1 00:00:06,125 --> 00:00:08,125 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:14,166 --> 00:00:18,666 Olen journalisti Uudesta-Seelannista. Oudot asiat ovat kiehtoneet minua aina. 3 00:00:20,458 --> 00:00:24,541 Olen päättänyt tutkia synkkää turismia. Se on maailmanlaajuinen ilmiö, 4 00:00:24,625 --> 00:00:29,375 jossa matkataan kuolemaan ja tuhoon liittyviin paikkoihin. 5 00:00:31,083 --> 00:00:35,958 Tämä reissu vie minut Yhdysvaltoihin. Vierailen kolmessa kohteessa. 6 00:00:38,125 --> 00:00:41,750 New Orleansissa etsin oikeita vampyyrejä peiteroolin turvin. 7 00:00:41,833 --> 00:00:45,541 Voinko puhua suoraan? Vaikuttaa kuin olisitte täällä ruokana. 8 00:00:45,625 --> 00:00:50,000 Tutustun kansalliseen tragediaan, josta tuli turistinähtävyys Teksasissa. 9 00:00:50,083 --> 00:00:54,333 Hänen hiuksissaan oli luunpalasia. Aivot olivat levinneet pitkin autoa. 10 00:00:54,416 --> 00:00:59,083 Milwaukeessa liityn synkän turistin matkaan sarjamurhaaja Dahmerin jäljillä. 11 00:00:59,166 --> 00:01:04,375 Jos antaisit minulle ruumiin paloiteltavaksi, en tiedä mistä aloittaa. 12 00:01:05,333 --> 00:01:09,750 Olen David Farrier. Matka osoittautuu oudommaksi kuin kuvittelin. 13 00:01:26,833 --> 00:01:28,833 MAKAABERIT MATKAKOHTEET 14 00:01:30,541 --> 00:01:32,250 YHDYSVALLAT 15 00:01:32,333 --> 00:01:37,916 Olen Yhdysvalloissa. Ensimmäinen pysähdykseni on Keskilännen Milwaukeessa. 16 00:01:39,250 --> 00:01:42,583 Se on tunnettu oluesta, juustosta ja sarjamurhaajasta. 17 00:01:45,416 --> 00:01:49,833 Sarjamurhaajat ovat kiehtoneet minua aina. Mitä värikkäämpää, sen parempi. 18 00:01:50,750 --> 00:01:54,500 Tapaamani henkilö on aiheesta sitäkin kiinnostuneempi. 19 00:01:55,125 --> 00:01:57,458 Hän kutsuu itseään synkäksi turistiksi. 20 00:01:57,541 --> 00:01:59,791 Hän on luvannut ottaa minut mukaansa - 21 00:01:59,916 --> 00:02:04,375 kermakaupungin kannibaali Jeffrey Dahmerille omistetulle kierrokselle. 22 00:02:04,458 --> 00:02:09,166 Poliisi tutkii tänä aamuna karmivaa löytöä Milwaukeen asunnosta. 23 00:02:09,250 --> 00:02:15,291 Lukuisia osia jopa 15 ihmisruumiista, mukaan lukien kolme päätä jääkaapissa. 24 00:02:16,125 --> 00:02:17,750 Tulin hakemaan Natalieta. 25 00:02:18,416 --> 00:02:22,458 Hän on Dahmer-fanaatikko. Hän on aina unelmoinut matkasta Milwaukeen. 26 00:02:22,541 --> 00:02:27,375 Hei, Natalie. Mukava tavata. Ethän ole ollut täällä aiemmin? 27 00:02:27,458 --> 00:02:30,000 -En ole. -Sehän on naurettavaa. 28 00:02:30,708 --> 00:02:33,541 Intoilet Dahmerista, etkä ole ollut täällä. 29 00:02:33,625 --> 00:02:40,291 Mietin, millainen tyyppi ilmaantuisi. Odotin mustaa t-paitaa. 30 00:02:40,375 --> 00:02:44,791 -Sinulla onkin. Olet kokomustissa. -Tämä onkin Morrissey. Hän on vegaani... 31 00:02:45,375 --> 00:02:48,375 Olet siis todella kiinnostunut aiheesta. 32 00:02:48,458 --> 00:02:52,250 Suuremmiksi osin kotoa käsin. Luen paljon. 33 00:02:52,333 --> 00:02:56,583 Milloin kuulit ensi kertaa Dahmerin tapauksesta? 34 00:02:57,125 --> 00:02:59,875 Olin kymmenvuotias sen tapahtuessa. 35 00:03:02,208 --> 00:03:09,208 En ymmärtänyt asiaa silloin. Kymmenvuotiaana ei tajua kannibalismia. 36 00:03:09,291 --> 00:03:14,625 Natalie vaikuttaa normaalilta, mutta aion selvittää kiinnostuksen taustoja. 37 00:03:14,708 --> 00:03:16,000 Kaunis AirBnb. 38 00:03:16,833 --> 00:03:22,166 Mikä Dahmerin jutun likaisissa yksityiskohdissa oikein vetää puoleensa? 39 00:03:22,291 --> 00:03:25,583 Juttu oli ainutlaatuinen. Siinä oli lobotomiaa, 40 00:03:25,875 --> 00:03:32,875 yrityksiä muuttaa ihmisiä zombeiksi, kannibalismia. Eikä hän ollut sadisti. 41 00:03:33,791 --> 00:03:37,583 Hän antoi vähän armoa huumaamalla ja kuristamalla uhrinsa - 42 00:03:37,708 --> 00:03:40,208 ennen sisusten poistamista. Hänessä oli siis tämä mukava puoli. 43 00:03:42,875 --> 00:03:45,375 Jos niin haluaa sanoa. 44 00:03:45,458 --> 00:03:48,416 -Ennen kuin porasi heidän aivonsa. -Armonpala. 45 00:03:48,500 --> 00:03:55,500 Hän kirjaimellisesti pilkkoi verisiä sisäelimiä. Sen syvemmälle ei pääse. 46 00:03:55,583 --> 00:04:01,958 Hän aloitti maantieraadoista ja siirtyi vähitellen lobotomiaan ja sisälmyksiin. 47 00:04:02,041 --> 00:04:06,708 Natalie totisesti tuntee Dahmerin jutun, mutta intohimo ei jää siihen. 48 00:04:06,791 --> 00:04:10,666 Hän kerää kaikenlaista outoa ja haluaa näyttää minulle. 49 00:04:10,750 --> 00:04:11,583 Kuka tämä on? 50 00:04:12,416 --> 00:04:14,875 Juan Diego. Eteläamerikkalainen mies. 51 00:04:16,291 --> 00:04:20,916 Saanko koskea? En ole koskaan koskenut oikeaa ihmiskalloa. 52 00:04:21,000 --> 00:04:26,166 -Dahmer takuulla piteli tällaista usein. -Hänellä oli näitä paljon. 53 00:04:26,250 --> 00:04:28,958 Sitten hän murskasi ja hävitti ne. 54 00:04:29,041 --> 00:04:33,041 Hän säilytti muutaman asuntonsa alttaria varten. 55 00:04:34,208 --> 00:04:37,500 Näetkö teissä mitään yhtymäkohtia? 56 00:04:37,583 --> 00:04:39,791 En. Tämä on... 57 00:04:40,666 --> 00:04:43,583 Koska olen vain outo. 58 00:04:44,541 --> 00:04:48,625 Olemme tuskin tavanneet ja hän esittelee jo luukokoelmaansa. 59 00:04:48,708 --> 00:04:55,583 Ihme, että sait matkustaa tuon kanssa. Yhdysvalloissa hullumpaakin kai tapahtuu. 60 00:04:55,958 --> 00:04:57,041 Näin on. 61 00:04:58,333 --> 00:05:02,500 Jätän Natalien käärimään kalloa ja suuntaan Shaker's-baariin. 62 00:05:04,166 --> 00:05:09,291 Se on Dahmerin kierroksen keskus, perustettu minunlaista porukkaa varten. 63 00:05:10,666 --> 00:05:15,125 Tapaan Bellan ja Michellen, kannibalismikierroksen vetäjät. 64 00:05:15,208 --> 00:05:19,625 -Naiset tykkäävät tuhmista pojista. -Sarjamurhaajat ovat ehdottomasti - 65 00:05:19,958 --> 00:05:21,666 pahoja poikia. 66 00:05:21,750 --> 00:05:25,083 Näin on. Henget ja kuolema vetävät minua puoleensa. 67 00:05:25,166 --> 00:05:29,083 Kuolema vetää sinua puoleensa? Siksi siis Jeffrey Dahmer. 68 00:05:29,458 --> 00:05:31,375 Hän aiheutti paljon kuolemaa. 69 00:05:31,458 --> 00:05:34,791 Samaan aikaan hän myös ilmensi niitä asioita, 70 00:05:35,333 --> 00:05:39,625 jotka saivat sen hänessä aikaan. 71 00:05:39,708 --> 00:05:44,125 Tunnen häntä kohtaan aika paljon myös empatiaa. 72 00:05:44,208 --> 00:05:48,875 Painiskelen asian kanssa. Ymmärrän empatian tiettyyn rajaan asti. 73 00:05:49,541 --> 00:05:52,333 Samaan aikaan hänen tekonsa olivat - 74 00:05:53,208 --> 00:05:56,875 anteeksiantamattomia. Empatiallakin on rajansa. 75 00:05:57,375 --> 00:06:03,583 Hän ei nauttinut tappamisesta. Hän halusi jonkun rinnalleen ilman huolenpitoa. 76 00:06:03,666 --> 00:06:06,333 Kaikki voivat samaistua siihen tavallaan. 77 00:06:06,416 --> 00:06:10,916 Kaikki kaipaavat jonkun rinnalleen. Kukaan ei halua olla yksin. 78 00:06:11,000 --> 00:06:15,708 En pysty ymmärtämään, miksi niin moni nainen tuntee vetoa Dahmeriin, 79 00:06:15,833 --> 00:06:17,791 homoon sarjamurhaajaan. 80 00:06:20,541 --> 00:06:24,166 Tapaan taas Natalien. Hän on innoissaan illan kierroksesta. 81 00:06:24,250 --> 00:06:26,458 Innostuksesi on tarttuvaa. 82 00:06:26,583 --> 00:06:30,125 Outoa olla innostunut asiasta. 83 00:06:30,708 --> 00:06:34,083 Kukaan ei toivo toisen murhaamista tai iloitse siitä. 84 00:06:34,166 --> 00:06:36,416 Kiinnostavaa nähdä, ketä on paikalla. 85 00:06:36,500 --> 00:06:39,583 Kierroksille tulee kuulemma polttariseurueita. 86 00:06:40,166 --> 00:06:42,458 Kaksikymmentä ja viisi. 87 00:06:43,416 --> 00:06:44,916 Laitan rannekkeet. 88 00:06:46,041 --> 00:06:51,291 Kermakaupungin kannibaalikierrokselle osallistuvat. 89 00:06:51,375 --> 00:06:56,208 Seuratkaa minua ulos, niin aloitetaan kierros. 90 00:06:57,708 --> 00:07:01,166 Natalie oli oikeassa polttariseurueista. 91 00:07:01,458 --> 00:07:04,500 Suurin osa osallistujista on kolmekymppisiä naisia. 92 00:07:05,166 --> 00:07:11,375 Ehkä he oppaiden tavoin käyvät salaa kuumana Dahmeriin, pahaan poikaan. 93 00:07:12,625 --> 00:07:18,375 Minä taas pääsen tyydyttämään verisen kiinnostukseni yksityiskohdilla. 94 00:07:18,458 --> 00:07:23,875 Hän yritti myös luoda seksiorjaa, jolla ei ollut tarpeita ja - 95 00:07:23,958 --> 00:07:28,750 joka ei puhuisi tai tekisi paljoa mutta olisi silti elossa. 96 00:07:28,833 --> 00:07:33,125 Siksi hän päätti porata kolmisen senttiä syvälle kalloon. 97 00:07:33,416 --> 00:07:40,083 Ensin hän kaatoi kiehuvaa vettä, sitten hän kokeili pesuaineita. 98 00:07:40,291 --> 00:07:43,666 Inhottavat kertomukset kiehtovat, enkä ole yksin. 99 00:07:43,750 --> 00:07:48,208 Hän on tosi kiinnostava, koska hän eroaa stereotypioista... 100 00:07:48,291 --> 00:07:51,625 Naiset haluavat aina korjata kaikkia. 101 00:07:51,708 --> 00:07:55,833 -Psykologiaa. -Niin se on. 102 00:07:56,333 --> 00:07:59,125 Kuinka korjaisit hänet? 103 00:07:59,208 --> 00:08:00,708 Pienellä hyväilyllä. 104 00:08:00,833 --> 00:08:03,333 Pienellä porauksella aivoon. 105 00:08:03,875 --> 00:08:06,083 Hyväilyä mutta ei liian läheltä. 106 00:08:06,166 --> 00:08:11,208 Kierros vie meidät 219-klubille, josta Dahmer löysi suuren osan uhreistaan. 107 00:08:11,666 --> 00:08:14,041 Asiat käyvät oudoksi. 108 00:08:14,125 --> 00:08:17,708 Jos seurassamme on joku, risti kepit. 109 00:08:20,291 --> 00:08:21,750 Tuo on kyllä. 110 00:08:22,250 --> 00:08:24,791 Avaa risti. 111 00:08:26,708 --> 00:08:30,541 Jos energiatasosi on alhainen, voit käyttää minun energiaani. 112 00:08:31,916 --> 00:08:36,791 Jos puhumme Jeffrey Dahmerille, risti kepit. 113 00:08:41,416 --> 00:08:43,750 Onko kenelläkään kysymyksiä Dahmerille? 114 00:08:43,833 --> 00:08:48,458 -Olen ihan hukassa. Entä sinä? -Täysin. 115 00:08:50,458 --> 00:08:51,791 Se oli mautonta. 116 00:08:52,625 --> 00:08:57,000 -He ärsyttivät minua. Oletko ärsyyntynyt? -Olen. 117 00:08:57,083 --> 00:09:00,750 Kärsivällisyyteni ei riitä moiseen vokotteluun. 118 00:09:01,500 --> 00:09:04,875 -Vokotteluun vain sontaan? -Se on kaunis ilmaisu sonnalle. 119 00:09:06,458 --> 00:09:10,083 Miltähän uhrien perheistä tuntuisi, 120 00:09:10,541 --> 00:09:14,500 jos he tietäisivät, että kierroksella puhutellaan Dahmerin haamua. 121 00:09:17,833 --> 00:09:20,500 Tosidraamaa Milwaukeen oikeussalissa. 122 00:09:20,583 --> 00:09:25,958 Sarjamurhaaja Jeffrey Dahmer tuomittiin 15 peräkkäiseen elinkautiseen. 123 00:09:28,125 --> 00:09:31,500 Dahmerin motivaatio kiinnostaa minua ja Natelieta. 124 00:09:31,833 --> 00:09:35,333 Ylimaalliset kepit eivät toisi vastausta. 125 00:09:38,791 --> 00:09:44,750 Ennen Milwaukeesta lähtöä olisi ollut sääli jättää penkomatta syvemmälle. 126 00:09:45,375 --> 00:09:48,041 Dahmer oli kutina, jota minun oli raavittava. 127 00:09:49,041 --> 00:09:53,875 Järjestin tapaamisen Wendy Patrickusin kanssa. Hän oli Dahmerin puolustaja. 128 00:09:59,250 --> 00:10:03,250 Hei, Wendy. Olemme kaupungissa Dahmerin vuoksi. 129 00:10:03,333 --> 00:10:09,458 On kiinnostavaa tavata. Olemme tavanneet monia, joilla on vain toisen käden tietoa. 130 00:10:10,416 --> 00:10:14,666 Vietin hänen kanssaan paljon aikaa. Näimme miltei päivittäin. 131 00:10:14,750 --> 00:10:18,083 Kysyin häneltä suoraan, 132 00:10:18,875 --> 00:10:22,416 oliko hän syönyt ruumiinosia. Hän vastasi kyllä. 133 00:10:23,166 --> 00:10:25,708 Kysyin, kuinka hän oli valmistanut sen. 134 00:10:26,916 --> 00:10:33,875 Hän oli ostanut lihanmureuttimen ja... 135 00:10:34,958 --> 00:10:37,750 ...paistanut sen kuin minkä tahansa pihvin. 136 00:10:38,708 --> 00:10:45,166 Annoin hänelle paperia yksi päivä ja hän piirsin minulle alttarin. 137 00:10:45,250 --> 00:10:47,541 Olen nähnyt tuon. Sekö on alttari? 138 00:10:47,625 --> 00:10:51,333 Hän allekirjoitti ja laittoi päivämäärän alaosaan. 139 00:10:51,458 --> 00:10:55,125 Eli hän siis aikoi... 140 00:10:55,208 --> 00:10:59,583 Aivan. Hän säilytti ruumiita näissä kahdessa päässä. 141 00:10:59,708 --> 00:11:04,250 Hän säilytti usein kädet ja penikset. 142 00:11:05,041 --> 00:11:07,958 Hänellä oli lamppu, 143 00:11:08,041 --> 00:11:13,875 jonka pallot valaisivat kaikkia pääkalloja. 144 00:11:14,541 --> 00:11:16,666 Hän istuskeli tuolillaan. 145 00:11:16,791 --> 00:11:18,291 MUSTA PLYYSITUOLI 146 00:11:18,416 --> 00:11:21,916 Tämä oli hänen oma alttarinsa. 147 00:11:23,000 --> 00:11:29,041 Outoa. Näyttää ihan lapsen piirustukselta, mutta se kuvaa jotain niin... 148 00:11:29,125 --> 00:11:33,833 Ihan kuin True Detectivestä. Mutta käsittämättömämpää. 149 00:11:34,833 --> 00:11:39,208 On kaameaa ajatella Dahmerin piirustusta ja siteerausta. 150 00:11:40,750 --> 00:11:42,375 Wendyllä on meille yllätys. 151 00:11:42,958 --> 00:11:45,250 Kasetti yhdestä haastattelusta. 152 00:11:46,750 --> 00:11:51,708 Tässä hän puhuu ensimmäisestä uhristaan. 153 00:11:51,791 --> 00:11:53,000 Aivan. 154 00:11:59,000 --> 00:12:03,125 Kerroit tehneesi näin, koska halusivat heidän jäävän. 155 00:12:03,708 --> 00:12:07,416 Kiihottiko se sinua myös seksuaalisesti? 156 00:12:08,291 --> 00:12:09,500 Kiihotti. 157 00:12:09,833 --> 00:12:11,791 Kun kuristit miestä? 158 00:12:11,875 --> 00:12:14,250 Ei sillä hetkellä vaan jälkeenpäin. 159 00:12:14,708 --> 00:12:18,875 On jäätävää kuulla Dahmerin puhuvan hirveistä yksityiskohdista. 160 00:12:18,958 --> 00:12:21,250 Natalie näyttää olevan transsissa. 161 00:12:21,333 --> 00:12:25,666 Vain se tieto, että hän oli kanssani... 162 00:12:26,958 --> 00:12:29,625 Hän oli edelleen siellä. 163 00:12:30,291 --> 00:12:32,875 Hän saattoi olla vain ruumis, mutta... 164 00:12:33,375 --> 00:12:37,666 Teitkö mitään seksuaalista ruumiille kuristamisen jälkeen? 165 00:12:40,333 --> 00:12:41,375 Katsotaanpa. 166 00:12:56,916 --> 00:12:58,375 Miltä tuntui, Natalie? 167 00:12:58,458 --> 00:13:01,750 Wendy on upea. Se oli hienoa. 168 00:13:02,208 --> 00:13:04,791 Hän tuntee jutun perusteellisesti. 169 00:13:05,750 --> 00:13:09,500 Tämä kaikki todella tapahtui. 170 00:13:10,208 --> 00:13:15,500 Hänen näyttämänsä piirustukset alttarista, 171 00:13:15,583 --> 00:13:18,375 en voinut irrottaa katsettani. Et sinäkään. 172 00:13:18,458 --> 00:13:20,916 En niin. Se oli vangitsevaa. 173 00:13:21,000 --> 00:13:23,083 Sellainen yksinkertainen luonnos. 174 00:13:24,125 --> 00:13:28,833 Henkilölle, joka ei ole tappanut ketään tai tehnyt palkintohuonetta kalloista, 175 00:13:28,916 --> 00:13:32,291 on kiehtovaa päästä niin tehneen henkilön mieleen. 176 00:13:33,083 --> 00:13:36,583 Siksi nämä asiat vetävät puoleensa meidänlaisia ihmisiä. 177 00:13:36,875 --> 00:13:42,875 Se on kuin outo lomamatka, eskapismia, ennen palaamista tylsään todellisuuteen - 178 00:13:42,958 --> 00:13:46,791 kiitollisena, että on elossa ja ettei ammeessa mätäne ruumiita. 179 00:13:46,875 --> 00:13:53,541 Mietin aina, miksi nämä kauheudet viehättävät ihmisiä. 180 00:13:53,625 --> 00:13:58,541 Vaikka samaan aikaa ajatteleekin, kuinka kamalaa ja sairasta. Kerro lisää. 181 00:13:58,625 --> 00:14:01,041 Kerro lisää kauheuksista. 182 00:14:01,125 --> 00:14:07,083 Sen tuomitsee samaan aikaan, kun haluaa kuulla ja nähdä lisää. 183 00:14:07,166 --> 00:14:11,250 Sepä se. Taidamme kaikki olla sekopäitä. 184 00:14:12,583 --> 00:14:15,041 Emme vain tienneet sitä aiemmin. 185 00:14:18,750 --> 00:14:23,166 Matkaan 1 600 km etelään seuraavaan synkän turismin kohteeseen, 186 00:14:23,250 --> 00:14:25,291 Teksasin Dallasiin. 187 00:14:29,333 --> 00:14:34,583 Presidentti Kennedyn murhapaikka 1963 on merkitty rastilla. 188 00:14:38,041 --> 00:14:45,000 Näyttää ilmeiseltä, että murhalla on lyöty rahoiksi. Bisnes kukoistaa. 189 00:14:45,083 --> 00:14:49,500 Toinen ikkuna ylhäältä. Valkoinen laatikko. 190 00:14:49,583 --> 00:14:52,291 Täällä on ollut tappeluita. 191 00:14:52,708 --> 00:14:53,833 Minkä takia? 192 00:14:53,916 --> 00:14:58,416 Territoriasta. Miehille reviiri tapaa olla tärkeä asia. 193 00:14:58,500 --> 00:15:01,041 -Haluatko tästä maksun? -Haluan. 194 00:15:01,125 --> 00:15:03,291 -Paljonko? -Neljäkymppiä. 195 00:15:03,458 --> 00:15:06,833 Minulla on - 196 00:15:07,958 --> 00:15:09,458 parikymppiä. Kelpaako? 197 00:15:09,541 --> 00:15:14,875 Haluan ymmärtää, kuinka karmea kuolema muuttuu turistikokemukseksi. 198 00:15:15,625 --> 00:15:19,375 Osallistun kaupungin kahdelle suurimmalle JFK-kierrokselle. 199 00:15:19,791 --> 00:15:23,875 Kiinnostaa, kuinka kierroksia vedetään ja tarina kerrotaan. 200 00:15:24,458 --> 00:15:28,416 Ensimmäinen kierros lupaa täydellisintä perusteellisuutta. 201 00:15:28,500 --> 00:15:33,916 -Robin. Olen David. Mukava tavata. -Samat sanat. 202 00:15:34,000 --> 00:15:40,125 -Sinua ei voinut olla erottamatta. -Saiko jokin minut erottumaan joukosta? 203 00:15:40,208 --> 00:15:45,041 -Tiedän, että tulit katsomaan autoa. -Sitä ei voi olla huomaamatta. 204 00:15:45,750 --> 00:15:49,458 Vaikuttavaa sinun sukupolvesi suusta, David. 205 00:15:49,833 --> 00:15:56,833 Robin kutsuu itseään historioitsijaksi. Hän on tutkinut JFK:n murhaa 40 vuotta. 206 00:15:56,958 --> 00:16:00,083 Hän ottaa yksityskohdat kuolemanvakavasti. 207 00:16:00,166 --> 00:16:03,583 David, haluatko istua presidenttiä kuljettaneessa autossa? 208 00:16:04,125 --> 00:16:07,000 Oletko valmis, David? Mennään ajelulle. 209 00:16:09,083 --> 00:16:16,083 Asiakkaani haluavat kokea presidentin autosaattuereitin. Olemme sillä nyt. Puhumme siitä päivästä 22. marraskuuta 1963, 210 00:16:24,625 --> 00:16:31,625 kun 35. presidenttimme John F. Kennedy murhattiin julkisesti ja brutaalisti. 211 00:16:32,291 --> 00:16:36,166 Tapahtumapaikka on tuossa. 212 00:16:36,250 --> 00:16:41,125 Risti osoittaa, missä presidentti oli ensimmäisen luodin osuessa. 213 00:16:41,708 --> 00:16:47,708 Presidentin pää lensi 5.9 sekunnin jälkeen tässä kohtaa. 214 00:16:48,416 --> 00:16:49,791 Katso säleaitaa. 215 00:16:50,333 --> 00:16:54,083 Aidan takana oli ammattisala-ampujia. 216 00:16:54,416 --> 00:17:00,125 Sinä päivänä myös Dal-Tex-rakennuksessa oli ampumisryhmä odottamassa presidenttiä. 217 00:17:00,208 --> 00:17:04,750 Robin on vakuuttunut, että useat ihmiset juonittelivat presidentin murhaa. 218 00:17:04,833 --> 00:17:09,250 Zapruderin toimistot ovat tuossa rakennuksessa. 219 00:17:09,333 --> 00:17:12,791 Sinun on hyvä tietää Zapruderin filmistä... 220 00:17:12,875 --> 00:17:17,625 Pidän Robinista, mutta tuntuu kuin olisin autossa erikoisen setäni kanssa. 221 00:17:18,250 --> 00:17:24,000 Itseään historioitsijaksi kutsuvan suusta kuulosti paljon salaliittoteorialta. 222 00:17:24,083 --> 00:17:28,958 Hän ei ollut kuudennen kerroksen ikkunassa kiväärin kanssa. 223 00:17:29,041 --> 00:17:33,333 Joku siellä tosin oli. 224 00:17:33,416 --> 00:17:38,166 Kuinka muistat kaiken tiedon? Et hengähdä koskaan. 225 00:17:38,250 --> 00:17:43,291 Olin erään brisbanelaisen pariskunnan kanssa yhdeksän tuntia yhtenä päivänä. 226 00:17:44,750 --> 00:17:47,750 En tukkinut suutani yhdeksään tuntiin. 227 00:17:47,833 --> 00:17:51,791 Siksikö aloit pitää kierrosta? Perheesi ei enää jaksanut kuunnella? 228 00:17:52,458 --> 00:17:54,083 Tarvitsin uuden yleisön. 229 00:17:54,708 --> 00:17:58,291 Robin jättää autokulkueen, mutta se ei hillitse menoa. 230 00:17:58,583 --> 00:18:00,416 No niin, menoksi sitten. 231 00:18:00,916 --> 00:18:03,041 -Oletpa nopea. -Tulehan nyt. 232 00:18:03,500 --> 00:18:09,791 Keväällä 1964, David, Warrenin komission jäsenet tulivat Dallasiin. 233 00:18:09,875 --> 00:18:15,375 He halusivat nähdä ikkunan. Ikkunasta ampuja ei nähnyt presidenttiä. 234 00:18:15,458 --> 00:18:17,458 -Tuolta tulee auto. -Ei se mitään. 235 00:18:17,541 --> 00:18:19,291 Presidentti... Tule nyt. 236 00:18:20,125 --> 00:18:22,958 Murhaajien jäljillä on vaarallista. 237 00:18:23,041 --> 00:18:25,625 Näen, että innostut asiasta. 238 00:18:25,708 --> 00:18:29,125 Niin, David, vaikka teen tätä paljon, 239 00:18:29,791 --> 00:18:35,083 tapahtumat saavat vereni kiehumaan. 240 00:18:35,708 --> 00:18:40,291 Presidentti murhattiin julkisesti ja brutaalisti tässä, 241 00:18:41,125 --> 00:18:44,166 koska hän vetäytyi Vietnamista. 242 00:18:44,250 --> 00:18:50,000 Robin on tosipatriootti, mutta uskoo virallisen selvityksen olleen hakoteillä. 243 00:18:50,083 --> 00:18:53,250 Kierros on hänen tapansa korjata väärinkäsitykset. 244 00:18:53,333 --> 00:18:58,583 Hänen mukaansa murhan taustalla oli CIA:n ja mafian katala liitto, 245 00:18:58,666 --> 00:19:00,750 johon osallistui useita ampujia. 246 00:19:01,041 --> 00:19:06,750 Robin on puhunut neljä tuntia putkeen. Huolettaa, että hän rikkoo ennätyksensä. 247 00:19:06,833 --> 00:19:11,500 ...se iskee takaraivoon. Presidentin pää lentää. 248 00:19:11,583 --> 00:19:14,291 -Kolmannes aivoista on mennyt. -Sait yleisöä. 249 00:19:14,875 --> 00:19:17,541 Lisäksi hän ajautuu sivupoluille. 250 00:19:17,625 --> 00:19:21,583 Hän teki poliittisia murhia, syöksi hallituksia vallasta... 251 00:19:21,666 --> 00:19:28,166 Robin ei taida tehdä tätä rahasta. Hän vain haluaa levittää totuuttaan. 252 00:19:28,250 --> 00:19:30,833 Aidan takana on ampujia. Pysy kanssamme. 253 00:19:31,625 --> 00:19:37,166 Robin jatkaisi vielä kierrosta, mutta olen jo myöhässä seuraavasta kokemuksesta. 254 00:19:37,250 --> 00:19:40,375 Koitan poistua hiljalleen taka-alalle. 255 00:19:41,750 --> 00:19:43,583 On vain yksi este. 256 00:19:43,666 --> 00:19:47,166 Olen joutunut Robinin päättymättömän kierroksen ristituleen. 257 00:19:47,250 --> 00:19:48,583 Syötä pin-koodi. 258 00:19:48,666 --> 00:19:50,666 Sataviisikymmentä dollaria ja - 259 00:19:51,250 --> 00:19:55,958 matkaan kaupungin hämärämpään osaan tapaamaan Ricardoa. 260 00:19:56,041 --> 00:20:00,791 Hänet tunnetaan nopeimmista kierroksista, kaiketi koska hän kertoo - 261 00:20:00,875 --> 00:20:03,708 virallista eli lyhyempää versiota murhasta. 262 00:20:04,166 --> 00:20:06,375 Mitähän hän ajattelee kertomuksesta? 263 00:20:06,875 --> 00:20:12,958 Kennedy seisoo tuossa syystä. Tähän voi tulla ottamaan selfien. 264 00:20:15,000 --> 00:20:19,166 On Lincoln Continental, cruiserit, bussit. 265 00:20:19,500 --> 00:20:22,375 Mitä Robinin auto tekee täällä? 266 00:20:22,458 --> 00:20:25,041 Pidämme siitä huolta. 267 00:20:25,958 --> 00:20:28,291 Jos jotain tapahtuu, siivoamme sen. 268 00:20:28,375 --> 00:20:32,416 -Luulin häntä kilpakumppaniksi. -Ei suinkaan. Hän on hyvä ystävä. 269 00:20:32,500 --> 00:20:34,958 Mitä mieltä olet hänen kierroksestaan? 270 00:20:35,041 --> 00:20:37,375 Se on todella erilainen kuin meillä. 271 00:20:37,458 --> 00:20:40,375 Tiivistämme kuusituntisen kierroksen varttiin. 272 00:20:40,458 --> 00:20:44,041 -Tämä ei siis muistuta Robinin... -Ei. Se on tutkimusmatka. 273 00:20:44,125 --> 00:20:49,375 Siistiä bussissa on, että tämä on uusi VR-kierroksemme. 274 00:20:49,458 --> 00:20:52,250 -Virtuaalitodellisuutta. -Näin on. 275 00:20:52,333 --> 00:20:57,458 Tämä on epätavallinen tapa esitellä kaupunkia, koska kyseessä on salamurha. 276 00:20:57,541 --> 00:21:02,166 Onhan se outoa. Teen rahaa Kennedyn murhalla. 277 00:21:02,250 --> 00:21:05,333 Mutta kerron myös historiallista tarinaa. 278 00:21:05,833 --> 00:21:09,333 Ricardo pitää tarinaa yllä uuden teknologian avulla, 279 00:21:09,666 --> 00:21:12,333 mutta häiritseeköhän se totuutta? 280 00:21:12,416 --> 00:21:17,750 Silloin tällöin tämä on jostain mautonta. Nämä henkilöt ovat harvassa. 281 00:21:17,833 --> 00:21:23,375 Ellet sinä, niin joku muu tulee ja täyttää aukon. 282 00:21:23,458 --> 00:21:27,791 -En tiedä VR:stä. -Muut eivät vie tätä niin pitkälle. 283 00:21:28,375 --> 00:21:32,333 Hänen lukuisat keinonsa tienata murhalla kiehtovat. 284 00:21:32,750 --> 00:21:37,291 Tänään hän aikoo kuvata uuden VR-kohtauksen Lee Harvey Oswaldista. 285 00:21:37,791 --> 00:21:41,291 Virallisen selvityksen mukaan hän veti liipaisimesta - 286 00:21:41,375 --> 00:21:44,750 ja pakeni täyshoitolaansa esikaupunkiin. 287 00:21:44,833 --> 00:21:46,291 Mitä kuuluu? 288 00:21:46,708 --> 00:21:50,541 Pat varttui täällä ja tapasi Oswaldin 11-vuotiaana. 289 00:21:50,625 --> 00:21:52,583 Tervetuloa vuoteen 1963. 290 00:21:52,666 --> 00:21:56,958 Uskomattoman näköistä. Tältäkö täällä näytti? 291 00:21:57,041 --> 00:22:03,833 Kyllä. Tämä on asetelma talosta salamurhan päiviltä 1963. 292 00:22:03,916 --> 00:22:09,458 Kukaan ei tiedä, mitä talossa tapahtui. Ricardo paikkaa aukkoja. 293 00:22:09,708 --> 00:22:12,208 Hän näkee itsensä vähän Oliver Stonena. 294 00:22:12,291 --> 00:22:14,916 Hän oli aina rauhallinen. 295 00:22:15,000 --> 00:22:20,041 Kohtauksessa Oswald on tullut hakemaan asetta, jolla hän ampuu poliisin. 296 00:22:20,125 --> 00:22:22,333 Siirrän kuviasi. 297 00:22:23,166 --> 00:22:28,000 No niin. Menoksi. Kamera käy. 298 00:22:35,041 --> 00:22:39,000 Katsele ympärille. Laita ase takaisin. 299 00:22:41,958 --> 00:22:47,625 Vaikka ohjissa onkin kokenut ohjaaja, Ricardon Oswald murtuu paineen alla. 300 00:22:47,916 --> 00:22:51,166 Otetaan uusiksi. En saanut sitä... 301 00:22:51,250 --> 00:22:55,375 Otetaan uusiksi. Se oli lähellä. Älä unohda. 302 00:22:56,083 --> 00:23:03,083 Jos tämä olisi oikea Oswald, hän olisi tappanut Kennedyn 45 minuuttia sitten. 303 00:23:03,166 --> 00:23:08,625 -Miltä hänestä tuntuu? -Hermostuneelta. Sait sen vangittua. 304 00:23:08,708 --> 00:23:10,333 Mitä mieltä olit? 305 00:23:10,416 --> 00:23:17,291 Hän käänsi selkänsä kameraan, jotta kaikki näkivät aseen piilotuksen. 306 00:23:17,416 --> 00:23:19,625 Se oli hyvä veto. 307 00:23:19,708 --> 00:23:23,958 Joitain asioita on keksittävä. Luomisen vapautta. 308 00:23:25,375 --> 00:23:30,083 Ricardon luova ote historiasta tuntuu käyvän tosiasioiden tielle. 309 00:23:30,875 --> 00:23:32,625 Mitähän Robin tuumaisi? 310 00:23:32,708 --> 00:23:35,375 Tapaan hänet hänen toisessa työssään. 311 00:23:35,875 --> 00:23:40,166 Kun hän ei käsittele kuolleita presidenttejä, hän käsittelee kuolleita. 312 00:23:40,541 --> 00:23:46,041 Mitäkö teemme? Meillä on mäntyä, tammea, vaahteraa, mahonkia. 313 00:23:46,833 --> 00:23:50,666 Kirsikkapuuta. Erilaisia puulajeja. 314 00:23:51,375 --> 00:23:55,666 Robin ei voi itselleen mitään. Tuntuu välittömästi uudelta kierrokselta. 315 00:23:55,791 --> 00:23:56,833 ...tehty puusta. 316 00:23:57,666 --> 00:24:00,000 Päädymme tähän huoneeseen. 317 00:24:00,083 --> 00:24:03,250 Mistä ikinä puhutkin, vaikutat asiantuntijalta. 318 00:24:03,750 --> 00:24:09,458 Kaikkien asioiden historia, golfin, pesäpallon, jalkapallon, urheilun, 319 00:24:09,541 --> 00:24:12,333 on minulle tärkeää. 320 00:24:12,416 --> 00:24:15,041 Tiedämme, että golf on Skotlannista. 321 00:24:15,125 --> 00:24:21,333 Taasko aloitat? Valitset vain aiheen ja olet siinä syvällä. 322 00:24:21,958 --> 00:24:24,791 -Uskomatonta. -Mitä voin sanoa, David? 323 00:24:24,875 --> 00:24:29,541 -Oletko ollut tällainen lapsesta lähtien? -Kyllä, olen parantumaton. 324 00:24:30,583 --> 00:24:33,208 Perheenjäsenet ovat yrittäneet parantaa. 325 00:24:33,291 --> 00:24:39,708 Olen havainnut yhden hyvän tekniikkasi. Tapaat puhutella nimeltä. 326 00:24:40,250 --> 00:24:43,500 Siitä tulee erityinen olo. Oletko aina tehnyt niin? 327 00:24:43,583 --> 00:24:46,083 -Opin sen isältä. -Isän temppu. 328 00:24:46,291 --> 00:24:50,708 Ei ole suloisempaa ääntä korville kuin oma nimi. 329 00:24:51,166 --> 00:24:52,708 Se todella toimii. 330 00:24:52,791 --> 00:24:56,500 Usko tai älä, joskus tykkään olla hiljaa. Tiedän, että et usko. 331 00:24:56,583 --> 00:25:01,666 -En uskokaan. -Ehkä vakuutan sinut myöhemmin. 332 00:25:02,958 --> 00:25:06,833 -Tavataanko vaimosi? -Se olisi fantastista. 333 00:25:07,500 --> 00:25:09,041 Tässä on minun... 334 00:25:09,125 --> 00:25:13,000 Robin on ylpeä, että talo on suunniteltu Valkoisen talon mukaan. 335 00:25:13,625 --> 00:25:17,208 Pohdin, kuka oli Jackie hänen JFK:lleen. 336 00:25:17,333 --> 00:25:21,083 Kuka asuisi tämän kävelevän Wikipedian-sivuston kanssa? 337 00:25:21,166 --> 00:25:25,625 Mitä mieltä olet hänen tarkkuudestaan ja tarinankerronnastaan? 338 00:25:25,708 --> 00:25:28,375 -Se ajaa minut hulluksi. -Niinkö? 339 00:25:28,458 --> 00:25:29,958 Toivoit kuulevasi niin. 340 00:25:30,041 --> 00:25:36,833 Perustiedot riittäisivät. Sitten haluan eteenpäin. Hän taas tykkää pikkuseikoista. 341 00:25:36,916 --> 00:25:40,208 -Haluatko nähdä muita huoneita? -Mennään katsomaan. 342 00:25:40,291 --> 00:25:43,791 On tilaisuuteni selvittää, mitä Robin ajattelee Ricardosta. 343 00:25:43,875 --> 00:25:50,583 Meillä ei ole juuri mitään yhteistä Kennedyn murha mukaan lukien. 344 00:25:50,666 --> 00:25:55,500 Hänellä ei ole mitään käsitystä salamurhasta. Olen sanonut sen päin näköä. 345 00:25:55,583 --> 00:25:59,583 -Liian suoraa kansainväliselle yleisölle? -Eivätköhän he kestä. 346 00:25:59,833 --> 00:26:05,875 Ricardolle on kysyntää. Hän on erinomainen bisnesmies. 347 00:26:05,958 --> 00:26:11,041 Hän osaa viihdyttää. Siitä hänen jutussaan on kyse. 348 00:26:12,041 --> 00:26:14,250 Meillä on epäpyhä liitto. 349 00:26:14,333 --> 00:26:20,500 En ole tavannut Ricardoa, mutta käsittääkseni erona on, 350 00:26:20,583 --> 00:26:25,125 että Robin on historioitsija ja Ricardo turistiloukku. 351 00:26:25,208 --> 00:26:30,625 Kaikki valmiina? En kuullut takariviä. Valmiina? 352 00:26:31,750 --> 00:26:34,166 Menoksi. 353 00:26:41,916 --> 00:26:44,666 Naiset ja herrat. Katsokaa oikealle. 354 00:26:44,750 --> 00:26:47,416 Rva Kennedy liittyy seuraamme. 355 00:26:47,500 --> 00:26:52,166 VR-kokemuksen tavoin Ricardon yökierros on aika kummallinen. 356 00:26:52,750 --> 00:26:58,125 Kierros jäljittelee JFK:n viimeistä matkaa teksasilaisten golfvaunujen saattueessa - 357 00:26:58,208 --> 00:27:00,458 omalla pumppaavalla äänentoistollaan. 358 00:27:02,125 --> 00:27:04,625 Ricardolle arvon lisäys on kaikki kaikessa. 359 00:27:04,708 --> 00:27:09,333 Antaa kuulua "aamen". Niin sitä pitää. Jackie, astu ulos. 360 00:27:09,416 --> 00:27:12,708 Hän on palkannut Kennedyn vaimoa esittävän näyttelijän. 361 00:27:12,833 --> 00:27:17,041 Huonoa makua tai ei hän vetää kuvaajia puoleensa. 362 00:27:17,125 --> 00:27:21,833 Jackie on ollut vähän masentunut, mutta piristyy kuvia varten. 363 00:27:21,916 --> 00:27:24,041 Hän menetti juuri miehensä. 364 00:27:25,125 --> 00:27:29,208 -Hän siis näyttelee osaansa? -Hänen täytyy. 365 00:27:29,708 --> 00:27:34,750 Kun hattu on päässä, hänen ei kuulu hymyillä. Se lukee sopimuksessa. 366 00:27:35,833 --> 00:27:38,125 Lähestyessämme Dealey Plazaa - 367 00:27:38,208 --> 00:27:42,000 Ricardo hiljentää musiikkia ja kohottaa draamaa. 368 00:27:42,083 --> 00:27:46,666 Marraskuun 22. 1963 - 369 00:27:46,750 --> 00:27:52,291 presidentti Kennedy kulki tuota reittiä takanamme. 370 00:27:52,791 --> 00:27:56,041 Joku oli rakennuksen katolla kuudennessa kerroksessa. 371 00:27:57,166 --> 00:27:59,083 Se oli Lee Harvey Oswald. 372 00:27:59,166 --> 00:28:01,208 Kuinka tärkeää totuus on sinulle? 373 00:28:01,708 --> 00:28:04,500 Menen enemmän viihde edellä. 374 00:28:04,583 --> 00:28:08,416 Porukka tulee uuteen kaupunkiin ja haluaa pitää hauskaa. 375 00:28:09,000 --> 00:28:14,458 Me osaamme hauskanpidon ja liioittelemme joitain osuuksia. 376 00:28:14,666 --> 00:28:16,583 Juoni pysyy kuitenkin samana. 377 00:28:17,166 --> 00:28:23,833 Lee Harvey Oswald tähtäsi Teksasin koulun kirjavaraston kuudennesta kerroksesta. 378 00:28:23,916 --> 00:28:30,333 Ensimmäinen laukaus ei osunut presidenttiin. Seuraava osui x:n kohtaan. 379 00:28:30,916 --> 00:28:33,625 Rva Kennedy peittyi verestä välittömästi. 380 00:28:34,416 --> 00:28:38,750 Hänen hiuksissaan oli luunpalasia. Aivot olivat levinneet pitkin autoa. 381 00:28:40,541 --> 00:28:43,416 Hän näki miehensä pään räjähtävän vierestä. 382 00:28:45,250 --> 00:28:47,458 Hemmetinmoinen päätös kierrokselle. 383 00:28:47,541 --> 00:28:52,083 Juhlatunnelma on tiessään, mutta ainakin se jää mieleen. 384 00:28:52,166 --> 00:28:57,166 Joskus ihmisten on järkytyttävä, jotta he eivät unohda menneisyyttä. 385 00:28:57,583 --> 00:29:02,250 Jackie ei tahdo liikkua, koska hän pelkää aivon osien putoavan. 386 00:29:03,208 --> 00:29:06,083 Synkässä turismissa ei ole tabuja. 387 00:29:06,166 --> 00:29:08,458 JFK-kierros on nyt päättynyt. 388 00:29:08,541 --> 00:29:10,708 Kaikki ovat haltioissaan. 389 00:29:16,208 --> 00:29:22,291 Matkustan 800 km itään syvään etelään viimeiseen pysähdykseeni New Orleansissa. 390 00:29:24,833 --> 00:29:29,833 Valtaosa turisteista tulee jazzin tai Bourbon Streetillä tanssimisen vuoksi. 391 00:29:31,833 --> 00:29:35,291 Joka kulmalta löytyy kuitenkin myös vampyyrikierroksia. 392 00:29:37,750 --> 00:29:39,833 Vaikka se on enimmäkseen teatteria, 393 00:29:39,916 --> 00:29:45,125 täällä on kuulemma oikeita vampyyreja, jotka tarvitsevat verta selviytyäkseen. 394 00:29:46,083 --> 00:29:52,375 Synkän turistin peiteroolissani lähden etsimään eläviä kuolleita. 395 00:29:53,166 --> 00:29:57,500 Tapaan Mavenin, joka tienaa elantonsa kulmahampaita tekemällä. 396 00:29:57,583 --> 00:30:01,583 Niin harvinainen ammatti, että nimike oli keksittävä itse. 397 00:30:01,666 --> 00:30:08,666 Aloin nähdä näkyjä sepän hahmosta takomassa jotain. 398 00:30:08,750 --> 00:30:15,208 Toistelin mielessäni seppää, ja lopulta kulmahampaat tulivat mieleen. 399 00:30:15,708 --> 00:30:18,625 Nyt olet kokoaikainen kulmahammasseppä. 400 00:30:19,333 --> 00:30:24,833 -Miksi hankit kulmahampaat? -Ne ovat seksikkäät. 401 00:30:24,916 --> 00:30:26,958 Vampyyreja rakastetaan. 402 00:30:27,958 --> 00:30:31,166 -Oletko sinä vampyyri? -En tiedä, mistä puhut. 403 00:30:32,041 --> 00:30:37,083 -Sinulla on tietynlainen lookki. -Kertoisiko peto saalilleen mikä se on? 404 00:30:39,666 --> 00:30:44,750 Järkeenkäypä vastaus. Mutta koetko itsesi vampyyriksi? 405 00:30:44,833 --> 00:30:50,000 Hankin ensimmäiset kulmahampaani 21-vuotiaana. 406 00:30:50,666 --> 00:30:53,791 Se muutti elämäni. Aloin kokea uusia tunteita. Halusin tutkia niitä. 407 00:30:58,000 --> 00:31:01,916 En usko, että on mitään väärää tai oikeaa tapaa olla vampyyri. 408 00:31:02,916 --> 00:31:04,916 Se on henkilökohtaista. 409 00:31:05,750 --> 00:31:10,458 Se on jonkinlainen skene. Kuten gooteilla tai indie-tyypeillä? 410 00:31:10,541 --> 00:31:16,000 Ei ole. Yksi lähikuva vielä. Siinä. 411 00:31:16,125 --> 00:31:20,375 -Upeat. Kiitos. -Ei kestä. 412 00:31:24,125 --> 00:31:27,875 Sataviisikymmentä dollaria tulee kalliimmaksi kuin rengaslukko, 413 00:31:28,666 --> 00:31:32,791 mutta jos kulmahampaat auttavat minua sopimaan tähän outoon maailmaan, 414 00:31:32,875 --> 00:31:34,583 olen valmis koittamaan. 415 00:31:35,291 --> 00:31:38,541 -Oletko valmis suurpaljastukseen? -Olen, haluan nähdä. 416 00:31:38,625 --> 00:31:40,166 Katso sitten. 417 00:31:42,416 --> 00:31:43,541 Ne ovat hienot. 418 00:31:46,125 --> 00:31:48,166 Nyt kun sain Mavenin luottamuksen, 419 00:31:48,250 --> 00:31:52,958 hän kertoo, että tapaisin parin, jolla oli hiljattain vampyyrihäät. 420 00:31:54,625 --> 00:31:58,625 Innostun, kun he väittävät juovansa ihmisverta. 421 00:31:59,791 --> 00:32:05,750 Vannon jakavani kaikki osani kanssasi tässä elämässä ja sen jälkeen. 422 00:32:07,458 --> 00:32:11,625 Logan ja Daley suostuvat tapaamaan ja tuomaan "luovuttajansa" mukanaan. 423 00:32:12,333 --> 00:32:13,666 Olen innoissani. 424 00:32:13,750 --> 00:32:17,208 Tulen näkemään kaulan purentaa ja kiihkeää imemistä. 425 00:32:17,916 --> 00:32:19,291 Voinko sanoa suoraan? 426 00:32:19,375 --> 00:32:22,125 Ajattelen, että olette täällä vain ruokana. 427 00:32:23,625 --> 00:32:25,166 Se olen vain minä. 428 00:32:25,250 --> 00:32:26,708 Totta se on. 429 00:32:26,791 --> 00:32:32,041 Niinkö suhteenne alkoi? Vaikutatte seksuaalisesti latautuneilta. 430 00:32:32,666 --> 00:32:34,541 -Kiitos. -Kaiken aikaa. 431 00:32:35,458 --> 00:32:38,500 Jopa rintasi ovat ulkona kaiken aikaa. 432 00:32:38,583 --> 00:32:42,583 -Ne ovat ihanat. -Useimmiten hän ei hallitse niitä. 433 00:32:42,666 --> 00:32:44,958 Kuin ruokaa ja seksiä samaan aikaan? 434 00:32:45,041 --> 00:32:50,750 Ruokin ensisijaisesti seksuaalisesti. Saan siitä suurimmat kiksit. 435 00:32:51,375 --> 00:32:55,041 Onko tässä kuviossa kyse kolmen kimpasta? 436 00:32:55,125 --> 00:32:58,250 Joskus. 437 00:33:00,125 --> 00:33:05,958 Haluaisin nähdä sen prosessin. Onko se sopivaa? 438 00:33:06,041 --> 00:33:08,375 Jos se sopii heille, se sopii minulle. 439 00:33:09,083 --> 00:33:10,916 Otan tästä vähän... 440 00:33:12,833 --> 00:33:16,208 Ja toisen suoraan vierestä, niin että se avautuu. 441 00:33:17,916 --> 00:33:20,708 Tykkään, että se valuu aina vähän. 442 00:33:21,166 --> 00:33:23,791 Visuaalisena ja henkisenä kiihokkeena. 443 00:33:31,083 --> 00:33:32,458 Aina hellästi. 444 00:33:37,750 --> 00:33:40,333 En täysin ymmärrä, mitä on tekeillä. 445 00:33:42,333 --> 00:33:45,666 Vaikuttaa enemmän seksiltä kuin selviytymiseltä. 446 00:33:45,958 --> 00:33:48,708 Se tuskin vastasi odottamaani verilöylyä. 447 00:33:50,000 --> 00:33:51,083 Kiitos, kultaseni. 448 00:33:52,916 --> 00:33:56,291 Olen kiitollinen päästessäni heidän maailmaansa, 449 00:33:56,375 --> 00:34:02,125 mutta en ole vakuuttunut, että he tarvitsevat verta selviytyäkseen. 450 00:34:02,916 --> 00:34:07,291 Minulla on viimeinen toivomus, kaukana turistikierroksista. 451 00:34:08,458 --> 00:34:15,000 Minulle on kerrottu esikaupungin talosta, jossa asuu autenttisia vampyyreja. 452 00:34:16,291 --> 00:34:21,750 Pääsen seuraamaan vampyyrirituaalia, jossa joku ruokkii itsensä verellä. 453 00:34:22,250 --> 00:34:24,750 Laurie, mitä kuuluu? Olen David. 454 00:34:24,833 --> 00:34:29,500 Ikuisesta elämästään huolimatta vampyyrit näemmä juhlivat syntymäpäiviä. 455 00:34:29,583 --> 00:34:32,708 Tänään vietämme syntymäpäiviä. 456 00:34:32,791 --> 00:34:36,250 Kaikki on tähän asti vaikuttanut aika maalliselta. 457 00:34:36,333 --> 00:34:39,833 Ovatkohan vieraat tulleet tänne verta vai kakkua varten? 458 00:34:39,916 --> 00:34:44,833 -Täällä on ihmisiä. -Siellä on toinen kylpyhuone. 459 00:34:45,375 --> 00:34:47,041 David. 460 00:34:47,166 --> 00:34:51,125 -Donovan. -Zar. 461 00:34:51,208 --> 00:34:54,541 Olen ymmärtänyt, että kaikki täällä on vampyyreja. -Kaikki ketkä tunnemme. -Upeaa. Paitsi me. 462 00:34:58,541 --> 00:35:03,958 -Sitähän ei tiedä. -Saatan ollakin. En vain tiedä. 463 00:35:05,333 --> 00:35:10,833 Kävimme vampyyrikierroksella ja tapasimme vampyyreja tullessamme tänne. 464 00:35:11,166 --> 00:35:18,166 Kaikki tuntuivat näyttelevän toisin kuin te. Vaikutatte todellisemmilta. 465 00:35:18,250 --> 00:35:21,791 Tämä on kotini. Tämä on elämääni. 466 00:35:22,125 --> 00:35:26,625 Tämä ei ole showta. Tämä on perheeni. 467 00:35:26,708 --> 00:35:31,083 Heidän biologiset perheensä eivät välttämättä hyväksy. 468 00:35:31,166 --> 00:35:36,833 Sitä kutsutaan valituksi perheeksi. Miten suloista! 469 00:35:36,916 --> 00:35:41,166 Ovatko nämä tyypilliset vampyyrien syntymäpäivät? 470 00:35:41,250 --> 00:35:46,125 -Syömme minkä vaan tekosyyn varjolla. -Mikä tahansa pyhä kerääntyä yhteen. 471 00:35:46,875 --> 00:35:50,625 Vampyyrien kanssa on yllättävän huoletonta hengailla. 472 00:35:51,541 --> 00:35:54,125 Janoan silti nähdä jonkun juovan verta. 473 00:36:27,416 --> 00:36:32,666 Zar alkaa veisata ja sylkeä alkoholia oviaukkoon torjuakseen pahoja henkiä. 474 00:36:32,750 --> 00:36:34,625 Tämä on New Orleansin voodoota. 475 00:36:35,625 --> 00:36:38,875 En ole varma, kuuluuko tämä vampyyrikulttuuriin, 476 00:36:38,958 --> 00:36:41,833 mutta hän haluaa tehdä tämän ennen ruokintaa. 477 00:36:45,291 --> 00:36:49,875 Moni ei ymmärrä, että pahuus on julkeaa. 478 00:36:50,416 --> 00:36:56,166 Se ei hiippaile viemäriä pitkin eikä ryömi ikkunoista. Se tulee ovista. 479 00:36:57,375 --> 00:37:02,041 Zar on valinnut illan luovuttajakseen kämppäkaverinsa Donovanin. 480 00:37:02,916 --> 00:37:04,583 Olen innoissani - 481 00:37:05,250 --> 00:37:09,458 mutta hermostunut Donovanin puolesta. On hänen ensi kertansa. 482 00:37:09,625 --> 00:37:11,583 Hän on neitsytluovuttaja. 483 00:37:11,666 --> 00:37:13,583 Miksi ryhdyt tähän? 484 00:37:14,208 --> 00:37:18,375 Luotan häneen. Jos olisin hänen asemassaan, hän tekisi saman hyväkseni. 485 00:37:18,458 --> 00:37:24,000 Te olette homoja mutta ette ole yhdessä. Tämä on puhtaasti... 486 00:37:24,083 --> 00:37:28,000 -Hän on hetero. -Olet hetero. Sinä homo. 487 00:37:28,083 --> 00:37:33,250 -Tämä ruokintajuttu ei siis liity seksiin? -Niin. 488 00:37:33,916 --> 00:37:37,375 Jos hän tulee kotiini heterona, hän lähtee heterona. 489 00:37:37,625 --> 00:37:42,708 Väkisinkin tuntuu, että vampyyrijutut saavat aina seksuaalisia viboja. 490 00:37:42,833 --> 00:37:45,625 Ehkä olen vain katsonut liikaa Twilightia. 491 00:37:45,708 --> 00:37:47,458 Kuinka usein teet tämän? 492 00:37:47,541 --> 00:37:53,291 Nälkäisimmilläni, kun olen henkisesti todella aktiivinen, pari desiä. 493 00:37:53,833 --> 00:37:57,291 Aikalailla. Eikö ole? 494 00:37:57,375 --> 00:38:01,541 En tarvitse verta, joten se tuntuu paljolta. 495 00:38:01,625 --> 00:38:06,208 Pari desiä on kolme neljänneskuppia niille, jotka eivät juuri leivo. 496 00:38:06,291 --> 00:38:08,250 Mitä tapahtuu, jos et tee tätä? 497 00:38:08,500 --> 00:38:15,500 Hiukseni muuttuvat elottomiksi, katseeni lasittuu, on vaikea kohdentaa katsetta. 498 00:38:19,500 --> 00:38:21,375 Tämä on antiseptinen pesu. 499 00:38:21,583 --> 00:38:25,250 En tiennyt vampyyrien välittävän niin paljon hygieniasta. 500 00:38:31,666 --> 00:38:33,458 Laitan sen vuotamaan. 501 00:38:39,291 --> 00:38:41,250 Näetkö kuinka se alkaa... 502 00:38:42,250 --> 00:38:49,041 Vuotaa taas. Miltä se tuntuu tai maistuu? 503 00:38:49,750 --> 00:38:55,958 Kun veri koskettaa kieltäni, tunnen jonkinlaista energiaa. 504 00:38:57,041 --> 00:38:58,125 En ole... 505 00:39:02,458 --> 00:39:07,541 Helpoin tapa kuvata sitä, on että tuntuu, kuin olisin vihdoin herännyt eloon. 506 00:39:08,916 --> 00:39:09,791 Vielä kerran. Selvä. 507 00:39:11,875 --> 00:39:13,375 Eikö olekin outoa? 508 00:39:15,125 --> 00:39:16,791 -Mikä? -Tarkoitan tätä. 509 00:39:18,041 --> 00:39:25,041 Olemme pienessä kylpyhuoneessa. Otat energiasi jonkun toisen verestä. 510 00:39:26,625 --> 00:39:33,333 Siteeraakseni Anjelica Hustonia Perhe Addamsista: 511 00:39:33,416 --> 00:39:36,583 "Hämähäkin normaali on kärpäsen kaaos." 512 00:39:38,750 --> 00:39:42,250 Minulle on määrätty raskaudenaikaisia vitamiineja. 513 00:39:42,375 --> 00:39:47,375 B-vitamiinipistoksia takapuoleen. 514 00:39:48,541 --> 00:39:54,500 Välttämään tiettyjä ruokia, syömään ja juomaan tietynlailla. Mikään ei auta. 515 00:39:54,583 --> 00:39:58,583 -Verikö auttaa? -Veri auttaa minua, koska olen vampyyri. 516 00:40:05,875 --> 00:40:10,208 Paljon onnea rakas MK 517 00:40:12,416 --> 00:40:18,625 Paljon onnea vaan 518 00:40:19,833 --> 00:40:24,250 Nämä syntymäpäivät kuuluvat ehdottomasti kympin kärkeeni. 519 00:40:24,750 --> 00:40:30,291 Olen vihdoin tavannut oikeita vampyyrejä, jotka syövät verta ja jäätelökakkua. 520 00:40:31,416 --> 00:40:35,583 Oli kiusallista katsoa aikuisen miehen nuolevan Donovanin selkäverta. 521 00:40:35,833 --> 00:40:40,375 Vampyrismissa tuntuu siltikin olevan vähän tekemistä veren kanssa - 522 00:40:40,458 --> 00:40:44,166 ja enemmän kyse ulkopuolisista etsimässä yhteisöä. 523 00:40:44,416 --> 00:40:47,666 Olen odottanut tätä jäätelöä koko päivän. 524 00:40:48,625 --> 00:40:53,708 Synkkänä turistina olen päässyt maailmaan, jota en muuten näkisi. 525 00:40:54,416 --> 00:41:00,333 Olen oppinut, että salaisimpaankin nurkkaan pilkottaa valoa.