1
00:00:01,100 --> 00:00:02,995
سابقا في ستارجيرل -
لن تجدي نفعًا "فرقة العدالة" إذا سمحت -
2
00:00:03,000 --> 00:00:05,264
.لأشخاص مثل (سيندي بورمان) بالانضمام للفريق
3
00:00:05,269 --> 00:00:07,266
.ايا كان
4
00:00:12,666 --> 00:00:14,295
.أنا هنا للتعويض
5
00:00:14,300 --> 00:00:17,666
لا يمكن الوثوق بهذا المجرم
6
00:00:17,671 --> 00:00:19,701
"يظهر "كمبلر" في "بلوفالي
7
00:00:19,706 --> 00:00:22,203
وعصابته على بعد
أميال قليلة خارجها؟
8
00:00:22,208 --> 00:00:25,540
.نحن عائلة "كروكس" لا نغفر ولا ننسى
9
00:00:25,545 --> 00:00:27,943
ماذا تريد؟ -
.الإصلاح -
10
00:00:27,948 --> 00:00:31,212
ما الذي تسبب بالضبط في
هذا التغيير المزعوم للقلب؟
11
00:00:31,217 --> 00:00:32,380
.لدي ابنة
12
00:00:32,385 --> 00:00:33,949
.ليس لديك ابنة
13
00:00:33,954 --> 00:00:35,784
وليس لديك وازع
14
00:00:35,789 --> 00:00:37,224
.أنت لن تخدع أحدا
15
00:00:43,463 --> 00:00:44,829
ارحل
16
00:00:45,732 --> 00:00:47,261
.أنا لم أفعل ذلك
17
00:00:49,020 --> 00:00:53,225
قبل ذلك بـ 12 ساعة
18
00:01:24,836 --> 00:01:27,133
.البيت السعيد
19
00:01:33,811 --> 00:01:35,174
.رقم الحظ سبعة
20
00:01:55,832 --> 00:01:58,630
.لنبدأ هذا
21
00:01:58,635 --> 00:02:01,534
.7-7-7
22
00:02:18,289 --> 00:02:20,852
كواك. كواك. يا صديقي
23
00:02:43,513 --> 00:02:47,718
.مثالي. نعم
24
00:03:27,489 --> 00:03:31,021
(بحث عن (ريبيكا شارب
25
00:03:31,026 --> 00:03:34,124
أين أنت يا (بيكي)؟
26
00:03:41,570 --> 00:03:43,467
إنه وقت رد الدين
27
00:05:18,220 --> 00:05:25,735
{\fs50\fad(1000,1500)\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}ترجمــــــة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}killershark
ستارجيرل - الموسم الثالث المقربين
28
00:05:31,590 --> 00:05:35,590
الفصل الثاني - المشتبه فيهم
29
00:05:40,586 --> 00:05:42,250
"شخص ما قتل "ذا كمبلر
30
00:05:42,255 --> 00:05:44,685
حسنًا، من لديه الدافع للقيام بذلك؟
31
00:05:44,690 --> 00:05:46,220
.حسنًا، من التقى به
32
00:05:46,225 --> 00:05:47,789
نعم، من يهتم؟
33
00:05:47,794 --> 00:05:50,391
.مات رجل وهناك قاتل بالخارج
34
00:05:50,396 --> 00:05:52,894
المعذرة، هل جننتم جميعًا؟
35
00:05:52,899 --> 00:05:54,162
.سيندي بورمان) فعلت ذلك)
36
00:05:54,167 --> 00:05:56,197
.كانت تقف فوق جثته
37
00:05:56,202 --> 00:06:00,607
حسنًا. نعم، أنا متأكدة أنها كانت كذلك
...، لكن (سيندي) أخبرتنا
38
00:06:00,612 --> 00:06:02,636
.أنا لم أفعل ذلك
39
00:06:02,641 --> 00:06:04,738
...جئت الى هنا
40
00:06:04,743 --> 00:06:07,674
لمعرفة ما إذا كان
لدى "ذا كمبلر" اي صلة
41
00:06:07,679 --> 00:06:08,975
.بالسرقة التي حدثت سابقًا
42
00:06:08,980 --> 00:06:12,513
.تم رفض القضية، على ما أعتقد
43
00:06:12,518 --> 00:06:14,681
ذهبت (سيندي) للتحقيق عندما سمعت
44
00:06:14,686 --> 00:06:16,859
"أن عصابة "ذا كمبلر
.القديمة قد عادت معًا
45
00:06:16,864 --> 00:06:19,495
عندما ظهرت، وجدت المقطورة مدمرة
46
00:06:19,500 --> 00:06:20,829
.و"ذا كمبلر" ميت
47
00:06:20,834 --> 00:06:22,731
.لكنك قلت أنها كانت تحمل مسدسًا
48
00:06:22,736 --> 00:06:25,467
قالت (سيندي) إنها رأت
...المسدس والتقطته و
49
00:06:32,445 --> 00:06:34,342
.وانطلق بطريق الخطأ
50
00:06:57,803 --> 00:06:59,400
."لم يتم إطلاق النار على "ذا كمبلر
51
00:06:59,405 --> 00:07:01,502
لم تستطع النظارات العثور
.على جرح رصاصة في أي مكان
52
00:07:01,507 --> 00:07:03,539
(هذا لا يعني أن (سيندي
.(لم تقتله يا (بيث
53
00:07:03,543 --> 00:07:06,007
وأي يكن من قام بتدمير تلك المقطورة
54
00:07:06,012 --> 00:07:08,875
يجب أن يكون بنفس
."قوة "سولومون جراندي
55
00:07:08,880 --> 00:07:10,443
"مات "جراندي
56
00:07:10,448 --> 00:07:11,711
هل أنت متأكد يا فتى؟
57
00:07:11,716 --> 00:07:13,647
أكره أن أكون وقحة هنا
58
00:07:13,652 --> 00:07:16,149
.لكن (سيندي) قوية
59
00:07:16,154 --> 00:07:17,450
.ليس بهذه القوة
60
00:07:17,455 --> 00:07:19,619
.إنها تجربة علمية تمشي
61
00:07:19,624 --> 00:07:22,055
من يعرف ماذا فعلت غير ذلك
لتغيير نفسها يا (كورت)؟
62
00:07:22,060 --> 00:07:24,490
.غيرها "دراجون كينج" ومات
63
00:07:24,495 --> 00:07:25,891
.نعم، لأنها قتلته
64
00:07:25,896 --> 00:07:27,394
،إذا كنت تعتقدين حقًا أنها بريئة
65
00:07:27,398 --> 00:07:29,565
.فستكون هنا في هذا الاجتماع الآن
66
00:07:33,071 --> 00:07:34,967
كان الكمبيوتر المحمول الخاص بـ (كمبلر) مفقودًا
67
00:07:34,972 --> 00:07:36,635
.وكان دائمًا معه
68
00:07:36,640 --> 00:07:38,037
.لقد كنت أحاول تعقبه
69
00:07:38,042 --> 00:07:40,273
.مازال غير متصل بالإنترنت حتى الآن
70
00:07:40,278 --> 00:07:42,308
.(لم يكن مع (سيندي
71
00:07:42,313 --> 00:07:43,876
...نجد الكمبيوتر المحمول
72
00:07:43,881 --> 00:07:45,644
.نجد القاتل
73
00:07:45,649 --> 00:07:49,315
الذي أعتقد أنه كان أحد
زملاء "ذا كمبلر" السابقين
74
00:07:49,320 --> 00:07:53,525
"من "فرقة الظلم
.الذين تأملي في إصلاحهم
75
00:07:55,326 --> 00:07:57,556
.لا يمكننا افتراض أي شيء في هذه المرحلة
76
00:07:57,561 --> 00:07:59,558
كورتني)، الحقيقة هي)
77
00:07:59,563 --> 00:08:02,894
"لم يكن الأمر كذلك حتى عاد "ذا كمبلر
"إلى "بلو فالي
78
00:08:02,899 --> 00:08:05,497
وتم قُتله
79
00:08:05,502 --> 00:08:09,101
مما يجعل شركائه السابقين مشتبه فيهم
80
00:08:09,106 --> 00:08:11,106
(بما في ذلك (سيندي بورمان
81
00:08:38,601 --> 00:08:42,193
،عزيزتي (بيكي)، ابنتي العزيزة"
82
00:08:42,198 --> 00:08:46,903
أكتب إليك اليوم لأعتذر
.عن السنوات الضائعة
83
00:08:46,908 --> 00:08:51,213
لم أكن هناك من أجل
.ميلادك أو أعياد ميلادك
84
00:08:51,218 --> 00:08:52,943
.لم أكن هناك من أجلك
85
00:08:52,948 --> 00:08:56,313
أتمنى أن أتمكن من تقديم المزيد من التفسير
86
00:08:56,318 --> 00:08:58,015
لطرقي الماضية الضالة
87
00:08:58,020 --> 00:09:01,485
.وحقيقة أنني الآن فقط أبحث عنك
88
00:09:01,490 --> 00:09:04,323
" ...لكن للأسف، ليس لدي أي عذر
89
00:10:05,285 --> 00:10:06,415
حسنًا
90
00:10:54,197 --> 00:10:55,795
، ستتأخري عن المدرسة
91
00:10:55,800 --> 00:10:58,798
.(ما لم تتحركي يا (كورت
92
00:10:58,803 --> 00:11:00,036
كورت)؟)
93
00:11:01,973 --> 00:11:04,306
مهلا. هل أنتِ بخير؟
94
00:11:07,111 --> 00:11:10,943
لقد قرأت هذا عشرات المرات
.منذ الليلة الماضية
95
00:11:10,948 --> 00:11:13,079
قرأت ماذا؟
96
00:11:16,053 --> 00:11:18,787
.كتب "ذا كمبلر" رسالة إلى ابنته
97
00:11:20,091 --> 00:11:24,296
لم يكن يتوقع أن يرى
.أحد الرسالة باستثنائها
98
00:11:29,300 --> 00:11:32,631
أعتقد أنه كان يحاول حقًا
.(أن يكون أفضل، يا (بات
99
00:11:32,636 --> 00:11:37,841
كتب عن أسفه وكيف
.أراد أن يتعرف عليها
100
00:11:44,790 --> 00:11:47,120
هل تعرف ما الذي كنت سأقدمه لجعل أبي يقول
101
00:11:47,125 --> 00:11:50,126
نصف الأشياء
في هذه الرسالة لي؟
102
00:11:53,531 --> 00:11:57,630
انصت، أعرف أن الآخرين
"لا يهتمون بموت "ذا كمبلر
103
00:11:57,635 --> 00:11:59,332
.لكني أهتم بذلك
104
00:11:59,337 --> 00:12:03,036
(وبعد أن نجد قاتله، سأجد (بيكي
105
00:12:03,041 --> 00:12:06,109
.وسأعطيها هذه الرسالة
106
00:12:08,814 --> 00:12:09,946
وهو كذلك
107
00:12:11,717 --> 00:12:14,147
.أعتقد أن هذه فكرة رائعة
108
00:12:14,152 --> 00:12:15,852
.تبدو وكأنها خطة
109
00:12:18,223 --> 00:12:20,320
يريد (سيلفستر) استجواب
110
00:12:20,325 --> 00:12:21,955
.بعض زملاء "ذا كمبلر" القدماء
111
00:12:21,960 --> 00:12:23,124
لذا سنرى ما يمكننا اكتشافه
112
00:12:23,128 --> 00:12:25,658
أثناء وجودك في المدرسة، حسنًا؟
113
00:12:25,663 --> 00:12:27,693
هيا بنا
114
00:12:36,440 --> 00:12:40,645
حادث غريب في منتزه
مقطورة يخلف قتيلا؟
115
00:12:41,112 --> 00:12:45,317
"يعتقد باقي "بلو فالي
.أنه كان إعصارًا
116
00:12:45,322 --> 00:12:47,213
هذا أفضل شيء
117
00:12:47,218 --> 00:12:49,115
.يمكن أن يحدث لنا يا (جكيم)
118
00:12:49,120 --> 00:12:50,549
موت رجل؟
119
00:12:50,554 --> 00:12:53,452
.لا، قاتل قام بقتل قاتل
120
00:12:53,457 --> 00:12:54,854
الأمة تنعي
121
00:12:54,859 --> 00:12:57,489
اسمع، إذا تمكنا من
،القبض على القاتل
122
00:12:57,494 --> 00:13:00,225
فسيتعين على الجميع
.أن يأخذنا على محمل الجد
123
00:13:00,230 --> 00:13:02,297
.نحن لسنا محققين
124
00:13:04,735 --> 00:13:06,234
.نحن الآن كذلك
125
00:13:08,071 --> 00:13:10,369
."أنا أحب "كولومبو
126
00:13:10,374 --> 00:13:12,339
هل سبق لك أن رأيت قصة الشيف الشهير
127
00:13:12,343 --> 00:13:13,406
وشقيقه التوأم؟
128
00:13:13,411 --> 00:13:14,507
بيتر فالك) لديه)
129
00:13:14,512 --> 00:13:16,042
الدقائق الثامنية من الطهي المحسن
130
00:13:16,047 --> 00:13:17,577
!هذا ببساطة رائع
131
00:13:17,582 --> 00:13:19,245
(كان (ليونارد نيموي
فوق القمة قليلاً
132
00:13:19,250 --> 00:13:21,380
حسب ذوقي، أم كان
ذلك (مارتن لانداو)؟
133
00:13:21,385 --> 00:13:23,114
.أنا لا أعرف أبدًا ما الذي تتحدث عنه
134
00:13:23,119 --> 00:13:25,416
إنهم متشابهون
إلى حد كبير، أليس كذلك؟
135
00:13:25,421 --> 00:13:27,018
(أعلم أن (جولي نيومار
،كانت في ذلك الفيديو
136
00:13:27,023 --> 00:13:28,952
لا ينبغي الخلط بينها
(وبين (جولي نيومارك
137
00:13:28,957 --> 00:13:30,557
.نساء مختلفات جدا
138
00:13:37,433 --> 00:13:39,196
.(باربرا) -
.نعم -
139
00:13:39,201 --> 00:13:41,098
هل سمعتي؟ -
ماذا؟ -
140
00:13:41,103 --> 00:13:42,600
.تم العثور على السيد (شارب) ميتا
141
00:13:42,605 --> 00:13:44,134
قالوا إن إعصار غريب
142
00:13:44,139 --> 00:13:45,203
.سقط فوقه مباشرة
143
00:13:45,208 --> 00:13:47,004
"حسنًا، من المعروف أن "بلو فالي
144
00:13:47,009 --> 00:13:50,441
،تتمتع بطقس غريب من وقت لآخر
145
00:13:50,446 --> 00:13:52,610
.مثل عواصف هذا الصيف
146
00:13:52,615 --> 00:13:53,712
.مثال ممتاز
147
00:13:53,716 --> 00:13:55,479
،حسنًا، إذا أردتم رأيي
148
00:13:55,484 --> 00:13:57,415
.يخدم السيد (شارب) حقًا
149
00:13:57,420 --> 00:13:59,019
ليرحم الرب روحه
150
00:14:02,757 --> 00:14:05,221
.(لقد تأخرت ثلاث دقائق يا (بابز
151
00:14:05,226 --> 00:14:08,191
.لكنك لست رئيسي يا (تيم)
152
00:14:08,196 --> 00:14:09,826
.ليس بعد
153
00:14:09,831 --> 00:14:14,331
ولا تتأخري عن اجتماع
.ميزانية الحديقة
154
00:14:14,336 --> 00:14:15,699
لا أريدك أن تفوتيني
155
00:14:15,704 --> 00:14:18,935
.وأنا أقوم بالتصويت ضد اقتراحك مرة أخرى
156
00:14:26,314 --> 00:14:28,845
.(بولا)
157
00:14:28,850 --> 00:14:30,282
.نحن لم نفعل ذلك
158
00:14:32,353 --> 00:14:35,858
"هل تتحدثي عن "ذا كمبلر
159
00:14:36,724 --> 00:14:38,054
.ترك الجثة هناك
160
00:14:38,059 --> 00:14:39,722
.لن نكون بهذه القذارة
161
00:14:39,727 --> 00:14:42,391
.التخلص من الجثة أمر مهم
162
00:14:42,396 --> 00:14:44,026
.لا تخبرني عن ذلك
163
00:14:44,031 --> 00:14:45,794
لن نخاطر أبدًا بالعودة إلى السجن
164
00:14:45,799 --> 00:14:48,231
(بسبب شخص غبي مثل (شارب
165
00:14:48,236 --> 00:14:50,266
.نحن في المنزل مع ابنتنا مرة أخرى
166
00:14:50,271 --> 00:14:52,869
.هذا كل شيء
167
00:14:52,874 --> 00:14:54,937
،)بمناسبة (أرتميس
168
00:14:54,942 --> 00:14:57,907
سمعت أنها أبلت بلاء حسنًا
.مع "فرقة العدالة" الليلة الماضية
169
00:14:57,912 --> 00:15:00,376
هل ذكرتها (كورتني)؟
170
00:15:00,381 --> 00:15:01,513
كلا
171
00:15:03,084 --> 00:15:06,147
(ستفعل. صدقيني، يا (باربرا
172
00:15:06,152 --> 00:15:10,157
لقد بذلنا كل ما في
.وسعنا للتأقلم هنا
173
00:15:10,900 --> 00:15:12,731
.أنا بستانية
174
00:15:12,736 --> 00:15:16,635
.أنا ابتسم للغرباء
175
00:15:16,640 --> 00:15:20,845
حتى أنني تقدمت بطلب للانضمام
"إلى نادي "روتاري بلو فالي
176
00:15:20,850 --> 00:15:24,643
وكيف صار الأمر؟
177
00:15:24,648 --> 00:15:28,853
طلبوا مني خَبز كعكة
.الشوكولاتة الألمانية
178
00:15:29,720 --> 00:15:31,149
.لا أعرف السبب
179
00:15:31,154 --> 00:15:32,818
.يمكنني فقط شراء واحدة
180
00:15:32,823 --> 00:15:36,521
حسنًا، هذا يعني المزيد لهم
.إذا قمت بذلك بنفسك
181
00:15:36,526 --> 00:15:38,192
لماذا؟
182
00:15:39,162 --> 00:15:42,526
لأنك عندما تضعي وقتك الشخصي في شيء ما
183
00:15:42,531 --> 00:15:45,429
.فإنه يجعله مميز أكثر
184
00:15:45,434 --> 00:15:47,100
لماذا؟
185
00:15:50,506 --> 00:15:54,171
.لأنه يُظهر اهتمامك
186
00:15:54,176 --> 00:15:55,740
.مثير للإعجاب
187
00:15:55,745 --> 00:15:58,812
.الخَبز يجعل الناس يعتقدون أنك مهتمة
188
00:16:00,215 --> 00:16:02,880
.أعني، أنا مهتمة
189
00:16:07,390 --> 00:16:08,519
هل تعرفي كيف تَخبزي؟
190
00:16:08,524 --> 00:16:10,591
.لا، إطلاقا
191
00:16:17,599 --> 00:16:21,130
كان السبب الرسمي للوفاة
.هو صدمة القوة الحادة
192
00:16:21,135 --> 00:16:22,832
من اعصار؟
193
00:16:22,837 --> 00:16:26,102
."جراندي" لم يقتل "ذا كمبلر"
194
00:16:26,107 --> 00:16:28,204
.يا رفاق، لقد تحققت. لا يزال مدفونًا
195
00:16:28,209 --> 00:16:29,839
وبحسب تقرير التشريح
196
00:16:29,844 --> 00:16:32,174
،عدا الكدمات والكسور
197
00:16:32,179 --> 00:16:36,379
.أصيب "ذا كمبلر" بطعنة في القلب
198
00:16:36,384 --> 00:16:39,081
افترض الطبيب الشرعي
.أن حطام الإعصار هو السبب
199
00:16:39,086 --> 00:16:40,683
...لم يكن إعصارًا. كانت
200
00:16:42,624 --> 00:16:46,029
هل كان لديكم اجتماع الليلة الماضية بدوني؟
201
00:16:46,928 --> 00:16:48,390
...نعم ولكن
202
00:16:48,395 --> 00:16:51,026
انتظري، هل هذا اجتماع آخر؟
203
00:16:51,031 --> 00:16:54,696
نعم ، حول "ذا كمبلر" الذي مات من طعنة
204
00:16:54,701 --> 00:16:57,165
.تعلمي، مثل شفرة
205
00:16:57,170 --> 00:16:58,500
.أو سكين
206
00:16:58,505 --> 00:17:01,403
.أو سهم
207
00:17:01,408 --> 00:17:03,972
(انصتي، أنا آسفة بشأن اللقاء يا (سيندي
208
00:17:03,977 --> 00:17:05,441
... لكن بالنظر إلى الظروف
209
00:17:05,446 --> 00:17:06,676
الظروف التي كنتِ
210
00:17:06,680 --> 00:17:08,310
.تقفي فيها فوق جثة
211
00:17:08,315 --> 00:17:10,946
.كانت تلك الظروف ظرفية تمامًا
212
00:17:10,951 --> 00:17:12,280
ماذا يعني ذلك حتى؟
213
00:17:12,285 --> 00:17:14,215
.الكمبيوتر المحمول الخاص بـ "كمبلر" مفقود
214
00:17:14,220 --> 00:17:16,819
.من لديه الكمبيوتر هو من قتله
215
00:17:16,824 --> 00:17:18,787
وكلما أسرعنا في العثور
على الكمبيوتر المحمول
216
00:17:18,792 --> 00:17:22,423
...والقبض على القاتل معًا
217
00:17:22,428 --> 00:17:24,559
.كلما أسرعنا جميعًا في المضي قدمًا
218
00:17:44,950 --> 00:17:46,316
تبدو خطة جيدة
219
00:18:32,101 --> 00:18:34,365
،)عزيزتي (ماريا
220
00:18:34,370 --> 00:18:40,775
لا يمكن لإيرل جراي نفسه
. أن يصنع كوبًا أفضل
221
00:18:41,527 --> 00:18:44,358
.أنا سعيدة لأنك سعيد -
سعيد؟ -
222
00:18:44,363 --> 00:18:46,995
.أنا سعيد للغاية
223
00:18:47,000 --> 00:18:50,497
هذا بعد 44 محاولة فقط؟
224
00:18:50,502 --> 00:18:54,707
.قمة الكمال المطلق
225
00:18:55,407 --> 00:18:57,040
.أحسنت
226
00:18:58,844 --> 00:19:00,007
.أخيرًا
227
00:19:10,523 --> 00:19:12,352
.نحتاج أن نسألك بعض الأسئلة
228
00:19:12,357 --> 00:19:14,922
.إذا كان لا بأس بذلك -
،وها أنا ذا -
229
00:19:14,927 --> 00:19:18,225
.أتساءل كيف يمكن أن يتحسن يومي
230
00:19:18,230 --> 00:19:21,197
نحتاج أن نتحدث معك
"عن "ذا كمبلر
231
00:19:27,739 --> 00:19:29,503
...هل يمكنني الحصول على
232
00:19:29,508 --> 00:19:30,938
...احتاج قليلا
233
00:19:30,943 --> 00:19:31,972
...ليس
234
00:19:33,811 --> 00:19:35,608
.شكرًا لك
235
00:19:35,613 --> 00:19:36,843
مريح؟
236
00:19:36,848 --> 00:19:39,146
أين كنت الليلة الماضية؟
237
00:19:39,151 --> 00:19:40,747
،)إذا كنت تشير إلى (شارب
238
00:19:40,752 --> 00:19:43,250
رأيته بالأمس
. قبل وفاته بوقت طويل
239
00:19:43,255 --> 00:19:44,551
أين كنت تراه؟
240
00:19:44,556 --> 00:19:47,654
.إذا كذبت علينا فسوف تندم
241
00:19:47,659 --> 00:19:50,690
.رأيته في هذا المطعم
242
00:19:51,795 --> 00:19:54,961
.كان لدينا أمور غير سارة نتبادلها إلى حد ما
243
00:19:55,766 --> 00:19:59,398
في وقت لاحق، فكرت في الأمر أفضل
244
00:19:59,403 --> 00:20:02,408
لذا ذهبت لرؤيته لأقول
245
00:20:03,774 --> 00:20:06,939
.أنا على استعداد لنسيان الماضي
246
00:20:06,944 --> 00:20:11,149
والماضي بالنسبة لشخص
.مثلي هو كل شيء
247
00:20:11,915 --> 00:20:14,180
سأقول، سأكون ممتنًا إلى الأبد
248
00:20:14,185 --> 00:20:17,183
إذا تمكنا من تصفيه ما بيننا
249
00:20:17,188 --> 00:20:21,120
.هذا وقت مناسب لبدايات جديدة للجميع
250
00:20:21,125 --> 00:20:23,821
.انتظر، يا سخيف
251
00:20:23,826 --> 00:20:26,591
أتتوقع منا أن نصدق ذلك؟
252
00:20:26,596 --> 00:20:28,059
...أراهن أنك قلت
253
00:20:28,064 --> 00:20:31,162
.سوف أقتلك
254
00:20:31,167 --> 00:20:32,763
!كلا
255
00:20:32,768 --> 00:20:34,099
بحق السماء
256
00:20:34,104 --> 00:20:36,634
هل يمكنك أن تنسب لي
القليل من البراعة؟
257
00:20:36,639 --> 00:20:40,408
ياتي ذلك من الرجل الذي يرتدي القبعة
258
00:20:40,413 --> 00:20:43,618
..".إذا كنت سأقتل "ذا كمبلر
259
00:20:45,748 --> 00:20:49,380
...أو قتلك، في هذا الأمر
260
00:20:49,385 --> 00:20:53,590
...سأقول شيئًا أكثر بلاغة، مثل
261
00:20:54,591 --> 00:20:59,096
سوف أقوم بإطفاء عصا التوهج"
،الصغيرة الخاصة بك
262
00:20:59,728 --> 00:21:04,333
وبعد ذلك أنت، أيها الضخم
."غير المؤثر
263
00:21:04,766 --> 00:21:07,464
(اهدأ، يا (سيلفستر
264
00:21:07,469 --> 00:21:09,566
...اهدئوا، دعونا
265
00:21:09,571 --> 00:21:11,768
"هذا لم ينته يا "شايد
266
00:21:11,773 --> 00:21:12,836
لن يكون كذلك أبدا
267
00:21:12,841 --> 00:21:13,870
.حسنا يا شباب
268
00:21:13,875 --> 00:21:15,108
.استمتعوا بالقهوة
269
00:21:16,578 --> 00:21:19,009
(بات) -
نعم؟ -
270
00:21:19,014 --> 00:21:20,547
.تحرك -
.نعم -
271
00:21:23,218 --> 00:21:24,814
.أسف بشأن ذلك
272
00:21:24,819 --> 00:21:27,050
.اعذروني. آسف
273
00:21:27,055 --> 00:21:31,260
.(مرحبًا، يا (أراك -
(ماريا)، هل يمكنني إعادة الملء؟ -
274
00:21:36,063 --> 00:21:38,161
.(يا (سيلفستر
275
00:21:38,166 --> 00:21:40,663
ماذا كان ذلك بالداخل؟
276
00:21:40,668 --> 00:21:41,964
أنت المساعد، حسنًا؟
277
00:21:41,969 --> 00:21:45,134
.أنا اطرح الأسئلة. أنا أتولى زمام الامور
278
00:21:45,139 --> 00:21:49,405
حسنًا، هذا الاسلوب لن يعمل بعد الآن
،)يا (سيلفستر
279
00:21:49,410 --> 00:21:50,640
ماذا؟
280
00:21:50,645 --> 00:21:52,475
أنا أعرف هذه المدينة، حسنًا؟
281
00:21:52,480 --> 00:21:54,177
والاسلوب الحاد العنيف
282
00:21:54,182 --> 00:21:55,944
.لن يفيدك في شيء
283
00:21:55,949 --> 00:21:57,780
."نحن نتحدث عن "ذا شايد
284
00:21:57,785 --> 00:21:59,715
"إنه قاتل. لقد قتل "فرقة العدالة
285
00:21:59,720 --> 00:22:02,218
حسنًا، أنا أتحدث
عن "بلو فالي"، حسنًا؟
286
00:22:02,223 --> 00:22:05,353
.هذه مدينه صغيره
.وأنت تخيف هؤلاء الناس
287
00:22:05,358 --> 00:22:07,855
إنهم فقط يحاولون
.الاستمتاع بوجبة برغر بالجبن
288
00:22:07,860 --> 00:22:09,194
.هذا كل شيء
289
00:22:10,930 --> 00:22:12,327
.أنا آسف -
.نعم -
290
00:22:12,332 --> 00:22:15,291
.أنا آسف -
.لا بأس -
291
00:22:15,296 --> 00:22:19,501
شكرًا لك. أنت دائما تقودني
.في الاتجاه الصحيح
292
00:22:19,506 --> 00:22:21,002
.هذه وظيفتي
293
00:22:21,007 --> 00:22:22,737
علي أن أهدأ، حسنا؟
294
00:22:22,742 --> 00:22:23,874
.شكرًا
295
00:22:55,608 --> 00:22:57,608
معذرة يا سيدة (وودز)؟
296
00:23:01,813 --> 00:23:03,977
.مرحبًا -
.مرحبًا -
297
00:23:03,982 --> 00:23:06,380
ماذا تفعل هنا؟
298
00:23:06,385 --> 00:23:08,716
حسنًا، أعطاني (بات) للتو بعض
،النصائح الرائعة
299
00:23:08,721 --> 00:23:11,217
.وأريد العمل بها
300
00:23:11,222 --> 00:23:14,220
.حان الوقت لرفع المستوى
301
00:23:14,225 --> 00:23:16,756
.مثل لعبة الفيديو
302
00:23:16,761 --> 00:23:18,658
."مثل "فروجر
303
00:23:18,663 --> 00:23:20,627
.نعم؟ رائع. لنذهب
304
00:24:26,566 --> 00:24:29,934
كام)، هل أنت بخير؟)
305
00:24:33,606 --> 00:24:37,405
.(أنا آسف يا (بول
306
00:24:37,410 --> 00:24:39,443
.أنا فقط بحاجة لأخذ قسط من الراحة
307
00:24:55,497 --> 00:24:58,395
اعتقدت أن التدريب سينتظر
.حتى بعد المدرسة
308
00:24:58,400 --> 00:25:00,398
حسنًا، كان ذلك قبل
.أن يكون هناك قاتل طليق
309
00:25:00,402 --> 00:25:03,801
أريدك أن تعرفي كل ما يمكن
للصولجان" فعله الآن"
310
00:25:03,806 --> 00:25:05,969
في حال حاولوا الهجوم مرة اخرى
311
00:25:05,974 --> 00:25:10,173
بالإضافة، أحتاج إلى بعض المرح
وأنت كذلك، أليس كذلك؟
312
00:25:11,213 --> 00:25:12,409
،لذا أولا
313
00:25:12,414 --> 00:25:15,779
.أريد أن أرى ما يمكنك فعله بالفعل
314
00:25:22,189 --> 00:25:23,589
!رائع
315
00:25:33,403 --> 00:25:34,932
.ربما يجب أن تعلميني
316
00:25:34,937 --> 00:25:37,302
.دورك
317
00:26:34,363 --> 00:26:38,568
لا اعتقد أننا استخدمنا بما يكفي
318
00:26:39,368 --> 00:26:44,773
أو ربما استخدمنا أكثر مما ينبغي
.أو شيء آخر
319
00:26:45,640 --> 00:26:48,004
.تبدو مختلفة عن الصورة
320
00:26:48,009 --> 00:26:50,073
.أتعلمي؟ المرة الثالثة هي المثالية
321
00:26:50,078 --> 00:26:51,708
.نعم
322
00:26:51,713 --> 00:26:54,511
مرحبًا (بارب)؟ -
.بات) مرحبًا) -
323
00:26:54,516 --> 00:26:56,312
.إنه الخباز الحقيقي
324
00:26:56,317 --> 00:26:57,614
كورتني) هنا؟)
325
00:26:57,619 --> 00:27:00,215
.لا، إنها في المدرسة
326
00:27:00,220 --> 00:27:01,484
أليست كذلك؟
327
00:27:01,489 --> 00:27:03,452
ماذا كان هذا؟
328
00:27:03,457 --> 00:27:05,688
.أسميه الشهاب
329
00:27:05,693 --> 00:27:06,889
.رائع
330
00:27:06,894 --> 00:27:08,724
هل تريدين تجربتها؟
331
00:27:08,729 --> 00:27:10,293
بالتأكيد
332
00:27:10,298 --> 00:27:12,662
ثبتي أقدامك
333
00:27:12,667 --> 00:27:15,398
...حسنًا، قومي بتوجيه طاقتك
334
00:27:15,403 --> 00:27:17,800
...المشاعر الإيجابية التي تفيض منك
335
00:27:17,805 --> 00:27:19,034
"إلى "الصولجان
336
00:27:19,039 --> 00:27:20,903
.بعد ذلك، ستعملي على تحسينه
337
00:27:20,908 --> 00:27:22,371
وعندما تكوني جاهزة
338
00:27:22,376 --> 00:27:25,808
اسحبي نهائة "الصولجان" إلى الارض
339
00:27:25,813 --> 00:27:27,209
أتفقنا؟
340
00:27:27,214 --> 00:27:30,312
.وتمسك جيدًا
341
00:27:30,317 --> 00:27:32,080
أتفقنا
342
00:27:48,367 --> 00:27:49,397
هل أنت بخير؟
343
00:27:49,402 --> 00:27:50,465
.نعم
344
00:27:50,470 --> 00:27:51,833
فى ماذا كنت تفكري؟
345
00:27:53,606 --> 00:27:55,773
.ألا أفشل أمامك
346
00:27:57,410 --> 00:28:00,475
.هذا ليس بشأني. هذا يتعلق بك
347
00:28:00,480 --> 00:28:02,043
عليك أن تمنحي نفسك الفضل
348
00:28:02,048 --> 00:28:04,816
.للأمل الذي تمنحيه للجميع هنا
349
00:28:06,385 --> 00:28:08,983
وللحب الذي تحبيه لأمك و(بات)
350
00:28:08,988 --> 00:28:11,255
.(وأحيانًا (مايك
351
00:28:12,691 --> 00:28:14,621
.ومن أجل إيمانك بأصدقائك
352
00:28:14,626 --> 00:28:16,390
.مثلك
353
00:28:16,395 --> 00:28:18,225
.نعم، ضعي تلك المشاعر هناك أيضًا
354
00:29:41,008 --> 00:29:42,405
قال والدك أنه يجب علينا استخدام
355
00:29:42,410 --> 00:29:44,073
ثندربول" في حالات الطوارئ"
356
00:29:44,078 --> 00:29:46,041
هلا توقفت عن قول ذلك من فضلك؟
357
00:29:46,046 --> 00:29:47,644
هل رأيت الباب
الذي مررنا به للتو؟
358
00:29:47,648 --> 00:29:49,248
."تقول "رجال" وليس "أولاد
359
00:29:50,818 --> 00:29:53,115
.يمكنك التحقق من ذلك في طريقك للخروج
360
00:29:53,120 --> 00:29:54,585
هذا هو نوع السلوك الذي يؤدي
361
00:29:54,589 --> 00:29:56,085
.إلى الذكورة السامة
362
00:29:56,090 --> 00:29:58,087
ما هذا بحق الجحيم؟
363
00:29:58,092 --> 00:29:59,225
حسنًا
364
00:30:01,496 --> 00:30:02,828
.اقرا هذا
365
00:30:04,365 --> 00:30:06,695
ما هذا؟ -
.إنها الأمنية -
366
00:30:06,700 --> 00:30:09,465
"لمعرفة من قتل "ذا كمبلر
367
00:30:09,470 --> 00:30:10,799
.لقد كتبتها بالفعل
368
00:30:10,804 --> 00:30:12,301
مثل الاف المرات
369
00:30:12,306 --> 00:30:13,469
.إنها مضمونة
370
00:30:13,474 --> 00:30:14,770
.هذا يشبه الغش
371
00:30:14,775 --> 00:30:17,009
.انصت، فقط افعلها
372
00:30:25,853 --> 00:30:29,317
أرغب في معرفة"
"اسم قاتل "ذا كمبلر
373
00:30:29,322 --> 00:30:31,781
المعروف أيضًا باسم
،)السيد (ستيفن شارب
374
00:30:31,786 --> 00:30:35,791
المدير المالي لشركة "دريم امريكان" سابقًا؟
375
00:30:35,796 --> 00:30:36,926
هل كان كذلك؟
376
00:30:36,931 --> 00:30:38,193
.واصل القراءة
377
00:30:38,198 --> 00:30:39,594
وعضو سابق في"
378
00:30:39,599 --> 00:30:43,165
."فرقة الظلم الأمريكية"
379
00:30:43,170 --> 00:30:44,332
."آمين
380
00:30:44,337 --> 00:30:47,036
!نعم
381
00:30:47,041 --> 00:30:49,238
(سؤال ممتاز يا (جكيم) و(مايك
382
00:30:49,243 --> 00:30:53,207
هذا هو بالضبط سبب قضائي
.سنوات في دراسة الخط
383
00:30:55,715 --> 00:30:58,212
."للقاتل أسماء كثيرة"
384
00:30:58,217 --> 00:31:01,015
ماذا بحق الجحيم يعني ذلك؟ -
.فتشني -
385
00:31:01,020 --> 00:31:03,651
.لا، هذا مثل السرقة
.أتمنى ذلك مرة أخرى
386
00:31:03,656 --> 00:31:05,719
...أنت تعرف القواعد. (مايك)، لا يمكنك
387
00:31:05,724 --> 00:31:08,389
لا يمكن أن أتمنى نفس
.الشيء مرتين، نعم
388
00:31:08,394 --> 00:31:10,958
اذا ماذا نفعل الان؟
389
00:31:10,963 --> 00:31:12,994
ربما يجب أن نخرج من هنا
390
00:31:12,999 --> 00:31:17,004
.قبل أن يرى أحد ما فعلته بهذا الجدار
391
00:31:36,788 --> 00:31:38,750
هل أنت متأكد من أن هذه فكرة جيدة؟
392
00:31:38,755 --> 00:31:40,621
حسنًا، لقد أفسدت الأمور
.مع "ذا شايد" سابقًا
393
00:31:40,625 --> 00:31:43,156
وإذا تسنى لنا الحصول على اجابات
فلا بد لي من الاعتذار
394
00:31:43,161 --> 00:31:46,026
حتى لو كان وغد
395
00:31:46,031 --> 00:31:48,095
،إذا كنت هنا تبيع تأمينًا على الحياة
396
00:31:48,100 --> 00:31:52,305
أنا آسف، لكن ليس
.لدي أي نية للموت أبدًا
397
00:31:53,872 --> 00:31:56,525
.مضحك للغاية. مضحك -
.نعم -
398
00:31:56,530 --> 00:31:59,695
فتاتي العزيزة، كيف تستمري في الانخراط
399
00:31:59,700 --> 00:32:02,498
في عمليات المطاردات المخيفة هذه؟
400
00:32:02,503 --> 00:32:05,133
.نحن لسنا هنا لمطاردة مخيفة
401
00:32:05,138 --> 00:32:08,270
.سيلفستر) هنا للاعتذار)
402
00:32:08,275 --> 00:32:09,971
.جئت لصنع السلام
403
00:32:09,976 --> 00:32:11,707
،لا يبدو عليك مشتبهاً به
404
00:32:11,712 --> 00:32:14,209
"لكني تعديت الحدود وقت "ذا دينر
405
00:32:14,214 --> 00:32:17,012
(حتى لو قتلت (شارب
406
00:32:17,017 --> 00:32:20,448
فلماذا أضيع وقتي في مسرحيات هزلية
407
00:32:20,453 --> 00:32:22,583
وتدمير مقطورته؟
408
00:32:22,588 --> 00:32:26,587
.كنت سأجره ببساطة إلى أراضي الظل
409
00:32:26,592 --> 00:32:29,724
صحيح، مثل دكتور (ماكنيدر)؟
410
00:32:31,898 --> 00:32:33,628
كلا
411
00:32:33,633 --> 00:32:35,430
.لقد أنقذت حياته
412
00:32:35,435 --> 00:32:36,532
ربما
413
00:32:36,536 --> 00:32:38,433
ماذا عن الآخرين؟
414
00:32:38,438 --> 00:32:40,001
جاي جاريك)؟)
415
00:32:40,006 --> 00:32:41,837
ويسلي دودس)؟)
416
00:32:41,842 --> 00:32:43,705
.ماتوا أبطالا، يقاتلونك
417
00:32:54,120 --> 00:32:57,488
هل أخبرك (بات) عن جنازتك حتى الآن؟
418
00:32:58,891 --> 00:33:00,888
لقد أقاموا بالأحرى
حفلًا مثيرًا للإعجاب
419
00:33:00,893 --> 00:33:04,124
"لبقية أعضاء "فرقة العدالة الامريكية
420
00:33:04,129 --> 00:33:07,895
،لكن بالنسبة لـ (سيلفستر بيمبرتون) القديم
421
00:33:07,900 --> 00:33:10,968
.كان (بات دوجان) الوحيد المتواجد هناك
422
00:33:18,710 --> 00:33:21,011
.لا أحد يريدك مرة أخرى
423
00:33:23,148 --> 00:33:26,580
.لا أحد يريدك هنا
424
00:33:26,585 --> 00:33:29,516
.لذا قدم لنا معروفا جميعا
425
00:33:29,521 --> 00:33:31,585
.."أعطيها "الصولجان
426
00:33:34,592 --> 00:33:36,926
.وارحل
427
00:33:44,502 --> 00:33:46,599
سيلفستر)؟)
428
00:33:46,604 --> 00:33:48,301
!توقف
429
00:33:49,573 --> 00:33:52,338
!لقد قتلت فرقة العدالة
430
00:33:52,343 --> 00:33:53,475
!توقف
431
00:33:56,915 --> 00:33:59,245
."تحقق مع (ماريا) في "ريتشي
432
00:33:59,250 --> 00:34:00,613
كنت هنا; في "ذا دينر" اليلة الماضية
433
00:34:00,618 --> 00:34:03,715
.علمتها فن تحضير الشاي
434
00:34:03,720 --> 00:34:05,918
،أجرؤ على القول
قد تكون (ماريا) الآن
435
00:34:05,923 --> 00:34:07,319
أفضل صانع شاي
.في العالم، والفضل لي
436
00:34:07,324 --> 00:34:09,288
هل انت بخير؟
437
00:34:09,293 --> 00:34:10,390
.أنا آسف
438
00:34:13,363 --> 00:34:15,560
"كنت أتمنى قضاء بعض الوقت في "بلو فالي
439
00:34:15,565 --> 00:34:17,229
لكنني أخشى أنك جعلت
.الاقامة هنا لا تطاق
440
00:34:17,234 --> 00:34:19,731
.يا للعار -
.انتظر من فضلك -
441
00:34:19,736 --> 00:34:21,699
إذا لم تفعل ذلك، يمكنك
...مساعدتنا في العثور على
442
00:34:21,704 --> 00:34:24,169
أساعدك؟
443
00:34:24,174 --> 00:34:28,310
.لدي مشاكلي للاهتمام بها
444
00:34:37,153 --> 00:34:38,585
لقد أخفقت
445
00:34:46,100 --> 00:34:49,498
كورت)، بماذا كنت تفكري؟)
446
00:34:49,503 --> 00:34:50,766
.أنا آسفة
447
00:34:50,771 --> 00:34:52,468
.سيلفستر)، بربك)
448
00:34:52,473 --> 00:34:56,678
إخراجها من المدرسة؟
مهاجمة "ذا شايد"؟
449
00:34:57,044 --> 00:34:59,575
...انصت، ذهبت لأعتذر، و
450
00:34:59,580 --> 00:35:01,779
.خرجت الأمور عن السيطرة
451
00:35:04,177 --> 00:35:08,382
"انصت، رؤية "ذا شايد" في "ذا دينر
452
00:35:08,387 --> 00:35:11,285
،في منزله
453
00:35:11,290 --> 00:35:13,257
قام بإعادتي
454
00:35:14,527 --> 00:35:15,924
كان "ذا شايد" هو الذي أخبرني
455
00:35:15,929 --> 00:35:17,859
"بأن مفتاح إيقاف "اكليبسو
456
00:35:17,864 --> 00:35:22,069
(كان قتل (بروس جوردون
457
00:35:25,171 --> 00:35:28,135
"أخذت هذا إلى "فرقة العدالة
458
00:35:28,140 --> 00:35:31,141
.وقتلنا رجلاً بدم بارد
459
00:35:33,580 --> 00:35:35,977
.أنا لا أهرب من ذلك
460
00:35:35,982 --> 00:35:37,547
...إنه فقط
461
00:35:39,752 --> 00:35:41,985
"بدأ كل شيء مع "ذا شايد
462
00:35:45,924 --> 00:35:48,221
"انفصلت "فرقة العدالة
463
00:35:48,226 --> 00:35:52,431
،عدنا معًا، وكنا مازلنا محطمين
464
00:35:52,898 --> 00:35:55,532
"للاطاحة بـ "فرقة الظلم
465
00:35:57,102 --> 00:36:01,307
...نعم، "ذا شايد"، لقد لعب دورًا، لكن
466
00:36:04,576 --> 00:36:08,111
.أنا لست غاضبًا منه
467
00:36:12,518 --> 00:36:14,117
إنه أنا
468
00:36:19,424 --> 00:36:21,824
"أنا قتلت "فرقة العدالة
469
00:36:28,400 --> 00:36:30,699
لماذا عدت؟
470
00:36:33,971 --> 00:36:37,973
لماذا أنا هنا وليس هم؟
471
00:36:40,078 --> 00:36:41,741
.افتقدهم
472
00:36:41,746 --> 00:36:42,842
.أنا آسف
473
00:36:59,096 --> 00:37:02,861
.اعتقدت أنك قد أصلحت الساعة الرملية
474
00:37:04,501 --> 00:37:08,002
.اعتقدت ذلك أيضًا، لكن التوقيت معطوب
475
00:37:10,140 --> 00:37:12,137
"من المفترض أن أكون "هورمان
476
00:37:12,142 --> 00:37:14,239
ساعة واحدة من القوة الخارقة في اليوم
477
00:37:14,244 --> 00:37:17,008
في كل مرة أرتدي
.فيها هذا الشيء
478
00:37:17,013 --> 00:37:20,712
.لكن في الآونة الأخيرة، كانت عشوائية تمامًا
479
00:37:20,717 --> 00:37:22,914
كانت 48 دقيقة ثم 6 دقائق
480
00:37:22,919 --> 00:37:25,450
ثم 17 دقيقة
481
00:37:25,455 --> 00:37:27,918
لا يمكنني ترك قوتي
،في منتصف القتال
482
00:37:27,923 --> 00:37:29,420
"خاصة إذا كان قاتل "ذا كمبلر
483
00:37:29,425 --> 00:37:30,988
.قويًا كما نعتقد
484
00:37:30,993 --> 00:37:33,591
المزيد من المشاكل يا (ريك)؟
485
00:37:33,596 --> 00:37:35,526
.أنا آسف
486
00:37:35,531 --> 00:37:37,328
.أنت لا تبدو على ما يرام
487
00:37:37,333 --> 00:37:40,598
لا، أخشى أنني واجهت
مشكلة كبيرة نوعًا ما
488
00:37:40,603 --> 00:37:42,400
.وغبيًا إلى حد ما
489
00:37:42,405 --> 00:37:44,502
ماذا تريد؟
490
00:37:44,507 --> 00:37:48,672
.سأغادر "بلو فالي"، في الوقت الحالي
491
00:37:48,677 --> 00:37:52,676
هناك أشياء أحتاج إلى
.الاهتمام بها في مكان آخر
492
00:37:52,681 --> 00:37:55,313
وبصراحة تامة، هذه المدينة صغيرة جدًا
493
00:37:55,318 --> 00:37:59,523
للغرور الكبير لـ (سيلفستر بيمبرتون) ولنفسي
494
00:38:00,689 --> 00:38:02,586
أردت فقط أن أعتذر
495
00:38:02,591 --> 00:38:07,396
(لأنني لم أتمكن من مساعدتك في عودة (جراندي
496
00:38:07,895 --> 00:38:09,559
.ولكن لا تستسلم
497
00:38:09,564 --> 00:38:10,963
حسنًا
498
00:38:12,767 --> 00:38:15,268
إذًا ماذا أفعل بهم الآن؟
499
00:38:30,985 --> 00:38:32,914
.لا، أنا من يجب أن أعتذر
500
00:38:32,919 --> 00:38:34,283
.لقد قمت بتوريطك في هذا
501
00:38:37,458 --> 00:38:41,023
لقد كنت محقًا تمامًا
(في العودة إلى (كورتني
502
00:38:43,364 --> 00:38:44,496
مرحبا
503
00:38:46,133 --> 00:38:47,499
مرحبا
504
00:38:49,970 --> 00:38:52,268
هل أنت بخير؟
505
00:38:52,273 --> 00:38:53,972
.أنا حي
506
00:38:55,909 --> 00:38:59,775
أتعلم، لقد علمتني الكثير بالفعل
507
00:38:59,780 --> 00:39:03,179
،لكن (بات) علمني الكثير أيضًا
508
00:39:03,184 --> 00:39:05,413
وأهم شيء علمني إياه
على الإطلاق
509
00:39:05,418 --> 00:39:09,623
هو أن حياتي كلها لا يجب
"أن تتمحور حول "ستارجيرل
510
00:39:09,628 --> 00:39:12,229
.أريد أن أكون (كورتني وايتمور) أيضًا
511
00:39:15,895 --> 00:39:18,162
.لديك حقًا حياة رائعة هنا
512
00:39:20,400 --> 00:39:22,697
.ويمكنك أيضًا أن تحظى بواحدة أيضا
513
00:39:22,702 --> 00:39:25,633
"حياة خارج "ستارمان
514
00:39:25,638 --> 00:39:28,639
(حياة (سيلفستر بيمبرتون
515
00:39:30,276 --> 00:39:33,408
.أنا لا أعرف حتى من هو هذا الرجل
516
00:39:33,413 --> 00:39:37,618
"حسنًا، ساعدتني "بلو فالي
.في معرفة من أنا
517
00:39:38,618 --> 00:39:41,948
كان هذا المكان فرصة ثانية
.بالنسبة لي
518
00:39:41,953 --> 00:39:46,158
لقد كان فرصة ثانية
،لكثير من الناس
519
00:39:47,259 --> 00:39:51,191
وأعتقد حقًا أنه يمكن أن يكون
فرصة ثانية لك أيضًا
520
00:39:59,037 --> 00:40:00,569
ربما
521
00:40:10,849 --> 00:40:14,283
"لا أعتقد أن "ذا شايد" قتل "ذا كمبلر
522
00:40:15,620 --> 00:40:19,055
.نعم، أنا أيضًا
523
00:40:22,794 --> 00:40:24,761
إذًا من بالخارج أيضًا؟
524
00:40:36,607 --> 00:40:39,275
في كل مرة أحاول فيها
.الرسم الآن، أشعر بالألم
525
00:40:42,313 --> 00:40:44,343
.لا أستطيع أن أفعل ذلك
526
00:40:44,348 --> 00:40:48,553
أنت مقدر لأشياء أعظم
(من الفن يا (كاميرون
527
00:40:48,558 --> 00:40:50,992
.أعظم من ذلك بكثير
528
00:41:46,442 --> 00:41:50,341
إنها مسألة وقت فقط
.قبل أن يكتشفوا ذلك
529
00:41:50,346 --> 00:41:52,042
.أنا أعرف