1 00:01:44,062 --> 00:01:46,565 I've been in Sta. Lucia longer than I can remember. 2 00:01:48,650 --> 00:01:50,902 I heard so many stories about this place. 3 00:01:53,739 --> 00:01:55,657 I've heard so many stories 4 00:01:56,199 --> 00:01:58,535 that it's become hard to separate 5 00:01:59,244 --> 00:02:01,038 the myths from the truth. 6 00:02:02,914 --> 00:02:06,627 But I only know one story to be true. 7 00:02:07,919 --> 00:02:09,296 Every midnight 8 00:02:09,671 --> 00:02:11,423 at the end of the third floor corridor, 9 00:02:11,590 --> 00:02:14,301 beside the stairwell, 10 00:02:14,426 --> 00:02:16,428 you'll find a comfort room. 11 00:02:17,721 --> 00:02:19,598 No one dares to go there anymore. 12 00:02:20,724 --> 00:02:22,893 Because if you go inside... 13 00:02:23,352 --> 00:02:24,227 there... 14 00:02:24,895 --> 00:02:26,730 when you reach the last cubicle, 15 00:02:28,148 --> 00:02:29,900 that's where she hung herself. 16 00:02:32,527 --> 00:02:33,403 Her name... 17 00:02:34,863 --> 00:02:35,822 is Erika. 18 00:02:55,926 --> 00:02:57,386 Do you trust me? 19 00:03:00,222 --> 00:03:01,473 Do you know what this is? 20 00:03:08,105 --> 00:03:09,523 When I count to three, 21 00:03:10,565 --> 00:03:12,818 I want you to slam your hand here, okay? 22 00:03:15,153 --> 00:03:16,029 One... 23 00:03:18,990 --> 00:03:19,866 two... 24 00:03:22,953 --> 00:03:23,829 three! 25 00:03:37,426 --> 00:03:39,428 I ordered to turn the lights off hours ago. 26 00:03:41,096 --> 00:03:43,932 You must contemplate your sins in silence. 27 00:03:44,349 --> 00:03:47,978 The confession will start tomorrow at 6 o'clock sharp. 28 00:03:48,687 --> 00:03:49,646 Do not be late. 29 00:03:53,150 --> 00:03:54,025 Lie down! 30 00:03:54,735 --> 00:03:55,610 Close your eyes! 31 00:03:56,778 --> 00:03:58,655 If you cannot sleep, pray. 32 00:04:00,323 --> 00:04:02,576 Be ready to confess your sins tomorrow. 33 00:04:04,745 --> 00:04:05,829 Do you understand? 34 00:04:06,913 --> 00:04:07,998 Yes, Sor Alice. 35 00:04:36,443 --> 00:04:37,319 Jo. 36 00:04:38,028 --> 00:04:40,071 Hey, Jo. Come with me, I need to pee. 37 00:04:44,326 --> 00:04:45,202 Mich? 38 00:04:45,702 --> 00:04:47,329 Come with me please, I need to pee. 39 00:04:48,038 --> 00:04:48,914 Hey. 40 00:09:10,508 --> 00:09:11,384 More. 41 00:09:13,511 --> 00:09:14,387 Ready... 42 00:09:27,901 --> 00:09:28,777 Miss? 43 00:09:29,444 --> 00:09:30,862 Smile for the camera. 44 00:09:42,207 --> 00:09:43,083 Okay, girls, 45 00:09:43,500 --> 00:09:44,626 compress. 46 00:09:45,251 --> 00:09:46,127 Okay? 47 00:09:47,337 --> 00:09:48,213 Ready? 48 00:10:12,112 --> 00:10:13,446 Pat, look at this. 49 00:10:15,365 --> 00:10:16,241 What a waste. 50 00:10:18,493 --> 00:10:20,328 Why weren't you smiling? 51 00:10:25,375 --> 00:10:26,251 It's okay. 52 00:10:28,086 --> 00:10:30,130 Maybe I had too much on my mind. 53 00:10:31,673 --> 00:10:33,466 Especially after what happened to Anna. 54 00:10:34,884 --> 00:10:37,554 Is it true? Sor Alice found her? 55 00:10:38,596 --> 00:10:40,890 That's what I heard from Sister Luz and Costanza. 56 00:10:42,559 --> 00:10:45,687 I don't understand why she won't let me talk to the girl-- 57 00:10:45,812 --> 00:10:47,438 Sor Alice can manage her. 58 00:10:48,523 --> 00:10:49,399 But-- 59 00:10:49,524 --> 00:10:51,442 Pat, you're overthinking this. 60 00:11:17,510 --> 00:11:18,386 Joyce. 61 00:11:23,641 --> 00:11:25,351 They caught you on the rooftop again? 62 00:11:31,024 --> 00:11:31,900 Hand it over. 63 00:11:38,323 --> 00:11:39,199 It's already empty. 64 00:11:46,706 --> 00:11:48,041 What's this for anyway? 65 00:11:51,252 --> 00:11:52,212 To keep me awake. 66 00:11:52,921 --> 00:11:55,506 Isn't it better if you rest? 67 00:11:55,882 --> 00:11:57,300 Are you even getting any sleep? 68 00:11:59,260 --> 00:12:00,803 I should have gone with Anna. 69 00:12:04,682 --> 00:12:06,809 She could still be at Sta. Lucia if I did. 70 00:12:06,893 --> 00:12:07,769 Joyce, 71 00:12:08,436 --> 00:12:10,438 what happened to Anna is not your fault. 72 00:12:11,856 --> 00:12:13,149 What do you think happened? 73 00:12:14,108 --> 00:12:15,318 Did she see something? 74 00:12:19,697 --> 00:12:22,200 No one's talking about it, no one's telling us anything. 75 00:12:26,955 --> 00:12:28,790 Only Anna can tell what really happened. 76 00:12:29,666 --> 00:12:31,918 I didn't know you could leave just like that. 77 00:12:35,088 --> 00:12:36,547 I wish I left a long time ago. 78 00:12:40,551 --> 00:12:41,427 Why? 79 00:12:43,680 --> 00:12:45,390 It's the same every day. 80 00:12:48,434 --> 00:12:51,062 That's why I stay on the rooftop, so I can clear my mind. 81 00:12:53,606 --> 00:12:56,150 It's as if everything's useless, like nothing matters. 82 00:13:00,655 --> 00:13:01,531 Joyce... 83 00:13:03,324 --> 00:13:05,243 are you hurting yourself again? 84 00:13:14,127 --> 00:13:15,586 Sor Alice will kill me. 85 00:13:15,753 --> 00:13:17,297 -Joyce? -I'm late again. 86 00:13:19,048 --> 00:13:21,884 You can always come here if you need someone to talk to, okay? 87 00:13:32,895 --> 00:13:34,689 This is for you, Miss Pat. 88 00:13:41,863 --> 00:13:43,614 Why are you sad here again? 89 00:13:45,867 --> 00:13:46,743 That's not me. 90 00:14:59,023 --> 00:15:03,861 The Supreme Court has put Ramon Pascual on death row. 91 00:15:04,695 --> 00:15:07,115 Pascual was caught in the act 92 00:15:07,490 --> 00:15:10,785 decapitating the head of his mother. 93 00:15:11,786 --> 00:15:16,290 Pascual is among the growing number of criminals convicted with death sentence 94 00:15:16,374 --> 00:15:20,211 since it was imposed in 1993. 95 00:15:34,350 --> 00:15:35,226 Mr. Fidel. 96 00:15:35,351 --> 00:15:37,562 -Good evening, Miss Consolacion. -Good evening. 97 00:15:38,229 --> 00:15:39,480 Working this late again? 98 00:15:40,648 --> 00:15:41,858 As always. 99 00:15:42,608 --> 00:15:44,694 You know I don't have anyone to go home to. 100 00:15:46,487 --> 00:15:49,699 Maybe you should start looking for... 101 00:15:50,783 --> 00:15:52,827 someone to go home to. 102 00:15:52,910 --> 00:15:54,787 So you don't have to work all the time. 103 00:15:55,413 --> 00:15:56,914 Okay. Take care of yourself. 104 00:16:00,751 --> 00:16:01,627 You too. 105 00:17:42,228 --> 00:17:43,688 Good evening, Eri. 106 00:17:46,232 --> 00:17:47,358 How have you been? 107 00:17:51,153 --> 00:17:53,823 I read the last book in the library. 108 00:17:57,118 --> 00:17:58,536 I've read everything. 109 00:18:03,249 --> 00:18:05,126 Let's get out of here, Miss Pat. 110 00:18:07,211 --> 00:18:08,504 Where will we go? 111 00:18:10,339 --> 00:18:11,215 Anywhere. 112 00:18:14,427 --> 00:18:16,637 If only I could leave this place. 113 00:18:19,390 --> 00:18:20,891 Why can’t you? 114 00:18:23,686 --> 00:18:25,771 Is that what happens to people... 115 00:18:29,358 --> 00:18:30,359 like you? 116 00:18:32,987 --> 00:18:33,863 Maybe. 117 00:18:36,907 --> 00:18:38,367 Do you want me to come with you? 118 00:18:49,462 --> 00:18:50,338 Eri... 119 00:18:54,800 --> 00:18:56,385 what happened to Anna? 120 00:18:58,054 --> 00:18:59,597 Did she see you? 121 00:19:01,641 --> 00:19:02,808 I didn't mean to. 122 00:19:03,809 --> 00:19:04,685 I'm sorry. 123 00:19:06,395 --> 00:19:08,314 They're all afraid of me. 124 00:19:10,441 --> 00:19:11,567 Why aren't you? 125 00:19:15,112 --> 00:19:16,989 Should I be afraid? 126 00:19:20,159 --> 00:19:21,202 My father... 127 00:19:23,329 --> 00:19:24,622 he wasn't afraid either. 128 00:19:26,916 --> 00:19:28,417 I still see him sometimes. 129 00:19:33,673 --> 00:19:34,799 There, in the corner... 130 00:19:40,805 --> 00:19:42,056 staring at me. 131 00:19:44,100 --> 00:19:45,101 At us. 132 00:19:46,268 --> 00:19:47,144 Where? 133 00:22:00,569 --> 00:22:01,445 Eri? 134 00:22:11,872 --> 00:22:12,748 Eri... 135 00:23:04,800 --> 00:23:06,343 Where are we going? 136 00:23:10,890 --> 00:23:12,641 Why can't you leave? 137 00:23:16,020 --> 00:23:18,022 Is that what happens to people... 138 00:24:02,107 --> 00:24:06,028 That was the sixth session with Eri, but she still won’t tell me her story. 139 00:24:06,654 --> 00:24:08,489 She needs someone to talk to, 140 00:24:08,572 --> 00:24:11,325 but she won’t tell me what really happened to her. 141 00:24:12,409 --> 00:24:13,911 Why did she kill herself? 142 00:24:14,453 --> 00:24:17,748 If I knew the answer, I'd know my students better. 143 00:24:18,332 --> 00:24:19,959 I can keep them safe. 144 00:26:01,810 --> 00:26:04,480 We forced her to stay late at night just to punish her. 145 00:26:05,898 --> 00:26:08,859 After what happened to Anna, we should've known better. 146 00:26:11,236 --> 00:26:12,988 We all know Mr. Fidel. 147 00:26:14,073 --> 00:26:16,742 He spent his whole life serving at Sta. Lucia. 148 00:26:17,576 --> 00:26:20,079 Do you really believe he could do something like this? 149 00:26:32,424 --> 00:26:33,717 I'll talk to the children. 150 00:26:34,593 --> 00:26:35,844 Maybe they know something. 151 00:27:05,541 --> 00:27:08,001 Sor Alice, isn't that too soon? 152 00:27:08,585 --> 00:27:09,795 A lot of parents called-- 153 00:27:09,920 --> 00:27:11,964 It's out of our hands if they want to leave. 154 00:27:12,047 --> 00:27:14,007 There are still those who chose to stay. 155 00:27:14,091 --> 00:27:15,717 That's all that matters. 156 00:28:29,416 --> 00:28:30,792 Miss. Consolacion, 157 00:28:31,543 --> 00:28:32,711 may I speak with you? 158 00:28:35,964 --> 00:28:36,840 Just a moment. 159 00:28:39,801 --> 00:28:40,844 Hand it over. 160 00:28:41,887 --> 00:28:43,513 You'll get into trouble again. 161 00:28:46,099 --> 00:28:47,684 The matches too. 162 00:28:49,603 --> 00:28:51,480 The session isn't over yet, all right? 163 00:29:00,405 --> 00:29:01,281 Come in. 164 00:29:02,824 --> 00:29:06,036 I'm Julian. I've been assigned to investigate this case. 165 00:29:15,754 --> 00:29:16,922 How can I help you? 166 00:29:18,048 --> 00:29:19,883 You know Fidel, right? 167 00:29:22,511 --> 00:29:25,305 He was working here, even before I was hired. 168 00:29:27,349 --> 00:29:28,642 Which got me thinking... 169 00:29:30,352 --> 00:29:32,312 if he's capable of doing this, why only now? 170 00:29:34,731 --> 00:29:36,692 I've been asking myself the same question. 171 00:29:38,026 --> 00:29:40,696 Is it true you're taking him to Muntinlupa? 172 00:29:42,030 --> 00:29:42,906 Yes. 173 00:29:44,366 --> 00:29:45,242 Death row? 174 00:29:47,327 --> 00:29:48,787 I can't say just yet. 175 00:29:58,297 --> 00:30:01,216 -You also own one of these? -Maybe there were other people 176 00:30:01,300 --> 00:30:04,303 at the crime scene the night Clara was murdered. 177 00:30:06,847 --> 00:30:09,224 I'll ask around, my students might know something. 178 00:30:09,308 --> 00:30:10,726 They trust me. 179 00:30:11,768 --> 00:30:12,644 Good. 180 00:30:13,603 --> 00:30:15,731 Use that. When you get information 181 00:30:15,814 --> 00:30:17,899 useful to the investigation... 182 00:30:19,192 --> 00:30:20,068 call me. 183 00:30:29,453 --> 00:30:30,495 Here's my number. 184 00:30:32,497 --> 00:30:33,373 Thank you. 185 00:30:35,500 --> 00:30:39,046 Most of the conversations I have with my students are confidential. 186 00:30:39,796 --> 00:30:41,590 Their secret is my secret. 187 00:30:43,467 --> 00:30:47,262 I'll call you when something comes up. 188 00:30:47,721 --> 00:30:49,848 Ms. Consolacion, I'm here to help. 189 00:30:51,350 --> 00:30:53,185 We won't tell this to the chief yet. 190 00:30:53,977 --> 00:30:56,229 The chief is already convinced that Fidel did it. 191 00:30:58,857 --> 00:30:59,733 Thank you. 192 00:31:00,609 --> 00:31:01,777 Thank you for your time. 193 00:31:25,467 --> 00:31:26,343 Clara? 194 00:33:13,825 --> 00:33:14,743 What do you think? 195 00:33:15,869 --> 00:33:18,038 How old are these butterflies? 196 00:33:20,499 --> 00:33:22,876 Butterflies only live for a few months. 197 00:33:25,253 --> 00:33:26,963 They don't look dead to me. 198 00:33:30,467 --> 00:33:32,719 They look like they could still fly. 199 00:33:36,306 --> 00:33:37,349 They're not moving... 200 00:33:39,351 --> 00:33:40,685 because they are imprisoned. 201 00:33:43,605 --> 00:33:44,481 I know... 202 00:33:46,149 --> 00:33:47,651 you want to talk to her. 203 00:33:49,819 --> 00:33:51,446 Do you know where she is right now? 204 00:33:53,740 --> 00:33:54,908 Why would I tell you? 205 00:33:57,244 --> 00:33:59,663 You know, you can always talk to me, 206 00:34:00,664 --> 00:34:01,540 right? 207 00:34:08,421 --> 00:34:11,174 You know, Ms. Pat, you have a nice voice. 208 00:34:12,968 --> 00:34:14,678 Not like my mother's. 209 00:34:17,472 --> 00:34:19,182 It's been decades now... 210 00:34:20,600 --> 00:34:22,686 I still can't forget my mother's voice... 211 00:34:26,314 --> 00:34:27,524 It echoes around me, 212 00:34:28,191 --> 00:34:29,776 still ringing in my ears. 213 00:34:31,278 --> 00:34:33,780 It was like how the nuns at school shouted at me. 214 00:34:34,823 --> 00:34:37,867 It surrounds you, suffocates you... 215 00:34:39,452 --> 00:34:41,413 until you're totally helpless. 216 00:34:42,122 --> 00:34:43,582 Until all you can do is submit. 217 00:34:46,459 --> 00:34:48,837 I can still hear the nuns screaming. 218 00:34:50,672 --> 00:34:51,923 Even now that I'm... 219 00:34:52,966 --> 00:34:53,842 dead. 220 00:35:01,725 --> 00:35:02,851 Someone's coming. 221 00:35:12,944 --> 00:35:13,820 Who, Eri? 222 00:36:12,629 --> 00:36:16,675 There will be a new set of rules here at Sta. Lucia. 223 00:36:17,801 --> 00:36:20,637 Students are not allowed to walk around, unless in pairs. 224 00:36:21,346 --> 00:36:24,099 Students will be assigned to a partner 225 00:36:24,808 --> 00:36:27,602 for every trip to the hallway or the washroom, 226 00:36:28,269 --> 00:36:29,521 and during recess. 227 00:36:31,731 --> 00:36:34,609 Everyone must sign attendance for every class. 228 00:36:35,694 --> 00:36:37,112 And most importantly, 229 00:36:37,445 --> 00:36:43,451 all faculty and students must be off the campus by 6 p.m. sharp. 230 00:36:44,452 --> 00:36:47,038 Those who do not abide will be suspended... 231 00:37:07,308 --> 00:37:08,727 Do you still remember... 232 00:37:09,811 --> 00:37:12,021 the time when I had the chance to defend Ces 233 00:37:12,105 --> 00:37:13,857 when she was bullied by Mary? 234 00:37:14,649 --> 00:37:18,653 -But I did nothing. -Clara don't blame yourself. 235 00:37:19,738 --> 00:37:23,825 What if you ever see me in need of help, will you come to my rescue? 236 00:37:25,285 --> 00:37:28,455 But you're a grownup, you can take care of yourself. 237 00:37:29,622 --> 00:37:32,167 Even grownups need saving sometimes. 238 00:37:33,960 --> 00:37:35,086 Okay, Miss Pat. 239 00:37:35,462 --> 00:37:39,090 When the time comes that you need help, I promise to be there for you. 240 00:37:39,674 --> 00:37:42,260 And I promise to be there for you too. 241 00:40:49,864 --> 00:40:50,907 Sor Alice? 242 00:41:46,963 --> 00:41:49,590 -Hello, Julian? It's me, Pat. -Hello? 243 00:41:50,633 --> 00:41:52,844 Is there any way I can talk to Fidel? 244 00:41:53,761 --> 00:41:56,097 Pat, Fidel's case is high profile. 245 00:41:56,180 --> 00:41:58,307 Not anyone can talk to him. 246 00:41:59,809 --> 00:42:01,269 I just want to hear him out. 247 00:42:02,395 --> 00:42:04,230 How about you? How have you been? 248 00:42:05,356 --> 00:42:06,983 The suspect accused of strangling... 249 00:42:07,066 --> 00:42:08,568 I haven't gotten anything yet. 250 00:42:08,818 --> 00:42:11,112 It's as if they want to forget the whole thing, 251 00:42:11,654 --> 00:42:14,574 -just to save the school's image. -...in the murder 252 00:42:14,657 --> 00:42:16,743 of fourteen-year-old student, Clara Nemenzo... 253 00:42:16,951 --> 00:42:17,827 Sorry, Julian. 254 00:42:18,244 --> 00:42:22,749 ...whose body was found at 6 o'clock in the morning by a nun in Sta. Lucia... 255 00:42:22,832 --> 00:42:24,375 Pat? Hello? 256 00:42:25,251 --> 00:42:26,544 I'll call you back. 257 00:42:26,627 --> 00:42:28,421 We will do everything in our power 258 00:42:28,504 --> 00:42:30,798 to make sure the bastard gets the death penalty. 259 00:42:30,923 --> 00:42:33,968 I hope the president hears this. I hope he helps us. 260 00:42:34,302 --> 00:42:38,723 We deserve justice, even if that means death for that son of a bitch. 261 00:42:39,682 --> 00:42:42,351 Fidel Cariaso, the caretaker of Sta. Lucia Academy, 262 00:42:42,477 --> 00:42:45,271 is now being charged with homicide. 263 00:45:46,035 --> 00:45:46,953 Clara? 264 00:47:00,568 --> 00:47:01,444 Clara? 265 00:47:04,322 --> 00:47:05,573 Did I startle you? 266 00:47:08,200 --> 00:47:09,243 Don't-- 267 00:47:09,910 --> 00:47:11,162 Don't look at me. 268 00:47:20,129 --> 00:47:21,005 Clara? 269 00:47:24,592 --> 00:47:25,593 Clara... 270 00:47:28,763 --> 00:47:29,764 Don't worry. 271 00:47:38,189 --> 00:47:39,899 I didn't mean to. 272 00:47:44,904 --> 00:47:46,530 Clara, who killed you? 273 00:48:13,099 --> 00:48:14,141 Someone's coming. 274 00:48:39,917 --> 00:48:41,293 Miss Consolacion! 275 00:48:50,302 --> 00:48:51,262 Sor Alice... 276 00:48:53,472 --> 00:48:54,765 what are you doing here? 277 00:48:56,976 --> 00:48:59,103 Shouldn't I be the one asking you that? 278 00:49:00,896 --> 00:49:02,815 There's a new rule now. 279 00:49:04,525 --> 00:49:07,736 No one should be here after 6 p.m. 280 00:49:11,198 --> 00:49:12,199 What about you? 281 00:49:13,325 --> 00:49:15,911 I'm just making sure no one is loitering around here. 282 00:49:16,579 --> 00:49:19,832 Fidel is no longer here, and the school isn't going to look after itself. 283 00:49:21,333 --> 00:49:23,919 What happened to Clara that night you were punishing her? 284 00:49:24,587 --> 00:49:26,464 What are you trying to say, Patricia? 285 00:49:27,006 --> 00:49:31,469 Someone died that night, and we both know Fidel didn't kill her. 286 00:49:36,265 --> 00:49:37,892 If you're going to make trouble... 287 00:49:38,517 --> 00:49:40,811 while others are still mourning... 288 00:49:41,479 --> 00:49:42,646 don’t bother coming here. 289 00:49:44,899 --> 00:49:46,734 Isn't now the time you need me the most? 290 00:49:47,526 --> 00:49:49,820 When the children don't know what to do? 291 00:49:50,237 --> 00:49:52,740 They will know what to do if they listen. 292 00:49:52,948 --> 00:49:54,992 I just want to know what happened. 293 00:49:55,659 --> 00:49:58,037 I'll give you one last chance. 294 00:49:58,829 --> 00:50:00,664 Think about what you're doing. 295 00:50:01,916 --> 00:50:04,668 If I see you again around here at this hour... 296 00:50:05,836 --> 00:50:09,131 I will be forced to suspended you, Patricia. 297 00:50:10,966 --> 00:50:11,967 Do you understand? 298 00:50:13,928 --> 00:50:15,596 This isn't your purpose here. 299 00:50:19,850 --> 00:50:21,519 I advise you to pray, Patricia. 300 00:50:23,187 --> 00:50:25,105 So that your conscience will be cleared. 301 00:52:08,542 --> 00:52:09,418 Joyce? 302 00:52:10,544 --> 00:52:11,420 Joyce! 303 00:52:12,838 --> 00:52:13,714 Joyce... 304 00:52:20,262 --> 00:52:22,181 Help us! 305 00:52:47,164 --> 00:52:48,082 Ms. Pat? 306 00:52:50,668 --> 00:52:52,086 What are you thinking about? 307 00:52:57,716 --> 00:52:58,717 Maybe... 308 00:53:04,890 --> 00:53:06,225 my brother. 309 00:53:09,019 --> 00:53:10,062 You have a brother? 310 00:53:11,855 --> 00:53:12,898 My older brother. 311 00:53:14,233 --> 00:53:15,776 Why didn't you mention him before? 312 00:53:19,863 --> 00:53:21,156 He's not here anymore. 313 00:53:22,074 --> 00:53:23,158 He died a long time ago. 314 00:53:26,870 --> 00:53:28,247 What happened to him? 315 00:53:44,388 --> 00:53:46,849 Mom and Dad weren't around that night. 316 00:53:50,227 --> 00:53:52,980 My brother and I were the only ones in the house. 317 00:53:57,818 --> 00:53:58,736 And then... 318 00:54:00,988 --> 00:54:03,198 I went to his room. 319 00:54:04,825 --> 00:54:05,784 Then... 320 00:54:10,622 --> 00:54:12,875 I can still remember the smell of his room. 321 00:54:16,378 --> 00:54:18,088 I opened the door... 322 00:54:22,926 --> 00:54:26,180 The signs had always been there... 323 00:54:28,056 --> 00:54:29,391 but no one listened. 324 00:54:37,316 --> 00:54:38,358 Joyce. 325 00:54:41,487 --> 00:54:44,198 I couldn't save my brother, Anna... 326 00:54:45,657 --> 00:54:46,617 or Clara. 327 00:54:49,286 --> 00:54:50,287 But you... 328 00:54:54,458 --> 00:54:56,710 Promise me you'll fight through this. 329 00:55:07,805 --> 00:55:08,847 How is she? 330 00:55:10,307 --> 00:55:13,227 She can talk now, but she still... 331 00:55:13,769 --> 00:55:15,437 she still needs to rest for now. 332 00:55:17,064 --> 00:55:18,398 Why did you come here? 333 00:55:21,777 --> 00:55:23,153 They already closed the case. 334 00:55:24,530 --> 00:55:26,406 Pat, Fidel killed Clara. 335 00:55:28,867 --> 00:55:30,410 There's nothing we can do for him. 336 00:55:32,579 --> 00:55:33,455 Pat. 337 00:55:34,373 --> 00:55:35,499 Pat, wait. 338 00:57:00,125 --> 00:57:01,043 Girls, stop. 339 00:57:04,046 --> 00:57:05,088 Girls, stop. 340 00:57:07,299 --> 00:57:08,342 Girls! 341 00:58:10,612 --> 00:58:11,488 Don't! 342 00:58:44,229 --> 00:58:46,356 Sta. Lucia has been here for decades. 343 00:58:48,150 --> 00:58:49,651 We've been this way ever since. 344 00:58:50,819 --> 00:58:53,238 Nothing has changed. 345 00:58:57,159 --> 00:58:59,161 For the longest time I've been here, 346 00:58:59,995 --> 00:59:00,996 and not once... 347 00:59:01,997 --> 00:59:04,666 did anyone question our methods. 348 00:59:07,419 --> 00:59:10,505 It isn't right to treat them that way. 349 00:59:21,475 --> 00:59:24,603 All you talk about is discipline, when the children are dying. 350 00:59:33,987 --> 00:59:35,947 If only you were doing your job, 351 00:59:36,448 --> 00:59:38,867 Joyce wouldn't have attempted suicide. 352 00:59:52,005 --> 00:59:55,342 -Pat, Sor Alice is only human-- -She's blaming me for Joyce's attempt. 353 00:59:59,721 --> 01:00:02,015 I shouldn't say this, but... 354 01:00:04,518 --> 01:00:06,228 she's been through this before. 355 01:00:08,480 --> 01:00:10,816 What happened to her student was even worse. 356 01:00:18,448 --> 01:00:19,533 What happened? 357 01:00:23,161 --> 01:00:25,997 It was a long time ago. I've only heard rumors about it. 358 01:00:27,749 --> 01:00:29,584 They said the child hung herself... 359 01:00:31,920 --> 01:00:33,630 somewhere inside Sta. Lucia. 360 01:00:35,799 --> 01:00:37,050 What was her name? 361 01:00:39,511 --> 01:00:41,012 I can't remember. 362 01:00:41,221 --> 01:00:44,474 It happened years ago, long before I was in Sta. Lucia. 363 01:00:51,022 --> 01:00:52,190 I need your help. 364 01:00:54,484 --> 01:00:57,571 -Why? -I need access to Sor Alice's files. 365 01:00:57,863 --> 01:01:00,532 I need to know the name of the child who hung herself. 366 01:01:00,615 --> 01:01:03,493 I have a feeling that this is related to what happened to Clara. 367 01:01:03,910 --> 01:01:05,078 I can't, Pat. 368 01:01:06,413 --> 01:01:09,958 Even if I wanted to help, I might get suspended. 369 01:01:21,428 --> 01:01:22,512 I'll do it myself. 370 01:01:25,056 --> 01:01:25,932 Pat! 371 01:01:26,600 --> 01:01:28,101 I'm already suspended. 372 01:01:28,310 --> 01:01:29,811 What more can they do to me? 373 01:01:32,564 --> 01:01:33,440 Wait. 374 01:08:01,202 --> 01:08:02,495 You know Erika Sayco? 375 01:08:11,754 --> 01:08:13,256 What happened to Erika? 376 01:08:17,135 --> 01:08:18,011 To Clara? 377 01:08:25,727 --> 01:08:27,645 I was a guidance counselor before. 378 01:08:29,856 --> 01:08:32,942 During that time, only nuns were permitted to work in Sta. Lucia. 379 01:08:35,653 --> 01:08:39,657 How do you even help someone who doesn't want to be helped? 380 01:08:41,576 --> 01:08:43,369 Erika Sayco was like that. 381 01:08:46,539 --> 01:08:51,002 The way of God was the only way I knew to help her. 382 01:08:52,712 --> 01:08:55,256 But God wasn't enough for her. 383 01:08:58,009 --> 01:08:59,260 So, you gave up? 384 01:09:06,184 --> 01:09:08,061 Now I'm starting to realize... 385 01:09:12,649 --> 01:09:15,943 that God doesn't have all the answers. 386 01:09:21,115 --> 01:09:22,867 I'm sorry. 387 01:09:24,118 --> 01:09:26,454 Then why do you keep interfering? 388 01:09:26,996 --> 01:09:29,624 Why can't I help them in the way I know how? 389 01:09:30,083 --> 01:09:32,502 Tell Erika to forgive me. 390 01:09:36,464 --> 01:09:39,676 Tell her to ask for God's forgiveness for what she's done. 391 01:09:41,135 --> 01:09:42,470 "What she's done?" 392 01:09:48,184 --> 01:09:51,354 Fidel wasn't the only one there the night Clara died. 393 01:09:53,773 --> 01:09:56,943 There's a reason why spirits remain on this earth. 394 01:09:57,402 --> 01:09:59,862 But I never dared to find out why. 395 01:10:00,029 --> 01:10:02,824 This is what they have taught us. 396 01:10:03,533 --> 01:10:06,786 I tried so hard to hide this truth... 397 01:10:07,912 --> 01:10:11,582 away from Sta. Lucia, away from Clara, 398 01:10:13,835 --> 01:10:15,628 and from you, Patricia. 399 01:10:18,715 --> 01:10:24,220 There are things far too evil for us to ever understand. 400 01:10:34,731 --> 01:10:37,275 Some souls are so filled with hate 401 01:10:37,984 --> 01:10:40,153 that they wish nothing but harm for the living. 402 01:10:40,278 --> 01:10:44,991 At that point I don't know what to do, there’s nothing I can do! 403 01:10:50,371 --> 01:10:51,622 I'm not like you. 404 01:10:54,751 --> 01:10:57,503 I won't give up on her. 405 01:11:25,198 --> 01:11:26,073 Pat! 406 01:11:26,824 --> 01:11:27,700 Pat! 407 01:11:28,367 --> 01:11:31,287 -Pat! -Sorry to bother you. 408 01:11:31,454 --> 01:11:33,080 -Not at all. -Come inside. 409 01:11:34,499 --> 01:11:36,209 I found what you asked for. 410 01:11:36,834 --> 01:11:37,919 You need to see this. 411 01:11:39,045 --> 01:11:41,547 -What did you find? -With Erika, nothing. 412 01:11:41,881 --> 01:11:44,175 She hung herself in the comfort room of Sta. Lucia. 413 01:11:44,300 --> 01:11:45,802 That's the only evidence I found. 414 01:11:45,885 --> 01:11:50,097 It was ruled out as suicide, but I checked her father's files, 415 01:11:50,431 --> 01:11:51,557 Ernesto Sayco. 416 01:11:52,767 --> 01:11:53,768 Eri's father? 417 01:11:54,435 --> 01:11:57,897 Two years after Eri's death, he killed his wife. 418 01:11:58,314 --> 01:12:02,109 Inside the car, outside of Sta. Lucia, he strangled her. 419 01:12:03,402 --> 01:12:06,072 -That's what she told me. -Who? 420 01:12:09,075 --> 01:12:11,619 A student of mine, she told me about this rumor. 421 01:12:12,829 --> 01:12:14,956 Ernesto was sent to the electric chair. 422 01:12:15,206 --> 01:12:18,918 They said he went insane after his daughter's death. 423 01:12:19,001 --> 01:12:20,670 But there was no clear motive. 424 01:12:22,296 --> 01:12:23,923 I got his confession. 425 01:12:24,841 --> 01:12:25,716 Listen. 426 01:12:31,055 --> 01:12:32,598 Yes, I killed my wife. 427 01:12:33,140 --> 01:12:34,559 Why did you kill her? 428 01:12:35,351 --> 01:12:38,187 I don't know. I had no control over myself. 429 01:12:38,813 --> 01:12:41,274 We've argued many times, but not like this. 430 01:12:41,941 --> 01:12:43,568 I was filled with rage. 431 01:12:44,360 --> 01:12:47,029 A rage I've never felt before-- 432 01:12:47,613 --> 01:12:49,240 You have your tape recorder, right? 433 01:12:58,332 --> 01:13:00,293 This is Fidel's confession. 434 01:13:01,586 --> 01:13:07,842 -God help me, I didn't mean to. -Not me, I couldn't do this. 435 01:13:08,259 --> 01:13:11,721 -Help me, I'm not a murderer. -It's not my fault, I couldn't control it. 436 01:13:11,888 --> 01:13:16,350 -I wrapped my hands around her neck... -I wrapped my hands around her neck... 437 01:13:16,976 --> 01:13:19,729 -I choked the life out of her. -I choked the life out of her. 438 01:13:20,646 --> 01:13:23,274 -I don't know why I did it. -I couldn't control myself. 439 01:13:23,482 --> 01:13:26,485 -I had no control. -I don't know why. 440 01:13:26,652 --> 01:13:31,949 -Please sir, don't throw me in jail. -I don't know what came over me. 441 01:13:32,199 --> 01:13:33,576 I have a family! 442 01:13:34,827 --> 01:13:36,203 I need to go. 443 01:13:36,412 --> 01:13:38,748 Wait, where are you going? 444 01:13:41,000 --> 01:13:44,545 -I need to go to Sta. Lucia. -Wait, I'll come with you. 445 01:13:46,881 --> 01:13:49,425 Why would he do it? Why would he kill all of a sudden? 446 01:13:49,717 --> 01:13:52,178 If he really did it, why? Where is the motive? 447 01:13:52,261 --> 01:13:54,513 -What will he get from killing her? -Wait. 448 01:13:54,639 --> 01:13:56,807 Pat, I don't understand what you're saying. 449 01:13:58,559 --> 01:13:59,936 There's something wrong here. 450 01:14:00,019 --> 01:14:01,687 -What's wrong? -Everything! 451 01:14:06,067 --> 01:14:09,153 -I can handle myself. -Wait, where are you going? 452 01:14:09,779 --> 01:14:11,197 -Pat! -Thank you! 453 01:14:50,945 --> 01:14:51,821 Eri? 454 01:16:00,389 --> 01:16:01,265 Eri? 455 01:16:07,646 --> 01:16:08,981 Why are you crying? 456 01:16:11,275 --> 01:16:12,485 It hurts. 457 01:16:14,570 --> 01:16:15,821 It hurts so much. 458 01:16:21,494 --> 01:16:22,620 Let's do it this way. 459 01:16:26,707 --> 01:16:27,958 I'll go in. 460 01:16:29,919 --> 01:16:31,003 You won't see me. 461 01:16:32,379 --> 01:16:33,631 I won't see you. 462 01:16:35,049 --> 01:16:36,592 But we'll talk. 463 01:17:04,370 --> 01:17:07,832 Ms. Pat, why do you keep coming back here? 464 01:17:10,793 --> 01:17:13,671 I want to find out the motive of the people who did this to you. 465 01:17:16,006 --> 01:17:20,427 If I can do that, I would learn how to talk to someone like you. 466 01:17:21,762 --> 01:17:23,013 People like me? 467 01:17:24,932 --> 01:17:26,350 People who were wronged. 468 01:17:27,226 --> 01:17:28,394 You'll stay with me? 469 01:17:30,855 --> 01:17:31,939 Yes, I'll stay with you. 470 01:17:32,189 --> 01:17:33,065 Always? 471 01:17:34,275 --> 01:17:35,192 Always. 472 01:17:41,031 --> 01:17:42,283 You'll follow me... 473 01:17:45,161 --> 01:17:46,287 to Hell? 474 01:17:49,748 --> 01:17:52,251 -What? -Will you see your brother there? 475 01:17:53,294 --> 01:17:55,087 Isn't it a sin to kill yourself? 476 01:17:56,338 --> 01:17:58,048 That's what they taught us before. 477 01:17:58,591 --> 01:18:00,551 Even Sor Alice said it. 478 01:18:02,469 --> 01:18:03,929 People like me, 479 01:18:04,597 --> 01:18:06,140 should have never been born. 480 01:18:06,974 --> 01:18:08,350 Eri, that's not true. 481 01:18:08,684 --> 01:18:10,436 That's what everyone told me. 482 01:18:15,482 --> 01:18:16,901 I have no friends. 483 01:18:19,695 --> 01:18:21,989 No one wanted to be friends with me. 484 01:18:26,619 --> 01:18:27,494 Even her. 485 01:18:29,038 --> 01:18:30,039 Especially her. 486 01:19:10,120 --> 01:19:11,455 No one understood me. 487 01:19:14,083 --> 01:19:15,417 They wouldn't listen. 488 01:19:24,468 --> 01:19:25,928 Even at home... 489 01:19:28,514 --> 01:19:32,351 my mother cut my hair so short... 490 01:19:34,311 --> 01:19:37,064 So... ugly. 491 01:19:57,960 --> 01:19:59,253 They laughed at me. 492 01:20:03,173 --> 01:20:04,216 All of them. 493 01:20:07,928 --> 01:20:08,971 I wanted to die. 494 01:20:15,185 --> 01:20:17,563 They say, God is always right. 495 01:20:17,855 --> 01:20:19,315 No one else, only Him. 496 01:20:23,944 --> 01:20:25,362 All must submit to Him. 497 01:20:26,447 --> 01:20:29,742 His happiness should come first, even if we're suffering. 498 01:20:31,535 --> 01:20:35,748 I tried to leave, but they didn't allow me. 499 01:20:37,374 --> 01:20:40,753 We must all suffer for our most beloved God. 500 01:20:45,299 --> 01:20:48,302 But I noticed I was the only one suffering. 501 01:20:52,139 --> 01:20:54,850 So, I promised myself that one day... 502 01:20:56,435 --> 01:20:58,687 I won't be alone in my suffering. 503 01:21:04,443 --> 01:21:07,905 For God, we must come together. 504 01:21:10,491 --> 01:21:14,036 My parents went to Sta. Lucia to collect the things I'd left. 505 01:21:15,621 --> 01:21:18,207 There, I discovered I could do things 506 01:21:18,374 --> 01:21:20,376 that I couldn't do while I was still alive. 507 01:21:21,752 --> 01:21:24,463 My mother, she was easy to kill. 508 01:21:25,005 --> 01:21:25,964 She was weak. 509 01:21:28,342 --> 01:21:29,468 But my father... 510 01:21:30,928 --> 01:21:32,304 he was even weaker. 511 01:21:38,519 --> 01:21:39,770 What did you do? 512 01:21:41,271 --> 01:21:42,398 You still don't know? 513 01:21:43,732 --> 01:21:46,944 I used Fidel to kill Clara... 514 01:21:48,612 --> 01:21:50,280 so I could have a friend. 515 01:21:52,658 --> 01:21:56,412 But when she was here, she didn't want to be friends with me. 516 01:21:57,329 --> 01:21:59,331 She's like the other girls before. 517 01:22:02,292 --> 01:22:05,087 Eri, what they did to you was wrong. 518 01:22:07,339 --> 01:22:08,465 But this... 519 01:22:09,925 --> 01:22:11,427 Killing people? 520 01:22:11,552 --> 01:22:13,429 They killed me. They killed me every day. 521 01:22:15,264 --> 01:22:16,640 Now you know... 522 01:22:18,016 --> 01:22:19,518 do you still want to be with me? 523 01:22:23,897 --> 01:22:24,773 What? 524 01:22:25,482 --> 01:22:27,484 I was okay being alone. I was contented. 525 01:22:29,736 --> 01:22:32,698 But one day, you came along. 526 01:22:33,407 --> 01:22:34,616 You befriended me. 527 01:22:35,117 --> 01:22:39,496 You told me to get out and be friends with others. 528 01:22:40,289 --> 01:22:42,207 But do you know what I found out? 529 01:22:43,000 --> 01:22:44,877 No one will ever understand me. 530 01:22:45,586 --> 01:22:47,004 Not people like you! 531 01:22:48,005 --> 01:22:49,590 I can't live again, 532 01:22:49,798 --> 01:22:52,509 but you people can be like me... 533 01:22:55,929 --> 01:22:56,847 Dead. 534 01:22:58,348 --> 01:22:59,475 First, Clara... 535 01:23:00,184 --> 01:23:01,185 now, you! 536 01:23:04,188 --> 01:23:06,523 You're not going to run like her, right? 537 01:23:17,117 --> 01:23:18,202 He's coming. 538 01:25:18,447 --> 01:25:21,325 Miss Pat? Why are you running? 539 01:25:22,034 --> 01:25:24,036 Isn't this what you wanted? 540 01:25:31,001 --> 01:25:34,504 Now we'll know what they all say and think. 541 01:25:35,464 --> 01:25:37,174 You no longer have to ask. 542 01:25:38,091 --> 01:25:42,721 Eri, don't do this, please, let's talk. Let Julian go. 543 01:25:46,224 --> 01:25:47,684 He's coming. 544 01:27:40,005 --> 01:27:41,339 Help! 545 01:27:50,849 --> 01:27:52,142 Help! 546 01:28:24,257 --> 01:28:25,133 Eri! 547 01:29:43,670 --> 01:29:46,506 I never saw them again after that night. 548 01:29:50,385 --> 01:29:53,013 Eri, or Clara. 549 01:29:56,641 --> 01:29:58,727 I don't know where they went. 550 01:30:02,731 --> 01:30:04,608 It's now quiet here at Sta. Lucia... 551 01:30:08,028 --> 01:30:09,487 Too quiet. 552 01:30:13,533 --> 01:30:15,994 I don't know what to say anymore... 553 01:30:18,330 --> 01:30:19,456 to Julian... 554 01:30:20,707 --> 01:30:21,958 to the police... 555 01:30:23,627 --> 01:30:24,794 to Sor Alice. 556 01:30:28,381 --> 01:30:30,300 I don't have anyone to talk to. 557 01:30:32,177 --> 01:30:33,887 No one's going to believe me anyway. 558 01:30:37,390 --> 01:30:38,975 If Fidel really killed Clara... 559 01:30:39,976 --> 01:30:42,228 there's nothing I can do for him... 560 01:30:46,191 --> 01:30:47,400 or for Eri. 561 01:32:33,798 --> 01:32:34,758 Joyce? 562 01:33:09,626 --> 01:33:10,502 Joyce? 563 01:33:10,752 --> 01:33:12,837 Joyce! Joyce! 564 01:33:18,051 --> 01:33:18,927 Joyce! 565 01:33:34,359 --> 01:33:35,276 Joyce! 566 01:33:48,456 --> 01:33:49,499 Miss Pa-- 567 01:33:51,209 --> 01:33:52,085 Miss Pat, 568 01:33:53,044 --> 01:33:54,712 if you can hear me... 569 01:33:57,423 --> 01:34:00,051 If you can really hear me, please, help me. 570 01:34:15,775 --> 01:34:16,818 Joyce! 571 01:35:01,571 --> 01:35:03,239 I'm right here, Joyce. 572 01:35:08,536 --> 01:35:09,787 I'll always be here.