1
00:00:06,208 --> 00:00:08,375
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:13,500 --> 00:00:16,541
Jeg er David Farrier,
journalist fra New Zealand,
3
00:00:17,041 --> 00:00:20,375
der undersøger mørketuriststeder
rundt omkring i verden.
4
00:00:20,875 --> 00:00:24,208
Steder, der er berømte
på grund af død og ødelægeglse.
5
00:00:25,250 --> 00:00:27,500
Denne gang er jeg tilbage i USA...
6
00:00:27,583 --> 00:00:31,583
Jeg kan se, jeg er i Hollywood,
for alle filmer os.
7
00:00:31,666 --> 00:00:34,583
...hvor jeg ser på de grumme Manson-mord.
8
00:00:34,666 --> 00:00:37,208
Jeg vil gå ind og dræbe alle i huset.
9
00:00:37,833 --> 00:00:39,916
Hvorfor vil du være som Louis,
10
00:00:40,000 --> 00:00:43,250
den berømte fyr,
der laver gode dokumentarer!
11
00:00:43,333 --> 00:00:45,375
Nu bliver du personlig.
12
00:00:45,750 --> 00:00:48,083
Jeg forbereder mig på verdens endeligt.
13
00:00:48,541 --> 00:00:49,916
Ja, slå ham med battet!
14
00:00:50,833 --> 00:00:52,083
Skrid herfra!
15
00:00:53,916 --> 00:00:57,500
Og jeg oplever det mest
skræmmende gyserhus i verden.
16
00:00:57,583 --> 00:01:00,791
Skræmmende?
Du ved ikke, hvad det vil sige endnu!
17
00:01:04,541 --> 00:01:08,208
Ingen sagde, det kun var sjovt
at undersøge mørketurisme.
18
00:01:25,583 --> 00:01:28,958
TILBAGE I USA
19
00:01:29,041 --> 00:01:31,250
USA
20
00:01:31,333 --> 00:01:33,541
Jeg starter i Californien.
21
00:01:39,708 --> 00:01:42,958
Da sagen startede i december 1969,
blev den...
22
00:01:43,041 --> 00:01:46,333
Man kan komme på tur
med næsten alle temaer her,
23
00:01:46,416 --> 00:01:48,625
så det er et mørketurisme-mekka.
24
00:01:49,458 --> 00:01:52,458
Jo blodigere attraktion,
desto større omsætning.
25
00:01:53,166 --> 00:01:56,958
Den 8. og 9. august 1969
blev der begået syv mord
26
00:01:57,041 --> 00:02:01,250
af en gruppe unge i 20'erne,
som blev kendt som Manson-familien.
27
00:02:01,791 --> 00:02:04,500
Jeg vil finde ud af,
hvorfor Manson-mordene
28
00:02:04,583 --> 00:02:07,333
blev en af USA's største krimihistorier
29
00:02:07,708 --> 00:02:11,041
og møde folk,
der er besat af dem næsten 50 år efter.
30
00:02:11,125 --> 00:02:13,125
Syv mennesker brutalt myrdet...
31
00:02:13,208 --> 00:02:17,083
Manson-mordene skete
i Hollywoods rige forstæder.
32
00:02:18,791 --> 00:02:21,583
De syv ofre blev dolket til døde,
33
00:02:21,958 --> 00:02:26,625
herunder skuespillerinden Sharon Tate
gift med instruktøren Roman Polanski.
34
00:02:27,041 --> 00:02:30,416
En af de mest opsigtsvækkende
mordsager i USA's historie.
35
00:02:30,500 --> 00:02:32,041
...var en religiøs kult.
36
00:02:32,125 --> 00:02:36,291
Medierne gik amok og erklærede,
at mordene blev udført
37
00:02:36,375 --> 00:02:39,166
af hjernevaskede hippier
kaldet Manson-familien.
38
00:02:39,666 --> 00:02:43,333
Manden, der blev anklaget for at
beordre mordene og lederen,
39
00:02:43,416 --> 00:02:46,375
var den skræmmende og karismatiske
Charles Manson.
40
00:02:46,458 --> 00:02:49,916
Tro mig, hvis jeg myrdede folk...
41
00:02:51,541 --> 00:02:53,541
...var I alle sammen væk. TRAGISK HISTORIE-TUR
42
00:02:57,166 --> 00:03:02,500
Manson samlede bortløbne op
og gav dem stoffer, så de blev sindssyge.
43
00:03:03,291 --> 00:03:05,208
Dette er Helter Skelter-turen,
44
00:03:06,041 --> 00:03:11,125
og i de sidste 11 år har den været
et stort hit blandt Manson-mørketurister.
45
00:03:11,208 --> 00:03:15,375
Til højre ser I et kæmpe hus der,
hvor Tate-huset lå.
46
00:03:18,125 --> 00:03:24,291
De fører os til mordstederne og spiller
uhyggelige lydspor fra vidner
47
00:03:24,375 --> 00:03:26,500
for at gøre det mere livagtigt.
48
00:03:26,583 --> 00:03:29,916
Så hørte jeg frygtelige skrig.
49
00:03:30,166 --> 00:03:35,375
Da så jeg Wojciech Frykowski
blive dræbt. Slagtet.
50
00:03:35,958 --> 00:03:37,000
Stukket ned.
51
00:03:39,750 --> 00:03:42,125
De makabre detaljer er ubehagelige,
52
00:03:43,041 --> 00:03:46,000
og jeg gad vide,
om de andre har det på samme måde.
53
00:03:46,666 --> 00:03:50,333
Hvorfor tog I på sådan en tur
i stedet for en strandtur?
54
00:03:50,416 --> 00:03:53,875
På den første nat boede jeg
i det nordlige Hollywood.
55
00:03:54,458 --> 00:03:57,000
Og ... vi låste aldrig døren.
56
00:03:57,500 --> 00:04:01,000
Efter den første nats drab,
låste vi døren hver gang.
57
00:04:02,375 --> 00:04:03,541
Han var vanvittig.
58
00:04:04,291 --> 00:04:06,458
-Skingrende skør.
-Ja.
59
00:04:08,875 --> 00:04:12,000
Efter 48 år er Manson stadig i fængsel
60
00:04:12,958 --> 00:04:15,166
og er stadig USA's "bussemand".
61
00:04:18,791 --> 00:04:22,458
Jeg forstår ikke, hvorfor Manson
havde den magt over følgerne,
62
00:04:22,958 --> 00:04:24,458
så de dræbte for ham.
63
00:04:25,416 --> 00:04:29,250
Jeg ville vide mere om ham
og adskille manden fra myten.
64
00:04:30,750 --> 00:04:34,458
Men på hotellet sker der
noget virkelig uventet.
65
00:04:35,541 --> 00:04:39,666
Seneste nyt. Den berygtede morder,
Charles Manson er død.
66
00:04:39,750 --> 00:04:42,958
Kl. 8:13 døde han af naturlige årsager
67
00:04:43,041 --> 00:04:45,041
under bevogtning på hospitalet.
68
00:04:46,833 --> 00:04:49,875
Charles Manson er død, 83 år.
69
00:04:49,958 --> 00:04:52,250
Charles Manson, berygtet kultleder...
70
00:04:52,333 --> 00:04:53,833
Medierne går amok.
71
00:04:53,916 --> 00:04:56,250
Den farligste mand i USA.
72
00:04:56,333 --> 00:04:58,458
Vi genoptog høringen af Charles...
73
00:04:59,250 --> 00:05:03,416
Og så, blandt de mange kommentatorer,
der fortalte, hvad Manson betød,
74
00:05:04,041 --> 00:05:05,500
fanger en fyr mit blik.
75
00:05:06,875 --> 00:05:08,583
Med det passende navn Stoner
76
00:05:08,666 --> 00:05:12,041
har han en af de mest populære
YouTube-kanaler om Manson.
77
00:05:12,125 --> 00:05:16,125
Stoner van Houten her med respekt
til Charles Manson, der er død.
78
00:05:16,208 --> 00:05:19,250
I fejrer hans død,
jeg fejrer hans liv. Rend mig.
79
00:05:23,250 --> 00:05:26,750
Han havde et helt andet billede
af Manson.
80
00:05:27,416 --> 00:05:29,291
Han beundrede ham vist.
81
00:05:29,791 --> 00:05:30,708
Hvorfor?
82
00:05:35,041 --> 00:05:39,458
Jeg tager til kanten af LA
til et tidligere Manson-skjulested,
83
00:05:40,000 --> 00:05:43,500
den berygtede Spahn Ranch,
hvor Stoner laver ture.
84
00:05:45,750 --> 00:05:48,500
Det er sært, ikke? Sikke et sted at være.
85
00:05:50,250 --> 00:05:51,208
Jeg er David.
86
00:05:52,208 --> 00:05:54,500
-Stoner, ikke?
-Vildt. En fornøjelse.
87
00:05:54,583 --> 00:05:56,916
Ingen tur i dag, men da jeg kommer,
88
00:05:57,000 --> 00:06:01,250
bliver jeg mødt af 420 lys tændt
for den afdøde Charles Manson,
89
00:06:01,958 --> 00:06:04,125
og folk optager alt, vi gør.
90
00:06:04,750 --> 00:06:07,500
Hvem er her ellers?
Nogle filmer os også her.
91
00:06:07,583 --> 00:06:09,541
Er det til en blog eller sådan?
92
00:06:09,625 --> 00:06:13,958
Ja, de er nok fra Facebook, Instagram
93
00:06:14,041 --> 00:06:15,125
og YouTube.
94
00:06:15,208 --> 00:06:19,208
Alle her, siger jeg dig,
respekterer faktisk Charles Manson.
95
00:06:19,583 --> 00:06:24,500
Jeg kan se, det ikke er New Zealand,
men Hollywood, for alle filmer os.
96
00:06:24,916 --> 00:06:27,958
Hvorfor kom I?
Jeg vil gerne vide, hvorfor alle kom.
97
00:06:28,041 --> 00:06:30,125
Af respekt. Han var et menneske.
98
00:06:30,708 --> 00:06:33,916
Som Stoner er de alle fans af Manson.
99
00:06:34,375 --> 00:06:37,916
Men jeg vil vide,
hvorfor Stoner ser op til Manson.
100
00:06:38,875 --> 00:06:40,208
Jeg kender ham ikke.
101
00:06:40,875 --> 00:06:43,625
Han svarede aldrig på min mange mails.
102
00:06:43,708 --> 00:06:48,333
Men var jeg i lokale med ham nu,
ville jeg se på ham og sige tak.
103
00:06:48,833 --> 00:06:51,916
Mange tak, for gjorde jeg ikke det her,
104
00:06:52,541 --> 00:06:57,500
hvis jeg ikke lavede turene eller noget,
der omhandler ham, var jeg i fængsel nu.
105
00:06:57,583 --> 00:06:59,083
Hvorfor kom du i fængsel?
106
00:07:01,500 --> 00:07:03,875
-Hvis du vil sige det.
-Ja ... altså...
107
00:07:04,500 --> 00:07:06,166
Lad mig tænke mig om.
108
00:07:12,000 --> 00:07:17,291
Oprindeligt blev jeg ... sigtet for
vold med henblik på skamfering.
109
00:07:17,916 --> 00:07:21,750
Stoner siger, tiden i fængslet
og kampene mod metamfetamin
110
00:07:22,041 --> 00:07:25,041
gav ham indblik
i Manson-familiens tankegang.
111
00:07:25,583 --> 00:07:28,166
Du så ligheder med det, du gennemgik?
112
00:07:30,000 --> 00:07:33,000
-Hvabehar?
-Du så ligheder. Når du tænker tilbage.
113
00:07:33,500 --> 00:07:38,291
Ja. Jeg har været med i dårlige
narkohandler og blevet frastjålet narko.
114
00:07:38,375 --> 00:07:42,958
Så for mig at se,
var det måske blot en dårlig narkohandel.
115
00:07:43,041 --> 00:07:44,791
Jeg tager ikke pis på dig.
116
00:07:46,250 --> 00:07:48,666
Stoner tror ikke, Manson er ond.
117
00:07:48,750 --> 00:07:53,875
I stedet er han en misforstået
og uheldig fyr og en slags inspiration.
118
00:07:56,458 --> 00:08:00,125
Da det bliver mørkt,
giver Stoner mig lidt af sin tur.
119
00:08:00,625 --> 00:08:03,291
Vi forlader lysene med hele hans slæng
120
00:08:03,375 --> 00:08:06,416
for at se højdepunktet
på ranch-turen, hulen.
121
00:08:06,500 --> 00:08:09,833
Hulen, hvor de ni medlemmer
af Manson-familien sad,
122
00:08:09,916 --> 00:08:14,083
og det er det mest fotograferede sted
på Spahn Ranch.
123
00:08:14,875 --> 00:08:18,833
Her er fotoet, der kom
i den berømte Life-historie.
124
00:08:19,708 --> 00:08:22,791
Hvad gjorde de her?
Var der sexorgier og ...?
125
00:08:22,875 --> 00:08:27,125
Ja. Tror du ikke, der er sexorgier nu?
Har du aldrig prøvet? Det har jeg.
126
00:08:27,208 --> 00:08:30,208
-Det har jeg ikke.
-Jeg siger det bare.
127
00:08:30,291 --> 00:08:32,416
De foregår. Det er ikke unormalt.
128
00:08:32,500 --> 00:08:36,166
Her sad Manson-familien.
129
00:08:37,250 --> 00:08:40,333
Hvorfor mon de valgte
det sted til billedet?
130
00:08:40,416 --> 00:08:44,500
Tænk på, de var ni.
De kunne alle være her.
131
00:08:44,583 --> 00:08:47,916
-Jeg sidder på Dannys plads.
-Et godt fotosted.
132
00:08:48,000 --> 00:08:53,083
Han sidder på Ruths plads.
Så var der Sandy. De er her alle.
133
00:08:57,041 --> 00:08:59,708
En virkelig bizar oplevelse.
134
00:09:00,041 --> 00:09:03,458
Jeg forstår ikke, hvordan en,
der ødelagde så mange liv,
135
00:09:03,541 --> 00:09:05,250
kunne blive en rollemodel.
136
00:09:07,583 --> 00:09:10,791
Det slår mig,
at Stoner er glødende Manson-fan,
137
00:09:11,250 --> 00:09:12,583
men mødte ham aldrig.
138
00:09:13,333 --> 00:09:15,916
Jeg vil tale med en af Mansons venner.
139
00:09:21,958 --> 00:09:24,375
Næste dag sker der noget nyt.
140
00:09:24,833 --> 00:09:29,416
En fyr ved navn Michael Channels
er hovedarving i Mansons testamente,
141
00:09:30,000 --> 00:09:31,916
og han får liget udleveret.
142
00:09:32,750 --> 00:09:36,791
Men mange ønsker hans historie,
og han nægter at tale med pressen.
143
00:09:38,208 --> 00:09:42,291
Heldigvis kender Stoner ham,
og han overtaler Michael til et møde.
144
00:09:42,958 --> 00:09:44,333
Men der er en hage.
145
00:09:44,416 --> 00:09:45,416
Nu skal du høre.
146
00:09:45,500 --> 00:09:48,583
Jeg talte med Michael,
og det bliver sådan,
147
00:09:48,666 --> 00:09:51,916
at han vil give dig et interview
i morgen i sit hjem.
148
00:09:52,000 --> 00:09:54,625
Du må ikke spørge om Mansons død.
149
00:09:54,708 --> 00:09:58,416
Tal om Manson, som lever han,
så kan du spørge om alt.
150
00:09:58,500 --> 00:10:00,916
-Okay, Stoner. Guld værd.
-Okay.
151
00:10:04,041 --> 00:10:07,208
Næste dag kører jeg ud
for at møde Mansons arving.
152
00:10:09,583 --> 00:10:11,791
Jeg er nervøs og spændt.
153
00:10:14,583 --> 00:10:17,750
Stoner møder os ved Michaels hus
for at præsentere os.
154
00:10:19,166 --> 00:10:20,458
-Goddag.
-Kom ind.
155
00:10:21,000 --> 00:10:22,916
-Jeg er David.
-Hvordan går det?
156
00:10:23,000 --> 00:10:26,250
-Jeg har hørt meget om dig.
-Tak. Sid ned.
157
00:10:26,833 --> 00:10:29,333
Atmosfæren er ekstremt akavet,
158
00:10:29,416 --> 00:10:32,666
og jeg glemmer straks
mødets eneste regel.
159
00:10:32,750 --> 00:10:34,750
Hvordan går det? Er du ked af...
160
00:10:34,833 --> 00:10:36,208
Nej, tal ikke om det.
161
00:10:36,500 --> 00:10:39,875
-Nej ... okay. Hvordan går det?
-Godt, tak.
162
00:10:40,833 --> 00:10:43,375
Jeg vil nok bare vide,
163
00:10:43,458 --> 00:10:46,750
hvordan du blev Charles Mansons ven.
164
00:10:47,416 --> 00:10:50,041
Jeg ønskede hans autograf
og skrev til ham.
165
00:10:50,125 --> 00:10:50,958
Okay.
166
00:10:51,625 --> 00:10:54,083
Jeg skrev nok 50 breve.
Han svarede ikke.
167
00:10:54,166 --> 00:10:57,291
Men jeg skrev videre
og fortalte om mig selv.
168
00:10:57,541 --> 00:10:59,083
Vi havde meget tilfælles.
169
00:10:59,541 --> 00:11:03,875
Vi har meget tilfælles
på det menneskelige plan. Personligt.
170
00:11:03,958 --> 00:11:08,875
Vi var fattige som børn
og voksede op i aflagt tøj.
171
00:11:08,958 --> 00:11:13,166
Jeg havde en streng og meget religiøs
bedstemor, der troede på Jesus,
172
00:11:13,250 --> 00:11:15,375
og sådan var Mansons bedstemor også.
173
00:11:15,458 --> 00:11:17,750
Vi har mange fællestræk,
174
00:11:17,833 --> 00:11:21,125
og efter cirka 50 breve,
skrev han til mig:
175
00:11:21,208 --> 00:11:24,458
"Hej, hvordan går det?"
Og så bare hans navn.
176
00:11:24,541 --> 00:11:27,916
Jeg var glad for autografen,
men mere interesseret i ham.
177
00:11:28,208 --> 00:11:30,208
Jeg ville møde "bussemanden".
178
00:11:30,291 --> 00:11:33,375
Næste skridt var,
at nu ville jeg møde "bussemanden".
179
00:11:33,833 --> 00:11:40,250
Michael føler et slægtsskab med Manson
og mener, vi bør slappe lidt af.
180
00:11:40,333 --> 00:11:46,500
Var der noget i jeres korrespondence,
der viste, han angrede sine handlinger?
181
00:11:46,583 --> 00:11:47,958
Han gjorde ikke noget.
182
00:11:48,541 --> 00:11:51,041
Der var intet at angre. Han gjorde intet!
183
00:11:51,458 --> 00:11:54,250
-Han havde ikke det...
-Det er din pointe, ikke?
184
00:11:54,333 --> 00:11:58,500
-At han ikke var med til drab.
-Han følte ikke, der var noget at angre!
185
00:11:59,791 --> 00:12:02,000
-Jeg mener...
-Der var mange andre,
186
00:12:02,083 --> 00:12:06,083
som har meget at angre.
Omkring 40 andre, de kunne spørge.
187
00:12:06,166 --> 00:12:11,416
Men de gik til Charlie, som var han
lederen. Han var ikke engang leder!
188
00:12:11,500 --> 00:12:13,416
Det var jo Manson-familien.
189
00:12:13,500 --> 00:12:19,250
Det var hele ... en gruppe mennesker,
der samarbejdede og alle talte om én ting.
190
00:12:19,333 --> 00:12:21,541
De gjorde det, og Manson fik skylden.
191
00:12:22,041 --> 00:12:24,625
Sådan var det ...
selv om han ikke var der.
192
00:12:25,291 --> 00:12:26,250
Men han lever...
193
00:12:26,333 --> 00:12:30,125
Michael er meget intens,
og det er svært at få et ord indført.
194
00:12:30,833 --> 00:12:32,916
Er det, fordi han kender sandheden,
195
00:12:33,000 --> 00:12:36,416
eller er han forblændet
af en karismatisk og ond mand?
196
00:12:37,125 --> 00:12:39,583
Eller sørger han bare over en god ven?
197
00:12:39,666 --> 00:12:43,250
Jeg er ikke Manson-følger.
Jeg er hans ven.
198
00:12:43,333 --> 00:12:45,666
Jeg er hans ... ægte ven.
199
00:12:45,750 --> 00:12:49,375
Får du en ven, håber jeg,
du følger ham i tykt og tyndt.
200
00:12:49,458 --> 00:12:52,916
Uanset hvad ... han gennemgår.
Jeg håber ... du bliver der.
201
00:12:53,458 --> 00:12:55,166
Ellers er du et svin.
202
00:12:55,250 --> 00:12:58,333
Sådan ser jeg det.
Sådan er jeg og han opdraget.
203
00:12:58,833 --> 00:13:02,125
Det holder jeg fast i som ven.
204
00:13:02,208 --> 00:13:04,458
Hvad er det med folk, der vil...
205
00:13:04,666 --> 00:13:06,333
-Jeg er nysgerrig!
-...tæt...
206
00:13:06,416 --> 00:13:09,375
Hvorfor vil du være som Louis,
207
00:13:09,458 --> 00:13:14,125
der render rundt
og laver gode dokumentarer,
208
00:13:14,208 --> 00:13:16,125
-som jeg blev bidt af.
-Ondt.
209
00:13:16,208 --> 00:13:18,750
-Du vil være Louis!
-Du bliver personlig.
210
00:13:18,833 --> 00:13:21,333
-Det er sandt.
-Nu bliver du personlig!
211
00:13:21,416 --> 00:13:24,208
-Nej...
-Så byttede vi plads, hvad?
212
00:13:24,291 --> 00:13:26,416
Beklager, hvis det fornærmede dig.
213
00:13:26,500 --> 00:13:29,708
Nej. Det er sjovt.
Jeg hører det med Louis tit.
214
00:13:30,041 --> 00:13:32,708
Jeg er billigudgaven af Louis Theroux.
215
00:13:33,166 --> 00:13:35,750
-Ikke?
-Jeg sagde ikke billigudgave!
216
00:13:35,833 --> 00:13:38,041
Og det behøver du ikke være.
217
00:13:38,125 --> 00:13:40,583
Ønsker du det, kan du gøre det.
218
00:13:41,125 --> 00:13:44,916
Sådan gør medierne det.
Han sagde aldrig ordet "billig".
219
00:13:47,375 --> 00:13:50,375
Mon det var en fornærmelse
eller et kompliment?
220
00:13:50,458 --> 00:13:53,708
Hvad det end var ...
så rensede det vist luften lidt.
221
00:13:54,208 --> 00:13:56,750
I er så seje. Var I tåber, var I ude igen.
222
00:13:57,666 --> 00:13:59,916
Michael begynder at vise mig rundt.
223
00:14:00,000 --> 00:14:03,875
Han finder billeder fra ét
af sine mange besøg i fængslet.
224
00:14:04,333 --> 00:14:05,916
De er faktisk rørende.
225
00:14:06,000 --> 00:14:09,166
Hvad sker der her?
Fortæl om, da de blev taget.
226
00:14:09,250 --> 00:14:10,500
Vi legede bare.
227
00:14:11,041 --> 00:14:12,541
Han er god til at posere.
228
00:14:12,625 --> 00:14:16,000
Det var nærmest,
som Facebook-selfier nu om dage.
229
00:14:16,083 --> 00:14:17,458
Kunne han more sig?
230
00:14:17,541 --> 00:14:22,166
Ja, også vagterne og alle andre,
og dem der tog billedet.
231
00:14:22,625 --> 00:14:25,500
Men Michaels vigtigste minde
om vennen er en bog,
han med stort besvær har lavet.
232
00:14:28,541 --> 00:14:33,416
Den skal fortælle sandheden,
men mon ikke, han er for tæt på?
233
00:14:33,833 --> 00:14:37,083
Når man ... vejer
det gode og det onde op mod hinanden,
234
00:14:37,166 --> 00:14:40,541
mener du så, han er værd...
235
00:14:41,083 --> 00:14:42,791
...at mindes og...
236
00:14:43,583 --> 00:14:45,708
...sådan formidle til verden?
237
00:14:46,166 --> 00:14:48,541
Eller ville det være bedst, hvis vi...
238
00:14:49,916 --> 00:14:52,875
-...glemte ham?
-Et fælt spørgsmål til en ven.
239
00:14:52,958 --> 00:14:57,250
-Sikke et sært spørgsmål til en ven.
-Jeg forstår dig.
240
00:14:57,333 --> 00:15:00,916
Jeg er ikke fornærmet,
men jeg kan ikke svare på sådan noget.
241
00:15:01,000 --> 00:15:03,958
Ja, fandeme. Han skal huskes,
og står det til mig,
242
00:15:04,041 --> 00:15:06,958
dør han ikke nogensinde, før jeg dør.
243
00:15:07,416 --> 00:15:09,458
Jeg vil fortælle alle om ham.
244
00:15:10,250 --> 00:15:11,666
-Ja.
-Forstår du?
245
00:15:12,458 --> 00:15:16,500
Huske ham? Jeg vil huske ham.
Min ven. Jeg vil huske ham for evigt.
246
00:15:21,666 --> 00:15:25,000
Jeg forlader Michael og Stoner
med meget at tænke over.
247
00:15:32,916 --> 00:15:35,541
Jeg kom for at vide mere
om Charles Manson
248
00:15:35,625 --> 00:15:38,458
og dem, der fortæller hans historie
50 år efter.
249
00:15:39,000 --> 00:15:42,583
Medierne dæmoniserer Manson
og måske med rette.
250
00:15:43,208 --> 00:15:45,333
Manson var klart ikke en god mand,
251
00:15:45,791 --> 00:15:50,250
men efter mødet med Michael og Stoner,
ved jeg, ikke alle ser ham sådan.
252
00:15:51,083 --> 00:15:54,291
Vi kan blive enige om,
at Manson var en outsider, der altid tiltrak fans,
følgere og utilpassede.
253
00:15:58,291 --> 00:15:59,875
Det er ikke ændret.
254
00:16:05,583 --> 00:16:07,458
På næste del af turen
255
00:16:07,541 --> 00:16:12,208
tager jeg til Kentucky for at se
en turisttendens af bibelske proportioner.
256
00:16:15,291 --> 00:16:19,083
Stadig flere amerikanere mener,
at verdens ende er nær.
257
00:16:20,958 --> 00:16:22,708
De kaldes dommedags-preppere.
258
00:16:23,750 --> 00:16:27,208
Den første, mest succesrige prepper
var en gut kaldet Noa.
259
00:16:28,333 --> 00:16:32,500
99,9 % af menneskeheden døde
i den bibelske oversvømmelse,
260
00:16:32,583 --> 00:16:34,708
men han og hans familie klarede den.
261
00:16:36,083 --> 00:16:36,916
Mand...
262
00:16:37,000 --> 00:16:41,875
Derfor er en kæmpe kopi af Noas Ark
et kæmpe mørketuriststed
263
00:16:42,833 --> 00:16:45,958
og inspiration
for en helt ny generation af preppere.
264
00:16:47,125 --> 00:16:51,541
Jeg håber, jeg vil forstå dem,
der forbereder sig på næste apokalypse.
265
00:16:53,041 --> 00:16:54,208
Det er størrelsen.
266
00:16:54,666 --> 00:16:56,041
-Ja.
-Utroligt, ikke?
267
00:16:56,125 --> 00:16:58,250
Det er det. Det er ... du ved...
268
00:16:58,666 --> 00:17:01,708
Det siger jeg til folk,
når jeg kører herhen.
269
00:17:02,041 --> 00:17:03,500
Den er enorm.
270
00:17:03,583 --> 00:17:07,583
Det er godt med et skilt med "Ark" ...
hvis man nu overså det.
271
00:17:07,666 --> 00:17:08,500
Tja.
272
00:17:10,041 --> 00:17:13,750
Dr. Georgia Purdom arbejder her
og viser mig rundt.
273
00:17:14,041 --> 00:17:18,041
Jeg vil se, hvordan den største prepper
nogensinde gjorde det.
274
00:17:18,125 --> 00:17:21,833
Som molekylær genetiker og biolog
er en af mine roller
275
00:17:21,916 --> 00:17:24,958
at se på,
hvordan Noa fik dyrene ind i Arken.
276
00:17:25,041 --> 00:17:30,291
Altså, ja. Den er kæmpestor,
men der er mange dyr i verden i dag...
277
00:17:30,375 --> 00:17:32,708
-Så hvordan?
-Hvordan kom de ombord?
278
00:17:33,500 --> 00:17:35,166
Som verdens største zoo.
279
00:17:35,833 --> 00:17:38,750
Vi anslår omkring 7.000 dyr.
280
00:17:39,166 --> 00:17:41,791
Er det eksempler på de dyr,
der var ombord?
281
00:17:41,875 --> 00:17:43,625
Korrekt. Ja. Og nogle af dem,
282
00:17:43,708 --> 00:17:46,500
som denne, har vi ikke længere.
283
00:17:46,958 --> 00:17:47,791
Okay.
284
00:17:49,583 --> 00:17:51,583
Det er faktisk en dinosaur.
285
00:17:52,375 --> 00:17:55,875
Videnskaben mener,
de har været udryddet i 65 mio. år.
286
00:17:56,541 --> 00:18:01,958
Så jeg ved ikke, hvordan Noa kunne
have dem med for blot 4.500 år siden.
287
00:18:02,041 --> 00:18:06,083
Er man skeptiker,
falder man altid over dinosaurerne.
288
00:18:06,166 --> 00:18:08,583
-Klart.
-Nævner Biblen dem?
289
00:18:09,250 --> 00:18:11,750
Ikke ved navn, men du må tænke på,
290
00:18:11,833 --> 00:18:15,041
at ordet "dinosaur" ikke fandtes
før omkring 1841.
291
00:18:15,125 --> 00:18:18,083
Men i Biblen forekommer
ordet "drage" ret ofte,
292
00:18:18,166 --> 00:18:19,875
og det er nok dinosaurer.
293
00:18:19,958 --> 00:18:24,375
Jeg elsker Jurassic Park, og dinosaurer
og mennesker var ikke venner.
294
00:18:24,458 --> 00:18:26,875
Dinosauererne var vel
toppen af fødekæden.
295
00:18:26,958 --> 00:18:31,458
Så før Adam og Eva syndede,
bad Gud dyrene og Adam og Eva om
296
00:18:31,541 --> 00:18:33,958
kun at spise frugt og grøntsager.
297
00:18:34,041 --> 00:18:36,083
-Kun grønne ting.
-Vegetarer.
298
00:18:36,166 --> 00:18:38,666
Alt var oprindeligt, ja, vegetarisk.
299
00:18:40,333 --> 00:18:44,708
Jeg prøver stadig at forstå
en vegansk dinosaur,
300
00:18:44,791 --> 00:18:49,333
da vi går vi går videre til menneskets
frygtelige tilstand før oversvømmelsen.
301
00:18:49,625 --> 00:18:52,958
Det her er klart beregnet til
at vise nutidens synder.
302
00:18:53,208 --> 00:18:55,791
-Det er her, det går virkelig galt.
-Okay.
303
00:18:55,875 --> 00:18:59,875
Igen giver Biblen ikke
mange specifikke oplysninger,
304
00:18:59,958 --> 00:19:03,250
men der står flere gange,
at menneskets tanker var onde.
305
00:19:04,041 --> 00:19:06,208
Det er noget af en sexfest.
306
00:19:06,291 --> 00:19:10,125
Ja. Utroskab, homoseksualitet,
307
00:19:10,208 --> 00:19:13,416
forskellige ting,
som Biblen direkte taler imod.
308
00:19:13,791 --> 00:19:18,541
Georgia siger, at meget af det samme
foregår nu, og Gud er ikke fornøjet.
309
00:19:19,208 --> 00:19:22,750
Er det noget,
vi bør bekymre os over, tror du?
310
00:19:22,833 --> 00:19:26,458
Ikke-kristne bør helt klart være
bekymrede over det,
311
00:19:26,541 --> 00:19:28,500
for der kommer endnu en Dommedag.
312
00:19:28,916 --> 00:19:31,000
Der bliver ild, ikke oversvømmelse.
313
00:19:31,083 --> 00:19:35,541
-Altså ild denne gang?
-Ild vil ødelægge Jorden. Den brænder op.
314
00:19:36,000 --> 00:19:36,875
Jeg er færdig.
315
00:19:36,958 --> 00:19:38,333
HJÆLP MIG MED AT FORSTÅ
316
00:19:38,416 --> 00:19:39,250
Korrekt.
317
00:19:41,708 --> 00:19:44,250
Jeg er ikke overbevist
om historien om Noa,
318
00:19:44,666 --> 00:19:48,375
men jeg forstår, hvorfor nogle vil
forberede sig på det værste.
319
00:19:52,583 --> 00:19:55,916
Hvem er nutidens Noa'er,
der faktisk udlever det?
320
00:19:57,583 --> 00:19:59,625
Jeg finder en prepper i Virginia.
321
00:20:00,708 --> 00:20:04,333
Jay har weekendkurser
for at hjælpe folk med at beskytte sig
322
00:20:04,416 --> 00:20:06,125
imod den kommende apokalypse.
323
00:20:07,166 --> 00:20:08,666
-Goddag.
-Hvordan går det?
324
00:20:08,750 --> 00:20:10,208
-Jeg er David.
-Jay.
325
00:20:10,291 --> 00:20:12,708
-Hej.
-Jeg er Holly. Velkommen.
326
00:20:12,791 --> 00:20:14,291
I er preppere.
327
00:20:14,750 --> 00:20:17,000
-Det er vi.
-Ikke som ventet
328
00:20:17,083 --> 00:20:20,875
for dommedags-preppere. I er ret...
I virker forstadsagtige.
329
00:20:20,958 --> 00:20:22,291
Så, vi er normale?
330
00:20:22,375 --> 00:20:25,375
I virker normale!
Det fik jeg sagt lidt akavet.
331
00:20:25,875 --> 00:20:30,458
Hvor længe har I forberedt jer på
og tænkt på verdens undergang?
332
00:20:30,541 --> 00:20:35,750
Siden 2001, hvor vi rigtig begyndte
at forberede os. Omkring 11. september.
333
00:20:35,833 --> 00:20:38,875
Så 11. september udløste det?
334
00:20:39,166 --> 00:20:44,250
Det var klart en del af det.
Jeg arbejdede som betjent dengang,
335
00:20:44,333 --> 00:20:48,541
og det var klart en ting,
der ændrede verden, som vi kender den.
336
00:20:48,625 --> 00:20:52,958
Da jeg var i Arken, tænkte jeg,
Noa vel var den oprindelige prepper.
337
00:20:53,041 --> 00:20:56,125
Han var næsten den første,
der gik så langt.
338
00:20:56,208 --> 00:20:59,875
Sådan kan man se på det.
Han forberedte sig jo på...
339
00:20:59,958 --> 00:21:02,500
For ham var det verdens endeligt.
340
00:21:02,583 --> 00:21:06,541
Et sted nævner Biblen, at Jesus vil
vende tilbage. Det tror vi på.
341
00:21:06,625 --> 00:21:10,916
Der står, det bliver den værste prøvelse,
vi har oplevet.
342
00:21:11,000 --> 00:21:14,291
-Værre en syndfloden.
-Det lyder skræmmende!
343
00:21:14,375 --> 00:21:15,541
INGEN SNEFNUG
344
00:21:15,625 --> 00:21:19,208
Jay forbereder sig vist på,
at folk vender sig mod hinanden,
345
00:21:19,291 --> 00:21:23,833
og ikke at Gud sætter verden i brand,
og det giver mere mening for mig.
346
00:21:24,208 --> 00:21:27,750
Det er soveværelset.
Normalt ser her jo ikke sådan ud.
347
00:21:27,833 --> 00:21:30,708
-Det er så at være forberedt på...
-Ja.
348
00:21:30,791 --> 00:21:32,875
-...ethvert scenarie?
-Præcis.
349
00:21:32,958 --> 00:21:35,708
Samfundets normale orden
er blevet forstyrret.
350
00:21:36,041 --> 00:21:38,958
Jeg vil kunne beskytte mig selv.
Jeg er ubrugelig.
351
00:21:39,041 --> 00:21:40,333
Jeg dør først.
352
00:21:41,125 --> 00:21:42,916
Så ... ja. Godt.
353
00:21:44,000 --> 00:21:46,833
-Sådan...
-Lækkert. Hvad er det med våben?
354
00:21:46,916 --> 00:21:48,791
Den tilfredsstillelse?
355
00:21:48,875 --> 00:21:50,958
-Er det tilfreds...
-Eller noget.
356
00:21:51,041 --> 00:21:54,416
Jeg ser det ikke som legetøj.
Det er ikke legetøj.
357
00:21:54,791 --> 00:21:56,958
Når du siger tilfredsstillelse,
358
00:21:57,333 --> 00:21:59,208
tænker jeg på at forsvare mig.
359
00:21:59,291 --> 00:22:03,541
Du får mig til at lyde som ...
en skør våbenfyr.
360
00:22:04,833 --> 00:22:08,416
Jays hus er forberedt på alt.
361
00:22:08,500 --> 00:22:12,291
Vi har mange lægeting her.
Det er vores såkaldte "rejsetasker".
362
00:22:12,375 --> 00:22:13,583
Meget konserves.
363
00:22:13,666 --> 00:22:15,875
Den giver omkring 19 kg kartofler.
364
00:22:16,833 --> 00:22:21,458
Jeg bliver inviteret med på et
af Jays kurser for ligesindede naboer.
365
00:22:21,958 --> 00:22:25,666
I skal være mentalt klar til
at gøre alt for at overleve.
366
00:22:26,083 --> 00:22:29,041
Det betyder måske,
at man skal skade et menneske.
367
00:22:29,125 --> 00:22:32,708
Det er en kamp i New Zealand,
for vi er meget høflige.
368
00:22:33,166 --> 00:22:34,333
Svært at lade være.
369
00:22:34,416 --> 00:22:37,666
-Glæder mig til at se dig derinde.
-Det bliver svært.
370
00:22:37,750 --> 00:22:40,291
-Hvem elsker du over alt?
-Min mor, Pam.
371
00:22:40,708 --> 00:22:42,708
Din mor, Pam? Dave er Pam.
372
00:22:42,791 --> 00:22:45,916
Jeg har en kniv og dolker hende.
Hvad vil du gøre?
373
00:22:46,000 --> 00:22:48,375
-Bang! Dræbe dig.
-Ikke: "Undskyld mig?"
374
00:22:48,458 --> 00:22:50,666
-Jeg dræber dig.
-"Vil du holde op?"
375
00:22:50,750 --> 00:22:52,708
Du dræber mig for at redde hende?
376
00:22:52,791 --> 00:22:53,875
-Ja.
-Klart.
377
00:22:54,333 --> 00:22:56,083
Jeg skubber den derind? Okay.
378
00:22:56,583 --> 00:23:01,833
Denne weekend laver Jay rollespil om
at forsvare hus og kære mod røvere.
379
00:23:01,916 --> 00:23:04,375
Det skal beskyttes. Jeg tager peberspray.
380
00:23:04,500 --> 00:23:07,125
Hav også staven klar. Hav den klar.
381
00:23:07,458 --> 00:23:11,083
-Se alle de våben. Okay.
-Godt. Nogen spørgsmål?
382
00:23:11,166 --> 00:23:13,291
Nej, jeg prøver at gøre mig klar.
383
00:23:13,791 --> 00:23:15,166
Okay. Hvad er...
384
00:23:15,916 --> 00:23:17,833
-Væk fra min ejendom!
-Se fuglen!
385
00:23:17,916 --> 00:23:19,750
-Væk herfra!
-Endnu en.
386
00:23:19,833 --> 00:23:22,083
-Hvad gør du her?
-Verden går under!
387
00:23:22,166 --> 00:23:23,333
-Ja.
-Se gribbene!
388
00:23:23,416 --> 00:23:24,250
Væk!
389
00:23:24,333 --> 00:23:27,375
Jeg har peberspray,
og jeg bruger den. Stop!
390
00:23:28,708 --> 00:23:30,375
-Okay!
-Ja, væk!
391
00:23:30,458 --> 00:23:31,291
Hvad er det?
392
00:23:32,041 --> 00:23:33,583
Slå ham med battet!
393
00:23:34,666 --> 00:23:36,083
Væk herfra!
394
00:23:37,500 --> 00:23:38,416
Skrid!
395
00:23:38,500 --> 00:23:41,125
-Fingre!
-Fingre!. Okay.
396
00:23:41,208 --> 00:23:42,250
Han går.
397
00:23:44,416 --> 00:23:47,375
Jeg troede, jeg bare levede mig ind i det,
398
00:23:47,458 --> 00:23:51,500
men det var vist lidt for meget
for prepperne.
399
00:23:51,583 --> 00:23:55,125
Hvis du får skudt ham,
mens han løber væk, kommer politiet,
400
00:23:55,583 --> 00:23:58,583
og du siger: "Han angreb."
Men skuddet er i ryggen!
401
00:23:59,416 --> 00:24:02,375
Var jeg din backup, havde jeg skudt dig.
402
00:24:04,000 --> 00:24:06,833
-Så du ikke skød Jay!
-Ja, jeg blev farlig.
403
00:24:06,916 --> 00:24:07,750
Du...
404
00:24:07,833 --> 00:24:09,250
-For meget.
-Du var vild.
405
00:24:09,791 --> 00:24:10,958
Jeg har forstået.
406
00:24:11,291 --> 00:24:14,166
Det er panikken. Verdens undergang.
407
00:24:14,250 --> 00:24:15,750
Der sker sindssyge ting.
408
00:24:15,833 --> 00:24:18,208
Ja, det er komplekst. Det er ikke let.
409
00:24:21,500 --> 00:24:25,500
Den aften ved bålet i Jays baghave
410
00:24:26,041 --> 00:24:30,166
tænkte jeg, om Jays besættelse
er den kæmpe indsats værd.
411
00:24:30,250 --> 00:24:32,583
Tænker du nogensinde, når du sidder....
412
00:24:33,208 --> 00:24:36,041
Måske kommer der ikke et endeligt opgør,
413
00:24:36,125 --> 00:24:40,416
og Gud findes ikke. Jeg behøver ikke
forberede mig. Jeg bør nyde livet?
414
00:24:40,916 --> 00:24:45,083
Tvivler jeg af og til og sådan?
På min tro? Nej.
415
00:24:45,833 --> 00:24:48,458
At jeg lige lever i den sidste tid?
416
00:24:48,791 --> 00:24:53,625
Måske ikke, og hvis ikke ...
Hvis jeg når mit 99. år
417
00:24:54,083 --> 00:24:56,750
og har alt det her,
der forlængst er dårligt,
418
00:24:57,083 --> 00:25:00,541
er det ok. Når jeg enden
uden at bruge det, er det fint.
419
00:25:01,000 --> 00:25:02,916
-Åh, undskyld.
-Hvad skete der?
420
00:25:03,291 --> 00:25:04,958
Pis, det sker nu!
421
00:25:05,416 --> 00:25:09,333
-Gud...
-Det er et tegn!
422
00:25:11,875 --> 00:25:12,875
Utroligt.
423
00:25:14,000 --> 00:25:16,875
Gud har humoristisk sans. Jeg ved ikke.
424
00:25:16,958 --> 00:25:17,875
Plænen brænder.
425
00:25:18,583 --> 00:25:23,875
Jeg har hygget mig med dem.
Men jeg er vist ikke egnet til det.
426
00:25:24,541 --> 00:25:27,333
Det vil jeg ikke bruge mine weekender på.
427
00:25:28,000 --> 00:25:31,750
De har ikke overbevist mig om,
at Jordens undergang er nær.
428
00:25:31,833 --> 00:25:32,750
Mange tak, hr.
429
00:25:32,833 --> 00:25:36,458
Hvis de har ret,
ved jeg nu, hvor længe jeg ville holde,
430
00:25:36,541 --> 00:25:38,250
og det tegner skidt.
431
00:25:38,791 --> 00:25:42,083
Prepping er alvorligt
og kræver stort engagement.
432
00:25:42,541 --> 00:25:43,541
Se bare på Noa.
433
00:25:43,625 --> 00:25:44,458
Amen.
434
00:25:47,875 --> 00:25:51,500
Min sidste destination er sydpå
i Tennessee.
435
00:25:55,041 --> 00:25:57,458
Summertown er søvnig og bymæssig,
436
00:25:57,541 --> 00:26:00,708
men for et år siden
kom den på mørketuristkortet,
437
00:26:01,208 --> 00:26:04,875
da byen vågnede til rædselsslagne skrig.
438
00:26:06,625 --> 00:26:10,791
Jeg kan ikke!
439
00:26:11,666 --> 00:26:13,791
Jeg vil ud herfra!
440
00:26:13,875 --> 00:26:18,416
Byen blev for nylig hjemsted
for det mest berygtede gyserhus,
441
00:26:18,500 --> 00:26:19,875
McKamey Manor.
442
00:26:20,708 --> 00:26:22,250
Videoerne er grumme.
443
00:26:25,916 --> 00:26:29,166
DU VIL IKKE GØRE DET HER
444
00:26:34,208 --> 00:26:39,125
Det er en turistattraktion,
hvor folk vil tortureres og skræmmes
445
00:26:39,625 --> 00:26:40,791
bare for sjov.
446
00:26:43,833 --> 00:26:47,541
Vil en mørketurist have
den mest ekstreme weekend,
447
00:26:47,625 --> 00:26:50,208
så er Russ McKamey mand for det.
448
00:26:50,750 --> 00:26:53,166
Men er han showman eller psykopat?
449
00:26:53,583 --> 00:26:55,791
Og hvorfor vil nogen gøre det her?
450
00:26:56,458 --> 00:27:02,208
Hvad svaret end er,
så er der åbenbart 24.000 på ventelisten.
451
00:27:02,958 --> 00:27:05,833
Destinationen er på din venstre side.
452
00:27:06,416 --> 00:27:09,958
Jeg skal møde Russ og hans kæreste,
Holly, på "the Manor".
453
00:27:10,500 --> 00:27:14,916
Jeg er nervøs og bange for,
om historierne er sande.
454
00:27:15,333 --> 00:27:16,708
-Russ!
-Hvad så?
455
00:27:16,791 --> 00:27:18,000
-David.
-Er du David?
456
00:27:18,083 --> 00:27:21,041
-Hej.
-Jeg håbede, du kom til "the Manor".
457
00:27:21,125 --> 00:27:24,333
-Du skræmmer mig.
-Som det bør være.
458
00:27:24,416 --> 00:27:27,375
Jeg har set vidoer af dig
for måske ti år siden
459
00:27:27,750 --> 00:27:29,500
på et sted, hvor
460
00:27:29,583 --> 00:27:33,875
en fyr egentlig ... faktisk torturerer en,
og nu står du her.
461
00:27:33,958 --> 00:27:38,916
-Du finder kun ud af det, hvis du prøver!
-Jeg vil ikke være alene med dig!
462
00:27:39,333 --> 00:27:42,083
Jeg hader tanken om at blive tortureret,
463
00:27:42,166 --> 00:27:46,875
men der er noget perverst tiltrækkkende
ved noget, der lyder så farligt.
464
00:27:47,500 --> 00:27:52,166
Russ' ankomst til byen
er naturligvis ikke gået helt glat.
465
00:27:52,250 --> 00:27:54,541
Han har fået standsningspåbud.
466
00:27:54,625 --> 00:27:58,083
-Lad os gennemgå det, de påstår.
-Ja!
467
00:27:58,166 --> 00:28:00,958
"En person blev bundet
og hængt bag en pickup
468
00:28:01,041 --> 00:28:05,083
i noget, der lignede en kidnapning,
tortur og mordforsøg.
469
00:28:05,458 --> 00:28:08,708
Hun skreg senere,
da der kom en lyd som fra en kædesav til simulering af trussel om
eller faktisk partering."
470
00:28:12,125 --> 00:28:14,833
-Det er ret hårde beskyldninger.
-Ja!
471
00:28:14,916 --> 00:28:17,208
De tror, der er mordere i nabolaget.
472
00:28:17,291 --> 00:28:18,833
-Ja.
-Som er vi psykopater.
473
00:28:18,916 --> 00:28:21,750
-Men du forstår hvorfor.
-Meget børnevenligt.
474
00:28:22,000 --> 00:28:25,666
-Men stadig ekstremt med det psykiske.
-Folk skal knækkes.
475
00:28:25,750 --> 00:28:29,375
Jeg kan få dem til at tro på alt.
Sådan er det.
476
00:28:29,458 --> 00:28:33,625
-Hvor har du lært det?
-At være i militæret i 23 år har hjulpet.
477
00:28:33,916 --> 00:28:36,916
Man lærer at afhøre folk og at...
478
00:28:37,166 --> 00:28:39,083
-...trænge ind.
-Hjernekontrol.
479
00:28:39,583 --> 00:28:44,416
Russ og Holly indrømmer,
de bruger hypnose for oplevelsens skyld.
480
00:28:44,833 --> 00:28:47,333
Men han er ikke bange for at blive fysisk.
481
00:28:47,708 --> 00:28:50,666
Du ved, du får snit,
sår, forstrækninger...
482
00:28:51,041 --> 00:28:53,750
...kan brække noget eller dø.
Det kan ske.
483
00:28:54,000 --> 00:28:55,958
Præcis derfor vil jeg ikke.
484
00:28:56,041 --> 00:28:57,791
-Er der er fare...
-Men...
485
00:28:57,875 --> 00:28:59,833
I de 16 år, jeg har gjort det,
486
00:28:59,916 --> 00:29:01,625
er nogen så døde? Nej.
487
00:29:01,958 --> 00:29:03,291
Men et hjerteanfald.
488
00:29:03,958 --> 00:29:06,791
-Ja.
-Man dør ikke, men...
489
00:29:07,250 --> 00:29:11,125
...det sjove ligger i det øjeblik,
hvor man kunne dø,
490
00:29:11,208 --> 00:29:13,625
-og det er spændende.
-Søger du det?
491
00:29:13,708 --> 00:29:14,625
Ja, så...
492
00:29:14,708 --> 00:29:17,416
Det er det, folk kommer her for at få.
493
00:29:17,750 --> 00:29:20,250
Det er verdens adrenalin-junkier.
494
00:29:20,333 --> 00:29:22,416
De kan ikke skræmmes andre steder.
495
00:29:23,041 --> 00:29:26,625
-Hvor længe holder jeg?
-25-30 sekunder. Måske 20.
496
00:29:29,041 --> 00:29:31,375
-Du er utroværdig.
-Ja! Det er jeg.
497
00:29:31,458 --> 00:29:33,541
-Du er bare én.
-Jeg er en svindler,
498
00:29:33,875 --> 00:29:36,375
der holder mit løfte hver gang.
499
00:29:36,458 --> 00:29:38,833
I guder. Jeg smutter.
500
00:29:39,333 --> 00:29:41,666
Kom ikke igen. Gå bare. Gå videre.
501
00:29:42,000 --> 00:29:44,375
Jeg kan lide dig, Russ.
Skræmmende mand.
502
00:29:45,833 --> 00:29:48,333
Videoerne er skræmmende.
503
00:29:49,000 --> 00:29:52,500
Men efter mødet med Russ
kender jeg stadig ikke grunden.
504
00:29:53,083 --> 00:29:56,916
Er det bare et job, eller er han psykopat?
505
00:30:00,291 --> 00:30:04,291
Jeg ville møde Russ' næste offer
for at vide, hvorfor de gør det.
506
00:30:05,083 --> 00:30:07,666
-Hej, David!
-Hej.
507
00:30:07,750 --> 00:30:11,666
Nick Newman er en 53-årig far
fra Memphis i Tennessee.
508
00:30:12,041 --> 00:30:14,458
Han er chef for den lokale vandafdeling.
509
00:30:14,833 --> 00:30:18,291
Før har han svømmet med hajer
og taget en Iron Man.
510
00:30:18,708 --> 00:30:21,250
En adrenalin-junkie, der søger næste rus.
511
00:30:22,000 --> 00:30:25,500
Han viser alt det,
han skal tage med til torturen.
512
00:30:25,583 --> 00:30:29,708
Jeg bliver en haj, for han sagde,
det gør videoen bedre,
513
00:30:29,791 --> 00:30:31,791
-med heldragt.
-Det er hans ting.
514
00:30:31,875 --> 00:30:34,958
-Har du hundemaden?
-Russ elsker hunde,
515
00:30:35,041 --> 00:30:39,000
-så jeg har hundemad.
-Er det hans betaling? Hundemad?
516
00:30:39,083 --> 00:30:42,250
Man kan donere penge,
så det gør jeg naturligvis.
517
00:30:43,041 --> 00:30:46,416
Sært nok tager Russ ikke penge
for sine ydelser.
518
00:30:47,208 --> 00:30:49,666
En donation af hundemad er nok.
519
00:30:50,125 --> 00:30:51,000
Man skal bruge
520
00:30:51,083 --> 00:30:55,208
er en lægeerklæring
og en psykologisk vurdering:
521
00:30:55,291 --> 00:30:58,166
"Han er fysisk og mentalt stabil."
Tillykke.
522
00:30:58,250 --> 00:31:02,875
"Han har ingen problemer med
at deltage i McKamey Manor gyserhuset."
523
00:31:04,166 --> 00:31:08,500
Nicks kone og hans to teenagedrenge
ved ikke helt, hvad han har gang i.
524
00:31:08,583 --> 00:31:10,208
MCKAMEY MANOR
525
00:31:10,541 --> 00:31:15,083
Denne video er fem år gammel,
da stedet lå i San Diego.
526
00:31:15,583 --> 00:31:18,333
Det har vist taget fart siden da.
527
00:31:18,416 --> 00:31:19,458
Folk er skøre.
528
00:31:19,541 --> 00:31:20,458
Som din far.
529
00:31:24,166 --> 00:31:28,000
Trods reaktionen ved Karen,
man ikke kan standse Nick.
530
00:31:28,625 --> 00:31:31,916
Vil han, så gør han det.
Jeg sagde:"Du kender ham ikke!"
531
00:31:32,000 --> 00:31:35,750
Du kender dem ikke.
Du ved ikke ... hvad du går ind til."
532
00:31:36,291 --> 00:31:37,416
Han sagde, det går.
533
00:31:39,875 --> 00:31:41,875
Det er tortur-dag.
534
00:31:41,958 --> 00:31:46,000
Russ har arrangeret et møde
i parken til første trin.
535
00:31:46,083 --> 00:31:50,083
Det kaldes afståelsesceremonien,
og jeg har en overraskelse til Nick.
536
00:31:50,208 --> 00:31:51,625
-Heldragten?
-Klar.
537
00:31:52,083 --> 00:31:55,500
Jeg kommer med og ... prøver.
538
00:31:55,583 --> 00:31:56,791
Vildt, mand!
539
00:31:57,958 --> 00:32:00,333
-Jeg henter min heldragt.
-Har du en?
540
00:32:00,416 --> 00:32:03,916
-Ja, en gammel hund ... af en art.
-Nej, den er fed.
541
00:32:05,041 --> 00:32:07,166
Snart kommer Holly og Russ,
542
00:32:07,250 --> 00:32:10,041
og jeg fortryder allerede
turen til "the Manor".
543
00:32:11,083 --> 00:32:14,125
Han siger,
afståelsesceremonien tager fem timer,
544
00:32:14,208 --> 00:32:16,625
men først skal politiet have besked.
545
00:32:17,375 --> 00:32:19,625
Hej, jeg ringer for at sige,
546
00:32:20,041 --> 00:32:22,708
at vi kører et show i dag.
547
00:32:22,791 --> 00:32:25,291
Hvis I får skøre telefonopkald,
548
00:32:25,375 --> 00:32:29,291
så ved I, hvad der foregår,
så lad være med at skyde mig!
549
00:32:29,416 --> 00:32:30,666
Det siger jeg videre.
550
00:32:31,500 --> 00:32:34,750
Afståelsen er et 45-siders dokument.
551
00:32:34,833 --> 00:32:38,666
I skal læse hvert punkt op samtidig.
552
00:32:38,750 --> 00:32:41,291
"Deltager accepterer og forstår..."
553
00:32:41,416 --> 00:32:44,416
Afståelsen skal fjerne ethvert ansvar
554
00:32:44,500 --> 00:32:47,416
for fysisk og psykisk skade,
Russ måtte påføre os.
555
00:32:47,916 --> 00:32:51,625
Måske er det bare en del
af torturoplevelsen.
556
00:32:51,708 --> 00:32:53,583
David, du får ondt i aften.
557
00:32:53,666 --> 00:32:56,000
Du bliver druknet og begravet.
558
00:32:56,083 --> 00:32:59,750
Men jeg vil ikke skade dig,
selv om jeg gør det.
559
00:32:59,833 --> 00:33:04,291
Det må du forstå. Det er ikke pis, okay?
560
00:33:04,833 --> 00:33:06,833
"...skal finde ud af at flygte..."
561
00:33:06,916 --> 00:33:12,291
Det fortsætter i timevis,
og jeg mister min realitetssans.
562
00:33:12,750 --> 00:33:15,583
Tidligere var der intet sikkerhedsord,
563
00:33:15,666 --> 00:33:18,583
men måske grundet klager
fra tidligere deltagere
564
00:33:18,666 --> 00:33:19,958
accepterer Russ dem.
565
00:33:20,041 --> 00:33:22,166
-Du skal...
-Jeg tror, du bluffer.
566
00:33:22,250 --> 00:33:24,666
Det tror jeg også. Jeg tager gas på dig.
567
00:33:26,041 --> 00:33:30,166
Vi gør sådan her.
Du giver Nick noget pinligt.
568
00:33:30,250 --> 00:33:31,625
Jeg hedder Nick.
569
00:33:31,708 --> 00:33:33,166
Jeg troede, jeg var sej.
570
00:33:33,750 --> 00:33:35,500
Han anfægter din hårdhed!
571
00:33:35,916 --> 00:33:38,916
Men jeg er en større kujon end David.
572
00:33:39,000 --> 00:33:40,291
Åh, Gud!
573
00:33:40,583 --> 00:33:43,000
Det gode er, selv hvis jeg opgiver først,
574
00:33:43,083 --> 00:33:45,916
skal du stadig sige det
og det vil jeg nyde.
575
00:33:46,000 --> 00:33:47,416
-Han er ond, ikke?
-Jo.
576
00:33:47,916 --> 00:33:50,583
Det var tid til
at acceptere sidste paragraf.
577
00:33:50,875 --> 00:33:54,333
Den giver dumt nok Russ lov til
at ignorere sikkerhedsord.
578
00:33:54,416 --> 00:33:56,500
Tænk virkeligt. Du dør ikke.
579
00:33:56,791 --> 00:33:59,083
Delen mellem liv og død er problemet.
580
00:33:59,166 --> 00:34:01,083
Der er problemer, ja.
581
00:34:01,166 --> 00:34:02,958
-Okay, jeg er med.
-Dygtig.
582
00:34:03,958 --> 00:34:06,125
I får hver en fin lille spændetrøje.
583
00:34:06,583 --> 00:34:10,208
Efter alt det bizarre
starter det for alvor.
584
00:34:10,291 --> 00:34:13,500
-Helt normal aftenaktivitet.
-Ja, ikke?
585
00:34:13,791 --> 00:34:14,958
Er det voksenbleer?
586
00:34:15,958 --> 00:34:19,166
-Det er vist ydmygelsen.
-Åh, nej.
587
00:34:19,541 --> 00:34:21,333
Perfekt. Den bliver her.
588
00:34:22,583 --> 00:34:25,000
Det her er ingenting. Det er let.
589
00:34:25,083 --> 00:34:29,208
Jeg er allerede helt desorienteret
og ret så skræmt.
590
00:34:29,291 --> 00:34:31,416
-Jøsses.
-Jesus er her ikke.
591
00:34:31,500 --> 00:34:32,416
Sådan der.
592
00:34:32,500 --> 00:34:34,666
Russ starter showet.
593
00:34:34,750 --> 00:34:38,166
Sig: "Jeg hedder David,
og jeg er en baby." Sig det.
594
00:34:38,250 --> 00:34:41,458
-Jeg hedder David, og jeg er en baby.
-Stop ikke.
595
00:34:43,041 --> 00:34:44,958
Det er ikke sjovt mere.
596
00:34:45,041 --> 00:34:47,416
Jeg bad dig ikke sidde.
Hvad laver du?
597
00:34:47,500 --> 00:34:50,000
-Du tager gas på mig, David.
-Nej.
598
00:34:50,083 --> 00:34:53,583
-Russ er en joke, ikke?
-Klart ingen joke.
599
00:34:53,666 --> 00:34:57,250
Lad os grine ad Russ, ikke?
Jeg har luret dig.
600
00:34:57,333 --> 00:35:00,041
-Vi skal more os i aften.
-Det er skræmmende.
601
00:35:00,125 --> 00:35:03,333
Skræmmende? Du ved ikke,
hvad det vil sige endnu.
602
00:35:03,833 --> 00:35:06,875
Ødelagde du min spændetrøje?
Er du fed, hvad?
603
00:35:07,250 --> 00:35:08,666
Nu med høretelefoner på
604
00:35:08,750 --> 00:35:12,250
tvinges jeg til at lytte
til Russ' eget sære lydspor.
605
00:35:12,333 --> 00:35:15,416
Velkommen til McKamey Manor.
606
00:35:16,000 --> 00:35:19,500
-Vi gør det sammen.
-Jeg kan ikke lide det her.
607
00:35:19,583 --> 00:35:22,666
-Hvis jeg vil stoppe...
-Hold op med at klynke.
608
00:35:22,750 --> 00:35:25,541
-Okay? Du har intet gjort endnu.
-Ja, okay.
609
00:35:25,625 --> 00:35:28,250
Ingen redder dig.
610
00:35:28,625 --> 00:35:31,083
Ingen hører dig.
611
00:35:31,583 --> 00:35:34,750
Da vi skal af sted til "the Manor",
flipper jeg ud.
612
00:35:35,208 --> 00:35:37,833
Måske er det lydsporet
eller ydmygelserne,
613
00:35:38,375 --> 00:35:40,375
men jeg tror ikke, jeg kan mere.
614
00:35:40,458 --> 00:35:42,500
Du opgiver ikke nu, slet ikke.
615
00:35:42,583 --> 00:35:44,250
-Jeg tror...
-Hvad? David?
616
00:35:44,333 --> 00:35:45,708
-Jeg er ude.
-Aldrig.
617
00:35:45,791 --> 00:35:47,666
-Seriøst?
-Ja, jeg er ude.
618
00:35:47,750 --> 00:35:49,083
Sig sikkerhedsordet.
619
00:35:49,166 --> 00:35:50,708
Sig det. Det er pinligt.
620
00:35:50,791 --> 00:35:54,625
Jeg kan ikke lide det. Det er frygteligt.
Jeg kan ikke lide det.
621
00:35:54,708 --> 00:35:57,833
-Sig det.
-Jeg er David fra New Zealand,
622
00:35:57,916 --> 00:36:00,750
og jeg er for tøset
til at klare McKamey Manor.
623
00:36:00,875 --> 00:36:02,875
-Jeg giver op.
-Jeg giver op.
624
00:36:04,166 --> 00:36:06,416
-Beklager.
-Sådan. Du klarer den.
625
00:36:06,500 --> 00:36:08,500
Du er sikker. Bare rolig.
626
00:36:08,875 --> 00:36:10,916
Der er intet godt ved det.
627
00:36:11,000 --> 00:36:13,750
-Hvad tror du...
-Jeg forstår ikke folk.
628
00:36:13,833 --> 00:36:16,708
-Du er følelsesladet lige nu.
-Ja, det er sært.
629
00:36:16,791 --> 00:36:18,041
-Sært, ikke?
-Ja.
630
00:36:19,041 --> 00:36:21,416
Det er så befriende at være ude.
631
00:36:21,916 --> 00:36:24,625
Jeg var så skræmt,
at jeg ikke kunne tænke.
632
00:36:25,125 --> 00:36:27,500
Russ' teknikker er frygteligt effektive,
633
00:36:28,083 --> 00:36:30,083
selv med min korte deltagelse.
634
00:36:32,791 --> 00:36:34,500
Nu er det kun Nick.
635
00:36:35,291 --> 00:36:38,583
-Alt okay?
-Helt fint herinde.
636
00:36:40,583 --> 00:36:44,541
Tilbage ved "the Manor"
føres han straks til laden.
637
00:36:44,625 --> 00:36:45,458
Tilbage!
638
00:36:46,625 --> 00:36:48,416
Vores kameraer må ikke se med,
639
00:36:48,500 --> 00:36:50,875
og i huset aner jeg ikke,
hvad der sker.
640
00:36:51,416 --> 00:36:53,958
Ud fra det, vi kan på Russ' kameraer,
641
00:36:54,041 --> 00:36:56,708
udsættes han for endnu større ydmygelser.
642
00:36:58,958 --> 00:37:01,791
Han får hovedet holdt nede i iskoldt vand.
643
00:37:03,666 --> 00:37:05,000
Stille.
644
00:37:05,750 --> 00:37:08,166
Hold vejret i 30 sekunder, ellers...
645
00:37:12,083 --> 00:37:14,708
Det er kun 20 sekunder. Det er kun 25.
646
00:37:19,958 --> 00:37:22,125
-25.
-Det var 25 igen.
647
00:37:22,666 --> 00:37:24,750
-Hvad laver du?
-Jeg er ude!
648
00:37:25,000 --> 00:37:25,833
Så sig det.
649
00:37:25,916 --> 00:37:28,666
Jeg er Nick Newman.
Jeg troede, jeg var sejere.
650
00:37:30,333 --> 00:37:34,250
Men jeg er en større ...
kujon end ... David.
651
00:37:35,708 --> 00:37:37,333
Jeg opgiver McKamey Manor.
652
00:37:39,375 --> 00:37:40,791
-Han er færdig.
-Er han?
653
00:37:40,875 --> 00:37:41,833
Det er slut.
654
00:37:42,333 --> 00:37:45,041
Nick holdt kun få minutter.
655
00:37:46,041 --> 00:37:47,625
-Sid ned.
-Lige ned. Sådan.
656
00:37:47,708 --> 00:37:50,208
Beklager. Det var alt for hurtigt.
657
00:37:50,291 --> 00:37:52,500
-Okay, Nick? Er du okay?
-Ja.
658
00:37:52,583 --> 00:37:55,041
Hvad skete der?
-Det var hårdt.
659
00:37:55,333 --> 00:37:56,958
Man vil ikke gøre det her.
660
00:37:58,583 --> 00:37:59,625
Tag ikke hertil.
661
00:38:01,958 --> 00:38:04,625
Nick søgte et adrenalinsus,
662
00:38:04,708 --> 00:38:08,625
men Russ fokuserer på større frygt
end frygten for at blive skadet.
663
00:38:09,083 --> 00:38:11,208
Hans mål er ens psyke.
664
00:38:13,083 --> 00:38:14,416
Hvad skal jeg mene?
665
00:38:14,500 --> 00:38:17,250
Russ ser så glad ud over det,
der lige er sket.
666
00:38:17,333 --> 00:38:19,500
Det er så slemt, som de siger.
667
00:38:25,583 --> 00:38:30,666
Jeg ved ikke, hvad der driver Russ,
så jeg vender tilbage dagen efter.
668
00:38:31,625 --> 00:38:35,166
Jeg beslutter, hvem jeg vil begynde med.
669
00:38:35,250 --> 00:38:37,875
Husk, I kæmper imod hinanden.
670
00:38:39,041 --> 00:38:43,625
Et ungt par, Caleb og Zoe fra Missouri,
vil også igennem plagen.
671
00:38:44,000 --> 00:38:45,458
Okay, farvel!
672
00:38:45,541 --> 00:38:47,458
Kan vi ikke følge lidt mere?
673
00:38:48,041 --> 00:38:49,541
Hvis du vil med igen?
674
00:38:50,250 --> 00:38:52,333
-Aldrig igen.
-Så smut.
675
00:38:52,416 --> 00:38:53,500
Af sted!
676
00:38:53,583 --> 00:38:55,500
Farvel! Foran alle.
677
00:38:56,291 --> 00:38:57,875
Farvel, alle sammen!
678
00:38:59,375 --> 00:39:00,375
Så smutter de.
679
00:39:02,083 --> 00:39:06,666
Endnu en brutal scene,
men de to holder meget længere.
680
00:39:06,750 --> 00:39:10,250
-Bløder du på mig?
-Kors...
681
00:39:10,333 --> 00:39:13,416
Men efter et par timer,
rammer kulden Zoe...
682
00:39:16,916 --> 00:39:17,875
Jeg må ud.
683
00:39:18,708 --> 00:39:19,916
...og dernæst Caleb.
684
00:39:20,333 --> 00:39:21,416
Godt forsøgt.
685
00:39:23,750 --> 00:39:24,875
Få vejret.
686
00:39:25,416 --> 00:39:26,250
Vi er færdige.
687
00:39:27,125 --> 00:39:28,708
-Godt gået.
-Det var godt.
688
00:39:29,791 --> 00:39:31,958
Det er slut og tid til et bad.
689
00:39:32,833 --> 00:39:34,916
Russ er endelig færdig for i dag.
690
00:39:35,333 --> 00:39:37,750
Det er et fuldtidsjob.
691
00:39:37,833 --> 00:39:39,625
Fuldtids! Det er vanvittigt!
692
00:39:39,708 --> 00:39:43,291
-Ingen anden magisk indtægt?
-Nej.
693
00:39:43,375 --> 00:39:46,583
-Du sælger dem ikke som fetish-videoer?
-Nej.
694
00:39:46,666 --> 00:39:48,250
Fetish? Sagde du fetish?
695
00:39:48,333 --> 00:39:52,291
-Du må da have en indtægt.
-Det her er ikke fetish.
696
00:39:52,375 --> 00:39:54,500
-Det må du forstå.
-Er det kærlighed?
697
00:39:54,583 --> 00:39:58,916
Min eneste indtægt er 800 dollars
om måneden i pension fra flåden.
698
00:39:59,000 --> 00:40:02,750
Bare 800 dollars.
Det bruger jeg på tre dages mad.
699
00:40:04,083 --> 00:40:06,041
Går det, Zoe? Er du vred på mig?
700
00:40:06,125 --> 00:40:08,916
-Jeg er ikke vred. Jeg blev kold!
-Okay.
701
00:40:09,458 --> 00:40:13,083
Du sagde, det var en leg og ikke ægte.
702
00:40:13,166 --> 00:40:18,000
Det er meget ægte, for folk bliver
slået i hovedet og druknes.
703
00:40:18,083 --> 00:40:20,958
Der er blod ... Det er virkeligt, ikke?
704
00:40:21,041 --> 00:40:23,375
-Det sker.
-Men man er også sikker.
705
00:40:23,458 --> 00:40:27,625
Pointen er, at man ikke må
føle sig sikker, og det virker.
706
00:40:28,125 --> 00:40:32,833
Hvad er den største fejlopfattelse,
folk har af dig?
707
00:40:34,166 --> 00:40:36,166
At jeg er ... psykopat!
708
00:40:36,541 --> 00:40:41,291
At jeg er skør og tænder på ...
at skade folk!
709
00:40:41,666 --> 00:40:43,750
-Det tænkte jeg.
-Ikke?
710
00:40:43,833 --> 00:40:46,708
Hvem er du så, hvis ikke psykopat?
711
00:40:47,416 --> 00:40:49,166
Jeg er entertainer.
712
00:40:49,625 --> 00:40:52,833
Jeg er komiker,
og dette er bare showbusiness for mig.
713
00:40:53,375 --> 00:40:56,000
Jeg fandt min lille niche i verden,
714
00:40:56,083 --> 00:40:58,083
som ingen andre har.
715
00:40:58,166 --> 00:41:00,666
Så enkelt er det.
Jeg elsker at underholde.
716
00:41:02,000 --> 00:41:05,583
Den eneste grund, jeg kan se
for at gøre det, er,
717
00:41:05,666 --> 00:41:07,458
at Russ er så god til det.
718
00:41:08,208 --> 00:41:10,083
Jeg tror ikke, han er psykopat,
719
00:41:10,458 --> 00:41:13,708
men jeg ville ikke
kalde det underholdning.
720
00:41:14,583 --> 00:41:16,291
Du vil virkelig...
721
00:41:17,500 --> 00:41:18,583
...ikke gøre det.