1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:44,062 --> 00:01:46,565 "‫أعيش في "سانتا لوسيا .‫منذ زمن طويل لم أعد أذكره 4 00:01:48,650 --> 00:01:50,902 .‫سمعت قصصاً كثيرة عن هذا المكان 5 00:01:53,739 --> 00:01:55,657 ‫سمعت العديد من القصص 6 00:01:56,199 --> 00:01:58,535 ‫بحيث أصبح من الصعب 7 00:01:59,244 --> 00:02:01,038 .‫تمييز الخرافات عن الحقيقة 8 00:02:02,914 --> 00:02:06,627 .‫ولكني لا أعرف إلا قصة واحدة حقيقية 9 00:02:07,919 --> 00:02:09,296 ،‫في منتصف كل ليلة 10 00:02:09,671 --> 00:02:11,423 ،‫عند نهاية ممر الطابق الثالث 11 00:02:11,590 --> 00:02:14,301 ،‫بجانب السلالم 12 00:02:14,426 --> 00:02:16,428 .‫ستجدون دورة مياه 13 00:02:17,721 --> 00:02:19,598 .‫لم يعد أحد يجرؤ على الذهاب إليها 14 00:02:20,682 --> 00:02:22,100 ...‫لأنكم إذا دخلتموها 15 00:02:22,225 --> 00:02:23,352 "‫"دورة مياه 16 00:02:23,477 --> 00:02:24,353 ...‫هناك 17 00:02:24,895 --> 00:02:26,730 ،‫عندما تبلغون آخر حجرة منها 18 00:02:28,148 --> 00:02:29,900 .‫هناك شنقت نفسها 19 00:02:32,527 --> 00:02:33,403 ...‫اسمها هو 20 00:02:34,863 --> 00:02:35,822 ."‫"إيريكا 21 00:02:55,926 --> 00:02:57,386 ‫هل تثقين بي؟ 22 00:03:00,180 --> 00:03:01,264 ‫هل تعرفين ما هذا؟ 23 00:03:08,105 --> 00:03:09,523 ،‫عندما أعد حتى 3 24 00:03:10,565 --> 00:03:12,818 ‫أريد منك أن تضربي بيدك هنا، اتفقنا؟ 25 00:03:15,153 --> 00:03:16,029 ...‫1 26 00:03:18,990 --> 00:03:19,866 ...‫2 27 00:03:22,953 --> 00:03:23,829 !‫3 28 00:03:37,426 --> 00:03:39,302 .‫أمرت بإطفاء الأضواء قبل ساعات 29 00:03:41,096 --> 00:03:43,932 .‫عليكن التأمل بخطاياكن بصمت 30 00:03:44,349 --> 00:03:47,978 ‫سيبدأ الاعتراف غداً .‫في تمام الساعة الـ6 بالضبط 31 00:03:48,687 --> 00:03:49,646 .‫لا تتأخرن 32 00:03:53,150 --> 00:03:54,025 !‫استلقين 33 00:03:54,735 --> 00:03:55,610 !‫أغمضن أعينكن 34 00:03:56,778 --> 00:03:58,655 !‫إذا عجزتن عن النوم، فعليكن بالصلاة 35 00:04:00,323 --> 00:04:02,576 .‫تجهّزن للاعتراف بخطاياكن غداً 36 00:04:04,745 --> 00:04:05,829 ‫هل تفهمن؟ 37 00:04:06,913 --> 00:04:07,998 ."‫نعم، أيتها الأخت "آليس 38 00:04:36,443 --> 00:04:37,319 ."‫"جو 39 00:04:38,028 --> 00:04:40,071 .‫"جو"، رافقيني، يجب أن أتبوّل 40 00:04:44,326 --> 00:04:45,202 ‫"ميتش"؟ 41 00:04:45,702 --> 00:04:47,329 .‫رافقيني أرجوك، يجب أن أتبول 42 00:04:48,038 --> 00:04:48,914 !‫أنت 43 00:09:10,508 --> 00:09:11,384 .‫المزيد 44 00:09:13,511 --> 00:09:14,387 .‫استعداد 45 00:09:27,901 --> 00:09:28,777 ‫يا آنسة؟ 46 00:09:29,444 --> 00:09:30,862 .‫ابتسمي للكاميرا 47 00:09:42,207 --> 00:09:43,083 ،‫حسناً يا فتيات 48 00:09:43,500 --> 00:09:44,626 .‫تقاربن من بعضكن 49 00:09:45,251 --> 00:09:46,127 ‫اتفقنا؟ 50 00:09:47,337 --> 00:09:48,213 ‫هل أنتن مستعدات؟ 51 00:10:12,112 --> 00:10:13,446 .‫"بات"، انظري إلى هذا 52 00:10:15,365 --> 00:10:16,241 !‫يا للخسارة 53 00:10:18,493 --> 00:10:20,328 ‫لماذا لم تكوني تبتسمين؟ 54 00:10:25,375 --> 00:10:26,251 .‫لا بأس 55 00:10:28,086 --> 00:10:30,130 .‫ربما كان بالي مشغولاً 56 00:10:31,756 --> 00:10:33,383 ."‫وخاصةً بعد ما حدث لـ"آنا 57 00:10:34,884 --> 00:10:37,554 ‫هل ما يُقال صحيح؟ ‫الأخت "آليس" هي من عثرت عليها؟ 58 00:10:38,596 --> 00:10:40,890 ."‫هذا ما سمعته من الأخت "لوز" و"كوستانزا 59 00:10:42,559 --> 00:10:45,687 ‫لا أفهم لماذا ترفض السماح لي .‫بالتحدث مع الفتاة 60 00:10:45,812 --> 00:10:47,438 .‫بوسع الأخت "آليس" تولي أمرها 61 00:10:48,523 --> 00:10:49,399 ...‫ولكن 62 00:10:49,524 --> 00:10:51,442 .‫"بات"، إنك تبالغين بالتفكير في هذا الأمر 63 00:11:17,510 --> 00:11:18,386 ."‫"جويس 64 00:11:21,389 --> 00:11:23,600 "‫"ما تقولونه هنا، سيبقى هنا 65 00:11:23,725 --> 00:11:25,226 ‫أمسكوا بك على السطح مجدداً؟ 66 00:11:31,024 --> 00:11:31,900 .‫أعطني إياها 67 00:11:38,323 --> 00:11:39,199 .‫إنها فارغة بالفعل 68 00:11:46,706 --> 00:11:48,041 ‫لماذا تفعلين هذا، على أي حال؟ 69 00:11:51,252 --> 00:11:52,212 .‫لكي أبقى مستيقظة 70 00:11:52,921 --> 00:11:54,923 ‫أليس من الأفضل أن تستريحي؟ 71 00:11:55,882 --> 00:11:56,966 ‫هل تنامين من الأساس؟ 72 00:11:59,260 --> 00:12:00,803 ."‫كان عليّ الذهاب مع "آنا 73 00:12:04,682 --> 00:12:06,809 .‫ربما كانت ستظل في "سانتا لوسيا"، لو فعلت 74 00:12:06,893 --> 00:12:07,769 ،"‫"جويس 75 00:12:08,436 --> 00:12:10,438 .‫ما حدث لـ"آنا" ليس خطئك 76 00:12:11,856 --> 00:12:13,024 ‫ماذا حدث في رأيك؟ 77 00:12:14,108 --> 00:12:15,318 ‫هل رأت شيئاً؟ 78 00:12:19,697 --> 00:12:21,908 .‫لا أحد يتحدث عن الأمر أو يقول لنا شيئاً 79 00:12:26,955 --> 00:12:28,790 .‫وحدها "آنا" تعرف ما حدث حقاً 80 00:12:29,666 --> 00:12:31,918 ‫لم أكن أعرف .‫أنه يمكن الرحيل بهذه البساطة 81 00:12:35,088 --> 00:12:36,547 .‫أتمنى لو أني رحلت قبل زمن طويل 82 00:12:40,551 --> 00:12:41,427 ‫لماذا؟ 83 00:12:43,680 --> 00:12:45,390 .‫يتكرر الأمر نفسه كل يوم 84 00:12:48,434 --> 00:12:51,062 .‫لهذا أبقى على السطح، لتصفية ذهني 85 00:12:53,606 --> 00:12:56,150 .‫وكأنه ليس ثمة شيء ينفع، ولا شيء يهم 86 00:13:00,655 --> 00:13:01,531 ..."‫"جويس 87 00:13:03,324 --> 00:13:05,243 ‫هل تجرحين نفسك مجدداً؟ 88 00:13:14,127 --> 00:13:15,586 ."‫ستقتلني الأخت "آليس 89 00:13:15,753 --> 00:13:17,297 ‫- "جويس"؟ .‫- تأخرت مجدداً 90 00:13:19,048 --> 00:13:21,801 ‫يمكنك المجيء إلي دوماً ‫إذا احتجت إلى من تتكلمين معه، اتفقنا؟ 91 00:13:32,895 --> 00:13:34,689 ."‫هذه لك يا آنسة "بات 92 00:13:41,863 --> 00:13:43,614 ‫لماذا أنت حزينة في الصورة مجدداً؟ 93 00:13:45,867 --> 00:13:46,743 .‫هذه ليست أنا 94 00:14:22,236 --> 00:14:24,072 "‫"أكاديمية (سانتا لوسيا) للفتيات 95 00:14:24,155 --> 00:14:30,078 "‫"طوبى لمن يؤمن بي دون أن يراني 96 00:14:59,023 --> 00:15:03,861 ‫حكمت المحكمة العليا .‫على "رامون باسكوال" بالإعدام 97 00:15:04,695 --> 00:15:07,115 ‫تم القبض على "باسكوال" متلبساً 98 00:15:07,490 --> 00:15:10,785 .‫وهو يقطع رأس أمه 99 00:15:11,786 --> 00:15:16,290 ‫"باسكوال" واحد من المجرمين المتزايد عددهم ‫الذي ينالون عقوبة الإعدام 100 00:15:16,374 --> 00:15:20,211 .‫بعد فرضها عام 1993 101 00:15:34,350 --> 00:15:35,226 ."‫سيد "فيديل 102 00:15:35,351 --> 00:15:37,562 ."‫- مساء الخير آنسة "كونسولاسيون .‫- مساء الخير 103 00:15:38,229 --> 00:15:39,480 ‫هل تعملين حتى وقت متأخر مجدداً؟ 104 00:15:40,648 --> 00:15:41,858 .‫كما أفعل دائماً 105 00:15:42,608 --> 00:15:44,694 ‫تعرف أنه ليس لديّ من أعود إلى البيت .‫من أجله 106 00:15:46,487 --> 00:15:49,699 ...‫ربما عليك بدء البحث عن 107 00:15:50,783 --> 00:15:52,827 .‫شخص تعودين إلى البيت من أجله 108 00:15:52,910 --> 00:15:54,787 .‫حتى لا تضطري للعمل طوال الوقت 109 00:15:55,413 --> 00:15:56,914 .‫حسناً، اعتن بنفسك 110 00:16:00,751 --> 00:16:01,627 .‫وأنت أيضاً 111 00:17:42,228 --> 00:17:43,688 ."‫مساء الخير يا "إيري 112 00:17:46,232 --> 00:17:47,358 ‫كيف حالك؟ 113 00:17:51,153 --> 00:17:53,823 .‫قرأت الكتاب الأخير في المكتبة 114 00:17:57,118 --> 00:17:58,536 .‫قرأت كل شيء 115 00:18:03,249 --> 00:18:05,126 ."‫لنخرج من هنا يا آنسة "بات 116 00:18:07,211 --> 00:18:08,504 ‫أين سنذهب؟ 117 00:18:10,339 --> 00:18:11,215 .‫إلى أي مكان 118 00:18:14,427 --> 00:18:16,637 .‫أتمنى لو أستطيع مغادرة هذا المكان 119 00:18:19,390 --> 00:18:20,891 ‫لماذا لا يمكنك مغادرته؟ 120 00:18:23,686 --> 00:18:25,771 ...‫هل هذا ما يحدث للناس 121 00:18:29,358 --> 00:18:30,359 ‫أمثالك؟ 122 00:18:32,987 --> 00:18:33,863 .‫ربما 123 00:18:36,907 --> 00:18:38,284 ‫هل تريدين مرافقتي؟ 124 00:18:49,462 --> 00:18:50,338 ..."‫"إيري 125 00:18:54,800 --> 00:18:56,385 ‫ماذا حدث لـ"آنا"؟ 126 00:18:58,054 --> 00:18:59,597 ‫هل رأتك؟ 127 00:19:01,641 --> 00:19:02,808 .‫لم أقصد ذلك 128 00:19:03,809 --> 00:19:04,685 .‫أنا آسفة 129 00:19:06,395 --> 00:19:08,314 .‫جميعهم يخافون مني 130 00:19:10,441 --> 00:19:11,567 ‫لماذا لا تخافين مني؟ 131 00:19:15,112 --> 00:19:16,989 ‫هل يجدر بي أن أخاف؟ 132 00:19:20,159 --> 00:19:21,202 ...‫أبي 133 00:19:23,329 --> 00:19:24,622 .‫لم يكن خائفاً مني أيضاً 134 00:19:26,916 --> 00:19:28,417 .‫ما زلت أراه في بعض الأحيان 135 00:19:33,673 --> 00:19:34,799 ...‫هناك، في الزاوية 136 00:19:40,805 --> 00:19:42,056 .‫وهو يحدق بي 137 00:19:44,100 --> 00:19:45,101 .‫يحدق بنا 138 00:19:46,268 --> 00:19:47,144 ‫أين؟ 139 00:21:00,551 --> 00:21:05,723 "‫"دورة المياه 140 00:22:00,569 --> 00:22:01,445 ‫"إيري"؟ 141 00:22:11,872 --> 00:22:12,748 ..."‫"إيري 142 00:23:04,800 --> 00:23:06,343 ‫أين سنذهب؟ 143 00:23:10,890 --> 00:23:12,641 ‫لماذا لا يمكنك مغادرته؟ 144 00:23:16,020 --> 00:23:18,022 ...‫هل هذا ما يحدث 145 00:24:02,107 --> 00:24:06,028 ،"‫كانت هذه سادس جلسة مع "إيري .‫لكنها ما زالت ترفض إخباري بقصتها 146 00:24:06,654 --> 00:24:08,489 ،‫إنها تحتاج إلى شخص للتكلم معه 147 00:24:08,572 --> 00:24:11,325 .‫لكنها ترفض إخباري بما حدث لها حقاً 148 00:24:12,409 --> 00:24:13,911 ‫لماذا انتحرت؟ 149 00:24:14,453 --> 00:24:17,748 ،‫لو كنت أعرف الإجابة ،‫لعرفت طالباتي بشكل أفضل 150 00:24:18,332 --> 00:24:19,959 .‫وأمكنني حمايتهن 151 00:26:01,810 --> 00:26:04,480 .‫أجبرناها على البقاء ليلاً لمعاقبتها 152 00:26:05,898 --> 00:26:08,859 ‫كان ينبغي أن نكون أكثر وعياً ."‫بعد ما حدث لـ"آنا 153 00:26:11,236 --> 00:26:12,988 ."‫جميعنا نعرف السيد "فيديل 154 00:26:14,073 --> 00:26:16,742 ."‫أمضى حياته في خدمة "سانتا لوسيا 155 00:26:17,576 --> 00:26:20,079 ‫هل تعتقدون حقاً أنه قادر على فعل شيء كهذا؟ 156 00:26:21,663 --> 00:26:23,624 ‫إذن، ماذا حدث في رأيك يا طفلتي؟ 157 00:26:29,880 --> 00:26:30,756 .‫لا أعرف 158 00:26:32,424 --> 00:26:33,717 .‫سأتحدث مع الطالبات 159 00:26:34,593 --> 00:26:35,844 .‫ربما يعرفن شيئاً 160 00:26:39,431 --> 00:26:41,600 ‫ماذا عسانا أن نفعل، أيتها الأخت "آليس"؟ 161 00:26:49,066 --> 00:26:51,235 .‫سنعلق الصفوف لهذا اليوم 162 00:26:53,570 --> 00:26:56,156 .‫اليوم، سنصلي ونعلن الحداد 163 00:26:59,076 --> 00:26:59,952 ...‫وغداً 164 00:27:02,955 --> 00:27:05,332 ."‫ستتواصل الصفوف في "سانتا لوسيا 165 00:27:05,541 --> 00:27:08,001 ‫أخت "آليس"، أليس هذا مبكراً أكثر مما يجب؟ 166 00:27:08,877 --> 00:27:10,796 ...‫- اتصل الكثير من الأهالي ‫- ليس الأمر بأيدينا 167 00:27:10,879 --> 00:27:11,755 .‫إن أرادوا الرحيل 168 00:27:12,047 --> 00:27:13,841 .‫سيظل أولئك الذين قرروا البقاء 169 00:27:13,966 --> 00:27:15,592 .‫وهذا كل ما يهم 170 00:27:17,219 --> 00:27:18,095 ...‫أيتها الأخوات 171 00:27:18,637 --> 00:27:19,513 ."‫آنسة "بات 172 00:27:20,430 --> 00:27:24,685 ‫هذه ليست أول مرة .‫نفقد بها فتاة في حرم المدرسة 173 00:27:26,061 --> 00:27:28,480 .‫لقد... حدث هذا من قبل 174 00:27:28,814 --> 00:27:31,108 .‫بعضنا يذكر ذلك، كنا جميعاً حاضرين 175 00:27:32,192 --> 00:27:33,527 ،‫ولكننا تماسكنا 176 00:27:34,027 --> 00:27:35,404 .‫وحافظنا على إيماننا 177 00:27:38,198 --> 00:27:40,534 .‫يملك الرب الأجوبة على كل هذا 178 00:27:42,578 --> 00:27:43,579 ،‫ولكن في الوقت الراهن 179 00:27:44,163 --> 00:27:46,456 .‫علينا طلب الإرشاد بالدعاء 180 00:27:47,166 --> 00:27:50,377 ‫ستحافظ "سانتا لوسيا" على مكانتها 181 00:27:50,460 --> 00:27:52,588 .‫كأفضل مدرسة كاثوليكية في البلاد 182 00:27:53,338 --> 00:27:56,049 ."‫- لن ننهار، أيتها الأخت "آليس .‫- أعتذر يا أبتاه 183 00:27:58,468 --> 00:28:00,929 ‫ولكن كيف يمكنك قول ذلك في وقت كهذا؟ 184 00:28:29,416 --> 00:28:30,792 ،"‫آنسة "كونسولاسيون 185 00:28:31,543 --> 00:28:32,711 ‫هلا نتكلم؟ 186 00:28:35,964 --> 00:28:36,840 .‫لحظة واحدة 187 00:28:39,801 --> 00:28:40,844 .‫أعطني إياها 188 00:28:41,887 --> 00:28:43,513 .‫ستقعين في مشكلة مرة أخرى 189 00:28:46,099 --> 00:28:47,684 .‫وعلبة الثقاب أيضاً 190 00:28:49,603 --> 00:28:51,480 ‫لم تنته هذه الجلسة بعد، اتفقنا؟ 191 00:29:00,405 --> 00:29:01,281 .‫ادخل 192 00:29:02,824 --> 00:29:03,992 ."‫أنا "جوليان 193 00:29:04,243 --> 00:29:05,911 .‫أنا المكلف بالتحقيق في هذه القضية 194 00:29:15,754 --> 00:29:16,922 ‫كيف يمكنني مساعدتك؟ 195 00:29:18,048 --> 00:29:19,883 ‫تعرفين "فيديل"، صحيح؟ 196 00:29:22,511 --> 00:29:25,305 .‫كان يعمل هنا قبل تعييني حتى 197 00:29:27,349 --> 00:29:28,642 ...‫مما يجعلني أفكر 198 00:29:30,352 --> 00:29:32,312 ،‫ما إذا كان قادراً على فعل هذا ‫ولماذا الآن؟ 199 00:29:34,815 --> 00:29:36,483 .‫أطرح على نفسي ذات السؤال 200 00:29:38,026 --> 00:29:40,696 ‫هل ستأخذونه إلى "مونتينلوبا" حقاً؟ 201 00:29:42,030 --> 00:29:42,906 .‫نعم 202 00:29:44,366 --> 00:29:45,242 ‫هل سينال حكم الإعدام؟ 203 00:29:47,327 --> 00:29:48,787 .‫لا يمكنني القول بعد 204 00:29:58,297 --> 00:29:59,464 ‫أتمتلكين آلة تسجيل كهذه أيضاً؟ 205 00:29:59,881 --> 00:30:01,216 ‫ربما كان ثمة آخرين 206 00:30:01,466 --> 00:30:04,303 ."‫في موقع الجريمة ليلة مقتل "كلارا 207 00:30:06,847 --> 00:30:09,224 .‫سأسأل طالباتي، ربما يعرفن شيئاً 208 00:30:09,308 --> 00:30:10,726 .‫إنهن يثقن بي 209 00:30:11,768 --> 00:30:12,644 .‫هذا جيد 210 00:30:13,603 --> 00:30:17,899 ،‫استخدمي هذه ...‫وإذا حصلت على معلومات مفيدة للتحقيق 211 00:30:19,192 --> 00:30:20,068 .‫فاتصلي بي 212 00:30:29,453 --> 00:30:30,495 .‫هذا رقمي 213 00:30:32,497 --> 00:30:33,373 .‫شكراً 214 00:30:35,500 --> 00:30:39,046 .‫معظم محادثاتي مع طالباتي سرية 215 00:30:39,796 --> 00:30:41,590 .‫أسرارهن هي أسراري 216 00:30:43,467 --> 00:30:47,262 .‫سأتصل بك إذا وجدت شيئاً 217 00:30:47,721 --> 00:30:49,848 .‫آنسة "كونسولاسيون"، أنا هنا للمساعدة 218 00:30:51,350 --> 00:30:53,185 .‫لن نخبر القائد بهذا بعد 219 00:30:53,977 --> 00:30:56,229 .‫القائد مقتنع بأن "فيديل" هو الفاعل 220 00:30:58,857 --> 00:30:59,733 .‫شكراً لك 221 00:31:00,609 --> 00:31:01,777 .‫شكراً لك على وقتك 222 00:31:25,467 --> 00:31:26,343 ‫"كلارا"؟ 223 00:33:13,825 --> 00:33:14,743 ‫ما رأيك؟ 224 00:33:15,869 --> 00:33:18,038 ‫كم عمر هذه الفراشات؟ 225 00:33:20,499 --> 00:33:22,876 .‫لا تعيش الفراشات إلا لبضعة أشهر 226 00:33:25,253 --> 00:33:26,963 .‫لا تبدو ميتة لي 227 00:33:30,467 --> 00:33:32,719 .‫تبدو وكأن ما زال بوسعها الطيران 228 00:33:36,306 --> 00:33:37,349 ...‫إنها لا تتحرك 229 00:33:39,351 --> 00:33:40,685 .‫لأنها سجينة 230 00:33:43,605 --> 00:33:44,481 ...‫أعرف 231 00:33:46,149 --> 00:33:47,651 .‫أنك تريدين التحدث معها 232 00:33:49,819 --> 00:33:51,446 ‫هل تعرفين مكانها الآن؟ 233 00:33:53,740 --> 00:33:54,908 ‫لماذا قد أخبرك؟ 234 00:33:57,244 --> 00:33:59,663 ،‫تعرفين أنه يمكنك التحدث معي دائماً 235 00:34:00,664 --> 00:34:01,540 ‫صحيح؟ 236 00:34:08,421 --> 00:34:11,174 .‫أتعرفين يا آنسة "بات"؟ صوتك جميل 237 00:34:12,968 --> 00:34:14,678 .‫وليس مثل صوت أمي 238 00:34:17,472 --> 00:34:19,182 ...‫مرت عقود طويلة 239 00:34:20,600 --> 00:34:22,686 .‫وما زلت لا أستطيع نسيان صوت أمي 240 00:34:26,314 --> 00:34:27,524 ،‫يتردد صداه حولي 241 00:34:28,191 --> 00:34:29,776 .‫وما زال يرن في أذنيّ 242 00:34:31,278 --> 00:34:33,780 .‫كان مثل صراخ الراهبات في المدرسة عليّ 243 00:34:34,823 --> 00:34:37,867 ...‫الصوت يحيط بها، ويخنقها 244 00:34:39,452 --> 00:34:41,413 .‫إلى أن تصبح عاجزة تماماً 245 00:34:42,122 --> 00:34:43,582 .‫وتصبح لا تملك سوى الخضوع 246 00:34:46,459 --> 00:34:48,837 .‫ما زلت أسمع صراخ الراهبات 247 00:34:50,672 --> 00:34:51,923 ...‫حتى الآن وأنا 248 00:34:52,966 --> 00:34:53,842 .‫ميتة 249 00:35:01,725 --> 00:35:02,851 .‫أحدهم قادم 250 00:35:12,944 --> 00:35:13,820 ‫من يا "إيري"؟ 251 00:36:12,629 --> 00:36:16,675 ‫سيتم تطبيق قوانين جديدة ."‫هنا في "سانتا لوسيا 252 00:36:17,801 --> 00:36:20,637 ‫ممنوع على الطالبات التجول .‫سوى في مجموعات ثنائية 253 00:36:21,346 --> 00:36:24,099 ‫وسيتم تعيين شريكة لكل طالبة 254 00:36:24,808 --> 00:36:27,602 ،‫في كل مرة تذهب فيها إلى الرواق أو المرحاض 255 00:36:28,269 --> 00:36:29,521 .‫وأثناء الاستراحة 256 00:36:31,731 --> 00:36:34,609 ‫على الجميع التوقيع .‫على ورقة الحضور لكل حصة 257 00:36:35,694 --> 00:36:37,112 ،‫والأهم من كل هذا 258 00:36:37,445 --> 00:36:43,451 ‫يجب أن يغادر جميع أعضاء هيئة التدريس .‫والطالبات حرم المدرسة الساعة الـ6 مساءً 259 00:36:44,452 --> 00:36:47,038 ،‫ومن لا تلتزم بالقوانين ،‫ستتعرض لعقوبة الإيقاف 260 00:36:47,706 --> 00:36:50,166 .‫أو العقوبة الأسوأ، وهي الطرد 261 00:36:51,751 --> 00:36:54,629 ،‫أود التشديد على القول لكنّ جميعاً 262 00:36:55,088 --> 00:37:00,218 ،‫أني أمتلك القدرة، وسأفعل كل ما بوسعي .‫لحماية حرمة هذه الأكاديمية 263 00:37:00,635 --> 00:37:01,720 .‫جسد المسيح 264 00:37:07,308 --> 00:37:08,727 ...‫هل ما زلت تذكرين 265 00:37:09,811 --> 00:37:12,021 "‫تلك المرة حين كان بوسعي الدفاع عن "سيس 266 00:37:12,105 --> 00:37:13,857 ‫عندما تنمرت عليها "ماري"؟ 267 00:37:14,649 --> 00:37:18,653 .‫- ولكني لم أفعل شيئاً .‫- "كلارا"، لا تلومي نفسك 268 00:37:19,738 --> 00:37:23,825 ،‫لو رأيتني بحاجة إلى المساعدة يوماً ‫هل ستأتين لإنقاذي؟ 269 00:37:25,285 --> 00:37:28,455 .‫ولكنك راشدة، ويمكنك الاعتناء بنفسك 270 00:37:29,622 --> 00:37:32,167 .‫حتى الراشدون يحتاجون إلى الإنقاذ أحياناً 271 00:37:33,960 --> 00:37:35,086 ."‫حسناً يا آنسة "بات 272 00:37:35,462 --> 00:37:39,090 ،‫عندما يحين وقت حاجتك إلى المساعدة .‫فأعدك بأني سأساندك 273 00:37:39,674 --> 00:37:42,260 .‫وأعدك بأني سأساندك أيضاً 274 00:37:48,516 --> 00:37:52,103 "(‫"(باتريشا ر. كونسولاسيون 275 00:40:49,864 --> 00:40:50,907 ‫الأخت "آليس"؟ 276 00:41:46,963 --> 00:41:49,590 ."‫- مرحباً يا "جوليان"؟ أنا "بات ‫- مرحباً؟ 277 00:41:50,633 --> 00:41:52,844 ‫هل يمكنني التكلم مع "فيديل"؟ 278 00:41:53,761 --> 00:41:56,097 .‫"بات"، قضية "فيديل" قضية خطيرة 279 00:41:56,180 --> 00:41:58,307 .‫وليس بوسع الجميع التكلم معه 280 00:41:59,809 --> 00:42:01,269 .‫أريد سماع ما يود قوله فحسب 281 00:42:02,395 --> 00:42:04,230 ‫ماذا عنك؟ كيف أحوالك؟ 282 00:42:05,356 --> 00:42:06,899 ...‫المشتبه به المتهم بخنق طالبة 283 00:42:06,983 --> 00:42:08,526 .‫لم أكتشف شيئاً بعد 284 00:42:08,735 --> 00:42:11,112 ،‫يبدو كأنهم يريدون تجاهل المسألة بأكملها 285 00:42:11,654 --> 00:42:14,282 .‫للحفاظ على صورة المدرسة 286 00:42:14,365 --> 00:42:15,783 ،‫... في مقتل الطالبة البالغة 14 سنة 287 00:42:15,867 --> 00:42:16,743 ..."‫"كلارا نيمينزو 288 00:42:16,951 --> 00:42:17,827 ."‫آسفة يا "جوليان 289 00:42:18,244 --> 00:42:22,749 "‫... والتي اكتشفت راهبة في "سانتا لوسيا ...‫جثتها الساعة الـ6 صباحاً 290 00:42:22,832 --> 00:42:24,375 ‫"بات"؟ مرحباً؟ 291 00:42:25,251 --> 00:42:26,544 .‫سأعاود الاتصال بك 292 00:42:26,627 --> 00:42:28,421 ‫سنبذل قصارى جهدنا 293 00:42:28,504 --> 00:42:30,798 .‫للتأكد من نيل ذلك الوغد لعقوبة الإعدام 294 00:42:30,923 --> 00:42:33,968 .‫أرجو أن يسمع الرئيس هذا، وأرجو أن يساعدنا 295 00:42:34,302 --> 00:42:38,723 ،‫نستحق العدالة .‫حتى لو كان ذلك يعني موت ذلك الحقير 296 00:42:39,682 --> 00:42:42,351 ،"‫"فيديل كارياسو ،"‫الحارس في أكاديمية "سانتا لوسيا 297 00:42:42,477 --> 00:42:45,271 .‫متهم الآن بجريمة قتل 298 00:45:46,035 --> 00:45:46,953 ‫"كلارا"؟ 299 00:47:00,568 --> 00:47:01,444 ‫"كلارا"؟ 300 00:47:04,322 --> 00:47:05,573 ‫هل أفزعتك؟ 301 00:47:08,200 --> 00:47:09,243 ...‫لا 302 00:47:09,910 --> 00:47:11,162 .‫لا تنظري إليّ 303 00:47:20,129 --> 00:47:21,005 ‫"كلارا"؟ 304 00:47:24,592 --> 00:47:25,593 ..."‫"كلارا 305 00:47:28,763 --> 00:47:29,764 .‫لا تقلقي 306 00:47:38,189 --> 00:47:39,899 .‫لم أقصد فعلها 307 00:47:44,904 --> 00:47:46,530 ‫"كلارا"، من قتلك؟ 308 00:48:13,099 --> 00:48:14,141 .‫أحدهم قادم 309 00:48:39,917 --> 00:48:41,293 !"‫آنسة "كونسولاسيون 310 00:48:50,302 --> 00:48:51,262 ..."‫الأخت "آليس 311 00:48:53,472 --> 00:48:54,765 ‫ماذا تفعلين هنا؟ 312 00:48:56,976 --> 00:48:59,103 ‫ألا ينبغي أن أطرح أنا هذا السؤال؟ 313 00:49:00,896 --> 00:49:02,815 .‫ثمة قانون جديد هنا 314 00:49:04,525 --> 00:49:07,736 ‫يجب ألا يتواجد أحد هنا .‫بعد الساعة الـ6 مساءً 315 00:49:11,198 --> 00:49:12,199 ‫ماذا عنك؟ 316 00:49:13,325 --> 00:49:15,911 .‫أنا أتأكد من عدم وجود أحد يعبث في المكان 317 00:49:16,704 --> 00:49:19,665 ،‫لم يعد "فيديل" يعمل هنا .‫ولن تعتني المدرسة بنفسها 318 00:49:21,333 --> 00:49:23,919 ‫ماذا حدث لـ"كلارا" في تلك الليلة ‫التي كنت تعاقبينها بها؟ 319 00:49:24,587 --> 00:49:26,464 ‫إلام ترمين بسؤالك يا "باتريشا"؟ 320 00:49:27,006 --> 00:49:31,469 ،‫ماتت فتاة تلك الليلة .‫ونعرف كلتانا أن "فيديل" لم يقتلها 321 00:49:36,265 --> 00:49:37,808 ...‫إذا كنت ستثيرين المتاعب 322 00:49:38,517 --> 00:49:40,811 ...‫بينما ما زال الآخرون في حالة حداد 323 00:49:41,479 --> 00:49:42,646 .‫فلا تزعجي نفسك بالمجيء 324 00:49:44,899 --> 00:49:46,734 ‫أليست حاجتك إليّ أكبر الآن؟ 325 00:49:47,526 --> 00:49:49,820 ‫حيث أن الطالبات لا تعرفن ما عليهن فعله؟ 326 00:49:50,237 --> 00:49:52,740 .‫سيعرفن ما عليهن فعله إذا أصغين 327 00:49:52,948 --> 00:49:54,992 .‫أريد معرفة ما حدث فحسب 328 00:49:55,659 --> 00:49:58,037 .‫سأمنحك فرصة واحدة أخيرة 329 00:49:58,829 --> 00:50:00,664 .‫فكري فيما تفعلينه 330 00:50:01,916 --> 00:50:04,668 ...‫إذا رأيتك هنا مجدداً في مثل هذه الساعة 331 00:50:05,836 --> 00:50:09,131 ‫فسأكون مجبرة على إيقافك عن العمل ."‫يا "باتريشا 332 00:50:10,966 --> 00:50:11,967 ‫هل تفهمين؟ 333 00:50:13,928 --> 00:50:15,596 .‫هذا ليس الغرض من عملك هنا 334 00:50:19,850 --> 00:50:21,519 ."‫أنصحك بأن تصلي يا "باتريشا 335 00:50:23,187 --> 00:50:25,105 .‫حتى يصبح ضميرك صافياً 336 00:52:08,542 --> 00:52:09,418 ‫"جويس"؟ 337 00:52:10,544 --> 00:52:11,420 !"‫"جويس 338 00:52:12,838 --> 00:52:13,714 ..."‫"جويس 339 00:52:20,262 --> 00:52:22,181 !‫ساعدونا 340 00:52:47,164 --> 00:52:48,082 ‫آنسة "بات"؟ 341 00:52:50,668 --> 00:52:52,086 ‫فيم تفكرين؟ 342 00:52:57,716 --> 00:52:58,717 ...‫ربما 343 00:53:04,890 --> 00:53:06,225 .‫أخي 344 00:53:09,019 --> 00:53:10,062 ‫هل لديك أخ؟ 345 00:53:11,855 --> 00:53:12,898 .‫أخي الأكبر 346 00:53:14,233 --> 00:53:15,776 ‫لماذا لم تذكريه من قبل؟ 347 00:53:19,863 --> 00:53:21,156 .‫لم يعد على قيد الحياة 348 00:53:22,074 --> 00:53:23,158 .‫لقد مات قبل زمن طويل 349 00:53:26,870 --> 00:53:28,247 ‫ماذا حدث له؟ 350 00:53:44,388 --> 00:53:46,849 .‫لم يكن أبي وأمي موجودين تلك الليلة 351 00:53:50,227 --> 00:53:52,980 .‫كنت أنا وأخي وحدنا في البيت 352 00:53:57,818 --> 00:53:58,736 ...‫ثم 353 00:54:00,988 --> 00:54:03,198 .‫ذهبت إلى غرفته 354 00:54:04,825 --> 00:54:05,784 ...‫ثم 355 00:54:10,622 --> 00:54:12,875 .‫ما زلت أذكر رائحة غرفته 356 00:54:16,378 --> 00:54:18,088 ...‫فتحت الباب 357 00:54:22,926 --> 00:54:26,180 ...‫لطالما كانت الدلائل واضحة 358 00:54:28,056 --> 00:54:29,391 .‫ولكن لم ينتبه لها أحد 359 00:54:37,316 --> 00:54:38,358 ."‫"جويس 360 00:54:41,487 --> 00:54:44,198 ..."‫لم أستطع إنقاذ أخي أو "آنا 361 00:54:45,657 --> 00:54:46,617 ."‫أو "كلارا 362 00:54:49,286 --> 00:54:50,287 ...‫ولكن أنت 363 00:54:54,458 --> 00:54:56,710 .‫عديني بأن تقاومي 364 00:55:07,805 --> 00:55:08,847 ‫كيف حالها؟ 365 00:55:10,307 --> 00:55:13,227 ...‫يمكنها التكلم الآن، لكنها ما زالت 366 00:55:13,769 --> 00:55:15,437 .‫ما زالت بحاجة إلى الراحة الآن 367 00:55:17,064 --> 00:55:18,398 ‫لماذا جئت إلى هنا؟ 368 00:55:21,777 --> 00:55:23,153 .‫أغلقوا التحقيق في القضية بالفعل 369 00:55:24,530 --> 00:55:26,406 ."‫"بات"، "فيديل" قتل "كلارا 370 00:55:28,909 --> 00:55:30,327 .‫لا يمكننا فعل شيء له 371 00:55:32,579 --> 00:55:33,455 ."‫"بات 372 00:55:34,373 --> 00:55:35,499 .‫"بات"، انتظري 373 00:57:00,125 --> 00:57:01,043 .‫توقفا، أيتها الفتاتين 374 00:57:04,046 --> 00:57:05,088 !‫توقفا، أيتها الفتاتين 375 00:57:07,299 --> 00:57:08,342 !‫أيتها الفتاتين 376 00:57:48,465 --> 00:57:51,635 .‫لكي تستعيدي عفتك، يجب تطهيرك 377 00:57:53,261 --> 00:57:54,137 !‫توقفي عن البكاء 378 00:57:54,930 --> 00:57:56,139 !‫توقفي عن البكاء 379 00:57:58,266 --> 00:57:59,184 .‫كوني قوية 380 00:57:59,977 --> 00:58:03,188 !‫لقد أخطأت باسم الرب، ويجب تطهيرك 381 00:58:04,189 --> 00:58:05,607 !‫توقفي عن البكاء 382 00:58:06,775 --> 00:58:10,487 !‫الجرح المتورم سيُطهرك من الشر 383 00:58:10,612 --> 00:58:11,488 !‫لا تفعلي 384 00:58:26,253 --> 00:58:33,135 "‫"إنه لا ينسى أبنائه أبداً 385 00:58:33,218 --> 00:58:36,638 (‫"(آليس س. نيكولاس "‫المديرة 386 00:58:44,229 --> 00:58:46,356 .‫أكاديمية "سانتا لوسيا" قائمة منذ عقود 387 00:58:48,150 --> 00:58:49,651 .‫ونحن على هذه الحال منذ ذلك الحين 388 00:58:50,819 --> 00:58:53,238 .‫لم يتغير شيء 389 00:58:57,159 --> 00:58:59,161 ،‫طوال فترة بقائي هنا الطويلة 390 00:58:59,995 --> 00:59:00,996 ...‫ولا مرة واحدة 391 00:59:01,997 --> 00:59:04,666 .‫شكك أحد في أساليبي 392 00:59:07,419 --> 00:59:10,505 .‫ليس من الصائب معاملتهن بهذا الشكل 393 00:59:10,589 --> 00:59:13,216 ...‫"لا تمنع التأديب عن الولد 394 00:59:14,092 --> 00:59:18,013 ".‫لأنك إن ضربته بعصا، فلن يموت 395 00:59:21,475 --> 00:59:24,603 ،‫لا تتحدثين سوى عن التأديب .‫بينما الطالبات يمتن 396 00:59:28,815 --> 00:59:32,027 .‫إنك موقوفة حتى إشعار آخر 397 00:59:33,987 --> 00:59:35,947 ،‫لو كنت تؤدين عملك جيداً 398 00:59:36,448 --> 00:59:38,867 .‫لما حاولت "جويس" الانتحار 399 00:59:52,005 --> 00:59:55,342 .‫- "بات"، إن الأخت "آليس" مجرد بشر .‫- إنها تلومني على محاولة "جويس" الانتحار 400 00:59:59,721 --> 01:00:02,015 ...‫لا يجدر بي قول هذا، لكن 401 01:00:04,518 --> 01:00:06,228 .‫لقد مرّت بهذه التجربة من قبل 402 01:00:08,480 --> 01:00:10,816 .‫ما حدث لطالبتها كان أسوأ 403 01:00:18,448 --> 01:00:19,533 ‫ماذا حدث؟ 404 01:00:23,161 --> 01:00:25,997 ،‫حدث ذلك قبل زمن طويل .‫ولم أسمع إلا شائعات عن الأمر 405 01:00:27,749 --> 01:00:29,584 ...‫قالوا إن الفتاة شنقت نفسها 406 01:00:31,920 --> 01:00:33,630 ."‫في مكان ما داخل "سانتا لوسيا 407 01:00:35,799 --> 01:00:37,050 ‫ماذا كان اسمها؟ 408 01:00:39,511 --> 01:00:41,012 .‫لا أتذكر 409 01:00:41,221 --> 01:00:44,474 ،‫حدث ذلك منذ سنوات طويلة ."‫قبل مجيئي إلى "سانتا لوسيا 410 01:00:51,022 --> 01:00:52,190 .‫أحتاج إلى مساعدتك 411 01:00:54,484 --> 01:00:57,571 ‫- لماذا؟ ."‫- أريد الاطلاع على ملفات الأخت "آليس 412 01:00:57,863 --> 01:01:00,532 .‫أريد معرفة اسم الفتاة التي شنقت نفسها 413 01:01:00,615 --> 01:01:03,493 ."‫أشعر بأن هذا له صلة بما حدث لـ"كلارا 414 01:01:03,910 --> 01:01:05,078 ."‫لا يمكنني يا "بات 415 01:01:06,413 --> 01:01:09,958 ،‫حتى لو أردت المساعدة .‫فقد يوقفونني عن العمل 416 01:01:21,428 --> 01:01:22,512 .‫سأفعلها بنفسي 417 01:01:25,056 --> 01:01:25,932 !"‫"بات 418 01:01:26,600 --> 01:01:28,101 .‫أنا موقوفة عن العمل بالفعل 419 01:01:28,310 --> 01:01:29,811 ‫ماذا سيفعلون بي أكثر؟ 420 01:01:32,564 --> 01:01:33,440 .‫انتظري 421 01:03:09,077 --> 01:03:12,872 "(‫"(إيريكا سايكو 422 01:04:11,348 --> 01:04:14,351 "(.‫"(إ. س 423 01:04:37,832 --> 01:04:39,626 ‫هل ستعودين إلى المكتب بهذه السرعة؟ 424 01:04:40,126 --> 01:04:41,795 .‫اقترب موعد استراحة الغداء 425 01:04:42,003 --> 01:04:44,798 .‫- جميع الأخوات في الأسفل .‫- لا بأس يا أبتاه 426 01:04:45,382 --> 01:04:47,842 .‫- عليّ ترتيب بعض الأمور فحسب .‫- يمكن تأجيل ذلك 427 01:04:48,426 --> 01:04:50,178 .‫شاركينا الطعام، تعالي الآن 428 01:08:01,202 --> 01:08:02,495 ‫هل تعرفين "إيريكا سايكو"؟ 429 01:08:11,754 --> 01:08:13,256 ‫ماذا حدث لـ"إيريكا"؟ 430 01:08:17,135 --> 01:08:18,011 ‫و"كلارا"؟ 431 01:08:25,727 --> 01:08:27,645 .‫أنا عملت كمرشدة اجتماعية في الماضي 432 01:08:29,856 --> 01:08:32,942 ‫آنذاك، لم يكن مسموحاً إلا للراهبات ."‫بالعمل في "سانتا لوسيا 433 01:08:35,653 --> 01:08:39,657 ‫كيف يمكن مساعدة شخص يرفض المساعدة؟ 434 01:08:41,576 --> 01:08:43,369 .‫كانت "إيريكا سايكو" كذلك 435 01:08:46,539 --> 01:08:51,002 ‫لم أكن أعرف سبيلاً لمساعدتها .‫سوى سبيل الرب 436 01:08:52,712 --> 01:08:55,256 .‫ولكن الإيمان بالرب لم يكن كافياً لها 437 01:08:58,009 --> 01:08:59,260 ‫فاستسلمت؟ 438 01:09:06,184 --> 01:09:08,061 ...‫بدأت أدرك الآن 439 01:09:12,649 --> 01:09:15,943 .‫أن الرب لا يملك كل الأجوبة 440 01:09:21,115 --> 01:09:22,867 .‫أنا آسفة 441 01:09:24,118 --> 01:09:26,454 ‫لماذا تواصلين التدخل إذن؟ 442 01:09:26,996 --> 01:09:29,624 ‫لماذا لا تتركيني أساعدهن بطريقتي؟ 443 01:09:30,083 --> 01:09:32,502 .‫اطلبي من "إيريكا" أن تسامحني 444 01:09:36,464 --> 01:09:39,676 ‫اطلبي منها أن تطلب غفران الرب .‫على ما اقترفته يداها 445 01:09:41,135 --> 01:09:42,470 ‫"ما اقترفته يداها"؟ 446 01:09:48,184 --> 01:09:51,354 ‫لم يكن "فيديل" الوحيد الموجود هناك ."‫ليلة مقتل "كلارا 447 01:09:53,773 --> 01:09:56,943 .‫ثمة سبب لبقاء الأرواح على الأرض 448 01:09:57,402 --> 01:09:59,862 .‫ولكني لم أجرؤ يوماً على معرفة السبب 449 01:10:00,029 --> 01:10:02,824 .‫هذا ما علّموه لنا 450 01:10:03,533 --> 01:10:06,786 ...‫حاولت بشدة إخفاء هذه الحقيقة 451 01:10:07,912 --> 01:10:11,582 ،"‫بعيداً عن "سانتا لوسيا ،"‫وبعيداً عن "كلارا 452 01:10:13,835 --> 01:10:15,628 ."‫وبعيداً عنك يا "باتريشا 453 01:10:18,715 --> 01:10:24,220 .‫ثمة أمور مليئة بالشر الذي يفوق فهمنا 454 01:10:34,731 --> 01:10:37,275 ‫بعض الأرواح مليئة بالكراهية 455 01:10:37,984 --> 01:10:40,153 .‫بحيث لا تتمنى سوى الأذى للأحياء 456 01:10:40,278 --> 01:10:44,991 ،‫في هذه المرحلة، لا أعرف ما العمل !‫وليس بيدي حيلة 457 01:10:50,371 --> 01:10:51,622 .‫لست مثلك 458 01:10:54,751 --> 01:10:57,503 .‫لن أتخلى عنها 459 01:11:25,198 --> 01:11:26,073 !"‫"بات 460 01:11:26,824 --> 01:11:27,700 !"‫"بات 461 01:11:28,367 --> 01:11:31,287 !"‫- "بات .‫- أعتذر لإزعاجك 462 01:11:31,454 --> 01:11:33,080 .‫- على الإطلاق .‫- ادخل 463 01:11:34,499 --> 01:11:36,209 .‫وجدت ما طلبته 464 01:11:36,834 --> 01:11:37,919 .‫عليك رؤية هذا 465 01:11:39,045 --> 01:11:41,547 ‫- ماذا وجدت؟ ."‫- لا شيء بخصوص "إيريكا 466 01:11:41,881 --> 01:11:44,175 ‫شنقت نفسها في دورة المياه ."‫في "سانتا لوسيا 467 01:11:44,300 --> 01:11:45,802 .‫هذا هو الدليل الوحيد الذي وجدته 468 01:11:45,885 --> 01:11:50,097 ،‫تم التحديد السبب على أنه انتحار .‫ولكني راجعت ملفات والدها 469 01:11:50,431 --> 01:11:51,557 ."‫"إرنستو سايكو 470 01:11:52,809 --> 01:11:53,810 ‫والد "إيري"؟ 471 01:11:54,435 --> 01:11:57,897 .‫بعد عامين من موت "إيري"، قتل زوجته 472 01:11:58,314 --> 01:12:02,109 ‫خنقها داخل السيارة ."‫خارج مدرسة "سانتا لوسيا 473 01:12:03,402 --> 01:12:06,072 .‫- هذا ما قالته لي ‫- من؟ 474 01:12:09,075 --> 01:12:11,619 .‫أخبرتني طالبة لديّ عن هذه الشائعة 475 01:12:12,829 --> 01:12:14,956 "‫تم الحكم على "إرنستو .‫بالإعدام على الكرسي الكهربائي 476 01:12:15,206 --> 01:12:18,918 .‫قالوا إنه أصيب بالجنون بعد موت ابنته 477 01:12:19,001 --> 01:12:20,670 .‫ولكن لم يكن ثمة دافع واضح 478 01:12:22,296 --> 01:12:23,923 .‫أحضرت تسجيل اعترافه 479 01:12:24,841 --> 01:12:25,716 .‫أصغي 480 01:12:31,055 --> 01:12:32,598 .‫نعم، قتلت زوجتي 481 01:12:33,140 --> 01:12:34,559 ‫لماذا قتلتها؟ 482 01:12:35,351 --> 01:12:38,187 .‫لا أعرف، لم أكن أسيطر على نفسي 483 01:12:38,813 --> 01:12:41,274 .‫تجادلنا مرات كثيرة، لكن ليس بهذا الشكل 484 01:12:41,941 --> 01:12:43,568 .‫كنت مليئاً بالغضب 485 01:12:44,360 --> 01:12:47,029 .‫غضب لم أشعر به من قبل 486 01:12:47,613 --> 01:12:49,240 ‫لديك آلة التسجيل، صحيح؟ 487 01:12:58,332 --> 01:13:00,293 ."‫هذا اعتراف "فيديل 488 01:13:01,586 --> 01:13:07,842 .‫- ليساعدني الرب، لم أقصد ذلك .‫- ليس أنا، لم يكن بوسعي فعل هذا 489 01:13:08,259 --> 01:13:11,721 .‫- ساعدني، لست قاتلاً .‫- ليست غلطتي، لم أستطع التحكم بنفسي 490 01:13:11,888 --> 01:13:16,350 ...‫- وضعت يداي حول عنقها ...‫- وضعت يداي حول عنقها 491 01:13:16,976 --> 01:13:19,729 .‫- وخنقتها حتى الموت .‫- وخنقتها حتى الموت 492 01:13:20,646 --> 01:13:23,274 .‫- لا أعرف لماذا فعلتها .‫- لم أستطع التحكم بنفسي 493 01:13:23,482 --> 01:13:26,485 .‫- لم أكن أمتلك السيطرة .‫- لا أعرف السبب 494 01:13:26,652 --> 01:13:31,949 .‫- أرجوك يا سيدي، لا تزج بي في السجن .‫- لا أعرف ماذا دهاني 495 01:13:32,199 --> 01:13:33,576 !‫لديّ عائلة 496 01:13:34,827 --> 01:13:36,203 .‫عليّ الذهاب 497 01:13:36,412 --> 01:13:38,748 ‫مهلاً، أين تذهبين؟ 498 01:13:41,000 --> 01:13:44,545 ."‫- عليّ الذهاب إلى "سانتا لوسيا .‫- انتظري، سأرافقك 499 01:13:46,881 --> 01:13:49,425 ‫لماذا قد يفعلها؟ لماذا قد يقتل فجأة؟ 500 01:13:49,717 --> 01:13:52,178 ‫إذا كان الفاعل حقاً، فلماذا؟ أين الدافع؟ 501 01:13:52,261 --> 01:13:54,513 ‫- ماذا سيستفيد من قتلها؟ .‫- مهلاً 502 01:13:54,639 --> 01:13:56,807 .‫"بات"، لست أفهم ما تقولينه 503 01:13:58,559 --> 01:13:59,852 .‫ثمة خطب ما هنا 504 01:13:59,936 --> 01:14:01,604 ‫- ما الخطب؟ .‫- كل شيء 505 01:14:06,067 --> 01:14:09,153 .‫- يمكنني الاعتناء بنفسي ‫- مهلاً، أين تذهبين؟ 506 01:14:09,779 --> 01:14:11,197 !"‫- "بات !‫- شكراً لك 507 01:14:50,945 --> 01:14:51,821 ‫"إيري"؟ 508 01:16:00,389 --> 01:16:01,265 ‫"إيري"؟ 509 01:16:07,646 --> 01:16:08,981 ‫لماذا تبكين؟ 510 01:16:11,275 --> 01:16:12,485 .‫هذا يؤلم 511 01:16:14,570 --> 01:16:15,821 .‫هذا يؤلم كثيراً 512 01:16:21,494 --> 01:16:22,620 .‫لنفعلها بهذه الطريقة 513 01:16:26,707 --> 01:16:27,958 .‫سأدخل 514 01:16:29,919 --> 01:16:31,003 .‫لن تريني 515 01:16:32,379 --> 01:16:33,631 .‫ولن أراك 516 01:16:35,049 --> 01:16:36,592 .‫ولكننا سنتحدث 517 01:17:04,370 --> 01:17:07,832 ‫آنسة "بات"، لماذا تعاودين الرجوع إلى هنا؟ 518 01:17:10,793 --> 01:17:13,671 .‫أريد معرفة دافع من فعل هذا بك 519 01:17:16,006 --> 01:17:20,427 ،‫إذا استطعت معرفة ذلك .‫فسأتعلم كيفية التكلم مع الناس أمثالك 520 01:17:21,762 --> 01:17:23,013 ‫الناس أمثالي؟ 521 01:17:24,932 --> 01:17:26,350 .‫الناس الذين ظُلموا 522 01:17:27,226 --> 01:17:28,394 ‫هل ستبقين معي؟ 523 01:17:30,855 --> 01:17:31,939 .‫نعم، سأبقى معك 524 01:17:32,189 --> 01:17:33,065 ‫دائماً؟ 525 01:17:34,275 --> 01:17:35,192 .‫دائماً 526 01:17:41,031 --> 01:17:42,283 ...‫هل ستتبعينني 527 01:17:45,161 --> 01:17:46,287 ‫إلى الجحيم؟ 528 01:17:49,748 --> 01:17:52,251 ‫- ماذا؟ ‫- هل سترين شقيقك هناك؟ 529 01:17:53,294 --> 01:17:55,087 ‫أليس الانتحار خطيئة؟ 530 01:17:56,338 --> 01:17:58,048 .‫هذا ما علّموه لنا في الماضي 531 01:17:58,591 --> 01:18:00,551 .‫حتى الأخت "آليس" قالتها 532 01:18:02,469 --> 01:18:03,929 ،‫الناس أمثالي 533 01:18:04,597 --> 01:18:06,140 .‫ما كان يجب أن يولدوا 534 01:18:06,974 --> 01:18:08,350 .‫"إيري"، هذا غير صحيح 535 01:18:08,684 --> 01:18:10,436 .‫هذا ما قاله الجميع لي 536 01:18:15,482 --> 01:18:16,901 .‫ليس لدي أصدقاء 537 01:18:19,695 --> 01:18:21,989 .‫لم يرغب أحد بأن يكون صديقاً لي 538 01:18:26,619 --> 01:18:27,494 .‫حتى هي 539 01:18:29,038 --> 01:18:30,093 .‫وخاصةً هي 540 01:19:10,120 --> 01:19:11,455 .‫لم يفهمني أحد 541 01:19:14,083 --> 01:19:15,417 .‫رفضوا الإصغاء إليّ 542 01:19:24,468 --> 01:19:25,928 ...‫حتى في البيت 543 01:19:28,514 --> 01:19:32,351 ...‫قصّت أمي شعري وجعلته في غاية القصر 544 01:19:34,311 --> 01:19:37,064 .‫وغاية البشاعة 545 01:19:57,960 --> 01:19:59,253 .‫استهزؤوا بي 546 01:20:03,173 --> 01:20:04,216 .‫جميعهم 547 01:20:07,928 --> 01:20:08,971 .‫أردت أن أموت 548 01:20:15,185 --> 01:20:17,563 .‫يقولون إن الرب دائماً على صواب 549 01:20:17,855 --> 01:20:19,315 .‫ولا أحد سواه 550 01:20:23,944 --> 01:20:25,362 .‫وعلى الجميع الخضوع له 551 01:20:26,447 --> 01:20:29,742 .‫ورضاه يأتي أولاً، حتى لو كنا نعاني 552 01:20:31,535 --> 01:20:35,748 .‫حاولت الرحيل، لكنهم لم يسمحوا لي 553 01:20:37,374 --> 01:20:40,753 ‫يجب أن نعاني جميعاً .‫من أجل رضا ربنا العزيز 554 01:20:45,299 --> 01:20:48,302 .‫ولكني لاحظت أني الوحيدة التي تعاني 555 01:20:52,139 --> 01:20:54,850 ...‫فتعهدت لنفسي بأنه ذات يوم 556 01:20:56,435 --> 01:20:58,687 .‫لن أكون الوحيدة التي تعاني 557 01:21:04,443 --> 01:21:07,905 .‫علينا أن نتضامن من أجل الرب 558 01:21:10,491 --> 01:21:14,036 .‫ذهب والداي إلى "سانتا لوسيا" لأخذ أغراضي 559 01:21:15,621 --> 01:21:18,207 ‫وهناك، اكتشفت أن بوسعي فعل أمور 560 01:21:18,374 --> 01:21:20,376 .‫لم أكن أستطيع فعلها وأنا حية 561 01:21:21,752 --> 01:21:24,463 .‫كان من السهل قتل أمي 562 01:21:25,005 --> 01:21:25,964 .‫كانت ضعيفة 563 01:21:28,342 --> 01:21:29,468 ...‫ولكن أبي 564 01:21:30,928 --> 01:21:32,304 .‫كان أضعف 565 01:21:38,519 --> 01:21:39,770 ‫ماذا فعلت؟ 566 01:21:41,271 --> 01:21:42,398 ‫أما زالت تجهلين؟ 567 01:21:43,732 --> 01:21:46,944 ..."‫استغليت "فيديل" لقتل "كلارا 568 01:21:48,612 --> 01:21:50,280 .‫حتى يصبح لي صديقة 569 01:21:52,658 --> 01:21:56,412 ،‫ولكن عندما كانت هنا .‫لم ترغب أن تصبح صديقتي 570 01:21:57,329 --> 01:21:59,331 .‫إنها مثل الفتيات الأخريات في الماضي 571 01:22:02,292 --> 01:22:05,087 .‫"إيري"، ما فعلوه بك كان خطأ 572 01:22:07,339 --> 01:22:08,465 ...‫ولكن هذا 573 01:22:09,925 --> 01:22:11,427 ‫قتل الناس؟ 574 01:22:11,552 --> 01:22:13,345 .‫هم قتلوني، كانوا يقتلونني كل يوم 575 01:22:15,180 --> 01:22:16,557 ...‫بعدما أصبحت تعرفين الآن 576 01:22:18,016 --> 01:22:19,518 ‫هل ما زلت تريدين البقاء معي؟ 577 01:22:23,897 --> 01:22:24,773 ‫ماذا؟ 578 01:22:25,482 --> 01:22:27,484 .‫كنت مقتنعة وراضية بالبقاء وحدي 579 01:22:29,736 --> 01:22:32,698 .‫ولكنك جئت ذات يوم 580 01:22:33,407 --> 01:22:34,616 .‫وصادقتني 581 01:22:35,117 --> 01:22:39,496 .‫وطلبت مني الخروج لأصادق الآخرين 582 01:22:40,289 --> 01:22:42,207 ‫ولكن هل تعرفين ما الذي اكتشفته؟ 583 01:22:43,000 --> 01:22:44,877 .‫لن يفهمني أحد يوماً 584 01:22:45,586 --> 01:22:47,004 !‫ليس الناس أمثالك 585 01:22:48,005 --> 01:22:49,590 ،‫لا يمكنني أن أحيا مجدداً 586 01:22:49,798 --> 01:22:52,509 ...‫لكن يمكنكم أن تصبحوا أنتم مثلي 587 01:22:55,929 --> 01:22:56,847 .‫أمواتاً 588 01:22:58,348 --> 01:22:59,475 ..."‫أولاً، "كلارا 589 01:23:00,184 --> 01:23:01,185 !‫والآن، أنت 590 01:23:04,188 --> 01:23:06,523 ‫لن تهربي مثلها، صحيح؟ 591 01:23:17,075 --> 01:23:18,202 .‫إنه قادم 592 01:25:18,447 --> 01:25:21,325 ‫آنسة "بات"؟ لماذا تهربين؟ 593 01:25:22,034 --> 01:25:24,036 ‫أليس هذا ما أردته؟ 594 01:25:31,001 --> 01:25:34,504 .‫سنعرف الآن ما يقوله الجميع ويفكرون فيه 595 01:25:35,464 --> 01:25:37,174 .‫لن تضطري للسؤال بعد اليوم 596 01:25:38,091 --> 01:25:42,721 !‫"إيري"، لا تفعلي هذا أرجوك، لنتكلم !"‫اتركي "جوليان 597 01:25:46,224 --> 01:25:47,684 .‫إنه قادم 598 01:27:40,005 --> 01:27:41,339 !‫النجدة 599 01:27:50,849 --> 01:27:52,142 !‫النجدة 600 01:28:24,257 --> 01:28:25,133 !"‫"إيري 601 01:29:43,670 --> 01:29:46,506 .‫لم أرهما مجدداً بعد تلك الليلة 602 01:29:50,385 --> 01:29:53,013 ."‫لا "إيري" ولا "كلارا 603 01:29:56,641 --> 01:29:58,727 .‫ولا أعرف أين ذهبتا 604 01:30:02,731 --> 01:30:04,608 ."‫أصبح المكان هادئاً الآن في "سانتا لوسيا 605 01:30:08,028 --> 01:30:09,487 .‫هادئاً أكثر من اللازم 606 01:30:13,533 --> 01:30:15,994 ...‫لم أعد أعرف ماذا أقول 607 01:30:18,330 --> 01:30:19,456 ..."‫لـ"جوليان 608 01:30:20,707 --> 01:30:21,958 ...‫أو الشرطة 609 01:30:23,627 --> 01:30:24,794 ."‫أو الأخت "آليس 610 01:30:28,381 --> 01:30:30,300 .‫ليس لدي من أتكلم معه 611 01:30:32,260 --> 01:30:33,803 .‫لن يصدقني أحد على أي حال 612 01:30:37,390 --> 01:30:38,975 ...‫إذا كان "فيديل" قتل "كلارا" فعلاً 613 01:30:39,976 --> 01:30:42,228 ...‫فليس بيدي شيء لأفعله من أجله 614 01:30:46,191 --> 01:30:47,400 ."‫أو من أجل "إيري 615 01:31:21,142 --> 01:31:23,812 "(‫"جامعة (سيكريد هارت 616 01:32:33,798 --> 01:32:34,758 ‫"جويس"؟ 617 01:33:09,626 --> 01:33:10,502 ‫"جويس"؟ 618 01:33:10,752 --> 01:33:12,837 !"‫"جويس 619 01:33:18,051 --> 01:33:18,927 !"‫"جويس 620 01:33:34,400 --> 01:33:35,276 !"‫"جويس 621 01:33:48,456 --> 01:33:49,499 ...‫آنسة 622 01:33:51,209 --> 01:33:52,085 ،"‫آنسة "بات 623 01:33:53,044 --> 01:33:54,712 ...‫إذا كان بوسعك سماعي 624 01:33:57,423 --> 01:34:00,051 .‫إذا كان بوسعك سماعي حقاً، فساعديني أرجوك 625 01:34:15,775 --> 01:34:16,818 !"‫"جويس 626 01:35:01,571 --> 01:35:03,239 ."‫أنا هنا يا "جويس 627 01:35:08,536 --> 01:35:09,787 .‫وسأظل هنا دائماً 628 01:39:47,982 --> 01:39:49,984 "‫ترجمة "أحمد غادي