1 00:00:06,125 --> 00:00:08,125 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:14,166 --> 00:00:15,875 Sono un giornalista neozelandese 3 00:00:15,958 --> 00:00:18,666 e il lato bizzarro della vita mi ha sempre attirato. 4 00:00:20,458 --> 00:00:23,500 Perciò ho deciso di indagare sul turismo nero, 5 00:00:23,583 --> 00:00:26,958 un fenomeno globale in cui le persone scelgono di visitare 6 00:00:27,041 --> 00:00:29,375 luoghi associati a morte e distruzione. 7 00:00:31,083 --> 00:00:33,125 Il viaggio mi porta in America, 8 00:00:33,208 --> 00:00:36,000 dove visiterò tre destinazioni del turismo nero. 9 00:00:38,125 --> 00:00:41,750 A New Orleans, vado alla ricerca di veri vampiri. 10 00:00:41,833 --> 00:00:43,083 Posso essere sincero? 11 00:00:43,166 --> 00:00:45,541 Vi guardo e mi sembrate solo cibo. 12 00:00:45,625 --> 00:00:50,000 Scopro una tragedia nazionale diventata attrazione turistica in Texas. 13 00:00:50,083 --> 00:00:54,333 Frammenti d'ossa tra i capelli e materia celebrale sparsa nell'auto. 14 00:00:54,416 --> 00:00:56,541 A Milwaukee, mi unisco a una turista 15 00:00:56,625 --> 00:00:59,291 sulle tracce del serial killer Jeffrey Dahmer. 16 00:00:59,375 --> 00:01:02,791 Se mi dicessi di fare a pezzi un corpo e di farlo sparire, 17 00:01:02,875 --> 00:01:04,541 non saprei da dove iniziare. 18 00:01:05,333 --> 00:01:09,750 Io sono David Ferrier e questo viaggio è più bizzarro di quanto immaginassi. 19 00:01:30,541 --> 00:01:32,250 STATI UNITI D'AMERICA 20 00:01:32,333 --> 00:01:36,500 Sono negli Stati Uniti e la mia prima sosta è nel Midwest, 21 00:01:36,583 --> 00:01:37,916 la città di Milwaukee. 22 00:01:39,250 --> 00:01:42,583 Famosa per birra, formaggio e un serial killer. 23 00:01:45,416 --> 00:01:48,125 I serial killer mi hanno sempre affascinato. 24 00:01:48,208 --> 00:01:49,833 Più brutali sono, meglio è. 25 00:01:50,750 --> 00:01:54,500 Ma sto per incontrare qualcuno molto più appassionato di me. 26 00:01:55,125 --> 00:01:57,458 Si definisce una turista dark 27 00:01:57,541 --> 00:02:00,625 e ha accettato di fare con me un raccapricciante tour 28 00:02:00,791 --> 00:02:04,375 dedicato a Jeffrey Dahmer, il cannibale della "Cream City". 29 00:02:04,458 --> 00:02:06,291 La polizia del Wisconsin indaga 30 00:02:06,375 --> 00:02:09,208 su un'orribile scoperta in una casa di Milwaukee. 31 00:02:09,291 --> 00:02:12,375 Numerose parti provenienti da 15 corpi umani, 32 00:02:12,458 --> 00:02:15,291 comprese tre teste, conservate in un frigorifero. 33 00:02:16,041 --> 00:02:17,833 Sono qui per prendere Natalie. 34 00:02:18,375 --> 00:02:19,958 È una fanatica di Dahmer 35 00:02:20,041 --> 00:02:22,458 e ha sempre sognato di venire a Milwaukee. 36 00:02:22,541 --> 00:02:24,166 - Ehi, Natalie. - Come stai? 37 00:02:24,250 --> 00:02:25,291 È un piacere. 38 00:02:25,375 --> 00:02:27,375 - Piacere. - Non sei mai stata qui? 39 00:02:27,458 --> 00:02:30,000 - No, mai. - È ridicolo! 40 00:02:31,125 --> 00:02:33,625 Sei fan di Dahmer e non sei mai stata qui. Mi chiedevo che tipo fossi. 41 00:02:36,291 --> 00:02:40,291 - Lo immaginavo, sì. - Cercavo la maglietta nera. 42 00:02:40,375 --> 00:02:42,833 La maglietta nera ce l'hai! È tutto nero. 43 00:02:42,916 --> 00:02:44,791 Ma è Morrissey. È vegano, è... 44 00:02:45,375 --> 00:02:48,291 Sei molto appassionata. Sei una turista dark. 45 00:02:48,375 --> 00:02:52,333 Sì, soprattutto dalla comodità di casa mia, perché mi piace leggere. 46 00:02:52,416 --> 00:02:54,500 Quando hai scoperto il caso Dahmer? 47 00:02:54,583 --> 00:02:56,791 Quando ha iniziato ad appassionarti? 48 00:02:57,125 --> 00:02:59,875 Avevo dieci anni quando è successo e... 49 00:03:01,916 --> 00:03:05,541 Non me ne sono resa conto. A dieci anni non hai... 50 00:03:06,250 --> 00:03:09,208 ...un'idea chiara di cosa sia il cannibalismo. 51 00:03:09,291 --> 00:03:11,708 Finora Natalie sembra piuttosto normale. 52 00:03:11,916 --> 00:03:14,625 Ma sono curioso di capire che cosa la stuzzica. 53 00:03:14,708 --> 00:03:16,083 - Bell'Airbnb. - Carino! 54 00:03:16,750 --> 00:03:18,166 Nella storia di Dahmer, 55 00:03:18,250 --> 00:03:21,708 quali sono gli aspetti cruenti che attirano le persone? 56 00:03:21,791 --> 00:03:24,208 Non c'è mai stato un caso come il suo, 57 00:03:24,750 --> 00:03:29,000 con lobotomie, tentativi di creare zombie, cannibalismo. 58 00:03:29,583 --> 00:03:32,875 Tutto in un solo caso. E lui non era un sadico. 59 00:03:33,583 --> 00:03:37,000 Aveva la piccola pietà di drogare e strangolare le vittime, 60 00:03:37,083 --> 00:03:40,125 se la vogliamo chiamare così, prima di sbudellarle. 61 00:03:40,208 --> 00:03:42,916 C'era un piccolo elemento di gentilezza in lui. 62 00:03:43,000 --> 00:03:45,250 Se vuoi o se puoi chiamarla così. 63 00:03:45,333 --> 00:03:48,416 - Prima di trapanare i cervelli! - Una piccola pietà. 64 00:03:48,500 --> 00:03:52,208 Perché stava lì con budella e sangue e li faceva a pezzi. 65 00:03:52,541 --> 00:03:55,500 Non potrebbe essere più sanguinario di così. 66 00:03:55,583 --> 00:03:58,750 Ha iniziato dagli animali morti a bordo strada 67 00:03:58,833 --> 00:04:01,958 e poi è passato gradualmente a lobotomie e intestini. 68 00:04:02,041 --> 00:04:06,708 Natalie conosce bene Dahmer, ma la sua passione non si ferma qui. 69 00:04:06,791 --> 00:04:10,666 Colleziona cose strane e ha qualcosa che vuole mostrarmi. 70 00:04:10,750 --> 00:04:11,583 Chi è questo? 71 00:04:12,416 --> 00:04:14,875 Juan Diego. È un maschio sudamericano. 72 00:04:15,625 --> 00:04:16,750 Posso toccarlo? 73 00:04:16,833 --> 00:04:20,416 Non ho mai toccato un vero teschio umano. 74 00:04:20,500 --> 00:04:24,541 Immagino che Jeffrey Dahmer ne abbia tenuti in mano molti. 75 00:04:24,625 --> 00:04:26,166 Ne aveva un sacco! 76 00:04:26,250 --> 00:04:28,958 E poi li distruggeva e se ne liberava. 77 00:04:29,041 --> 00:04:33,041 Ne ha tenuti alcuni per l'altare che stava costruendo in casa sua. 78 00:04:34,208 --> 00:04:37,500 A volte non noti qualche somiglianza tra voi due? 79 00:04:37,583 --> 00:04:39,791 No! Questo... 80 00:04:40,666 --> 00:04:43,583 ...sono solo io che faccio la stramba. 81 00:04:44,416 --> 00:04:48,666 L'ho appena conosciuta e Natalie mi mostra già la sua collezione di ossa. 82 00:04:48,750 --> 00:04:52,583 Sono stupito che ti abbiano fatta volare con quello nella borsa. 83 00:04:52,666 --> 00:04:55,875 Ma siamo in America, no? Sono successe cose più strane. 84 00:04:55,958 --> 00:04:57,041 Di sicuro! 85 00:04:58,333 --> 00:05:02,500 Lascio Natalie a incartare il suo teschio e vado allo Shaker's Bar. 86 00:05:04,083 --> 00:05:06,708 È il cuore dell'industria dei tour di Dahmer. 87 00:05:07,416 --> 00:05:09,291 Pensato per gente come me. 88 00:05:10,500 --> 00:05:15,125 Sono qui per conoscere Bella e Michelle, gestrici del Cream City Cannibal Tour. 89 00:05:15,208 --> 00:05:17,833 Alle donne piacciono i ragazzi cattivi. 90 00:05:17,916 --> 00:05:21,666 Di sicuro i serial killer sono cattivi per definizione. 91 00:05:21,750 --> 00:05:22,583 Sì! 92 00:05:22,708 --> 00:05:25,250 Io sono appassionata di spiriti e di morte. 93 00:05:25,375 --> 00:05:26,958 - È una cosa... - Di morte? 94 00:05:27,041 --> 00:05:29,291 - Di morte. - E quindi Jeffrey Dahmer? 95 00:05:29,375 --> 00:05:31,375 - Sì. - Che ha causato molte morti. 96 00:05:31,458 --> 00:05:34,791 Ha causato molte morti, ma è stata una tempesta perfetta 97 00:05:35,333 --> 00:05:39,625 di problemi che hanno trasformato quell'uomo in quello che era. 98 00:05:39,708 --> 00:05:43,958 Per questo provo una buona dose di empatia e di simpatia per lui. 99 00:05:44,041 --> 00:05:46,083 Questo mi mette in crisi, 100 00:05:46,166 --> 00:05:48,875 perché capisco l'empatia fino a un certo punto. 101 00:05:49,541 --> 00:05:52,333 Ma allo stesso tempo, lui ha fatto... 102 00:05:53,208 --> 00:05:54,791 ...cose imperdonabili. 103 00:05:54,875 --> 00:05:57,208 L'empatia arriva fino a un certo punto. 104 00:05:57,375 --> 00:05:59,583 A lui non piaceva l'atto di uccidere. 105 00:05:59,666 --> 00:06:03,583 Voleva qualcuno accanto a sé, ma non voleva prendersene cura. 106 00:06:03,666 --> 00:06:06,333 Penso sia una cosa che chiunque può capire. 107 00:06:06,416 --> 00:06:10,916 Tutti vogliono qualcuno accanto. A nessuno piace stare solo. 108 00:06:11,000 --> 00:06:15,708 Non riesco a capire perché tante donne sembrano attratte da Dahmer, 109 00:06:16,458 --> 00:06:17,791 un serial killer gay. 110 00:06:20,541 --> 00:06:24,166 Incontro di nuovo Natalie. È carica per il tour di stasera. 111 00:06:24,250 --> 00:06:26,500 Il tuo entusiasmo è contagioso. 112 00:06:26,583 --> 00:06:29,583 Il mio entusiasmo mi mette a disagio. 113 00:06:29,666 --> 00:06:34,083 Ovviamente a nessuno piacciono gli omicidi e non si dovrebbe esserne felici. 114 00:06:34,166 --> 00:06:36,375 Sarà interessante vedere chi verrà. 115 00:06:36,458 --> 00:06:39,583 So che ci sono molti addii al nubilato, è incredibile. 116 00:06:40,166 --> 00:06:41,000 Venti... 117 00:06:41,625 --> 00:06:42,458 ...e cinque. 118 00:06:43,416 --> 00:06:44,916 Vi do un braccialetto. 119 00:06:46,041 --> 00:06:51,291 Bene! A tutti i partecipanti al Cream City Cannibal Tour di stasera: 120 00:06:51,375 --> 00:06:56,208 unitevi a noi nel vicolo qui fuori, così possiamo iniziare il tour. 121 00:06:57,708 --> 00:07:01,166 Natalie ci ha azzeccato con gli addii al nubilato. 122 00:07:01,458 --> 00:07:04,500 Il tour è dominato da donne sui 30 anni. 123 00:07:05,166 --> 00:07:07,041 Forse, come le guide del tour, 124 00:07:07,125 --> 00:07:11,375 sono tutte segretamente innamorate di Jeffrey Dahmer, il cattivo ragazzo. 125 00:07:12,625 --> 00:07:16,125 Non vedo l'ora di soddisfare la mia macabra curiosità 126 00:07:16,208 --> 00:07:18,416 scoprendo i dettagli raccapriccianti. 127 00:07:18,500 --> 00:07:23,750 Un altro metodo fu provare a creare schiavi sessuali che non avessero bisogni, 128 00:07:23,833 --> 00:07:26,041 non parlassero e non facessero molto. 129 00:07:26,125 --> 00:07:27,791 Ma li voleva comunque vivi, 130 00:07:27,875 --> 00:07:33,125 così decise di trapanare tre centimetri nel loro cranio. 131 00:07:33,416 --> 00:07:36,625 All'inizio versava acqua bollente, 132 00:07:36,708 --> 00:07:40,083 poi provò diversi detergenti. Adoro questi dettagli disgustosi e non sono l'unico. 133 00:07:43,750 --> 00:07:48,208 È molto interessante perché è molto diverso dallo stereotipo... 134 00:07:48,291 --> 00:07:51,708 Credo che le donne abbiano il desiderio di curare tutti. 135 00:07:51,791 --> 00:07:54,500 - Che roba psicologica! - Lo so. Beh, è vero. 136 00:07:55,000 --> 00:07:55,833 Sì. 137 00:07:56,333 --> 00:07:59,125 Come lo cureresti? Quale sarebbe il tuo metodo? 138 00:07:59,208 --> 00:08:00,291 Le coccole. 139 00:08:00,833 --> 00:08:03,333 - Un buco nel cervello. - Giusto! 140 00:08:04,000 --> 00:08:05,375 Coccole, ma da lontano. 141 00:08:06,166 --> 00:08:11,208 Il tour ci porta al Club 219, dove Dahmer trovava le sue vittime. 142 00:08:12,125 --> 00:08:14,041 E le cose si fanno bizzarre. 143 00:08:14,125 --> 00:08:17,708 Se c'è qualcuno qui con noi, puoi incrociare le bacchette? 144 00:08:20,291 --> 00:08:21,291 Quello è un sì. 145 00:08:22,250 --> 00:08:24,791 Ora puoi separare le bacchette? 146 00:08:26,708 --> 00:08:30,208 Se l'energia non ti basta, puoi usare la mia, se serve. 147 00:08:31,916 --> 00:08:34,708 Se stiamo parlando con Jeffrey Dahmer, 148 00:08:34,791 --> 00:08:36,791 puoi incrociare le bacchette? 149 00:08:41,416 --> 00:08:43,750 Qualcuno ha domande per il sig. Dahmer? 150 00:08:43,833 --> 00:08:45,250 Mi hanno perso, Natalie. 151 00:08:45,708 --> 00:08:48,666 - Hanno perso anche te? - Del tutto. Completamente. 152 00:08:50,458 --> 00:08:51,791 Che cattivo gusto. 153 00:08:52,625 --> 00:08:55,250 - Mi hanno infastidito. - È stato fastidioso. 154 00:08:55,541 --> 00:08:57,000 - Sei infastidita? - Sì. 155 00:08:57,083 --> 00:08:59,833 Non ho pazienza per scemenze del genere. 156 00:09:00,250 --> 00:09:01,333 Grazie. 157 00:09:01,458 --> 00:09:05,000 - Scemenze o stronzate? - È un modo carino di dire stronzate. 158 00:09:06,458 --> 00:09:10,250 Non so immaginare come si sentirebbero le famiglie delle vittime, 159 00:09:10,541 --> 00:09:14,500 sapendo che questo tour cercava di evocare il fantasma di Dahmer. 160 00:09:17,750 --> 00:09:20,583 Un vero dramma oggi in un tribunale di Milwaukee, 161 00:09:20,666 --> 00:09:24,791 dove il serial killer Jeffrey Dahmer è stato condannato a 15 ergastoli, 162 00:09:24,875 --> 00:09:26,041 senza condizionale. 163 00:09:28,083 --> 00:09:31,291 Io e Natalie siamo interessati a come ragionava Dahmer. 164 00:09:31,833 --> 00:09:35,333 Ma le bacchette divinatorie non ci avrebbero dato risposte. 165 00:09:38,791 --> 00:09:40,458 Prima di lasciare Milwaukee, 166 00:09:40,541 --> 00:09:44,500 sembrava uno spreco non scavare a fondo per scoprire qualche verità. 167 00:09:45,375 --> 00:09:48,041 Dahmer era una curiosità che volevo togliermi. 168 00:09:49,000 --> 00:09:51,708 Ho organizzato un incontro con Wendy Patrickus, 169 00:09:51,791 --> 00:09:53,875 l'avvocato che ha difeso Dahmer. 170 00:09:59,250 --> 00:10:00,875 - Salve, Wendy. - Salve. 171 00:10:00,958 --> 00:10:03,250 - Siamo in città per Dahmer. - Sì. 172 00:10:03,333 --> 00:10:04,833 È strano conoscerla. 173 00:10:04,916 --> 00:10:07,916 Abbiamo incontrato molti con storie di seconda mano, 174 00:10:08,000 --> 00:10:10,166 ma lei era presente fin dall'inizio. 175 00:10:10,416 --> 00:10:14,666 Ho passato molto tempo con lui. Lo vedevo praticamente ogni giorno. 176 00:10:14,791 --> 00:10:17,166 Ma gliel'ho chiesto subito: 177 00:10:17,250 --> 00:10:21,541 "È vero che hai mangiato alcune parti del corpo?" 178 00:10:21,625 --> 00:10:22,833 E lui ha detto sì. 179 00:10:23,166 --> 00:10:25,708 Gli ho chiesto come le preparava. 180 00:10:26,666 --> 00:10:28,208 E lui... 181 00:10:28,875 --> 00:10:33,875 Lui ha detto di aver comprato un batticarne da Sears e... 182 00:10:34,833 --> 00:10:37,750 ...di averle cucinate come una qualsiasi bistecca. 183 00:10:38,708 --> 00:10:43,166 Un giorno gli ho dato un foglio e lui ha disegnato per me... 184 00:10:44,125 --> 00:10:45,166 ...il suo altare. 185 00:10:45,250 --> 00:10:46,791 L'ho visto mille volte! 186 00:10:46,875 --> 00:10:47,958 - È l'altare? - Sì. 187 00:10:48,041 --> 00:10:50,291 E l'ha firmato e datato in fondo. 188 00:10:50,416 --> 00:10:51,333 Cavoli! 189 00:10:51,458 --> 00:10:55,125 Oh, quindi aveva un suo piccolo... 190 00:10:55,208 --> 00:10:59,583 Sì. Ha conservato i corpi di questi due alle estremità. 191 00:10:59,666 --> 00:11:01,333 Aveva un debole per le mani. 192 00:11:01,416 --> 00:11:04,250 Conservava spesso le mani e ovviamente il pene. 193 00:11:05,041 --> 00:11:07,958 Poi aveva questa lampada con le sfere. 194 00:11:08,041 --> 00:11:13,875 Erano sospese sopra ognuno dei teschi, per farli risaltare. 195 00:11:14,541 --> 00:11:16,666 Lui si sedeva sulla sua poltrona. 196 00:11:16,791 --> 00:11:18,291 POLTRONA NERA IMBOTTITA 197 00:11:18,416 --> 00:11:21,916 Era un piccolo altare dedicato a se stesso. 198 00:11:23,000 --> 00:11:26,125 È strano, sembra quasi il disegno di un bambino, 199 00:11:26,291 --> 00:11:28,916 però è una cosa incredibilmente... 200 00:11:29,000 --> 00:11:31,208 Sembra preso da True Detective, no? 201 00:11:31,291 --> 00:11:32,125 Vero. 202 00:11:32,208 --> 00:11:33,833 - Ma è oltre. - Molto oltre. 203 00:11:34,833 --> 00:11:39,208 Fa accapponare la pelle pensare a Dahmer che lo disegna e lo firma. 204 00:11:40,750 --> 00:11:42,375 Poi Wendy ci sorprende. 205 00:11:42,875 --> 00:11:45,333 Il nastro di un suo colloquio con Dahmer. 206 00:11:46,750 --> 00:11:48,458 Questo è stato il primo... 207 00:11:48,541 --> 00:11:51,708 È lui che parla della prima vittima a Milwaukee. 208 00:11:51,791 --> 00:11:52,625 Esatto. 209 00:11:59,000 --> 00:12:03,125 Mi dicevi che la tua motivazione è il fatto che volevi farli restare. 210 00:12:03,708 --> 00:12:07,416 Era anche una cosa sessualmente stimolante? 211 00:12:08,291 --> 00:12:09,500 Sì, lo era. 212 00:12:09,791 --> 00:12:11,791 Nel momento in cui lo strangolavi? 213 00:12:11,875 --> 00:12:14,250 Non in quel momento, ma dopo. 214 00:12:14,708 --> 00:12:18,875 Sentire la voce di Dahmer descrivere gli atroci dettagli dà i brividi 215 00:12:18,958 --> 00:12:21,250 e Natalie sembra in trance. 216 00:12:21,333 --> 00:12:23,041 - Non avevi un'erezione? - No. 217 00:12:23,125 --> 00:12:25,666 Il solo sapere che era con me... 218 00:12:26,958 --> 00:12:29,625 ...che era ancora lì. 219 00:12:30,250 --> 00:12:32,458 Sarò anche stato solo un corpo, ma... 220 00:12:33,375 --> 00:12:37,666 Hai fatto qualcosa di sessuale al suo corpo dopo averlo strangolato? 221 00:12:40,333 --> 00:12:41,375 Vediamo... 222 00:12:56,833 --> 00:12:58,500 Com'è stato per te, Natalie? 223 00:12:58,583 --> 00:13:01,750 Wendy è forte. È stato fantastico, lei è... 224 00:13:02,208 --> 00:13:04,791 ...esperta e concreta e... 225 00:13:05,750 --> 00:13:09,500 ...fa capire chiaramente che è una cosa successa davvero. 226 00:13:10,208 --> 00:13:15,500 E vedere i suoi documenti, il disegno dell'altare fatto da lui... 227 00:13:15,583 --> 00:13:18,500 Non riuscivo a distogliere lo sguardo. Neanche tu! 228 00:13:18,583 --> 00:13:19,791 - No. - Per niente! 229 00:13:19,875 --> 00:13:21,500 - Era ipnotico. - Davvero! 230 00:13:21,583 --> 00:13:23,083 Quel disegno semplice. 231 00:13:24,125 --> 00:13:28,708 Non avendo mai ucciso nessuno, né avendo una stanza piena di teschi, 232 00:13:28,791 --> 00:13:32,416 è affascinante entrare nella testa di qualcuno che l'ha fatto. 233 00:13:32,958 --> 00:13:36,791 Forse è per questo che persone come me e Natalie ne sono attratte. 234 00:13:36,875 --> 00:13:40,083 È come fare una bizzarra vacanza, una specie di fuga, 235 00:13:40,166 --> 00:13:43,125 prima di tornare alla normale e monotona esistenza, 236 00:13:43,208 --> 00:13:46,791 grati di essere vivi e non avere cadaveri nella vasca. 237 00:13:47,125 --> 00:13:51,791 Mi chiedo sempre perché gli essere umani siano attirati dai dettagli macabri. 238 00:13:51,875 --> 00:13:53,541 Attirano l'attenzione. 239 00:13:53,625 --> 00:13:58,541 Anche se intanto pensi: "Oddio! È orribile, è nauseante, dimmi di più!" 240 00:13:58,625 --> 00:14:01,041 - "Dimmi un'altra cosa schifosa." - Già. 241 00:14:01,125 --> 00:14:03,500 Allo stesso tempo lo condanni, forse, 242 00:14:03,583 --> 00:14:06,958 ma vuoi comunque saperne e vedere di più. 243 00:14:07,041 --> 00:14:08,333 Sì, esatto. 244 00:14:08,416 --> 00:14:11,250 Siamo tutti malati, Natalie. Ecco cosa penso. 245 00:14:12,583 --> 00:14:14,125 Ma finora non lo sapevamo. 246 00:14:18,750 --> 00:14:23,166 Percorro 1500 chilometri verso sud per la mia prossima destinazione nera: 247 00:14:23,250 --> 00:14:24,791 Dallas, Texas. 248 00:14:29,333 --> 00:14:34,583 La X segna il punto in cui nel 1963 è stato assassinato il presidente Kennedy. 249 00:14:38,041 --> 00:14:41,166 Guardandomi intorno, è ovvio che la morte di JFK 250 00:14:41,250 --> 00:14:45,000 viene sfruttata per fare soldi. E gli affari prosperano. 251 00:14:45,083 --> 00:14:47,583 Seconda finestra dall'alto, gente. 252 00:14:47,666 --> 00:14:49,500 Seconda finestra dall'alto! 253 00:14:49,583 --> 00:14:52,291 - Ci sono state delle risse, qui. - Risse? 254 00:14:52,708 --> 00:14:53,833 Per cosa? 255 00:14:53,916 --> 00:14:56,458 Per il territorio. Siamo molto territoriali. 256 00:14:56,583 --> 00:14:58,416 Litighiamo per il territorio. 257 00:14:58,500 --> 00:15:01,041 - Vuoi essere pagato per questo? - Sì. 258 00:15:01,125 --> 00:15:03,291 - Sì? Quanto? - Quaranta dollari. 259 00:15:03,458 --> 00:15:06,833 Ho... Posso darti... 260 00:15:08,500 --> 00:15:09,458 Venti. Bastano? 261 00:15:09,541 --> 00:15:12,541 Voglio capire esattamente come una morte cruenta 262 00:15:12,625 --> 00:15:14,875 può diventare un'esperienza turistica. 263 00:15:15,625 --> 00:15:19,375 Perciò seguirò due dei maggiori tour di JFK in città. 264 00:15:19,791 --> 00:15:23,875 Sono curioso di vedere chi li gestisce e come raccontano la storia. 265 00:15:24,458 --> 00:15:28,416 Il primo promette di essere il tour più completo e approfondito. 266 00:15:28,500 --> 00:15:30,250 - Robin? - Ciao! 267 00:15:30,333 --> 00:15:32,125 - Sono David. - Sono Robin. 268 00:15:32,208 --> 00:15:33,916 - Piacere. - Piacere mio. 269 00:15:34,000 --> 00:15:35,541 Non potevo sbagliarmi. 270 00:15:36,041 --> 00:15:37,375 Ti distingui. 271 00:15:37,458 --> 00:15:40,125 C'è qualcosa che mi fa notare? Non la faccia! 272 00:15:40,208 --> 00:15:41,541 So che sei qui... 273 00:15:42,125 --> 00:15:45,041 - ...per vedere l'auto. - Impossibile non notarla! 274 00:15:45,750 --> 00:15:49,458 Davvero? Anche uno della tua generazione. Sono colpito, David! 275 00:15:49,541 --> 00:15:52,083 Robin si definisce uno storico, 276 00:15:52,166 --> 00:15:56,833 che ha dedicato 40 anni di vita a studiare l'omicidio di JFK. 277 00:15:56,958 --> 00:16:00,083 Ed è terribilmente serio su tutti i relativi dettagli. 278 00:16:00,166 --> 00:16:03,583 David, se vuoi sederti al posto del presidente. 279 00:16:04,125 --> 00:16:05,625 - David, pronto? - Pronto. 280 00:16:06,000 --> 00:16:07,000 Facciamo un giro. 281 00:16:08,333 --> 00:16:10,791 Quello che vogliono i miei clienti 282 00:16:10,875 --> 00:16:16,083 è rivivere il percorso del corteo del presidente Kennedy. 283 00:16:16,166 --> 00:16:19,333 Lo stiamo facendo ora. Quello di cui parliamo 284 00:16:19,416 --> 00:16:23,625 è che quel giorno, il 22 novembre 1963, 285 00:16:23,708 --> 00:16:27,666 il nostro trentacinquesimo presidente, John F. Kennedy, 286 00:16:28,416 --> 00:16:31,625 è stato brutalmente assassinato in pubblico. 287 00:16:32,291 --> 00:16:34,041 Questo è il punto zero. 288 00:16:34,458 --> 00:16:36,166 Qui è dove è successo. 289 00:16:36,250 --> 00:16:41,125 Quella croce rappresenta il punto in cui il presidente reagisce a un proiettile. 290 00:16:41,708 --> 00:16:44,416 5,9 secondi dopo, 291 00:16:44,500 --> 00:16:47,708 la testa del presidente esplode, proprio qui. 292 00:16:48,416 --> 00:16:49,791 Guarda la staccionata. 293 00:16:50,333 --> 00:16:54,125 Dietro quella staccionata ci sono degli assassini professionisti. 294 00:16:54,416 --> 00:16:58,541 Quel giorno c'è anche un team di tiratori nell'edificio Dal-Tex laggiù, 295 00:16:58,625 --> 00:17:00,125 in attesa del presidente. 296 00:17:00,208 --> 00:17:04,750 Robin crede fermamente a una cospirazione per uccidere il presidente. 297 00:17:04,833 --> 00:17:09,083 Gli uffici di Zapruder sono in quell'ufficio, al 501 di Elm Place. 298 00:17:09,166 --> 00:17:12,833 A proposito, ecco alcune cose da sapere sul filmato Zapruder... 299 00:17:12,916 --> 00:17:14,166 Robin mi piace, 300 00:17:14,250 --> 00:17:17,916 ma mi sembra di essere bloccato in auto con uno zio eccentrico. 301 00:17:18,166 --> 00:17:20,708 E per qualcuno che si definisce uno storico, 302 00:17:20,791 --> 00:17:24,000 sembra molto più cospiratorio di quanto m'aspettassi. 303 00:17:24,083 --> 00:17:28,958 Ma non è lui alla finestra del sesto piano con un fucile, 304 00:17:29,041 --> 00:17:33,333 anche se in quel momento c'è qualcuno con un fucile a quella finestra. 305 00:17:33,416 --> 00:17:36,125 Come fai a ricordare tutte queste informazioni? 306 00:17:36,250 --> 00:17:38,166 È costante, non si ferma mai. 307 00:17:38,250 --> 00:17:40,250 David, dicevo che l'altro giorno 308 00:17:40,333 --> 00:17:43,291 sono stato con una coppia di Brisbane per nove ore. 309 00:17:44,750 --> 00:17:49,333 - Non sono stato zitto un attimo. - Per questo hai iniziato con il tour? 310 00:17:49,416 --> 00:17:51,833 Perché la tua famiglia non ne poteva più? 311 00:17:52,333 --> 00:17:54,291 Sì, mi serviva un altro pubblico. 312 00:17:54,708 --> 00:17:58,291 Robin abbandona la parata, ma questo non lo rallenta. 313 00:17:58,583 --> 00:17:59,875 Ok, statemi dietro! 314 00:18:00,916 --> 00:18:03,041 - Sei veloce! Stiamo correndo. - Dai! 315 00:18:03,500 --> 00:18:07,250 Nella primavera del 1964, David, 316 00:18:07,333 --> 00:18:11,291 la Commissione Warren viene a Dallas per andare a quella finestra. 317 00:18:11,458 --> 00:18:15,375 Perché chiunque spari da lassù non può vedere il presidente. 318 00:18:15,458 --> 00:18:17,541 - Arrivano le auto. - Tranquillo! 319 00:18:17,625 --> 00:18:19,291 Quando il presidente... dai! 320 00:18:20,000 --> 00:18:22,958 È pericoloso mettersi sulle tracce degli assassini. 321 00:18:23,041 --> 00:18:25,625 Si vede che è una cosa che ti appassiona. 322 00:18:25,708 --> 00:18:29,125 Beh, David, anche se lo faccio spesso, 323 00:18:29,791 --> 00:18:35,083 quegli eventi mi fanno ancora ribollire il sangue. Mi faccio prendere. 324 00:18:35,708 --> 00:18:40,291 Il presidente è stato giustiziato pubblicamente e brutalmente proprio qui, 325 00:18:41,125 --> 00:18:44,166 perché si stava per ritirare dal Vietnam. 326 00:18:44,250 --> 00:18:46,375 Robin è patriota fino al midollo, 327 00:18:46,458 --> 00:18:50,000 ma è convinto che l'inchiesta ufficiale si sia sbagliata. 328 00:18:50,083 --> 00:18:53,333 Questo tour è il suo modo per mettere le cose in chiaro. 329 00:18:53,416 --> 00:18:56,625 Dice che JFK è stato ucciso da una sinistra alleanza 330 00:18:56,708 --> 00:19:00,750 tra la CIA e la mafia, che ha coinvolto diversi cecchini. 331 00:19:01,041 --> 00:19:04,041 Robin sta parlando da quattro ore 332 00:19:04,125 --> 00:19:06,750 e temo che punti a battere il record di nove. 333 00:19:06,833 --> 00:19:09,125 ...e fa saltare il retro del cranio. La testa del presidente si stacca. 334 00:19:11,583 --> 00:19:14,291 - Un terzo del cervello è andato. - Hai un pubblico! 335 00:19:14,875 --> 00:19:17,541 E per giunta, continua a distrarsi. 336 00:19:17,625 --> 00:19:21,625 Faceva cose come omicidi politici, rovesciamenti di governi... 337 00:19:21,708 --> 00:19:24,416 Ho l'impressione che non lo faccia per i soldi. 338 00:19:24,541 --> 00:19:28,166 Vuole solo raccontare la sua verità a chiunque lo ascolti. 339 00:19:28,250 --> 00:19:31,083 Ci sono cecchini dietro la staccionata. Resta lì. 340 00:19:31,625 --> 00:19:33,833 Robin vorrebbe continuare il tour, 341 00:19:33,916 --> 00:19:37,166 ma sono già in ritardo per la mia prossima esperienza, 342 00:19:37,250 --> 00:19:39,875 così ne approfitto per defilarmi di nascosto. 343 00:19:41,750 --> 00:19:43,583 Ma c'è un piccolo ostacolo. 344 00:19:43,666 --> 00:19:47,166 Sono finito nel fuoco incrociato del tour infinito di Robin. 345 00:19:47,250 --> 00:19:48,583 Il suo PIN, prego. 346 00:19:48,666 --> 00:19:50,666 E 105 dollari dopo, 347 00:19:51,208 --> 00:19:54,458 raggiungo la parte vagamente più losca della città 348 00:19:54,541 --> 00:19:58,166 per incontrare Ricardo, famoso per i suoi tour rapidi, 349 00:19:58,250 --> 00:20:03,791 forse aiutato dal fatto che racconta la versione ufficiale, molto più breve. 350 00:20:04,166 --> 00:20:06,375 Chissà qual è la sua teoria? 351 00:20:06,875 --> 00:20:10,958 La cosa figa di avere Kennedy qui è che l'abbiamo messo per un motivo. 352 00:20:11,333 --> 00:20:13,250 Ti metti qui e ti fai un selfie. 353 00:20:15,000 --> 00:20:19,166 C'è una Lincoln Continental. Abbiamo i pulmini e gli autobus. 354 00:20:19,500 --> 00:20:22,375 Sì, giusto. Cosa ci fa qui l'auto di Robin? 355 00:20:22,458 --> 00:20:25,041 Sì, è la sua, la teniamo qui. La custodiamo. 356 00:20:25,125 --> 00:20:25,958 Giusto. 357 00:20:26,041 --> 00:20:28,291 Se succede qualcosa, dobbiamo pulirla. 358 00:20:28,375 --> 00:20:30,083 Pensavo fosse un concorrente. 359 00:20:30,166 --> 00:20:32,375 No, certo che no. È un buon amico. 360 00:20:32,458 --> 00:20:35,000 Cosa ne pensi del suo tour? È molto diverso. 361 00:20:35,083 --> 00:20:37,375 Fa una cosa molto diversa da noi, sì. 362 00:20:37,458 --> 00:20:40,375 Il suo tour da sei ore lo riduciamo a 15 minuti. 363 00:20:40,458 --> 00:20:44,041 - Allora non sono sette ore... - No, quella è una spedizione. 364 00:20:44,125 --> 00:20:48,083 La cosa figa dell'autobus è il nostro nuovo tour RV. 365 00:20:48,166 --> 00:20:49,375 - RV? - Cosa? 366 00:20:49,458 --> 00:20:51,291 - Realtà virtuale. - Esatto! 367 00:20:51,375 --> 00:20:52,250 Avete la RV? 368 00:20:52,333 --> 00:20:54,875 È un modo insolito di presentare la città, 369 00:20:54,958 --> 00:20:57,458 perché riguarda l'omicidio di qualcuno. 370 00:20:57,541 --> 00:20:58,958 Lo trovo strano anch'io. 371 00:20:59,041 --> 00:21:02,291 A volte penso: "Faccio soldi con l'omicidio di Kennedy". 372 00:21:02,375 --> 00:21:05,333 Ma sto anche raccontando una storia. 373 00:21:05,833 --> 00:21:09,333 Ricardo tiene viva la storia con le nuove tecnologie, 374 00:21:09,583 --> 00:21:12,541 ma mi chiedo se non metta in secondo piano i fatti. 375 00:21:12,625 --> 00:21:16,000 Ogni tanto viene una persona un po' di cattivo gusto, 376 00:21:16,083 --> 00:21:17,750 ma è una su un milione. 377 00:21:17,833 --> 00:21:21,583 E se non lo facessi tu, qualcun altro prenderebbe il tuo posto. 378 00:21:21,666 --> 00:21:23,208 - Sì, probabile. - Sì. 379 00:21:23,333 --> 00:21:25,916 - Forse senza RV. - Nessuno arriva a tanto. 380 00:21:26,000 --> 00:21:27,791 Nessuno lo sta facendo, no. 381 00:21:28,333 --> 00:21:32,333 Sono affascinato da tutti i modi con cui monetizza l'omicidio. 382 00:21:32,791 --> 00:21:37,333 Oggi vuole girare una nuova scena RV con Lee Harvey Oswald. 383 00:21:37,791 --> 00:21:41,291 Era l'uomo che l'inchiesta ufficiale dice abbia sparato 384 00:21:41,375 --> 00:21:44,750 per poi fuggire in questa pensione di periferia. 385 00:21:44,833 --> 00:21:46,291 Come stai, tesoro? 386 00:21:46,708 --> 00:21:50,541 Pat è cresciuta qui e ha conosciuto Oswald quando aveva 11 anni. 387 00:21:50,625 --> 00:21:52,583 Benvenuti nel 1963! 388 00:21:52,666 --> 00:21:55,333 - È incredibile qui dentro! - Grazie. 389 00:21:55,416 --> 00:21:56,958 È così com'era? 390 00:21:57,041 --> 00:22:03,833 Sì, questa è la configurazione della casa nel 1963, il giorno dell'omicidio. 391 00:22:03,916 --> 00:22:09,458 Nessuno sa cos'è successo in questa casa, quindi Ricardo riempirà i buchi. 392 00:22:09,875 --> 00:22:12,250 Si considera una specie di Oliver Stone. 393 00:22:12,333 --> 00:22:14,916 Era sempre calmo, capisci? 394 00:22:15,000 --> 00:22:16,208 Nella scena di oggi, 395 00:22:16,291 --> 00:22:20,375 Oswald viene a prendere la pistola con cui poi ucciderà un poliziotto. 396 00:22:20,458 --> 00:22:22,333 - Pat, sposto le tue foto. - Ok. 397 00:22:23,166 --> 00:22:24,666 Facciamolo. Ok, iniziamo. 398 00:22:27,041 --> 00:22:28,000 Azione! 399 00:22:35,041 --> 00:22:37,416 Guardati attorno. Sì, così, così. 400 00:22:37,500 --> 00:22:39,000 Metti la pistola dietro. 401 00:22:41,958 --> 00:22:44,291 Anche con un regista esperto, 402 00:22:44,375 --> 00:22:47,625 l'Oswald di Ricardo sembra non reggere la tensione. Va bene, bisogna rifarla. Non sono riuscita a infilarla. 403 00:22:51,250 --> 00:22:53,000 - Dobbiamo rifarla. - Sì. 404 00:22:53,083 --> 00:22:54,458 - Ok. - C'eravamo quasi. 405 00:22:54,541 --> 00:22:55,666 Non dimenticare... 406 00:22:56,541 --> 00:23:00,250 Kyle, che interpreta Oswald, se fosse il vero Lee Harvey Oswald, 407 00:23:00,333 --> 00:23:03,125 avrebbe ucciso il presidente circa 45 minuti fa. 408 00:23:03,208 --> 00:23:05,041 Cosa prova e cosa sta facendo? 409 00:23:05,125 --> 00:23:06,625 - È stressato. - Esatto! 410 00:23:06,875 --> 00:23:09,125 - È fuori di testa. - L'hai colto bene. 411 00:23:09,208 --> 00:23:10,458 Per te come andava? 412 00:23:10,541 --> 00:23:14,041 Ha voltato la schiena e ha messo la pistola 413 00:23:14,125 --> 00:23:17,291 così che tutti vedessero che la stava nascondendo. 414 00:23:17,666 --> 00:23:19,625 Credo sia stata una bella mossa. 415 00:23:19,708 --> 00:23:21,583 - Devi inventare qualcosa? - Sì. 416 00:23:22,083 --> 00:23:23,625 Sì, licenza creativa. 417 00:23:24,333 --> 00:23:25,291 Ok. 418 00:23:25,375 --> 00:23:30,083 Forse la versione creativa di Ricardo mette davvero in secondo piano i fatti. 419 00:23:30,708 --> 00:23:32,625 Chissà cosa ne penserebbe Robin? 420 00:23:32,708 --> 00:23:35,375 Lo raggiungo al suo altro lavoro. 421 00:23:35,875 --> 00:23:40,166 Quando non si occupa di presidenti morti, si occupa di morti normali. 422 00:23:40,541 --> 00:23:44,583 Cosa abbiamo qui? Abbiamo pino, quercia, acero. 423 00:23:44,666 --> 00:23:46,041 Abbiamo mogano. 424 00:23:46,833 --> 00:23:50,666 Abbiamo ciliegio. Abbiamo diversi tipi di legno. 425 00:23:51,375 --> 00:23:55,666 Robin non sa trattenersi. Sembra un altro tour. 426 00:23:55,750 --> 00:23:56,833 ...fatto di legno. 427 00:23:57,666 --> 00:24:00,000 Quindi, arriviamo in questa stanza. 428 00:24:00,083 --> 00:24:03,250 Di qualsiasi cosa tu parli, mi sembri un vero esperto. 429 00:24:03,750 --> 00:24:05,666 La storia di qualsiasi soggetto: 430 00:24:05,750 --> 00:24:09,458 golf, baseball, football, gli sport praticati in America. 431 00:24:09,541 --> 00:24:12,333 La storia del golf è importantissima per me. 432 00:24:12,416 --> 00:24:15,041 Ovviamente, sappiamo che è nato in Scozia. 433 00:24:15,125 --> 00:24:16,291 Sei già ripartito. 434 00:24:16,875 --> 00:24:18,375 - Cosa? - Su un argomento. 435 00:24:18,458 --> 00:24:21,333 Scegli un argomento e... ti ci butti. 436 00:24:21,958 --> 00:24:24,791 - È notevole. - David, cosa posso dire? 437 00:24:24,875 --> 00:24:27,083 Sei sempre stato così, fin da bambino? 438 00:24:27,166 --> 00:24:29,541 Sì e sono incurabile, David. 439 00:24:30,583 --> 00:24:33,208 Qualche parente ha cercato di curarmi. 440 00:24:33,291 --> 00:24:35,833 Ho notato che hai davvero una buona tecnica. 441 00:24:35,916 --> 00:24:39,708 Dici sempre il nome della persona con cui stai parlando. 442 00:24:40,208 --> 00:24:43,583 Ti fa sentire desiderato. È una cosa che hai sempre fatto? 443 00:24:43,666 --> 00:24:46,208 - L'ho imparato da mio padre. - Un trucco. 444 00:24:46,291 --> 00:24:50,708 Non c'è suono più dolce del proprio nome. 445 00:24:51,166 --> 00:24:52,791 Funziona. Funziona davvero. 446 00:24:52,875 --> 00:24:55,541 Che tu ci creda o no, a volte mi piace tacere. 447 00:24:55,625 --> 00:24:57,375 - So che non ci credi. - No. 448 00:24:57,458 --> 00:24:59,333 Ma forse dopo ti convincerò. 449 00:24:59,833 --> 00:25:01,666 Comunque... 450 00:25:02,958 --> 00:25:04,333 Conosceremo tua moglie? 451 00:25:04,750 --> 00:25:06,833 Penso che sarebbe fantastico. 452 00:25:07,500 --> 00:25:09,041 Quella è la mia... 453 00:25:09,125 --> 00:25:13,416 Robin è orgoglioso che la sua casa sia modellata sulla Casa Bianca. 454 00:25:13,625 --> 00:25:17,208 E mi chiedo: chi è la Jackie di questo JFK? 455 00:25:17,583 --> 00:25:21,083 Chi vivrebbe con questa pagina di Wikipedia ambulante? 456 00:25:21,166 --> 00:25:22,625 Cosa pensi della sua... 457 00:25:22,708 --> 00:25:25,625 L'attenzione ai dettagli, il modo di raccontare... 458 00:25:25,708 --> 00:25:26,916 Mi fa impazzire. 459 00:25:27,000 --> 00:25:28,125 - Davvero? - Sì. 460 00:25:28,250 --> 00:25:29,958 È quello che volevi sentire. 461 00:25:30,041 --> 00:25:32,708 Dammi i dettagli di base e prosegui. 462 00:25:33,125 --> 00:25:36,833 Ma a lui piace entrare in quelle che noi chiamiamo minuzie. 463 00:25:36,916 --> 00:25:40,208 - Vuoi vedere le altre stanze? - Sì, facciamo un giro. 464 00:25:40,291 --> 00:25:43,791 Era la mia occasione per sapere cosa pensa Robin di Ricardo. 465 00:25:43,875 --> 00:25:46,916 Io e Ricardo abbiamo davvero poco in comune. 466 00:25:47,833 --> 00:25:50,250 Compreso l'omicidio Kennedy, 467 00:25:50,375 --> 00:25:53,833 perché lui non sa proprio un cavolo dell'omicidio Kennedy 468 00:25:53,916 --> 00:25:55,541 e gliel'ho detto in faccia. 469 00:25:55,625 --> 00:25:57,875 Troppo diretto per un pubblico internazionale? 470 00:25:57,958 --> 00:25:59,416 Se la caveranno. 471 00:25:59,833 --> 00:26:02,500 Ma c'è un mercato per Ricardo. 472 00:26:02,583 --> 00:26:05,875 Ricardo è un ottimo uomo d'affari. 473 00:26:05,958 --> 00:26:07,875 Sa come intrattenere le persone. 474 00:26:07,958 --> 00:26:11,041 Per Ricardo, l'importante è l'intrattenimento. 475 00:26:12,041 --> 00:26:14,250 Abbiamo un'improbabile alleanza. 476 00:26:14,333 --> 00:26:16,291 Non ho mai conosciuto Ricardo, 477 00:26:16,791 --> 00:26:20,500 ma credo che la differenza tra Ricardo e Robin sia questa: 478 00:26:20,583 --> 00:26:25,125 Robin è uno storico, Ricardo una trappola per turisti. 479 00:26:25,208 --> 00:26:27,166 - Siete pronti? - Pronti! 480 00:26:27,250 --> 00:26:28,791 Non vi sento là dietro! 481 00:26:29,375 --> 00:26:30,625 Siete pronti? 482 00:26:31,750 --> 00:26:34,166 Andiamo! Vámonos! 483 00:26:41,916 --> 00:26:44,666 Signore e signori, guardate alla vostra destra. 484 00:26:44,750 --> 00:26:47,416 La signora Kennedy verrà in tour con noi. 485 00:26:47,500 --> 00:26:52,166 Come la sua esperienza RV, i tour serali di Ricardo sono bizzarri. 486 00:26:52,750 --> 00:26:57,958 Il tour ripercorre l'ultima corsa di JFK in una flotta di golf cart a tema texano, 487 00:26:58,041 --> 00:27:00,458 complete di impianto audio a tutto volume. 488 00:27:02,125 --> 00:27:04,625 A Ricardo piace strafare. 489 00:27:04,708 --> 00:27:07,166 - Posso avere un "amen"? - Amen! 490 00:27:07,250 --> 00:27:09,291 Ecco cosa intendo! Jackie, scendi. 491 00:27:09,375 --> 00:27:12,583 Paga un'attrice per vestirsi come la moglie di Kennedy. 492 00:27:12,833 --> 00:27:17,041 E in questa città, cattivo gusto o no, è una calamita per le foto. 493 00:27:17,125 --> 00:27:19,041 Jackie sembra depressa, ma... 494 00:27:20,083 --> 00:27:21,833 ...ma sorride per le foto. 495 00:27:21,916 --> 00:27:24,041 Beh, ha appena perso il marito. 496 00:27:25,125 --> 00:27:29,208 - Ah, sta recitando? - Scherzi? Deve! 497 00:27:29,583 --> 00:27:33,083 Una volta messo il cappello, non dovrebbe nemmeno sorridere. 498 00:27:33,166 --> 00:27:34,791 - Giusto. - È nel contratto. 499 00:27:35,833 --> 00:27:38,125 Mentre ci avviciniamo a Dealey Plaza, 500 00:27:38,208 --> 00:27:42,000 Ricardo abbassa la musica e aumenta il pathos. 501 00:27:42,083 --> 00:27:46,666 Signore e signori, il 22 novembre 1963, 502 00:27:46,750 --> 00:27:48,833 quella strada dietro di noi 503 00:27:48,916 --> 00:27:52,416 è l'esatta direzione da cui arriva il presidente Kennedy. 504 00:27:52,791 --> 00:27:56,041 Ma c'è qualcuno al sesto piano di quell'edificio laggiù. 505 00:27:57,166 --> 00:27:59,125 E quell'uomo è Lee Harvey Oswald. 506 00:27:59,208 --> 00:28:01,208 Quanto conta la verità per te? 507 00:28:01,708 --> 00:28:04,500 Io penso più all'intrattenimento, ok? 508 00:28:04,583 --> 00:28:06,083 Certe persone vogliono... 509 00:28:06,166 --> 00:28:08,416 Arrivi in città e vuoi divertirti. 510 00:28:08,875 --> 00:28:11,875 E ci siamo noi, ok? Sappiamo come far divertire. 511 00:28:11,958 --> 00:28:14,458 Esagero un po' alcune parti... 512 00:28:15,083 --> 00:28:16,583 ...ma la storia è quella. 513 00:28:17,041 --> 00:28:21,458 Lee Harvey Oswald, dal sesto piano del deposito di libri della Texas School, 514 00:28:21,541 --> 00:28:25,250 punta la sua arma in basso e il primo colpo parte qui. 515 00:28:26,250 --> 00:28:27,458 Manca il presidente, 516 00:28:27,541 --> 00:28:30,333 ma il secondo colpo lo colpisce dove c'è la X. 517 00:28:30,916 --> 00:28:33,625 La signora Kennedy è ricoperta di sangue. 518 00:28:34,416 --> 00:28:36,208 Frammenti d'ossa tra i capelli 519 00:28:36,291 --> 00:28:38,750 e materia celebrale sparsa nell'auto. 520 00:28:40,625 --> 00:28:43,416 Ha appena visto esplodere la testa del marito. 521 00:28:45,250 --> 00:28:47,625 È proprio un bel modo per finire il tour 522 00:28:47,708 --> 00:28:50,125 e di certo ha ucciso l'atmosfera festosa, 523 00:28:50,208 --> 00:28:52,083 ma è davvero memorabile. 524 00:28:52,166 --> 00:28:55,541 E forse a volte alle persone serve uno shock 525 00:28:55,625 --> 00:28:57,291 per non scordare il passato. 526 00:28:57,583 --> 00:29:02,250 Lei non vuole muoversi perché ha paura che cada fuori altro cervello. 527 00:29:03,208 --> 00:29:06,083 Con il turismo nero, niente è tabù. 528 00:29:06,166 --> 00:29:08,458 E questa è la fine del vostro tour JFK! 529 00:29:08,541 --> 00:29:09,958 E le persone lo adorano. 530 00:29:16,208 --> 00:29:19,041 Ottocento chilometri a est, nel profondo Sud, 531 00:29:19,125 --> 00:29:22,291 la mia ultima fermata è New Orleans, la "Big Easy". 532 00:29:25,208 --> 00:29:29,458 Gran parte dei turisti viene per il jazz o per ballare in Bourbon Street. 533 00:29:31,833 --> 00:29:35,291 Ma si trovano anche tour sui vampiri a ogni angolo. 534 00:29:37,625 --> 00:29:39,833 Anche se in gran parte è tutta scena, 535 00:29:39,916 --> 00:29:45,125 ho sentito che qui vivono vampiri veri, a cui serve sangue umano per sopravvivere. 536 00:29:46,125 --> 00:29:48,833 Andrò in incognito come turista dark 537 00:29:48,916 --> 00:29:52,375 per trovare i morti viventi e guardarli mentre si nutrono. 538 00:29:53,166 --> 00:29:57,500 Incontro un uomo di nome Maven, che si guadagna da vivere creando zanne, 539 00:29:57,583 --> 00:30:01,583 una vocazione così rara da doversi inventare un titolo professionale. 540 00:30:01,666 --> 00:30:04,208 Ho iniziato ad avere la visione 541 00:30:04,500 --> 00:30:08,666 della silhouette di un fabbro che martellava qualcosa. 542 00:30:08,750 --> 00:30:10,583 Non so perché, è arrivata così. 543 00:30:10,666 --> 00:30:12,833 Ripetevo: "Fabbro, fabbro ferraio". 544 00:30:12,916 --> 00:30:15,166 E poi ho detto: "Fabbro zannaio". 545 00:30:15,416 --> 00:30:17,958 Ed eccoti qui, fabbro zannaio a tempo pieno. 546 00:30:18,041 --> 00:30:18,916 Esatto. 547 00:30:19,333 --> 00:30:20,833 Perché ti metti le zanne? 548 00:30:20,916 --> 00:30:24,833 Perché mi piacciono. Le trovo davvero sexy. 549 00:30:24,916 --> 00:30:26,958 - Tutti amano i vampiri. - Sì! 550 00:30:27,875 --> 00:30:30,666 - Sei un vampiro, Maven? - Non so di cosa parli. 551 00:30:32,041 --> 00:30:34,083 Perché hai un certo tipo di look. 552 00:30:34,166 --> 00:30:37,083 Oh, un predatore direbbe alla sua preda cos'è? 553 00:30:39,666 --> 00:30:44,750 Una risposta ragionevole. Ma ti identifichi come vampiro? 554 00:30:44,833 --> 00:30:46,708 Mi sono messo le prime zanne... 555 00:30:47,750 --> 00:30:50,000 ...quando avevo 21 anni. 556 00:30:50,666 --> 00:30:53,791 È stata un'esperienza che mi ha cambiato la vita. Ho provato sensazioni nuove e ho voluto esplorarle. 557 00:30:58,000 --> 00:31:01,916 Non credo ci sia un modo giusto o sbagliato di essere un vampiro. 558 00:31:02,916 --> 00:31:04,916 È una cosa molto personale. 559 00:31:05,750 --> 00:31:09,750 Quindi è come una moda? È come essere dark o indie? 560 00:31:09,833 --> 00:31:11,458 No, non è come essere dark. 561 00:31:11,541 --> 00:31:13,125 Un altro primo piano. 562 00:31:14,125 --> 00:31:16,041 Un po'... ecco fatto. 563 00:31:16,125 --> 00:31:18,958 Le adoro, grazie. Grazie! 564 00:31:19,041 --> 00:31:20,458 - No problem. - Le adoro. 565 00:31:24,125 --> 00:31:27,875 Per 150 dollari è più caro della multa, 566 00:31:28,666 --> 00:31:32,791 ma se avere le zanne mi aiuterà a entrare in questo strano nuovo mondo, 567 00:31:32,875 --> 00:31:34,583 sono pronto a provarci. 568 00:31:35,250 --> 00:31:38,583 - Pronto per la grande rivelazione? - Sì, vorrei vederle. 569 00:31:38,666 --> 00:31:40,166 Ok. Guardati. 570 00:31:42,416 --> 00:31:43,541 Oh, sono grandiose. 571 00:31:46,208 --> 00:31:48,125 Ora che Maven si fida di me, 572 00:31:48,208 --> 00:31:50,541 mi dice che dovrei conoscere una coppia che si è sposata con un rito vampiresco. 573 00:31:54,625 --> 00:31:58,625 La cosa eccitante è il fatto che sostengono di bere sangue umano. 574 00:31:59,750 --> 00:32:03,416 Giuro di condividere con te ogni parte di me in questa vita... 575 00:32:04,208 --> 00:32:05,916 ...e in ogni vita successiva. 576 00:32:07,458 --> 00:32:11,625 Logan e Daley accettano di incontrarmi e portano la loro "donatrice". 577 00:32:12,333 --> 00:32:13,666 Sono al settimo cielo. 578 00:32:13,750 --> 00:32:17,208 Sto per vedere morsi sul collo e furiosi succhiamenti. 579 00:32:17,916 --> 00:32:19,291 Posso essere sincero? 580 00:32:19,375 --> 00:32:22,125 Vi guardo e mi sembrate solo cibo. 581 00:32:23,625 --> 00:32:25,166 No, solo io! 582 00:32:25,250 --> 00:32:26,125 È vero. 583 00:32:26,208 --> 00:32:29,083 È così che sei entrata in questa relazione? 584 00:32:29,625 --> 00:32:32,041 Sento una certa carica sessuale in voi. 585 00:32:32,666 --> 00:32:34,541 - Grazie! - Siamo sempre così. 586 00:32:35,458 --> 00:32:38,500 Insomma, anche il tuo seno è sempre di fuori. 587 00:32:38,583 --> 00:32:40,583 - È bellissimo. - Non riesco a... 588 00:32:40,666 --> 00:32:42,458 Non riesce a controllarlo. 589 00:32:42,541 --> 00:32:44,958 È nutrirsi e fare sesso allo stesso tempo? 590 00:32:45,041 --> 00:32:48,166 Io mi nutro soprattutto sessualmente. 591 00:32:48,250 --> 00:32:50,750 È quello che mi dà più soddisfazione. 592 00:32:51,375 --> 00:32:55,041 Questa situazione è una specie di cosa a tre? 593 00:32:55,125 --> 00:32:57,666 - A volte. - Quindi è una grande... 594 00:32:58,333 --> 00:33:00,041 - A volte! - Ok. 595 00:33:00,125 --> 00:33:03,666 Mi piacerebbe vedere come funziona. 596 00:33:04,666 --> 00:33:05,958 È una cosa opportuna? 597 00:33:06,041 --> 00:33:08,375 Se sta bene a loro, sta bene a me. 598 00:33:09,083 --> 00:33:10,916 Ne faccio uno piccolo qui... 599 00:33:12,833 --> 00:33:16,208 E un altro proprio di fianco, così si apre facilmente. 600 00:33:17,916 --> 00:33:20,708 Mi piace farlo sgocciolare, solo un po'. 601 00:33:21,166 --> 00:33:23,791 Stimolazione visiva, stimolazione mentale. 602 00:33:31,083 --> 00:33:32,458 Sempre molto delicato. 603 00:33:37,750 --> 00:33:40,333 Non capisco del tutto cosa sta succedendo. 604 00:33:42,333 --> 00:33:45,083 Sembra più sesso che sopravvivenza. 605 00:33:45,875 --> 00:33:48,791 E non è certo il bagno di sangue che mi aspettavo. 606 00:33:50,000 --> 00:33:51,083 Grazie, tesoro. 607 00:33:52,916 --> 00:33:56,291 Sono grato che mi abbiano accolto nel loro mondo privato, 608 00:33:56,375 --> 00:33:59,333 ma non credo che gli serva il sangue per vivere, 609 00:33:59,416 --> 00:34:02,125 che è la mia definizione di vampiro. 610 00:34:02,916 --> 00:34:07,208 Ho un'ultima speranza, lontana dagli itinerari turistici. 611 00:34:08,458 --> 00:34:11,541 Mi hanno raccontato di una casa in periferia 612 00:34:11,625 --> 00:34:15,000 che ospita un gruppo di vampiri autentici. 613 00:34:16,166 --> 00:34:18,791 Lì sarò in prima fila in un rituale vampirico 614 00:34:18,875 --> 00:34:21,875 in cui qualcuno si nutre di sangue per sopravvivere. 615 00:34:22,250 --> 00:34:24,750 - Laurie, sono David. - Ciao! Piacere. 616 00:34:24,833 --> 00:34:29,500 Nonostante la vita eterna, a quanto pare i vampiri festeggiano i compleanni. 617 00:34:29,583 --> 00:34:32,708 Sì, è un compleanno. Stasera festeggiamo. 618 00:34:32,791 --> 00:34:36,250 Finora sembra tutto normale. 619 00:34:36,333 --> 00:34:39,958 Mi chiedo se siano qui per il sangue o per una fetta di torta. 620 00:34:40,041 --> 00:34:42,291 - C'è qualcuno lì. - C'è gente ovunque! 621 00:34:42,375 --> 00:34:44,833 - C'è un altro bagno lì. - Sono David. 622 00:34:45,375 --> 00:34:47,041 - Ciao, David. - Lui è David. 623 00:34:47,166 --> 00:34:48,416 - Donovan. - Donovan. 624 00:34:48,500 --> 00:34:50,208 - Io sono Zar. - Piacere, Zar. 625 00:34:50,291 --> 00:34:51,125 Piacere mio! 626 00:34:51,208 --> 00:34:54,541 Qui siete tutti vampiri, ho capito bene? - Tutti quelli che conosciamo. - Incredibile! Tranne noi. 627 00:34:58,541 --> 00:34:59,666 Non lo sappiamo. 628 00:34:59,750 --> 00:35:03,083 Non lo so ancora, in effetti. Magari lo sono e non lo so. 629 00:35:03,166 --> 00:35:04,083 Non lo sai. 630 00:35:05,333 --> 00:35:08,583 Quando siamo arrivati abbiamo fatto il tour dei vampiri 631 00:35:08,666 --> 00:35:10,833 e ne abbiamo conosciuti alcuni. 632 00:35:10,916 --> 00:35:12,750 Ma sembravano sempre recitare, 633 00:35:12,833 --> 00:35:14,958 mentre voi sembrate molto più... 634 00:35:15,333 --> 00:35:16,250 ...reali. 635 00:35:16,333 --> 00:35:18,250 Non sembra che stiate recitando. 636 00:35:18,333 --> 00:35:21,791 Beh, questa è casa mia. È la mia vita, non è... 637 00:35:22,125 --> 00:35:26,625 Non è uno show, è la nostra famiglia. Per noi questa è una famiglia. 638 00:35:26,708 --> 00:35:31,083 Persone che non sono per forza accettate dalla loro famiglia biologica. 639 00:35:31,166 --> 00:35:33,000 Si chiama famiglia per scelta. 640 00:35:33,083 --> 00:35:34,083 È carinissimo. 641 00:35:34,625 --> 00:35:36,833 È carinissimo! 642 00:35:36,916 --> 00:35:41,125 Questo è un tipico compleanno da vampiri? 643 00:35:41,208 --> 00:35:42,708 È una scusa per mangiare. 644 00:35:43,666 --> 00:35:45,333 Una festa per stare insieme! 645 00:35:46,875 --> 00:35:50,625 È sorprendentemente rilassante passare il tempo con dei vampiri. 646 00:35:51,416 --> 00:35:54,125 Ma voglio ancora vedere qualcuno bere sangue. 647 00:36:27,416 --> 00:36:32,666 Zar inizia una cantilena e sputa alcol sulla porta per scacciare gli spiriti. 648 00:36:32,750 --> 00:36:34,625 Questo è vudù di New Orleans. 649 00:36:35,541 --> 00:36:38,958 Non sono sicuro che faccia parte della cultura dei vampiri, 650 00:36:39,041 --> 00:36:41,833 ma insiste per farlo prima di nutrirsi. 651 00:36:45,291 --> 00:36:47,500 Molti non capiscono che... 652 00:36:48,500 --> 00:36:49,875 ...il male è sfrontato. 653 00:36:50,416 --> 00:36:52,541 Non striscia di nascosto nei tubi. 654 00:36:52,625 --> 00:36:54,541 Non si intrufola dalle finestre. 655 00:36:54,625 --> 00:36:56,166 Entra dritto dalla porta. 656 00:36:57,375 --> 00:36:59,958 Zar ha scelto il donatore per la serata. 657 00:37:00,583 --> 00:37:02,250 Il suo coinquilino, Donovan. Sono emozionato all'idea, 658 00:37:05,250 --> 00:37:07,291 ma sono nervosissimo per Donovan. 659 00:37:07,541 --> 00:37:09,666 A quanto pare, è la sua prima volta. 660 00:37:10,125 --> 00:37:11,583 È un donatore vergine. 661 00:37:11,666 --> 00:37:13,583 Perché lo fai? È la mia domanda. 662 00:37:14,166 --> 00:37:15,500 Perché mi fido di lui. 663 00:37:15,583 --> 00:37:18,375 Se fossi al suo posto, so che farebbe lo stesso. 664 00:37:18,458 --> 00:37:21,208 - Meglio togliere quella. - E voi... 665 00:37:21,291 --> 00:37:24,125 Siete gay, ma non state insieme. Questa è solo... 666 00:37:24,208 --> 00:37:26,250 - No, lui è etero. - Sei etero? 667 00:37:27,125 --> 00:37:27,958 Tu sei gay. 668 00:37:28,041 --> 00:37:32,708 Perciò la nutrizione è del tutto separata dalla sessualità o dal sesso? 669 00:37:32,916 --> 00:37:33,750 Sì. 670 00:37:33,916 --> 00:37:36,750 Se è entrato in casa etero, uscirà di qui etero. 671 00:37:37,625 --> 00:37:42,708 Questa roba di vampiri finisce sempre per avere un sottinteso sessuale. 672 00:37:43,291 --> 00:37:45,625 O forse ho guardato troppo Twilight. 673 00:37:45,708 --> 00:37:47,458 E quanto spesso devi farlo? 674 00:37:47,541 --> 00:37:50,958 Quando ho molta fame, se sono spiritualmente attivo... 675 00:37:52,041 --> 00:37:53,291 ...180 millilitri. 676 00:37:53,833 --> 00:37:54,916 È un sacco! 677 00:37:56,708 --> 00:37:58,916 O no? Per me sì, perché non ne ho. 678 00:37:59,041 --> 00:38:01,583 A me non serve il sangue e mi sembra tanto. 679 00:38:01,666 --> 00:38:06,208 Centottanta millilitri è quasi una tazza, per chi non s'intende di cucina. 680 00:38:06,291 --> 00:38:08,250 E se non lo fai, cosa succede? 681 00:38:08,333 --> 00:38:13,458 I capelli diventano spenti e opachi, gli occhi sono vitrei, 682 00:38:13,541 --> 00:38:15,500 faccio fatica a concentrarmi. 683 00:38:19,500 --> 00:38:21,000 Questo è un antisettico. 684 00:38:21,583 --> 00:38:25,250 Non avevo idea che i vampiri fossero ossessionati dall'igiene. 685 00:38:31,666 --> 00:38:32,916 Lo faccio sanguinare. Vedi come inizia a... 686 00:38:42,250 --> 00:38:44,291 Sanguina ancora. E che... 687 00:38:45,333 --> 00:38:47,583 ...sensazione o sapore... 688 00:38:47,833 --> 00:38:49,041 In tutta onestà, 689 00:38:49,666 --> 00:38:52,625 quando sento il sangue sulla lingua c'è solo una... 690 00:38:54,250 --> 00:38:56,083 Non so, una scarica di energia. 691 00:38:57,041 --> 00:38:58,125 Perciò, non so... 692 00:39:02,458 --> 00:39:04,916 Il modo più semplice per dirlo... 693 00:39:05,000 --> 00:39:07,625 È come se sentissi di essere finalmente nato. 694 00:39:08,916 --> 00:39:09,833 Un'altra volta. 695 00:39:10,583 --> 00:39:11,458 Ok. 696 00:39:11,875 --> 00:39:13,375 È piuttosto strano, no? 697 00:39:15,125 --> 00:39:16,791 - Cosa? - Questo, intendo. 698 00:39:17,458 --> 00:39:19,250 Insomma, siamo in un bagnetto. 699 00:39:20,125 --> 00:39:22,291 Tu prendi la tua energia da... 700 00:39:23,541 --> 00:39:25,041 ...il sangue di un altro. 701 00:39:26,625 --> 00:39:27,708 Per citare... 702 00:39:29,375 --> 00:39:30,875 ...Anjelica Houston in... 703 00:39:31,750 --> 00:39:33,333 ...La famiglia Addams: 704 00:39:33,416 --> 00:39:36,666 "Ciò che è normale per il ragno è il caos per la mosca." 705 00:39:38,750 --> 00:39:41,333 Mi hanno prescritto vitamine prenatali. 706 00:39:41,416 --> 00:39:45,375 Mi hanno prescritto iniezioni di vitamina B nel sedere. 707 00:39:45,458 --> 00:39:47,625 Mi hanno detto... 708 00:39:48,541 --> 00:39:52,958 "Non toccare quel cibo, mangia questo, bevi questo." 709 00:39:53,250 --> 00:39:54,500 Niente ha funzionato. 710 00:39:54,583 --> 00:39:55,666 Ma il sangue sì? 711 00:39:56,125 --> 00:39:58,625 Il sangue mi aiuta perché sono un vampiro. 712 00:40:05,875 --> 00:40:10,208 Tanti auguri, cara MK 713 00:40:12,416 --> 00:40:18,625 Tanti auguri a te 714 00:40:19,833 --> 00:40:24,250 Questa è di sicuro nella mia top ten delle feste di compleanno! 715 00:40:24,750 --> 00:40:30,291 Finalmente ho conosciuto veri vampiri che si nutrono di sangue e torta gelato. 716 00:40:31,416 --> 00:40:35,583 Ero a disagio guardando un uomo adulto leccare il sangue di Donovan. Ma ho concluso che il vampirismo ha poco a che fare con il vero sangue 717 00:40:40,458 --> 00:40:44,166 e più con un gruppo di emarginati che trova una comunità. 718 00:40:44,250 --> 00:40:46,791 È tutto il giorno che aspetto questo gelato. 719 00:40:48,625 --> 00:40:53,708 Come turista dark ho avuto accesso a un mondo che altrimenti non avrei visto. 720 00:40:54,416 --> 00:40:58,208 E ho scoperto che anche negli angoli più segreti e nascosti 721 00:40:58,291 --> 00:41:00,333 c'è sempre un barlume di luce.