hier van alles een tour nemen, 23 00:01:46,416 --> 00:01:48,625 niet gek dat 't een duister Mekka is. 24 00:01:49,458 --> 00:01:52,458 Hoe gruwelijker de attractie, hoe beter 't loopt. 25 00:01:53,166 --> 00:01:56,958 Op 8 en 9 augustus 1969 werden er zeven moorden gepleegd... 26 00:01:57,041 --> 00:01:58,791 ...door een groep twintigers. 27 00:01:58,875 --> 00:02:01,250 Ze werden bekend als de Manson-familie. 28 00:02:01,791 --> 00:02:04,458 Ik wil uitzoeken waarom de Manson-moorden... 29 00:02:04,541 --> 00:02:07,625 ...één van Amerika's grootste misdaadverhalen werden, 30 00:02:07,708 --> 00:02:11,041 en om degenen die door hem geobsedeerd zijn te ontmoeten. 31 00:02:11,125 --> 00:02:13,166 Zeven mensen, gruwelijk vermoord... 32 00:02:13,250 --> 00:02:17,083 De Manson-moorden vonden plaats in de buitenwijken van Hollywood. 33 00:02:18,791 --> 00:02:21,583 De zeven slachtoffers werden wreed doodgestoken. 34 00:02:21,958 --> 00:02:24,166 Onder hen was actrice Sharon Tate, 35 00:02:24,250 --> 00:02:26,958 vrouw van Hollywoodregisseur Roman Polanski. 36 00:02:27,041 --> 00:02:30,416 Een van de meest sensationele moordzaken van Amerika. 37 00:02:30,500 --> 00:02:32,041 ...was 'n religieuze sekte. 38 00:02:32,125 --> 00:02:34,291 De media was in oproer, 39 00:02:34,375 --> 00:02:36,208 en zei dat de moorden gepleegd waren... 40 00:02:36,291 --> 00:02:39,416 ...door de Manson-familie, gehersenspoelde hippies. 41 00:02:39,666 --> 00:02:43,333 De man die hen de moorden opgedragen zou hebben, en hun leider, 42 00:02:43,416 --> 00:02:46,375 was de vreselijke en charismatische Charles Manson. 43 00:02:46,458 --> 00:02:49,916 Geloof me, als ik mensen begin te vermoorden... 44 00:02:51,541 --> 00:02:53,625 ...dan was er niemand overgebleven. 45 00:02:55,083 --> 00:02:57,083 DE TRAGISCHE-GESCHIEDENIS TOUR 46 00:02:57,166 --> 00:03:00,875 Manson had de weglopers opgepikt en ze gedrogeerd, 47 00:03:00,958 --> 00:03:02,500 zoveel dat ze gek werden. 48 00:03:03,416 --> 00:03:05,708 Dit is de Helter Skelter Tour, 49 00:03:06,041 --> 00:03:07,625 en de laatste 11 jaar... 50 00:03:07,708 --> 00:03:11,125 ...een grote hit bij toeristen geïnteresseerd in Manson. 51 00:03:11,208 --> 00:03:15,375 Als u naar rechts kijkt, dat grote huis is waar het Tate-huis stond. 52 00:03:18,125 --> 00:03:21,916 Naast dat we de moordplekken langs gaan, speelt de tour ook... 53 00:03:22,000 --> 00:03:24,500 ...angstaanjagende opnames van getuigen af, 54 00:03:24,583 --> 00:03:26,500 om de ervaring echt te maken. 55 00:03:26,583 --> 00:03:29,916 En toen hoorde ik een verschrikkelijk geschreeuw. 56 00:03:30,166 --> 00:03:34,208 En dat is wanneer ik Wojciech Frykowski vermoord zag worden, 57 00:03:34,541 --> 00:03:35,375 afgeslacht, 58 00:03:35,958 --> 00:03:37,000 doodgestoken. 59 00:03:39,750 --> 00:03:42,125 De lugubere details zijn verontrustend, 60 00:03:43,041 --> 00:03:45,875 en ik vraag me af of de anderen dat ook vinden. 61 00:03:46,666 --> 00:03:50,291 Waarom doen jullie deze tour, en niet een dagje strand? 62 00:03:50,375 --> 00:03:53,875 De eerste nacht van de moorden woonde ik in Noord Hollywood. 63 00:03:54,458 --> 00:03:57,000 En we deden de voordeur nooit op slot. 64 00:03:57,500 --> 00:04:01,000 Na de eerste moorden was de deur altijd op slot. 65 00:04:02,375 --> 00:04:03,541 Hij was gestoord. 66 00:04:04,291 --> 00:04:06,458 Echt flink gestoord. -Ja. 67 00:04:08,875 --> 00:04:12,000 Na 48 jaar zit Manson nog steeds in de gevangenis, 68 00:04:12,958 --> 00:04:15,166 en blijft hij Amerika's boeman. 69 00:04:18,791 --> 00:04:22,458 Ik snap hoe Manson zijn volgers zo in zijn greep had, 70 00:04:22,958 --> 00:04:24,791 en waarom ze voor hem moordden. 71 00:04:25,416 --> 00:04:29,250 Ik wil meer over hem weten, om de man van de mythe te scheiden. 72 00:04:30,750 --> 00:04:34,458 Maar terug in het hotel gebeurt er iets onverwachts. 73 00:04:35,541 --> 00:04:39,666 We beginnen met schokkend nieuws. Moordenaar Charles Manson is dood. 74 00:04:39,750 --> 00:04:42,958 Hij stierf om 8:13 aan natuurlijke oorzaken... 75 00:04:43,041 --> 00:04:45,125 ...in een ziekenhuis in Californië. 76 00:04:46,833 --> 00:04:49,875 Charles Mansons sterft op zijn 83e. 77 00:04:49,958 --> 00:04:52,250 Beruchte sekteleider Charles Manson... 78 00:04:52,333 --> 00:04:53,833 De media wordt gek. 79 00:04:53,916 --> 00:04:56,250 De gevaarlijkste man in Amerika. 80 00:04:56,333 --> 00:04:58,791 We hervatten de hoorzitting van Charles... 81 00:04:59,250 --> 00:05:01,833 Dan, tussen de honderden commentatoren... 82 00:05:01,916 --> 00:05:03,958 ...die vertellen wat Manson was, 83 00:05:04,041 --> 00:05:05,500 valt één gast me op. 84 00:05:06,750 --> 00:05:08,583 De treffend genaamde Stoner... 85 00:05:08,666 --> 00:05:12,041 ...runt een populair YouTube-kanaal over Manson. 86 00:05:12,125 --> 00:05:16,125 Stoner van Houten hier, ik betuig m'n respect aan Charles Manson. 87 00:05:16,208 --> 00:05:19,250 Terwijl jullie z'n dood vieren, vier ik z'n leven. 88 00:05:23,250 --> 00:05:26,750 Dit was iemand met een totaal andere kijk op Manson. 89 00:05:27,416 --> 00:05:29,708 Hij leek hem zelfs te bewonderen. 90 00:05:29,791 --> 00:05:30,708 Waarom? 91 00:05:35,041 --> 00:05:39,833 Dus ik ga naar de rand van Los Angeles, naar een voormalige Manson-schuilplaats, 92 00:05:40,000 --> 00:05:43,500 de beruchte Spahn Ranch, waar Stoner tours geeft. 93 00:05:45,750 --> 00:05:48,500 Dit is vreemd, niet? Wat een plek om te zijn. 94 00:05:50,250 --> 00:05:51,208 Ik ben David. 95 00:05:52,208 --> 00:05:54,500 Stoner, toch? -Geweldig. Aangenaam. 96 00:05:54,583 --> 00:05:56,916 Er is nu geen tour, maar als ik aankom, 97 00:05:57,000 --> 00:06:01,250 word ik begroet door een wake met kaarsen en wiet voor Charles Manson, 98 00:06:01,958 --> 00:06:04,125 en mensen die ons constant filmen. 99 00:06:04,750 --> 00:06:07,500 Wie is hier nog meer? We worden gefilmd. 100 00:06:07,583 --> 00:06:09,541 Komen we op een blog of zo? 101 00:06:09,625 --> 00:06:13,958 Ja, deze mensen zijn vast van Facebook, van Instagram, 102 00:06:14,041 --> 00:06:15,125 van YouTube. 103 00:06:15,208 --> 00:06:19,208 Iedereen hier respecteert Charles Manson. 104 00:06:19,458 --> 00:06:22,375 Ik ben duidelijk in Hollywood, niet Nieuw Zeeland, 105 00:06:22,458 --> 00:06:24,500 want iedereen hier filmt ons. 106 00:06:24,750 --> 00:06:27,958 Waarom zijn jullie hier? Daar ben ik nieuwsgierig naar. 107 00:06:28,041 --> 00:06:30,125 Respect betuigen. Hij is een mens. 108 00:06:30,708 --> 00:06:33,875 Net als Stoner zijn dit allemaal fans van Manson. 109 00:06:34,375 --> 00:06:37,916 Maar ik wil weten waarom Stoner naar Manson opkijkt. 110 00:06:38,875 --> 00:06:40,208 Ik ken Manson niet. 111 00:06:40,875 --> 00:06:43,625 Hij heeft al m'n brieven nooit beantwoord. 112 00:06:43,708 --> 00:06:48,333 Maar als ik nu met hem in een kamer was, zou ik hem aankijken en bedanken. 113 00:06:48,833 --> 00:06:51,916 Bedankt, want als ik dit niet deed, 114 00:06:52,541 --> 00:06:55,958 als ik de tours en alles over hem niet deed, 115 00:06:56,041 --> 00:06:57,500 dan zat ik nu vast. 116 00:06:57,583 --> 00:06:59,083 Waarom zat je vast? 117 00:07:01,500 --> 00:07:03,875 Als je dat kunt zeggen. -Ik kan... 118 00:07:04,500 --> 00:07:06,166 Laat me even nadenken. 119 00:07:12,000 --> 00:07:17,291 Mij is mishandeling met de intentie om te verminken ten laste gelegd. 120 00:07:17,916 --> 00:07:21,916 Volgens Stoner gaven zijn tijd in de bak en zijn strijd met meth... 121 00:07:22,041 --> 00:07:25,333 ...hem inzicht in de gedachtegang van de Manson Familie. 122 00:07:25,583 --> 00:07:28,166 Je zag overeenkomsten met wat jij meemaakte? 123 00:07:30,000 --> 00:07:33,166 Wat zei je? -Je zag overeenkomsten. Als je terugkijkt. 124 00:07:33,500 --> 00:07:38,291 Ja. Ik heb slechte drugdeals meegemaakt. Ik ben bestolen van drugs. 125 00:07:38,375 --> 00:07:42,958 Dus ik kan me realiseren dat deze zaak net als een slechte deal is. 126 00:07:43,041 --> 00:07:44,791 Ik lul niet, man. 127 00:07:46,250 --> 00:07:48,666 Stoner gelooft niet dat Manson slecht is. 128 00:07:48,750 --> 00:07:53,875 Hij is een verkeerd begrepen pechvogel, en een soort van inspiratie. 129 00:07:56,458 --> 00:08:00,125 Als het donker wordt geeft Stoner me een deel van de tour. 130 00:08:00,625 --> 00:08:03,291 We verlaten de wake met zijn hele groep, 131 00:08:03,375 --> 00:08:06,416 om naar het hoogtepunt van de tour te gaan, de grot. 132 00:08:06,500 --> 00:08:09,833 En hier is de grot waar de hele Manson Familie zat, 133 00:08:09,916 --> 00:08:14,083 en dit is de meest gefotografeerde plek van de Spahn Ranch. 134 00:08:14,875 --> 00:08:18,833 Dit was de foto bij het verhaal in het bekende tijdschrift Life. 135 00:08:19,708 --> 00:08:22,791 Wat deden ze hier? Hadden ze seksfeesten en...? 136 00:08:22,875 --> 00:08:25,208 Ja. Denk je dat dat nu niet gebeurt? 137 00:08:25,291 --> 00:08:27,125 Nooit een orgie gehad? Ik wel. 138 00:08:27,208 --> 00:08:30,208 Ik niet. -Ik bedoel maar, man. 139 00:08:30,291 --> 00:08:32,416 Ja, het gebeurt. Dat is niet vreemd. 140 00:08:32,500 --> 00:08:36,166 Dit is waar de leden van de Manson Familie zaten. 141 00:08:37,250 --> 00:08:40,333 Waarom kozen ze deze plek om de foto te nemen? 142 00:08:40,416 --> 00:08:44,500 Ze hadden negen mensen, die pasten hier allemaal naast elkaar. 143 00:08:44,583 --> 00:08:47,916 Ik zit waar Danny zat. -Het is een mooi kader. 144 00:08:48,000 --> 00:08:50,708 Waar hij zit, dat is waar Ruth zat. 145 00:08:50,791 --> 00:08:53,250 Dan had je Sandy. Ze zaten allemaal hier. 146 00:08:57,041 --> 00:08:59,708 Dit is een bizarre ervaring. 147 00:09:00,041 --> 00:09:03,458 Maar ik snap nog niet hoe iemand die zoveel levens verwoestte... 148 00:09:03,541 --> 00:09:05,208 ...een rolmodel kan zijn. 149 00:09:07,583 --> 00:09:10,791 Het valt me op dat Stoner een diehard Manson-fan is, 150 00:09:11,166 --> 00:09:13,083 maar Manson nooit ontmoet heeft. 151 00:09:13,333 --> 00:09:15,916 Ik wil één van Mansons vrienden spreken. 152 00:09:21,958 --> 00:09:24,666 De volgende dag is er 'n nieuwe ontwikkeling. 153 00:09:24,833 --> 00:09:29,416 Iemand genaamd Michael Channels is de begunstigde in Mansons testament, 154 00:09:30,000 --> 00:09:32,250 en degene die Mansons lichaam krijgt. 155 00:09:32,750 --> 00:09:34,875 Er is 'n biedoorlog voor z'n verhaal, 156 00:09:34,958 --> 00:09:37,500 en hij weigert de media te woord te staan. 157 00:09:38,208 --> 00:09:40,375 Gelukkig voor mij kent Stoner hem, 158 00:09:40,458 --> 00:09:42,291 en hij haalt Michael over. 159 00:09:42,916 --> 00:09:45,416 Maar dit is 't addertje. Dit heb ik gedaan. 160 00:09:45,500 --> 00:09:48,583 Ik heb Michael gesproken en het komt erop neer... 161 00:09:48,666 --> 00:09:51,916 ...dat hij morgen een interview wil doen bij hem thuis. 162 00:09:52,000 --> 00:09:54,625 Je kunt hem niet vragen over Mansons dood. 163 00:09:54,708 --> 00:09:58,416 We praten over Manson alsof hij leeft, en je kunt alles vragen. 164 00:09:58,500 --> 00:10:00,916 Goed, Stoner. Perfect. -Oké. 165 00:10:04,041 --> 00:10:07,208 De volgende dag ga ik op weg naar Mansons erfgenaam. 166 00:10:09,583 --> 00:10:12,416 En ik ben net zo zenuwachtig als opgewonden. 167 00:10:14,583 --> 00:10:18,125 We ontmoeten Stoner bij Michaels huis om ons voor te stellen. 168 00:10:19,166 --> 00:10:20,458 Hallo. -Kom binnen. 169 00:10:21,000 --> 00:10:22,916 Ik ben David. -Hoi, alles goed? 170 00:10:23,000 --> 00:10:26,250 Ik heb veel over je gehoord. -Dank je. Ga zitten. 171 00:10:26,833 --> 00:10:29,333 De sfeer is ongelofelijk ongemakkelijk, 172 00:10:29,416 --> 00:10:32,666 en ik vergeet meteen de eerste regel van onze afspraak. 173 00:10:32,750 --> 00:10:34,750 Hoe gaat het? Gecondol... 174 00:10:34,833 --> 00:10:36,375 Daar praten we niet over. 175 00:10:36,500 --> 00:10:37,958 Nee... Oké. 176 00:10:38,041 --> 00:10:39,875 Hoe gaat het? -Goed, dank je. 177 00:10:40,833 --> 00:10:43,375 Ik wil vooral weten... 178 00:10:43,458 --> 00:10:46,750 ...hoe je vrienden bent geworden met Charles Manson. 179 00:10:47,416 --> 00:10:50,250 Ik wou z'n handtekening, dus ik stuurde 'n brief. 180 00:10:50,333 --> 00:10:51,166 Oké. 181 00:10:51,625 --> 00:10:54,083 Ik schreef 50 brieven, hij reageerde niet. 182 00:10:54,166 --> 00:10:57,291 Maar ik bleef schrijven en over mezelf vertellen. 183 00:10:57,666 --> 00:10:59,083 We hadden veel gemeen. 184 00:10:59,541 --> 00:11:03,875 We hebben veel gemeen als mensen, snap je? 185 00:11:03,958 --> 00:11:08,875 We groeiden arm op, werden opgevoed in tweedehands kleren, 186 00:11:08,958 --> 00:11:13,166 ik had een strenge, religieuze oma die in Jezus geloofde, 187 00:11:13,250 --> 00:11:15,375 en zo was Mansons oma ook. 188 00:11:15,458 --> 00:11:17,750 Dus we hadden veel gemeen, 189 00:11:17,833 --> 00:11:21,125 en na ongeveer 50 brieven, schreef hij er één terug... ...om te zeggen, 'Hey, hoe gaat 't?' en signeerde hem. 190 00:11:24,583 --> 00:11:28,125 Ik was blij met de handtekening, maar raakte geboeid door Manson. 191 00:11:28,208 --> 00:11:30,208 Ik wilde de boeman ontmoeten. 192 00:11:30,291 --> 00:11:33,375 Dat was m'n volgende stap, ik wilde de boeman zien. 193 00:11:33,833 --> 00:11:36,958 Omdat Michael zich zo in Manson herkent, 194 00:11:37,041 --> 00:11:40,250 denkt hij dat iedereen Manson met rust moet laten. 195 00:11:40,333 --> 00:11:45,041 Was er iets in jullie correspondentie waardoor je dacht dat hij spijt had... 196 00:11:45,125 --> 00:11:46,500 ...van zijn acties? Hij heeft niets gedaan. 197 00:11:48,541 --> 00:11:51,041 Hij heeft niets om spijt van te hebben. 198 00:11:51,458 --> 00:11:54,250 Hij had geen... -En dat is je punt, toch? 199 00:11:54,333 --> 00:11:59,375 Dat hij niet bij de moorden betrokken was. -Hij vond niet dat hij spijt moest hebben. 200 00:11:59,791 --> 00:12:02,000 Ik bedoel... -Er zijn andere mensen... 201 00:12:02,083 --> 00:12:06,083 ...die spijt zouden moeten hebben, dat kun je aan 40 mensen vragen. 202 00:12:06,166 --> 00:12:09,791 Maar ze gaan meteen naar Charlie alsof hij de leider was. 203 00:12:09,875 --> 00:12:11,416 Hij was geen echte leider! 204 00:12:11,500 --> 00:12:13,416 Het was de Manson Familie. 205 00:12:13,500 --> 00:12:17,333 Het was 'n hele groep mensen die samenwerkten, 206 00:12:17,416 --> 00:12:19,250 en het over hetzelfde hadden. 207 00:12:19,333 --> 00:12:21,958 Zij deden het, en Manson kreeg de schuld. Zo is het gegaan, ook al was hij er niet bij. 208 00:12:25,416 --> 00:12:26,250 Maar hij... 209 00:12:26,333 --> 00:12:30,125 Michael is erg intens en 't is moeilijk om er tussen te komen. 210 00:12:30,791 --> 00:12:32,916 Komt dat omdat hij de waarheid weet, 211 00:12:33,000 --> 00:12:37,041 of omdat hij verblind is door 'n charismatische, slechte man? 212 00:12:37,125 --> 00:12:39,583 Of is hij gewoon iemand in rouw? 213 00:12:39,666 --> 00:12:43,250 En ik ben geen volger van Manson, ik ben zijn vriend. 214 00:12:43,333 --> 00:12:45,666 Ik ben z'n echte vriend. 215 00:12:45,750 --> 00:12:49,375 Als je 'n vriend hebt, hoop ik dat je door dik en dun bij 'm blijft. 216 00:12:49,458 --> 00:12:52,916 Waar hij ook doorheen gaat, ik hoop dat je bij 'm blijft. 217 00:12:53,458 --> 00:12:55,166 Zo niet, dan ben je 'n eikel. 218 00:12:55,250 --> 00:12:58,333 Zo zie ik het. Zo ben ik opgevoed, en hij ook. 219 00:12:58,833 --> 00:13:02,125 En dat probeer ik gewoon na te komen, als een vriend. 220 00:13:02,208 --> 00:13:04,458 Wat is het met mensen die... 221 00:13:04,750 --> 00:13:06,333 Ik wil over jou horen! -...dicht... 222 00:13:06,416 --> 00:13:09,375 Ik wil weten waarom jij net als Louis wilt zijn, 223 00:13:09,458 --> 00:13:14,125 de beroemde gast die geweldige documentaires maakt, 224 00:13:14,208 --> 00:13:16,125 die ik kijk. -Nu ben je gemeen. 225 00:13:16,208 --> 00:13:18,750 Je wilt net als Louis zijn! -Je wordt persoonlijk. 226 00:13:18,833 --> 00:13:21,333 Nee, klopt. -Jij wordt ook persoonlijk! 227 00:13:21,416 --> 00:13:24,208 Nee, dat... -Nu zijn de rollen omgedraaid, hè? 228 00:13:24,291 --> 00:13:26,416 Sorry als ik je heb beledigd. 229 00:13:26,500 --> 00:13:29,833 Dat heb je niet. 't Is grappig. Ik hoor dat vaker. 230 00:13:30,041 --> 00:13:32,708 Ik ben de goedkope versie van Louis Theroux. 231 00:13:33,166 --> 00:13:35,750 Ik zei niet dat je de goedkope versie bent! 232 00:13:35,833 --> 00:13:38,041 En dat hoef je ook niet te zijn. 233 00:13:38,125 --> 00:13:40,583 Als je ervoor gaat, kun je het. 234 00:13:41,125 --> 00:13:45,083 Dat is hoe de media dingen verdraait. Hij gebruikte 'goedkoop' niet. 235 00:13:47,333 --> 00:13:50,375 Geen idee of 't een belediging of 'n compliment was. 236 00:13:50,458 --> 00:13:53,708 Wat het ook is, de sfeer is nu meer ontspannen. 237 00:13:54,208 --> 00:13:57,125 Jullie zijn cool. Anders was je hier niet meer. 238 00:13:57,666 --> 00:13:59,916 Michael geeft me een rondleiding. 239 00:14:00,000 --> 00:14:03,875 Hij pakt foto's van één van zijn gevangenisbezoeken aan Manson. 240 00:14:04,333 --> 00:14:05,916 Ze zijn erg aandoenlijk. 241 00:14:06,000 --> 00:14:09,166 Wat gebeurt hier? Vertel me over toen je deze nam. 242 00:14:09,250 --> 00:14:10,500 We hadden gewoon lol. 243 00:14:11,041 --> 00:14:12,541 Hij poseert graag. 244 00:14:12,625 --> 00:14:16,000 Alsof we Facebook-selfies maakten, voordat dat bestond. 245 00:14:16,083 --> 00:14:17,458 Jullie hadden lol? 246 00:14:17,541 --> 00:14:22,166 Ja, en de bewakers en de mensen die de foto maakten ook. 247 00:14:22,541 --> 00:14:25,500 Maar Michaels belangrijkste herinnering... 248 00:14:25,583 --> 00:14:28,458 ...is een boek dat hij met zorg in elkaar zet. 249 00:14:28,541 --> 00:14:31,000 Ga naar... -Het moet alles rechtzetten, 250 00:14:31,083 --> 00:14:33,791 maar ik vraag me af of hij te dichtbij staat. 251 00:14:33,875 --> 00:14:37,083 Als je het goede en het slechte tegen elkaar afweegt, 252 00:14:37,166 --> 00:14:40,541 denk je dan dat hij iemand is die 't waard is... 253 00:14:41,083 --> 00:14:42,791 ...om te herinneren, en... 254 00:14:43,583 --> 00:14:45,708 ...om het de wereld in te brengen? 255 00:14:46,208 --> 00:14:48,541 Of is hij iemand die we beter... 256 00:14:49,916 --> 00:14:52,875 ...kunnen vergeten. -Wat 'n verschrikkelijke vraag. 257 00:14:52,958 --> 00:14:56,125 Dat is een vreemde vraag om aan 'n vriend te stellen. 258 00:14:56,208 --> 00:14:57,250 Dat snap ik. 259 00:14:57,333 --> 00:15:00,916 Het is niet erg, maar ik weet niet wat ik daarop moet zeggen. 260 00:15:01,000 --> 00:15:03,958 Ik denk dat hij herinnerd moet worden, als 't aan mij ligt, 261 00:15:04,041 --> 00:15:06,958 zal hij nooit sterven totdat ik sterf. 262 00:15:07,416 --> 00:15:10,041 Ik vertel het aan iedereen die wil luisteren. 263 00:15:10,250 --> 00:15:11,666 Ja. -Snap je? 264 00:15:12,458 --> 00:15:16,500 Hem herinneren? Ik zal hem altijd herinneren. Hij is m'n vriend. 265 00:15:21,666 --> 00:15:25,000 Ik vertrek met veel om over na te denken. 266 00:15:32,916 --> 00:15:35,541 Ik kwam hier om te leren over Charles Manson, 267 00:15:35,625 --> 00:15:38,791 en de mensen die zijn verhaal 50 jaar later vertellen. 268 00:15:39,000 --> 00:15:41,000 De media demoniseert Manson, 269 00:15:41,083 --> 00:15:42,583 en misschien terecht. 270 00:15:43,208 --> 00:15:45,333 Manson was zeker geen goede gast, 271 00:15:45,791 --> 00:15:50,750 maar nu ik Michael en Stoner heb gesproken begrijp ik dat niet iedereen 'm zo ziet. 272 00:15:50,958 --> 00:15:54,333 We zijn 't erover eens is dat Manson een vreemde gast was, 273 00:15:54,416 --> 00:15:57,583 die altijd fans, volgers en buitenbeentjes aantrok. 274 00:15:58,291 --> 00:15:59,875 En dat is niet veranderd. 275 00:16:05,583 --> 00:16:07,458 Voor mijn volgende halte... 276 00:16:07,541 --> 00:16:12,208 ...reis ik naar Kentucky voor 'n duistere trend van Bijbelse proporties. 277 00:16:15,291 --> 00:16:19,166 Een groeiend aantal Amerikanen denkt dat de wereld ten einde komt. 278 00:16:20,958 --> 00:16:22,708 Ze heten doomsday preppers. 279 00:16:23,875 --> 00:16:27,208 De eerste en meest succesvolle prepper was Noach. 280 00:16:27,291 --> 00:16:28,250 ARK-ERVARING 281 00:16:28,333 --> 00:16:32,500 99,9% van de mensheid stierf in de Bijbelse vloed, 282 00:16:32,583 --> 00:16:35,000 maar hij en z'n familie overleefden het. 283 00:16:36,083 --> 00:16:36,916 Man... 284 00:16:37,000 --> 00:16:41,875 Dat maakt deze enorme replica van de ark een duistere hotspot, 285 00:16:42,333 --> 00:16:45,875 en een inspiratie voor een nieuwe generatie preppers. 286 00:16:47,041 --> 00:16:51,541 Hopelijk helpt dit me de mensen die zich voorbereiden op 't einde te begrijpen. 287 00:16:53,041 --> 00:16:54,208 Het is de grootte. 288 00:16:54,666 --> 00:16:56,041 Ja. -Ongelofelijk, hè? 289 00:16:56,125 --> 00:16:58,250 Dat is het zeker. Het is... 290 00:16:58,625 --> 00:17:01,958 Dat is 't eerste wat ik mensen vertel als ik hier aankom. 291 00:17:02,041 --> 00:17:03,500 Hij is gigantisch. 292 00:17:03,583 --> 00:17:05,750 Leuk dat je een bord met 'Ark' hebt, 293 00:17:06,125 --> 00:17:07,583 voor als je 'm niet zag? 294 00:17:07,666 --> 00:17:08,500 Ik denk het. 295 00:17:10,041 --> 00:17:13,750 Dr. Georgia Purdom werkt hier en geeft me 'n rondleiding. 296 00:17:14,041 --> 00:17:18,041 Ik wil dat ze me laat zien hoe de grootste prepper ooit het deed. 297 00:17:18,125 --> 00:17:21,833 Eén van mijn rollen als moleculaire geneticus en bioloog... 298 00:17:21,916 --> 00:17:24,958 ...is kijken hoe Noach alle dieren op de ark kreeg. 299 00:17:25,041 --> 00:17:27,791 Ja, het is een grote boot, 300 00:17:27,875 --> 00:17:30,291 maar er zijn veel dieren op aarde. 301 00:17:30,375 --> 00:17:31,625 Hoe deed hij dat? 302 00:17:31,708 --> 00:17:33,416 Hoe kwamen ze aan boord? 303 00:17:33,500 --> 00:17:35,833 Net 's wereld grootste dierentuin. 304 00:17:35,916 --> 00:17:38,750 We schatten ongeveer zevenduizend dieren. 305 00:17:39,166 --> 00:17:41,791 Zijn dit voorbeelden van dieren op de ark? 306 00:17:41,875 --> 00:17:43,625 Ja. En sommige daarvan, 307 00:17:43,708 --> 00:17:46,500 zoals deze, leven nu niet meer. 308 00:17:46,958 --> 00:17:47,791 Juist. 309 00:17:49,583 --> 00:17:51,583 Dit zijn dinosaurussen. 310 00:17:52,208 --> 00:17:55,875 Volgens de wetenschap zijn die al 65 miljoen jaar uitgestorven. 311 00:17:56,541 --> 00:17:59,541 Dus ik weet niet hoe Noach ze op de boot kreeg, 312 00:17:59,625 --> 00:18:01,958 slechts 4500 jaar geleden. 313 00:18:02,041 --> 00:18:06,125 Als je sceptisch bent over de ark, blijven mensen hangen op de dino's. 314 00:18:06,208 --> 00:18:08,625 Zeker. -Worden ze genoemd in de bijbel? 315 00:18:09,250 --> 00:18:11,750 Niet bij naam, maar je moet bedenken... 316 00:18:11,833 --> 00:18:15,041 ...dat 't woord 'dinosaurus' pas in 1841 ontstond. 317 00:18:15,125 --> 00:18:18,083 Het woord 'draak' komt wel voor in de bijbel, 318 00:18:18,166 --> 00:18:19,875 wat mogelijk doelt op dino's. 319 00:18:19,958 --> 00:18:21,875 Ik ben 'n fan van Jurassic Park, 320 00:18:21,958 --> 00:18:24,375 en dino's en mensen gingen niet samen. Dino's stonden bovenaan de voedselketen. 321 00:18:26,958 --> 00:18:28,750 Voordat Adam en Eva zondigden, 322 00:18:28,833 --> 00:18:31,458 vertelde God de dieren, en Adam en Eva, 323 00:18:31,541 --> 00:18:33,958 om alleen fruit en groenten te eten. 324 00:18:34,041 --> 00:18:36,083 Alleen groene dingen. -Vegetariërs. 325 00:18:36,166 --> 00:18:38,666 Alles was van oorsprong vegetarisch. 326 00:18:40,333 --> 00:18:44,708 Terwijl ik nog nadenk over 't idee van veganistische dinosaurussen, 327 00:18:44,791 --> 00:18:49,333 gaan we naar de verschrikkelijke staat van de mensheid voor de vloed. 328 00:18:49,500 --> 00:18:53,125 Dit is duidelijk ontworpen in vergelijking met huidige zonden. 329 00:18:53,208 --> 00:18:55,791 Dit is waar het echt fout gaat. -Juist. 330 00:18:55,875 --> 00:18:59,875 De bijbel geeft ons weer weinig specifieke informatie, maar er staat wel dat de gedachten van mensen continu slecht waren. 331 00:19:04,041 --> 00:19:06,208 Dit is een soort seksfeest. 332 00:19:06,291 --> 00:19:10,125 Ja. Overspelige relaties, homoseksuele relaties, 333 00:19:10,208 --> 00:19:13,416 dingen waar de bijbel zich tegen uitspreekt. 334 00:19:13,791 --> 00:19:16,833 En volgens Georgia gebeuren dezelfde dingen nu ook, 335 00:19:16,916 --> 00:19:19,000 en God zal er niet blij mee zijn. 336 00:19:19,208 --> 00:19:22,750 Denk je dat we ons daar zorgen over moeten maken? 337 00:19:22,833 --> 00:19:26,458 Niet-christenen zouden zich wel zorgen moeten maken denk ik, 338 00:19:26,541 --> 00:19:28,500 want er komt nog een oordeel. En dat is met vuur, geen vloed. 339 00:19:31,083 --> 00:19:34,125 Dit keer is 't vuur? -Vuur zal de aarde vernietigen. 340 00:19:34,208 --> 00:19:35,541 Die zal opbranden... 341 00:19:36,041 --> 00:19:37,041 Ik ben de pineut. 342 00:19:37,125 --> 00:19:38,333 HELP ME TE BEGRIJPEN 343 00:19:38,416 --> 00:19:39,250 Correct. 344 00:19:41,791 --> 00:19:44,250 Het verhaal van Noach overtuigt me niet, 345 00:19:44,666 --> 00:19:48,375 maar ik snap dat mensen zich hierdoor voorbereiden op 't ergste. 346 00:19:52,583 --> 00:19:56,125 Wie zijn de moderne Noachs die dit in de praktijk brengen? 347 00:19:57,583 --> 00:19:59,625 Ik vind een prepper in Virginia. 348 00:20:00,666 --> 00:20:04,333 Jay leert anderen om zichzelf te beschermen... 349 00:20:04,416 --> 00:20:06,125 ...bij de komende apocalyps. 350 00:20:07,291 --> 00:20:08,666 Hallo. -Hey, alles goed? 351 00:20:08,750 --> 00:20:10,208 Ik ben David. -Jay. 352 00:20:10,291 --> 00:20:11,458 Hoi. -Ik ben Holly. Aangenaam. Welkom. 353 00:20:12,791 --> 00:20:14,291 Jullie zijn preppers. 354 00:20:14,750 --> 00:20:17,000 Ja. -Niet wie ik had verwacht... 355 00:20:17,083 --> 00:20:20,875 ...als doomsday preppers, jullie... Jullie lijken erg stedelijk. 356 00:20:20,958 --> 00:20:22,291 Bedoel je normaal? 357 00:20:22,375 --> 00:20:25,375 Jullie lijken normaal! Dat probeerde ik te zeggen. 358 00:20:25,875 --> 00:20:30,458 Hoe lang preppen jullie en denken jullie aan 't einde van de wereld? 359 00:20:30,541 --> 00:20:33,250 In 2001 werden we serieus... 360 00:20:33,333 --> 00:20:35,750 over voorbereidingen, rond 11 september. 361 00:20:35,833 --> 00:20:38,875 Dus 11 september heeft het in gang gezet? 362 00:20:39,166 --> 00:20:41,166 Voor een groot deel, zeker. 363 00:20:41,250 --> 00:20:44,250 Ik werkte toen als politieagent, 364 00:20:44,333 --> 00:20:48,541 en het was een gebeurtenis die de wereld zoals we die kenden veranderde. 365 00:20:48,625 --> 00:20:52,958 Toen ik in de ark was bedacht ik dat Noach de eerste doomsday prepper was. 366 00:20:53,041 --> 00:20:56,125 Hij was de eerst die dat op het hoogste niveau deed. 367 00:20:56,208 --> 00:20:59,875 Dat kun je zo zien. Hij bereidde zich letterlijk voor... 368 00:20:59,958 --> 00:21:02,500 Voor hem was dat 't einde van de wereld. 369 00:21:02,583 --> 00:21:06,541 De bijbel zegt dat Jezus terug komt op de aarde, en dat geloven we. 370 00:21:06,625 --> 00:21:10,916 Er staat dat 't de ergste beproeving wordt die de aarde heeft gekend. 371 00:21:11,000 --> 00:21:14,291 Dus erger dan Noachs vloed. -Dat klinkt angstaanjagend. 372 00:21:14,375 --> 00:21:15,541 GEEN SNEEUWVLOKKEN 373 00:21:15,625 --> 00:21:19,208 Jay bereidt zich voor op mensen die zich tegen elkaar keren, 374 00:21:19,291 --> 00:21:23,833 in plaats van dat God de wereld verbrandt, wat ik logischer vind klinken. 375 00:21:24,208 --> 00:21:27,750 Dit is de slaapkamer. Zo ziet het er normaal niet uit. 376 00:21:27,833 --> 00:21:30,708 Dus dit is voorbereid zijn op... -Ja. 377 00:21:30,791 --> 00:21:32,875 ...elk mogelijk scenario? -Precies. 378 00:21:32,958 --> 00:21:35,708 De maatschappij functioneert niet goed meer. 379 00:21:35,958 --> 00:21:38,958 Ik wil leren mezelf te beschermen, want ik kan niks. 380 00:21:39,041 --> 00:21:40,625 Ik zou als eerste sterven. 381 00:21:41,125 --> 00:21:42,916 Ja. Goed zo. 382 00:21:44,000 --> 00:21:46,833 Dat is bevredigend. Wat is 't met wapens? 383 00:21:46,916 --> 00:21:48,791 Dat gevoel van voldoening? 384 00:21:48,875 --> 00:21:50,958 Ik weet niet of het... -Of zo iets. 385 00:21:51,041 --> 00:21:54,416 Ik zie 't niet als speelgoed, 't is niet om mee te spelen. 386 00:21:54,791 --> 00:21:56,958 Als je zegt, 'een voldaan gevoel,' 387 00:21:57,250 --> 00:21:59,208 ik zie het als zelfverdediging. 388 00:21:59,291 --> 00:22:03,541 Nu klink ik als de gestoorde wapengek. 389 00:22:04,833 --> 00:22:08,416 Jay's huis is ontworpen om overal op voorbereid te zijn. 390 00:22:08,500 --> 00:22:12,291 Hier hebben we medische spullen. Dit zijn onze reistassen. 391 00:22:12,375 --> 00:22:13,583 Veel eten in potten. 392 00:22:13,666 --> 00:22:15,875 Dit wordt zo'n 19 liter aardappelen. 393 00:22:16,833 --> 00:22:19,833 Ik word uitgenodigd voor één van Jay's cursussen... 394 00:22:19,916 --> 00:22:21,791 ...voor gelijkgestemde buren. 395 00:22:21,958 --> 00:22:26,083 Ik wil dat je mentaal klaar bent voor wat je moet doen om te overleven. 396 00:22:26,166 --> 00:22:29,041 Dat kan betekenen dat je een mens pijn moet doen. 397 00:22:29,125 --> 00:22:32,833 Dat vinden we lastig in Nieuw Zeeland, omdat ze zo beleefd zijn. 398 00:22:33,041 --> 00:22:34,416 We kunnen 't niet helpen. 399 00:22:34,500 --> 00:22:37,666 Ik kan niet wachten om jou te zien. -Dat wordt lastig. 400 00:22:37,750 --> 00:22:40,291 Van wie hou je het meest? -Mijn moeder, Pam. 401 00:22:40,708 --> 00:22:42,708 Je moeder, Pam? Dave is Pam. 402 00:22:42,791 --> 00:22:45,916 Ik heb 'n mes en ga haar steken. Wat doe je? 403 00:22:46,000 --> 00:22:48,375 Beng, beng! Je doden. -Geen, 'Pardon?' 404 00:22:48,458 --> 00:22:50,708 Ik vermoord je. -'Wil je stoppen?' Nee. 405 00:22:50,791 --> 00:22:52,750 Je vermoord me om haar te redden. 406 00:22:52,833 --> 00:22:53,875 Ja. -Absoluut. 407 00:22:54,333 --> 00:22:56,083 Doe ik die hierin? Juist. 408 00:22:56,583 --> 00:22:58,541 Dit weekend oefent Jay... 409 00:22:58,625 --> 00:23:01,833 ...hoe je je huis en geliefden beschermd tegen plunderaars. 410 00:23:01,916 --> 00:23:04,416 Ik moet 't beschermen. Ik wil pepperspray. 411 00:23:04,500 --> 00:23:07,125 Hou je knuppel ook klaar. Die heb je nodig. 412 00:23:07,458 --> 00:23:11,083 Kijk al deze wapens. Oké. -Goed. Heb je nog vragen? 413 00:23:11,166 --> 00:23:13,291 Ik probeer mezelf klaar te maken. 414 00:23:13,791 --> 00:23:15,166 Oké. Wat zijn... 415 00:23:15,916 --> 00:23:17,833 Van m'n land af! -Kijk die vogel! 416 00:23:17,916 --> 00:23:19,750 Van m'n land af! -Daar, nog één. 417 00:23:19,833 --> 00:23:22,083 Wat wil je? -'t Is 't einde van de wereld. 418 00:23:22,166 --> 00:23:23,333 -Kijk al die gieren! 419 00:23:23,416 --> 00:23:24,250 Ga weg! 420 00:23:24,333 --> 00:23:28,041 Ik heb pepperspray. Ik ben niet bang om 't te gebruiken. Stop! 421 00:23:28,708 --> 00:23:30,375 Oké! -Ja, oprotten! 422 00:23:30,458 --> 00:23:31,291 Wat is dat? 423 00:23:32,041 --> 00:23:33,583 Sla hem met de knuppel! 424 00:23:34,666 --> 00:23:36,083 Rot op! 425 00:23:37,500 --> 00:23:38,416 Achteruit! 426 00:23:38,500 --> 00:23:41,125 Vingers! -Vingers! Oké. 427 00:23:41,208 --> 00:23:42,250 Hij is weg. 428 00:23:44,416 --> 00:23:47,375 Ik dacht dat ik gewoon in m'n rol zat, 429 00:23:47,458 --> 00:23:51,500 maar mijn improvisatie blijkt te enthousiast voor de preppers. 430 00:23:51,583 --> 00:23:55,125 Als je hem per ongeluk had neergeschoten, komt de politie, 431 00:23:55,500 --> 00:23:59,333 en je zegt, 'Hij viel me aan.' Hoe is hij dan hier geraakt? 432 00:23:59,416 --> 00:24:02,375 Als ik de back-up was had ik jou neergeschoten. 433 00:24:04,000 --> 00:24:06,916 Zodat je Jay niet neerschoot! -Ik werd 'n gevaar. 434 00:24:07,000 --> 00:24:07,833 Je was... 435 00:24:07,916 --> 00:24:09,250 Ik ging te ver. -...wild. 436 00:24:09,791 --> 00:24:11,208 Ik heb m'n les geleerd. 437 00:24:11,291 --> 00:24:14,166 Het is de paniek. Het einde van de wereld, 438 00:24:14,250 --> 00:24:15,750 er gebeuren gekke dingen. 439 00:24:15,833 --> 00:24:18,208 Ja, het is ingewikkelder dan je denkt. 440 00:24:21,500 --> 00:24:25,500 Die avond, bij een nabespreking rond 't vuur in Jay's achtertuin, 441 00:24:26,041 --> 00:24:30,166 vraag ik me af of Jay's obsessie met preppen de moeite waard is. 442 00:24:30,250 --> 00:24:32,583 Denk je er weleens over na... 443 00:24:33,208 --> 00:24:36,041 ...dat er misschien geen grote eindstrijd komt, 444 00:24:36,125 --> 00:24:40,833 en er geen God is? Dat je je geen zorgen hoeft te maken, en gewoon kunt genieten? 445 00:24:40,916 --> 00:24:43,375 Of ik twijfels en dat soort dingen heb? 446 00:24:43,708 --> 00:24:45,083 Over m'n geloof? Nee. 447 00:24:45,833 --> 00:24:48,458 Dat ik specifiek in de eindtijd leef? 448 00:24:48,791 --> 00:24:50,291 Misschien niet, en dan... 449 00:24:50,458 --> 00:24:53,625 Als ik 99 jaar wordt... 450 00:24:54,083 --> 00:24:56,750 ...en dan nog steeds al deze spullen heb, 451 00:24:57,041 --> 00:25:00,541 is dat prima. Als ik sterf zonder 't te gebruiken, geweldig. 452 00:25:01,000 --> 00:25:01,833 Oh, pardon. 453 00:25:02,083 --> 00:25:03,041 Wat gebeurde er? 454 00:25:03,291 --> 00:25:04,958 Shit, het gebeurt nu! 455 00:25:05,416 --> 00:25:09,333 Oh, God... -Het is 'n teken! 456 00:25:11,875 --> 00:25:12,875 Geweldig. 457 00:25:14,000 --> 00:25:16,875 God schijnt een gevoel voor humor te hebben. 458 00:25:16,958 --> 00:25:18,500 Het gazon staat in brand. 459 00:25:18,708 --> 00:25:21,750 Ik heb een goede tijd gehad met deze mensen. 460 00:25:22,041 --> 00:25:23,875 Maar dit is niet mijn ding. 461 00:25:24,541 --> 00:25:27,333 Dit is niet wat ik in m'n weekenden wil doen. 462 00:25:27,958 --> 00:25:31,750 En ik ben nog niet overtuigd dat de wereld snel zal eindigen. 463 00:25:31,833 --> 00:25:32,750 Bedankt. 464 00:25:32,833 --> 00:25:36,458 En als ze gelijk hebben, heb ik gezien hoe lang ik 't volhoud, 465 00:25:36,541 --> 00:25:38,250 en 't ziet er niet goed uit. 466 00:25:38,791 --> 00:25:40,458 Preppen is 'n serieuze zaak, 467 00:25:40,541 --> 00:25:42,291 en 't vraagt veel toewijding. 468 00:25:42,541 --> 00:25:43,541 Kijk naar Noach. 469 00:25:43,625 --> 00:25:44,458 Amen. 470 00:25:47,875 --> 00:25:51,500 Voor m'n laatste bestemming ga ik naar Tennessee. 471 00:25:55,041 --> 00:25:57,458 Summertown is rustig en landelijk, 472 00:25:57,541 --> 00:26:00,708 maar een jaar geleden werd 't op de kaart gezet... 473 00:26:01,208 --> 00:26:04,875 ...toen het dorpje wakker werd van een beangstigend geschreeuw. 474 00:26:06,625 --> 00:26:10,791 Ik kan het niet! 475 00:26:11,666 --> 00:26:13,791 Ik wil hier weg! 476 00:26:13,875 --> 00:26:18,416 Het meest beruchte horrorhuis is pas naar het dorp gekomen, 477 00:26:18,500 --> 00:26:19,875 McKamey Manor. 478 00:26:20,708 --> 00:26:22,250 De video's zijn wreed. 479 00:26:25,916 --> 00:26:29,166 DIT WIL JE ECHT NIET DOEN 480 00:26:34,208 --> 00:26:37,208 Dit is 'n attractie waar mensen komen... 481 00:26:37,291 --> 00:26:40,791 ...om voor de lol gemarteld en geterroriseerd te worden. 482 00:26:43,833 --> 00:26:47,541 Als 'n duistere tourist 't meest extreme weekend ooit wil, 483 00:26:47,625 --> 00:26:50,208 dan kan Russ McKamey het 'm geven. 484 00:26:50,750 --> 00:26:53,166 Maar is hij 'n showman of 'n psychopaat? 485 00:26:53,583 --> 00:26:55,791 En waarom zou iemand dit willen doen? 486 00:26:56,458 --> 00:26:57,916 Wat 't antwoord ook is, 487 00:26:58,000 --> 00:27:02,208 er schijnen 24.000 mensen op de wachtlijst te staan. 488 00:27:02,958 --> 00:27:05,833 U hebt uw bestemming aan de linkerkant bereikt. 489 00:27:06,416 --> 00:27:10,083 Ik heb afgesproken met Russ en z'n vriendin Holly bij 't huis. 490 00:27:10,500 --> 00:27:14,916 Ik ben zenuwachtig en bang dat alles wat ik heb gezien en gehoord waar is. 491 00:27:15,333 --> 00:27:16,666 Russ! -Hoe gaat het? 492 00:27:16,750 --> 00:27:18,000 David. -Ben jij David? 493 00:27:18,083 --> 00:27:21,041 Aangenaam. -Ik hoopte dat jij 't huis in wilt. 494 00:27:21,125 --> 00:27:24,333 Ik ben doodsbang voor je. -Dat moet je ook zijn. 495 00:27:24,416 --> 00:27:27,375 Ik weet nog dat ik tien jaar geleden video's zag... 496 00:27:27,583 --> 00:27:29,500 ...over iets waar je heen kunt, 497 00:27:29,583 --> 00:27:33,875 waar iemand je eigenlijk martelt, en hier ben je dan. 498 00:27:33,958 --> 00:27:36,958 De enige manier om er achter te komen is meedoen! 499 00:27:37,041 --> 00:27:38,916 Ik wil niet alleen zijn met je! 500 00:27:39,333 --> 00:27:42,083 Hoewel ik 't idee van gemarteld worden haat, 501 00:27:42,166 --> 00:27:46,875 is er 'n perverse aantrekkingskracht tot iets wat zo gevaarlijk klinkt. 502 00:27:47,500 --> 00:27:52,166 Russ' komst in Summertown is zoals verwacht niet goed gevallen. 503 00:27:52,250 --> 00:27:54,541 Hij kreeg 'n bevel tot stoppen. 504 00:27:54,625 --> 00:27:58,083 Laten we langsgaan wat ze beweren. -Oh, ja! 505 00:27:58,166 --> 00:28:00,958 'Een persoon was vastgebonden achter een truck, 506 00:28:01,041 --> 00:28:05,083 in wat een soort ontvoering, marteling of poging tot moord leek. 507 00:28:05,458 --> 00:28:08,708 Ze schreeuwde toen een kettingzaag werd gebruikt... ...om dreiging tot of echte amputatie te simuleren. 508 00:28:12,125 --> 00:28:14,833 Dit zijn heftige beschuldigingen. -Ja! 509 00:28:14,916 --> 00:28:17,208 Ze denken dat jullie moordenaars zijn. 510 00:28:17,291 --> 00:28:18,833 Alsof we psychopaten zijn. 511 00:28:18,916 --> 00:28:21,833 Maar je snapt waarom ze dat denken. -Het valt mee. 512 00:28:21,916 --> 00:28:23,250 Maar het is extreem... 513 00:28:23,333 --> 00:28:25,666 ...door 't mentale spel. -Je wilt mensen breken. 514 00:28:25,750 --> 00:28:29,375 Ik kan ze laten geloven wat ik wil. Daar komt 't op neer. 515 00:28:29,458 --> 00:28:30,875 Waar heb je dat geleerd? 516 00:28:30,958 --> 00:28:33,625 23 jaar in het leger heeft geholpen. 517 00:28:33,916 --> 00:28:36,916 Je leert hoe je mensen moet verhoren, je leert... 518 00:28:37,166 --> 00:28:39,083 Hoe je in hun hoofd komt. -Klopt. 519 00:28:39,583 --> 00:28:44,416 Russ en Holly geven toe hypnose te gebruiken om de ervaring te vergroten. 520 00:28:44,916 --> 00:28:47,500 Maar hij is niet bang om 't fysiek te maken. 521 00:28:47,708 --> 00:28:50,666 Je weet dat je sneeën, kneuzingen, verstuikingen, 522 00:28:51,041 --> 00:28:53,833 misschien botbreuken of de dood krijgt. Het kan. 523 00:28:54,000 --> 00:28:55,958 Dat is waarom ik 't niet doe. 524 00:28:56,041 --> 00:28:57,791 Zodra ik dat risico loop... -Maar... 525 00:28:57,875 --> 00:28:59,833 ...in de 16 jaar dat ik dit doe, 526 00:28:59,916 --> 00:29:01,625 is er iemand gestorven? Nee. 527 00:29:01,916 --> 00:29:03,500 Je hebt 'n hartaanval gehad. 528 00:29:03,958 --> 00:29:06,791 Klopt. -Je zult niet sterven, maar... 529 00:29:07,250 --> 00:29:11,125 ...een deel van de lol is dat moment waarop je zou kunnen sterven, 530 00:29:11,208 --> 00:29:13,625 en dat is 'n kick. -Dat is je doel? 531 00:29:13,708 --> 00:29:14,625 Ja, dus... 532 00:29:14,708 --> 00:29:17,416 En dat is 't doel van de mensen die hier komen. 533 00:29:17,750 --> 00:29:20,250 Dat zijn de adrenalinejunks van de wereld, 534 00:29:20,333 --> 00:29:22,416 de mensen die nergens bang worden. 535 00:29:23,041 --> 00:29:26,625 Hoe lang zou ik 't volhouden? -25, 30 seconden. 20 misschien. 536 00:29:29,000 --> 00:29:31,375 Ik kan je niet vertrouwen. -Weet ik! Klopt. 537 00:29:31,458 --> 00:29:33,791 Je bent alleen. -Ik ben een oplichter... 538 00:29:33,875 --> 00:29:36,375 ...die al z'n beloftes waar kan maken. 539 00:29:36,458 --> 00:29:38,833 Oh, mijn God. Ik loop weg. 540 00:29:39,333 --> 00:29:41,875 Niet terugkomen. Loop maar weg. Blijf lopen. 541 00:29:42,083 --> 00:29:44,375 Ik mag je, Russ, jij enge man. 542 00:29:45,833 --> 00:29:48,333 De video's online zijn beangstigend. 543 00:29:49,000 --> 00:29:52,958 Maar na Russ gezien te hebben weet ik nog niet waarom hij 't doet. 544 00:29:53,083 --> 00:29:56,916 Is hij iemand die gewoon z'n werk doet, of is hij een psychopaat? 545 00:30:00,291 --> 00:30:04,458 Ik ontmoet Russ' volgende slachtoffer om te horen waarom hij het doet. 546 00:30:05,083 --> 00:30:07,666 Hey, David! -Hoe gaat het? 547 00:30:07,750 --> 00:30:11,666 Nick Newman is 'n 53-jarige vader uit Memphis, Tennessee. 548 00:30:12,041 --> 00:30:14,750 Hij is de baas bij de lokale watermaatschappij. 549 00:30:14,833 --> 00:30:18,291 Maar vroeger zwom hij met haaien en rende hij de Iron Man. 550 00:30:18,708 --> 00:30:21,916 Een adrenalinejunk op zoek naar z'n volgende dosis. 551 00:30:22,000 --> 00:30:25,500 Hij laat me zien wat hij mee moet nemen naar de marteling. 552 00:30:25,583 --> 00:30:30,625 Ik word een haai want volgens hem zijn de video's beter met onesies. 553 00:30:30,708 --> 00:30:31,791 Dat is zijn ding. 554 00:30:31,875 --> 00:30:34,958 Heb je het hondenvoer? -Russ houdt van honden, 555 00:30:35,041 --> 00:30:37,625 dus ik heb hondenvoer. -Is dat alles wat-ie wil? 556 00:30:37,708 --> 00:30:39,000 Een zak hondenvoer? 557 00:30:39,083 --> 00:30:42,250 Je kunt geld doneren, dus dat doe ik natuurlijk. 558 00:30:43,041 --> 00:30:46,666 Verbazingwekkend genoeg vraagt Russ geen geld voor z'n dienst. 559 00:30:47,208 --> 00:30:49,666 Hij wil alleen een donatie hondenvoer. 560 00:30:50,125 --> 00:30:55,208 Je hebt een medisch certificaat en een psychologische evaluatie nodig. 561 00:30:55,291 --> 00:30:58,166 'Hij is fysiek en mentaal stabiel.' Gefeliciteerd. 562 00:30:58,250 --> 00:31:02,875 'Hij is niet beperkt om mee te doen in 't McKamey Manor spookhuis.' 563 00:31:04,166 --> 00:31:08,500 Nick's vrouw en twee zoons weten niet echt wat hij gaat doen. 564 00:31:10,541 --> 00:31:15,083 Deze video is van vijf jaar geleden, toen 't huis in San Diego was. 565 00:31:15,583 --> 00:31:18,333 Blijkbaar is 't sindsdien erger geworden. 566 00:31:18,416 --> 00:31:19,458 Mensen zijn gek. 567 00:31:19,541 --> 00:31:20,458 Zoals je pa. 568 00:31:24,166 --> 00:31:28,000 Ondanks hun reactie weet Karen dat ze Nick niet kan stoppen. 569 00:31:28,625 --> 00:31:31,916 Hij doet wat hij wil. Ik zei, 'Je kent die gast niet! 570 00:31:32,000 --> 00:31:35,750 Je kent die mensen niet. Je weet niet waar je aan begint.' 571 00:31:36,291 --> 00:31:38,000 Hij zei dat 't wel goed komt. 572 00:31:39,875 --> 00:31:41,875 Het is de dag van de marteling. 573 00:31:41,958 --> 00:31:46,000 Russ wil ons ontmoeten in het park voor het eerste stadium, 574 00:31:46,083 --> 00:31:49,750 de vrijstellingsceremonie, en ik heb 'n verassing voor Nick. 575 00:31:50,208 --> 00:31:51,625 Heb je je onesie? -Ja. 576 00:31:52,083 --> 00:31:55,500 Ik ga mee om het te proberen. 577 00:31:55,583 --> 00:31:56,791 Geweldig, man! 578 00:31:57,958 --> 00:32:00,333 Ik pak m'n onesie. -Heb je ook 'n onesie? 579 00:32:00,416 --> 00:32:02,708 Ja, een soort grote hond. 580 00:32:02,791 --> 00:32:03,916 Dat is geweldig. 581 00:32:05,041 --> 00:32:07,166 Holly en Russ zijn er al snel, 582 00:32:07,250 --> 00:32:10,041 en ik heb nu al spijt dat ik meedoe. 583 00:32:11,083 --> 00:32:14,125 Hij waarschuwt ons dat de ceremonie vijf uur duurt, maar eerst wordt de politie op de hoogte gebracht. 584 00:32:17,375 --> 00:32:19,625 Ik bel jullie om te laten weten... 585 00:32:20,041 --> 00:32:22,708 ...dat we vandaag een show doen. 586 00:32:22,791 --> 00:32:25,291 Dus als je gekke telefoontjes krijgt, 587 00:32:25,375 --> 00:32:29,291 weet je dat 't niet echt is, dus schiet me alsjeblieft niet neer! 588 00:32:29,416 --> 00:32:30,666 Ik geef het door. 589 00:32:31,500 --> 00:32:34,750 De vrijstelling is een document van 45 pagina's. 590 00:32:34,833 --> 00:32:38,666 Jullie gaan elk punt samen lezen. 591 00:32:38,750 --> 00:32:41,291 'De deelnemer stemt toe met en begrijpt...' 592 00:32:41,375 --> 00:32:44,458 De vrijstelling is bedoeld om de aansprakelijkheid... 593 00:32:44,541 --> 00:32:47,666 ...voor fysieke en mentale schade door Russ te dekken, 594 00:32:47,916 --> 00:32:51,625 maar ik denk dat het misschien bij de martelervaring hoort. 595 00:32:51,708 --> 00:32:53,583 David, je krijgt vanavond pijn. 596 00:32:53,666 --> 00:32:56,000 Je zult verdronken en begraven worden. 597 00:32:56,083 --> 00:32:59,750 Maar ik ben hier niet om je pijn te doen. Hoewel ik 't wel doe. 598 00:32:59,833 --> 00:33:04,291 Dat moet je echt begrijpen. Ik meen het, oké? 599 00:33:04,833 --> 00:33:06,833 '...moet een uitweg vinden...' 600 00:33:06,916 --> 00:33:09,583 Dit gaat uren door, 601 00:33:09,666 --> 00:33:12,291 en ik verlies m'n grip op de realiteit. 602 00:33:12,750 --> 00:33:15,583 In 't verleden was er geen stopzin, 603 00:33:15,666 --> 00:33:19,958 maar door klachten van vorige deelnemers accepteert Russ ze nu. 604 00:33:20,041 --> 00:33:22,166 Maar je... -Ik denk dat je bluft. 605 00:33:22,250 --> 00:33:23,166 Ik denk 't ook. 606 00:33:23,250 --> 00:33:24,666 Grapje, David. 607 00:33:26,041 --> 00:33:30,166 Dit is wat we doen. David, geef Nick iets beschamends. 608 00:33:30,250 --> 00:33:31,625 Ik ben Nick. 609 00:33:31,708 --> 00:33:33,250 Ik dacht dat ik stoer was. 610 00:33:33,750 --> 00:33:35,500 Hij daagt je stoerheid uit! 611 00:33:35,916 --> 00:33:38,916 Maar ik ben een grotere lafaard dan David. 612 00:33:39,000 --> 00:33:40,291 Oh, mijn God! 613 00:33:40,583 --> 00:33:43,000 Het leuke is dat, ook al stop ik eerder, 614 00:33:43,083 --> 00:33:45,916 je dit toch moet zeggen, en dat geeft voldoening. 615 00:33:46,000 --> 00:33:47,416 Hij is wreed, hè? -Ja. 616 00:33:47,916 --> 00:33:50,500 Tijd om het laatste punt te ondertekenen. 617 00:33:50,875 --> 00:33:54,375 Die geeft Russ toestemming om m'n stopzin te negeren. 618 00:33:54,458 --> 00:33:56,500 Wees reëel, je gaat niet dood. 619 00:33:56,666 --> 00:33:59,083 't stuk tussen leven en dood is 't probleem. 620 00:33:59,166 --> 00:34:01,083 Er zijn problemen. 621 00:34:01,166 --> 00:34:02,958 Oké, ik ga verder. -Goed zo. 622 00:34:03,958 --> 00:34:06,125 Jullie krijgen een mooie dwangbuis. 623 00:34:06,583 --> 00:34:10,208 Na alle bizarre dingen begint het nu echt. 624 00:34:10,291 --> 00:34:13,500 Dit is gewoon een normale avond. -Ja, toch? 625 00:34:13,791 --> 00:34:15,958 Zijn dat luiers voor volwassenen? 626 00:34:16,041 --> 00:34:19,166 Dit is 't vernederende deel, denk ik. -Oh, nee. 627 00:34:19,500 --> 00:34:21,333 Perfect. Die blijft in je mond. 628 00:34:22,583 --> 00:34:25,000 Dit is nog niks. Dit is 'n eitje. 629 00:34:25,083 --> 00:34:29,083 Ik ben nu al gedesoriënteerd en bang. 630 00:34:29,166 --> 00:34:31,416 Jezus. -Die heeft er niks mee te maken. 631 00:34:31,500 --> 00:34:32,416 Daar gaan we. 632 00:34:32,500 --> 00:34:34,666 Russ begint de show. 633 00:34:34,750 --> 00:34:38,166 Zeg, 'Ik ben David en ik ben een baby.' Zeg dat. 634 00:34:38,250 --> 00:34:40,458 Zeg het! -Ik ben David en ik ben 'n baby. 635 00:34:40,541 --> 00:34:41,458 Niet stoppen. 636 00:34:43,041 --> 00:34:44,958 Dit is niet leuk meer. 637 00:34:45,041 --> 00:34:47,416 Ik zei niet dat je kon zitten. Wat doe je? 638 00:34:47,500 --> 00:34:50,000 Volgens mij maak je me belachelijk. -Nee. 639 00:34:50,083 --> 00:34:53,583 Russ is een grote grap, hè? -Je bent geen grap. 640 00:34:53,666 --> 00:34:57,250 Laten we Russ uitlachen, hè? Is dat het? Ik heb je door. 641 00:34:57,333 --> 00:35:00,041 Dit wordt een leuke avond. -Het is eng. 642 00:35:00,125 --> 00:35:03,333 Is het eng? Je weet nog niet wat eng is. 643 00:35:03,833 --> 00:35:06,875 Heb je m'n dwangbuis gebroken? Ben je dik? 644 00:35:07,250 --> 00:35:08,666 Met een koptelefoon... 645 00:35:08,750 --> 00:35:12,250 ...dwingt Russ me om naar zijn eigen soundtrack te luisteren. 646 00:35:12,333 --> 00:35:15,416 Welkom bij McKamey Manor. 647 00:35:16,000 --> 00:35:19,500 Laten we dit samen doen. -Ik vind dit maar niks. 648 00:35:19,583 --> 00:35:22,666 Als je nu wilt stoppen... -Niet zo zeuren, David. 649 00:35:22,750 --> 00:35:25,541 Oké? Je hebt nog niks gedaan. -Ja, oké. 650 00:35:25,625 --> 00:35:28,250 Niemand zal je redden. 651 00:35:28,625 --> 00:35:31,083 Niemand zal je horen. 652 00:35:31,583 --> 00:35:34,750 Als we richting het huis gaan raak ik echt overstuur. 653 00:35:35,208 --> 00:35:38,291 Misschien is 't de soundtrack of de lange marteling, 654 00:35:38,375 --> 00:35:40,375 maar ik kan niet verder. 655 00:35:40,458 --> 00:35:42,500 Je stopt niet, je doet niks. 656 00:35:42,583 --> 00:35:44,250 Ik denk... -Wat? David? 657 00:35:44,333 --> 00:35:45,708 Ik stop ermee. -Nee. 658 00:35:45,791 --> 00:35:47,666 Meen je het? -Ja, ik stop. 659 00:35:47,750 --> 00:35:49,083 Zeg de stopzin dan. 660 00:35:49,166 --> 00:35:50,708 Ze het. Dit is beschamend. 661 00:35:50,791 --> 00:35:54,625 Ik vind het niks. Deze hele situatie is verschrikkelijk. 662 00:35:54,708 --> 00:35:57,833 Zeg het. -Ik ben David en ik kom uit Nieuw Zeeland, 663 00:35:57,916 --> 00:36:00,791 en ik ben te schijterig om McKamey Manor te doen. 664 00:36:00,875 --> 00:36:02,875 En ik stop. -En ik stop. 665 00:36:04,166 --> 00:36:06,416 Sorry. -Alsjeblieft, het gaat goed. 666 00:36:06,500 --> 00:36:08,500 Je bent veilig, geen zorgen. 667 00:36:08,875 --> 00:36:10,916 Er zit gewoon niets goeds in. 668 00:36:11,000 --> 00:36:13,750 Ik snap niet waarom mensen hier komen. 669 00:36:13,833 --> 00:36:16,708 Je bent emotioneel. -Ja, klopt, heel raar. 670 00:36:16,791 --> 00:36:18,041 Het is raar, hè? -Ja. 671 00:36:19,041 --> 00:36:21,416 Het is een opluchting om eruit te zijn. 672 00:36:21,916 --> 00:36:24,625 Ik was zo bang dat ik niet helder nadacht. 673 00:36:25,125 --> 00:36:27,500 Russ' technieken zijn erg effectief, 674 00:36:28,083 --> 00:36:30,083 zelfs voor mijn korte verblijf. 675 00:36:32,791 --> 00:36:34,833 Vanaf nu gaat Nick alleen verder. 676 00:36:35,291 --> 00:36:38,583 Alles goed? -Alles is goed hier achterin. 677 00:36:40,583 --> 00:36:44,541 Terug bij het huis wordt hij meteen meegenomen de schuur in. 678 00:36:44,625 --> 00:36:45,458 Achteruit! 679 00:36:46,625 --> 00:36:48,416 Onze camera's mogen niet mee, 680 00:36:48,500 --> 00:36:51,041 en ik heb geen idee wat er met Nick gebeurt. 681 00:36:51,416 --> 00:36:53,958 Maar van wat we opmaken van Russ' camera... 682 00:36:54,041 --> 00:36:57,500 ...wordt hij onderworpen aan een nieuw soort mishandeling. 683 00:36:58,958 --> 00:37:01,791 Hij wordt ruw in ijskoud water gegooid. 684 00:37:03,666 --> 00:37:05,000 Stil. 685 00:37:05,750 --> 00:37:08,166 Je houdt je adem 30 seconden in, of... 686 00:37:12,083 --> 00:37:14,708 Dat was maar 20 seconden. Dat was 25. 687 00:37:19,958 --> 00:37:22,125 Vijfentwintig. -Dat is weer 25. 688 00:37:22,666 --> 00:37:24,750 Wat doe je? -Ik stop! 689 00:37:25,125 --> 00:37:26,958 Zeg het. -Ik ben Nick Newman. 690 00:37:27,041 --> 00:37:28,583 Ik dacht dat ik stoer was. 691 00:37:30,333 --> 00:37:34,250 Maar ik ben een grotere lafaard dan David. 692 00:37:35,708 --> 00:37:37,833 En ik wil stoppen met McKamey Manor. 693 00:37:39,333 --> 00:37:40,833 't Is klaar. -Is-ie klaar? 694 00:37:40,916 --> 00:37:42,125 Het is voorbij. -Wow. 695 00:37:42,333 --> 00:37:45,041 Nick hield 't maar een paar minuten vol. 696 00:37:46,041 --> 00:37:47,625 Ga zitten. -Omlaag. Zo ja. 697 00:37:47,708 --> 00:37:50,208 Sorry jongens. Dat was veel te snel. 698 00:37:50,291 --> 00:37:52,458 Gaat het, Nick? -Ja, prima. 699 00:37:52,541 --> 00:37:55,041 Wat gebeurde er aan 't eind? -'t Was zwaar. 700 00:37:55,333 --> 00:37:57,666 Zoals Russ zei, je wilt dit niet doen. 701 00:37:58,583 --> 00:37:59,625 Kom hier niet. 702 00:38:01,958 --> 00:38:04,625 Nick zocht een adrenalinekick, 703 00:38:04,708 --> 00:38:08,625 maar Russ richt zich op diepere angsten dan de angst voor pijn. 704 00:38:09,083 --> 00:38:11,208 Je verstand is zijn doelwit. 705 00:38:13,083 --> 00:38:14,416 Geen idee wat ik moet denken. 706 00:38:14,500 --> 00:38:17,250 Russ lijkt blij met wat er net is gebeurd. 707 00:38:17,333 --> 00:38:19,500 Het is zo erg als ze zeggen. 708 00:38:25,583 --> 00:38:28,083 Ik weet nog niet wat Russ motiveert, 709 00:38:28,541 --> 00:38:30,666 dus ik kom de volgende dag terug. 710 00:38:31,625 --> 00:38:35,166 Ik bepaal met wie ik mijn spelletjes begin. 711 00:38:35,250 --> 00:38:37,875 Onthoud, jullie boeven strijden tegen elkaar. 712 00:38:39,041 --> 00:38:42,083 Een jong stel, Caleb en Zoe uit Missouri, 713 00:38:42,166 --> 00:38:43,625 komen ook voor de kwelling. 714 00:38:44,000 --> 00:38:45,458 Oké, vaarwel! 715 00:38:45,541 --> 00:38:47,458 Kunnen we 't proces niet volgen? 716 00:38:48,041 --> 00:38:49,708 Alleen als je weer mee doet? 717 00:38:50,250 --> 00:38:52,333 Nooit. -Wegwezen dan. 718 00:38:52,416 --> 00:38:53,500 Weg! 719 00:38:53,583 --> 00:38:55,500 Hup! Voor het huis. 720 00:38:56,291 --> 00:38:57,875 Doei, iedereen! 721 00:38:59,375 --> 00:39:00,375 Daar gaan ze. 722 00:39:02,083 --> 00:39:04,291 Het is weer een wreed gezicht, 723 00:39:04,541 --> 00:39:06,666 maar deze twee houden 't langer vol. 724 00:39:06,750 --> 00:39:10,250 Ben je aan het bloeden? -Oh, Jezus... 725 00:39:10,333 --> 00:39:13,416 Maar na een paar uur heeft de kou effect op Zoe... 726 00:39:16,916 --> 00:39:17,875 Ik moet stoppen. 727 00:39:18,708 --> 00:39:20,083 ...en vervolgens Caleb. 728 00:39:20,333 --> 00:39:21,416 Goed geprobeerd. 729 00:39:23,750 --> 00:39:24,875 Kom even op adem. 730 00:39:25,416 --> 00:39:26,250 We zijn klaar. 731 00:39:27,125 --> 00:39:29,000 Goed gedaan. -Dat was goed, man. 732 00:39:29,791 --> 00:39:32,750 Het is voorbij, en tijd voor 'n douche. 733 00:39:32,833 --> 00:39:35,041 Russ is eindelijk klaar voor vandaag. 734 00:39:35,333 --> 00:39:37,750 Je hebt hier een full-time baan. 735 00:39:37,833 --> 00:39:39,625 Het is full-time! Belachelijk! 736 00:39:39,708 --> 00:39:43,291 En je hebt geen ander inkomen? -Nee. 737 00:39:43,375 --> 00:39:46,583 Je verkoopt ze niet als fetisj-video's? -Nee. 738 00:39:46,666 --> 00:39:48,250 Fetisj? Zei je fetisj? 739 00:39:48,333 --> 00:39:52,291 Maar je moet een ander inkomen hebben. -Dit is echt geen fetisj. 740 00:39:52,375 --> 00:39:54,500 Dat moet je begrijpen. -Dus 't is uit liefde? 741 00:39:54,583 --> 00:39:58,916 Het enige inkomen wat ik heb is $800 per maand pensioen van de marine. 742 00:39:59,000 --> 00:40:02,750 Meer niet. 800 dollar. Daar eet ik drie dagen van. 743 00:40:04,083 --> 00:40:06,208 Hoe gaat 't, Zoe? Ben je boos op me? 744 00:40:06,291 --> 00:40:09,083 Nee ik ben niet boos. Ik had 't koud! -Oké. 745 00:40:09,458 --> 00:40:13,083 Je bleef zeggen dat 't een spel was en niet echt. 746 00:40:13,166 --> 00:40:18,000 Het is wel echt want mensen krijgen klappen, je verdrinkt mensen, 747 00:40:18,083 --> 00:40:18,958 er is bloed... 748 00:40:19,041 --> 00:40:20,958 Dat zijn echte dingen, snap je? 749 00:40:21,041 --> 00:40:23,375 Dat is echt. -Maar je bent ook veilig. 750 00:40:23,458 --> 00:40:27,625 Het doel is ervoor te zorgen dat je je niet veilig voelt, en dat werkt. 751 00:40:28,125 --> 00:40:30,916 Wat denk je dat de grootste misvatting is... 752 00:40:31,416 --> 00:40:33,500 ...die mensen over je hebben? 753 00:40:34,166 --> 00:40:36,166 Dat ik een psychopaat ben! 754 00:40:36,541 --> 00:40:41,291 Dat ik een gestoorde gast ben die kickt op mensen pijn doen! 755 00:40:41,666 --> 00:40:43,750 Dat dacht ik ook. -Snap je? 756 00:40:43,833 --> 00:40:46,708 Wie ben je dan, als je geen psychopaat bent? 757 00:40:47,416 --> 00:40:49,166 Ik ben een entertainer. 758 00:40:49,625 --> 00:40:52,833 Ik ben een komiek, dit is gewoon showbusiness voor me. 759 00:40:53,375 --> 00:40:56,000 Ik heb m'n eigen niche gevonden in de wereld, 760 00:40:56,083 --> 00:40:58,083 wat niemand anders doet. 761 00:40:58,166 --> 00:41:00,666 Zo simpel is 't. Ik vermaak mensen graag. 762 00:41:02,000 --> 00:41:05,583 De enige reden die ik kan bedenken waarom Russ dit doet... 763 00:41:05,666 --> 00:41:07,500 ...is dat hij er zo goed in is. 764 00:41:08,208 --> 00:41:10,125 Hij is geen psychopaat, 765 00:41:10,458 --> 00:41:13,708 maar wat hij doet zou ik geen vermaak noemen. 766 00:41:14,583 --> 00:41:16,291 Je wilt dit echt... 767 00:41:17,500 --> 00:41:18,583 ...niet doen.