1 00:00:06,125 --> 00:00:08,125 NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:14,166 --> 00:00:15,875 僕はジャーナリスト 3 00:00:15,958 --> 00:00:18,666 不思議な世界に 興味があるんだ 4 00:00:20,458 --> 00:00:23,750 人気のダークなツアーを 調査してみた 5 00:00:23,833 --> 00:00:27,000 大勢の人々が 死と破壊に関する― 6 00:00:27,083 --> 00:00:29,375 地を訪れるツアーだ 7 00:00:31,083 --> 00:00:33,125 アメリカへ行き 8 00:00:33,208 --> 00:00:35,958 3つのある場所を 訪れてみる 9 00:00:38,125 --> 00:00:41,750 ニューオーリンズでは バンパイア探し 10 00:00:41,833 --> 00:00:43,000 率直に聞くよ 11 00:00:43,083 --> 00:00:45,541 君は彼らの食べ物なの? 12 00:00:45,625 --> 00:00:50,000 テキサスでは 悲劇が 観光名所になっていた 13 00:00:50,083 --> 00:00:54,333 砕けた骨が夫人に当たり 脳みそが車内に散った 14 00:00:54,416 --> 00:00:59,083 ミルウォーキーでは 連続殺人者ダーマーを 15 00:00:59,166 --> 00:01:02,083 死体バラバラにしてと 頼まれても 16 00:01:02,166 --> 00:01:04,541 やり方がわからないだろう 17 00:01:05,333 --> 00:01:09,750 僕はデビッド 旅は最高に 奇妙なものになるよ 18 00:01:30,541 --> 00:01:32,250 アメリカ 19 00:01:32,333 --> 00:01:37,916 今日は中西部の ミルウォーキーへ行く 20 00:01:39,250 --> 00:01:42,583 ビールとチーズ 連続殺人犯で有名だ 21 00:01:45,250 --> 00:01:48,166 連続殺人犯には 常に興味があった 22 00:01:48,250 --> 00:01:49,833 残酷なのが好み 23 00:01:50,750 --> 00:01:54,666 僕よりも連続殺人犯が 好きな人に会う予定だ 24 00:01:55,125 --> 00:01:57,458 自らをダーク ツーリストと呼び 25 00:01:57,541 --> 00:02:00,375 ダーマーの 残酷ツアーに― 26 00:02:00,791 --> 00:02:04,375 彼女は一緒に 参加してくれる 27 00:02:04,458 --> 00:02:09,166 警察は 今朝アパートで 発見された死体を調査中 28 00:02:09,250 --> 00:02:12,416 3つの頭部を含む 15もの死体が― 29 00:02:12,541 --> 00:02:15,291 冷蔵庫から 発見されました 30 00:02:16,125 --> 00:02:17,750 ナタリーに会う 31 00:02:18,416 --> 00:02:22,458 彼はダーマーファンで ミルウォーキーに行きたい 32 00:02:22,541 --> 00:02:23,416 元気? 33 00:02:23,500 --> 00:02:24,000 やあ 34 00:02:24,083 --> 00:02:25,250 初めまして 35 00:02:25,333 --> 00:02:26,333 こちらこそ 36 00:02:26,416 --> 00:02:27,583 ここ初めて? 37 00:02:27,666 --> 00:02:28,708 ええ そう 38 00:02:28,791 --> 00:02:30,041 本当かい? 39 00:02:31,125 --> 00:02:33,541 ダーマーファンなのに 40 00:02:33,625 --> 00:02:36,208 どんな人かなと 思ってたよ 41 00:02:36,291 --> 00:02:37,833 でしょうね 42 00:02:37,916 --> 00:02:40,250 黒いTシャツを 探してて 43 00:02:40,333 --> 00:02:42,833 君が黒いTシャツ 着てるから 44 00:02:42,916 --> 00:02:44,791 モリッシーのね… 45 00:02:45,375 --> 00:02:48,375 ダークなものが好きなんだね 46 00:02:48,458 --> 00:02:52,250 ええ 家では読書もよくするの 47 00:02:52,333 --> 00:02:56,583 ダーマーの事を最初 知って興味を持ったのは? 48 00:02:57,125 --> 00:02:59,875 10歳の時だったけど… 49 00:03:01,916 --> 00:03:05,541 幼くて よくわからなかった 50 00:03:06,250 --> 00:03:09,208 人食いについても 51 00:03:09,291 --> 00:03:11,666 普通の人な感じがするが 52 00:03:12,000 --> 00:03:14,625 どこが変わってるのだろう 53 00:03:14,708 --> 00:03:15,583 いい場所 54 00:03:15,666 --> 00:03:16,166 ええ 55 00:03:16,833 --> 00:03:21,750 ダーマーの危険な魅力は どんなとこ? 56 00:03:21,833 --> 00:03:23,333 かつてない事件で 57 00:03:23,416 --> 00:03:25,583 ロボトミーとか 58 00:03:26,083 --> 00:03:28,875 人をゾンビ化させたり 人食いも 59 00:03:29,583 --> 00:03:32,875 全部よ しかも彼は残酷者でなく 60 00:03:33,791 --> 00:03:36,875 首絞める前は 薬で眠らせたりしてた 61 00:03:36,958 --> 00:03:40,208 内臓を取り出す前とかに 62 00:03:40,291 --> 00:03:42,791 では いい面もあったと? そうかもね 多分 63 00:03:45,458 --> 00:03:47,250 頭部に穴あけたり… 64 00:03:47,333 --> 00:03:48,416 まあね 65 00:03:48,500 --> 00:03:51,208 彼は内臓や 血だらけの場所で― 66 00:03:51,291 --> 00:03:55,500 切り裂いたり 最高に残酷で… 67 00:03:55,583 --> 00:03:58,750 最初は車で人を殺してて それから― 68 00:03:58,833 --> 00:04:01,958 ロボタミーや 内臓の範囲に及んだ 69 00:04:02,041 --> 00:04:06,708 彼女はただダーマーが 好きなだけでなく 70 00:04:06,791 --> 00:04:10,666 奇妙なものを収集 してるらしい 71 00:04:10,750 --> 00:04:11,583 これ誰? 72 00:04:12,416 --> 00:04:14,875 南米の男性よ 73 00:04:15,625 --> 00:04:20,458 触っていい? 人骨に触った事ないんだ 74 00:04:20,541 --> 00:04:24,541 ダーマーはこういうの たくさん持ってたろうな 75 00:04:24,625 --> 00:04:26,166 もちろんよ 76 00:04:26,250 --> 00:04:28,958 そして破壊して捨てる 77 00:04:29,041 --> 00:04:33,041 いくつかは聖堂用に 保存してたみたい 78 00:04:34,208 --> 00:04:37,500 彼との相関性を 感じる事ある? 79 00:04:37,583 --> 00:04:39,791 いいえ! これは… 80 00:04:40,666 --> 00:04:43,583 私はただ変人なのよ 81 00:04:44,541 --> 00:04:48,625 さっき会ったばかりなのに 人骨を見せるなんて 82 00:04:48,708 --> 00:04:51,500 よく持ち込められたね 83 00:04:51,583 --> 00:04:55,583 まあ ここは アメリカだからね 84 00:04:55,958 --> 00:04:57,041 そうね 85 00:04:58,333 --> 00:05:02,500 我々はシェーカーズバー へと向かう 86 00:05:04,166 --> 00:05:06,708 ダーマーツアーの 中心的場所だ 87 00:05:07,416 --> 00:05:09,291 僕の様な人の為の場所 88 00:05:10,666 --> 00:05:15,125 ツアーを運営してる ベラとミッシェルに会った 89 00:05:15,208 --> 00:05:17,791 悪い男が好きなのよ 90 00:05:17,875 --> 00:05:19,875 連続殺人者は 確かに… 91 00:05:19,958 --> 00:05:20,541 悪い男 92 00:05:20,625 --> 00:05:21,666 そうだね 93 00:05:21,750 --> 00:05:25,083 私は魂や死に興味あるの 94 00:05:25,833 --> 00:05:26,875 死に興味? 95 00:05:26,958 --> 00:05:27,500 そう 96 00:05:27,583 --> 00:05:29,291 だから彼が好き? 97 00:05:29,375 --> 00:05:29,875 ええ 98 00:05:29,958 --> 00:05:31,208 大勢殺したね 99 00:05:31,458 --> 00:05:34,791 いかにも 彼は色々問題あって 100 00:05:35,333 --> 00:05:39,625 それが彼をそうさせたのよ 101 00:05:39,708 --> 00:05:43,916 だから彼には 同情心もわくの 102 00:05:44,000 --> 00:05:46,083 そこが理解できない 103 00:05:46,166 --> 00:05:48,875 同情はある程度 わかるが 104 00:05:49,541 --> 00:05:52,333 でも同時に彼は… 105 00:05:53,208 --> 00:05:56,875 許せない行為をした 同情にも限界がある 106 00:05:57,375 --> 00:06:01,916 彼は殺しを楽しんでなかった 一緒にいたかっただけ 107 00:06:02,041 --> 00:06:03,583 面倒みずに 108 00:06:03,666 --> 00:06:06,333 皆共感できる点よ 109 00:06:06,416 --> 00:06:10,916 誰かと一緒になりたい 一人は辛いわ 110 00:06:11,000 --> 00:06:15,708 なぜ こう多くの女性が 彼に惹かれるのか? 111 00:06:16,458 --> 00:06:17,791 ゲイ殺人者に 112 00:06:20,541 --> 00:06:24,166 ナタリーと再会し 彼女は大興奮 113 00:06:24,250 --> 00:06:26,458 君の情熱には感化される 114 00:06:26,583 --> 00:06:30,125 私もなぜ好きかわからない 115 00:06:30,708 --> 00:06:34,083 殺しは誰も嫌よね いい事は何もない 116 00:06:34,166 --> 00:06:36,208 ツアー参加者も不思議 117 00:06:36,291 --> 00:06:39,583 独身最後パーティーにも 使われるって 118 00:06:40,166 --> 00:06:41,000 20と… 119 00:06:41,625 --> 00:06:42,458 5 120 00:06:43,416 --> 00:06:44,916 リストバンドを 121 00:06:46,041 --> 00:06:51,291 今日本ツアーに 参加してくれた皆 122 00:06:51,375 --> 00:06:56,208 外の路地に来て頂だい ツアーを始めるわ 123 00:06:57,708 --> 00:07:01,166 独身最後パーティーも うなずける 124 00:07:01,458 --> 00:07:04,500 参加者は ほぼ30代女性ばかり 125 00:07:04,958 --> 00:07:07,083 ツアーガイドの言う通り 126 00:07:07,166 --> 00:07:11,375 悪人ダーマーに皆 惹かれてるのかも 127 00:07:12,625 --> 00:07:16,125 詳細を現実に見れる事に― 128 00:07:16,208 --> 00:07:18,375 とても満足してる 129 00:07:18,458 --> 00:07:20,083 彼の計画で― 130 00:07:20,166 --> 00:07:23,875 6人の奴隷を作ろうとした 世話いらずで― 131 00:07:23,958 --> 00:07:26,041 無口で何もしない 132 00:07:26,125 --> 00:07:28,750 ただ生かしておくだけの 133 00:07:28,833 --> 00:07:33,125 その為に 捕獲者の頭蓋骨に穴をあけ 134 00:07:33,416 --> 00:07:36,625 最初 熱湯を注いだ 135 00:07:36,708 --> 00:07:40,083 そして洗浄剤も注いだ 残酷さに興味がわく 皆そうだ 136 00:07:43,750 --> 00:07:48,208 ダーマーは興味深いわ 掟破りの人で 137 00:07:48,291 --> 00:07:51,625 女性は皆 治したがるの それって… 138 00:07:51,708 --> 00:07:52,291 病気ね 139 00:07:52,375 --> 00:07:54,500 そうよね その… 140 00:07:55,000 --> 00:07:55,833 ええ 141 00:07:56,333 --> 00:07:59,125 どうやって彼を 治せると思う? 142 00:07:59,208 --> 00:08:00,416 抱いてあげる 143 00:08:00,833 --> 00:08:02,916 頭蓋骨に穴あける? 144 00:08:03,000 --> 00:08:03,583 そうね 145 00:08:04,041 --> 00:08:05,416 距離持って抱く 146 00:08:06,166 --> 00:08:11,208 多くの被害者と会った 219クラブに着いた 147 00:08:12,125 --> 00:08:14,041 状況が変わりだす 148 00:08:14,125 --> 00:08:17,708 誰かいるなら 棒を交差させて 149 00:08:20,291 --> 00:08:21,291 イエスね 150 00:08:22,250 --> 00:08:24,791 棒を離させて 151 00:08:26,708 --> 00:08:30,208 気力が必要なら 私のをご自由に 152 00:08:31,916 --> 00:08:34,708 あなたがダーマーなら 153 00:08:34,791 --> 00:08:36,791 棒を交差させて 154 00:08:41,416 --> 00:08:43,750 彼に質問したい人いる? 155 00:08:43,833 --> 00:08:45,166 僕は信じない 156 00:08:45,833 --> 00:08:46,916 信じる? 157 00:08:47,000 --> 00:08:48,708 いいえ 絶対 158 00:08:50,458 --> 00:08:51,791 たち悪いわ 159 00:08:52,625 --> 00:08:54,291 腹立つよ 160 00:08:54,375 --> 00:08:55,291 そうよね 161 00:08:55,458 --> 00:08:56,250 君も? 162 00:08:56,375 --> 00:08:57,000 ええ 163 00:08:57,083 --> 00:09:00,750 あんな馬鹿げたの 我慢できない 164 00:09:01,416 --> 00:09:02,791 デタラメかい? 165 00:09:02,875 --> 00:09:04,875 デタラメって事ね 166 00:09:06,458 --> 00:09:10,083 被害者の親達は どう思うだろう? 167 00:09:10,541 --> 00:09:14,500 ダーマーの霊を 呼び出そうとして 168 00:09:15,666 --> 00:09:17,750 ミルウォーキー 169 00:09:17,833 --> 00:09:20,500 ミルウォーキー裁判所です 170 00:09:20,583 --> 00:09:24,583 連続殺人者ダーマーは 15の終身刑を宣告された 171 00:09:24,666 --> 00:09:25,958 仮釈放はなし 172 00:09:28,041 --> 00:09:31,250 彼はなぜ人を 殺すのだろう 173 00:09:31,833 --> 00:09:35,333 占い棒は 何の役にも立たない 174 00:09:38,791 --> 00:09:44,208 ミルウォーキーを去る前に もっと深く探ってみよう 175 00:09:45,375 --> 00:09:48,041 何かが気になる 176 00:09:49,041 --> 00:09:51,666 彼の弁護人を務めた 177 00:09:51,750 --> 00:09:53,875 ウェンディに会ってみた 178 00:09:59,166 --> 00:09:59,958 やあ 179 00:10:00,041 --> 00:10:00,875 やあ 180 00:10:00,958 --> 00:10:02,666 ダーマーの件で 181 00:10:02,750 --> 00:10:03,250 ええ 182 00:10:03,333 --> 00:10:05,708 あなたと会いたくて 183 00:10:05,791 --> 00:10:09,458 弁護人を 最初からしていたと聞き 184 00:10:10,416 --> 00:10:14,666 ええ ほぼ毎日 彼と会ってたわ 185 00:10:14,750 --> 00:10:18,083 彼には聞いたの 本当に… 186 00:10:18,875 --> 00:10:22,416 人を食べたか 彼は“食べた”と 187 00:10:23,166 --> 00:10:25,708 どう準備をしたか聞いて 188 00:10:26,666 --> 00:10:28,208 彼は… 189 00:10:28,875 --> 00:10:33,875 肉柔化剤を買ったみたいで… 190 00:10:34,958 --> 00:10:37,750 ステーキの様に 焼いたそうよ 191 00:10:38,708 --> 00:10:42,708 彼に絵を描いてもらったの 192 00:10:42,791 --> 00:10:45,166 彼の聖堂の絵を 193 00:10:45,250 --> 00:10:47,541 何度も見たわ それが聖堂? 194 00:10:47,625 --> 00:10:50,291 ええ 名前と日付も 書いてる 195 00:10:50,416 --> 00:10:51,333 すごい 196 00:10:51,458 --> 00:10:55,125 そうか 彼は一式全部を… 197 00:10:55,208 --> 00:10:59,583 ええ 丸ごとの死体も2体あって 198 00:10:59,708 --> 00:11:00,875 彼は手が好き 199 00:11:00,958 --> 00:11:04,250 手は殆どキープしてて 男性器は全部 200 00:11:05,041 --> 00:11:07,958 そしてランプがあって 201 00:11:08,041 --> 00:11:13,875 頭蓋骨を上から照らす為に 設置したみたい 202 00:11:14,541 --> 00:11:16,666 彼はここに座ってたのね 203 00:11:16,791 --> 00:11:18,416 〝黒い豪華なイス〞 204 00:11:18,416 --> 00:11:18,791 〝黒い豪華なイス〞 これは彼の聖堂だった 205 00:11:18,791 --> 00:11:21,916 これは彼の聖堂だった 206 00:11:23,000 --> 00:11:26,041 子供が描いた様な絵だ 207 00:11:26,125 --> 00:11:29,041 何かとてもこう… 208 00:11:29,125 --> 00:11:31,291 刑事番組みたいだね 209 00:11:31,375 --> 00:11:32,166 ええ 210 00:11:32,250 --> 00:11:33,250 超えてるね 211 00:11:33,333 --> 00:11:33,833 ええ 212 00:11:34,833 --> 00:11:39,208 彼が描いて サインしたなんて奇妙だ 213 00:11:40,750 --> 00:11:42,375 さらに驚きが 214 00:11:42,958 --> 00:11:45,250 彼の証言記録が 215 00:11:46,750 --> 00:11:48,458 これは彼の… 216 00:11:48,541 --> 00:11:51,708 最初の殺人を語る 記録だね 217 00:11:51,791 --> 00:11:52,625 ええ 218 00:11:59,000 --> 00:12:01,125 動機は彼らと一緒に― 219 00:12:01,208 --> 00:12:03,125 いたかったから? 220 00:12:03,708 --> 00:12:07,416 性的動機もあった? 221 00:12:08,291 --> 00:12:09,500 そうだね 222 00:12:09,833 --> 00:12:11,791 彼を絞め殺す時も? 223 00:12:11,875 --> 00:12:14,250 いや その後だね 224 00:12:14,708 --> 00:12:18,875 彼の残酷な証言を 聞いてゾッとした 225 00:12:18,958 --> 00:12:21,250 ナタリーは恍惚(こううつ)状態 226 00:12:21,333 --> 00:12:22,125 興奮は? 227 00:12:22,208 --> 00:12:25,666 してない 彼と一緒にいたかっただけ 228 00:12:26,958 --> 00:12:29,625 彼といて 229 00:12:30,291 --> 00:12:32,416 意識はなかったけど 230 00:12:33,375 --> 00:12:37,666 彼が死んだ後 性的な行為は? 231 00:12:40,333 --> 00:12:41,375 そうだね 232 00:12:56,916 --> 00:12:58,375 どうだった? 233 00:12:58,458 --> 00:13:01,750 今のは… ウェンディは 最高よね 234 00:13:02,208 --> 00:13:04,791 聡明で 現実的で 235 00:13:05,750 --> 00:13:09,500 本当にあった事だと 実感したわ 236 00:13:10,208 --> 00:13:15,500 そしてダーマーの 描いた聖堂の絵は 237 00:13:15,583 --> 00:13:18,166 目が離せなかった あなたもね 238 00:13:18,333 --> 00:13:18,875 ああ 239 00:13:18,958 --> 00:13:19,791 圧巻よね 240 00:13:19,875 --> 00:13:20,875 引きつける 241 00:13:20,958 --> 00:13:21,500 ええ 242 00:13:21,583 --> 00:13:23,083 シンプルだけど 243 00:13:24,125 --> 00:13:28,833 殺人経験なく 人骨を集めない人間には― 244 00:13:28,916 --> 00:13:32,291 殺人者の心理は 好奇心がわく 245 00:13:33,083 --> 00:13:36,583 だから人は 惹かれてしまうんだ 246 00:13:36,875 --> 00:13:40,083 ある種の現実逃避だ 247 00:13:40,166 --> 00:13:43,125 退屈な日常からの 248 00:13:43,208 --> 00:13:46,791 自分が人骨を集めて なくて感謝する 249 00:13:46,875 --> 00:13:51,791 なぜ人は残酷なものに 惹かれるんだろう 250 00:13:51,875 --> 00:13:53,541 自然なのかも 251 00:13:53,625 --> 00:13:56,458 そうよ ひどいって思っても 252 00:13:56,541 --> 00:13:58,541 もっと知りたくなる 253 00:13:58,625 --> 00:14:00,416 興味がわく 254 00:14:00,500 --> 00:14:01,041 ええ 255 00:14:01,125 --> 00:14:07,083 心では非難してるけど もっと知りたくなる 256 00:14:07,166 --> 00:14:11,250 ああそうだね 人は病的な生き物だ 257 00:14:12,583 --> 00:14:14,125 やっとわかった 258 00:14:18,750 --> 00:14:22,916 何千キロも南へ向かい 259 00:14:23,000 --> 00:14:24,791 ダラスを目指した 260 00:14:24,875 --> 00:14:25,958 ダラス 261 00:14:29,333 --> 00:14:34,583 Xの文字はケネディ大統領が 暗殺された場所だ 262 00:14:38,041 --> 00:14:41,166 明らかに彼の死は― 263 00:14:41,250 --> 00:14:45,000 いいビジネスになってる 264 00:14:45,083 --> 00:14:47,583 上から2番目の窓だ 265 00:14:47,666 --> 00:14:49,500 上から2番目の窓 266 00:14:49,583 --> 00:14:51,250 ケンカがある 267 00:14:51,500 --> 00:14:52,458 ケンカ? 268 00:14:52,708 --> 00:14:53,833 何の? 269 00:14:53,916 --> 00:14:56,000 なわばり争いだ 270 00:14:56,583 --> 00:14:58,416 それでケンカする 271 00:14:58,500 --> 00:15:00,583 ギャラはいる? 272 00:15:00,666 --> 00:15:01,166 ああ 273 00:15:01,250 --> 00:15:02,458 いくら? 274 00:15:02,541 --> 00:15:03,333 40ドル 275 00:15:03,458 --> 00:15:06,833 ええと 所持金は… 276 00:15:08,500 --> 00:15:09,458 20しかない 277 00:15:09,541 --> 00:15:12,583 恐ろしい暗殺が― 278 00:15:12,666 --> 00:15:14,875 なぜビジネスになる? 279 00:15:15,625 --> 00:15:19,375 ケネディツアーに 参加して調べてみよう 280 00:15:19,791 --> 00:15:23,875 誰が運営して 何を語るんだろう 281 00:15:24,458 --> 00:15:28,416 ツアー内容は 非常に詳細らしい 282 00:15:28,500 --> 00:15:29,291 ロビン 283 00:15:29,541 --> 00:15:30,250 やあ 284 00:15:30,333 --> 00:15:31,333 デビッドだ 285 00:15:31,416 --> 00:15:32,125 ロビン 286 00:15:32,208 --> 00:15:33,208 初めまして 287 00:15:33,291 --> 00:15:33,916 ええ 288 00:15:34,000 --> 00:15:35,541 目立つね 289 00:15:35,916 --> 00:15:40,125 私の何が目立つ? 290 00:15:40,208 --> 00:15:43,791 車を見に来たんだね 291 00:15:43,875 --> 00:15:45,041 目立つ車だね 292 00:15:45,750 --> 00:15:49,458 君の年齢でか 感心するね! 293 00:15:49,541 --> 00:15:52,083 彼は歴史家と自負してる 294 00:15:52,166 --> 00:15:56,833 ケネディ暗殺を 40年以上も調査してる 295 00:15:56,958 --> 00:16:00,083 彼は調査に対し 超真剣だ 296 00:16:00,166 --> 00:16:03,583 大統領が 座ってた箇所はここ 297 00:16:04,125 --> 00:16:04,916 行くよ 298 00:16:05,000 --> 00:16:05,666 どうぞ 299 00:16:06,000 --> 00:16:07,000 出発だ 300 00:16:08,333 --> 00:16:10,791 お客さんは通常― 301 00:16:10,875 --> 00:16:16,083 パレードの ルートを行きたがる 302 00:16:16,166 --> 00:16:19,333 今走ってるコースがそうだよ 303 00:16:19,416 --> 00:16:23,625 1963年11月22日当時の 304 00:16:23,708 --> 00:16:27,666 35代目大統領ケネディは― 305 00:16:28,416 --> 00:16:31,625 公共で残酷に殺された 306 00:16:32,291 --> 00:16:34,041 ここで殺された 307 00:16:34,458 --> 00:16:36,166 ここが現場だ 308 00:16:36,250 --> 00:16:41,125 このXは最初 ケネディが弾に気づいた地点 309 00:16:41,708 --> 00:16:44,416 5.9秒後 310 00:16:44,500 --> 00:16:47,708 そこで頭部を撃ち抜かれた 311 00:16:48,416 --> 00:16:49,791 フェンスを見て 312 00:16:50,333 --> 00:16:54,083 プロの暗殺者が フェンスの裏にいた 313 00:16:54,416 --> 00:16:58,666 さらに射撃隊が そこのビルにいて― 314 00:16:58,750 --> 00:17:00,125 待機してた 315 00:17:00,208 --> 00:17:04,750 彼は数名の者が 暗殺にしようとしたと信じる 316 00:17:04,833 --> 00:17:09,250 ザプルーダーのオフィスが あそこのビルにある 317 00:17:09,333 --> 00:17:12,791 ザプルーダーの映画は… 318 00:17:12,875 --> 00:17:14,166 彼は好きだ 319 00:17:14,250 --> 00:17:17,625 でも変人に 絡まれた気分になってきた 320 00:17:18,250 --> 00:17:20,708 歴史家にしては― 321 00:17:20,791 --> 00:17:24,000 あくまで陰謀説の様な 気がしてきた 322 00:17:24,083 --> 00:17:28,958 でも射撃者は 6階にいなかった 323 00:17:29,041 --> 00:17:33,333 あそこにいたはずなのに 324 00:17:33,416 --> 00:17:35,750 どうやって 記憶してるの? 325 00:17:36,250 --> 00:17:38,166 どんどん出てくる 326 00:17:38,250 --> 00:17:43,291 この間あるカップルと 9時間同伴してたよ 327 00:17:44,750 --> 00:17:47,750 9時間ずっと しゃべり続けてた 328 00:17:47,833 --> 00:17:51,750 ツアー始めた理由は 家族が聞き飽きたから? 329 00:17:52,458 --> 00:17:54,250 聞き手が欲しくてね 330 00:17:54,583 --> 00:17:58,458 パレードコースを離れても 彼はとまらない 331 00:17:58,583 --> 00:17:59,875 さあ皆 行くぞ 332 00:18:00,916 --> 00:18:02,333 早いね 333 00:18:02,416 --> 00:18:03,041 ほら! 334 00:18:03,500 --> 00:18:07,250 1964年の春に 335 00:18:07,333 --> 00:18:09,791 ウォーレン委員会が ダラスに来て 336 00:18:09,875 --> 00:18:15,375 あそこの窓からはここが 見えないはずと判断した 337 00:18:15,458 --> 00:18:16,333 車が来る 338 00:18:16,416 --> 00:18:17,458 大丈夫さ 339 00:18:17,541 --> 00:18:19,291 ケネディは… 行け! 340 00:18:20,125 --> 00:18:22,958 暗殺現場では 危険が伴う 341 00:18:23,041 --> 00:18:25,625 興奮してるのが伝わるよ 342 00:18:25,708 --> 00:18:29,125 何回も話してるけど 343 00:18:29,791 --> 00:18:35,083 これらの出来事は 未だに興奮させるよ 344 00:18:35,708 --> 00:18:40,291 ケネディは公共で 処刑された 345 00:18:40,666 --> 00:18:44,166 ベトナム戦争を やめさせようとしたから 346 00:18:44,250 --> 00:18:46,375 彼は愛国者だが 347 00:18:46,458 --> 00:18:50,000 政府の発表は 全く信用していない 348 00:18:50,083 --> 00:18:53,375 このツアーでは 彼の見解を主張してる 349 00:18:53,458 --> 00:18:56,625 彼によると ケネディはCIAと― 350 00:18:56,708 --> 00:19:00,750 マフィアとの同盟によって 暗殺されたらしい 351 00:19:01,041 --> 00:19:04,041 この時点で4時間経過した 352 00:19:04,125 --> 00:19:06,750 9時間の記録に 挑戦してる? 353 00:19:06,833 --> 00:19:09,125 後頭部を撃ち抜かれ 頭部をやられた 354 00:19:11,583 --> 00:19:13,333 脳みそは飛び散り 355 00:19:13,416 --> 00:19:14,291 聞いてる 356 00:19:14,875 --> 00:19:17,541 彼は気が散りやすい 357 00:19:17,625 --> 00:19:21,583 彼は政治的暗殺や 政府に反抗したりした 358 00:19:21,666 --> 00:19:24,250 ロビンは金の為に やってない 359 00:19:24,541 --> 00:19:28,166 誰かに自分の意見を 聞いて欲しいんだ 360 00:19:28,250 --> 00:19:30,833 フェンスの裏に暗殺者がいた 361 00:19:31,625 --> 00:19:33,833 彼はツアーを続けるが 362 00:19:33,916 --> 00:19:37,166 次の予定に 既に遅れてる 363 00:19:37,250 --> 00:19:39,791 こっそり逃げよう 364 00:19:41,750 --> 00:19:43,583 だがある障害が 365 00:19:43,666 --> 00:19:47,166 ツアーを抜け出せなくなった 366 00:19:47,250 --> 00:19:48,583 暗証番号を 367 00:19:48,666 --> 00:19:50,666 505ドルの罰金だ 368 00:19:51,250 --> 00:19:55,958 次はリカルドに会う 369 00:19:56,041 --> 00:19:58,166 彼のツアーはくどくない 370 00:19:58,250 --> 00:20:00,791 ツアー中の説明も― 371 00:20:00,875 --> 00:20:03,708 ずっと簡略した ものらしい 372 00:20:04,166 --> 00:20:06,541 彼のバージョンを聞きたい 373 00:20:06,875 --> 00:20:09,208 このケネディ絵には― 374 00:20:09,291 --> 00:20:10,708 ある理由がある 375 00:20:11,333 --> 00:20:12,958 写真用さ 376 00:20:15,000 --> 00:20:19,166 これらの車両や バスもある 377 00:20:19,500 --> 00:20:22,375 ロビンの車は ここで何を? 378 00:20:22,458 --> 00:20:25,041 ここでケアをしてる 379 00:20:25,125 --> 00:20:25,958 そうか 380 00:20:26,458 --> 00:20:28,291 故障の場合もね 381 00:20:28,375 --> 00:20:30,125 ライバルじゃない? 382 00:20:30,208 --> 00:20:32,416 いいや いい友人さ 383 00:20:32,500 --> 00:20:34,958 彼のツアーはどう思う? 384 00:20:35,041 --> 00:20:37,375 違いは確かにあるよね 385 00:20:37,458 --> 00:20:40,375 彼の6時間を 15分位に短縮してる 386 00:20:40,458 --> 00:20:42,083 7時間とか… 387 00:20:42,166 --> 00:20:44,041 まるで遠征だよね 388 00:20:44,125 --> 00:20:48,083 これはVRツアー用の バスだ 389 00:20:48,166 --> 00:20:48,833 VR? 390 00:20:48,916 --> 00:20:49,416 え? 391 00:20:49,500 --> 00:20:50,125 VRか 392 00:20:50,208 --> 00:20:51,291 そうさ 393 00:20:51,375 --> 00:20:52,250 VR付き 394 00:20:52,333 --> 00:20:54,875 変わった町案内だね 395 00:20:54,958 --> 00:20:57,458 暗殺を説明するのに 396 00:20:57,541 --> 00:20:59,083 変わってはいるね 397 00:20:59,166 --> 00:21:02,166 暗殺で金儲けしてる 感じするし 398 00:21:02,250 --> 00:21:05,333 でも歴史を紹介してるのさ 399 00:21:05,833 --> 00:21:09,333 彼は新テクノロジーで ツアーをしてる 400 00:21:09,666 --> 00:21:12,333 それで真実が伝わるのか? 401 00:21:12,416 --> 00:21:16,000 ウソっぽいと 思う人もいるけど 402 00:21:16,083 --> 00:21:17,750 非常にまれだ 403 00:21:17,833 --> 00:21:21,583 他の人に マネされるかもしれない 404 00:21:21,666 --> 00:21:24,791 可能性あるね VRはわからないけど 405 00:21:24,875 --> 00:21:25,916 VRは例外 406 00:21:26,000 --> 00:21:27,791 VRはマネされない 407 00:21:28,375 --> 00:21:32,333 彼の金儲けの仕方には 関心する 408 00:21:32,750 --> 00:21:37,291 今日はVR用の 撮影を行う様だ 409 00:21:37,791 --> 00:21:41,291 彼が公式な暗殺者とされる 410 00:21:41,375 --> 00:21:44,750 暗殺後 この下宿に来たようだ 411 00:21:44,833 --> 00:21:46,291 元気かい? 412 00:21:46,708 --> 00:21:50,541 パットは11歳の時 オズワルドに会っている 413 00:21:50,625 --> 00:21:52,583 1963年にようこそ 414 00:21:52,666 --> 00:21:54,416 ここすごいね 415 00:21:54,500 --> 00:21:55,333 どうも 416 00:21:55,416 --> 00:21:56,958 昔のまま? 417 00:21:57,041 --> 00:22:03,833 ええ 1963年の当時のままに 保存されてるの 418 00:22:03,916 --> 00:22:06,625 ここでの出来事は 誰も知らない 419 00:22:06,708 --> 00:22:09,500 だがリカルドは推理する 420 00:22:09,916 --> 00:22:12,208 オリバー・ストーンの様に 421 00:22:12,291 --> 00:22:14,916 オズワルドは 冷静な男だった 422 00:22:15,000 --> 00:22:16,208 今日の撮影は 423 00:22:16,291 --> 00:22:20,041 オズワルドが銃を取りに来る シーンだ 424 00:22:20,125 --> 00:22:21,625 写真動かすよ 425 00:22:21,791 --> 00:22:22,500 OK 426 00:22:23,166 --> 00:22:24,666 よし 撮影開始だ 427 00:22:27,041 --> 00:22:28,000 開始 428 00:22:35,041 --> 00:22:37,416 振り向いて そう 429 00:22:37,500 --> 00:22:39,000 銃を入れて 430 00:22:41,958 --> 00:22:44,291 優秀な監督でも 431 00:22:44,375 --> 00:22:47,625 オズワルド役に 焦りが見られる やり直そう うまく入らなかった 432 00:22:51,250 --> 00:22:52,666 やり直し 433 00:22:53,500 --> 00:22:54,500 感じはいい 434 00:22:54,583 --> 00:22:55,500 忘れるな 435 00:22:56,625 --> 00:23:00,250 オズワルド役の役者は… 436 00:23:00,333 --> 00:23:03,083 45分前にケネディを 殺したから 437 00:23:03,166 --> 00:23:05,041 その感情とは? 438 00:23:05,125 --> 00:23:05,875 辛い 439 00:23:05,958 --> 00:23:06,750 そうさ 440 00:23:06,916 --> 00:23:07,500 動揺も 441 00:23:07,583 --> 00:23:08,750 よくやってる 442 00:23:08,875 --> 00:23:09,916 感想は? 443 00:23:10,000 --> 00:23:12,250 カメラに背後を向け 444 00:23:12,500 --> 00:23:14,041 銃をしまう 445 00:23:14,125 --> 00:23:17,291 銃を隠すとこを 見せて 446 00:23:17,666 --> 00:23:19,625 それはよかったわ 447 00:23:19,708 --> 00:23:21,083 振り付けは重要 448 00:23:22,083 --> 00:23:23,625 クリエイティブだ 449 00:23:24,333 --> 00:23:25,291 OK 450 00:23:25,375 --> 00:23:30,083 リカルドの創造性は 歴史を歪曲(わいきょく)してるかも 451 00:23:30,875 --> 00:23:32,625 ロビンはどう思うか 452 00:23:32,708 --> 00:23:35,375 再開する事にしてみた 453 00:23:35,875 --> 00:23:40,166 殺害の仕事の他に 死体を扱う仕事もしてる 454 00:23:40,541 --> 00:23:44,583 松やオーク材 メープル材もある 455 00:23:44,666 --> 00:23:46,041 マホガニー材も 456 00:23:46,833 --> 00:23:50,666 サクラ材も 色々な木材がある 457 00:23:51,375 --> 00:23:55,666 まるで またツアーが始まった気分だ 458 00:23:55,791 --> 00:23:56,833 木材等 459 00:23:57,666 --> 00:24:00,000 ここで棺桶を選ぶのさ 460 00:24:00,083 --> 00:24:03,250 専門知識がすごいね 461 00:24:03,750 --> 00:24:06,291 ゴルフや野球 ラグビー等 462 00:24:06,375 --> 00:24:09,458 スポーツの歴史にも 詳しいのさ 463 00:24:09,541 --> 00:24:12,333 ゴルフの歴史は重要だ 464 00:24:12,416 --> 00:24:15,041 起源はスコットランドだが 465 00:24:15,125 --> 00:24:16,291 始まったね 466 00:24:16,625 --> 00:24:17,125 え? 467 00:24:17,208 --> 00:24:18,291 話さ 468 00:24:18,375 --> 00:24:21,333 話題を自分で初めて 説明し始めた 469 00:24:21,958 --> 00:24:22,958 感心するよ 470 00:24:23,041 --> 00:24:24,791 何と言うか… 471 00:24:24,875 --> 00:24:27,041 子供の時からそう? 472 00:24:27,125 --> 00:24:29,541 ああ 治らないのさ 473 00:24:30,583 --> 00:24:33,208 家族が治そうとしたけど 474 00:24:33,291 --> 00:24:35,708 あるテクニックに 気付いた 475 00:24:35,791 --> 00:24:39,708 いつも相手の名前を言うよね 476 00:24:40,250 --> 00:24:43,375 注目しちゃうよ 昔からやってた? 477 00:24:43,458 --> 00:24:44,875 父から教わった 478 00:24:45,000 --> 00:24:46,125 父ゆずりね 479 00:24:46,291 --> 00:24:50,708 自分の名前ほど 耳につく言葉はない 480 00:24:51,125 --> 00:24:52,666 本当に効くよ 481 00:24:52,750 --> 00:24:56,041 たまに静かな時もある 信じないだろ 482 00:24:56,125 --> 00:24:57,375 そうだね 483 00:24:57,458 --> 00:24:59,333 いつかわかるかも 484 00:24:59,833 --> 00:25:01,666 とにかく… 485 00:25:02,958 --> 00:25:04,333 奥さんに会う? 486 00:25:04,750 --> 00:25:06,833 それはいいね 487 00:25:07,500 --> 00:25:09,041 これが私の… 488 00:25:09,125 --> 00:25:13,000 ホワイトハウス似の 家に誇りも持ってる 489 00:25:13,625 --> 00:25:17,208 奥さんはどんな人か? 490 00:25:17,583 --> 00:25:21,083 この歩く 百科事典の奥さんは 491 00:25:21,166 --> 00:25:22,625 旦那の… 492 00:25:22,750 --> 00:25:25,625 細かさや 語り具合はどう思う? 493 00:25:25,708 --> 00:25:26,875 やめて欲しい 494 00:25:26,958 --> 00:25:27,500 そう ええ 495 00:25:28,458 --> 00:25:29,958 本心じゃない 496 00:25:30,041 --> 00:25:32,791 基礎を言って 次に移って欲しい 497 00:25:33,125 --> 00:25:36,833 でも彼は 詳細にこだわるの 498 00:25:36,916 --> 00:25:38,083 家を見せよう 499 00:25:38,166 --> 00:25:40,208 ああ お願い 500 00:25:40,291 --> 00:25:43,791 ロビンにリカルドの 印象を聞きたい 501 00:25:43,875 --> 00:25:46,916 彼とは共通点が殆どない 502 00:25:47,833 --> 00:25:50,583 ケネディ暗殺についても 503 00:25:50,666 --> 00:25:54,041 彼は何もわかってないんだよ 504 00:25:54,125 --> 00:25:55,500 直接言ったよ 505 00:25:55,583 --> 00:25:57,791 ちょっと言いすぎかい? 506 00:25:57,875 --> 00:25:58,666 大丈夫 507 00:25:58,791 --> 00:25:59,583 でも… 508 00:25:59,833 --> 00:26:05,875 彼の得意とする市場がある いいビジネスマンだ 509 00:26:05,958 --> 00:26:07,833 人を喜ばすのが上手い 510 00:26:07,916 --> 00:26:11,041 彼はそこに焦点をおいてる 511 00:26:12,041 --> 00:26:14,250 一応仲間だ 512 00:26:14,333 --> 00:26:16,708 彼に会った事ないけど 513 00:26:16,791 --> 00:26:20,500 双方の違いはきっと― 514 00:26:20,583 --> 00:26:25,125 旦那は歴史家 リカルドは ツーリストトラップね 515 00:26:25,208 --> 00:26:26,083 行くよ! 516 00:26:26,166 --> 00:26:26,666 ええ 517 00:26:27,250 --> 00:26:28,791 後ろ聞こえないぞ 518 00:26:29,375 --> 00:26:30,625 出発するぞ 519 00:26:31,750 --> 00:26:34,166 皆 行くぞ! 520 00:26:41,916 --> 00:26:44,666 皆 右側を見て 521 00:26:44,750 --> 00:26:47,416 ケネディ夫人が参加するよ 522 00:26:47,500 --> 00:26:52,166 VRと同様に 彼のツアーは変わってる 523 00:26:52,750 --> 00:26:58,125 ツアーはパレードの道を テキサス風の車で通る 524 00:26:58,208 --> 00:27:00,458 音響システムも 強力だ 525 00:27:02,125 --> 00:27:04,625 彼は派手にするのが大好き 526 00:27:04,708 --> 00:27:05,875 アーメンを 527 00:27:05,958 --> 00:27:07,166 アーメン 528 00:27:07,250 --> 00:27:09,333 ジャッキー 来て頂だい 529 00:27:09,416 --> 00:27:12,500 女優もギャラを出し 起用してる 530 00:27:12,833 --> 00:27:17,041 この町では 皆彼女と写真を撮りたがる 531 00:27:17,125 --> 00:27:19,041 彼女はうつ気味だけど 532 00:27:20,083 --> 00:27:21,833 写真に応じてる 533 00:27:21,916 --> 00:27:24,041 彼女は夫を亡くしたのさ 534 00:27:25,125 --> 00:27:27,166 それも演じてるの? 535 00:27:27,250 --> 00:27:29,250 もちろんさ 536 00:27:29,708 --> 00:27:32,916 衣装を着たら 笑顔もなしさ 537 00:27:33,583 --> 00:27:34,750 それも契約さ 538 00:27:35,833 --> 00:27:38,125 ディーレイプラザに着くと 539 00:27:38,208 --> 00:27:42,000 リカルドは 音量を下げる 540 00:27:42,083 --> 00:27:46,666 皆 1963年11月22日 541 00:27:46,750 --> 00:27:48,833 背後にある道路は― 542 00:27:48,916 --> 00:27:52,291 ケネディが 通った道だ 543 00:27:52,791 --> 00:27:56,041 ある者が あのビルの6階にいた 544 00:27:57,166 --> 00:27:59,083 オズワルドだ 545 00:27:59,166 --> 00:28:01,208 真実は気にする? 546 00:28:01,708 --> 00:28:04,500 エンターテイメントの点では 547 00:28:04,583 --> 00:28:08,416 人は大抵楽しい時間を 過ごしたがるのさ 548 00:28:09,000 --> 00:28:11,875 それが役目だ いい時間を提供し 549 00:28:11,958 --> 00:28:14,458 大げさにする部分もあるが… 550 00:28:15,083 --> 00:28:16,583 真実には忠実に 551 00:28:17,166 --> 00:28:21,458 ビルの6階に オズワルドがいて 552 00:28:21,541 --> 00:28:25,250 最初の一発は ここで撃たれた 553 00:28:26,250 --> 00:28:27,458 外れたが 554 00:28:27,541 --> 00:28:30,458 2発目は あのXの地点で当たり 555 00:28:30,916 --> 00:28:33,625 血だらけとなった 556 00:28:34,416 --> 00:28:38,750 砕けた骨が夫人に当たり 脳みそが車内に散った 557 00:28:40,541 --> 00:28:43,416 夫人の隣で 頭部が破裂された 558 00:28:45,250 --> 00:28:50,125 最悪なツアーの最後だ 一気に盛り下がる 559 00:28:50,208 --> 00:28:52,083 でも記憶に残るね 560 00:28:52,166 --> 00:28:55,541 時に人は忘れない為に ショックを― 561 00:28:55,625 --> 00:28:57,166 受ける必要がある 562 00:28:57,583 --> 00:29:02,250 夫人は脳みそが落ちない様 ケネディの体を動かさない 563 00:29:03,208 --> 00:29:06,083 ダークなツアーには タブーがない 564 00:29:06,166 --> 00:29:08,458 ツアーは以上だ 565 00:29:08,541 --> 00:29:09,916 皆 それが好き 566 00:29:16,208 --> 00:29:19,041 南に800km進み 567 00:29:19,125 --> 00:29:22,291 ニューオーリンズに着いた 568 00:29:25,291 --> 00:29:29,416 ツアー客はほぼ ジャズとダンスが目当てだ 569 00:29:31,833 --> 00:29:35,291 バンパイアツアーも 大人気 570 00:29:37,750 --> 00:29:39,833 ほとんど劇だが 571 00:29:39,916 --> 00:29:45,125 人血を必要とする 本物のいるらしい 572 00:29:46,125 --> 00:29:48,833 ツアー客を装って 573 00:29:48,916 --> 00:29:52,375 実際に人血を 飲む姿を見よう 574 00:29:53,166 --> 00:29:57,500 牙を制作して生計立てる メイブンに出会った 575 00:29:57,583 --> 00:30:01,583 とても珍しい 職業だ 576 00:30:01,666 --> 00:30:07,708 鍛冶屋のビジョンが 浮かんで… 577 00:30:07,791 --> 00:30:10,541 頭をよぎったんだ 578 00:30:10,666 --> 00:30:15,208 鍛冶屋 鍛冶屋… 牙屋… 579 00:30:15,416 --> 00:30:16,208 それで… 580 00:30:16,291 --> 00:30:17,000 始めた 581 00:30:17,083 --> 00:30:18,000 牙作りを 582 00:30:18,083 --> 00:30:18,875 そうさ 583 00:30:19,333 --> 00:30:20,833 なぜ牙を? 584 00:30:20,916 --> 00:30:24,833 大好きなの セクシーだわ 585 00:30:24,916 --> 00:30:26,458 バンパイアは人気 586 00:30:26,541 --> 00:30:27,125 ええ 587 00:30:27,791 --> 00:30:29,333 君はバンパイア? 588 00:30:29,583 --> 00:30:30,583 何の話? 589 00:30:32,041 --> 00:30:34,083 そう見えるよ 590 00:30:34,166 --> 00:30:37,083 捕食者が獲物に 正体ばらす? 591 00:30:39,666 --> 00:30:44,750 いい答えだ バンパイアと自負する? 592 00:30:44,833 --> 00:30:46,708 21歳の時… 593 00:30:47,750 --> 00:30:50,000 初めて牙をはめた 594 00:30:50,666 --> 00:30:53,791 人生変わったよ 妙な気持ちが生まれ 追及し始めた 595 00:30:58,000 --> 00:31:01,916 色んなバンパイアが 存在する 596 00:31:02,916 --> 00:31:04,916 プライベートな事だよ 597 00:31:05,750 --> 00:31:09,750 何かゴスとか アングラ的なもの? 598 00:31:09,875 --> 00:31:11,458 ゴスとは違う 599 00:31:11,541 --> 00:31:13,125 クローズアップで 600 00:31:14,083 --> 00:31:16,041 ちょっとこう… いいね 601 00:31:16,125 --> 00:31:18,958 最高よ ありがとう 602 00:31:19,041 --> 00:31:19,625 いいえ 603 00:31:19,708 --> 00:31:20,500 最高だわ 604 00:31:24,125 --> 00:31:27,875 料金は150ドルもする 605 00:31:28,666 --> 00:31:32,791 だがこの奇妙な世界を 体験できるなら 606 00:31:32,875 --> 00:31:34,583 やってみよう 607 00:31:35,291 --> 00:31:37,333 見てみるかい? 608 00:31:37,416 --> 00:31:38,541 ぜひとも 609 00:31:38,625 --> 00:31:40,166 じゃあ見て 610 00:31:42,416 --> 00:31:43,541 すごいね 611 00:31:46,208 --> 00:31:48,166 彼との信頼ができた 612 00:31:48,250 --> 00:31:52,958 彼はバンパイア結婚式をした 夫婦を紹介してくれた 613 00:31:54,625 --> 00:31:58,625 彼らは人血を 飲むらしい 614 00:31:59,791 --> 00:32:03,416 一生 君と僕の全てを共有するよ 615 00:32:04,208 --> 00:32:05,750 生涯通して 616 00:32:07,458 --> 00:32:11,625 彼らは“提供者”を 連れて会ってくれるらしい 617 00:32:12,333 --> 00:32:13,666 これは楽しみ 618 00:32:13,750 --> 00:32:17,208 首を噛んで 血を吸うのを見れる 619 00:32:17,916 --> 00:32:19,291 率直に聞くよ 620 00:32:19,375 --> 00:32:22,125 君は彼らの食べ物なの? 621 00:32:23,625 --> 00:32:25,166 私はそう思ってる 622 00:32:25,250 --> 00:32:25,916 本当ね 623 00:32:26,000 --> 00:32:26,708 それ… 624 00:32:26,791 --> 00:32:29,083 恋愛はそう始まった? 625 00:32:29,666 --> 00:32:32,041 君達は 性的に溢れてるね 626 00:32:32,500 --> 00:32:33,125 どうも 627 00:32:33,208 --> 00:32:34,750 それが自然体なの 628 00:32:35,458 --> 00:32:38,500 オッパイこぼれ出そうだ 629 00:32:38,583 --> 00:32:39,333 綺麗よ 630 00:32:39,416 --> 00:32:40,583 私も… 631 00:32:40,666 --> 00:32:42,583 デカすぎて こうなる 632 00:32:42,666 --> 00:32:44,958 性交と吸血は同時に? 633 00:32:45,041 --> 00:32:50,750 大抵は 性交中が殆どね 634 00:32:51,375 --> 00:32:55,041 そしてこの関係は 3P的なもの? 635 00:32:55,125 --> 00:32:56,000 時々ね 636 00:32:56,125 --> 00:32:57,750 3人で… 637 00:32:58,375 --> 00:32:59,125 時々ね 638 00:32:59,333 --> 00:33:00,041 OK 639 00:33:00,125 --> 00:33:03,666 実際見てみたいね 640 00:33:04,666 --> 00:33:05,958 それは可能? 641 00:33:06,041 --> 00:33:08,375 皆が平気なら いいよ 642 00:33:09,083 --> 00:33:10,916 じゃあ ここから… 643 00:33:12,833 --> 00:33:16,208 それからこっちも いくよ 644 00:33:17,916 --> 00:33:20,708 したたる感じが好きなんだ 645 00:33:21,166 --> 00:33:23,875 視覚的にも 精神的にも興奮する 646 00:33:31,083 --> 00:33:32,458 優しくする 647 00:33:37,750 --> 00:33:40,333 一体何が起こってるんだろう 648 00:33:42,333 --> 00:33:45,416 ただの性的行為で 必要性は感じない 649 00:33:45,958 --> 00:33:48,708 大流血も見えない 650 00:33:50,000 --> 00:33:51,083 ありがとう 651 00:33:52,916 --> 00:33:56,291 プライベートな 世界を見せてくれたが 652 00:33:56,375 --> 00:33:59,333 生きる為にやってるとは 思えない 653 00:33:59,416 --> 00:34:02,125 バンパイアではないな 654 00:34:02,916 --> 00:34:07,291 観光名所とは程遠い 最後の望みがある 655 00:34:08,458 --> 00:34:11,541 郊外のある家に― 656 00:34:11,625 --> 00:34:15,125 バンパイアの ホーム的場所があるらしい 657 00:34:16,291 --> 00:34:19,416 生きる為の バンパイア儀式を― 658 00:34:19,500 --> 00:34:21,750 目の前で見れるらしい 659 00:34:22,166 --> 00:34:22,875 元気? 660 00:34:22,958 --> 00:34:23,458 やあ 661 00:34:23,541 --> 00:34:24,541 初めまして 662 00:34:24,833 --> 00:34:29,500 永遠の命に関わらず 誕生日を祝うらしい 663 00:34:29,583 --> 00:34:32,708 今日は誕生日会を開いてるの 664 00:34:32,791 --> 00:34:36,250 今のとこ 変わった感じはない 665 00:34:36,333 --> 00:34:39,833 集まってるのは血の為か ケーキの為か 666 00:34:39,916 --> 00:34:41,583 ここにも友人が 667 00:34:41,666 --> 00:34:42,291 ここも 668 00:34:42,375 --> 00:34:44,166 ここにもトイレが 669 00:34:44,250 --> 00:34:44,833 やあ 670 00:34:45,375 --> 00:34:46,041 やあ 671 00:34:46,125 --> 00:34:47,125 デビッドよ 672 00:34:47,208 --> 00:34:47,833 やあ 673 00:34:47,916 --> 00:34:48,416 やあ 674 00:34:48,500 --> 00:34:49,083 ザーだ 675 00:34:49,166 --> 00:34:50,166 初めまして 676 00:34:50,250 --> 00:34:51,125 光栄だ 677 00:34:51,208 --> 00:34:54,541 皆バンパイアなのかい? 678 00:34:55,000 --> 00:34:56,500 皆そうよ 679 00:34:56,583 --> 00:34:58,541 皆ね 僕とクルー以外は 680 00:34:58,625 --> 00:34:59,666 多分ね 681 00:34:59,750 --> 00:35:02,958 そうかい 僕らもバンパイアかもね 682 00:35:03,041 --> 00:35:03,958 そうかもよ 683 00:35:05,333 --> 00:35:08,583 バンパイアツアーに 参加して 684 00:35:08,666 --> 00:35:10,833 数名会ってきた 685 00:35:10,916 --> 00:35:13,791 でも皆 演じてた感があって 686 00:35:13,875 --> 00:35:18,166 君はもっと自然な感じだ 演じてない 687 00:35:18,250 --> 00:35:21,791 ここは私の家で 生活してる場所よ 688 00:35:22,125 --> 00:35:26,625 ショーじゃないわ 皆は家族同然だし 689 00:35:26,708 --> 00:35:31,083 彼らの家族は 認めないかもしれないけど 690 00:35:31,166 --> 00:35:34,083 “選ばれた家族” と呼んでるの 691 00:35:34,625 --> 00:35:36,833 かわいいわね 692 00:35:36,916 --> 00:35:41,041 これは典型的な バンパイア誕生日会? 693 00:35:41,125 --> 00:35:42,708 ただ食べたいだけ 694 00:35:43,666 --> 00:35:45,250 祝日は言い訳ね 695 00:35:46,875 --> 00:35:50,625 彼らとは 気遣いがいらない 696 00:35:51,541 --> 00:35:54,125 でも血を飲む姿が見たい 697 00:36:27,416 --> 00:36:32,666 ザーは歌を歌い 戸口に酒をまいている 698 00:36:32,750 --> 00:36:34,625 これはまじないだね 699 00:36:35,625 --> 00:36:38,875 これはバンパイア文化? 700 00:36:38,958 --> 00:36:41,833 血を吸う前の 儀式だと言ってる 701 00:36:45,291 --> 00:36:47,500 殆どの人は知らないが 702 00:36:48,500 --> 00:36:49,875 悪は厚かましい 703 00:36:50,250 --> 00:36:54,500 排水管から入ってきたり 窓から侵入したりしない 704 00:36:54,583 --> 00:36:56,166 ドアから平気入る 705 00:36:57,250 --> 00:36:59,958 今夜 血を捧げるのは… 706 00:37:00,541 --> 00:37:02,041 ドノバンだ 707 00:37:02,916 --> 00:37:04,583 楽しみになってきた 708 00:37:05,250 --> 00:37:09,458 だが ドノバンは 初めてで緊張している 709 00:37:10,125 --> 00:37:11,583 初体験だ 710 00:37:11,666 --> 00:37:13,583 なぜこんな事する? 711 00:37:14,125 --> 00:37:18,375 彼を信頼するし 僕が 彼だったら同じ事してるよ 712 00:37:18,458 --> 00:37:19,916 服脱いで 713 00:37:20,000 --> 00:37:21,208 君達はゲイ… 714 00:37:21,291 --> 00:37:23,666 君はゲイだけど これは… 715 00:37:23,791 --> 00:37:24,958 ゲイじゃない そうかい 716 00:37:27,125 --> 00:37:32,708 君はゲイだね 血を吸うのは 性的行為と違う? 717 00:37:32,791 --> 00:37:33,375 ああ 718 00:37:33,916 --> 00:37:36,750 彼がゲイに変わる事もない 719 00:37:37,625 --> 00:37:42,708 何かバンパイアには いつも性的なものが絡む 720 00:37:43,125 --> 00:37:45,625 「トワイライト」の 観過ぎ? 721 00:37:45,708 --> 00:37:47,458 頻度はどれ位? 722 00:37:47,541 --> 00:37:50,958 最も飢えてる状態の時は… 723 00:37:52,125 --> 00:37:53,291 170mgだね 724 00:37:53,833 --> 00:37:54,916 大量だね 725 00:37:56,708 --> 00:37:59,125 それとも普通サイズ? 726 00:37:59,208 --> 00:38:01,541 飲まないから 多く聞こえる 727 00:38:01,625 --> 00:38:06,208 170mgは 計量カップ3分の4だ 728 00:38:06,291 --> 00:38:08,250 飲まないとどうなる? 729 00:38:08,333 --> 00:38:13,458 髪や毛の力がぬけ 目がどんよりし 730 00:38:13,541 --> 00:38:15,500 集中力がなくなる 731 00:38:19,500 --> 00:38:21,000 消毒をする 732 00:38:21,583 --> 00:38:25,250 バンパイアも バイ菌が怖いのか 733 00:38:31,666 --> 00:38:32,916 血を出さす 734 00:38:39,291 --> 00:38:40,416 見える? 735 00:38:42,083 --> 00:38:43,458 血が出てるだろ 736 00:38:43,541 --> 00:38:44,625 血の… 737 00:38:45,416 --> 00:38:47,708 味はどんな? 738 00:38:47,916 --> 00:38:49,041 正直… 739 00:38:49,750 --> 00:38:52,541 血が下に触れると… 740 00:38:54,291 --> 00:38:55,958 元気が出てくる 741 00:38:57,041 --> 00:38:58,125 だから… 742 00:39:02,458 --> 00:39:04,916 一番いい表現の仕方は… 743 00:39:05,000 --> 00:39:07,541 生きてる感じがする だね 744 00:39:08,916 --> 00:39:09,791 もう一度 OK 745 00:39:11,875 --> 00:39:13,375 奇妙だよね? 746 00:39:15,000 --> 00:39:15,750 何が? 747 00:39:15,875 --> 00:39:16,750 これが 748 00:39:17,458 --> 00:39:19,166 トイレにいて 749 00:39:20,125 --> 00:39:22,291 誰か他人から… 750 00:39:23,666 --> 00:39:25,041 生気を得ている 751 00:39:26,625 --> 00:39:27,708 ある映画の… 752 00:39:29,416 --> 00:39:30,875 引用で… 753 00:39:31,750 --> 00:39:36,583 「アダムスファミリー」の “通常なんてただの幻想よ” 754 00:39:38,625 --> 00:39:41,333 妊婦向けサプリを 処方されたり 755 00:39:41,416 --> 00:39:47,375 ビタミンB注射をしたり… 756 00:39:48,541 --> 00:39:51,666 特定の食材を食べる様 勧められたり 757 00:39:51,750 --> 00:39:54,500 色々したが どれも効果なかった 758 00:39:54,583 --> 00:39:55,791 血は効いた? 759 00:39:56,125 --> 00:39:58,583 バンパイアだからね 760 00:40:05,875 --> 00:40:10,208 ハッピーバースデー   デアMK 761 00:40:12,416 --> 00:40:18,625 ハッピーバースデー   トゥーユー 762 00:40:19,833 --> 00:40:24,250 これは特別な誕生日と なった 763 00:40:24,750 --> 00:40:30,291 血とケーキを食す バンパイア達に出会えた 764 00:40:31,416 --> 00:40:35,583 いい大人が他人の血を 吸ってて 違和感は感じた まあバンパイアにとって 重要なのは血でなく― 765 00:40:40,458 --> 00:40:44,166 気の合う仲間達と会う 事なんだろう 766 00:40:44,416 --> 00:40:46,625 ケーキ 待ちきれなかった 767 00:40:48,625 --> 00:40:53,708 ダークツアーでは 変わった世界が見られる 768 00:40:54,416 --> 00:40:58,208 どんな暗い 秘密な場所にも常に― 769 00:40:58,291 --> 00:41:00,333 光が煌(きら)めいている