1
00:00:06,125 --> 00:00:08,125
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:14,166 --> 00:00:15,875
Sono un giornalista neozelandese
3
00:00:15,958 --> 00:00:18,666
e il lato bizzarro della vita
mi ha sempre attirato.
4
00:00:20,458 --> 00:00:23,500
Perciò ho deciso
di indagare sul turismo nero,
5
00:00:23,583 --> 00:00:26,958
un fenomeno globale
in cui le persone scelgono di visitare
6
00:00:27,041 --> 00:00:29,375
luoghi associati a morte e distruzione.
7
00:00:31,083 --> 00:00:33,125
Il viaggio mi porta in America,
8
00:00:33,208 --> 00:00:36,000
dove visiterò tre destinazioni
del turismo nero.
9
00:00:38,125 --> 00:00:41,750
A New Orleans, vado
alla ricerca di veri vampiri.
10
00:00:41,833 --> 00:00:43,083
Posso essere sincero?
11
00:00:43,166 --> 00:00:45,541
Vi guardo e mi sembrate solo cibo.
12
00:00:45,625 --> 00:00:50,000
Scopro una tragedia nazionale
diventata attrazione turistica in Texas.
13
00:00:50,083 --> 00:00:54,333
Frammenti d'ossa tra i capelli
e materia celebrale sparsa nell'auto.
14
00:00:54,416 --> 00:00:56,541
A Milwaukee, mi unisco a una turista
15
00:00:56,625 --> 00:00:59,291
sulle tracce
del serial killer Jeffrey Dahmer.
16
00:00:59,375 --> 00:01:02,791
Se mi dicessi di fare a pezzi
un corpo e di farlo sparire,
17
00:01:02,875 --> 00:01:04,541
non saprei da dove iniziare.
18
00:01:05,333 --> 00:01:09,750
Io sono David Ferrier e questo viaggio
è più bizzarro di quanto immaginassi.
19
00:01:30,541 --> 00:01:32,250
STATI UNITI D'AMERICA
20
00:01:32,333 --> 00:01:36,500
Sono negli Stati Uniti
e la mia prima sosta è nel Midwest,
21
00:01:36,583 --> 00:01:37,916
la città di Milwaukee.
22
00:01:39,250 --> 00:01:42,583
Famosa per birra, formaggio
e un serial killer.
23
00:01:45,416 --> 00:01:48,125
I serial killer mi hanno
sempre affascinato.
24
00:01:48,208 --> 00:01:49,833
Più brutali sono, meglio è.
25
00:01:50,750 --> 00:01:54,500
Ma sto per incontrare qualcuno
molto più appassionato di me.
26
00:01:55,125 --> 00:01:57,458
Si definisce una turista dark
27
00:01:57,541 --> 00:02:00,625
e ha accettato di fare con me
un raccapricciante tour
28
00:02:00,791 --> 00:02:04,375
dedicato a Jeffrey Dahmer,
il cannibale della "Cream City".
29
00:02:04,458 --> 00:02:06,291
La polizia del Wisconsin indaga
30
00:02:06,375 --> 00:02:09,208
su un'orribile scoperta
in una casa di Milwaukee.
31
00:02:09,291 --> 00:02:12,375
Numerose parti provenienti
da 15 corpi umani,
32
00:02:12,458 --> 00:02:15,291
comprese tre teste,
conservate in un frigorifero.
33
00:02:16,041 --> 00:02:17,833
Sono qui per prendere Natalie.
34
00:02:18,375 --> 00:02:19,958
È una fanatica di Dahmer
35
00:02:20,041 --> 00:02:22,458
e ha sempre sognato
di venire a Milwaukee.
36
00:02:22,541 --> 00:02:24,166
- Ehi, Natalie.
- Come stai?
37
00:02:24,250 --> 00:02:25,291
È un piacere.
38
00:02:25,375 --> 00:02:27,375
- Piacere.
- Non sei mai stata qui?
39
00:02:27,458 --> 00:02:30,000
- No, mai.
- È ridicolo!
40
00:02:31,125 --> 00:02:33,625
Sei fan di Dahmer
e non sei mai stata qui. Mi chiedevo che tipo fossi.
41
00:02:36,291 --> 00:02:40,291
- Lo immaginavo, sì.
- Cercavo la maglietta nera.
42
00:02:40,375 --> 00:02:42,833
La maglietta nera ce l'hai!
È tutto nero.
43
00:02:42,916 --> 00:02:44,791
Ma è Morrissey.
È vegano, è...
44
00:02:45,375 --> 00:02:48,291
Sei molto appassionata.
Sei una turista dark.
45
00:02:48,375 --> 00:02:52,333
Sì, soprattutto dalla comodità
di casa mia, perché mi piace leggere.
46
00:02:52,416 --> 00:02:54,500
Quando hai scoperto il caso Dahmer?
47
00:02:54,583 --> 00:02:56,791
Quando ha iniziato ad appassionarti?
48
00:02:57,125 --> 00:02:59,875
Avevo dieci anni quando è successo e...
49
00:03:01,916 --> 00:03:05,541
Non me ne sono resa conto.
A dieci anni non hai...
50
00:03:06,250 --> 00:03:09,208
...un'idea chiara
di cosa sia il cannibalismo.
51
00:03:09,291 --> 00:03:11,708
Finora Natalie sembra piuttosto normale.
52
00:03:11,916 --> 00:03:14,625
Ma sono curioso di capire
che cosa la stuzzica.
53
00:03:14,708 --> 00:03:16,083
- Bell'Airbnb.
- Carino!
54
00:03:16,750 --> 00:03:18,166
Nella storia di Dahmer,
55
00:03:18,250 --> 00:03:21,708
quali sono gli aspetti cruenti
che attirano le persone?
56
00:03:21,791 --> 00:03:24,208
Non c'è mai stato un caso come il suo,
57
00:03:24,750 --> 00:03:29,000
con lobotomie, tentativi
di creare zombie, cannibalismo.
58
00:03:29,583 --> 00:03:32,875
Tutto in un solo caso.
E lui non era un sadico.
59
00:03:33,583 --> 00:03:37,000
Aveva la piccola pietà
di drogare e strangolare le vittime,
60
00:03:37,083 --> 00:03:40,125
se la vogliamo chiamare così,
prima di sbudellarle.
61
00:03:40,208 --> 00:03:42,916
C'era un piccolo elemento
di gentilezza in lui.
62
00:03:43,000 --> 00:03:45,250
Se vuoi o se puoi chiamarla così.
63
00:03:45,333 --> 00:03:48,416
- Prima di trapanare i cervelli!
- Una piccola pietà.
64
00:03:48,500 --> 00:03:52,208
Perché stava lì con budella e sangue
e li faceva a pezzi.
65
00:03:52,541 --> 00:03:55,500
Non potrebbe essere
più sanguinario di così.
66
00:03:55,583 --> 00:03:58,750
Ha iniziato dagli animali morti
a bordo strada
67
00:03:58,833 --> 00:04:01,958
e poi è passato gradualmente
a lobotomie e intestini.
68
00:04:02,041 --> 00:04:06,708
Natalie conosce bene Dahmer,
ma la sua passione non si ferma qui.
69
00:04:06,791 --> 00:04:10,666
Colleziona cose strane
e ha qualcosa che vuole mostrarmi.
70
00:04:10,750 --> 00:04:11,583
Chi è questo?
71
00:04:12,416 --> 00:04:14,875
Juan Diego.
È un maschio sudamericano.
72
00:04:15,625 --> 00:04:16,750
Posso toccarlo?
73
00:04:16,833 --> 00:04:20,416
Non ho mai toccato
un vero teschio umano.
74
00:04:20,500 --> 00:04:24,541
Immagino che Jeffrey Dahmer
ne abbia tenuti in mano molti.
75
00:04:24,625 --> 00:04:26,166
Ne aveva un sacco!
76
00:04:26,250 --> 00:04:28,958
E poi li distruggeva e se ne liberava.
77
00:04:29,041 --> 00:04:33,041
Ne ha tenuti alcuni per l'altare
che stava costruendo in casa sua.
78
00:04:34,208 --> 00:04:37,500
A volte non noti
qualche somiglianza tra voi due?
79
00:04:37,583 --> 00:04:39,791
No! Questo...
80
00:04:40,666 --> 00:04:43,583
...sono solo io che faccio la stramba.
81
00:04:44,416 --> 00:04:48,666
L'ho appena conosciuta e Natalie
mi mostra già la sua collezione di ossa.
82
00:04:48,750 --> 00:04:52,583
Sono stupito che ti abbiano
fatta volare con quello nella borsa.
83
00:04:52,666 --> 00:04:55,875
Ma siamo in America, no?
Sono successe cose più strane.
84
00:04:55,958 --> 00:04:57,041
Di sicuro!
85
00:04:58,333 --> 00:05:02,500
Lascio Natalie a incartare il suo teschio
e vado allo Shaker's Bar.
86
00:05:04,083 --> 00:05:06,708
È il cuore dell'industria
dei tour di Dahmer.
87
00:05:07,416 --> 00:05:09,291
Pensato per gente come me.
88
00:05:10,500 --> 00:05:15,125
Sono qui per conoscere Bella e Michelle,
gestrici del Cream City Cannibal Tour.
89
00:05:15,208 --> 00:05:17,833
Alle donne piacciono i ragazzi cattivi.
90
00:05:17,916 --> 00:05:21,666
Di sicuro i serial killer
sono cattivi per definizione.
91
00:05:21,750 --> 00:05:22,583
Sì!
92
00:05:22,708 --> 00:05:25,250
Io sono appassionata
di spiriti e di morte.
93
00:05:25,375 --> 00:05:26,958
- È una cosa...
- Di morte?
94
00:05:27,041 --> 00:05:29,291
- Di morte.
- E quindi Jeffrey Dahmer?
95
00:05:29,375 --> 00:05:31,375
- Sì.
- Che ha causato molte morti.
96
00:05:31,458 --> 00:05:34,791
Ha causato molte morti,
ma è stata una tempesta perfetta
97
00:05:35,333 --> 00:05:39,625
di problemi che hanno trasformato
quell'uomo in quello che era.
98
00:05:39,708 --> 00:05:43,958
Per questo provo una buona dose
di empatia e di simpatia per lui.
99
00:05:44,041 --> 00:05:46,083
Questo mi mette in crisi,
100
00:05:46,166 --> 00:05:48,875
perché capisco l'empatia
fino a un certo punto.
101
00:05:49,541 --> 00:05:52,333
Ma allo stesso tempo,
lui ha fatto...
102
00:05:53,208 --> 00:05:54,791
...cose imperdonabili.
103
00:05:54,875 --> 00:05:57,208
L'empatia arriva fino a un certo punto.
104
00:05:57,375 --> 00:05:59,583
A lui non piaceva l'atto di uccidere.
105
00:05:59,666 --> 00:06:03,583
Voleva qualcuno accanto a sé,
ma non voleva prendersene cura.
106
00:06:03,666 --> 00:06:06,333
Penso sia una cosa
che chiunque può capire.
107
00:06:06,416 --> 00:06:10,916
Tutti vogliono qualcuno accanto.
A nessuno piace stare solo.
108
00:06:11,000 --> 00:06:15,708
Non riesco a capire perché tante donne
sembrano attratte da Dahmer,
109
00:06:16,458 --> 00:06:17,791
un serial killer gay.
110
00:06:20,541 --> 00:06:24,166
Incontro di nuovo Natalie.
È carica per il tour di stasera.
111
00:06:24,250 --> 00:06:26,500
Il tuo entusiasmo è contagioso.
112
00:06:26,583 --> 00:06:29,583
Il mio entusiasmo mi mette a disagio.
113
00:06:29,666 --> 00:06:34,083
Ovviamente a nessuno piacciono gli omicidi
e non si dovrebbe esserne felici.
114
00:06:34,166 --> 00:06:36,375
Sarà interessante vedere chi verrà.
115
00:06:36,458 --> 00:06:39,583
So che ci sono molti
addii al nubilato, è incredibile.
116
00:06:40,166 --> 00:06:41,000
Venti...
117
00:06:41,625 --> 00:06:42,458
...e cinque.
118
00:06:43,416 --> 00:06:44,916
Vi do un braccialetto.
119
00:06:46,041 --> 00:06:51,291
Bene! A tutti i partecipanti
al Cream City Cannibal Tour di stasera:
120
00:06:51,375 --> 00:06:56,208
unitevi a noi nel vicolo qui fuori,
così possiamo iniziare il tour.
121
00:06:57,708 --> 00:07:01,166
Natalie ci ha azzeccato
con gli addii al nubilato.
122
00:07:01,458 --> 00:07:04,500
Il tour è dominato da donne sui 30 anni.
123
00:07:05,166 --> 00:07:07,041
Forse, come le guide del tour,
124
00:07:07,125 --> 00:07:11,375
sono tutte segretamente innamorate
di Jeffrey Dahmer, il cattivo ragazzo.
125
00:07:12,625 --> 00:07:16,125
Non vedo l'ora di soddisfare
la mia macabra curiosità
126
00:07:16,208 --> 00:07:18,416
scoprendo i dettagli raccapriccianti.
127
00:07:18,500 --> 00:07:23,750
Un altro metodo fu provare a creare
schiavi sessuali che non avessero bisogni,
128
00:07:23,833 --> 00:07:26,041
non parlassero e non facessero molto.
129
00:07:26,125 --> 00:07:27,791
Ma li voleva comunque vivi,
130
00:07:27,875 --> 00:07:33,125
così decise di trapanare
tre centimetri nel loro cranio.
131
00:07:33,416 --> 00:07:36,625
All'inizio versava acqua bollente,
132
00:07:36,708 --> 00:07:40,083
poi provò diversi detergenti. Adoro questi dettagli disgustosi
e non sono l'unico.
133
00:07:43,750 --> 00:07:48,208
È molto interessante
perché è molto diverso dallo stereotipo...
134
00:07:48,291 --> 00:07:51,708
Credo che le donne abbiano
il desiderio di curare tutti.
135
00:07:51,791 --> 00:07:54,500
- Che roba psicologica!
- Lo so. Beh, è vero.
136
00:07:55,000 --> 00:07:55,833
Sì.
137
00:07:56,333 --> 00:07:59,125
Come lo cureresti?
Quale sarebbe il tuo metodo?
138
00:07:59,208 --> 00:08:00,291
Le coccole.
139
00:08:00,833 --> 00:08:03,333
- Un buco nel cervello.
- Giusto!
140
00:08:04,000 --> 00:08:05,375
Coccole, ma da lontano.
141
00:08:06,166 --> 00:08:11,208
Il tour ci porta al Club 219,
dove Dahmer trovava le sue vittime.
142
00:08:12,125 --> 00:08:14,041
E le cose si fanno bizzarre.
143
00:08:14,125 --> 00:08:17,708
Se c'è qualcuno qui con noi,
puoi incrociare le bacchette?
144
00:08:20,291 --> 00:08:21,291
Quello è un sì.
145
00:08:22,250 --> 00:08:24,791
Ora puoi separare le bacchette?
146
00:08:26,708 --> 00:08:30,208
Se l'energia non ti basta,
puoi usare la mia, se serve.
147
00:08:31,916 --> 00:08:34,708
Se stiamo parlando con Jeffrey Dahmer,
148
00:08:34,791 --> 00:08:36,791
puoi incrociare le bacchette?
149
00:08:41,416 --> 00:08:43,750
Qualcuno ha domande per il sig. Dahmer?
150
00:08:43,833 --> 00:08:45,250
Mi hanno perso, Natalie.
151
00:08:45,708 --> 00:08:48,666
- Hanno perso anche te?
- Del tutto. Completamente.
152
00:08:50,458 --> 00:08:51,791
Che cattivo gusto.
153
00:08:52,625 --> 00:08:55,250
- Mi hanno infastidito.
- È stato fastidioso.
154
00:08:55,541 --> 00:08:57,000
- Sei infastidita?
- Sì.
155
00:08:57,083 --> 00:08:59,833
Non ho pazienza
per scemenze del genere.
156
00:09:00,250 --> 00:09:01,333
Grazie.
157
00:09:01,458 --> 00:09:05,000
- Scemenze o stronzate?
- È un modo carino di dire stronzate.
158
00:09:06,458 --> 00:09:10,250
Non so immaginare come si sentirebbero
le famiglie delle vittime,
159
00:09:10,541 --> 00:09:14,500
sapendo che questo tour cercava
di evocare il fantasma di Dahmer.
160
00:09:17,750 --> 00:09:20,583
Un vero dramma oggi
in un tribunale di Milwaukee,
161
00:09:20,666 --> 00:09:24,791
dove il serial killer Jeffrey Dahmer
è stato condannato a 15 ergastoli,
162
00:09:24,875 --> 00:09:26,041
senza condizionale.
163
00:09:28,083 --> 00:09:31,291
Io e Natalie siamo interessati
a come ragionava Dahmer.
164
00:09:31,833 --> 00:09:35,333
Ma le bacchette divinatorie
non ci avrebbero dato risposte.
165
00:09:38,791 --> 00:09:40,458
Prima di lasciare Milwaukee,
166
00:09:40,541 --> 00:09:44,500
sembrava uno spreco non scavare a fondo
per scoprire qualche verità.
167
00:09:45,375 --> 00:09:48,041
Dahmer era una curiosità
che volevo togliermi.
168
00:09:49,000 --> 00:09:51,708
Ho organizzato un incontro
con Wendy Patrickus,
169
00:09:51,791 --> 00:09:53,875
l'avvocato che ha difeso Dahmer.
170
00:09:59,250 --> 00:10:00,875
- Salve, Wendy.
- Salve.
171
00:10:00,958 --> 00:10:03,250
- Siamo in città per Dahmer.
- Sì.
172
00:10:03,333 --> 00:10:04,833
È strano conoscerla.
173
00:10:04,916 --> 00:10:07,916
Abbiamo incontrato molti
con storie di seconda mano,
174
00:10:08,000 --> 00:10:10,166
ma lei era presente fin dall'inizio.
175
00:10:10,416 --> 00:10:14,666
Ho passato molto tempo con lui.
Lo vedevo praticamente ogni giorno.
176
00:10:14,791 --> 00:10:17,166
Ma gliel'ho chiesto subito:
177
00:10:17,250 --> 00:10:21,541
"È vero che hai mangiato
alcune parti del corpo?"
178
00:10:21,625 --> 00:10:22,833
E lui ha detto sì.
179
00:10:23,166 --> 00:10:25,708
Gli ho chiesto come le preparava.
180
00:10:26,666 --> 00:10:28,208
E lui...
181
00:10:28,875 --> 00:10:33,875
Lui ha detto di aver comprato
un batticarne da Sears e...
182
00:10:34,833 --> 00:10:37,750
...di averle cucinate
come una qualsiasi bistecca.
183
00:10:38,708 --> 00:10:43,166
Un giorno gli ho dato un foglio
e lui ha disegnato per me...
184
00:10:44,125 --> 00:10:45,166
...il suo altare.
185
00:10:45,250 --> 00:10:46,791
L'ho visto mille volte!
186
00:10:46,875 --> 00:10:47,958
- È l'altare?
- Sì.
187
00:10:48,041 --> 00:10:50,291
E l'ha firmato e datato in fondo.
188
00:10:50,416 --> 00:10:51,333
Cavoli!
189
00:10:51,458 --> 00:10:55,125
Oh, quindi aveva un suo piccolo...
190
00:10:55,208 --> 00:10:59,583
Sì. Ha conservato i corpi
di questi due alle estremità.
191
00:10:59,666 --> 00:11:01,333
Aveva un debole per le mani.
192
00:11:01,416 --> 00:11:04,250
Conservava spesso le mani
e ovviamente il pene.
193
00:11:05,041 --> 00:11:07,958
Poi aveva questa lampada con le sfere.
194
00:11:08,041 --> 00:11:13,875
Erano sospese sopra ognuno dei teschi,
per farli risaltare.
195
00:11:14,541 --> 00:11:16,666
Lui si sedeva sulla sua poltrona.
196
00:11:16,791 --> 00:11:18,291
POLTRONA NERA IMBOTTITA
197
00:11:18,416 --> 00:11:21,916
Era un piccolo altare
dedicato a se stesso.
198
00:11:23,000 --> 00:11:26,125
È strano, sembra quasi
il disegno di un bambino,
199
00:11:26,291 --> 00:11:28,916
però è una cosa incredibilmente...
200
00:11:29,000 --> 00:11:31,208
Sembra preso da True Detective, no?
201
00:11:31,291 --> 00:11:32,125
Vero.
202
00:11:32,208 --> 00:11:33,833
- Ma è oltre.
- Molto oltre.
203
00:11:34,833 --> 00:11:39,208
Fa accapponare la pelle pensare
a Dahmer che lo disegna e lo firma.
204
00:11:40,750 --> 00:11:42,375
Poi Wendy ci sorprende.
205
00:11:42,875 --> 00:11:45,333
Il nastro di un suo colloquio
con Dahmer.
206
00:11:46,750 --> 00:11:48,458
Questo è stato il primo...
207
00:11:48,541 --> 00:11:51,708
È lui che parla
della prima vittima a Milwaukee.
208
00:11:51,791 --> 00:11:52,625
Esatto.
209
00:11:59,000 --> 00:12:03,125
Mi dicevi che la tua motivazione
è il fatto che volevi farli restare.
210
00:12:03,708 --> 00:12:07,416
Era anche una cosa
sessualmente stimolante?
211
00:12:08,291 --> 00:12:09,500
Sì, lo era.
212
00:12:09,791 --> 00:12:11,791
Nel momento in cui lo strangolavi?
213
00:12:11,875 --> 00:12:14,250
Non in quel momento, ma dopo.
214
00:12:14,708 --> 00:12:18,875
Sentire la voce di Dahmer descrivere
gli atroci dettagli dà i brividi
215
00:12:18,958 --> 00:12:21,250
e Natalie sembra in trance.
216
00:12:21,333 --> 00:12:23,041
- Non avevi un'erezione?
- No.
217
00:12:23,125 --> 00:12:25,666
Il solo sapere che era con me...
218
00:12:26,958 --> 00:12:29,625
...che era ancora lì.
219
00:12:30,250 --> 00:12:32,458
Sarò anche stato solo un corpo, ma...
220
00:12:33,375 --> 00:12:37,666
Hai fatto qualcosa di sessuale
al suo corpo dopo averlo strangolato?
221
00:12:40,333 --> 00:12:41,375
Vediamo...
222
00:12:56,833 --> 00:12:58,500
Com'è stato per te, Natalie?
223
00:12:58,583 --> 00:13:01,750
Wendy è forte.
È stato fantastico, lei è...
224
00:13:02,208 --> 00:13:04,791
...esperta e concreta e...
225
00:13:05,750 --> 00:13:09,500
...fa capire chiaramente
che è una cosa successa davvero.
226
00:13:10,208 --> 00:13:15,500
E vedere i suoi documenti,
il disegno dell'altare fatto da lui...
227
00:13:15,583 --> 00:13:18,500
Non riuscivo a distogliere lo sguardo.
Neanche tu!
228
00:13:18,583 --> 00:13:19,791
- No.
- Per niente!
229
00:13:19,875 --> 00:13:21,500
- Era ipnotico.
- Davvero!
230
00:13:21,583 --> 00:13:23,083
Quel disegno semplice.
231
00:13:24,125 --> 00:13:28,708
Non avendo mai ucciso nessuno,
né avendo una stanza piena di teschi,
232
00:13:28,791 --> 00:13:32,416
è affascinante entrare nella testa
di qualcuno che l'ha fatto.
233
00:13:32,958 --> 00:13:36,791
Forse è per questo che persone
come me e Natalie ne sono attratte.
234
00:13:36,875 --> 00:13:40,083
È come fare una bizzarra vacanza,
una specie di fuga,
235
00:13:40,166 --> 00:13:43,125
prima di tornare
alla normale e monotona esistenza,
236
00:13:43,208 --> 00:13:46,791
grati di essere vivi
e non avere cadaveri nella vasca.
237
00:13:47,125 --> 00:13:51,791
Mi chiedo sempre perché gli essere umani
siano attirati dai dettagli macabri.
238
00:13:51,875 --> 00:13:53,541
Attirano l'attenzione.
239
00:13:53,625 --> 00:13:58,541
Anche se intanto pensi: "Oddio!
È orribile, è nauseante, dimmi di più!"
240
00:13:58,625 --> 00:14:01,041
- "Dimmi un'altra cosa schifosa."
- Già.
241
00:14:01,125 --> 00:14:03,500
Allo stesso tempo lo condanni, forse,
242
00:14:03,583 --> 00:14:06,958
ma vuoi comunque
saperne e vedere di più.
243
00:14:07,041 --> 00:14:08,333
Sì, esatto.
244
00:14:08,416 --> 00:14:11,250
Siamo tutti malati, Natalie.
Ecco cosa penso.
245
00:14:12,583 --> 00:14:14,125
Ma finora non lo sapevamo.
246
00:14:18,750 --> 00:14:23,166
Percorro 1500 chilometri verso sud
per la mia prossima destinazione nera:
247
00:14:23,250 --> 00:14:24,791
Dallas, Texas.
248
00:14:29,333 --> 00:14:34,583
La X segna il punto in cui nel 1963
è stato assassinato il presidente Kennedy.
249
00:14:38,041 --> 00:14:41,166
Guardandomi intorno,
è ovvio che la morte di JFK
250
00:14:41,250 --> 00:14:45,000
viene sfruttata per fare soldi.
E gli affari prosperano.
251
00:14:45,083 --> 00:14:47,583
Seconda finestra dall'alto, gente.
252
00:14:47,666 --> 00:14:49,500
Seconda finestra dall'alto!
253
00:14:49,583 --> 00:14:52,291
- Ci sono state delle risse, qui.
- Risse?
254
00:14:52,708 --> 00:14:53,833
Per cosa?
255
00:14:53,916 --> 00:14:56,458
Per il territorio.
Siamo molto territoriali.
256
00:14:56,583 --> 00:14:58,416
Litighiamo per il territorio.
257
00:14:58,500 --> 00:15:01,041
- Vuoi essere pagato per questo?
- Sì.
258
00:15:01,125 --> 00:15:03,291
- Sì? Quanto?
- Quaranta dollari.
259
00:15:03,458 --> 00:15:06,833
Ho... Posso darti...
260
00:15:08,500 --> 00:15:09,458
Venti. Bastano?
261
00:15:09,541 --> 00:15:12,541
Voglio capire esattamente
come una morte cruenta
262
00:15:12,625 --> 00:15:14,875
può diventare un'esperienza turistica.
263
00:15:15,625 --> 00:15:19,375
Perciò seguirò due
dei maggiori tour di JFK in città.
264
00:15:19,791 --> 00:15:23,875
Sono curioso di vedere chi li gestisce
e come raccontano la storia.
265
00:15:24,458 --> 00:15:28,416
Il primo promette di essere
il tour più completo e approfondito.
266
00:15:28,500 --> 00:15:30,250
- Robin?
- Ciao!
267
00:15:30,333 --> 00:15:32,125
- Sono David.
- Sono Robin.
268
00:15:32,208 --> 00:15:33,916
- Piacere.
- Piacere mio.
269
00:15:34,000 --> 00:15:35,541
Non potevo sbagliarmi.
270
00:15:36,041 --> 00:15:37,375
Ti distingui.
271
00:15:37,458 --> 00:15:40,125
C'è qualcosa che mi fa notare?
Non la faccia!
272
00:15:40,208 --> 00:15:41,541
So che sei qui...
273
00:15:42,125 --> 00:15:45,041
- ...per vedere l'auto.
- Impossibile non notarla!
274
00:15:45,750 --> 00:15:49,458
Davvero? Anche uno della tua generazione.
Sono colpito, David!
275
00:15:49,541 --> 00:15:52,083
Robin si definisce uno storico,
276
00:15:52,166 --> 00:15:56,833
che ha dedicato 40 anni di vita
a studiare l'omicidio di JFK.
277
00:15:56,958 --> 00:16:00,083
Ed è terribilmente serio
su tutti i relativi dettagli.
278
00:16:00,166 --> 00:16:03,583
David, se vuoi sederti
al posto del presidente.
279
00:16:04,125 --> 00:16:05,625
- David, pronto?
- Pronto.
280
00:16:06,000 --> 00:16:07,000
Facciamo un giro.
281
00:16:08,333 --> 00:16:10,791
Quello che vogliono i miei clienti
282
00:16:10,875 --> 00:16:16,083
è rivivere il percorso
del corteo del presidente Kennedy.
283
00:16:16,166 --> 00:16:19,333
Lo stiamo facendo ora.
Quello di cui parliamo
284
00:16:19,416 --> 00:16:23,625
è che quel giorno,
il 22 novembre 1963,
285
00:16:23,708 --> 00:16:27,666
il nostro trentacinquesimo presidente,
John F. Kennedy,
286
00:16:28,416 --> 00:16:31,625
è stato brutalmente assassinato
in pubblico.
287
00:16:32,291 --> 00:16:34,041
Questo è il punto zero.
288
00:16:34,458 --> 00:16:36,166
Qui è dove è successo.
289
00:16:36,250 --> 00:16:41,125
Quella croce rappresenta il punto in cui
il presidente reagisce a un proiettile.
290
00:16:41,708 --> 00:16:44,416
5,9 secondi dopo,
291
00:16:44,500 --> 00:16:47,708
la testa del presidente esplode,
proprio qui.
292
00:16:48,416 --> 00:16:49,791
Guarda la staccionata.
293
00:16:50,333 --> 00:16:54,125
Dietro quella staccionata
ci sono degli assassini professionisti.
294
00:16:54,416 --> 00:16:58,541
Quel giorno c'è anche un team di tiratori
nell'edificio Dal-Tex laggiù,
295
00:16:58,625 --> 00:17:00,125
in attesa del presidente.
296
00:17:00,208 --> 00:17:04,750
Robin crede fermamente a una cospirazione
per uccidere il presidente.
297
00:17:04,833 --> 00:17:09,083
Gli uffici di Zapruder sono
in quell'ufficio, al 501 di Elm Place.
298
00:17:09,166 --> 00:17:12,833
A proposito, ecco alcune cose
da sapere sul filmato Zapruder...
299
00:17:12,916 --> 00:17:14,166
Robin mi piace,
300
00:17:14,250 --> 00:17:17,916
ma mi sembra di essere bloccato
in auto con uno zio eccentrico.
301
00:17:18,166 --> 00:17:20,708
E per qualcuno
che si definisce uno storico,
302
00:17:20,791 --> 00:17:24,000
sembra molto più cospiratorio
di quanto m'aspettassi.
303
00:17:24,083 --> 00:17:28,958
Ma non è lui alla finestra
del sesto piano con un fucile,
304
00:17:29,041 --> 00:17:33,333
anche se in quel momento c'è qualcuno
con un fucile a quella finestra.
305
00:17:33,416 --> 00:17:36,125
Come fai a ricordare
tutte queste informazioni?
306
00:17:36,250 --> 00:17:38,166
È costante, non si ferma mai.
307
00:17:38,250 --> 00:17:40,250
David, dicevo che l'altro giorno
308
00:17:40,333 --> 00:17:43,291
sono stato con una coppia di Brisbane
per nove ore.
309
00:17:44,750 --> 00:17:49,333
- Non sono stato zitto un attimo.
- Per questo hai iniziato con il tour?
310
00:17:49,416 --> 00:17:51,833
Perché la tua famiglia non ne poteva più?
311
00:17:52,333 --> 00:17:54,291
Sì, mi serviva un altro pubblico.
312
00:17:54,708 --> 00:17:58,291
Robin abbandona la parata,
ma questo non lo rallenta.
313
00:17:58,583 --> 00:17:59,875
Ok, statemi dietro!
314
00:18:00,916 --> 00:18:03,041
- Sei veloce! Stiamo correndo.
- Dai!
315
00:18:03,500 --> 00:18:07,250
Nella primavera del 1964, David,
316
00:18:07,333 --> 00:18:11,291
la Commissione Warren viene a Dallas
per andare a quella finestra.
317
00:18:11,458 --> 00:18:15,375
Perché chiunque spari da lassù
non può vedere il presidente.
318
00:18:15,458 --> 00:18:17,541
- Arrivano le auto.
- Tranquillo!
319
00:18:17,625 --> 00:18:19,291
Quando il presidente... dai!
320
00:18:20,000 --> 00:18:22,958
È pericoloso mettersi
sulle tracce degli assassini.
321
00:18:23,041 --> 00:18:25,625
Si vede che è una cosa che ti appassiona.
322
00:18:25,708 --> 00:18:29,125
Beh, David, anche se lo faccio spesso,
323
00:18:29,791 --> 00:18:35,083
quegli eventi mi fanno ancora
ribollire il sangue. Mi faccio prendere.
324
00:18:35,708 --> 00:18:40,291
Il presidente è stato giustiziato
pubblicamente e brutalmente proprio qui,
325
00:18:41,125 --> 00:18:44,166
perché si stava per ritirare dal Vietnam.
326
00:18:44,250 --> 00:18:46,375
Robin è patriota fino al midollo,
327
00:18:46,458 --> 00:18:50,000
ma è convinto che l'inchiesta ufficiale
si sia sbagliata.
328
00:18:50,083 --> 00:18:53,333
Questo tour è il suo modo
per mettere le cose in chiaro.
329
00:18:53,416 --> 00:18:56,625
Dice che JFK è stato ucciso
da una sinistra alleanza
330
00:18:56,708 --> 00:19:00,750
tra la CIA e la mafia,
che ha coinvolto diversi cecchini.
331
00:19:01,041 --> 00:19:04,041
Robin sta parlando da quattro ore
332
00:19:04,125 --> 00:19:06,750
e temo che punti
a battere il record di nove.
333
00:19:06,833 --> 00:19:09,125
...e fa saltare il retro del cranio. La testa del presidente si stacca.
334
00:19:11,583 --> 00:19:14,291
- Un terzo del cervello è andato.
- Hai un pubblico!
335
00:19:14,875 --> 00:19:17,541
E per giunta, continua a distrarsi.
336
00:19:17,625 --> 00:19:21,625
Faceva cose come omicidi politici,
rovesciamenti di governi...
337
00:19:21,708 --> 00:19:24,416
Ho l'impressione
che non lo faccia per i soldi.
338
00:19:24,541 --> 00:19:28,166
Vuole solo raccontare la sua verità
a chiunque lo ascolti.
339
00:19:28,250 --> 00:19:31,083
Ci sono cecchini dietro la staccionata.
Resta lì.
340
00:19:31,625 --> 00:19:33,833
Robin vorrebbe continuare il tour,
341
00:19:33,916 --> 00:19:37,166
ma sono già in ritardo
per la mia prossima esperienza,
342
00:19:37,250 --> 00:19:39,875
così ne approfitto
per defilarmi di nascosto.
343
00:19:41,750 --> 00:19:43,583
Ma c'è un piccolo ostacolo.
344
00:19:43,666 --> 00:19:47,166
Sono finito nel fuoco incrociato
del tour infinito di Robin.
345
00:19:47,250 --> 00:19:48,583
Il suo PIN, prego.
346
00:19:48,666 --> 00:19:50,666
E 105 dollari dopo,
347
00:19:51,208 --> 00:19:54,458
raggiungo la parte
vagamente più losca della città
348
00:19:54,541 --> 00:19:58,166
per incontrare Ricardo,
famoso per i suoi tour rapidi,
349
00:19:58,250 --> 00:20:03,791
forse aiutato dal fatto che racconta
la versione ufficiale, molto più breve.
350
00:20:04,166 --> 00:20:06,375
Chissà qual è la sua teoria?
351
00:20:06,875 --> 00:20:10,958
La cosa figa di avere Kennedy qui
è che l'abbiamo messo per un motivo.
352
00:20:11,333 --> 00:20:13,250
Ti metti qui e ti fai un selfie.
353
00:20:15,000 --> 00:20:19,166
C'è una Lincoln Continental.
Abbiamo i pulmini e gli autobus.
354
00:20:19,500 --> 00:20:22,375
Sì, giusto.
Cosa ci fa qui l'auto di Robin?
355
00:20:22,458 --> 00:20:25,041
Sì, è la sua, la teniamo qui.
La custodiamo.
356
00:20:25,125 --> 00:20:25,958
Giusto.
357
00:20:26,041 --> 00:20:28,291
Se succede qualcosa,
dobbiamo pulirla.
358
00:20:28,375 --> 00:20:30,083
Pensavo fosse un concorrente.
359
00:20:30,166 --> 00:20:32,375
No, certo che no.
È un buon amico.
360
00:20:32,458 --> 00:20:35,000
Cosa ne pensi del suo tour?
È molto diverso.
361
00:20:35,083 --> 00:20:37,375
Fa una cosa molto diversa da noi, sì.
362
00:20:37,458 --> 00:20:40,375
Il suo tour da sei ore
lo riduciamo a 15 minuti.
363
00:20:40,458 --> 00:20:44,041
- Allora non sono sette ore...
- No, quella è una spedizione.
364
00:20:44,125 --> 00:20:48,083
La cosa figa dell'autobus
è il nostro nuovo tour RV.
365
00:20:48,166 --> 00:20:49,375
- RV?
- Cosa?
366
00:20:49,458 --> 00:20:51,291
- Realtà virtuale.
- Esatto!
367
00:20:51,375 --> 00:20:52,250
Avete la RV?
368
00:20:52,333 --> 00:20:54,875
È un modo insolito di presentare la città,
369
00:20:54,958 --> 00:20:57,458
perché riguarda l'omicidio di qualcuno.
370
00:20:57,541 --> 00:20:58,958
Lo trovo strano anch'io.
371
00:20:59,041 --> 00:21:02,291
A volte penso: "Faccio soldi
con l'omicidio di Kennedy".
372
00:21:02,375 --> 00:21:05,333
Ma sto anche raccontando una storia.
373
00:21:05,833 --> 00:21:09,333
Ricardo tiene viva la storia
con le nuove tecnologie,
374
00:21:09,583 --> 00:21:12,541
ma mi chiedo se non metta
in secondo piano i fatti.
375
00:21:12,625 --> 00:21:16,000
Ogni tanto viene una persona
un po' di cattivo gusto,
376
00:21:16,083 --> 00:21:17,750
ma è una su un milione.
377
00:21:17,833 --> 00:21:21,583
E se non lo facessi tu,
qualcun altro prenderebbe il tuo posto.
378
00:21:21,666 --> 00:21:23,208
- Sì, probabile.
- Sì.
379
00:21:23,333 --> 00:21:25,916
- Forse senza RV.
- Nessuno arriva a tanto.
380
00:21:26,000 --> 00:21:27,791
Nessuno lo sta facendo, no.
381
00:21:28,333 --> 00:21:32,333
Sono affascinato da tutti i modi
con cui monetizza l'omicidio.
382
00:21:32,791 --> 00:21:37,333
Oggi vuole girare una nuova scena RV
con Lee Harvey Oswald.
383
00:21:37,791 --> 00:21:41,291
Era l'uomo che l'inchiesta ufficiale
dice abbia sparato
384
00:21:41,375 --> 00:21:44,750
per poi fuggire
in questa pensione di periferia.
385
00:21:44,833 --> 00:21:46,291
Come stai, tesoro?
386
00:21:46,708 --> 00:21:50,541
Pat è cresciuta qui e ha conosciuto Oswald
quando aveva 11 anni.
387
00:21:50,625 --> 00:21:52,583
Benvenuti nel 1963!
388
00:21:52,666 --> 00:21:55,333
- È incredibile qui dentro!
- Grazie.
389
00:21:55,416 --> 00:21:56,958
È così com'era?
390
00:21:57,041 --> 00:22:03,833
Sì, questa è la configurazione della casa
nel 1963, il giorno dell'omicidio.
391
00:22:03,916 --> 00:22:09,458
Nessuno sa cos'è successo in questa casa,
quindi Ricardo riempirà i buchi.
392
00:22:09,875 --> 00:22:12,250
Si considera una specie di Oliver Stone.
393
00:22:12,333 --> 00:22:14,916
Era sempre calmo, capisci?
394
00:22:15,000 --> 00:22:16,208
Nella scena di oggi,
395
00:22:16,291 --> 00:22:20,375
Oswald viene a prendere la pistola
con cui poi ucciderà un poliziotto.
396
00:22:20,458 --> 00:22:22,333
- Pat, sposto le tue foto.
- Ok.
397
00:22:23,166 --> 00:22:24,666
Facciamolo.
Ok, iniziamo.
398
00:22:27,041 --> 00:22:28,000
Azione!
399
00:22:35,041 --> 00:22:37,416
Guardati attorno.
Sì, così, così.
400
00:22:37,500 --> 00:22:39,000
Metti la pistola dietro.
401
00:22:41,958 --> 00:22:44,291
Anche con un regista esperto,
402
00:22:44,375 --> 00:22:47,625
l'Oswald di Ricardo sembra
non reggere la tensione. Va bene, bisogna rifarla.
Non sono riuscita a infilarla.
403
00:22:51,250 --> 00:22:53,000
- Dobbiamo rifarla.
- Sì.
404
00:22:53,083 --> 00:22:54,458
- Ok.
- C'eravamo quasi.
405
00:22:54,541 --> 00:22:55,666
Non dimenticare...
406
00:22:56,541 --> 00:23:00,250
Kyle, che interpreta Oswald,
se fosse il vero Lee Harvey Oswald,
407
00:23:00,333 --> 00:23:03,125
avrebbe ucciso il presidente
circa 45 minuti fa.
408
00:23:03,208 --> 00:23:05,041
Cosa prova e cosa sta facendo?
409
00:23:05,125 --> 00:23:06,625
- È stressato.
- Esatto!
410
00:23:06,875 --> 00:23:09,125
- È fuori di testa.
- L'hai colto bene.
411
00:23:09,208 --> 00:23:10,458
Per te come andava?
412
00:23:10,541 --> 00:23:14,041
Ha voltato la schiena
e ha messo la pistola
413
00:23:14,125 --> 00:23:17,291
così che tutti vedessero
che la stava nascondendo.
414
00:23:17,666 --> 00:23:19,625
Credo sia stata una bella mossa.
415
00:23:19,708 --> 00:23:21,583
- Devi inventare qualcosa?
- Sì.
416
00:23:22,083 --> 00:23:23,625
Sì, licenza creativa.
417
00:23:24,333 --> 00:23:25,291
Ok.
418
00:23:25,375 --> 00:23:30,083
Forse la versione creativa di Ricardo
mette davvero in secondo piano i fatti.
419
00:23:30,708 --> 00:23:32,625
Chissà cosa ne penserebbe Robin?
420
00:23:32,708 --> 00:23:35,375
Lo raggiungo al suo altro lavoro.
421
00:23:35,875 --> 00:23:40,166
Quando non si occupa di presidenti morti,
si occupa di morti normali.
422
00:23:40,541 --> 00:23:44,583
Cosa abbiamo qui?
Abbiamo pino, quercia, acero.
423
00:23:44,666 --> 00:23:46,041
Abbiamo mogano.
424
00:23:46,833 --> 00:23:50,666
Abbiamo ciliegio.
Abbiamo diversi tipi di legno.
425
00:23:51,375 --> 00:23:55,666
Robin non sa trattenersi.
Sembra un altro tour.
426
00:23:55,750 --> 00:23:56,833
...fatto di legno.
427
00:23:57,666 --> 00:24:00,000
Quindi, arriviamo in questa stanza.
428
00:24:00,083 --> 00:24:03,250
Di qualsiasi cosa tu parli,
mi sembri un vero esperto.
429
00:24:03,750 --> 00:24:05,666
La storia di qualsiasi soggetto:
430
00:24:05,750 --> 00:24:09,458
golf, baseball, football,
gli sport praticati in America.
431
00:24:09,541 --> 00:24:12,333
La storia del golf
è importantissima per me.
432
00:24:12,416 --> 00:24:15,041
Ovviamente, sappiamo
che è nato in Scozia.
433
00:24:15,125 --> 00:24:16,291
Sei già ripartito.
434
00:24:16,875 --> 00:24:18,375
- Cosa?
- Su un argomento.
435
00:24:18,458 --> 00:24:21,333
Scegli un argomento e... ti ci butti.
436
00:24:21,958 --> 00:24:24,791
- È notevole.
- David, cosa posso dire?
437
00:24:24,875 --> 00:24:27,083
Sei sempre stato così,
fin da bambino?
438
00:24:27,166 --> 00:24:29,541
Sì e sono incurabile, David.
439
00:24:30,583 --> 00:24:33,208
Qualche parente ha cercato di curarmi.
440
00:24:33,291 --> 00:24:35,833
Ho notato che hai davvero
una buona tecnica.
441
00:24:35,916 --> 00:24:39,708
Dici sempre il nome della persona
con cui stai parlando.
442
00:24:40,208 --> 00:24:43,583
Ti fa sentire desiderato.
È una cosa che hai sempre fatto?
443
00:24:43,666 --> 00:24:46,208
- L'ho imparato da mio padre.
- Un trucco.
444
00:24:46,291 --> 00:24:50,708
Non c'è suono più dolce
del proprio nome.
445
00:24:51,166 --> 00:24:52,791
Funziona. Funziona davvero.
446
00:24:52,875 --> 00:24:55,541
Che tu ci creda o no,
a volte mi piace tacere.
447
00:24:55,625 --> 00:24:57,375
- So che non ci credi.
- No.
448
00:24:57,458 --> 00:24:59,333
Ma forse dopo ti convincerò.
449
00:24:59,833 --> 00:25:01,666
Comunque...
450
00:25:02,958 --> 00:25:04,333
Conosceremo tua moglie?
451
00:25:04,750 --> 00:25:06,833
Penso che sarebbe fantastico.
452
00:25:07,500 --> 00:25:09,041
Quella è la mia...
453
00:25:09,125 --> 00:25:13,416
Robin è orgoglioso che la sua casa
sia modellata sulla Casa Bianca.
454
00:25:13,625 --> 00:25:17,208
E mi chiedo: chi è la Jackie
di questo JFK?
455
00:25:17,583 --> 00:25:21,083
Chi vivrebbe con questa
pagina di Wikipedia ambulante?
456
00:25:21,166 --> 00:25:22,625
Cosa pensi della sua...
457
00:25:22,708 --> 00:25:25,625
L'attenzione ai dettagli,
il modo di raccontare...
458
00:25:25,708 --> 00:25:26,916
Mi fa impazzire.
459
00:25:27,000 --> 00:25:28,125
- Davvero?
- Sì.
460
00:25:28,250 --> 00:25:29,958
È quello che volevi sentire.
461
00:25:30,041 --> 00:25:32,708
Dammi i dettagli di base e prosegui.
462
00:25:33,125 --> 00:25:36,833
Ma a lui piace entrare in quelle
che noi chiamiamo minuzie.
463
00:25:36,916 --> 00:25:40,208
- Vuoi vedere le altre stanze?
- Sì, facciamo un giro.
464
00:25:40,291 --> 00:25:43,791
Era la mia occasione per sapere
cosa pensa Robin di Ricardo.
465
00:25:43,875 --> 00:25:46,916
Io e Ricardo abbiamo
davvero poco in comune.
466
00:25:47,833 --> 00:25:50,250
Compreso l'omicidio Kennedy,
467
00:25:50,375 --> 00:25:53,833
perché lui non sa proprio un cavolo
dell'omicidio Kennedy
468
00:25:53,916 --> 00:25:55,541
e gliel'ho detto in faccia.
469
00:25:55,625 --> 00:25:57,875
Troppo diretto
per un pubblico internazionale?
470
00:25:57,958 --> 00:25:59,416
Se la caveranno.
471
00:25:59,833 --> 00:26:02,500
Ma c'è un mercato per Ricardo.
472
00:26:02,583 --> 00:26:05,875
Ricardo è un ottimo uomo d'affari.
473
00:26:05,958 --> 00:26:07,875
Sa come intrattenere le persone.
474
00:26:07,958 --> 00:26:11,041
Per Ricardo,
l'importante è l'intrattenimento.
475
00:26:12,041 --> 00:26:14,250
Abbiamo un'improbabile alleanza.
476
00:26:14,333 --> 00:26:16,291
Non ho mai conosciuto Ricardo,
477
00:26:16,791 --> 00:26:20,500
ma credo che la differenza
tra Ricardo e Robin sia questa:
478
00:26:20,583 --> 00:26:25,125
Robin è uno storico,
Ricardo una trappola per turisti.
479
00:26:25,208 --> 00:26:27,166
- Siete pronti?
- Pronti!
480
00:26:27,250 --> 00:26:28,791
Non vi sento là dietro!
481
00:26:29,375 --> 00:26:30,625
Siete pronti?
482
00:26:31,750 --> 00:26:34,166
Andiamo! Vámonos!
483
00:26:41,916 --> 00:26:44,666
Signore e signori,
guardate alla vostra destra.
484
00:26:44,750 --> 00:26:47,416
La signora Kennedy verrà in tour con noi.
485
00:26:47,500 --> 00:26:52,166
Come la sua esperienza RV,
i tour serali di Ricardo sono bizzarri.
486
00:26:52,750 --> 00:26:57,958
Il tour ripercorre l'ultima corsa di JFK
in una flotta di golf cart a tema texano,
487
00:26:58,041 --> 00:27:00,458
complete di impianto audio
a tutto volume.
488
00:27:02,125 --> 00:27:04,625
A Ricardo piace strafare.
489
00:27:04,708 --> 00:27:07,166
- Posso avere un "amen"?
- Amen!
490
00:27:07,250 --> 00:27:09,291
Ecco cosa intendo!
Jackie, scendi.
491
00:27:09,375 --> 00:27:12,583
Paga un'attrice per vestirsi
come la moglie di Kennedy.
492
00:27:12,833 --> 00:27:17,041
E in questa città, cattivo gusto o no,
è una calamita per le foto.
493
00:27:17,125 --> 00:27:19,041
Jackie sembra depressa, ma...
494
00:27:20,083 --> 00:27:21,833
...ma sorride per le foto.
495
00:27:21,916 --> 00:27:24,041
Beh, ha appena perso il marito.
496
00:27:25,125 --> 00:27:29,208
- Ah, sta recitando?
- Scherzi? Deve!
497
00:27:29,583 --> 00:27:33,083
Una volta messo il cappello,
non dovrebbe nemmeno sorridere.
498
00:27:33,166 --> 00:27:34,791
- Giusto.
- È nel contratto.
499
00:27:35,833 --> 00:27:38,125
Mentre ci avviciniamo a Dealey Plaza,
500
00:27:38,208 --> 00:27:42,000
Ricardo abbassa la musica
e aumenta il pathos.
501
00:27:42,083 --> 00:27:46,666
Signore e signori,
il 22 novembre 1963,
502
00:27:46,750 --> 00:27:48,833
quella strada dietro di noi
503
00:27:48,916 --> 00:27:52,416
è l'esatta direzione
da cui arriva il presidente Kennedy.
504
00:27:52,791 --> 00:27:56,041
Ma c'è qualcuno al sesto piano
di quell'edificio laggiù.
505
00:27:57,166 --> 00:27:59,125
E quell'uomo è Lee Harvey Oswald.
506
00:27:59,208 --> 00:28:01,208
Quanto conta la verità per te?
507
00:28:01,708 --> 00:28:04,500
Io penso più all'intrattenimento, ok?
508
00:28:04,583 --> 00:28:06,083
Certe persone vogliono...
509
00:28:06,166 --> 00:28:08,416
Arrivi in città e vuoi divertirti.
510
00:28:08,875 --> 00:28:11,875
E ci siamo noi, ok?
Sappiamo come far divertire.
511
00:28:11,958 --> 00:28:14,458
Esagero un po' alcune parti...
512
00:28:15,083 --> 00:28:16,583
...ma la storia è quella.
513
00:28:17,041 --> 00:28:21,458
Lee Harvey Oswald, dal sesto piano
del deposito di libri della Texas School,
514
00:28:21,541 --> 00:28:25,250
punta la sua arma in basso
e il primo colpo parte qui.
515
00:28:26,250 --> 00:28:27,458
Manca il presidente,
516
00:28:27,541 --> 00:28:30,333
ma il secondo colpo lo colpisce
dove c'è la X.
517
00:28:30,916 --> 00:28:33,625
La signora Kennedy è ricoperta di sangue.
518
00:28:34,416 --> 00:28:36,208
Frammenti d'ossa tra i capelli
519
00:28:36,291 --> 00:28:38,750
e materia celebrale sparsa nell'auto.
520
00:28:40,625 --> 00:28:43,416
Ha appena visto esplodere
la testa del marito.
521
00:28:45,250 --> 00:28:47,625
È proprio un bel modo per finire il tour
522
00:28:47,708 --> 00:28:50,125
e di certo ha ucciso l'atmosfera festosa,
523
00:28:50,208 --> 00:28:52,083
ma è davvero memorabile.
524
00:28:52,166 --> 00:28:55,541
E forse a volte alle persone
serve uno shock
525
00:28:55,625 --> 00:28:57,291
per non scordare il passato.
526
00:28:57,583 --> 00:29:02,250
Lei non vuole muoversi perché ha paura
che cada fuori altro cervello.
527
00:29:03,208 --> 00:29:06,083
Con il turismo nero, niente è tabù.
528
00:29:06,166 --> 00:29:08,458
E questa è la fine
del vostro tour JFK!
529
00:29:08,541 --> 00:29:09,958
E le persone lo adorano.
530
00:29:16,208 --> 00:29:19,041
Ottocento chilometri a est,
nel profondo Sud,
531
00:29:19,125 --> 00:29:22,291
la mia ultima fermata
è New Orleans, la "Big Easy".
532
00:29:25,208 --> 00:29:29,458
Gran parte dei turisti viene per il jazz
o per ballare in Bourbon Street.
533
00:29:31,833 --> 00:29:35,291
Ma si trovano anche tour sui vampiri
a ogni angolo.
534
00:29:37,625 --> 00:29:39,833
Anche se in gran parte è tutta scena,
535
00:29:39,916 --> 00:29:45,125
ho sentito che qui vivono vampiri veri,
a cui serve sangue umano per sopravvivere.
536
00:29:46,125 --> 00:29:48,833
Andrò in incognito come turista dark
537
00:29:48,916 --> 00:29:52,375
per trovare i morti viventi
e guardarli mentre si nutrono.
538
00:29:53,166 --> 00:29:57,500
Incontro un uomo di nome Maven,
che si guadagna da vivere creando zanne,
539
00:29:57,583 --> 00:30:01,583
una vocazione così rara da doversi
inventare un titolo professionale.
540
00:30:01,666 --> 00:30:04,208
Ho iniziato ad avere la visione
541
00:30:04,500 --> 00:30:08,666
della silhouette di un fabbro
che martellava qualcosa.
542
00:30:08,750 --> 00:30:10,583
Non so perché, è arrivata così.
543
00:30:10,666 --> 00:30:12,833
Ripetevo: "Fabbro, fabbro ferraio".
544
00:30:12,916 --> 00:30:15,166
E poi ho detto: "Fabbro zannaio".
545
00:30:15,416 --> 00:30:17,958
Ed eccoti qui,
fabbro zannaio a tempo pieno.
546
00:30:18,041 --> 00:30:18,916
Esatto.
547
00:30:19,333 --> 00:30:20,833
Perché ti metti le zanne?
548
00:30:20,916 --> 00:30:24,833
Perché mi piacciono.
Le trovo davvero sexy.
549
00:30:24,916 --> 00:30:26,958
- Tutti amano i vampiri.
- Sì!
550
00:30:27,875 --> 00:30:30,666
- Sei un vampiro, Maven?
- Non so di cosa parli.
551
00:30:32,041 --> 00:30:34,083
Perché hai un certo tipo di look.
552
00:30:34,166 --> 00:30:37,083
Oh, un predatore direbbe
alla sua preda cos'è?
553
00:30:39,666 --> 00:30:44,750
Una risposta ragionevole.
Ma ti identifichi come vampiro?
554
00:30:44,833 --> 00:30:46,708
Mi sono messo le prime zanne...
555
00:30:47,750 --> 00:30:50,000
...quando avevo 21 anni.
556
00:30:50,666 --> 00:30:53,791
È stata un'esperienza
che mi ha cambiato la vita. Ho provato sensazioni nuove
e ho voluto esplorarle.
557
00:30:58,000 --> 00:31:01,916
Non credo ci sia un modo
giusto o sbagliato di essere un vampiro.
558
00:31:02,916 --> 00:31:04,916
È una cosa molto personale.
559
00:31:05,750 --> 00:31:09,750
Quindi è come una moda?
È come essere dark o indie?
560
00:31:09,833 --> 00:31:11,458
No, non è come essere dark.
561
00:31:11,541 --> 00:31:13,125
Un altro primo piano.
562
00:31:14,125 --> 00:31:16,041
Un po'... ecco fatto.
563
00:31:16,125 --> 00:31:18,958
Le adoro, grazie. Grazie!
564
00:31:19,041 --> 00:31:20,458
- No problem.
- Le adoro.
565
00:31:24,125 --> 00:31:27,875
Per 150 dollari
è più caro della multa,
566
00:31:28,666 --> 00:31:32,791
ma se avere le zanne mi aiuterà
a entrare in questo strano nuovo mondo,
567
00:31:32,875 --> 00:31:34,583
sono pronto a provarci.
568
00:31:35,250 --> 00:31:38,583
- Pronto per la grande rivelazione?
- Sì, vorrei vederle.
569
00:31:38,666 --> 00:31:40,166
Ok. Guardati.
570
00:31:42,416 --> 00:31:43,541
Oh, sono grandiose.
571
00:31:46,208 --> 00:31:48,125
Ora che Maven si fida di me,
572
00:31:48,208 --> 00:31:50,541
mi dice che dovrei conoscere una coppia che si è sposata
con un rito vampiresco.
573
00:31:54,625 --> 00:31:58,625
La cosa eccitante è il fatto
che sostengono di bere sangue umano.
574
00:31:59,750 --> 00:32:03,416
Giuro di condividere con te
ogni parte di me in questa vita...
575
00:32:04,208 --> 00:32:05,916
...e in ogni vita successiva.
576
00:32:07,458 --> 00:32:11,625
Logan e Daley accettano di incontrarmi
e portano la loro "donatrice".
577
00:32:12,333 --> 00:32:13,666
Sono al settimo cielo.
578
00:32:13,750 --> 00:32:17,208
Sto per vedere morsi sul collo
e furiosi succhiamenti.
579
00:32:17,916 --> 00:32:19,291
Posso essere sincero?
580
00:32:19,375 --> 00:32:22,125
Vi guardo e mi sembrate solo cibo.
581
00:32:23,625 --> 00:32:25,166
No, solo io!
582
00:32:25,250 --> 00:32:26,125
È vero.
583
00:32:26,208 --> 00:32:29,083
È così che sei entrata
in questa relazione?
584
00:32:29,625 --> 00:32:32,041
Sento una certa carica sessuale in voi.
585
00:32:32,666 --> 00:32:34,541
- Grazie!
- Siamo sempre così.
586
00:32:35,458 --> 00:32:38,500
Insomma, anche il tuo seno
è sempre di fuori.
587
00:32:38,583 --> 00:32:40,583
- È bellissimo.
- Non riesco a...
588
00:32:40,666 --> 00:32:42,458
Non riesce a controllarlo.
589
00:32:42,541 --> 00:32:44,958
È nutrirsi e fare sesso
allo stesso tempo?
590
00:32:45,041 --> 00:32:48,166
Io mi nutro soprattutto sessualmente.
591
00:32:48,250 --> 00:32:50,750
È quello che mi dà più soddisfazione.
592
00:32:51,375 --> 00:32:55,041
Questa situazione è
una specie di cosa a tre?
593
00:32:55,125 --> 00:32:57,666
- A volte.
- Quindi è una grande...
594
00:32:58,333 --> 00:33:00,041
- A volte!
- Ok.
595
00:33:00,125 --> 00:33:03,666
Mi piacerebbe vedere come funziona.
596
00:33:04,666 --> 00:33:05,958
È una cosa opportuna?
597
00:33:06,041 --> 00:33:08,375
Se sta bene a loro,
sta bene a me.
598
00:33:09,083 --> 00:33:10,916
Ne faccio uno piccolo qui...
599
00:33:12,833 --> 00:33:16,208
E un altro proprio di fianco,
così si apre facilmente.
600
00:33:17,916 --> 00:33:20,708
Mi piace farlo sgocciolare,
solo un po'.
601
00:33:21,166 --> 00:33:23,791
Stimolazione visiva, stimolazione mentale.
602
00:33:31,083 --> 00:33:32,458
Sempre molto delicato.
603
00:33:37,750 --> 00:33:40,333
Non capisco del tutto
cosa sta succedendo.
604
00:33:42,333 --> 00:33:45,083
Sembra più sesso che sopravvivenza.
605
00:33:45,875 --> 00:33:48,791
E non è certo il bagno di sangue
che mi aspettavo.
606
00:33:50,000 --> 00:33:51,083
Grazie, tesoro.
607
00:33:52,916 --> 00:33:56,291
Sono grato che mi abbiano accolto
nel loro mondo privato,
608
00:33:56,375 --> 00:33:59,333
ma non credo che gli serva
il sangue per vivere,
609
00:33:59,416 --> 00:34:02,125
che è la mia definizione di vampiro.
610
00:34:02,916 --> 00:34:07,208
Ho un'ultima speranza,
lontana dagli itinerari turistici.
611
00:34:08,458 --> 00:34:11,541
Mi hanno raccontato
di una casa in periferia
612
00:34:11,625 --> 00:34:15,000
che ospita un gruppo
di vampiri autentici.
613
00:34:16,166 --> 00:34:18,791
Lì sarò in prima fila
in un rituale vampirico
614
00:34:18,875 --> 00:34:21,875
in cui qualcuno si nutre di sangue
per sopravvivere.
615
00:34:22,250 --> 00:34:24,750
- Laurie, sono David.
- Ciao! Piacere.
616
00:34:24,833 --> 00:34:29,500
Nonostante la vita eterna, a quanto pare
i vampiri festeggiano i compleanni.
617
00:34:29,583 --> 00:34:32,708
Sì, è un compleanno.
Stasera festeggiamo.
618
00:34:32,791 --> 00:34:36,250
Finora sembra tutto normale.
619
00:34:36,333 --> 00:34:39,958
Mi chiedo se siano qui per il sangue
o per una fetta di torta.
620
00:34:40,041 --> 00:34:42,291
- C'è qualcuno lì.
- C'è gente ovunque!
621
00:34:42,375 --> 00:34:44,833
- C'è un altro bagno lì.
- Sono David.
622
00:34:45,375 --> 00:34:47,041
- Ciao, David.
- Lui è David.
623
00:34:47,166 --> 00:34:48,416
- Donovan.
- Donovan.
624
00:34:48,500 --> 00:34:50,208
- Io sono Zar.
- Piacere, Zar.
625
00:34:50,291 --> 00:34:51,125
Piacere mio!
626
00:34:51,208 --> 00:34:54,541
Qui siete tutti vampiri, ho capito bene? - Tutti quelli che conosciamo.
- Incredibile! Tranne noi.
627
00:34:58,541 --> 00:34:59,666
Non lo sappiamo.
628
00:34:59,750 --> 00:35:03,083
Non lo so ancora, in effetti.
Magari lo sono e non lo so.
629
00:35:03,166 --> 00:35:04,083
Non lo sai.
630
00:35:05,333 --> 00:35:08,583
Quando siamo arrivati
abbiamo fatto il tour dei vampiri
631
00:35:08,666 --> 00:35:10,833
e ne abbiamo conosciuti alcuni.
632
00:35:10,916 --> 00:35:12,750
Ma sembravano sempre recitare,
633
00:35:12,833 --> 00:35:14,958
mentre voi sembrate molto più...
634
00:35:15,333 --> 00:35:16,250
...reali.
635
00:35:16,333 --> 00:35:18,250
Non sembra che stiate recitando.
636
00:35:18,333 --> 00:35:21,791
Beh, questa è casa mia.
È la mia vita, non è...
637
00:35:22,125 --> 00:35:26,625
Non è uno show, è la nostra famiglia.
Per noi questa è una famiglia.
638
00:35:26,708 --> 00:35:31,083
Persone che non sono per forza
accettate dalla loro famiglia biologica.
639
00:35:31,166 --> 00:35:33,000
Si chiama famiglia per scelta.
640
00:35:33,083 --> 00:35:34,083
È carinissimo.
641
00:35:34,625 --> 00:35:36,833
È carinissimo!
642
00:35:36,916 --> 00:35:41,125
Questo è un tipico compleanno da vampiri?
643
00:35:41,208 --> 00:35:42,708
È una scusa per mangiare.
644
00:35:43,666 --> 00:35:45,333
Una festa per stare insieme!
645
00:35:46,875 --> 00:35:50,625
È sorprendentemente rilassante
passare il tempo con dei vampiri.
646
00:35:51,416 --> 00:35:54,125
Ma voglio ancora vedere
qualcuno bere sangue.
647
00:36:27,416 --> 00:36:32,666
Zar inizia una cantilena e sputa alcol
sulla porta per scacciare gli spiriti.
648
00:36:32,750 --> 00:36:34,625
Questo è vudù di New Orleans.
649
00:36:35,541 --> 00:36:38,958
Non sono sicuro che faccia parte
della cultura dei vampiri,
650
00:36:39,041 --> 00:36:41,833
ma insiste per farlo prima di nutrirsi.
651
00:36:45,291 --> 00:36:47,500
Molti non capiscono che...
652
00:36:48,500 --> 00:36:49,875
...il male è sfrontato.
653
00:36:50,416 --> 00:36:52,541
Non striscia di nascosto nei tubi.
654
00:36:52,625 --> 00:36:54,541
Non si intrufola dalle finestre.
655
00:36:54,625 --> 00:36:56,166
Entra dritto dalla porta.
656
00:36:57,375 --> 00:36:59,958
Zar ha scelto il donatore per la serata.
657
00:37:00,583 --> 00:37:02,250
Il suo coinquilino, Donovan. Sono emozionato all'idea,
658
00:37:05,250 --> 00:37:07,291
ma sono nervosissimo per Donovan.
659
00:37:07,541 --> 00:37:09,666
A quanto pare, è la sua prima volta.
660
00:37:10,125 --> 00:37:11,583
È un donatore vergine.
661
00:37:11,666 --> 00:37:13,583
Perché lo fai?
È la mia domanda.
662
00:37:14,166 --> 00:37:15,500
Perché mi fido di lui.
663
00:37:15,583 --> 00:37:18,375
Se fossi al suo posto,
so che farebbe lo stesso.
664
00:37:18,458 --> 00:37:21,208
- Meglio togliere quella.
- E voi...
665
00:37:21,291 --> 00:37:24,125
Siete gay, ma non state insieme.
Questa è solo...
666
00:37:24,208 --> 00:37:26,250
- No, lui è etero.
- Sei etero?
667
00:37:27,125 --> 00:37:27,958
Tu sei gay.
668
00:37:28,041 --> 00:37:32,708
Perciò la nutrizione è del tutto separata
dalla sessualità o dal sesso?
669
00:37:32,916 --> 00:37:33,750
Sì.
670
00:37:33,916 --> 00:37:36,750
Se è entrato in casa etero,
uscirà di qui etero.
671
00:37:37,625 --> 00:37:42,708
Questa roba di vampiri finisce sempre
per avere un sottinteso sessuale.
672
00:37:43,291 --> 00:37:45,625
O forse ho guardato troppo Twilight.
673
00:37:45,708 --> 00:37:47,458
E quanto spesso devi farlo?
674
00:37:47,541 --> 00:37:50,958
Quando ho molta fame,
se sono spiritualmente attivo...
675
00:37:52,041 --> 00:37:53,291
...180 millilitri.
676
00:37:53,833 --> 00:37:54,916
È un sacco!
677
00:37:56,708 --> 00:37:58,916
O no? Per me sì, perché non ne ho.
678
00:37:59,041 --> 00:38:01,583
A me non serve il sangue
e mi sembra tanto.
679
00:38:01,666 --> 00:38:06,208
Centottanta millilitri è quasi una tazza,
per chi non s'intende di cucina.
680
00:38:06,291 --> 00:38:08,250
E se non lo fai, cosa succede?
681
00:38:08,333 --> 00:38:13,458
I capelli diventano spenti e opachi,
gli occhi sono vitrei,
682
00:38:13,541 --> 00:38:15,500
faccio fatica a concentrarmi.
683
00:38:19,500 --> 00:38:21,000
Questo è un antisettico.
684
00:38:21,583 --> 00:38:25,250
Non avevo idea che i vampiri
fossero ossessionati dall'igiene.
685
00:38:31,666 --> 00:38:32,916
Lo faccio sanguinare. Vedi come inizia a...
686
00:38:42,250 --> 00:38:44,291
Sanguina ancora.
E che...
687
00:38:45,333 --> 00:38:47,583
...sensazione o sapore...
688
00:38:47,833 --> 00:38:49,041
In tutta onestà,
689
00:38:49,666 --> 00:38:52,625
quando sento il sangue sulla lingua
c'è solo una...
690
00:38:54,250 --> 00:38:56,083
Non so, una scarica di energia.
691
00:38:57,041 --> 00:38:58,125
Perciò, non so...
692
00:39:02,458 --> 00:39:04,916
Il modo più semplice per dirlo...
693
00:39:05,000 --> 00:39:07,625
È come se sentissi
di essere finalmente nato.
694
00:39:08,916 --> 00:39:09,833
Un'altra volta.
695
00:39:10,583 --> 00:39:11,458
Ok.
696
00:39:11,875 --> 00:39:13,375
È piuttosto strano, no?
697
00:39:15,125 --> 00:39:16,791
- Cosa?
- Questo, intendo.
698
00:39:17,458 --> 00:39:19,250
Insomma, siamo in un bagnetto.
699
00:39:20,125 --> 00:39:22,291
Tu prendi la tua energia da...
700
00:39:23,541 --> 00:39:25,041
...il sangue di un altro.
701
00:39:26,625 --> 00:39:27,708
Per citare...
702
00:39:29,375 --> 00:39:30,875
...Anjelica Houston in...
703
00:39:31,750 --> 00:39:33,333
...La famiglia Addams:
704
00:39:33,416 --> 00:39:36,666
"Ciò che è normale per il ragno
è il caos per la mosca."
705
00:39:38,750 --> 00:39:41,333
Mi hanno prescritto vitamine prenatali.
706
00:39:41,416 --> 00:39:45,375
Mi hanno prescritto iniezioni
di vitamina B nel sedere.
707
00:39:45,458 --> 00:39:47,625
Mi hanno detto...
708
00:39:48,541 --> 00:39:52,958
"Non toccare quel cibo,
mangia questo, bevi questo."
709
00:39:53,250 --> 00:39:54,500
Niente ha funzionato.
710
00:39:54,583 --> 00:39:55,666
Ma il sangue sì?
711
00:39:56,125 --> 00:39:58,625
Il sangue mi aiuta
perché sono un vampiro.
712
00:40:05,875 --> 00:40:10,208
Tanti auguri, cara MK
713
00:40:12,416 --> 00:40:18,625
Tanti auguri a te
714
00:40:19,833 --> 00:40:24,250
Questa è di sicuro nella mia top ten
delle feste di compleanno!
715
00:40:24,750 --> 00:40:30,291
Finalmente ho conosciuto veri vampiri
che si nutrono di sangue e torta gelato.
716
00:40:31,416 --> 00:40:35,583
Ero a disagio guardando un uomo adulto
leccare il sangue di Donovan. Ma ho concluso che il vampirismo
ha poco a che fare con il vero sangue
717
00:40:40,458 --> 00:40:44,166
e più con un gruppo di emarginati
che trova una comunità.
718
00:40:44,250 --> 00:40:46,791
È tutto il giorno
che aspetto questo gelato.
719
00:40:48,625 --> 00:40:53,708
Come turista dark ho avuto accesso
a un mondo che altrimenti non avrei visto.
720
00:40:54,416 --> 00:40:58,208
E ho scoperto che anche negli angoli
più segreti e nascosti
721
00:40:58,291 --> 00:41:00,333
c'è sempre un barlume di luce.