1
00:00:06,125 --> 00:00:08,125
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
2
00:00:14,166 --> 00:00:18,666
Olen journalisti Uudesta-Seelannista.
Oudot asiat ovat kiehtoneet minua aina.
3
00:00:20,458 --> 00:00:24,541
Olen päättänyt tutkia synkkää turismia.
Se on maailmanlaajuinen ilmiö,
4
00:00:24,625 --> 00:00:29,375
jossa matkataan
kuolemaan ja tuhoon liittyviin paikkoihin.
5
00:00:31,083 --> 00:00:35,958
Tämä reissu vie minut Yhdysvaltoihin.
Vierailen kolmessa kohteessa.
6
00:00:38,125 --> 00:00:41,750
New Orleansissa etsin
oikeita vampyyrejä peiteroolin turvin.
7
00:00:41,833 --> 00:00:45,541
Voinko puhua suoraan?
Vaikuttaa kuin olisitte täällä ruokana.
8
00:00:45,625 --> 00:00:50,000
Tutustun kansalliseen tragediaan,
josta tuli turistinähtävyys Teksasissa.
9
00:00:50,083 --> 00:00:54,333
Hänen hiuksissaan oli luunpalasia.
Aivot olivat levinneet pitkin autoa.
10
00:00:54,416 --> 00:00:59,083
Milwaukeessa liityn synkän turistin
matkaan sarjamurhaaja Dahmerin jäljillä.
11
00:00:59,166 --> 00:01:04,375
Jos antaisit minulle ruumiin
paloiteltavaksi, en tiedä mistä aloittaa.
12
00:01:05,333 --> 00:01:09,750
Olen David Farrier. Matka osoittautuu
oudommaksi kuin kuvittelin.
13
00:01:26,833 --> 00:01:28,833
MAKAABERIT MATKAKOHTEET
14
00:01:30,541 --> 00:01:32,250
YHDYSVALLAT
15
00:01:32,333 --> 00:01:37,916
Olen Yhdysvalloissa. Ensimmäinen
pysähdykseni on Keskilännen Milwaukeessa.
16
00:01:39,250 --> 00:01:42,583
Se on tunnettu oluesta, juustosta ja
sarjamurhaajasta.
17
00:01:45,416 --> 00:01:49,833
Sarjamurhaajat ovat kiehtoneet minua aina.
Mitä värikkäämpää, sen parempi.
18
00:01:50,750 --> 00:01:54,500
Tapaamani henkilö on aiheesta
sitäkin kiinnostuneempi.
19
00:01:55,125 --> 00:01:57,458
Hän kutsuu itseään synkäksi turistiksi.
20
00:01:57,541 --> 00:01:59,791
Hän on luvannut ottaa minut mukaansa -
21
00:01:59,916 --> 00:02:04,375
kermakaupungin kannibaali Jeffrey
Dahmerille omistetulle kierrokselle.
22
00:02:04,458 --> 00:02:09,166
Poliisi tutkii tänä aamuna
karmivaa löytöä Milwaukeen asunnosta.
23
00:02:09,250 --> 00:02:15,291
Lukuisia osia jopa 15 ihmisruumiista,
mukaan lukien kolme päätä jääkaapissa.
24
00:02:16,125 --> 00:02:17,750
Tulin hakemaan Natalieta.
25
00:02:18,416 --> 00:02:22,458
Hän on Dahmer-fanaatikko. Hän on aina
unelmoinut matkasta Milwaukeen.
26
00:02:22,541 --> 00:02:27,375
Hei, Natalie. Mukava tavata.
Ethän ole ollut täällä aiemmin?
27
00:02:27,458 --> 00:02:30,000
-En ole.
-Sehän on naurettavaa.
28
00:02:30,708 --> 00:02:33,541
Intoilet Dahmerista,
etkä ole ollut täällä.
29
00:02:33,625 --> 00:02:40,291
Mietin, millainen tyyppi ilmaantuisi.
Odotin mustaa t-paitaa.
30
00:02:40,375 --> 00:02:44,791
-Sinulla onkin. Olet kokomustissa.
-Tämä onkin Morrissey. Hän on vegaani...
31
00:02:45,375 --> 00:02:48,375
Olet siis todella kiinnostunut aiheesta.
32
00:02:48,458 --> 00:02:52,250
Suuremmiksi osin kotoa käsin. Luen paljon.
33
00:02:52,333 --> 00:02:56,583
Milloin kuulit ensi kertaa
Dahmerin tapauksesta?
34
00:02:57,125 --> 00:02:59,875
Olin kymmenvuotias sen tapahtuessa.
35
00:03:02,208 --> 00:03:09,208
En ymmärtänyt asiaa silloin.
Kymmenvuotiaana ei tajua kannibalismia.
36
00:03:09,291 --> 00:03:14,625
Natalie vaikuttaa normaalilta, mutta aion
selvittää kiinnostuksen taustoja.
37
00:03:14,708 --> 00:03:16,000
Kaunis AirBnb.
38
00:03:16,833 --> 00:03:22,166
Mikä Dahmerin jutun likaisissa
yksityiskohdissa oikein vetää puoleensa?
39
00:03:22,291 --> 00:03:25,583
Juttu oli ainutlaatuinen.
Siinä oli lobotomiaa,
40
00:03:25,875 --> 00:03:32,875
yrityksiä muuttaa ihmisiä zombeiksi,
kannibalismia. Eikä hän ollut sadisti.
41
00:03:33,791 --> 00:03:37,583
Hän antoi vähän armoa huumaamalla ja
kuristamalla uhrinsa -
42
00:03:37,708 --> 00:03:40,208
ennen sisusten poistamista. Hänessä oli siis tämä mukava puoli.
43
00:03:42,875 --> 00:03:45,375
Jos niin haluaa sanoa.
44
00:03:45,458 --> 00:03:48,416
-Ennen kuin porasi heidän aivonsa.
-Armonpala.
45
00:03:48,500 --> 00:03:55,500
Hän kirjaimellisesti pilkkoi verisiä
sisäelimiä. Sen syvemmälle ei pääse.
46
00:03:55,583 --> 00:04:01,958
Hän aloitti maantieraadoista ja siirtyi
vähitellen lobotomiaan ja sisälmyksiin.
47
00:04:02,041 --> 00:04:06,708
Natalie totisesti tuntee Dahmerin jutun,
mutta intohimo ei jää siihen.
48
00:04:06,791 --> 00:04:10,666
Hän kerää kaikenlaista outoa ja
haluaa näyttää minulle.
49
00:04:10,750 --> 00:04:11,583
Kuka tämä on?
50
00:04:12,416 --> 00:04:14,875
Juan Diego. Eteläamerikkalainen mies.
51
00:04:16,291 --> 00:04:20,916
Saanko koskea? En ole koskaan koskenut
oikeaa ihmiskalloa.
52
00:04:21,000 --> 00:04:26,166
-Dahmer takuulla piteli tällaista usein.
-Hänellä oli näitä paljon.
53
00:04:26,250 --> 00:04:28,958
Sitten hän murskasi ja hävitti ne.
54
00:04:29,041 --> 00:04:33,041
Hän säilytti muutaman
asuntonsa alttaria varten.
55
00:04:34,208 --> 00:04:37,500
Näetkö teissä mitään yhtymäkohtia?
56
00:04:37,583 --> 00:04:39,791
En. Tämä on...
57
00:04:40,666 --> 00:04:43,583
Koska olen vain outo.
58
00:04:44,541 --> 00:04:48,625
Olemme tuskin tavanneet ja
hän esittelee jo luukokoelmaansa.
59
00:04:48,708 --> 00:04:55,583
Ihme, että sait matkustaa tuon kanssa.
Yhdysvalloissa hullumpaakin kai tapahtuu.
60
00:04:55,958 --> 00:04:57,041
Näin on.
61
00:04:58,333 --> 00:05:02,500
Jätän Natalien käärimään kalloa ja
suuntaan Shaker's-baariin.
62
00:05:04,166 --> 00:05:09,291
Se on Dahmerin kierroksen keskus,
perustettu minunlaista porukkaa varten.
63
00:05:10,666 --> 00:05:15,125
Tapaan Bellan ja Michellen,
kannibalismikierroksen vetäjät.
64
00:05:15,208 --> 00:05:19,625
-Naiset tykkäävät tuhmista pojista.
-Sarjamurhaajat ovat ehdottomasti -
65
00:05:19,958 --> 00:05:21,666
pahoja poikia.
66
00:05:21,750 --> 00:05:25,083
Näin on.
Henget ja kuolema vetävät minua puoleensa.
67
00:05:25,166 --> 00:05:29,083
Kuolema vetää sinua puoleensa?
Siksi siis Jeffrey Dahmer.
68
00:05:29,458 --> 00:05:31,375
Hän aiheutti paljon kuolemaa.
69
00:05:31,458 --> 00:05:34,791
Samaan aikaan hän myös ilmensi
niitä asioita,
70
00:05:35,333 --> 00:05:39,625
jotka saivat sen hänessä aikaan.
71
00:05:39,708 --> 00:05:44,125
Tunnen häntä kohtaan
aika paljon myös empatiaa.
72
00:05:44,208 --> 00:05:48,875
Painiskelen asian kanssa. Ymmärrän
empatian tiettyyn rajaan asti.
73
00:05:49,541 --> 00:05:52,333
Samaan aikaan hänen tekonsa olivat -
74
00:05:53,208 --> 00:05:56,875
anteeksiantamattomia.
Empatiallakin on rajansa.
75
00:05:57,375 --> 00:06:03,583
Hän ei nauttinut tappamisesta. Hän halusi
jonkun rinnalleen ilman huolenpitoa.
76
00:06:03,666 --> 00:06:06,333
Kaikki voivat samaistua siihen tavallaan.
77
00:06:06,416 --> 00:06:10,916
Kaikki kaipaavat jonkun rinnalleen.
Kukaan ei halua olla yksin.
78
00:06:11,000 --> 00:06:15,708
En pysty ymmärtämään, miksi niin moni
nainen tuntee vetoa Dahmeriin,
79
00:06:15,833 --> 00:06:17,791
homoon sarjamurhaajaan.
80
00:06:20,541 --> 00:06:24,166
Tapaan taas Natalien.
Hän on innoissaan illan kierroksesta.
81
00:06:24,250 --> 00:06:26,458
Innostuksesi on tarttuvaa.
82
00:06:26,583 --> 00:06:30,125
Outoa olla innostunut asiasta.
83
00:06:30,708 --> 00:06:34,083
Kukaan ei toivo toisen murhaamista
tai iloitse siitä.
84
00:06:34,166 --> 00:06:36,416
Kiinnostavaa nähdä, ketä on paikalla.
85
00:06:36,500 --> 00:06:39,583
Kierroksille tulee kuulemma
polttariseurueita.
86
00:06:40,166 --> 00:06:42,458
Kaksikymmentä ja viisi.
87
00:06:43,416 --> 00:06:44,916
Laitan rannekkeet.
88
00:06:46,041 --> 00:06:51,291
Kermakaupungin kannibaalikierrokselle
osallistuvat.
89
00:06:51,375 --> 00:06:56,208
Seuratkaa minua ulos,
niin aloitetaan kierros.
90
00:06:57,708 --> 00:07:01,166
Natalie oli oikeassa polttariseurueista.
91
00:07:01,458 --> 00:07:04,500
Suurin osa osallistujista on
kolmekymppisiä naisia.
92
00:07:05,166 --> 00:07:11,375
Ehkä he oppaiden tavoin käyvät salaa
kuumana Dahmeriin, pahaan poikaan.
93
00:07:12,625 --> 00:07:18,375
Minä taas pääsen tyydyttämään
verisen kiinnostukseni yksityiskohdilla.
94
00:07:18,458 --> 00:07:23,875
Hän yritti myös luoda seksiorjaa, jolla ei
ollut tarpeita ja -
95
00:07:23,958 --> 00:07:28,750
joka ei puhuisi tai tekisi paljoa
mutta olisi silti elossa.
96
00:07:28,833 --> 00:07:33,125
Siksi hän päätti porata
kolmisen senttiä syvälle kalloon.
97
00:07:33,416 --> 00:07:40,083
Ensin hän kaatoi kiehuvaa vettä,
sitten hän kokeili pesuaineita.
98
00:07:40,291 --> 00:07:43,666
Inhottavat kertomukset kiehtovat,
enkä ole yksin.
99
00:07:43,750 --> 00:07:48,208
Hän on tosi kiinnostava, koska hän
eroaa stereotypioista...
100
00:07:48,291 --> 00:07:51,625
Naiset haluavat aina korjata kaikkia.
101
00:07:51,708 --> 00:07:55,833
-Psykologiaa.
-Niin se on.
102
00:07:56,333 --> 00:07:59,125
Kuinka korjaisit hänet?
103
00:07:59,208 --> 00:08:00,708
Pienellä hyväilyllä.
104
00:08:00,833 --> 00:08:03,333
Pienellä porauksella aivoon.
105
00:08:03,875 --> 00:08:06,083
Hyväilyä mutta ei liian läheltä.
106
00:08:06,166 --> 00:08:11,208
Kierros vie meidät 219-klubille,
josta Dahmer löysi suuren osan uhreistaan.
107
00:08:11,666 --> 00:08:14,041
Asiat käyvät oudoksi.
108
00:08:14,125 --> 00:08:17,708
Jos seurassamme on joku, risti kepit.
109
00:08:20,291 --> 00:08:21,750
Tuo on kyllä.
110
00:08:22,250 --> 00:08:24,791
Avaa risti.
111
00:08:26,708 --> 00:08:30,541
Jos energiatasosi on alhainen,
voit käyttää minun energiaani.
112
00:08:31,916 --> 00:08:36,791
Jos puhumme Jeffrey Dahmerille,
risti kepit.
113
00:08:41,416 --> 00:08:43,750
Onko kenelläkään kysymyksiä Dahmerille?
114
00:08:43,833 --> 00:08:48,458
-Olen ihan hukassa. Entä sinä?
-Täysin.
115
00:08:50,458 --> 00:08:51,791
Se oli mautonta.
116
00:08:52,625 --> 00:08:57,000
-He ärsyttivät minua. Oletko ärsyyntynyt?
-Olen.
117
00:08:57,083 --> 00:09:00,750
Kärsivällisyyteni ei riitä
moiseen vokotteluun.
118
00:09:01,500 --> 00:09:04,875
-Vokotteluun vain sontaan?
-Se on kaunis ilmaisu sonnalle.
119
00:09:06,458 --> 00:09:10,083
Miltähän uhrien perheistä tuntuisi,
120
00:09:10,541 --> 00:09:14,500
jos he tietäisivät, että kierroksella
puhutellaan Dahmerin haamua.
121
00:09:17,833 --> 00:09:20,500
Tosidraamaa Milwaukeen oikeussalissa.
122
00:09:20,583 --> 00:09:25,958
Sarjamurhaaja Jeffrey Dahmer tuomittiin
15 peräkkäiseen elinkautiseen.
123
00:09:28,125 --> 00:09:31,500
Dahmerin motivaatio kiinnostaa
minua ja Natelieta.
124
00:09:31,833 --> 00:09:35,333
Ylimaalliset kepit eivät toisi vastausta.
125
00:09:38,791 --> 00:09:44,750
Ennen Milwaukeesta lähtöä olisi ollut
sääli jättää penkomatta syvemmälle.
126
00:09:45,375 --> 00:09:48,041
Dahmer oli kutina,
jota minun oli raavittava.
127
00:09:49,041 --> 00:09:53,875
Järjestin tapaamisen Wendy Patrickusin
kanssa. Hän oli Dahmerin puolustaja.
128
00:09:59,250 --> 00:10:03,250
Hei, Wendy.
Olemme kaupungissa Dahmerin vuoksi.
129
00:10:03,333 --> 00:10:09,458
On kiinnostavaa tavata. Olemme tavanneet
monia, joilla on vain toisen käden tietoa.
130
00:10:10,416 --> 00:10:14,666
Vietin hänen kanssaan paljon aikaa.
Näimme miltei päivittäin.
131
00:10:14,750 --> 00:10:18,083
Kysyin häneltä suoraan,
132
00:10:18,875 --> 00:10:22,416
oliko hän syönyt ruumiinosia.
Hän vastasi kyllä.
133
00:10:23,166 --> 00:10:25,708
Kysyin, kuinka hän oli valmistanut sen.
134
00:10:26,916 --> 00:10:33,875
Hän oli ostanut lihanmureuttimen ja...
135
00:10:34,958 --> 00:10:37,750
...paistanut sen
kuin minkä tahansa pihvin.
136
00:10:38,708 --> 00:10:45,166
Annoin hänelle paperia yksi päivä
ja hän piirsin minulle alttarin.
137
00:10:45,250 --> 00:10:47,541
Olen nähnyt tuon. Sekö on alttari?
138
00:10:47,625 --> 00:10:51,333
Hän allekirjoitti ja
laittoi päivämäärän alaosaan.
139
00:10:51,458 --> 00:10:55,125
Eli hän siis aikoi...
140
00:10:55,208 --> 00:10:59,583
Aivan. Hän säilytti ruumiita
näissä kahdessa päässä.
141
00:10:59,708 --> 00:11:04,250
Hän säilytti usein kädet ja penikset.
142
00:11:05,041 --> 00:11:07,958
Hänellä oli lamppu,
143
00:11:08,041 --> 00:11:13,875
jonka pallot valaisivat
kaikkia pääkalloja.
144
00:11:14,541 --> 00:11:16,666
Hän istuskeli tuolillaan.
145
00:11:16,791 --> 00:11:18,291
MUSTA PLYYSITUOLI
146
00:11:18,416 --> 00:11:21,916
Tämä oli hänen oma alttarinsa.
147
00:11:23,000 --> 00:11:29,041
Outoa. Näyttää ihan lapsen piirustukselta,
mutta se kuvaa jotain niin...
148
00:11:29,125 --> 00:11:33,833
Ihan kuin True Detectivestä.
Mutta käsittämättömämpää.
149
00:11:34,833 --> 00:11:39,208
On kaameaa ajatella
Dahmerin piirustusta ja siteerausta.
150
00:11:40,750 --> 00:11:42,375
Wendyllä on meille yllätys.
151
00:11:42,958 --> 00:11:45,250
Kasetti yhdestä haastattelusta.
152
00:11:46,750 --> 00:11:51,708
Tässä hän puhuu ensimmäisestä uhristaan.
153
00:11:51,791 --> 00:11:53,000
Aivan.
154
00:11:59,000 --> 00:12:03,125
Kerroit tehneesi näin,
koska halusivat heidän jäävän.
155
00:12:03,708 --> 00:12:07,416
Kiihottiko se sinua myös seksuaalisesti?
156
00:12:08,291 --> 00:12:09,500
Kiihotti.
157
00:12:09,833 --> 00:12:11,791
Kun kuristit miestä?
158
00:12:11,875 --> 00:12:14,250
Ei sillä hetkellä vaan jälkeenpäin.
159
00:12:14,708 --> 00:12:18,875
On jäätävää kuulla Dahmerin
puhuvan hirveistä yksityiskohdista.
160
00:12:18,958 --> 00:12:21,250
Natalie näyttää olevan transsissa.
161
00:12:21,333 --> 00:12:25,666
Vain se tieto, että hän oli kanssani...
162
00:12:26,958 --> 00:12:29,625
Hän oli edelleen siellä.
163
00:12:30,291 --> 00:12:32,875
Hän saattoi olla vain ruumis, mutta...
164
00:12:33,375 --> 00:12:37,666
Teitkö mitään seksuaalista ruumiille
kuristamisen jälkeen?
165
00:12:40,333 --> 00:12:41,375
Katsotaanpa.
166
00:12:56,916 --> 00:12:58,375
Miltä tuntui, Natalie?
167
00:12:58,458 --> 00:13:01,750
Wendy on upea. Se oli hienoa.
168
00:13:02,208 --> 00:13:04,791
Hän tuntee jutun perusteellisesti.
169
00:13:05,750 --> 00:13:09,500
Tämä kaikki todella tapahtui.
170
00:13:10,208 --> 00:13:15,500
Hänen näyttämänsä piirustukset alttarista,
171
00:13:15,583 --> 00:13:18,375
en voinut irrottaa katsettani.
Et sinäkään.
172
00:13:18,458 --> 00:13:20,916
En niin. Se oli vangitsevaa.
173
00:13:21,000 --> 00:13:23,083
Sellainen yksinkertainen luonnos.
174
00:13:24,125 --> 00:13:28,833
Henkilölle, joka ei ole tappanut ketään
tai tehnyt palkintohuonetta kalloista,
175
00:13:28,916 --> 00:13:32,291
on kiehtovaa päästä
niin tehneen henkilön mieleen.
176
00:13:33,083 --> 00:13:36,583
Siksi nämä asiat vetävät puoleensa
meidänlaisia ihmisiä.
177
00:13:36,875 --> 00:13:42,875
Se on kuin outo lomamatka, eskapismia,
ennen palaamista tylsään todellisuuteen -
178
00:13:42,958 --> 00:13:46,791
kiitollisena, että on elossa ja ettei
ammeessa mätäne ruumiita.
179
00:13:46,875 --> 00:13:53,541
Mietin aina,
miksi nämä kauheudet viehättävät ihmisiä.
180
00:13:53,625 --> 00:13:58,541
Vaikka samaan aikaa ajatteleekin, kuinka
kamalaa ja sairasta. Kerro lisää.
181
00:13:58,625 --> 00:14:01,041
Kerro lisää kauheuksista.
182
00:14:01,125 --> 00:14:07,083
Sen tuomitsee samaan aikaan,
kun haluaa kuulla ja nähdä lisää.
183
00:14:07,166 --> 00:14:11,250
Sepä se. Taidamme kaikki olla sekopäitä.
184
00:14:12,583 --> 00:14:15,041
Emme vain tienneet sitä aiemmin.
185
00:14:18,750 --> 00:14:23,166
Matkaan 1 600 km etelään seuraavaan
synkän turismin kohteeseen,
186
00:14:23,250 --> 00:14:25,291
Teksasin Dallasiin.
187
00:14:29,333 --> 00:14:34,583
Presidentti Kennedyn murhapaikka 1963
on merkitty rastilla.
188
00:14:38,041 --> 00:14:45,000
Näyttää ilmeiseltä, että murhalla
on lyöty rahoiksi. Bisnes kukoistaa.
189
00:14:45,083 --> 00:14:49,500
Toinen ikkuna ylhäältä.
Valkoinen laatikko.
190
00:14:49,583 --> 00:14:52,291
Täällä on ollut tappeluita.
191
00:14:52,708 --> 00:14:53,833
Minkä takia?
192
00:14:53,916 --> 00:14:58,416
Territoriasta.
Miehille reviiri tapaa olla tärkeä asia.
193
00:14:58,500 --> 00:15:01,041
-Haluatko tästä maksun?
-Haluan.
194
00:15:01,125 --> 00:15:03,291
-Paljonko?
-Neljäkymppiä.
195
00:15:03,458 --> 00:15:06,833
Minulla on -
196
00:15:07,958 --> 00:15:09,458
parikymppiä. Kelpaako?
197
00:15:09,541 --> 00:15:14,875
Haluan ymmärtää, kuinka karmea kuolema
muuttuu turistikokemukseksi.
198
00:15:15,625 --> 00:15:19,375
Osallistun kaupungin
kahdelle suurimmalle JFK-kierrokselle.
199
00:15:19,791 --> 00:15:23,875
Kiinnostaa, kuinka kierroksia vedetään ja
tarina kerrotaan.
200
00:15:24,458 --> 00:15:28,416
Ensimmäinen kierros
lupaa täydellisintä perusteellisuutta.
201
00:15:28,500 --> 00:15:33,916
-Robin. Olen David. Mukava tavata.
-Samat sanat.
202
00:15:34,000 --> 00:15:40,125
-Sinua ei voinut olla erottamatta.
-Saiko jokin minut erottumaan joukosta?
203
00:15:40,208 --> 00:15:45,041
-Tiedän, että tulit katsomaan autoa.
-Sitä ei voi olla huomaamatta.
204
00:15:45,750 --> 00:15:49,458
Vaikuttavaa sinun sukupolvesi suusta,
David.
205
00:15:49,833 --> 00:15:56,833
Robin kutsuu itseään historioitsijaksi.
Hän on tutkinut JFK:n murhaa 40 vuotta.
206
00:15:56,958 --> 00:16:00,083
Hän ottaa yksityskohdat kuolemanvakavasti.
207
00:16:00,166 --> 00:16:03,583
David, haluatko istua
presidenttiä kuljettaneessa autossa?
208
00:16:04,125 --> 00:16:07,000
Oletko valmis, David? Mennään ajelulle.
209
00:16:09,083 --> 00:16:16,083
Asiakkaani haluavat kokea
presidentin autosaattuereitin. Olemme sillä nyt. Puhumme siitä päivästä
22. marraskuuta 1963,
210
00:16:24,625 --> 00:16:31,625
kun 35. presidenttimme John F. Kennedy
murhattiin julkisesti ja brutaalisti.
211
00:16:32,291 --> 00:16:36,166
Tapahtumapaikka on tuossa.
212
00:16:36,250 --> 00:16:41,125
Risti osoittaa, missä presidentti oli
ensimmäisen luodin osuessa.
213
00:16:41,708 --> 00:16:47,708
Presidentin pää lensi
5.9 sekunnin jälkeen tässä kohtaa.
214
00:16:48,416 --> 00:16:49,791
Katso säleaitaa.
215
00:16:50,333 --> 00:16:54,083
Aidan takana oli ammattisala-ampujia.
216
00:16:54,416 --> 00:17:00,125
Sinä päivänä myös Dal-Tex-rakennuksessa
oli ampumisryhmä odottamassa presidenttiä.
217
00:17:00,208 --> 00:17:04,750
Robin on vakuuttunut, että useat ihmiset
juonittelivat presidentin murhaa.
218
00:17:04,833 --> 00:17:09,250
Zapruderin toimistot ovat
tuossa rakennuksessa.
219
00:17:09,333 --> 00:17:12,791
Sinun on hyvä tietää
Zapruderin filmistä...
220
00:17:12,875 --> 00:17:17,625
Pidän Robinista, mutta tuntuu kuin
olisin autossa erikoisen setäni kanssa.
221
00:17:18,250 --> 00:17:24,000
Itseään historioitsijaksi kutsuvan suusta
kuulosti paljon salaliittoteorialta.
222
00:17:24,083 --> 00:17:28,958
Hän ei ollut kuudennen kerroksen
ikkunassa kiväärin kanssa.
223
00:17:29,041 --> 00:17:33,333
Joku siellä tosin oli.
224
00:17:33,416 --> 00:17:38,166
Kuinka muistat kaiken tiedon?
Et hengähdä koskaan.
225
00:17:38,250 --> 00:17:43,291
Olin erään brisbanelaisen pariskunnan
kanssa yhdeksän tuntia yhtenä päivänä.
226
00:17:44,750 --> 00:17:47,750
En tukkinut suutani yhdeksään tuntiin.
227
00:17:47,833 --> 00:17:51,791
Siksikö aloit pitää kierrosta?
Perheesi ei enää jaksanut kuunnella?
228
00:17:52,458 --> 00:17:54,083
Tarvitsin uuden yleisön.
229
00:17:54,708 --> 00:17:58,291
Robin jättää autokulkueen,
mutta se ei hillitse menoa.
230
00:17:58,583 --> 00:18:00,416
No niin, menoksi sitten.
231
00:18:00,916 --> 00:18:03,041
-Oletpa nopea.
-Tulehan nyt.
232
00:18:03,500 --> 00:18:09,791
Keväällä 1964, David, Warrenin komission
jäsenet tulivat Dallasiin.
233
00:18:09,875 --> 00:18:15,375
He halusivat nähdä ikkunan.
Ikkunasta ampuja ei nähnyt presidenttiä.
234
00:18:15,458 --> 00:18:17,458
-Tuolta tulee auto.
-Ei se mitään.
235
00:18:17,541 --> 00:18:19,291
Presidentti... Tule nyt.
236
00:18:20,125 --> 00:18:22,958
Murhaajien jäljillä on vaarallista.
237
00:18:23,041 --> 00:18:25,625
Näen, että innostut asiasta.
238
00:18:25,708 --> 00:18:29,125
Niin, David, vaikka teen tätä paljon,
239
00:18:29,791 --> 00:18:35,083
tapahtumat saavat vereni kiehumaan.
240
00:18:35,708 --> 00:18:40,291
Presidentti murhattiin julkisesti ja
brutaalisti tässä,
241
00:18:41,125 --> 00:18:44,166
koska hän vetäytyi Vietnamista.
242
00:18:44,250 --> 00:18:50,000
Robin on tosipatriootti, mutta uskoo
virallisen selvityksen olleen hakoteillä.
243
00:18:50,083 --> 00:18:53,250
Kierros on hänen tapansa
korjata väärinkäsitykset.
244
00:18:53,333 --> 00:18:58,583
Hänen mukaansa murhan taustalla
oli CIA:n ja mafian katala liitto,
245
00:18:58,666 --> 00:19:00,750
johon osallistui useita ampujia.
246
00:19:01,041 --> 00:19:06,750
Robin on puhunut neljä tuntia putkeen.
Huolettaa, että hän rikkoo ennätyksensä.
247
00:19:06,833 --> 00:19:11,500
...se iskee takaraivoon.
Presidentin pää lentää.
248
00:19:11,583 --> 00:19:14,291
-Kolmannes aivoista on mennyt.
-Sait yleisöä.
249
00:19:14,875 --> 00:19:17,541
Lisäksi hän ajautuu sivupoluille.
250
00:19:17,625 --> 00:19:21,583
Hän teki poliittisia murhia,
syöksi hallituksia vallasta...
251
00:19:21,666 --> 00:19:28,166
Robin ei taida tehdä tätä rahasta.
Hän vain haluaa levittää totuuttaan.
252
00:19:28,250 --> 00:19:30,833
Aidan takana on ampujia. Pysy kanssamme.
253
00:19:31,625 --> 00:19:37,166
Robin jatkaisi vielä kierrosta, mutta olen
jo myöhässä seuraavasta kokemuksesta.
254
00:19:37,250 --> 00:19:40,375
Koitan poistua hiljalleen taka-alalle.
255
00:19:41,750 --> 00:19:43,583
On vain yksi este.
256
00:19:43,666 --> 00:19:47,166
Olen joutunut Robinin
päättymättömän kierroksen ristituleen.
257
00:19:47,250 --> 00:19:48,583
Syötä pin-koodi.
258
00:19:48,666 --> 00:19:50,666
Sataviisikymmentä dollaria ja -
259
00:19:51,250 --> 00:19:55,958
matkaan kaupungin hämärämpään osaan
tapaamaan Ricardoa.
260
00:19:56,041 --> 00:20:00,791
Hänet tunnetaan nopeimmista kierroksista,
kaiketi koska hän kertoo -
261
00:20:00,875 --> 00:20:03,708
virallista
eli lyhyempää versiota murhasta.
262
00:20:04,166 --> 00:20:06,375
Mitähän hän ajattelee kertomuksesta?
263
00:20:06,875 --> 00:20:12,958
Kennedy seisoo tuossa syystä.
Tähän voi tulla ottamaan selfien.
264
00:20:15,000 --> 00:20:19,166
On Lincoln Continental,
cruiserit, bussit.
265
00:20:19,500 --> 00:20:22,375
Mitä Robinin auto tekee täällä?
266
00:20:22,458 --> 00:20:25,041
Pidämme siitä huolta.
267
00:20:25,958 --> 00:20:28,291
Jos jotain tapahtuu, siivoamme sen.
268
00:20:28,375 --> 00:20:32,416
-Luulin häntä kilpakumppaniksi.
-Ei suinkaan. Hän on hyvä ystävä.
269
00:20:32,500 --> 00:20:34,958
Mitä mieltä olet hänen kierroksestaan?
270
00:20:35,041 --> 00:20:37,375
Se on todella erilainen kuin meillä.
271
00:20:37,458 --> 00:20:40,375
Tiivistämme
kuusituntisen kierroksen varttiin.
272
00:20:40,458 --> 00:20:44,041
-Tämä ei siis muistuta Robinin...
-Ei. Se on tutkimusmatka.
273
00:20:44,125 --> 00:20:49,375
Siistiä bussissa on, että tämä on
uusi VR-kierroksemme.
274
00:20:49,458 --> 00:20:52,250
-Virtuaalitodellisuutta.
-Näin on.
275
00:20:52,333 --> 00:20:57,458
Tämä on epätavallinen tapa esitellä
kaupunkia, koska kyseessä on salamurha.
276
00:20:57,541 --> 00:21:02,166
Onhan se outoa.
Teen rahaa Kennedyn murhalla.
277
00:21:02,250 --> 00:21:05,333
Mutta kerron myös historiallista tarinaa.
278
00:21:05,833 --> 00:21:09,333
Ricardo pitää tarinaa yllä
uuden teknologian avulla,
279
00:21:09,666 --> 00:21:12,333
mutta häiritseeköhän se totuutta?
280
00:21:12,416 --> 00:21:17,750
Silloin tällöin tämä on jostain mautonta.
Nämä henkilöt ovat harvassa.
281
00:21:17,833 --> 00:21:23,375
Ellet sinä,
niin joku muu tulee ja täyttää aukon.
282
00:21:23,458 --> 00:21:27,791
-En tiedä VR:stä.
-Muut eivät vie tätä niin pitkälle.
283
00:21:28,375 --> 00:21:32,333
Hänen lukuisat keinonsa tienata murhalla
kiehtovat.
284
00:21:32,750 --> 00:21:37,291
Tänään hän aikoo kuvata
uuden VR-kohtauksen Lee Harvey Oswaldista.
285
00:21:37,791 --> 00:21:41,291
Virallisen selvityksen mukaan hän
veti liipaisimesta -
286
00:21:41,375 --> 00:21:44,750
ja pakeni täyshoitolaansa esikaupunkiin.
287
00:21:44,833 --> 00:21:46,291
Mitä kuuluu?
288
00:21:46,708 --> 00:21:50,541
Pat varttui täällä ja
tapasi Oswaldin 11-vuotiaana.
289
00:21:50,625 --> 00:21:52,583
Tervetuloa vuoteen 1963.
290
00:21:52,666 --> 00:21:56,958
Uskomattoman näköistä.
Tältäkö täällä näytti?
291
00:21:57,041 --> 00:22:03,833
Kyllä. Tämä on asetelma talosta
salamurhan päiviltä 1963.
292
00:22:03,916 --> 00:22:09,458
Kukaan ei tiedä, mitä talossa tapahtui.
Ricardo paikkaa aukkoja.
293
00:22:09,708 --> 00:22:12,208
Hän näkee itsensä vähän Oliver Stonena.
294
00:22:12,291 --> 00:22:14,916
Hän oli aina rauhallinen.
295
00:22:15,000 --> 00:22:20,041
Kohtauksessa Oswald on tullut hakemaan
asetta, jolla hän ampuu poliisin.
296
00:22:20,125 --> 00:22:22,333
Siirrän kuviasi.
297
00:22:23,166 --> 00:22:28,000
No niin. Menoksi. Kamera käy.
298
00:22:35,041 --> 00:22:39,000
Katsele ympärille. Laita ase takaisin.
299
00:22:41,958 --> 00:22:47,625
Vaikka ohjissa onkin kokenut ohjaaja,
Ricardon Oswald murtuu paineen alla.
300
00:22:47,916 --> 00:22:51,166
Otetaan uusiksi. En saanut sitä...
301
00:22:51,250 --> 00:22:55,375
Otetaan uusiksi. Se oli lähellä.
Älä unohda.
302
00:22:56,083 --> 00:23:03,083
Jos tämä olisi oikea Oswald, hän olisi
tappanut Kennedyn 45 minuuttia sitten.
303
00:23:03,166 --> 00:23:08,625
-Miltä hänestä tuntuu?
-Hermostuneelta. Sait sen vangittua.
304
00:23:08,708 --> 00:23:10,333
Mitä mieltä olit?
305
00:23:10,416 --> 00:23:17,291
Hän käänsi selkänsä kameraan,
jotta kaikki näkivät aseen piilotuksen.
306
00:23:17,416 --> 00:23:19,625
Se oli hyvä veto.
307
00:23:19,708 --> 00:23:23,958
Joitain asioita on keksittävä.
Luomisen vapautta.
308
00:23:25,375 --> 00:23:30,083
Ricardon luova ote historiasta tuntuu
käyvän tosiasioiden tielle.
309
00:23:30,875 --> 00:23:32,625
Mitähän Robin tuumaisi?
310
00:23:32,708 --> 00:23:35,375
Tapaan hänet hänen toisessa työssään.
311
00:23:35,875 --> 00:23:40,166
Kun hän ei käsittele kuolleita
presidenttejä, hän käsittelee kuolleita.
312
00:23:40,541 --> 00:23:46,041
Mitäkö teemme? Meillä on mäntyä,
tammea, vaahteraa, mahonkia.
313
00:23:46,833 --> 00:23:50,666
Kirsikkapuuta. Erilaisia puulajeja.
314
00:23:51,375 --> 00:23:55,666
Robin ei voi itselleen mitään.
Tuntuu välittömästi uudelta kierrokselta.
315
00:23:55,791 --> 00:23:56,833
...tehty puusta.
316
00:23:57,666 --> 00:24:00,000
Päädymme tähän huoneeseen.
317
00:24:00,083 --> 00:24:03,250
Mistä ikinä puhutkin,
vaikutat asiantuntijalta.
318
00:24:03,750 --> 00:24:09,458
Kaikkien asioiden historia, golfin,
pesäpallon, jalkapallon, urheilun,
319
00:24:09,541 --> 00:24:12,333
on minulle tärkeää.
320
00:24:12,416 --> 00:24:15,041
Tiedämme, että golf on Skotlannista.
321
00:24:15,125 --> 00:24:21,333
Taasko aloitat? Valitset vain aiheen
ja olet siinä syvällä.
322
00:24:21,958 --> 00:24:24,791
-Uskomatonta.
-Mitä voin sanoa, David?
323
00:24:24,875 --> 00:24:29,541
-Oletko ollut tällainen lapsesta lähtien?
-Kyllä, olen parantumaton.
324
00:24:30,583 --> 00:24:33,208
Perheenjäsenet ovat yrittäneet parantaa.
325
00:24:33,291 --> 00:24:39,708
Olen havainnut yhden hyvän tekniikkasi.
Tapaat puhutella nimeltä.
326
00:24:40,250 --> 00:24:43,500
Siitä tulee erityinen olo.
Oletko aina tehnyt niin?
327
00:24:43,583 --> 00:24:46,083
-Opin sen isältä.
-Isän temppu.
328
00:24:46,291 --> 00:24:50,708
Ei ole suloisempaa ääntä korville
kuin oma nimi.
329
00:24:51,166 --> 00:24:52,708
Se todella toimii.
330
00:24:52,791 --> 00:24:56,500
Usko tai älä, joskus tykkään olla hiljaa.
Tiedän, että et usko.
331
00:24:56,583 --> 00:25:01,666
-En uskokaan.
-Ehkä vakuutan sinut myöhemmin.
332
00:25:02,958 --> 00:25:06,833
-Tavataanko vaimosi?
-Se olisi fantastista.
333
00:25:07,500 --> 00:25:09,041
Tässä on minun...
334
00:25:09,125 --> 00:25:13,000
Robin on ylpeä, että talo on suunniteltu
Valkoisen talon mukaan.
335
00:25:13,625 --> 00:25:17,208
Pohdin, kuka oli Jackie hänen JFK:lleen.
336
00:25:17,333 --> 00:25:21,083
Kuka asuisi tämän kävelevän
Wikipedian-sivuston kanssa?
337
00:25:21,166 --> 00:25:25,625
Mitä mieltä olet hänen tarkkuudestaan
ja tarinankerronnastaan?
338
00:25:25,708 --> 00:25:28,375
-Se ajaa minut hulluksi.
-Niinkö?
339
00:25:28,458 --> 00:25:29,958
Toivoit kuulevasi niin.
340
00:25:30,041 --> 00:25:36,833
Perustiedot riittäisivät. Sitten haluan
eteenpäin. Hän taas tykkää pikkuseikoista.
341
00:25:36,916 --> 00:25:40,208
-Haluatko nähdä muita huoneita?
-Mennään katsomaan.
342
00:25:40,291 --> 00:25:43,791
On tilaisuuteni selvittää, mitä
Robin ajattelee Ricardosta.
343
00:25:43,875 --> 00:25:50,583
Meillä ei ole juuri mitään yhteistä
Kennedyn murha mukaan lukien.
344
00:25:50,666 --> 00:25:55,500
Hänellä ei ole mitään käsitystä
salamurhasta. Olen sanonut sen päin näköä.
345
00:25:55,583 --> 00:25:59,583
-Liian suoraa kansainväliselle yleisölle?
-Eivätköhän he kestä.
346
00:25:59,833 --> 00:26:05,875
Ricardolle on kysyntää.
Hän on erinomainen bisnesmies.
347
00:26:05,958 --> 00:26:11,041
Hän osaa viihdyttää.
Siitä hänen jutussaan on kyse.
348
00:26:12,041 --> 00:26:14,250
Meillä on epäpyhä liitto.
349
00:26:14,333 --> 00:26:20,500
En ole tavannut Ricardoa, mutta
käsittääkseni erona on,
350
00:26:20,583 --> 00:26:25,125
että Robin on historioitsija ja
Ricardo turistiloukku.
351
00:26:25,208 --> 00:26:30,625
Kaikki valmiina? En kuullut takariviä.
Valmiina?
352
00:26:31,750 --> 00:26:34,166
Menoksi.
353
00:26:41,916 --> 00:26:44,666
Naiset ja herrat. Katsokaa oikealle.
354
00:26:44,750 --> 00:26:47,416
Rva Kennedy liittyy seuraamme.
355
00:26:47,500 --> 00:26:52,166
VR-kokemuksen tavoin Ricardon yökierros on
aika kummallinen.
356
00:26:52,750 --> 00:26:58,125
Kierros jäljittelee JFK:n viimeistä matkaa
teksasilaisten golfvaunujen saattueessa -
357
00:26:58,208 --> 00:27:00,458
omalla pumppaavalla äänentoistollaan.
358
00:27:02,125 --> 00:27:04,625
Ricardolle arvon lisäys on
kaikki kaikessa.
359
00:27:04,708 --> 00:27:09,333
Antaa kuulua "aamen". Niin sitä pitää.
Jackie, astu ulos.
360
00:27:09,416 --> 00:27:12,708
Hän on palkannut Kennedyn vaimoa
esittävän näyttelijän.
361
00:27:12,833 --> 00:27:17,041
Huonoa makua tai ei
hän vetää kuvaajia puoleensa.
362
00:27:17,125 --> 00:27:21,833
Jackie on ollut vähän masentunut,
mutta piristyy kuvia varten.
363
00:27:21,916 --> 00:27:24,041
Hän menetti juuri miehensä.
364
00:27:25,125 --> 00:27:29,208
-Hän siis näyttelee osaansa?
-Hänen täytyy.
365
00:27:29,708 --> 00:27:34,750
Kun hattu on päässä, hänen ei kuulu
hymyillä. Se lukee sopimuksessa.
366
00:27:35,833 --> 00:27:38,125
Lähestyessämme Dealey Plazaa -
367
00:27:38,208 --> 00:27:42,000
Ricardo hiljentää musiikkia ja
kohottaa draamaa.
368
00:27:42,083 --> 00:27:46,666
Marraskuun 22. 1963 -
369
00:27:46,750 --> 00:27:52,291
presidentti Kennedy
kulki tuota reittiä takanamme.
370
00:27:52,791 --> 00:27:56,041
Joku oli rakennuksen katolla
kuudennessa kerroksessa.
371
00:27:57,166 --> 00:27:59,083
Se oli Lee Harvey Oswald.
372
00:27:59,166 --> 00:28:01,208
Kuinka tärkeää totuus on sinulle?
373
00:28:01,708 --> 00:28:04,500
Menen enemmän viihde edellä.
374
00:28:04,583 --> 00:28:08,416
Porukka tulee uuteen kaupunkiin ja
haluaa pitää hauskaa.
375
00:28:09,000 --> 00:28:14,458
Me osaamme hauskanpidon ja
liioittelemme joitain osuuksia.
376
00:28:14,666 --> 00:28:16,583
Juoni pysyy kuitenkin samana.
377
00:28:17,166 --> 00:28:23,833
Lee Harvey Oswald tähtäsi Teksasin koulun
kirjavaraston kuudennesta kerroksesta.
378
00:28:23,916 --> 00:28:30,333
Ensimmäinen laukaus ei osunut
presidenttiin. Seuraava osui x:n kohtaan.
379
00:28:30,916 --> 00:28:33,625
Rva Kennedy peittyi verestä välittömästi.
380
00:28:34,416 --> 00:28:38,750
Hänen hiuksissaan oli luunpalasia.
Aivot olivat levinneet pitkin autoa.
381
00:28:40,541 --> 00:28:43,416
Hän näki miehensä pään räjähtävän
vierestä.
382
00:28:45,250 --> 00:28:47,458
Hemmetinmoinen päätös kierrokselle.
383
00:28:47,541 --> 00:28:52,083
Juhlatunnelma on tiessään,
mutta ainakin se jää mieleen.
384
00:28:52,166 --> 00:28:57,166
Joskus ihmisten on järkytyttävä,
jotta he eivät unohda menneisyyttä.
385
00:28:57,583 --> 00:29:02,250
Jackie ei tahdo liikkua, koska
hän pelkää aivon osien putoavan.
386
00:29:03,208 --> 00:29:06,083
Synkässä turismissa ei ole tabuja.
387
00:29:06,166 --> 00:29:08,458
JFK-kierros on nyt päättynyt.
388
00:29:08,541 --> 00:29:10,708
Kaikki ovat haltioissaan.
389
00:29:16,208 --> 00:29:22,291
Matkustan 800 km itään syvään etelään
viimeiseen pysähdykseeni New Orleansissa.
390
00:29:24,833 --> 00:29:29,833
Valtaosa turisteista tulee jazzin
tai Bourbon Streetillä tanssimisen vuoksi.
391
00:29:31,833 --> 00:29:35,291
Joka kulmalta löytyy kuitenkin myös
vampyyrikierroksia.
392
00:29:37,750 --> 00:29:39,833
Vaikka se on enimmäkseen teatteria,
393
00:29:39,916 --> 00:29:45,125
täällä on kuulemma oikeita vampyyreja,
jotka tarvitsevat verta selviytyäkseen.
394
00:29:46,083 --> 00:29:52,375
Synkän turistin peiteroolissani lähden
etsimään eläviä kuolleita.
395
00:29:53,166 --> 00:29:57,500
Tapaan Mavenin, joka tienaa elantonsa
kulmahampaita tekemällä.
396
00:29:57,583 --> 00:30:01,583
Niin harvinainen ammatti,
että nimike oli keksittävä itse.
397
00:30:01,666 --> 00:30:08,666
Aloin nähdä näkyjä sepän hahmosta
takomassa jotain.
398
00:30:08,750 --> 00:30:15,208
Toistelin mielessäni seppää, ja
lopulta kulmahampaat tulivat mieleen.
399
00:30:15,708 --> 00:30:18,625
Nyt olet kokoaikainen kulmahammasseppä.
400
00:30:19,333 --> 00:30:24,833
-Miksi hankit kulmahampaat?
-Ne ovat seksikkäät.
401
00:30:24,916 --> 00:30:26,958
Vampyyreja rakastetaan.
402
00:30:27,958 --> 00:30:31,166
-Oletko sinä vampyyri?
-En tiedä, mistä puhut.
403
00:30:32,041 --> 00:30:37,083
-Sinulla on tietynlainen lookki.
-Kertoisiko peto saalilleen mikä se on?
404
00:30:39,666 --> 00:30:44,750
Järkeenkäypä vastaus.
Mutta koetko itsesi vampyyriksi?
405
00:30:44,833 --> 00:30:50,000
Hankin ensimmäiset kulmahampaani
21-vuotiaana.
406
00:30:50,666 --> 00:30:53,791
Se muutti elämäni. Aloin kokea uusia tunteita.
Halusin tutkia niitä.
407
00:30:58,000 --> 00:31:01,916
En usko, että on mitään väärää tai
oikeaa tapaa olla vampyyri.
408
00:31:02,916 --> 00:31:04,916
Se on henkilökohtaista.
409
00:31:05,750 --> 00:31:10,458
Se on jonkinlainen skene.
Kuten gooteilla tai indie-tyypeillä?
410
00:31:10,541 --> 00:31:16,000
Ei ole. Yksi lähikuva vielä. Siinä.
411
00:31:16,125 --> 00:31:20,375
-Upeat. Kiitos.
-Ei kestä.
412
00:31:24,125 --> 00:31:27,875
Sataviisikymmentä dollaria tulee
kalliimmaksi kuin rengaslukko,
413
00:31:28,666 --> 00:31:32,791
mutta jos kulmahampaat auttavat minua
sopimaan tähän outoon maailmaan,
414
00:31:32,875 --> 00:31:34,583
olen valmis koittamaan.
415
00:31:35,291 --> 00:31:38,541
-Oletko valmis suurpaljastukseen?
-Olen, haluan nähdä.
416
00:31:38,625 --> 00:31:40,166
Katso sitten.
417
00:31:42,416 --> 00:31:43,541
Ne ovat hienot.
418
00:31:46,125 --> 00:31:48,166
Nyt kun sain Mavenin luottamuksen,
419
00:31:48,250 --> 00:31:52,958
hän kertoo, että tapaisin parin,
jolla oli hiljattain vampyyrihäät.
420
00:31:54,625 --> 00:31:58,625
Innostun,
kun he väittävät juovansa ihmisverta.
421
00:31:59,791 --> 00:32:05,750
Vannon jakavani kaikki osani kanssasi
tässä elämässä ja sen jälkeen.
422
00:32:07,458 --> 00:32:11,625
Logan ja Daley suostuvat tapaamaan ja
tuomaan "luovuttajansa" mukanaan.
423
00:32:12,333 --> 00:32:13,666
Olen innoissani.
424
00:32:13,750 --> 00:32:17,208
Tulen näkemään kaulan purentaa
ja kiihkeää imemistä.
425
00:32:17,916 --> 00:32:19,291
Voinko sanoa suoraan?
426
00:32:19,375 --> 00:32:22,125
Ajattelen,
että olette täällä vain ruokana.
427
00:32:23,625 --> 00:32:25,166
Se olen vain minä.
428
00:32:25,250 --> 00:32:26,708
Totta se on.
429
00:32:26,791 --> 00:32:32,041
Niinkö suhteenne alkoi?
Vaikutatte seksuaalisesti latautuneilta.
430
00:32:32,666 --> 00:32:34,541
-Kiitos.
-Kaiken aikaa.
431
00:32:35,458 --> 00:32:38,500
Jopa rintasi ovat ulkona kaiken aikaa.
432
00:32:38,583 --> 00:32:42,583
-Ne ovat ihanat.
-Useimmiten hän ei hallitse niitä.
433
00:32:42,666 --> 00:32:44,958
Kuin ruokaa ja seksiä samaan aikaan?
434
00:32:45,041 --> 00:32:50,750
Ruokin ensisijaisesti seksuaalisesti.
Saan siitä suurimmat kiksit.
435
00:32:51,375 --> 00:32:55,041
Onko tässä kuviossa kyse kolmen kimpasta?
436
00:32:55,125 --> 00:32:58,250
Joskus.
437
00:33:00,125 --> 00:33:05,958
Haluaisin nähdä sen prosessin.
Onko se sopivaa?
438
00:33:06,041 --> 00:33:08,375
Jos se sopii heille, se sopii minulle.
439
00:33:09,083 --> 00:33:10,916
Otan tästä vähän...
440
00:33:12,833 --> 00:33:16,208
Ja toisen suoraan vierestä,
niin että se avautuu.
441
00:33:17,916 --> 00:33:20,708
Tykkään, että se valuu aina vähän.
442
00:33:21,166 --> 00:33:23,791
Visuaalisena ja henkisenä kiihokkeena.
443
00:33:31,083 --> 00:33:32,458
Aina hellästi.
444
00:33:37,750 --> 00:33:40,333
En täysin ymmärrä, mitä on tekeillä.
445
00:33:42,333 --> 00:33:45,666
Vaikuttaa enemmän seksiltä
kuin selviytymiseltä.
446
00:33:45,958 --> 00:33:48,708
Se tuskin vastasi odottamaani verilöylyä.
447
00:33:50,000 --> 00:33:51,083
Kiitos, kultaseni.
448
00:33:52,916 --> 00:33:56,291
Olen kiitollinen päästessäni
heidän maailmaansa,
449
00:33:56,375 --> 00:34:02,125
mutta en ole vakuuttunut,
että he tarvitsevat verta selviytyäkseen.
450
00:34:02,916 --> 00:34:07,291
Minulla on viimeinen toivomus,
kaukana turistikierroksista.
451
00:34:08,458 --> 00:34:15,000
Minulle on kerrottu esikaupungin talosta,
jossa asuu autenttisia vampyyreja.
452
00:34:16,291 --> 00:34:21,750
Pääsen seuraamaan vampyyrirituaalia,
jossa joku ruokkii itsensä verellä.
453
00:34:22,250 --> 00:34:24,750
Laurie, mitä kuuluu? Olen David.
454
00:34:24,833 --> 00:34:29,500
Ikuisesta elämästään huolimatta vampyyrit
näemmä juhlivat syntymäpäiviä.
455
00:34:29,583 --> 00:34:32,708
Tänään vietämme syntymäpäiviä.
456
00:34:32,791 --> 00:34:36,250
Kaikki on tähän asti vaikuttanut
aika maalliselta.
457
00:34:36,333 --> 00:34:39,833
Ovatkohan vieraat tulleet tänne
verta vai kakkua varten?
458
00:34:39,916 --> 00:34:44,833
-Täällä on ihmisiä.
-Siellä on toinen kylpyhuone.
459
00:34:45,375 --> 00:34:47,041
David.
460
00:34:47,166 --> 00:34:51,125
-Donovan.
-Zar.
461
00:34:51,208 --> 00:34:54,541
Olen ymmärtänyt,
että kaikki täällä on vampyyreja. -Kaikki ketkä tunnemme.
-Upeaa. Paitsi me.
462
00:34:58,541 --> 00:35:03,958
-Sitähän ei tiedä.
-Saatan ollakin. En vain tiedä.
463
00:35:05,333 --> 00:35:10,833
Kävimme vampyyrikierroksella ja
tapasimme vampyyreja tullessamme tänne.
464
00:35:11,166 --> 00:35:18,166
Kaikki tuntuivat näyttelevän toisin
kuin te. Vaikutatte todellisemmilta.
465
00:35:18,250 --> 00:35:21,791
Tämä on kotini. Tämä on elämääni.
466
00:35:22,125 --> 00:35:26,625
Tämä ei ole showta. Tämä on perheeni.
467
00:35:26,708 --> 00:35:31,083
Heidän biologiset perheensä
eivät välttämättä hyväksy.
468
00:35:31,166 --> 00:35:36,833
Sitä kutsutaan valituksi perheeksi.
Miten suloista!
469
00:35:36,916 --> 00:35:41,166
Ovatko nämä tyypilliset
vampyyrien syntymäpäivät?
470
00:35:41,250 --> 00:35:46,125
-Syömme minkä vaan tekosyyn varjolla.
-Mikä tahansa pyhä kerääntyä yhteen.
471
00:35:46,875 --> 00:35:50,625
Vampyyrien kanssa on
yllättävän huoletonta hengailla.
472
00:35:51,541 --> 00:35:54,125
Janoan silti nähdä jonkun juovan verta.
473
00:36:27,416 --> 00:36:32,666
Zar alkaa veisata ja sylkeä alkoholia
oviaukkoon torjuakseen pahoja henkiä.
474
00:36:32,750 --> 00:36:34,625
Tämä on New Orleansin voodoota.
475
00:36:35,625 --> 00:36:38,875
En ole varma, kuuluuko tämä
vampyyrikulttuuriin,
476
00:36:38,958 --> 00:36:41,833
mutta hän haluaa tehdä tämän
ennen ruokintaa.
477
00:36:45,291 --> 00:36:49,875
Moni ei ymmärrä,
että pahuus on julkeaa.
478
00:36:50,416 --> 00:36:56,166
Se ei hiippaile viemäriä pitkin eikä
ryömi ikkunoista. Se tulee ovista.
479
00:36:57,375 --> 00:37:02,041
Zar on valinnut illan luovuttajakseen
kämppäkaverinsa Donovanin.
480
00:37:02,916 --> 00:37:04,583
Olen innoissani -
481
00:37:05,250 --> 00:37:09,458
mutta hermostunut Donovanin puolesta.
On hänen ensi kertansa.
482
00:37:09,625 --> 00:37:11,583
Hän on neitsytluovuttaja.
483
00:37:11,666 --> 00:37:13,583
Miksi ryhdyt tähän?
484
00:37:14,208 --> 00:37:18,375
Luotan häneen. Jos olisin hänen
asemassaan, hän tekisi saman hyväkseni.
485
00:37:18,458 --> 00:37:24,000
Te olette homoja mutta ette ole yhdessä.
Tämä on puhtaasti...
486
00:37:24,083 --> 00:37:28,000
-Hän on hetero.
-Olet hetero. Sinä homo.
487
00:37:28,083 --> 00:37:33,250
-Tämä ruokintajuttu ei siis liity seksiin?
-Niin.
488
00:37:33,916 --> 00:37:37,375
Jos hän tulee kotiini heterona,
hän lähtee heterona.
489
00:37:37,625 --> 00:37:42,708
Väkisinkin tuntuu, että vampyyrijutut
saavat aina seksuaalisia viboja.
490
00:37:42,833 --> 00:37:45,625
Ehkä olen vain katsonut liikaa
Twilightia.
491
00:37:45,708 --> 00:37:47,458
Kuinka usein teet tämän?
492
00:37:47,541 --> 00:37:53,291
Nälkäisimmilläni, kun olen
henkisesti todella aktiivinen, pari desiä.
493
00:37:53,833 --> 00:37:57,291
Aikalailla. Eikö ole?
494
00:37:57,375 --> 00:38:01,541
En tarvitse verta,
joten se tuntuu paljolta.
495
00:38:01,625 --> 00:38:06,208
Pari desiä on kolme neljänneskuppia
niille, jotka eivät juuri leivo.
496
00:38:06,291 --> 00:38:08,250
Mitä tapahtuu, jos et tee tätä?
497
00:38:08,500 --> 00:38:15,500
Hiukseni muuttuvat elottomiksi, katseeni
lasittuu, on vaikea kohdentaa katsetta.
498
00:38:19,500 --> 00:38:21,375
Tämä on antiseptinen pesu.
499
00:38:21,583 --> 00:38:25,250
En tiennyt vampyyrien välittävän
niin paljon hygieniasta.
500
00:38:31,666 --> 00:38:33,458
Laitan sen vuotamaan.
501
00:38:39,291 --> 00:38:41,250
Näetkö kuinka se alkaa...
502
00:38:42,250 --> 00:38:49,041
Vuotaa taas. Miltä se tuntuu tai maistuu?
503
00:38:49,750 --> 00:38:55,958
Kun veri koskettaa kieltäni,
tunnen jonkinlaista energiaa.
504
00:38:57,041 --> 00:38:58,125
En ole...
505
00:39:02,458 --> 00:39:07,541
Helpoin tapa kuvata sitä, on että tuntuu,
kuin olisin vihdoin herännyt eloon.
506
00:39:08,916 --> 00:39:09,791
Vielä kerran. Selvä.
507
00:39:11,875 --> 00:39:13,375
Eikö olekin outoa?
508
00:39:15,125 --> 00:39:16,791
-Mikä?
-Tarkoitan tätä.
509
00:39:18,041 --> 00:39:25,041
Olemme pienessä kylpyhuoneessa.
Otat energiasi jonkun toisen verestä.
510
00:39:26,625 --> 00:39:33,333
Siteeraakseni Anjelica Hustonia
Perhe Addamsista:
511
00:39:33,416 --> 00:39:36,583
"Hämähäkin normaali on kärpäsen kaaos."
512
00:39:38,750 --> 00:39:42,250
Minulle on määrätty
raskaudenaikaisia vitamiineja.
513
00:39:42,375 --> 00:39:47,375
B-vitamiinipistoksia takapuoleen.
514
00:39:48,541 --> 00:39:54,500
Välttämään tiettyjä ruokia, syömään ja
juomaan tietynlailla. Mikään ei auta.
515
00:39:54,583 --> 00:39:58,583
-Verikö auttaa?
-Veri auttaa minua, koska olen vampyyri.
516
00:40:05,875 --> 00:40:10,208
Paljon onnea rakas MK
517
00:40:12,416 --> 00:40:18,625
Paljon onnea vaan
518
00:40:19,833 --> 00:40:24,250
Nämä syntymäpäivät kuuluvat ehdottomasti
kympin kärkeeni.
519
00:40:24,750 --> 00:40:30,291
Olen vihdoin tavannut oikeita vampyyrejä,
jotka syövät verta ja jäätelökakkua.
520
00:40:31,416 --> 00:40:35,583
Oli kiusallista katsoa aikuisen miehen
nuolevan Donovanin selkäverta.
521
00:40:35,833 --> 00:40:40,375
Vampyrismissa tuntuu siltikin olevan
vähän tekemistä veren kanssa -
522
00:40:40,458 --> 00:40:44,166
ja enemmän kyse
ulkopuolisista etsimässä yhteisöä.
523
00:40:44,416 --> 00:40:47,666
Olen odottanut tätä jäätelöä koko päivän.
524
00:40:48,625 --> 00:40:53,708
Synkkänä turistina olen päässyt maailmaan,
jota en muuten näkisi.
525
00:40:54,416 --> 00:41:00,333
Olen oppinut, että salaisimpaankin
nurkkaan pilkottaa valoa.