1 00:00:06,208 --> 00:00:08,375 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:13,500 --> 00:00:16,541 Jeg er David Farrier, journalist fra New Zealand, 3 00:00:17,041 --> 00:00:20,375 der undersøger mørketuriststeder rundt omkring i verden. 4 00:00:20,875 --> 00:00:24,208 Steder, der er berømte på grund af død og ødelægeglse. 5 00:00:25,250 --> 00:00:27,500 Denne gang er jeg tilbage i USA... 6 00:00:27,583 --> 00:00:31,583 Jeg kan se, jeg er i Hollywood, for alle filmer os. 7 00:00:31,666 --> 00:00:34,583 ...hvor jeg ser på de grumme Manson-mord. 8 00:00:34,666 --> 00:00:37,208 Jeg vil gå ind og dræbe alle i huset. 9 00:00:37,833 --> 00:00:39,916 Hvorfor vil du være som Louis, 10 00:00:40,000 --> 00:00:43,250 den berømte fyr, der laver gode dokumentarer! 11 00:00:43,333 --> 00:00:45,375 Nu bliver du personlig. 12 00:00:45,750 --> 00:00:48,083 Jeg forbereder mig på verdens endeligt. 13 00:00:48,541 --> 00:00:49,916 Ja, slå ham med battet! 14 00:00:50,833 --> 00:00:52,083 Skrid herfra! 15 00:00:53,916 --> 00:00:57,500 Og jeg oplever det mest skræmmende gyserhus i verden. 16 00:00:57,583 --> 00:01:00,791 Skræmmende? Du ved ikke, hvad det vil sige endnu! 17 00:01:04,541 --> 00:01:08,208 Ingen sagde, det kun var sjovt at undersøge mørketurisme. 18 00:01:25,583 --> 00:01:28,958 TILBAGE I USA 19 00:01:29,041 --> 00:01:31,250 USA 20 00:01:31,333 --> 00:01:33,541 Jeg starter i Californien. 21 00:01:39,708 --> 00:01:42,958 Da sagen startede i december 1969, blev den... 22 00:01:43,041 --> 00:01:46,333 Man kan komme på tur med næsten alle temaer her, 23 00:01:46,416 --> 00:01:48,625 så det er et mørketurisme-mekka. 24 00:01:49,458 --> 00:01:52,458 Jo blodigere attraktion, desto større omsætning. 25 00:01:53,166 --> 00:01:56,958 Den 8. og 9. august 1969 blev der begået syv mord 26 00:01:57,041 --> 00:02:01,250 af en gruppe unge i 20'erne, som blev kendt som Manson-familien. 27 00:02:01,791 --> 00:02:04,500 Jeg vil finde ud af, hvorfor Manson-mordene 28 00:02:04,583 --> 00:02:07,333 blev en af USA's største krimihistorier 29 00:02:07,708 --> 00:02:11,041 og møde folk, der er besat af dem næsten 50 år efter. 30 00:02:11,125 --> 00:02:13,125 Syv mennesker brutalt myrdet... 31 00:02:13,208 --> 00:02:17,083 Manson-mordene skete i Hollywoods rige forstæder. 32 00:02:18,791 --> 00:02:21,583 De syv ofre blev dolket til døde, 33 00:02:21,958 --> 00:02:26,625 herunder skuespillerinden Sharon Tate gift med instruktøren Roman Polanski. 34 00:02:27,041 --> 00:02:30,416 En af de mest opsigtsvækkende mordsager i USA's historie. 35 00:02:30,500 --> 00:02:32,041 ...var en religiøs kult. 36 00:02:32,125 --> 00:02:36,291 Medierne gik amok og erklærede, at mordene blev udført 37 00:02:36,375 --> 00:02:39,166 af hjernevaskede hippier kaldet Manson-familien. 38 00:02:39,666 --> 00:02:43,333 Manden, der blev anklaget for at beordre mordene og lederen, 39 00:02:43,416 --> 00:02:46,375 var den skræmmende og karismatiske Charles Manson. 40 00:02:46,458 --> 00:02:49,916 Tro mig, hvis jeg myrdede folk... 41 00:02:51,541 --> 00:02:53,541 ...var I alle sammen væk. TRAGISK HISTORIE-TUR 42 00:02:57,166 --> 00:03:02,500 Manson samlede bortløbne op og gav dem stoffer, så de blev sindssyge. 43 00:03:03,291 --> 00:03:05,208 Dette er Helter Skelter-turen, 44 00:03:06,041 --> 00:03:11,125 og i de sidste 11 år har den været et stort hit blandt Manson-mørketurister. 45 00:03:11,208 --> 00:03:15,375 Til højre ser I et kæmpe hus der, hvor Tate-huset lå. 46 00:03:18,125 --> 00:03:24,291 De fører os til mordstederne og spiller uhyggelige lydspor fra vidner 47 00:03:24,375 --> 00:03:26,500 for at gøre det mere livagtigt. 48 00:03:26,583 --> 00:03:29,916 Så hørte jeg frygtelige skrig. 49 00:03:30,166 --> 00:03:35,375 Da så jeg Wojciech Frykowski blive dræbt. Slagtet. 50 00:03:35,958 --> 00:03:37,000 Stukket ned. 51 00:03:39,750 --> 00:03:42,125 De makabre detaljer er ubehagelige, 52 00:03:43,041 --> 00:03:46,000 og jeg gad vide, om de andre har det på samme måde. 53 00:03:46,666 --> 00:03:50,333 Hvorfor tog I på sådan en tur i stedet for en strandtur? 54 00:03:50,416 --> 00:03:53,875 På den første nat boede jeg i det nordlige Hollywood. 55 00:03:54,458 --> 00:03:57,000 Og ... vi låste aldrig døren. 56 00:03:57,500 --> 00:04:01,000 Efter den første nats drab, låste vi døren hver gang. 57 00:04:02,375 --> 00:04:03,541 Han var vanvittig. 58 00:04:04,291 --> 00:04:06,458 -Skingrende skør. -Ja. 59 00:04:08,875 --> 00:04:12,000 Efter 48 år er Manson stadig i fængsel 60 00:04:12,958 --> 00:04:15,166 og er stadig USA's "bussemand". 61 00:04:18,791 --> 00:04:22,458 Jeg forstår ikke, hvorfor Manson havde den magt over følgerne, 62 00:04:22,958 --> 00:04:24,458 så de dræbte for ham. 63 00:04:25,416 --> 00:04:29,250 Jeg ville vide mere om ham og adskille manden fra myten. 64 00:04:30,750 --> 00:04:34,458 Men på hotellet sker der noget virkelig uventet. 65 00:04:35,541 --> 00:04:39,666 Seneste nyt. Den berygtede morder, Charles Manson er død. 66 00:04:39,750 --> 00:04:42,958 Kl. 8:13 døde han af naturlige årsager 67 00:04:43,041 --> 00:04:45,041 under bevogtning på hospitalet. 68 00:04:46,833 --> 00:04:49,875 Charles Manson er død, 83 år. 69 00:04:49,958 --> 00:04:52,250 Charles Manson, berygtet kultleder... 70 00:04:52,333 --> 00:04:53,833 Medierne går amok. 71 00:04:53,916 --> 00:04:56,250 Den farligste mand i USA. 72 00:04:56,333 --> 00:04:58,458 Vi genoptog høringen af Charles... 73 00:04:59,250 --> 00:05:03,416 Og så, blandt de mange kommentatorer, der fortalte, hvad Manson betød, 74 00:05:04,041 --> 00:05:05,500 fanger en fyr mit blik. 75 00:05:06,875 --> 00:05:08,583 Med det passende navn Stoner 76 00:05:08,666 --> 00:05:12,041 har han en af de mest populære YouTube-kanaler om Manson. 77 00:05:12,125 --> 00:05:16,125 Stoner van Houten her med respekt til Charles Manson, der er død. 78 00:05:16,208 --> 00:05:19,250 I fejrer hans død, jeg fejrer hans liv. Rend mig. 79 00:05:23,250 --> 00:05:26,750 Han havde et helt andet billede af Manson. 80 00:05:27,416 --> 00:05:29,291 Han beundrede ham vist. 81 00:05:29,791 --> 00:05:30,708 Hvorfor? 82 00:05:35,041 --> 00:05:39,458 Jeg tager til kanten af LA til et tidligere Manson-skjulested, 83 00:05:40,000 --> 00:05:43,500 den berygtede Spahn Ranch, hvor Stoner laver ture. 84 00:05:45,750 --> 00:05:48,500 Det er sært, ikke? Sikke et sted at være. 85 00:05:50,250 --> 00:05:51,208 Jeg er David. 86 00:05:52,208 --> 00:05:54,500 -Stoner, ikke? -Vildt. En fornøjelse. 87 00:05:54,583 --> 00:05:56,916 Ingen tur i dag, men da jeg kommer, 88 00:05:57,000 --> 00:06:01,250 bliver jeg mødt af 420 lys tændt for den afdøde Charles Manson, 89 00:06:01,958 --> 00:06:04,125 og folk optager alt, vi gør. 90 00:06:04,750 --> 00:06:07,500 Hvem er her ellers? Nogle filmer os også her. 91 00:06:07,583 --> 00:06:09,541 Er det til en blog eller sådan? 92 00:06:09,625 --> 00:06:13,958 Ja, de er nok fra Facebook, Instagram 93 00:06:14,041 --> 00:06:15,125 og YouTube. 94 00:06:15,208 --> 00:06:19,208 Alle her, siger jeg dig, respekterer faktisk Charles Manson. 95 00:06:19,583 --> 00:06:24,500 Jeg kan se, det ikke er New Zealand, men Hollywood, for alle filmer os. 96 00:06:24,916 --> 00:06:27,958 Hvorfor kom I? Jeg vil gerne vide, hvorfor alle kom. 97 00:06:28,041 --> 00:06:30,125 Af respekt. Han var et menneske. 98 00:06:30,708 --> 00:06:33,916 Som Stoner er de alle fans af Manson. 99 00:06:34,375 --> 00:06:37,916 Men jeg vil vide, hvorfor Stoner ser op til Manson. 100 00:06:38,875 --> 00:06:40,208 Jeg kender ham ikke. 101 00:06:40,875 --> 00:06:43,625 Han svarede aldrig på min mange mails. 102 00:06:43,708 --> 00:06:48,333 Men var jeg i lokale med ham nu, ville jeg se på ham og sige tak. 103 00:06:48,833 --> 00:06:51,916 Mange tak, for gjorde jeg ikke det her, 104 00:06:52,541 --> 00:06:57,500 hvis jeg ikke lavede turene eller noget, der omhandler ham, var jeg i fængsel nu. 105 00:06:57,583 --> 00:06:59,083 Hvorfor kom du i fængsel? 106 00:07:01,500 --> 00:07:03,875 -Hvis du vil sige det. -Ja ... altså... 107 00:07:04,500 --> 00:07:06,166 Lad mig tænke mig om. 108 00:07:12,000 --> 00:07:17,291 Oprindeligt blev jeg ... sigtet for vold med henblik på skamfering. 109 00:07:17,916 --> 00:07:21,750 Stoner siger, tiden i fængslet og kampene mod metamfetamin 110 00:07:22,041 --> 00:07:25,041 gav ham indblik i Manson-familiens tankegang. 111 00:07:25,583 --> 00:07:28,166 Du så ligheder med det, du gennemgik? 112 00:07:30,000 --> 00:07:33,000 -Hvabehar? -Du så ligheder. Når du tænker tilbage. 113 00:07:33,500 --> 00:07:38,291 Ja. Jeg har været med i dårlige narkohandler og blevet frastjålet narko. 114 00:07:38,375 --> 00:07:42,958 Så for mig at se, var det måske blot en dårlig narkohandel. 115 00:07:43,041 --> 00:07:44,791 Jeg tager ikke pis på dig. 116 00:07:46,250 --> 00:07:48,666 Stoner tror ikke, Manson er ond. 117 00:07:48,750 --> 00:07:53,875 I stedet er han en misforstået og uheldig fyr og en slags inspiration. 118 00:07:56,458 --> 00:08:00,125 Da det bliver mørkt, giver Stoner mig lidt af sin tur. 119 00:08:00,625 --> 00:08:03,291 Vi forlader lysene med hele hans slæng 120 00:08:03,375 --> 00:08:06,416 for at se højdepunktet på ranch-turen, hulen. 121 00:08:06,500 --> 00:08:09,833 Hulen, hvor de ni medlemmer af Manson-familien sad, 122 00:08:09,916 --> 00:08:14,083 og det er det mest fotograferede sted på Spahn Ranch. 123 00:08:14,875 --> 00:08:18,833 Her er fotoet, der kom i den berømte Life-historie. 124 00:08:19,708 --> 00:08:22,791 Hvad gjorde de her? Var der sexorgier og ...? 125 00:08:22,875 --> 00:08:27,125 Ja. Tror du ikke, der er sexorgier nu? Har du aldrig prøvet? Det har jeg. 126 00:08:27,208 --> 00:08:30,208 -Det har jeg ikke. -Jeg siger det bare. 127 00:08:30,291 --> 00:08:32,416 De foregår. Det er ikke unormalt. 128 00:08:32,500 --> 00:08:36,166 Her sad Manson-familien. 129 00:08:37,250 --> 00:08:40,333 Hvorfor mon de valgte det sted til billedet? 130 00:08:40,416 --> 00:08:44,500 Tænk på, de var ni. De kunne alle være her. 131 00:08:44,583 --> 00:08:47,916 -Jeg sidder på Dannys plads. -Et godt fotosted. 132 00:08:48,000 --> 00:08:53,083 Han sidder på Ruths plads. Så var der Sandy. De er her alle. 133 00:08:57,041 --> 00:08:59,708 En virkelig bizar oplevelse. 134 00:09:00,041 --> 00:09:03,458 Jeg forstår ikke, hvordan en, der ødelagde så mange liv, 135 00:09:03,541 --> 00:09:05,250 kunne blive en rollemodel. 136 00:09:07,583 --> 00:09:10,791 Det slår mig, at Stoner er glødende Manson-fan, 137 00:09:11,250 --> 00:09:12,583 men mødte ham aldrig. 138 00:09:13,333 --> 00:09:15,916 Jeg vil tale med en af Mansons venner. 139 00:09:21,958 --> 00:09:24,375 Næste dag sker der noget nyt. 140 00:09:24,833 --> 00:09:29,416 En fyr ved navn Michael Channels er hovedarving i Mansons testamente, 141 00:09:30,000 --> 00:09:31,916 og han får liget udleveret. 142 00:09:32,750 --> 00:09:36,791 Men mange ønsker hans historie, og han nægter at tale med pressen. 143 00:09:38,208 --> 00:09:42,291 Heldigvis kender Stoner ham, og han overtaler Michael til et møde. 144 00:09:42,958 --> 00:09:44,333 Men der er en hage. 145 00:09:44,416 --> 00:09:45,416 Nu skal du høre. 146 00:09:45,500 --> 00:09:48,583 Jeg talte med Michael, og det bliver sådan, 147 00:09:48,666 --> 00:09:51,916 at han vil give dig et interview i morgen i sit hjem. 148 00:09:52,000 --> 00:09:54,625 Du må ikke spørge om Mansons død. 149 00:09:54,708 --> 00:09:58,416 Tal om Manson, som lever han, så kan du spørge om alt. 150 00:09:58,500 --> 00:10:00,916 -Okay, Stoner. Guld værd. -Okay. 151 00:10:04,041 --> 00:10:07,208 Næste dag kører jeg ud for at møde Mansons arving. 152 00:10:09,583 --> 00:10:11,791 Jeg er nervøs og spændt. 153 00:10:14,583 --> 00:10:17,750 Stoner møder os ved Michaels hus for at præsentere os. 154 00:10:19,166 --> 00:10:20,458 -Goddag. -Kom ind. 155 00:10:21,000 --> 00:10:22,916 -Jeg er David. -Hvordan går det? 156 00:10:23,000 --> 00:10:26,250 -Jeg har hørt meget om dig. -Tak. Sid ned. 157 00:10:26,833 --> 00:10:29,333 Atmosfæren er ekstremt akavet, 158 00:10:29,416 --> 00:10:32,666 og jeg glemmer straks mødets eneste regel. 159 00:10:32,750 --> 00:10:34,750 Hvordan går det? Er du ked af... 160 00:10:34,833 --> 00:10:36,208 Nej, tal ikke om det. 161 00:10:36,500 --> 00:10:39,875 -Nej ... okay. Hvordan går det? -Godt, tak. 162 00:10:40,833 --> 00:10:43,375 Jeg vil nok bare vide, 163 00:10:43,458 --> 00:10:46,750 hvordan du blev Charles Mansons ven. 164 00:10:47,416 --> 00:10:50,041 Jeg ønskede hans autograf og skrev til ham. 165 00:10:50,125 --> 00:10:50,958 Okay. 166 00:10:51,625 --> 00:10:54,083 Jeg skrev nok 50 breve. Han svarede ikke. 167 00:10:54,166 --> 00:10:57,291 Men jeg skrev videre og fortalte om mig selv. 168 00:10:57,541 --> 00:10:59,083 Vi havde meget tilfælles. 169 00:10:59,541 --> 00:11:03,875 Vi har meget tilfælles på det menneskelige plan. Personligt. 170 00:11:03,958 --> 00:11:08,875 Vi var fattige som børn og voksede op i aflagt tøj. 171 00:11:08,958 --> 00:11:13,166 Jeg havde en streng og meget religiøs bedstemor, der troede på Jesus, 172 00:11:13,250 --> 00:11:15,375 og sådan var Mansons bedstemor også. 173 00:11:15,458 --> 00:11:17,750 Vi har mange fællestræk, 174 00:11:17,833 --> 00:11:21,125 og efter cirka 50 breve, skrev han til mig: 175 00:11:21,208 --> 00:11:24,458 "Hej, hvordan går det?" Og så bare hans navn. 176 00:11:24,541 --> 00:11:27,916 Jeg var glad for autografen, men mere interesseret i ham. 177 00:11:28,208 --> 00:11:30,208 Jeg ville møde "bussemanden". 178 00:11:30,291 --> 00:11:33,375 Næste skridt var, at nu ville jeg møde "bussemanden". 179 00:11:33,833 --> 00:11:40,250 Michael føler et slægtsskab med Manson og mener, vi bør slappe lidt af. 180 00:11:40,333 --> 00:11:46,500 Var der noget i jeres korrespondence, der viste, han angrede sine handlinger? 181 00:11:46,583 --> 00:11:47,958 Han gjorde ikke noget. 182 00:11:48,541 --> 00:11:51,041 Der var intet at angre. Han gjorde intet! 183 00:11:51,458 --> 00:11:54,250 -Han havde ikke det... -Det er din pointe, ikke? 184 00:11:54,333 --> 00:11:58,500 -At han ikke var med til drab. -Han følte ikke, der var noget at angre! 185 00:11:59,791 --> 00:12:02,000 -Jeg mener... -Der var mange andre, 186 00:12:02,083 --> 00:12:06,083 som har meget at angre. Omkring 40 andre, de kunne spørge. 187 00:12:06,166 --> 00:12:11,416 Men de gik til Charlie, som var han lederen. Han var ikke engang leder! 188 00:12:11,500 --> 00:12:13,416 Det var jo Manson-familien. 189 00:12:13,500 --> 00:12:19,250 Det var hele ... en gruppe mennesker, der samarbejdede og alle talte om én ting. 190 00:12:19,333 --> 00:12:21,541 De gjorde det, og Manson fik skylden. 191 00:12:22,041 --> 00:12:24,625 Sådan var det ... selv om han ikke var der. 192 00:12:25,291 --> 00:12:26,250 Men han lever... 193 00:12:26,333 --> 00:12:30,125 Michael er meget intens, og det er svært at få et ord indført. 194 00:12:30,833 --> 00:12:32,916 Er det, fordi han kender sandheden, 195 00:12:33,000 --> 00:12:36,416 eller er han forblændet af en karismatisk og ond mand? 196 00:12:37,125 --> 00:12:39,583 Eller sørger han bare over en god ven? 197 00:12:39,666 --> 00:12:43,250 Jeg er ikke Manson-følger. Jeg er hans ven. 198 00:12:43,333 --> 00:12:45,666 Jeg er hans ... ægte ven. 199 00:12:45,750 --> 00:12:49,375 Får du en ven, håber jeg, du følger ham i tykt og tyndt. 200 00:12:49,458 --> 00:12:52,916 Uanset hvad ... han gennemgår. Jeg håber ... du bliver der. 201 00:12:53,458 --> 00:12:55,166 Ellers er du et svin. 202 00:12:55,250 --> 00:12:58,333 Sådan ser jeg det. Sådan er jeg og han opdraget. 203 00:12:58,833 --> 00:13:02,125 Det holder jeg fast i som ven. 204 00:13:02,208 --> 00:13:04,458 Hvad er det med folk, der vil... 205 00:13:04,666 --> 00:13:06,333 -Jeg er nysgerrig! -...tæt... 206 00:13:06,416 --> 00:13:09,375 Hvorfor vil du være som Louis, 207 00:13:09,458 --> 00:13:14,125 der render rundt og laver gode dokumentarer, 208 00:13:14,208 --> 00:13:16,125 -som jeg blev bidt af. -Ondt. 209 00:13:16,208 --> 00:13:18,750 -Du vil være Louis! -Du bliver personlig. 210 00:13:18,833 --> 00:13:21,333 -Det er sandt. -Nu bliver du personlig! 211 00:13:21,416 --> 00:13:24,208 -Nej... -Så byttede vi plads, hvad? 212 00:13:24,291 --> 00:13:26,416 Beklager, hvis det fornærmede dig. 213 00:13:26,500 --> 00:13:29,708 Nej. Det er sjovt. Jeg hører det med Louis tit. 214 00:13:30,041 --> 00:13:32,708 Jeg er billigudgaven af Louis Theroux. 215 00:13:33,166 --> 00:13:35,750 -Ikke? -Jeg sagde ikke billigudgave! 216 00:13:35,833 --> 00:13:38,041 Og det behøver du ikke være. 217 00:13:38,125 --> 00:13:40,583 Ønsker du det, kan du gøre det. 218 00:13:41,125 --> 00:13:44,916 Sådan gør medierne det. Han sagde aldrig ordet "billig". 219 00:13:47,375 --> 00:13:50,375 Mon det var en fornærmelse eller et kompliment? 220 00:13:50,458 --> 00:13:53,708 Hvad det end var ... så rensede det vist luften lidt. 221 00:13:54,208 --> 00:13:56,750 I er så seje. Var I tåber, var I ude igen. 222 00:13:57,666 --> 00:13:59,916 Michael begynder at vise mig rundt. 223 00:14:00,000 --> 00:14:03,875 Han finder billeder fra ét af sine mange besøg i fængslet. 224 00:14:04,333 --> 00:14:05,916 De er faktisk rørende. 225 00:14:06,000 --> 00:14:09,166 Hvad sker der her? Fortæl om, da de blev taget. 226 00:14:09,250 --> 00:14:10,500 Vi legede bare. 227 00:14:11,041 --> 00:14:12,541 Han er god til at posere. 228 00:14:12,625 --> 00:14:16,000 Det var nærmest, som Facebook-selfier nu om dage. 229 00:14:16,083 --> 00:14:17,458 Kunne han more sig? 230 00:14:17,541 --> 00:14:22,166 Ja, også vagterne og alle andre, og dem der tog billedet. 231 00:14:22,625 --> 00:14:25,500 Men Michaels vigtigste minde om vennen er en bog, han med stort besvær har lavet. 232 00:14:28,541 --> 00:14:33,416 Den skal fortælle sandheden, men mon ikke, han er for tæt på? 233 00:14:33,833 --> 00:14:37,083 Når man ... vejer det gode og det onde op mod hinanden, 234 00:14:37,166 --> 00:14:40,541 mener du så, han er værd... 235 00:14:41,083 --> 00:14:42,791 ...at mindes og... 236 00:14:43,583 --> 00:14:45,708 ...sådan formidle til verden? 237 00:14:46,166 --> 00:14:48,541 Eller ville det være bedst, hvis vi... 238 00:14:49,916 --> 00:14:52,875 -...glemte ham? -Et fælt spørgsmål til en ven. 239 00:14:52,958 --> 00:14:57,250 -Sikke et sært spørgsmål til en ven. -Jeg forstår dig. 240 00:14:57,333 --> 00:15:00,916 Jeg er ikke fornærmet, men jeg kan ikke svare på sådan noget. 241 00:15:01,000 --> 00:15:03,958 Ja, fandeme. Han skal huskes, og står det til mig, 242 00:15:04,041 --> 00:15:06,958 dør han ikke nogensinde, før jeg dør. 243 00:15:07,416 --> 00:15:09,458 Jeg vil fortælle alle om ham. 244 00:15:10,250 --> 00:15:11,666 -Ja. -Forstår du? 245 00:15:12,458 --> 00:15:16,500 Huske ham? Jeg vil huske ham. Min ven. Jeg vil huske ham for evigt. 246 00:15:21,666 --> 00:15:25,000 Jeg forlader Michael og Stoner med meget at tænke over. 247 00:15:32,916 --> 00:15:35,541 Jeg kom for at vide mere om Charles Manson 248 00:15:35,625 --> 00:15:38,458 og dem, der fortæller hans historie 50 år efter. 249 00:15:39,000 --> 00:15:42,583 Medierne dæmoniserer Manson og måske med rette. 250 00:15:43,208 --> 00:15:45,333 Manson var klart ikke en god mand, 251 00:15:45,791 --> 00:15:50,250 men efter mødet med Michael og Stoner, ved jeg, ikke alle ser ham sådan. 252 00:15:51,083 --> 00:15:54,291 Vi kan blive enige om, at Manson var en outsider, der altid tiltrak fans, følgere og utilpassede. 253 00:15:58,291 --> 00:15:59,875 Det er ikke ændret. 254 00:16:05,583 --> 00:16:07,458 På næste del af turen 255 00:16:07,541 --> 00:16:12,208 tager jeg til Kentucky for at se en turisttendens af bibelske proportioner. 256 00:16:15,291 --> 00:16:19,083 Stadig flere amerikanere mener, at verdens ende er nær. 257 00:16:20,958 --> 00:16:22,708 De kaldes dommedags-preppere. 258 00:16:23,750 --> 00:16:27,208 Den første, mest succesrige prepper var en gut kaldet Noa. 259 00:16:28,333 --> 00:16:32,500 99,9 % af menneskeheden døde i den bibelske oversvømmelse, 260 00:16:32,583 --> 00:16:34,708 men han og hans familie klarede den. 261 00:16:36,083 --> 00:16:36,916 Mand... 262 00:16:37,000 --> 00:16:41,875 Derfor er en kæmpe kopi af Noas Ark et kæmpe mørketuriststed 263 00:16:42,833 --> 00:16:45,958 og inspiration for en helt ny generation af preppere. 264 00:16:47,125 --> 00:16:51,541 Jeg håber, jeg vil forstå dem, der forbereder sig på næste apokalypse. 265 00:16:53,041 --> 00:16:54,208 Det er størrelsen. 266 00:16:54,666 --> 00:16:56,041 -Ja. -Utroligt, ikke? 267 00:16:56,125 --> 00:16:58,250 Det er det. Det er ... du ved... 268 00:16:58,666 --> 00:17:01,708 Det siger jeg til folk, når jeg kører herhen. 269 00:17:02,041 --> 00:17:03,500 Den er enorm. 270 00:17:03,583 --> 00:17:07,583 Det er godt med et skilt med "Ark" ... hvis man nu overså det. 271 00:17:07,666 --> 00:17:08,500 Tja. 272 00:17:10,041 --> 00:17:13,750 Dr. Georgia Purdom arbejder her og viser mig rundt. 273 00:17:14,041 --> 00:17:18,041 Jeg vil se, hvordan den største prepper nogensinde gjorde det. 274 00:17:18,125 --> 00:17:21,833 Som molekylær genetiker og biolog er en af mine roller 275 00:17:21,916 --> 00:17:24,958 at se på, hvordan Noa fik dyrene ind i Arken. 276 00:17:25,041 --> 00:17:30,291 Altså, ja. Den er kæmpestor, men der er mange dyr i verden i dag... 277 00:17:30,375 --> 00:17:32,708 -Så hvordan? -Hvordan kom de ombord? 278 00:17:33,500 --> 00:17:35,166 Som verdens største zoo. 279 00:17:35,833 --> 00:17:38,750 Vi anslår omkring 7.000 dyr. 280 00:17:39,166 --> 00:17:41,791 Er det eksempler på de dyr, der var ombord? 281 00:17:41,875 --> 00:17:43,625 Korrekt. Ja. Og nogle af dem, 282 00:17:43,708 --> 00:17:46,500 som denne, har vi ikke længere. 283 00:17:46,958 --> 00:17:47,791 Okay. 284 00:17:49,583 --> 00:17:51,583 Det er faktisk en dinosaur. 285 00:17:52,375 --> 00:17:55,875 Videnskaben mener, de har været udryddet i 65 mio. år. 286 00:17:56,541 --> 00:18:01,958 Så jeg ved ikke, hvordan Noa kunne have dem med for blot 4.500 år siden. 287 00:18:02,041 --> 00:18:06,083 Er man skeptiker, falder man altid over dinosaurerne. 288 00:18:06,166 --> 00:18:08,583 -Klart. -Nævner Biblen dem? 289 00:18:09,250 --> 00:18:11,750 Ikke ved navn, men du må tænke på, 290 00:18:11,833 --> 00:18:15,041 at ordet "dinosaur" ikke fandtes før omkring 1841. 291 00:18:15,125 --> 00:18:18,083 Men i Biblen forekommer ordet "drage" ret ofte, 292 00:18:18,166 --> 00:18:19,875 og det er nok dinosaurer. 293 00:18:19,958 --> 00:18:24,375 Jeg elsker Jurassic Park, og dinosaurer og mennesker var ikke venner. 294 00:18:24,458 --> 00:18:26,875 Dinosauererne var vel toppen af fødekæden. 295 00:18:26,958 --> 00:18:31,458 Så før Adam og Eva syndede, bad Gud dyrene og Adam og Eva om 296 00:18:31,541 --> 00:18:33,958 kun at spise frugt og grøntsager. 297 00:18:34,041 --> 00:18:36,083 -Kun grønne ting. -Vegetarer. 298 00:18:36,166 --> 00:18:38,666 Alt var oprindeligt, ja, vegetarisk. 299 00:18:40,333 --> 00:18:44,708 Jeg prøver stadig at forstå en vegansk dinosaur, 300 00:18:44,791 --> 00:18:49,333 da vi går vi går videre til menneskets frygtelige tilstand før oversvømmelsen. 301 00:18:49,625 --> 00:18:52,958 Det her er klart beregnet til at vise nutidens synder. 302 00:18:53,208 --> 00:18:55,791 -Det er her, det går virkelig galt. -Okay. 303 00:18:55,875 --> 00:18:59,875 Igen giver Biblen ikke mange specifikke oplysninger, 304 00:18:59,958 --> 00:19:03,250 men der står flere gange, at menneskets tanker var onde. 305 00:19:04,041 --> 00:19:06,208 Det er noget af en sexfest. 306 00:19:06,291 --> 00:19:10,125 Ja. Utroskab, homoseksualitet, 307 00:19:10,208 --> 00:19:13,416 forskellige ting, som Biblen direkte taler imod. 308 00:19:13,791 --> 00:19:18,541 Georgia siger, at meget af det samme foregår nu, og Gud er ikke fornøjet. 309 00:19:19,208 --> 00:19:22,750 Er det noget, vi bør bekymre os over, tror du? 310 00:19:22,833 --> 00:19:26,458 Ikke-kristne bør helt klart være bekymrede over det, 311 00:19:26,541 --> 00:19:28,500 for der kommer endnu en Dommedag. 312 00:19:28,916 --> 00:19:31,000 Der bliver ild, ikke oversvømmelse. 313 00:19:31,083 --> 00:19:35,541 -Altså ild denne gang? -Ild vil ødelægge Jorden. Den brænder op. 314 00:19:36,000 --> 00:19:36,875 Jeg er færdig. 315 00:19:36,958 --> 00:19:38,333 HJÆLP MIG MED AT FORSTÅ 316 00:19:38,416 --> 00:19:39,250 Korrekt. 317 00:19:41,708 --> 00:19:44,250 Jeg er ikke overbevist om historien om Noa, 318 00:19:44,666 --> 00:19:48,375 men jeg forstår, hvorfor nogle vil forberede sig på det værste. 319 00:19:52,583 --> 00:19:55,916 Hvem er nutidens Noa'er, der faktisk udlever det? 320 00:19:57,583 --> 00:19:59,625 Jeg finder en prepper i Virginia. 321 00:20:00,708 --> 00:20:04,333 Jay har weekendkurser for at hjælpe folk med at beskytte sig 322 00:20:04,416 --> 00:20:06,125 imod den kommende apokalypse. 323 00:20:07,166 --> 00:20:08,666 -Goddag. -Hvordan går det? 324 00:20:08,750 --> 00:20:10,208 -Jeg er David. -Jay. 325 00:20:10,291 --> 00:20:12,708 -Hej. -Jeg er Holly. Velkommen. 326 00:20:12,791 --> 00:20:14,291 I er preppere. 327 00:20:14,750 --> 00:20:17,000 -Det er vi. -Ikke som ventet 328 00:20:17,083 --> 00:20:20,875 for dommedags-preppere. I er ret... I virker forstadsagtige. 329 00:20:20,958 --> 00:20:22,291 Så, vi er normale? 330 00:20:22,375 --> 00:20:25,375 I virker normale! Det fik jeg sagt lidt akavet. 331 00:20:25,875 --> 00:20:30,458 Hvor længe har I forberedt jer på og tænkt på verdens undergang? 332 00:20:30,541 --> 00:20:35,750 Siden 2001, hvor vi rigtig begyndte at forberede os. Omkring 11. september. 333 00:20:35,833 --> 00:20:38,875 Så 11. september udløste det? 334 00:20:39,166 --> 00:20:44,250 Det var klart en del af det. Jeg arbejdede som betjent dengang, 335 00:20:44,333 --> 00:20:48,541 og det var klart en ting, der ændrede verden, som vi kender den. 336 00:20:48,625 --> 00:20:52,958 Da jeg var i Arken, tænkte jeg, Noa vel var den oprindelige prepper. 337 00:20:53,041 --> 00:20:56,125 Han var næsten den første, der gik så langt. 338 00:20:56,208 --> 00:20:59,875 Sådan kan man se på det. Han forberedte sig jo på... 339 00:20:59,958 --> 00:21:02,500 For ham var det verdens endeligt. 340 00:21:02,583 --> 00:21:06,541 Et sted nævner Biblen, at Jesus vil vende tilbage. Det tror vi på. 341 00:21:06,625 --> 00:21:10,916 Der står, det bliver den værste prøvelse, vi har oplevet. 342 00:21:11,000 --> 00:21:14,291 -Værre en syndfloden. -Det lyder skræmmende! 343 00:21:14,375 --> 00:21:15,541 INGEN SNEFNUG 344 00:21:15,625 --> 00:21:19,208 Jay forbereder sig vist på, at folk vender sig mod hinanden, 345 00:21:19,291 --> 00:21:23,833 og ikke at Gud sætter verden i brand, og det giver mere mening for mig. 346 00:21:24,208 --> 00:21:27,750 Det er soveværelset. Normalt ser her jo ikke sådan ud. 347 00:21:27,833 --> 00:21:30,708 -Det er så at være forberedt på... -Ja. 348 00:21:30,791 --> 00:21:32,875 -...ethvert scenarie? -Præcis. 349 00:21:32,958 --> 00:21:35,708 Samfundets normale orden er blevet forstyrret. 350 00:21:36,041 --> 00:21:38,958 Jeg vil kunne beskytte mig selv. Jeg er ubrugelig. 351 00:21:39,041 --> 00:21:40,333 Jeg dør først. 352 00:21:41,125 --> 00:21:42,916 Så ... ja. Godt. 353 00:21:44,000 --> 00:21:46,833 -Sådan... -Lækkert. Hvad er det med våben? 354 00:21:46,916 --> 00:21:48,791 Den tilfredsstillelse? 355 00:21:48,875 --> 00:21:50,958 -Er det tilfreds... -Eller noget. 356 00:21:51,041 --> 00:21:54,416 Jeg ser det ikke som legetøj. Det er ikke legetøj. 357 00:21:54,791 --> 00:21:56,958 Når du siger tilfredsstillelse, 358 00:21:57,333 --> 00:21:59,208 tænker jeg på at forsvare mig. 359 00:21:59,291 --> 00:22:03,541 Du får mig til at lyde som ... en skør våbenfyr. 360 00:22:04,833 --> 00:22:08,416 Jays hus er forberedt på alt. 361 00:22:08,500 --> 00:22:12,291 Vi har mange lægeting her. Det er vores såkaldte "rejsetasker". 362 00:22:12,375 --> 00:22:13,583 Meget konserves. 363 00:22:13,666 --> 00:22:15,875 Den giver omkring 19 kg kartofler. 364 00:22:16,833 --> 00:22:21,458 Jeg bliver inviteret med på et af Jays kurser for ligesindede naboer. 365 00:22:21,958 --> 00:22:25,666 I skal være mentalt klar til at gøre alt for at overleve. 366 00:22:26,083 --> 00:22:29,041 Det betyder måske, at man skal skade et menneske. 367 00:22:29,125 --> 00:22:32,708 Det er en kamp i New Zealand, for vi er meget høflige. 368 00:22:33,166 --> 00:22:34,333 Svært at lade være. 369 00:22:34,416 --> 00:22:37,666 -Glæder mig til at se dig derinde. -Det bliver svært. 370 00:22:37,750 --> 00:22:40,291 -Hvem elsker du over alt? -Min mor, Pam. 371 00:22:40,708 --> 00:22:42,708 Din mor, Pam? Dave er Pam. 372 00:22:42,791 --> 00:22:45,916 Jeg har en kniv og dolker hende. Hvad vil du gøre? 373 00:22:46,000 --> 00:22:48,375 -Bang! Dræbe dig. -Ikke: "Undskyld mig?" 374 00:22:48,458 --> 00:22:50,666 -Jeg dræber dig. -"Vil du holde op?" 375 00:22:50,750 --> 00:22:52,708 Du dræber mig for at redde hende? 376 00:22:52,791 --> 00:22:53,875 -Ja. -Klart. 377 00:22:54,333 --> 00:22:56,083 Jeg skubber den derind? Okay. 378 00:22:56,583 --> 00:23:01,833 Denne weekend laver Jay rollespil om at forsvare hus og kære mod røvere. 379 00:23:01,916 --> 00:23:04,375 Det skal beskyttes. Jeg tager peberspray. 380 00:23:04,500 --> 00:23:07,125 Hav også staven klar. Hav den klar. 381 00:23:07,458 --> 00:23:11,083 -Se alle de våben. Okay. -Godt. Nogen spørgsmål? 382 00:23:11,166 --> 00:23:13,291 Nej, jeg prøver at gøre mig klar. 383 00:23:13,791 --> 00:23:15,166 Okay. Hvad er... 384 00:23:15,916 --> 00:23:17,833 -Væk fra min ejendom! -Se fuglen! 385 00:23:17,916 --> 00:23:19,750 -Væk herfra! -Endnu en. 386 00:23:19,833 --> 00:23:22,083 -Hvad gør du her? -Verden går under! 387 00:23:22,166 --> 00:23:23,333 -Ja. -Se gribbene! 388 00:23:23,416 --> 00:23:24,250 Væk! 389 00:23:24,333 --> 00:23:27,375 Jeg har peberspray, og jeg bruger den. Stop! 390 00:23:28,708 --> 00:23:30,375 -Okay! -Ja, væk! 391 00:23:30,458 --> 00:23:31,291 Hvad er det? 392 00:23:32,041 --> 00:23:33,583 Slå ham med battet! 393 00:23:34,666 --> 00:23:36,083 Væk herfra! 394 00:23:37,500 --> 00:23:38,416 Skrid! 395 00:23:38,500 --> 00:23:41,125 -Fingre! -Fingre!. Okay. 396 00:23:41,208 --> 00:23:42,250 Han går. 397 00:23:44,416 --> 00:23:47,375 Jeg troede, jeg bare levede mig ind i det, 398 00:23:47,458 --> 00:23:51,500 men det var vist lidt for meget for prepperne. 399 00:23:51,583 --> 00:23:55,125 Hvis du får skudt ham, mens han løber væk, kommer politiet, 400 00:23:55,583 --> 00:23:58,583 og du siger: "Han angreb." Men skuddet er i ryggen! 401 00:23:59,416 --> 00:24:02,375 Var jeg din backup, havde jeg skudt dig. 402 00:24:04,000 --> 00:24:06,833 -Så du ikke skød Jay! -Ja, jeg blev farlig. 403 00:24:06,916 --> 00:24:07,750 Du... 404 00:24:07,833 --> 00:24:09,250 -For meget. -Du var vild. 405 00:24:09,791 --> 00:24:10,958 Jeg har forstået. 406 00:24:11,291 --> 00:24:14,166 Det er panikken. Verdens undergang. 407 00:24:14,250 --> 00:24:15,750 Der sker sindssyge ting. 408 00:24:15,833 --> 00:24:18,208 Ja, det er komplekst. Det er ikke let. 409 00:24:21,500 --> 00:24:25,500 Den aften ved bålet i Jays baghave 410 00:24:26,041 --> 00:24:30,166 tænkte jeg, om Jays besættelse er den kæmpe indsats værd. 411 00:24:30,250 --> 00:24:32,583 Tænker du nogensinde, når du sidder.... 412 00:24:33,208 --> 00:24:36,041 Måske kommer der ikke et endeligt opgør, 413 00:24:36,125 --> 00:24:40,416 og Gud findes ikke. Jeg behøver ikke forberede mig. Jeg bør nyde livet? 414 00:24:40,916 --> 00:24:45,083 Tvivler jeg af og til og sådan? På min tro? Nej. 415 00:24:45,833 --> 00:24:48,458 At jeg lige lever i den sidste tid? 416 00:24:48,791 --> 00:24:53,625 Måske ikke, og hvis ikke ... Hvis jeg når mit 99. år 417 00:24:54,083 --> 00:24:56,750 og har alt det her, der forlængst er dårligt, 418 00:24:57,083 --> 00:25:00,541 er det ok. Når jeg enden uden at bruge det, er det fint. 419 00:25:01,000 --> 00:25:02,916 -Åh, undskyld. -Hvad skete der? 420 00:25:03,291 --> 00:25:04,958 Pis, det sker nu! 421 00:25:05,416 --> 00:25:09,333 -Gud... -Det er et tegn! 422 00:25:11,875 --> 00:25:12,875 Utroligt. 423 00:25:14,000 --> 00:25:16,875 Gud har humoristisk sans. Jeg ved ikke. 424 00:25:16,958 --> 00:25:17,875 Plænen brænder. 425 00:25:18,583 --> 00:25:23,875 Jeg har hygget mig med dem. Men jeg er vist ikke egnet til det. 426 00:25:24,541 --> 00:25:27,333 Det vil jeg ikke bruge mine weekender på. 427 00:25:28,000 --> 00:25:31,750 De har ikke overbevist mig om, at Jordens undergang er nær. 428 00:25:31,833 --> 00:25:32,750 Mange tak, hr. 429 00:25:32,833 --> 00:25:36,458 Hvis de har ret, ved jeg nu, hvor længe jeg ville holde, 430 00:25:36,541 --> 00:25:38,250 og det tegner skidt. 431 00:25:38,791 --> 00:25:42,083 Prepping er alvorligt og kræver stort engagement. 432 00:25:42,541 --> 00:25:43,541 Se bare på Noa. 433 00:25:43,625 --> 00:25:44,458 Amen. 434 00:25:47,875 --> 00:25:51,500 Min sidste destination er sydpå i Tennessee. 435 00:25:55,041 --> 00:25:57,458 Summertown er søvnig og bymæssig, 436 00:25:57,541 --> 00:26:00,708 men for et år siden kom den på mørketuristkortet, 437 00:26:01,208 --> 00:26:04,875 da byen vågnede til rædselsslagne skrig. 438 00:26:06,625 --> 00:26:10,791 Jeg kan ikke! 439 00:26:11,666 --> 00:26:13,791 Jeg vil ud herfra! 440 00:26:13,875 --> 00:26:18,416 Byen blev for nylig hjemsted for det mest berygtede gyserhus, 441 00:26:18,500 --> 00:26:19,875 McKamey Manor. 442 00:26:20,708 --> 00:26:22,250 Videoerne er grumme. 443 00:26:25,916 --> 00:26:29,166 DU VIL IKKE GØRE DET HER 444 00:26:34,208 --> 00:26:39,125 Det er en turistattraktion, hvor folk vil tortureres og skræmmes 445 00:26:39,625 --> 00:26:40,791 bare for sjov. 446 00:26:43,833 --> 00:26:47,541 Vil en mørketurist have den mest ekstreme weekend, 447 00:26:47,625 --> 00:26:50,208 så er Russ McKamey mand for det. 448 00:26:50,750 --> 00:26:53,166 Men er han showman eller psykopat? 449 00:26:53,583 --> 00:26:55,791 Og hvorfor vil nogen gøre det her? 450 00:26:56,458 --> 00:27:02,208 Hvad svaret end er, så er der åbenbart 24.000 på ventelisten. 451 00:27:02,958 --> 00:27:05,833 Destinationen er på din venstre side. 452 00:27:06,416 --> 00:27:09,958 Jeg skal møde Russ og hans kæreste, Holly, på "the Manor". 453 00:27:10,500 --> 00:27:14,916 Jeg er nervøs og bange for, om historierne er sande. 454 00:27:15,333 --> 00:27:16,708 -Russ! -Hvad så? 455 00:27:16,791 --> 00:27:18,000 -David. -Er du David? 456 00:27:18,083 --> 00:27:21,041 -Hej. -Jeg håbede, du kom til "the Manor". 457 00:27:21,125 --> 00:27:24,333 -Du skræmmer mig. -Som det bør være. 458 00:27:24,416 --> 00:27:27,375 Jeg har set vidoer af dig for måske ti år siden 459 00:27:27,750 --> 00:27:29,500 på et sted, hvor 460 00:27:29,583 --> 00:27:33,875 en fyr egentlig ... faktisk torturerer en, og nu står du her. 461 00:27:33,958 --> 00:27:38,916 -Du finder kun ud af det, hvis du prøver! -Jeg vil ikke være alene med dig! 462 00:27:39,333 --> 00:27:42,083 Jeg hader tanken om at blive tortureret, 463 00:27:42,166 --> 00:27:46,875 men der er noget perverst tiltrækkkende ved noget, der lyder så farligt. 464 00:27:47,500 --> 00:27:52,166 Russ' ankomst til byen er naturligvis ikke gået helt glat. 465 00:27:52,250 --> 00:27:54,541 Han har fået standsningspåbud. 466 00:27:54,625 --> 00:27:58,083 -Lad os gennemgå det, de påstår. -Ja! 467 00:27:58,166 --> 00:28:00,958 "En person blev bundet og hængt bag en pickup 468 00:28:01,041 --> 00:28:05,083 i noget, der lignede en kidnapning, tortur og mordforsøg. 469 00:28:05,458 --> 00:28:08,708 Hun skreg senere, da der kom en lyd som fra en kædesav til simulering af trussel om eller faktisk partering." 470 00:28:12,125 --> 00:28:14,833 -Det er ret hårde beskyldninger. -Ja! 471 00:28:14,916 --> 00:28:17,208 De tror, der er mordere i nabolaget. 472 00:28:17,291 --> 00:28:18,833 -Ja. -Som er vi psykopater. 473 00:28:18,916 --> 00:28:21,750 -Men du forstår hvorfor. -Meget børnevenligt. 474 00:28:22,000 --> 00:28:25,666 -Men stadig ekstremt med det psykiske. -Folk skal knækkes. 475 00:28:25,750 --> 00:28:29,375 Jeg kan få dem til at tro på alt. Sådan er det. 476 00:28:29,458 --> 00:28:33,625 -Hvor har du lært det? -At være i militæret i 23 år har hjulpet. 477 00:28:33,916 --> 00:28:36,916 Man lærer at afhøre folk og at... 478 00:28:37,166 --> 00:28:39,083 -...trænge ind. -Hjernekontrol. 479 00:28:39,583 --> 00:28:44,416 Russ og Holly indrømmer, de bruger hypnose for oplevelsens skyld. 480 00:28:44,833 --> 00:28:47,333 Men han er ikke bange for at blive fysisk. 481 00:28:47,708 --> 00:28:50,666 Du ved, du får snit, sår, forstrækninger... 482 00:28:51,041 --> 00:28:53,750 ...kan brække noget eller dø. Det kan ske. 483 00:28:54,000 --> 00:28:55,958 Præcis derfor vil jeg ikke. 484 00:28:56,041 --> 00:28:57,791 -Er der er fare... -Men... 485 00:28:57,875 --> 00:28:59,833 I de 16 år, jeg har gjort det, 486 00:28:59,916 --> 00:29:01,625 er nogen så døde? Nej. 487 00:29:01,958 --> 00:29:03,291 Men et hjerteanfald. 488 00:29:03,958 --> 00:29:06,791 -Ja. -Man dør ikke, men... 489 00:29:07,250 --> 00:29:11,125 ...det sjove ligger i det øjeblik, hvor man kunne dø, 490 00:29:11,208 --> 00:29:13,625 -og det er spændende. -Søger du det? 491 00:29:13,708 --> 00:29:14,625 Ja, så... 492 00:29:14,708 --> 00:29:17,416 Det er det, folk kommer her for at få. 493 00:29:17,750 --> 00:29:20,250 Det er verdens adrenalin-junkier. 494 00:29:20,333 --> 00:29:22,416 De kan ikke skræmmes andre steder. 495 00:29:23,041 --> 00:29:26,625 -Hvor længe holder jeg? -25-30 sekunder. Måske 20. 496 00:29:29,041 --> 00:29:31,375 -Du er utroværdig. -Ja! Det er jeg. 497 00:29:31,458 --> 00:29:33,541 -Du er bare én. -Jeg er en svindler, 498 00:29:33,875 --> 00:29:36,375 der holder mit løfte hver gang. 499 00:29:36,458 --> 00:29:38,833 I guder. Jeg smutter. 500 00:29:39,333 --> 00:29:41,666 Kom ikke igen. Gå bare. Gå videre. 501 00:29:42,000 --> 00:29:44,375 Jeg kan lide dig, Russ. Skræmmende mand. 502 00:29:45,833 --> 00:29:48,333 Videoerne er skræmmende. 503 00:29:49,000 --> 00:29:52,500 Men efter mødet med Russ kender jeg stadig ikke grunden. 504 00:29:53,083 --> 00:29:56,916 Er det bare et job, eller er han psykopat? 505 00:30:00,291 --> 00:30:04,291 Jeg ville møde Russ' næste offer for at vide, hvorfor de gør det. 506 00:30:05,083 --> 00:30:07,666 -Hej, David! -Hej. 507 00:30:07,750 --> 00:30:11,666 Nick Newman er en 53-årig far fra Memphis i Tennessee. 508 00:30:12,041 --> 00:30:14,458 Han er chef for den lokale vandafdeling. 509 00:30:14,833 --> 00:30:18,291 Før har han svømmet med hajer og taget en Iron Man. 510 00:30:18,708 --> 00:30:21,250 En adrenalin-junkie, der søger næste rus. 511 00:30:22,000 --> 00:30:25,500 Han viser alt det, han skal tage med til torturen. 512 00:30:25,583 --> 00:30:29,708 Jeg bliver en haj, for han sagde, det gør videoen bedre, 513 00:30:29,791 --> 00:30:31,791 -med heldragt. -Det er hans ting. 514 00:30:31,875 --> 00:30:34,958 -Har du hundemaden? -Russ elsker hunde, 515 00:30:35,041 --> 00:30:39,000 -så jeg har hundemad. -Er det hans betaling? Hundemad? 516 00:30:39,083 --> 00:30:42,250 Man kan donere penge, så det gør jeg naturligvis. 517 00:30:43,041 --> 00:30:46,416 Sært nok tager Russ ikke penge for sine ydelser. 518 00:30:47,208 --> 00:30:49,666 En donation af hundemad er nok. 519 00:30:50,125 --> 00:30:51,000 Man skal bruge 520 00:30:51,083 --> 00:30:55,208 er en lægeerklæring og en psykologisk vurdering: 521 00:30:55,291 --> 00:30:58,166 "Han er fysisk og mentalt stabil." Tillykke. 522 00:30:58,250 --> 00:31:02,875 "Han har ingen problemer med at deltage i McKamey Manor gyserhuset." 523 00:31:04,166 --> 00:31:08,500 Nicks kone og hans to teenagedrenge ved ikke helt, hvad han har gang i. 524 00:31:08,583 --> 00:31:10,208 MCKAMEY MANOR 525 00:31:10,541 --> 00:31:15,083 Denne video er fem år gammel, da stedet lå i San Diego. 526 00:31:15,583 --> 00:31:18,333 Det har vist taget fart siden da. 527 00:31:18,416 --> 00:31:19,458 Folk er skøre. 528 00:31:19,541 --> 00:31:20,458 Som din far. 529 00:31:24,166 --> 00:31:28,000 Trods reaktionen ved Karen, man ikke kan standse Nick. 530 00:31:28,625 --> 00:31:31,916 Vil han, så gør han det. Jeg sagde:"Du kender ham ikke!" 531 00:31:32,000 --> 00:31:35,750 Du kender dem ikke. Du ved ikke ... hvad du går ind til." 532 00:31:36,291 --> 00:31:37,416 Han sagde, det går. 533 00:31:39,875 --> 00:31:41,875 Det er tortur-dag. 534 00:31:41,958 --> 00:31:46,000 Russ har arrangeret et møde i parken til første trin. 535 00:31:46,083 --> 00:31:50,083 Det kaldes afståelsesceremonien, og jeg har en overraskelse til Nick. 536 00:31:50,208 --> 00:31:51,625 -Heldragten? -Klar. 537 00:31:52,083 --> 00:31:55,500 Jeg kommer med og ... prøver. 538 00:31:55,583 --> 00:31:56,791 Vildt, mand! 539 00:31:57,958 --> 00:32:00,333 -Jeg henter min heldragt. -Har du en? 540 00:32:00,416 --> 00:32:03,916 -Ja, en gammel hund ... af en art. -Nej, den er fed. 541 00:32:05,041 --> 00:32:07,166 Snart kommer Holly og Russ, 542 00:32:07,250 --> 00:32:10,041 og jeg fortryder allerede turen til "the Manor". 543 00:32:11,083 --> 00:32:14,125 Han siger, afståelsesceremonien tager fem timer, 544 00:32:14,208 --> 00:32:16,625 men først skal politiet have besked. 545 00:32:17,375 --> 00:32:19,625 Hej, jeg ringer for at sige, 546 00:32:20,041 --> 00:32:22,708 at vi kører et show i dag. 547 00:32:22,791 --> 00:32:25,291 Hvis I får skøre telefonopkald, 548 00:32:25,375 --> 00:32:29,291 så ved I, hvad der foregår, så lad være med at skyde mig! 549 00:32:29,416 --> 00:32:30,666 Det siger jeg videre. 550 00:32:31,500 --> 00:32:34,750 Afståelsen er et 45-siders dokument. 551 00:32:34,833 --> 00:32:38,666 I skal læse hvert punkt op samtidig. 552 00:32:38,750 --> 00:32:41,291 "Deltager accepterer og forstår..." 553 00:32:41,416 --> 00:32:44,416 Afståelsen skal fjerne ethvert ansvar 554 00:32:44,500 --> 00:32:47,416 for fysisk og psykisk skade, Russ måtte påføre os. 555 00:32:47,916 --> 00:32:51,625 Måske er det bare en del af torturoplevelsen. 556 00:32:51,708 --> 00:32:53,583 David, du får ondt i aften. 557 00:32:53,666 --> 00:32:56,000 Du bliver druknet og begravet. 558 00:32:56,083 --> 00:32:59,750 Men jeg vil ikke skade dig, selv om jeg gør det. 559 00:32:59,833 --> 00:33:04,291 Det må du forstå. Det er ikke pis, okay? 560 00:33:04,833 --> 00:33:06,833 "...skal finde ud af at flygte..." 561 00:33:06,916 --> 00:33:12,291 Det fortsætter i timevis, og jeg mister min realitetssans. 562 00:33:12,750 --> 00:33:15,583 Tidligere var der intet sikkerhedsord, 563 00:33:15,666 --> 00:33:18,583 men måske grundet klager fra tidligere deltagere 564 00:33:18,666 --> 00:33:19,958 accepterer Russ dem. 565 00:33:20,041 --> 00:33:22,166 -Du skal... -Jeg tror, du bluffer. 566 00:33:22,250 --> 00:33:24,666 Det tror jeg også. Jeg tager gas på dig. 567 00:33:26,041 --> 00:33:30,166 Vi gør sådan her. Du giver Nick noget pinligt. 568 00:33:30,250 --> 00:33:31,625 Jeg hedder Nick. 569 00:33:31,708 --> 00:33:33,166 Jeg troede, jeg var sej. 570 00:33:33,750 --> 00:33:35,500 Han anfægter din hårdhed! 571 00:33:35,916 --> 00:33:38,916 Men jeg er en større kujon end David. 572 00:33:39,000 --> 00:33:40,291 Åh, Gud! 573 00:33:40,583 --> 00:33:43,000 Det gode er, selv hvis jeg opgiver først, 574 00:33:43,083 --> 00:33:45,916 skal du stadig sige det og det vil jeg nyde. 575 00:33:46,000 --> 00:33:47,416 -Han er ond, ikke? -Jo. 576 00:33:47,916 --> 00:33:50,583 Det var tid til at acceptere sidste paragraf. 577 00:33:50,875 --> 00:33:54,333 Den giver dumt nok Russ lov til at ignorere sikkerhedsord. 578 00:33:54,416 --> 00:33:56,500 Tænk virkeligt. Du dør ikke. 579 00:33:56,791 --> 00:33:59,083 Delen mellem liv og død er problemet. 580 00:33:59,166 --> 00:34:01,083 Der er problemer, ja. 581 00:34:01,166 --> 00:34:02,958 -Okay, jeg er med. -Dygtig. 582 00:34:03,958 --> 00:34:06,125 I får hver en fin lille spændetrøje. 583 00:34:06,583 --> 00:34:10,208 Efter alt det bizarre starter det for alvor. 584 00:34:10,291 --> 00:34:13,500 -Helt normal aftenaktivitet. -Ja, ikke? 585 00:34:13,791 --> 00:34:14,958 Er det voksenbleer? 586 00:34:15,958 --> 00:34:19,166 -Det er vist ydmygelsen. -Åh, nej. 587 00:34:19,541 --> 00:34:21,333 Perfekt. Den bliver her. 588 00:34:22,583 --> 00:34:25,000 Det her er ingenting. Det er let. 589 00:34:25,083 --> 00:34:29,208 Jeg er allerede helt desorienteret og ret så skræmt. 590 00:34:29,291 --> 00:34:31,416 -Jøsses. -Jesus er her ikke. 591 00:34:31,500 --> 00:34:32,416 Sådan der. 592 00:34:32,500 --> 00:34:34,666 Russ starter showet. 593 00:34:34,750 --> 00:34:38,166 Sig: "Jeg hedder David, og jeg er en baby." Sig det. 594 00:34:38,250 --> 00:34:41,458 -Jeg hedder David, og jeg er en baby. -Stop ikke. 595 00:34:43,041 --> 00:34:44,958 Det er ikke sjovt mere. 596 00:34:45,041 --> 00:34:47,416 Jeg bad dig ikke sidde. Hvad laver du? 597 00:34:47,500 --> 00:34:50,000 -Du tager gas på mig, David. -Nej. 598 00:34:50,083 --> 00:34:53,583 -Russ er en joke, ikke? -Klart ingen joke. 599 00:34:53,666 --> 00:34:57,250 Lad os grine ad Russ, ikke? Jeg har luret dig. 600 00:34:57,333 --> 00:35:00,041 -Vi skal more os i aften. -Det er skræmmende. 601 00:35:00,125 --> 00:35:03,333 Skræmmende? Du ved ikke, hvad det vil sige endnu. 602 00:35:03,833 --> 00:35:06,875 Ødelagde du min spændetrøje? Er du fed, hvad? 603 00:35:07,250 --> 00:35:08,666 Nu med høretelefoner på 604 00:35:08,750 --> 00:35:12,250 tvinges jeg til at lytte til Russ' eget sære lydspor. 605 00:35:12,333 --> 00:35:15,416 Velkommen til McKamey Manor. 606 00:35:16,000 --> 00:35:19,500 -Vi gør det sammen. -Jeg kan ikke lide det her. 607 00:35:19,583 --> 00:35:22,666 -Hvis jeg vil stoppe... -Hold op med at klynke. 608 00:35:22,750 --> 00:35:25,541 -Okay? Du har intet gjort endnu. -Ja, okay. 609 00:35:25,625 --> 00:35:28,250 Ingen redder dig. 610 00:35:28,625 --> 00:35:31,083 Ingen hører dig. 611 00:35:31,583 --> 00:35:34,750 Da vi skal af sted til "the Manor", flipper jeg ud. 612 00:35:35,208 --> 00:35:37,833 Måske er det lydsporet eller ydmygelserne, 613 00:35:38,375 --> 00:35:40,375 men jeg tror ikke, jeg kan mere. 614 00:35:40,458 --> 00:35:42,500 Du opgiver ikke nu, slet ikke. 615 00:35:42,583 --> 00:35:44,250 -Jeg tror... -Hvad? David? 616 00:35:44,333 --> 00:35:45,708 -Jeg er ude. -Aldrig. 617 00:35:45,791 --> 00:35:47,666 -Seriøst? -Ja, jeg er ude. 618 00:35:47,750 --> 00:35:49,083 Sig sikkerhedsordet. 619 00:35:49,166 --> 00:35:50,708 Sig det. Det er pinligt. 620 00:35:50,791 --> 00:35:54,625 Jeg kan ikke lide det. Det er frygteligt. Jeg kan ikke lide det. 621 00:35:54,708 --> 00:35:57,833 -Sig det. -Jeg er David fra New Zealand, 622 00:35:57,916 --> 00:36:00,750 og jeg er for tøset til at klare McKamey Manor. 623 00:36:00,875 --> 00:36:02,875 -Jeg giver op. -Jeg giver op. 624 00:36:04,166 --> 00:36:06,416 -Beklager. -Sådan. Du klarer den. 625 00:36:06,500 --> 00:36:08,500 Du er sikker. Bare rolig. 626 00:36:08,875 --> 00:36:10,916 Der er intet godt ved det. 627 00:36:11,000 --> 00:36:13,750 -Hvad tror du... -Jeg forstår ikke folk. 628 00:36:13,833 --> 00:36:16,708 -Du er følelsesladet lige nu. -Ja, det er sært. 629 00:36:16,791 --> 00:36:18,041 -Sært, ikke? -Ja. 630 00:36:19,041 --> 00:36:21,416 Det er så befriende at være ude. 631 00:36:21,916 --> 00:36:24,625 Jeg var så skræmt, at jeg ikke kunne tænke. 632 00:36:25,125 --> 00:36:27,500 Russ' teknikker er frygteligt effektive, 633 00:36:28,083 --> 00:36:30,083 selv med min korte deltagelse. 634 00:36:32,791 --> 00:36:34,500 Nu er det kun Nick. 635 00:36:35,291 --> 00:36:38,583 -Alt okay? -Helt fint herinde. 636 00:36:40,583 --> 00:36:44,541 Tilbage ved "the Manor" føres han straks til laden. 637 00:36:44,625 --> 00:36:45,458 Tilbage! 638 00:36:46,625 --> 00:36:48,416 Vores kameraer må ikke se med, 639 00:36:48,500 --> 00:36:50,875 og i huset aner jeg ikke, hvad der sker. 640 00:36:51,416 --> 00:36:53,958 Ud fra det, vi kan på Russ' kameraer, 641 00:36:54,041 --> 00:36:56,708 udsættes han for endnu større ydmygelser. 642 00:36:58,958 --> 00:37:01,791 Han får hovedet holdt nede i iskoldt vand. 643 00:37:03,666 --> 00:37:05,000 Stille. 644 00:37:05,750 --> 00:37:08,166 Hold vejret i 30 sekunder, ellers... 645 00:37:12,083 --> 00:37:14,708 Det er kun 20 sekunder. Det er kun 25. 646 00:37:19,958 --> 00:37:22,125 -25. -Det var 25 igen. 647 00:37:22,666 --> 00:37:24,750 -Hvad laver du? -Jeg er ude! 648 00:37:25,000 --> 00:37:25,833 Så sig det. 649 00:37:25,916 --> 00:37:28,666 Jeg er Nick Newman. Jeg troede, jeg var sejere. 650 00:37:30,333 --> 00:37:34,250 Men jeg er en større ... kujon end ... David. 651 00:37:35,708 --> 00:37:37,333 Jeg opgiver McKamey Manor. 652 00:37:39,375 --> 00:37:40,791 -Han er færdig. -Er han? 653 00:37:40,875 --> 00:37:41,833 Det er slut. 654 00:37:42,333 --> 00:37:45,041 Nick holdt kun få minutter. 655 00:37:46,041 --> 00:37:47,625 -Sid ned. -Lige ned. Sådan. 656 00:37:47,708 --> 00:37:50,208 Beklager. Det var alt for hurtigt. 657 00:37:50,291 --> 00:37:52,500 -Okay, Nick? Er du okay? -Ja. 658 00:37:52,583 --> 00:37:55,041 Hvad skete der? -Det var hårdt. 659 00:37:55,333 --> 00:37:56,958 Man vil ikke gøre det her. 660 00:37:58,583 --> 00:37:59,625 Tag ikke hertil. 661 00:38:01,958 --> 00:38:04,625 Nick søgte et adrenalinsus, 662 00:38:04,708 --> 00:38:08,625 men Russ fokuserer på større frygt end frygten for at blive skadet. 663 00:38:09,083 --> 00:38:11,208 Hans mål er ens psyke. 664 00:38:13,083 --> 00:38:14,416 Hvad skal jeg mene? 665 00:38:14,500 --> 00:38:17,250 Russ ser så glad ud over det, der lige er sket. 666 00:38:17,333 --> 00:38:19,500 Det er så slemt, som de siger. 667 00:38:25,583 --> 00:38:30,666 Jeg ved ikke, hvad der driver Russ, så jeg vender tilbage dagen efter. 668 00:38:31,625 --> 00:38:35,166 Jeg beslutter, hvem jeg vil begynde med. 669 00:38:35,250 --> 00:38:37,875 Husk, I kæmper imod hinanden. 670 00:38:39,041 --> 00:38:43,625 Et ungt par, Caleb og Zoe fra Missouri, vil også igennem plagen. 671 00:38:44,000 --> 00:38:45,458 Okay, farvel! 672 00:38:45,541 --> 00:38:47,458 Kan vi ikke følge lidt mere? 673 00:38:48,041 --> 00:38:49,541 Hvis du vil med igen? 674 00:38:50,250 --> 00:38:52,333 -Aldrig igen. -Så smut. 675 00:38:52,416 --> 00:38:53,500 Af sted! 676 00:38:53,583 --> 00:38:55,500 Farvel! Foran alle. 677 00:38:56,291 --> 00:38:57,875 Farvel, alle sammen! 678 00:38:59,375 --> 00:39:00,375 Så smutter de. 679 00:39:02,083 --> 00:39:06,666 Endnu en brutal scene, men de to holder meget længere. 680 00:39:06,750 --> 00:39:10,250 -Bløder du på mig? -Kors... 681 00:39:10,333 --> 00:39:13,416 Men efter et par timer, rammer kulden Zoe... 682 00:39:16,916 --> 00:39:17,875 Jeg må ud. 683 00:39:18,708 --> 00:39:19,916 ...og dernæst Caleb. 684 00:39:20,333 --> 00:39:21,416 Godt forsøgt. 685 00:39:23,750 --> 00:39:24,875 Få vejret. 686 00:39:25,416 --> 00:39:26,250 Vi er færdige. 687 00:39:27,125 --> 00:39:28,708 -Godt gået. -Det var godt. 688 00:39:29,791 --> 00:39:31,958 Det er slut og tid til et bad. 689 00:39:32,833 --> 00:39:34,916 Russ er endelig færdig for i dag. 690 00:39:35,333 --> 00:39:37,750 Det er et fuldtidsjob. 691 00:39:37,833 --> 00:39:39,625 Fuldtids! Det er vanvittigt! 692 00:39:39,708 --> 00:39:43,291 -Ingen anden magisk indtægt? -Nej. 693 00:39:43,375 --> 00:39:46,583 -Du sælger dem ikke som fetish-videoer? -Nej. 694 00:39:46,666 --> 00:39:48,250 Fetish? Sagde du fetish? 695 00:39:48,333 --> 00:39:52,291 -Du må da have en indtægt. -Det her er ikke fetish. 696 00:39:52,375 --> 00:39:54,500 -Det må du forstå. -Er det kærlighed? 697 00:39:54,583 --> 00:39:58,916 Min eneste indtægt er 800 dollars om måneden i pension fra flåden. 698 00:39:59,000 --> 00:40:02,750 Bare 800 dollars. Det bruger jeg på tre dages mad. 699 00:40:04,083 --> 00:40:06,041 Går det, Zoe? Er du vred på mig? 700 00:40:06,125 --> 00:40:08,916 -Jeg er ikke vred. Jeg blev kold! -Okay. 701 00:40:09,458 --> 00:40:13,083 Du sagde, det var en leg og ikke ægte. 702 00:40:13,166 --> 00:40:18,000 Det er meget ægte, for folk bliver slået i hovedet og druknes. 703 00:40:18,083 --> 00:40:20,958 Der er blod ... Det er virkeligt, ikke? 704 00:40:21,041 --> 00:40:23,375 -Det sker. -Men man er også sikker. 705 00:40:23,458 --> 00:40:27,625 Pointen er, at man ikke må føle sig sikker, og det virker. 706 00:40:28,125 --> 00:40:32,833 Hvad er den største fejlopfattelse, folk har af dig? 707 00:40:34,166 --> 00:40:36,166 At jeg er ... psykopat! 708 00:40:36,541 --> 00:40:41,291 At jeg er skør og tænder på ... at skade folk! 709 00:40:41,666 --> 00:40:43,750 -Det tænkte jeg. -Ikke? 710 00:40:43,833 --> 00:40:46,708 Hvem er du så, hvis ikke psykopat? 711 00:40:47,416 --> 00:40:49,166 Jeg er entertainer. 712 00:40:49,625 --> 00:40:52,833 Jeg er komiker, og dette er bare showbusiness for mig. 713 00:40:53,375 --> 00:40:56,000 Jeg fandt min lille niche i verden, 714 00:40:56,083 --> 00:40:58,083 som ingen andre har. 715 00:40:58,166 --> 00:41:00,666 Så enkelt er det. Jeg elsker at underholde. 716 00:41:02,000 --> 00:41:05,583 Den eneste grund, jeg kan se for at gøre det, er, 717 00:41:05,666 --> 00:41:07,458 at Russ er så god til det. 718 00:41:08,208 --> 00:41:10,083 Jeg tror ikke, han er psykopat, 719 00:41:10,458 --> 00:41:13,708 men jeg ville ikke kalde det underholdning. 720 00:41:14,583 --> 00:41:16,291 Du vil virkelig... 721 00:41:17,500 --> 00:41:18,583 ...ikke gøre det.